Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 21:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Дэвсгэр:"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
41 msgid "ABCs"
42 msgstr ""
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
45 msgid "Bulging, matte jelly covering"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
49 #, fuzzy
50 msgid "Smart jelly"
51 msgstr "Дэвсгэр:"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
64 #, fuzzy
65 msgid "Bevels"
66 msgstr "тэгшсондгой"
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
69 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
70 msgstr ""
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
73 #, fuzzy
74 msgid "Metal casting"
75 msgstr "Тэгш өнцөгт"
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
78 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
79 msgstr ""
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Motion blur, horizontal"
84 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
90 #, fuzzy
91 msgid "Blurs"
92 msgstr "Хөх:"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Ханалт:"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "Тодорхойлох"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "Салангид зангилаа"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
158 msgstr ""
159 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
162 #, fuzzy
163 msgid "Rubber stamp"
164 msgstr "Од"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
175 #, fuzzy
176 msgid "Overlays"
177 msgstr "Метр"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
180 #, fuzzy
181 msgid "Random whiteouts inside"
182 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
185 #, fuzzy
186 msgid "Ink bleed"
187 msgstr "Хөх:"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
191 #, fuzzy
192 msgid "Protrusions"
193 msgstr "Харицаа:"
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
196 msgid "Inky splotches underneath the object"
197 msgstr ""
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
200 #, fuzzy
201 msgid "Fire"
202 msgstr "Файл"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
205 msgid "Edges of object are on fire"
206 msgstr ""
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
209 #, fuzzy
210 msgid "Bloom"
211 msgstr "Томруулах"
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
214 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
215 msgstr ""
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
218 #, fuzzy
219 msgid "Ridged border"
220 msgstr "Төлөв:"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
223 msgid "Ridged border with inner bevel"
224 msgstr ""
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
227 #, fuzzy
228 msgid "Ripple"
229 msgstr "Дээшлүүлэх"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
235 #, fuzzy
236 msgid "Distort"
237 msgstr "Тараах"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
240 #, fuzzy
241 msgid "Horizontal rippling of edges"
242 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
245 #, fuzzy
246 msgid "Speckle"
247 msgstr "Сонгох"
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
250 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 #, fuzzy
255 msgid "Oil slick"
256 msgstr "Хар:"
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
259 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
260 msgstr ""
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 #, fuzzy
264 msgid "Frost"
265 msgstr "Цэг"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
268 msgid "Flake-like white splotches"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
272 msgid "Leopard fur"
273 msgstr ""
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
282 #, fuzzy
283 msgid "Materials"
284 msgstr "Метр"
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
287 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Zebra"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
295 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 #, fuzzy
300 msgid "Clouds"
301 msgstr "Хаах"
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
304 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
305 msgstr ""
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
308 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
309 #, fuzzy
310 msgid "Sharpen"
311 msgstr "Хэлбэр"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
320 #, fuzzy
321 msgid "Image effects"
322 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
325 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 #, fuzzy
330 msgid "Sharpen more"
331 msgstr "Хэлбэр"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Oil painting"
340 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "Сонгох"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
361 #, fuzzy
362 msgid "Detect horizontal color edges in object"
363 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical edge detect"
368 msgstr "Босоо шугамууд"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
371 msgid "Detect vertical color edges in object"
372 msgstr ""
374 #. Pencil
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
377 msgid "Pencil"
378 msgstr "Харандаа"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
381 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
382 msgstr ""
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 #, fuzzy
386 msgid "Blueprint"
387 msgstr "Строк будалт"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
390 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
394 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
395 #, fuzzy
396 msgid "Desaturate"
397 msgstr "Тараах"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
407 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
408 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
425 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
427 #, fuzzy
428 msgid "Color"
429 msgstr "Өнгөөр будах"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
432 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
433 msgstr ""
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
436 msgid "Invert"
437 msgstr ""
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
440 #, fuzzy
441 msgid "Invert colors"
442 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
445 #, fuzzy
446 msgid "Sepia"
447 msgstr "Спирал"
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
450 msgid "Render in warm sepia tones"
451 msgstr ""
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
454 #, fuzzy
455 msgid "Age"
456 msgstr "Өнцөг"
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
459 msgid "Imitate aged photograph"
460 msgstr ""
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
463 #, fuzzy
464 msgid "Organic"
465 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
479 #, fuzzy
480 msgid "Textures"
481 msgstr "Бичиг"
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
484 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
488 msgid "Barbed wire"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
492 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
496 #, fuzzy
497 msgid "Swiss cheese"
498 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
501 msgid "Random inner-bevel holes"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Blue cheese"
507 msgstr "Салгах"
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
510 msgid "Marble-like bluish speckles"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
514 #, fuzzy
515 msgid "Button"
516 msgstr "Томруулах"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
519 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
523 #, fuzzy
524 msgid "Inset"
525 msgstr "Дээшлүүлэх"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
528 msgid "Shadowy outer bevel"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
532 #, fuzzy
533 msgid "Dripping"
534 msgstr "Огтлолцол"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
537 msgid "Random paint streaks downwards"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
541 #, fuzzy
542 msgid "Jam spread"
543 msgstr "Спирал"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
546 msgid "Glossy clumpy jam spread"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
550 #, fuzzy
551 msgid "Pixel smear"
552 msgstr "Пиксел"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
555 #, fuzzy
556 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
557 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
560 #, fuzzy
561 msgid "HSL Bumps"
562 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
574 #, fuzzy
575 msgid "Bumps"
576 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
579 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
583 msgid "Cracked glass"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
587 msgid "Under a cracked glass"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
591 msgid "Bubbly Bumps"
592 msgstr ""
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
595 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
596 msgstr ""
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
599 msgid "Glowing bubble"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
606 #, fuzzy
607 msgid "Ridges"
608 msgstr "хэм"
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
611 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
612 msgstr ""
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
615 #, fuzzy
616 msgid "Neon"
617 msgstr "Хоосон"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
620 #, fuzzy
621 msgid "Neon light effect"
622 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
625 #, fuzzy
626 msgid "Molten metal"
627 msgstr "Спирал үүсгэх"
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
630 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
631 msgstr ""
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
634 #, fuzzy
635 msgid "Pressed steel"
636 msgstr "Бичиг"
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
639 #, fuzzy
640 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
641 msgstr "Одны Шинж"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
644 #, fuzzy
645 msgid "Matte bevel"
646 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
649 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
650 msgstr ""
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
653 msgid "Thin Membrane"
654 msgstr ""
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
657 msgid "Thin like a soap membrane"
658 msgstr ""
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #, fuzzy
662 msgid "Matte ridge"
663 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
666 #, fuzzy
667 msgid "Soft pastel ridge"
668 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
671 msgid "Glowing metal"
672 msgstr ""
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
675 #, fuzzy
676 msgid "Glowing metal texture"
677 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
680 #, fuzzy
681 msgid "Leaves"
682 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
686 #, fuzzy
687 msgid "Scatter"
688 msgstr "Дэвсгэр:"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
691 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
692 msgstr ""
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
695 #, fuzzy
696 msgid "Translucent"
697 msgstr "Өнцөг"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
700 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
701 msgstr ""
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
704 msgid "Cross-smooth"
705 msgstr ""
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
708 #, fuzzy
709 msgid "Blur inner borders and intersections"
710 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
713 msgid "Iridescent beeswax"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
717 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
721 #, fuzzy
722 msgid "Eroded metal"
723 msgstr "Спирал үүсгэх"
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
726 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
730 msgid "Cracked Lava"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
734 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
738 #, fuzzy
739 msgid "Bark"
740 msgstr "Хар:"
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
743 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
747 msgid "Lizard skin"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
751 msgid "Stylized reptile skin texture"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
755 #, fuzzy
756 msgid "Stone wall"
757 msgstr "Устгах"
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
760 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
764 msgid "Silk carpet"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
768 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
772 #, fuzzy
773 msgid "Refractive gel A"
774 msgstr "Спирал үүсгэх"
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
777 msgid "Gel effect with light refraction"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
781 #, fuzzy
782 msgid "Refractive gel B"
783 msgstr "Спирал үүсгэх"
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
786 msgid "Gel effect with strong refraction"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
790 #, fuzzy
791 msgid "Metallized paint"
792 msgstr "Тэгш өнцөгт"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
795 msgid ""
796 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
797 msgstr ""
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
800 #, fuzzy
801 msgid "Dragee"
802 msgstr "Хувь"
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
805 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
809 #, fuzzy
810 msgid "Raised border"
811 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
814 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
818 msgid "Metallized ridge"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
822 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
826 #, fuzzy
827 msgid "Fat oil"
828 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
831 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
832 msgstr ""
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
835 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
836 #, fuzzy
837 msgid "Colorize"
838 msgstr "Өнгөөр будах"
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
841 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
845 #, fuzzy
846 msgid "Parallel hollow"
847 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
855 #: ../src/filter-enums.cpp:31
856 msgid "Morphology"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
860 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
864 #, fuzzy
865 msgid "Hole"
866 msgstr "Дүр:"
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
869 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
873 #, fuzzy
874 msgid "Black hole"
875 msgstr "Дэвсгэр:"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
878 msgid "Creates a black light inside and outside"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
882 #, fuzzy
883 msgid "Smooth outline"
884 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
887 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
888 msgstr ""
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
891 #, fuzzy
892 msgid "Cubes"
893 msgstr "Будаггүй"
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
896 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
900 #, fuzzy
901 msgid "Peel off"
902 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
905 msgid "Peeling painting on a wall"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
909 #, fuzzy
910 msgid "Gold splatter"
911 msgstr "Дэвсгэр:"
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
914 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
915 msgstr ""
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
918 #, fuzzy
919 msgid "Gold paste"
920 msgstr "Харицаа:"
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
923 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
927 msgid "Crumpled plastic"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
931 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
935 msgid "Enamel jewelry"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
939 msgid "Slightly cracked enameled texture"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
943 #, fuzzy
944 msgid "Rough paper"
945 msgstr "Салангид зангилаа"
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
948 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
952 msgid "Rough and glossy"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
956 msgid ""
957 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
961 #, fuzzy
962 msgid "In and Out"
963 msgstr "Будаггүй"
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
966 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
970 msgid "Air spray"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
974 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
978 msgid "Warm inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
982 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
983 msgstr ""
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
986 #, fuzzy
987 msgid "Cool outside"
988 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
991 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
995 msgid "Electronic microscopy"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
999 msgid ""
1000 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Tartan"
1006 msgstr "Биет:"
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1009 msgid "Checkered tartan pattern"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Invert hue"
1015 msgstr "Холбоосыг устгах"
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1018 msgid "Invert hue, or rotate it"
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Inner outline"
1024 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1027 msgid "Draws an outline around"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Outline"
1060 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Булан:"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Solarize"
1079 msgstr "Нүүр:"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1082 msgid "Classical photographic solarization effect"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Moonarize"
1088 msgstr "Өнгөөр будах"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1091 msgid ""
1092 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1093 "lights"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Soft focus lens"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1101 msgid "Glowing image content without blurring it"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 msgid "Stained glass"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1109 msgid "Illuminated stained glass effect"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Dark glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1117 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "HSL Bumps alpha"
1123 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image effects, transparent"
1134 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1137 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1145 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Метр"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "Салангид зангилаа"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "Салангид зангилаа"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "Дээшлүүлэх"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Хар:"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 msgid "Noise transparency"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1245 msgid "Basic noise transparency texture"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Noise fill"
1251 msgstr "Хаах"
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1254 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1258 msgid "Garden of Delights"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1262 msgid ""
1263 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Diffuse light"
1269 msgstr "Харагдах"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1272 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Cutout Glow"
1278 msgstr "Тодорхойлох"
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1281 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1285 #, fuzzy
1286 msgid "HSL Bumps, matte"
1287 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1290 msgid ""
1291 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1295 msgid "Dark Emboss"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1299 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1303 msgid "Simple blur"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1307 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1311 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1315 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1319 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1320 msgid "Emboss"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1324 msgid ""
1325 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1326 "Blend"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1330 msgid "Blotting paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1334 msgid "Inkblot on blotting paper"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Color outline, in"
1356 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1359 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1363 msgid "Liquid"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1367 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Watercolor"
1373 msgstr "Хуудсын өнгө"
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1376 msgid "Cloudy watercolor effect"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Felt"
1382 msgstr "Бичиг"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1385 msgid ""
1386 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Ink paint"
1392 msgstr "Будаггүй"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1395 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1399 msgid "Tinted rainbow"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1403 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Melted rainbow"
1409 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1412 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1416 msgid "Flex metal"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1420 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1424 msgid "Comics draft"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1434 msgid "Non realistic 3D shaders"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1438 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1439 msgstr ""
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1442 msgid "Comics fading"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1446 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Smooth shader"
1452 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1455 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Emboss shader"
1461 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1464 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Smooth shader dark"
1470 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1473 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Comics"
1479 msgstr "Хамтатгах"
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1482 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Satin"
1488 msgstr "Од"
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1491 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Frosted glass"
1497 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1500 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1501 msgstr ""
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Smooth shader contour"
1506 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1509 msgid "Contouring version of smooth shader"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Aluminium"
1515 msgstr "Битмап хэмжээ"
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1518 msgid "Brushed aluminium shader"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1522 msgid "Comics fluid"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1528 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Chrome"
1533 msgstr "Хамтатгах"
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1536 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1540 msgid "Chrome dark"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1544 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1548 msgid "Wavy tartan"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1552 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1556 msgid "3D marble"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1560 msgid "3D warped marble texture"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1564 msgid "3D wood"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1568 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1572 #, fuzzy
1573 msgid "3D mother of pearl"
1574 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1577 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1581 msgid "Tiger fur"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1585 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1589 msgid "Shaken liquid"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1593 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1597 msgid "Comics cream"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1601 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Black Light"
1607 msgstr "Хар:"
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1610 msgid "Light areas turn to black"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Light eraser"
1616 msgstr "Өндөр:"
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1621 msgid "Transparency utilities"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1625 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Noisy blur"
1631 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1636 msgstr ""
1637 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Film grain"
1642 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1645 msgid "Adds a small scale graininess"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1649 msgid "HSL Bumps, transparent"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1653 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1658 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1659 msgid "Drawing"
1660 msgstr "Зурах"
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1663 msgid ""
1664 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1665 "images and material filled objects"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1669 msgid "Velvet Bumps"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Alpha draw"
1679 msgstr "Алфа:"
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1682 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1686 msgid "Alpha draw, color"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1690 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1694 msgid "Chewing gum"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1698 msgid ""
1699 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1700 "at their crossings"
1701 msgstr ""
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Black outline"
1706 msgstr "Дэвсгэр:"
1708 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1709 msgid "Draws a black outline around"
1710 msgstr ""
1712 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Color outline"
1715 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1717 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1718 msgid "Draws a colored outline around"
1719 msgstr ""
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Inner Shadow"
1724 msgstr "Дотоод радиус:"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1727 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1728 msgstr ""
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Dark and Glow"
1733 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1736 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1737 msgstr ""
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Darken edges"
1742 msgstr "Унагах"
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1745 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Warped rainbow"
1751 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1754 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Rough and dilate"
1760 msgstr "Салангид зангилаа"
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1763 msgid "Create a turbulent contour around"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1767 msgid "Quadritone fantasy"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Replace hue by two colors"
1773 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1776 msgid "Old postcard"
1777 msgstr ""
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1780 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1784 msgid "Fuzzy Glow"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1788 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1792 msgid "Dots transparency"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1796 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1797 msgstr ""
1799 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1800 msgid "Canvas transparency"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1804 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1805 msgstr ""
1807 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1808 msgid "Smear transparency"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1812 msgid ""
1813 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Thick paint"
1819 msgstr "Будаггүй"
1821 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1822 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Burst"
1828 msgstr "Хөх:"
1830 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1831 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1832 msgstr ""
1834 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Embossed leather"
1837 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1839 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1840 msgid ""
1841 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1842 "texture"
1843 msgstr ""
1845 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Carnaval"
1848 msgstr "Хөх:"
1850 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1851 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1852 msgstr ""
1854 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Plastify"
1857 msgstr "Наах"
1859 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1860 msgid ""
1861 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1862 "crumple"
1863 msgstr ""
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Plaster"
1868 msgstr "Наах"
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1871 msgid ""
1872 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Rough transparency"
1878 msgstr "Салангид зангилаа"
1880 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1881 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1882 msgstr ""
1884 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1885 msgid "Gouache"
1886 msgstr ""
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1889 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1893 msgid "Alpha engraving"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1897 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1901 msgid "Alpha draw, liquid"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1905 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Liquid drawing"
1911 msgstr "Зурах"
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1914 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1918 msgid "Marbled ink"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1922 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1926 msgid "Thick acrylic"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1930 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1934 msgid "Alpha engraving B"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1938 msgid ""
1939 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Lapping"
1945 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1947 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1948 msgid "Something like a water noise"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Monochrome transparency"
1954 msgstr "Салангид зангилаа"
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1957 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Duotone"
1963 msgstr "Томруулах"
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1966 msgid "Change colors to a duotone palette"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1970 msgid "Light eraser, negative"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1974 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Alpha repaint"
1980 msgstr "Алфа:"
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1983 msgid "Repaint anything monochrome"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Saturation map"
1989 msgstr "Ханалт:"
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1992 msgid ""
1993 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1994 "saturation levels"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Riddled"
2000 msgstr "Гарчиг:"
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2003 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2007 msgid "Wrinkled varnish"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Canvas Bumps"
2017 msgstr "Хөх:"
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2020 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2024 msgid "Canvas Bumps, matte"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2032 msgid "Canvas Bumps alpha"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Lightness-Contrast"
2042 msgstr "Булан:"
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2045 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Clean edges"
2051 msgstr "Унагах"
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2054 msgid ""
2055 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2056 "some filters"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Bright metal"
2062 msgstr "Дүрийн Шинж"
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2065 msgid "Bright metallic effect for any color"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2069 msgid "Deep colors plastic"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Melted jelly, matte"
2079 msgstr "Дэвсгэр:"
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2082 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Melted jelly"
2088 msgstr "Дэвсгэр:"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2093 msgstr "Одны Шинж"
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Combined lighting"
2098 msgstr "Хамтатгах"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2101 msgid "Tinfoil"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2109 msgid "Copper and chocolate"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid ""
2114 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2115 "effects"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Inner Glow"
2121 msgstr "Дотоод радиус:"
2123 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2124 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Soft colors"
2130 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2133 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Relief print"
2139 msgstr "Строк будалт"
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2142 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Growing cells"
2148 msgstr "Зурах"
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2151 msgid "Random rounded living cells like fill"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Fluorescence"
2157 msgstr "Хадгалах"
2159 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2160 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Tritone"
2166 msgstr "Гарчиг:"
2168 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2169 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2173 msgid "Stripes 1:1"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2177 msgid "Stripes 1:1 white"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2181 msgid "Stripes 1:1.5"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2185 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2189 msgid "Stripes 1:2"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2193 msgid "Stripes 1:2 white"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2197 msgid "Stripes 1:3"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2201 msgid "Stripes 1:3 white"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2205 msgid "Stripes 1:4"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2209 msgid "Stripes 1:4 white"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2213 msgid "Stripes 1:5"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2217 msgid "Stripes 1:5 white"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2221 msgid "Stripes 1:8"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2225 msgid "Stripes 1:8 white"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2229 msgid "Stripes 1:10"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2233 msgid "Stripes 1:10 white"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2237 msgid "Stripes 1:16"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2241 msgid "Stripes 1:16 white"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2245 msgid "Stripes 1:32"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2249 msgid "Stripes 1:32 white"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2253 msgid "Stripes 1:64"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2257 msgid "Stripes 2:1"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2261 msgid "Stripes 2:1 white"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2265 msgid "Stripes 4:1"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2269 msgid "Stripes 4:1 white"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2273 msgid "Checkerboard"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2277 msgid "Checkerboard white"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Packed circles"
2283 msgstr "Файл"
2285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2286 msgid "Polka dots, small"
2287 msgstr ""
2289 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2290 msgid "Polka dots, small white"
2291 msgstr ""
2293 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2294 msgid "Polka dots, medium"
2295 msgstr ""
2297 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2298 msgid "Polka dots, medium white"
2299 msgstr ""
2301 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2302 msgid "Polka dots, large"
2303 msgstr ""
2305 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2306 msgid "Polka dots, large white"
2307 msgstr ""
2309 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Wavy"
2312 msgstr "Хадгалах"
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2315 msgid "Wavy white"
2316 msgstr ""
2318 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2319 msgid "Camouflage"
2320 msgstr ""
2322 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Ermine"
2325 msgstr "Хамтатгах"
2327 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Sand (bitmap)"
2330 msgstr "Битмап гаргах"
2332 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Cloth (bitmap)"
2335 msgstr "Битмап гаргах"
2337 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Old paint (bitmap)"
2340 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
2342 #: ../src/arc-context.cpp:319
2343 msgid ""
2344 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2348 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/arc-context.cpp:471
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2355 "to draw around the starting point"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/arc-context.cpp:473
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2362 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/arc-context.cpp:499
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Create ellipse"
2368 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2370 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2371 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2372 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2375 msgstr "Спирал үүсгэх"
2377 #. status text
2378 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2379 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Create 3D box"
2385 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2387 #: ../src/box3d.cpp:315
2388 #, fuzzy
2389 msgid "<b>3D Box</b>"
2390 msgstr "Өнцөг:"
2392 #: ../src/connector-context.cpp:526
2393 msgid "Creating new connector"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/connector-context.cpp:775
2397 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/connector-context.cpp:824
2401 msgid "Reroute connector"
2402 msgstr ""
2404 #. Flush pending updates
2405 #: ../src/connector-context.cpp:988
2406 msgid "Create connector"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2410 msgid "Finishing connector"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2414 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2418 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2422 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2428 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2430 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2433 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2435 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2436 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2440 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/desktop.cpp:826
2444 msgid "No previous zoom."
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/desktop.cpp:851
2448 msgid "No next zoom."
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Create guide"
2454 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2456 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Move guide"
2459 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2461 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2462 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Delete guide"
2465 msgstr "Зангилааг устгах"
2467 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2470 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2473 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2477 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2481 #, c-format
2482 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2486 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2490 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2494 msgid "Unclump tiled clones"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2498 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Delete tiled clones"
2504 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2509 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2512 msgid ""
2513 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2514 "group</b>."
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2518 #, fuzzy
2519 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2520 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Create tiled clones"
2525 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2528 msgid "<small>Per row:</small>"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2532 msgid "<small>Per column:</small>"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2536 msgid "<small>Randomize:</small>"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2540 msgid "_Symmetry"
2541 msgstr ""
2543 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2544 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2545 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2546 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2547 #.
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2549 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2550 msgstr ""
2552 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2554 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2558 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2562 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2563 msgstr ""
2565 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2566 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2568 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2572 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2576 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2580 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2584 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2588 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2592 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2596 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2600 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2604 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2608 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2612 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2616 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2620 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2624 msgid "S_hift"
2625 msgstr ""
2627 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2629 #, no-c-format
2630 msgid "<b>Shift X:</b>"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2639 #, no-c-format
2640 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2641 msgstr ""
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2644 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2645 msgstr ""
2647 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2649 #, no-c-format
2650 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2659 #, no-c-format
2660 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2664 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2668 msgid "<b>Exponent:</b>"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2672 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2676 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2677 msgstr ""
2679 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2683 msgid "<small>Alternate:</small>"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2687 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2691 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2692 msgstr ""
2694 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2697 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2701 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2705 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2706 msgstr ""
2708 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2710 #, fuzzy
2711 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2712 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2715 msgid "Exclude tile height in shift"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2719 msgid "Exclude tile width in shift"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Sc_ale"
2725 msgstr "Масштаб"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2728 msgid "<b>Scale X:</b>"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2732 #, no-c-format
2733 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2737 #, no-c-format
2738 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2742 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2746 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2750 #, no-c-format
2751 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2755 #, no-c-format
2756 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2760 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2764 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2768 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2772 #, fuzzy
2773 msgid "<b>Base:</b>"
2774 msgstr "Өнцөг:"
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2777 msgid ""
2778 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2782 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2786 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2790 msgid "Cumulate the scales for each row"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2794 msgid "Cumulate the scales for each column"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2798 #, fuzzy
2799 msgid "_Rotation"
2800 msgstr "Эргүүлэх"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2803 #, fuzzy
2804 msgid "<b>Angle:</b>"
2805 msgstr "Өнцөг:"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2808 #, no-c-format
2809 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2813 #, no-c-format
2814 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2818 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2822 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2826 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2830 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2834 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2838 #, fuzzy
2839 msgid "_Blur & opacity"
2840 msgstr "Тодорхойгүй:"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2843 #, fuzzy
2844 msgid "<b>Blur:</b>"
2845 msgstr "Өнцөг:"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2848 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2852 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2856 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2860 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2864 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2868 msgid "<b>Fade out:</b>"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2872 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2876 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2880 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2884 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2888 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2892 msgid "Co_lor"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Initial color: "
2898 msgstr "Торны өнгө:"
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2901 msgid "Initial color of tiled clones"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2905 msgid ""
2906 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2907 "stroke)"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2911 msgid "<b>H:</b>"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2915 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2919 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2923 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2927 msgid "<b>S:</b>"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2931 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2935 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2939 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2943 msgid "<b>L:</b>"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2947 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2951 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2955 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2959 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2963 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2967 #, fuzzy
2968 msgid "_Trace"
2969 msgstr "Дагах"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2972 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2976 msgid ""
2977 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2978 "apply it to the clone"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2982 msgid "1. Pick from the drawing:"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2986 msgid "Pick the visible color and opacity"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Opacity"
2995 msgstr "Тодорхойгүй:"
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2998 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3002 msgid "R"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3006 msgid "Pick the Red component of the color"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3010 msgid "G"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3014 msgid "Pick the Green component of the color"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3018 msgid "B"
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3022 msgid "Pick the Blue component of the color"
3023 msgstr ""
3025 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3026 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3028 msgid "clonetiler|H"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3032 msgid "Pick the hue of the color"
3033 msgstr ""
3035 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3036 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3038 msgid "clonetiler|S"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3042 msgid "Pick the saturation of the color"
3043 msgstr ""
3045 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3046 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3048 msgid "clonetiler|L"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3052 msgid "Pick the lightness of the color"
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3056 msgid "2. Tweak the picked value:"
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3060 msgid "Gamma-correct:"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3064 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3068 msgid "Randomize:"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3072 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3076 msgid "Invert:"
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3080 msgid "Invert the picked value"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3084 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Presence"
3090 msgstr "Хадгалах"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3093 msgid ""
3094 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3095 "that point"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Size"
3101 msgstr "Нүүр:"
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3104 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3108 msgid ""
3109 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3110 "or stroke)"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3114 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3118 msgid "How many rows in the tiling"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3122 msgid "How many columns in the tiling"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3126 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3130 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3134 msgid "Rows, columns: "
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3138 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3142 msgid "Width, height: "
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3146 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Use saved size and position of the tile"
3152 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3155 msgid ""
3156 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3157 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3161 msgid " <b>_Create</b> "
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3165 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3166 msgstr ""
3168 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3169 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3170 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3171 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3172 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3174 msgid " _Unclump "
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3178 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3182 #, fuzzy
3183 msgid " Re_move "
3184 msgstr "Холбоосыг устгах"
3186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3187 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3191 msgid " R_eset "
3192 msgstr ""
3194 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3196 msgid ""
3197 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3198 "to zero"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3202 #, fuzzy
3203 msgid "_Page"
3204 msgstr "Хуудас"
3206 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3207 #, fuzzy
3208 msgid "_Drawing"
3209 msgstr "Зурах"
3211 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3212 #, fuzzy
3213 msgid "_Selection"
3214 msgstr "Сонгох"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3217 #, fuzzy
3218 msgid "_Custom"
3219 msgstr "Тодорхойлох"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3222 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3226 msgid "Units:"
3227 msgstr "Нэгж:"
3229 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_x0:"
3232 msgstr "x0:"
3234 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3235 #, fuzzy
3236 msgid "x_1:"
3237 msgstr "x1:"
3239 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Wid_th:"
3242 msgstr "Өргөн:"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3245 #, fuzzy
3246 msgid "_y0:"
3247 msgstr "y0:"
3249 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3250 #, fuzzy
3251 msgid "y_1:"
3252 msgstr "y1:"
3254 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Hei_ght:"
3257 msgstr "Өндөр:"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3260 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3264 #, fuzzy
3265 msgid "_Width:"
3266 msgstr "Өргөн:"
3268 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3269 #, fuzzy
3270 msgid "pixels at"
3271 msgstr "пиксел"
3273 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3274 #, fuzzy
3275 msgid "dp_i"
3276 msgstr "дпи"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3279 #, fuzzy
3280 msgid "_Height:"
3281 msgstr "Өндөр:"
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3285 msgid "dpi"
3286 msgstr "дпи"
3288 #. true = has mnemonic
3289 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3290 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3294 msgid "_Browse..."
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Batch export all selected objects"
3300 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
3302 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3303 msgid ""
3304 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3305 "(caution, overwrites without asking!)"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Hide all except selected"
3311 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3314 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3318 #, fuzzy
3319 msgid "_Export"
3320 msgstr "Гаргах"
3322 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3323 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Batch export %d selected object"
3329 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3330 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
3331 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
3333 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3334 msgid "Export in progress"
3335 msgstr "Дарааллаар гаргах"
3337 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "Exporting %d files"
3340 msgstr "Пнж файл гаргах"
3342 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3343 #, c-format
3344 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3348 msgid "You have to enter a filename"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3352 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3356 #, c-format
3357 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3363 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
3365 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Select a filename for exporting"
3368 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3370 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3372 #, c-format
3373 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3374 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3375 msgstr[0] ""
3376 msgstr[1] ""
3378 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3379 #, fuzzy
3380 msgid "exact"
3381 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3384 #, fuzzy
3385 msgid "partial"
3386 msgstr "Спирал"
3388 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3389 #, fuzzy
3390 msgid "No objects found"
3391 msgstr "Объект байхгүй"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3394 #, fuzzy
3395 msgid "T_ype: "
3396 msgstr "Төрөл:"
3398 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3399 msgid "Search in all object types"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3403 #, fuzzy
3404 msgid "All types"
3405 msgstr "Файлын төрөл:"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3408 msgid "Search all shapes"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3412 #, fuzzy
3413 msgid "All shapes"
3414 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Search rectangles"
3419 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3421 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Rectangles"
3424 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3429 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Ellipses"
3434 msgstr "Эллипс"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Search stars and polygons"
3439 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
3441 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Stars"
3444 msgstr "Од"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Search spirals"
3449 msgstr "Спирал үүсгэх"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Spirals"
3454 msgstr "Спирал"
3456 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3457 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3459 msgid "Search paths, lines, polylines"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Paths"
3466 msgstr "Наах"
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Search text objects"
3471 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Texts"
3476 msgstr "Бичиг"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3479 msgid "Search groups"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Groups"
3485 msgstr "Бүлэг"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3488 msgid "Search clones"
3489 msgstr ""
3491 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3492 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3493 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3495 #, fuzzy
3496 msgid "find|Clones"
3497 msgstr "Хаах"
3499 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3500 msgid "Search images"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3504 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3505 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Images"
3508 msgstr "Дүр"
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Search offset objects"
3513 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3515 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3516 msgid "Offsets"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3520 #, fuzzy
3521 msgid "_Text: "
3522 msgstr "Бичиг"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3525 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3529 msgid "_ID: "
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3533 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3537 #, fuzzy
3538 msgid "_Style: "
3539 msgstr "Хэлбэр"
3541 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3542 msgid ""
3543 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_Attribute: "
3549 msgstr "Шинж"
3551 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3552 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Search in s_election"
3558 msgstr "Сонгох"
3560 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3561 msgid "Limit search to the current selection"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3565 msgid "Search in current _layer"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3569 msgid "Limit search to the current layer"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3573 msgid "Include _hidden"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3577 msgid "Include hidden objects in search"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3581 msgid "Include l_ocked"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3585 msgid "Include locked objects in search"
3586 msgstr ""
3588 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3589 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3590 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3591 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3592 #, fuzzy
3593 msgid "_Clear"
3594 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Clear values"
3599 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3601 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3602 msgid "_Find"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3606 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3607 msgstr ""
3609 #. Create the label for the object id
3610 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3612 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3614 msgid "_Id"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3618 msgid ""
3619 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3620 msgstr ""
3622 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3624 #: ../src/verbs.cpp:2492
3625 #, fuzzy
3626 msgid "_Set"
3627 msgstr "Сонгох"
3629 #. Create the label for the object label
3630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3631 msgid "_Label"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3635 msgid "A freeform label for the object"
3636 msgstr ""
3638 #. Create the label for the object title
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3640 #, fuzzy
3641 msgid "_Title"
3642 msgstr "Гарчиг:"
3644 #. Create the frame for the object description
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3646 #, fuzzy
3647 msgid "_Description"
3648 msgstr "Огтлолцол"
3650 #. Hide
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3652 msgid "_Hide"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3656 msgid "Check to make the object invisible"
3657 msgstr ""
3659 #. Lock
3660 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3662 msgid "L_ock"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3666 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3667 msgstr ""
3669 #. Create the frame for interactivity options
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3671 #, fuzzy
3672 msgid "_Interactivity"
3673 msgstr "Огтлолцол"
3675 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3677 msgid "Ref"
3678 msgstr "Рэф"
3680 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Lock object"
3683 msgstr "Объект байхгүй"
3685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Unlock object"
3688 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3690 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Hide object"
3693 msgstr "Объект байхгүй"
3695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Unhide object"
3698 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3700 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Id invalid! "
3703 msgstr "Хуурмаг ТТ"
3705 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Id exists! "
3708 msgstr "Давхцсан ТТ"
3710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Set object ID"
3713 msgstr "ТТ г тохируулах"
3715 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Set object label"
3718 msgstr "Строк хэв"
3720 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Set object title"
3723 msgstr "Строк хэв"
3725 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Set object description"
3728 msgstr "Огтлолцол"
3730 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3731 msgid "Href:"
3732 msgstr "Href:"
3734 #. default x:
3735 #. default y:
3736 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3738 msgid "Target:"
3739 msgstr "Биет:"
3741 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3742 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3745 msgid "Type:"
3746 msgstr "Төрөл:"
3748 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3749 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3751 msgid "Role:"
3752 msgstr "Дүр:"
3754 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3755 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3756 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3757 msgid "Arcrole:"
3758 msgstr "Нумын дүр:"
3760 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3761 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3762 msgid "Title:"
3763 msgstr "Гарчиг:"
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3766 msgid "Show:"
3767 msgstr "Үзүүлэх:"
3769 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3770 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3771 msgid "Actuate:"
3772 msgstr "Идэвхжих:"
3774 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3775 msgid "URL:"
3776 msgstr "URL хаяг:"
3778 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3779 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3780 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3782 msgid "X:"
3783 msgstr "X:"
3785 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3786 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3787 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3789 msgid "Y:"
3790 msgstr "Y:"
3792 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3793 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3795 msgid "Width:"
3796 msgstr "Өргөн:"
3798 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3799 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3800 msgid "Height:"
3801 msgstr "Өндөр:"
3803 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "%s Properties"
3806 msgstr "Элементийн Шинж"
3808 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3809 #, c-format
3810 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3814 #, c-format
3815 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3819 #, c-format
3820 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3824 msgid "<i>Checking...</i>"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3828 msgid "Fix spelling"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Suggestions:"
3834 msgstr "Харицаа:"
3836 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3837 msgid "_Accept"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3841 msgid "Accept the chosen suggestion"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3845 #, fuzzy
3846 msgid "_Ignore once"
3847 msgstr "Хоосон"
3849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3850 msgid "Ignore this word only once"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3854 #, fuzzy
3855 msgid "_Ignore"
3856 msgstr "Хоосон"
3858 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3859 msgid "Ignore this word in this session"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3863 msgid "A_dd to dictionary:"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3867 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3871 #, fuzzy
3872 msgid "_Stop"
3873 msgstr "Сонгох"
3875 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3876 msgid "Stop the check"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3880 #, fuzzy
3881 msgid "_Start"
3882 msgstr "Од"
3884 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3885 msgid "Start the check"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Font"
3891 msgstr "Цэг"
3893 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3894 msgid "Layout"
3895 msgstr "Хучилт"
3897 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3898 msgid "Align lines left"
3899 msgstr ""
3901 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3902 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Center lines"
3905 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3907 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3908 msgid "Align lines right"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3912 msgid "Justify lines"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Horizontal text"
3918 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3920 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Vertical text"
3923 msgstr "Босоо шугамууд"
3925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3926 msgid "Line spacing:"
3927 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3929 #. Text
3930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3932 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3933 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3934 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3935 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3936 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3937 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3938 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3939 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3940 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3941 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3942 msgid "Text"
3943 msgstr "Бичиг"
3945 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3946 msgid "Set as default"
3947 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
3949 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Set text style"
3952 msgstr "Строк хэв"
3954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3955 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3959 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3966 "commit changes."
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3970 msgid "Drag to reorder nodes"
3971 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
3973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3974 msgid "New element node"
3975 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3978 msgid "New text node"
3979 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3982 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3983 msgid "Duplicate node"
3984 msgstr "Зангилааг хувилах"
3986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3987 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3991 msgid "Unindent node"
3992 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3994 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3995 msgid "Indent node"
3996 msgstr "Салангид зангилаа"
3998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3999 msgid "Raise node"
4000 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4002 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4003 msgid "Lower node"
4004 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4007 msgid "Delete attribute"
4008 msgstr "Шинжийг устгах"
4010 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4012 msgid "Attribute name"
4013 msgstr "Шинжний нэр"
4015 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4016 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4017 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4018 msgid "Set attribute"
4019 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4021 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4022 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Set"
4025 msgstr "Сонгох"
4027 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4029 msgid "Attribute value"
4030 msgstr "Шинжний утга"
4032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4033 msgid "Drag XML subtree"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4037 msgid "New element node..."
4038 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
4040 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4041 msgid "Cancel"
4042 msgstr "Цуцлах"
4044 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4045 msgid "Create"
4046 msgstr "Үүсгэх"
4048 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Create new element node"
4051 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
4053 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Create new text node"
4056 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
4058 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4059 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Change attribute"
4065 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4067 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Grid _units:"
4070 msgstr "Торны нэгж:"
4072 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4073 #, fuzzy
4074 msgid "_Origin X:"
4075 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4080 msgid "X coordinate of grid origin"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4084 #, fuzzy
4085 msgid "O_rigin Y:"
4086 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
4088 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4091 msgid "Y coordinate of grid origin"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Spacing _Y:"
4097 msgstr "Y дагуух зай:"
4099 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4101 msgid "Base length of z-axis"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Angle X:"
4109 msgstr "Өнцөг:"
4111 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4113 msgid "Angle of x-axis"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Angle Z:"
4121 msgstr "Өнцөг:"
4123 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4125 msgid "Angle of z-axis"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Grid line _color:"
4131 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4133 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Grid line color"
4136 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4138 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4139 msgid "Color of grid lines"
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Ma_jor grid line color:"
4145 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4147 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Major grid line color"
4150 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4152 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4153 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4157 msgid "_Major grid line every:"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4161 #, fuzzy
4162 msgid "lines"
4163 msgstr "Эмхэтгэх"
4165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Rectangular grid"
4168 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4170 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4171 msgid "Axonometric grid"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Create new grid"
4177 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4179 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4180 #, fuzzy
4181 msgid "_Enabled"
4182 msgstr "Гарчиг:"
4184 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4185 msgid ""
4186 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4187 "grids."
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4191 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4195 msgid ""
4196 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4197 "will be snapped to"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4201 #, fuzzy
4202 msgid "_Visible"
4203 msgstr "Харагдах"
4205 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4206 msgid ""
4207 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4208 "to invisible grids."
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Spacing _X:"
4214 msgstr "X дагуух зай:"
4216 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Distance between vertical grid lines"
4220 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4226 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4228 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4229 msgid "_Show dots instead of lines"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4233 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4234 msgstr ""
4236 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4238 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4239 msgid "UNDEFINED"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4243 #, fuzzy
4244 msgid "grid line"
4245 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4247 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4248 #, fuzzy
4249 msgid "grid intersection"
4250 msgstr "Огтлолцол"
4252 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4253 #, fuzzy
4254 msgid "guide"
4255 msgstr "Таниулагч шугам"
4257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4258 #, fuzzy
4259 msgid "guide intersection"
4260 msgstr "Огтлолцол"
4262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4263 #, fuzzy
4264 msgid "guide origin"
4265 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4268 #, fuzzy
4269 msgid "grid-guide intersection"
4270 msgstr "Огтлолцол"
4272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4273 #, fuzzy
4274 msgid "cusp node"
4275 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4278 #, fuzzy
4279 msgid "smooth node"
4280 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4282 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4283 #, fuzzy
4284 msgid "path"
4285 msgstr "Наах"
4287 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4288 #, fuzzy
4289 msgid "path intersection"
4290 msgstr "Огтлолцол"
4292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4293 #, fuzzy
4294 msgid "bounding box corner"
4295 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4298 #, fuzzy
4299 msgid "bounding box side"
4300 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4302 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4303 #, fuzzy
4304 msgid "bounding box"
4305 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4308 #, fuzzy
4309 msgid "page border"
4310 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4312 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4313 #, fuzzy
4314 msgid "line midpoint"
4315 msgstr "Өргөн:"
4317 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4318 #, fuzzy
4319 msgid "object midpoint"
4320 msgstr "Объект"
4322 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4323 #, fuzzy
4324 msgid "object rotation center"
4325 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4327 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4328 #, fuzzy
4329 msgid "handle"
4330 msgstr "Хэлбэр"
4332 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4333 #, fuzzy
4334 msgid "bounding box side midpoint"
4335 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4337 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4338 #, fuzzy
4339 msgid "bounding box midpoint"
4340 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4342 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4343 #, fuzzy
4344 msgid "page corner"
4345 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4347 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4348 msgid "convex hull corner"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4352 #, fuzzy
4353 msgid "quadrant point"
4354 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
4356 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4357 #, fuzzy
4358 msgid "center"
4359 msgstr "Төвийн X координат:"
4361 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4362 #, fuzzy
4363 msgid "corner"
4364 msgstr "Булан:"
4366 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4367 #, fuzzy
4368 msgid "text baseline"
4369 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4371 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Bounding box corner"
4374 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4376 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Bounding box midpoint"
4379 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4381 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Bounding box side midpoint"
4384 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4386 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Smooth node"
4389 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4391 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Cusp node"
4394 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4396 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Line midpoint"
4399 msgstr "Өргөн:"
4401 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Object midpoint"
4404 msgstr "Объект"
4406 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Object rotation center"
4409 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4411 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Handle"
4414 msgstr "Өнцөг"
4416 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Path intersection"
4419 msgstr "Огтлолцол"
4421 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Guide"
4424 msgstr "Таниулагч шугам"
4426 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Guide origin"
4429 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4431 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4432 msgid "Convex hull corner"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4436 msgid "Quadrant point"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Center"
4442 msgstr "Төвийн X координат:"
4444 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Corner"
4447 msgstr "Булан:"
4449 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Text baseline"
4452 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4454 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4455 msgid " to "
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/document.cpp:441
4459 #, c-format
4460 msgid "New document %d"
4461 msgstr "Шинэ документ %d"
4463 #: ../src/document.cpp:473
4464 #, c-format
4465 msgid "Memory document %d"
4466 msgstr "Санах ойн документ %d"
4468 #: ../src/document.cpp:628
4469 #, c-format
4470 msgid "Unnamed document %d"
4471 msgstr "Нэргүй документ %d"
4473 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4474 #: ../src/draw-context.cpp:581
4475 msgid "Path is closed."
4476 msgstr ""
4478 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4479 #: ../src/draw-context.cpp:596
4480 msgid "Closing path."
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/draw-context.cpp:706
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Draw path"
4486 msgstr "Салгах"
4488 #: ../src/draw-context.cpp:866
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Creating single dot"
4491 msgstr "Шугаман градиент"
4493 #: ../src/draw-context.cpp:867
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Create single dot"
4496 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4498 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4499 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4500 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4501 #, c-format
4502 msgid " alpha %.3g"
4503 msgstr ""
4505 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4506 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4507 #, c-format
4508 msgid ", averaged with radius %d"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4512 #, c-format
4513 msgid " under cursor"
4514 msgstr ""
4516 #. message, to show in the statusbar
4517 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4518 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4522 msgid ""
4523 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4524 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4525 "to copy the color under mouse to clipboard"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Set picked color"
4531 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4533 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4534 msgid ""
4535 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4539 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4543 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4547 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4548 msgstr ""
4550 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4551 #, fuzzy
4552 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4553 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4555 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Draw calligraphic stroke"
4558 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4560 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4561 #, fuzzy
4562 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4563 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4565 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Draw eraser stroke"
4568 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4570 #: ../src/event-context.cpp:618
4571 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/event-log.cpp:37
4575 msgid "[Unchanged]"
4576 msgstr ""
4578 #. Edit
4579 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4580 #, fuzzy
4581 msgid "_Undo"
4582 msgstr "Болих"
4584 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4585 #, fuzzy
4586 msgid "_Redo"
4587 msgstr "Дахин хийх"
4589 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4590 msgid "Dependency:"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4594 #, fuzzy
4595 msgid "  type: "
4596 msgstr "Файлын төрөл:"
4598 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4599 msgid "  location: "
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4603 msgid "  string: "
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4607 msgid "  description: "
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4611 #, fuzzy
4612 msgid " (No preferences)"
4613 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
4615 #. This is some filler text, needs to change before relase
4616 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4617 msgid ""
4618 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4619 "span>\n"
4620 "\n"
4621 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4622 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4623 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4627 msgid "Show dialog on startup"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4631 #, c-format
4632 msgid "'%s' working, please wait..."
4633 msgstr ""
4635 #. static int i = 0;
4636 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4637 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4638 msgid ""
4639 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4640 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4644 msgid "an ID was not defined for it."
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4648 msgid "there was no name defined for it."
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4652 msgid "the XML description of it got lost."
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4656 msgid "no implementation was defined for the extension."
4657 msgstr ""
4659 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4660 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4661 msgid "a dependency was not met."
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Extension \""
4667 msgstr "Өргөтгөл"
4669 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4670 msgid "\" failed to load because "
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4674 #, c-format
4675 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4679 msgid "Name:"
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4683 #, fuzzy
4684 msgid "ID:"
4685 msgstr "ТТ"
4687 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4688 #, fuzzy
4689 msgid "State:"
4690 msgstr "Идэвхжих:"
4692 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4693 msgid "Loaded"
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Unloaded"
4699 msgstr "Гарчиггүй"
4701 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4702 msgid "Deactivated"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4706 msgid ""
4707 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4708 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4709 "this extension."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4713 msgid ""
4714 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4715 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4716 "expected."
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/extension/init.cpp:274
4720 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/extension/init.cpp:288
4724 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4728 "will not be loaded."
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4732 msgid "Adaptive Threshold"
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4738 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4739 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4740 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4741 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4743 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4744 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Width"
4747 msgstr "Өргөн:"
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4752 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4753 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4754 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Height"
4757 msgstr "Өндөр:"
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4760 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4761 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Offset"
4764 msgstr "жижиг"
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Raster"
4802 msgstr "Дээшлүүлэх"
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4805 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Add Noise"
4811 msgstr "Зангилаа"
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Type"
4816 msgstr "Төрөл:"
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4819 msgid "Uniform Noise"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4823 msgid "Gaussian Noise"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4827 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4831 msgid "Impulse Noise"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4835 msgid "Laplacian Noise"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4839 msgid "Poisson Noise"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4843 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Blur"
4849 msgstr "Хөх:"
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Radius"
4861 msgstr "Радиус:"
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Sigma"
4871 msgstr "Масштаб"
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4876 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Channel"
4882 msgstr "Цуцлах"
4884 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4886 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4887 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Layer"
4890 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4894 msgid "Red Channel"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4899 msgid "Green Channel"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4904 msgid "Blue Channel"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Cyan Channel"
4911 msgstr "Спирал үүсгэх"
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Magenta Channel"
4917 msgstr "Ягаан:"
4919 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Yellow Channel"
4923 msgstr "Шар:"
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Black Channel"
4929 msgstr "Хар:"
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Opacity Channel"
4935 msgstr "Тодорхойгүй:"
4937 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4939 msgid "Matte Channel"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4943 msgid "Extract specific channel from image."
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4947 msgid "Charcoal"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4953 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4956 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Contrast"
4962 msgstr "Булан:"
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4965 msgid "Adjust"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4969 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4973 msgid "Cycle Colormap"
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Amount"
4981 msgstr "Цэг"
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4984 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Despeckle"
4990 msgstr "Сонгох"
4992 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4993 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4997 msgid "Edge"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5003 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5006 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Enhance"
5012 msgstr "Цуцлах"
5014 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5015 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5019 msgid "Equalize"
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5023 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5024 msgstr ""
5026 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5027 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5028 msgid "Gaussian Blur"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5033 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Factor"
5036 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5039 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Implode"
5045 msgstr "Авчирах"
5047 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5050 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5053 msgid "Level (with Channel)"
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Black Point"
5060 msgstr "Хар:"
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5064 #, fuzzy
5065 msgid "White Point"
5066 msgstr "Дэвсгэр:"
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5070 msgid "Gamma Correction"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5074 msgid ""
5075 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5076 "between the given ranges to the full color range."
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5080 msgid "Level"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5084 msgid ""
5085 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5086 "to the full color range."
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Median"
5092 msgstr "Зангилааг устгах"
5094 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5095 msgid ""
5096 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5097 "neighborhood."
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5101 msgid "HSB Adjust"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5105 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5106 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5107 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5109 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Hue"
5112 msgstr "Өнгөний хэм:"
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5115 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5116 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5117 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5120 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Saturation"
5123 msgstr "Ханалт:"
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Brightness"
5128 msgstr "Дүрийн Шинж"
5130 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5131 msgid ""
5132 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Negate"
5138 msgstr "Үүсгэх"
5140 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5141 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Normalize"
5147 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5149 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5150 msgid ""
5151 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5152 "range of color."
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5156 msgid "Oil Paint"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5160 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5164 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5168 msgid "Raise"
5169 msgstr "Дээшлүүлэх"
5171 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Raised"
5174 msgstr "Дээшлүүлэх"
5176 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5177 msgid ""
5178 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5179 "appearance."
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5183 msgid "Reduce Noise"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5187 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5188 msgid "Order"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5192 msgid ""
5193 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Resample"
5199 msgstr "Хэлбэр"
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5202 msgid ""
5203 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Shade"
5209 msgstr "Хэлбэр"
5211 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5213 msgid "Azimuth"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Elevation"
5220 msgstr "Харицаа:"
5222 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5223 msgid "Colored Shading"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5227 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5233 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
5235 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5236 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5237 msgstr ""
5239 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Dither"
5242 msgstr "Метр"
5244 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5245 msgid ""
5246 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5247 "the original position"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Swirl"
5253 msgstr "Спирал"
5255 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5256 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Degrees"
5259 msgstr "хэм"
5261 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5262 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5263 msgstr ""
5265 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5266 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5267 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5268 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5269 msgid "Threshold"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5273 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5277 msgid "Unsharp Mask"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5281 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Wave"
5287 msgstr "Хадгалах"
5289 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5290 msgid "Amplitude"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5294 msgid "Wavelength"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5298 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Inset/Outset Halo"
5304 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5306 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5307 msgid "Width in px of the halo"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5311 msgid "Number of steps"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5315 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5319 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5320 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5321 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5322 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5323 msgid "Generate from Path"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5327 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5328 msgid "PostScript"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5333 msgid "Restrict to PS level"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5338 msgid "PostScript level 3"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5343 msgid "PostScript level 2"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5349 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Convert texts to paths"
5352 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5354 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5355 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5356 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5357 msgid "Rasterize filter effects"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5361 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5362 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5365 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
5367 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5369 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Export area is drawing"
5372 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5374 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Export area is page"
5379 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5381 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5382 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5384 msgid "Limit export to the object with ID"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5388 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5389 msgid "PostScript (*.ps)"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5393 msgid "PostScript File"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5397 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5398 msgid "Encapsulated PostScript"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5402 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5403 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5407 msgid "Encapsulated PostScript File"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5411 msgid "Restrict to PDF version"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5415 msgid "PDF 1.4"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5419 #, fuzzy
5420 msgid "EMF Input"
5421 msgstr "Оруулах"
5423 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5424 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5428 msgid "Enhanced Metafiles"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5432 #, fuzzy
5433 msgid "WMF Input"
5434 msgstr "Оруулах"
5436 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5437 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5441 msgid "Windows Metafiles"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5445 #, fuzzy
5446 msgid "EMF Output"
5447 msgstr "жижиг"
5449 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5450 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Enhanced Metafile"
5456 msgstr "Спирал үүсгэх"
5458 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5459 msgid "Drop Shadow"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5463 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5464 msgid "Blur radius, px"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5468 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5469 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Opacity, %"
5474 msgstr "Тодорхойгүй:"
5476 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5477 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Horizontal offset, px"
5480 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5482 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5483 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Vertical offset, px"
5486 msgstr "Босоо шугамууд"
5488 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5490 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5491 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5492 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Filters"
5496 msgstr "Миллиметр"
5498 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5499 msgid "Black, blurred drop shadow"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Drop Glow"
5505 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5507 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5508 msgid "White, blurred drop glow"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Bundled"
5514 msgstr "Улаан:"
5516 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5517 msgid "Personal"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5521 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Snow crest"
5527 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5529 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Drift Size"
5532 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
5534 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Snow has fallen on object"
5537 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5539 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5540 #, c-format
5541 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5545 msgid "GIMP Gradients"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5549 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5553 msgid "Gradients used in GIMP"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5557 msgid "Grid"
5558 msgstr "Тор"
5560 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Line Width"
5563 msgstr "Өргөн:"
5565 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Horizontal Spacing"
5568 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5570 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Vertical Spacing"
5573 msgstr "Босоо шугамууд"
5575 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Horizontal Offset"
5578 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5580 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Vertical Offset"
5583 msgstr "Босоо шугамууд"
5585 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5586 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5587 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5588 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5589 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5590 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5591 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5592 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5593 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5594 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5595 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5597 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5598 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5599 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5600 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5601 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5602 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Render"
5605 msgstr "Өнгөлөлт"
5607 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5608 msgid "Draw a path which is a grid"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5612 #, fuzzy
5613 msgid "JavaFX Output"
5614 msgstr "жижиг"
5616 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5617 msgid "JavaFX (*.fx)"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5621 msgid "JavaFX Raytracer File"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5625 msgid "LaTeX Print"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5629 msgid "LaTeX Output"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5633 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5637 msgid "LaTeX PSTricks File"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5641 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5645 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5649 #, fuzzy
5650 msgid "OpenDocument drawing file"
5651 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5653 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5654 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5655 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5656 msgid "media box"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5660 msgid "crop box"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5664 msgid "trim box"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5668 msgid "bleed box"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5672 msgid "art box"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Select page:"
5678 msgstr "Зангилааг устгах"
5680 #. Display total number of pages
5681 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5682 #, c-format
5683 msgid "out of %i"
5684 msgstr ""
5686 #. Crop settings
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5688 msgid "Clip to:"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Page settings"
5694 msgstr "Строк тохиргоо"
5696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5697 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5701 msgid ""
5702 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5703 "and slow performance."
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5707 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5708 #, fuzzy
5709 msgid "rough"
5710 msgstr "Бүлэг"
5712 #. Text options
5713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Text handling:"
5716 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5718 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5719 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Import text as text"
5722 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5725 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5729 msgid "Embed images"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Import settings"
5735 msgstr "Документийн тохиргоо"
5737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5738 #, fuzzy
5739 msgid "PDF Import Settings"
5740 msgstr "Документийн тохиргоо"
5742 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5743 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5744 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5745 msgid "pdfinput|medium"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5749 #, fuzzy
5750 msgid "fine"
5751 msgstr "Холбоос"
5753 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5754 #, fuzzy
5755 msgid "very fine"
5756 msgstr "Холбоосыг устгах"
5758 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5759 #, fuzzy
5760 msgid "PDF Input"
5761 msgstr "Оруулах"
5763 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5764 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5768 msgid "Adobe Portable Document Format"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5772 #, fuzzy
5773 msgid "AI Input"
5774 msgstr "Оруулах"
5776 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5779 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
5781 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5782 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5786 msgid "PovRay Output"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5790 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5794 msgid "PovRay Raytracer File"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5798 #, fuzzy
5799 msgid "SVG Input"
5800 msgstr "Оруулах"
5802 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5805 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5807 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5810 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
5812 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5813 msgid "SVG Output Inkscape"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5817 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5821 #, fuzzy
5822 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5823 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
5825 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5826 msgid "SVG Output"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5832 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
5834 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5837 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5839 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5840 #, fuzzy
5841 msgid "SVGZ Input"
5842 msgstr "Оруулах"
5844 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5845 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5849 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5853 msgid "SVGZ Output"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5857 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5861 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5867 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5869 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5870 msgid "Windows 32-bit Print"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5874 #, fuzzy
5875 msgid "WPG Input"
5876 msgstr "Оруулах"
5878 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5879 #, fuzzy
5880 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5881 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5883 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5886 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5888 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Live preview"
5891 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5893 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5894 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5895 msgstr ""
5897 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5898 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5899 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5900 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5901 #: ../src/extension/system.cpp:107
5902 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5903 msgstr ""
5905 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5906 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5907 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5908 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5909 #: ../src/file.cpp:156
5910 #, fuzzy
5911 msgid "default.svg"
5912 msgstr "Үндсэн утга"
5914 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050
5915 #, c-format
5916 msgid "Failed to load the requested file %s"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/file.cpp:273
5920 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/file.cpp:279
5924 #, c-format
5925 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/file.cpp:308
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Document reverted."
5931 msgstr "Документийн төрөл:"
5933 #: ../src/file.cpp:310
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Document not reverted."
5936 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
5938 #: ../src/file.cpp:460
5939 msgid "Select file to open"
5940 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5942 #: ../src/file.cpp:547
5943 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/file.cpp:552
5947 #, c-format
5948 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5949 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5950 msgstr[0] ""
5951 msgstr[1] ""
5953 #: ../src/file.cpp:557
5954 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/file.cpp:588
5958 #, c-format
5959 msgid ""
5960 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5961 "caused by an unknown filename extension."
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605
5965 #: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Document not saved."
5968 msgstr "Документийн Нэр:"
5970 #: ../src/file.cpp:596
5971 #, c-format
5972 msgid ""
5973 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/file.cpp:604
5977 #, c-format
5978 msgid "File %s could not be saved."
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/file.cpp:621
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Document saved."
5984 msgstr "Документийн Нэр:"
5986 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5987 #: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308
5988 #, fuzzy, c-format
5989 msgid "drawing%s"
5990 msgstr "Зурах"
5992 #: ../src/file.cpp:759
5993 #, fuzzy, c-format
5994 msgid "drawing-%d%s"
5995 msgstr "Зурах"
5997 #: ../src/file.cpp:763
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "%s"
6000 msgstr "%"
6002 #: ../src/file.cpp:778
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Select file to save a copy to"
6005 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
6007 #: ../src/file.cpp:780
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Select file to save to"
6010 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
6012 #: ../src/file.cpp:871
6013 msgid "No changes need to be saved."
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/file.cpp:888
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Saving document..."
6019 msgstr "Документ хадгалах"
6021 #: ../src/file.cpp:1047
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Import"
6024 msgstr "Авчирах"
6026 #: ../src/file.cpp:1097
6027 msgid "Select file to import"
6028 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6030 #: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Select file to export to"
6033 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6035 #: ../src/file.cpp:1355
6036 #, c-format
6037 msgid "Error saving a temporary copy"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/file.cpp:1375
6041 msgid "Open Clip Art Login"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/file.cpp:1401
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6048 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6049 "didn't forget to choose a license."
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/file.cpp:1422
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Document exported..."
6055 msgstr "Документийн төрөл:"
6057 #: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265
6058 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Blend"
6064 msgstr "Хөх:"
6066 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Color Matrix"
6069 msgstr "Өнгөөр будах"
6071 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6072 msgid "Component Transfer"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Composite"
6078 msgstr "Хамтатгах"
6080 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6081 msgid "Convolve Matrix"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6085 msgid "Diffuse Lighting"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6089 msgid "Displacement Map"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6093 msgid "Flood"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6097 msgid "Image"
6098 msgstr "Дүр"
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Merge"
6103 msgstr "Биет:"
6105 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6106 msgid "Specular Lighting"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Tile"
6112 msgstr "Гарчиг:"
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Turbulence"
6117 msgstr "Дагах"
6119 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6120 msgid "Source Graphic"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6124 msgid "Source Alpha"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Background Image"
6130 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Background Alpha"
6135 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6137 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Fill Paint"
6140 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6142 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Stroke Paint"
6145 msgstr "Строк будалт"
6147 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6148 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6149 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6150 msgid "filterBlendMode|Normal"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Multiply"
6156 msgstr "Олон хэлбэрийн"
6158 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Screen"
6161 msgstr "Ногоон:"
6163 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Darken"
6166 msgstr "Унагах"
6168 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Lighten"
6171 msgstr "Өндөр:"
6173 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6174 msgid "Matrix"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Saturate"
6180 msgstr "Ханалт:"
6182 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Hue Rotate"
6185 msgstr "Эргүүлэх"
6187 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6188 msgid "Luminance to Alpha"
6189 msgstr ""
6191 #. File
6192 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Default"
6195 msgstr "Үндсэн утга"
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Over"
6200 msgstr "Метр"
6202 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6203 msgid "In"
6204 msgstr "Том"
6206 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Out"
6209 msgstr "жижиг"
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6212 msgid "Atop"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6216 msgid "XOR"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6220 msgid "Arithmetic"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Identity"
6226 msgstr "Сантиметр"
6228 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Table"
6231 msgstr "Гарчиг:"
6233 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Discrete"
6236 msgstr "Тараах"
6238 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Linear"
6241 msgstr "Холбоос"
6243 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6244 msgid "Gamma"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6248 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6249 msgid "Duplicate"
6250 msgstr "Хувилах"
6252 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6253 msgid "Wrap"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6257 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6259 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6265 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6266 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6267 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6268 msgid "None"
6269 msgstr "Хоосон"
6271 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6272 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Red"
6277 msgstr "Улаан:"
6279 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6280 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Green"
6285 msgstr "Ногоон:"
6287 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6288 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Blue"
6293 msgstr "Хөх:"
6295 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Alpha"
6298 msgstr "Алфа:"
6300 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Erode"
6303 msgstr "Зангилаа"
6305 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Dilate"
6308 msgstr "Наах"
6310 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6311 msgid "Fractal Noise"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6315 msgid "Distant Light"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Point Light"
6321 msgstr "Эмхэтгэх"
6323 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6324 msgid "Spot Light"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/flood-context.cpp:246
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Visible Colors"
6330 msgstr "Харагдах"
6332 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6335 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6336 msgid "Lightness"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Small"
6342 msgstr "Масштаб"
6344 #: ../src/flood-context.cpp:266
6345 msgid "Medium"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Large"
6351 msgstr "Биет:"
6353 #: ../src/flood-context.cpp:469
6354 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/flood-context.cpp:509
6358 #, c-format
6359 msgid ""
6360 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6361 msgid_plural ""
6362 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6363 msgstr[0] ""
6364 msgstr[1] ""
6366 #: ../src/flood-context.cpp:513
6367 #, c-format
6368 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6369 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6370 msgstr[0] ""
6371 msgstr[1] ""
6373 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6374 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6378 msgid ""
6379 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6380 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Fill bounded area"
6386 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6388 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Set style on object"
6391 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6393 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6394 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6400 msgstr "Шугаман градиент"
6402 #. POINT_LG_BEGIN
6403 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6406 msgstr "Шугаман градиент"
6408 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6411 msgstr "Шугаман градиент"
6413 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6416 msgstr "Өнцгөн градиент"
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6419 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6422 msgstr "Өнцгөн градиент"
6424 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6427 msgstr "Өнцгөн градиент"
6429 #. POINT_RG_FOCUS
6430 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6431 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6434 msgstr "Шугаман градиент"
6436 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6437 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6438 #, fuzzy, c-format
6439 msgid "%s selected"
6440 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6442 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6443 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6444 #, fuzzy, c-format
6445 msgid " out of %d gradient handle"
6446 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6447 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
6448 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
6450 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6451 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6452 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid " on %d selected object"
6455 msgid_plural " on %d selected objects"
6456 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
6457 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
6459 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6460 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6461 #, c-format
6462 msgid ""
6463 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6464 msgid_plural ""
6465 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6466 msgstr[0] ""
6467 msgstr[1] ""
6469 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6470 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6471 #, c-format
6472 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6473 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6474 msgstr[0] ""
6475 msgstr[1] ""
6477 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6478 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6479 #, c-format
6480 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6481 msgid_plural ""
6482 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6483 msgstr[0] ""
6484 msgstr[1] ""
6486 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6487 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Add gradient stop"
6490 msgstr "Өнцгөн градиент"
6492 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Simplify gradient"
6495 msgstr "Өнцгөн градиент"
6497 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Create default gradient"
6500 msgstr "Шугаман градиент"
6502 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6503 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6507 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6511 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Invert gradient"
6517 msgstr "Шугаман градиент"
6519 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6520 #, c-format
6521 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6522 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6523 msgstr[0] ""
6524 msgstr[1] ""
6526 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6527 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Merge gradient handles"
6533 msgstr "Шугаман градиент"
6535 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Move gradient handle"
6538 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6540 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Delete gradient stop"
6543 msgstr "Зангилааг устгах"
6545 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6549 "+Alt</b> to delete stop"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6553 msgid " (stroke)"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6560 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6564 #, c-format
6565 msgid ""
6566 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6567 "separate focus"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6574 "separate"
6575 msgid_plural ""
6576 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6577 "separate"
6578 msgstr[0] ""
6579 msgstr[1] ""
6581 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Move gradient handle(s)"
6584 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6586 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6589 msgstr "Зангилааг устгах"
6591 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Delete gradient stop(s)"
6594 msgstr "Зангилааг устгах"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6597 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6598 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6599 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6600 msgid "Unit"
6601 msgstr "Нэгж"
6603 #. Add the units menu.
6604 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6607 msgid "Units"
6608 msgstr "Нэгж"
6610 #: ../src/helper/units.cpp:38
6611 msgid "Point"
6612 msgstr "Цэг"
6614 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6615 msgid "pt"
6616 msgstr "цэг"
6618 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6619 msgid "Points"
6620 msgstr "Цэг"
6622 #: ../src/helper/units.cpp:38
6623 msgid "Pt"
6624 msgstr "Цэг"
6626 #: ../src/helper/units.cpp:39
6627 msgid "Pica"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/helper/units.cpp:39
6631 msgid "pc"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/helper/units.cpp:39
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Picas"
6637 msgstr "Наах"
6639 #: ../src/helper/units.cpp:39
6640 msgid "Pc"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/helper/units.cpp:40
6644 msgid "Pixel"
6645 msgstr "Пиксел"
6647 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6651 msgid "px"
6652 msgstr "пик"
6654 #: ../src/helper/units.cpp:40
6655 msgid "Pixels"
6656 msgstr "Пиксел"
6658 #: ../src/helper/units.cpp:40
6659 msgid "Px"
6660 msgstr "Пик"
6662 #. You can add new elements from this point forward
6663 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6664 msgid "Percent"
6665 msgstr "Хувь"
6667 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6668 msgid "%"
6669 msgstr "%"
6671 #: ../src/helper/units.cpp:42
6672 msgid "Percents"
6673 msgstr "Хувь"
6675 #: ../src/helper/units.cpp:43
6676 msgid "Millimeter"
6677 msgstr "Миллиметр"
6679 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6680 msgid "mm"
6681 msgstr "мм"
6683 #: ../src/helper/units.cpp:43
6684 msgid "Millimeters"
6685 msgstr "Миллиметр"
6687 #: ../src/helper/units.cpp:44
6688 msgid "Centimeter"
6689 msgstr "Сантиметр"
6691 #: ../src/helper/units.cpp:44
6692 msgid "cm"
6693 msgstr "см"
6695 #: ../src/helper/units.cpp:44
6696 msgid "Centimeters"
6697 msgstr "Сантиметр"
6699 #: ../src/helper/units.cpp:45
6700 msgid "Meter"
6701 msgstr "Метр"
6703 #: ../src/helper/units.cpp:45
6704 msgid "m"
6705 msgstr "м"
6707 #: ../src/helper/units.cpp:45
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Meters"
6710 msgstr "Метр"
6712 #. no svg_unit
6713 #: ../src/helper/units.cpp:46
6714 msgid "Inch"
6715 msgstr "Инч"
6717 #: ../src/helper/units.cpp:46
6718 msgid "in"
6719 msgstr "инч"
6721 #: ../src/helper/units.cpp:46
6722 msgid "Inches"
6723 msgstr "Инч"
6725 #: ../src/helper/units.cpp:47
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Foot"
6728 msgstr "Цэг"
6730 #: ../src/helper/units.cpp:47
6731 msgid "ft"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/helper/units.cpp:47
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Feet"
6737 msgstr "Бичиг"
6739 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6740 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6741 #: ../src/helper/units.cpp:50
6742 msgid "Em square"
6743 msgstr "Em квадрат"
6745 #: ../src/helper/units.cpp:50
6746 msgid "em"
6747 msgstr "em"
6749 #: ../src/helper/units.cpp:50
6750 msgid "Em squares"
6751 msgstr "Em квадрат"
6753 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6754 #: ../src/helper/units.cpp:52
6755 msgid "Ex square"
6756 msgstr "Ex квадрат"
6758 #: ../src/helper/units.cpp:52
6759 msgid "ex"
6760 msgstr "ex"
6762 #: ../src/helper/units.cpp:52
6763 msgid "Ex squares"
6764 msgstr "Ex квадрат"
6766 #: ../src/inkscape.cpp:328
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Autosaving documents..."
6769 msgstr "Документ хадгалах"
6771 #: ../src/inkscape.cpp:399
6772 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6776 #, c-format
6777 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/inkscape.cpp:424
6781 msgid "Autosave complete."
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/inkscape.cpp:661
6785 msgid "Untitled document"
6786 msgstr "Гарчиггүй документ"
6788 #. Show nice dialog box
6789 #: ../src/inkscape.cpp:691
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6792 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
6794 #: ../src/inkscape.cpp:692
6795 #, fuzzy
6796 msgid ""
6797 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6798 "locations:\n"
6799 msgstr ""
6800 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
6802 #: ../src/inkscape.cpp:693
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6805 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
6807 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6808 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6809 #: ../src/interface.cpp:868
6810 msgid "Commands Bar"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/interface.cpp:868
6814 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/interface.cpp:870
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Snap Controls Bar"
6820 msgstr "Багажны сонголт"
6822 #: ../src/interface.cpp:870
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Show or hide the snapping controls"
6825 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6827 #: ../src/interface.cpp:872
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Tool Controls Bar"
6830 msgstr "Багажны сонголт"
6832 #: ../src/interface.cpp:872
6833 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/interface.cpp:874
6837 msgid "_Toolbox"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/interface.cpp:874
6841 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/interface.cpp:880
6845 #, fuzzy
6846 msgid "_Palette"
6847 msgstr "Дэвсгэр:"
6849 #: ../src/interface.cpp:880
6850 msgid "Show or hide the color palette"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/interface.cpp:882
6854 msgid "_Statusbar"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/interface.cpp:882
6858 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/interface.cpp:956
6862 #, c-format
6863 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/interface.cpp:995
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Open _Recent"
6869 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6871 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6872 #: ../src/interface.cpp:1096
6873 #, c-format
6874 msgid "Enter group #%s"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/interface.cpp:1107
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Go to parent"
6880 msgstr "Өнгөөр будах"
6882 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6883 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Drop color"
6886 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6888 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Drop color on gradient"
6891 msgstr "Шугаман градиент"
6893 #: ../src/interface.cpp:1400
6894 msgid "Could not parse SVG data"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/interface.cpp:1439
6898 msgid "Drop SVG"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/interface.cpp:1495
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Drop bitmap image"
6904 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
6906 #: ../src/interface.cpp:1587
6907 #, c-format
6908 msgid ""
6909 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6910 "you want to replace it?</span>\n"
6911 "\n"
6912 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6916 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Replace"
6919 msgstr "Дээшлүүлэх"
6921 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6922 #, c-format
6923 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/io/sys.cpp:478
6927 #, c-format
6928 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6932 #, c-format
6933 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/io/sys.cpp:657
6937 #, c-format
6938 msgid "Invalid program name: %s"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6942 #, c-format
6943 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6947 #, c-format
6948 msgid "Invalid string in environment: %s"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/io/sys.cpp:739
6952 #, c-format
6953 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/io/sys.cpp:952
6957 #, c-format
6958 msgid "Invalid working directory: %s"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6962 #, c-format
6963 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/knot.cpp:431
6967 msgid "Node or handle drag canceled."
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/knotholder.cpp:134
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Change handle"
6973 msgstr "Спирал үүсгэх"
6975 #: ../src/knotholder.cpp:213
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Move handle"
6978 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6980 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6981 #: ../src/knotholder.cpp:234
6982 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/knotholder.cpp:237
6986 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/knotholder.cpp:240
6990 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Master"
6996 msgstr "Дээшлүүлэх"
6998 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6999 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Dockbar style"
7005 msgstr "Масштаб"
7007 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7008 msgid "Dockbar style to show items on it"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Floating"
7015 msgstr "Харицаа:"
7017 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7018 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Default title"
7024 msgstr "Үндсэн утга"
7026 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7027 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7031 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7035 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Float X"
7041 msgstr "Харицаа:"
7043 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7044 msgid "X coordinate for a floating dock"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Float Y"
7050 msgstr "Харицаа:"
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7053 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7057 #, c-format
7058 msgid "Dock #%d"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Orientation"
7064 msgstr "Чиглэл:"
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7067 msgid "Orientation of the docking item"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7071 msgid "Resizable"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7075 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7079 msgid "Item behavior"
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7083 msgid ""
7084 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7085 "locked, etc.)"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Locked"
7091 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7094 msgid ""
7095 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7099 msgid "Preferred width"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7103 msgid "Preferred width for the dock item"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Preferred height"
7109 msgstr "Өндөр:"
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7112 msgid "Preferred height for the dock item"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7119 "some other compound dock object."
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7123 #, c-format
7124 msgid ""
7125 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7126 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7130 #, c-format
7131 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7132 msgstr ""
7134 #. UnLock menuitem
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7136 #, fuzzy
7137 msgid "UnLock"
7138 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7140 #. Hide menuitem.
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Hide"
7144 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7146 #. Lock menuitem
7147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7148 msgid "Lock"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7152 #, c-format
7153 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7157 msgid "Iconify"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7161 msgid "Iconify this dock"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Close"
7167 msgstr "Хаах"
7169 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7170 msgid "Close this dock"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7175 msgid "Controlling dock item"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7179 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7183 msgid "Default title for newly created floating docks"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7187 msgid ""
7188 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7189 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7193 msgid "Switcher Style"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Switcher buttons style"
7199 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Expand direction"
7204 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7207 msgid ""
7208 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7209 "given direction"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7216 "item with that name (%p)."
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7223 "named controller."
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7230 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7231 msgid "Page"
7232 msgstr "Хуудас"
7234 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7235 #, fuzzy
7236 msgid "The index of the current page"
7237 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7240 msgid "Name"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7244 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7248 msgid "Long name"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7252 msgid "Human readable name for the dock object"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Stock Icon"
7258 msgstr "Од"
7260 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7261 msgid "Stock icon for the dock object"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7265 msgid "Pixbuf Icon"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7269 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Dock master"
7275 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7277 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7278 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7282 #, c-format
7283 msgid ""
7284 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7285 "hasn't implemented this method"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7292 "crash"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7296 #, c-format
7297 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Position"
7309 msgstr "Харицаа:"
7311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7312 msgid "Position of the divider in pixels"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Sticky"
7318 msgstr "инч"
7320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7321 msgid ""
7322 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7323 "the host is redocked"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7327 msgid "Host"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7331 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Next placement"
7337 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7340 msgid ""
7341 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7342 "to us"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7346 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7350 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Floating Toplevel"
7356 msgstr "Харицаа:"
7358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7359 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7363 #, fuzzy
7364 msgid "X-Coordinate"
7365 msgstr "Үүсгэх"
7367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7368 msgid "X coordinate for dock when floating"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Y-Coordinate"
7374 msgstr "Үүсгэх"
7376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7377 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7381 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7385 #, c-format
7386 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7393 "parent %p"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7397 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7401 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7405 msgid "doEffect stack test"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7409 msgid "Angle bisector"
7410 msgstr ""
7412 #. TRANSLATORS: boolean operations
7413 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Boolops"
7416 msgstr "Булан:"
7418 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7419 msgid "Circle (by center and radius)"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7423 msgid "Circle by 3 points"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Dynamic stroke"
7429 msgstr "Дэвсгэр:"
7431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Lattice Deformation"
7434 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
7436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Line Segment"
7439 msgstr "Зангилааг устгах"
7441 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7442 msgid "Mirror symmetry"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Parallel"
7448 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Path length"
7453 msgstr "Строк будалт"
7455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7456 msgid "Perpendicular bisector"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Perspective path"
7462 msgstr "Хадгалах"
7464 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Rotate copies"
7467 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Recursive skeleton"
7472 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
7474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Tangent to curve"
7477 msgstr "Босоо шугамууд"
7479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Text label"
7482 msgstr "Строк хэв"
7484 #. 0.46
7485 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Bend"
7488 msgstr "Хөх:"
7490 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Gears"
7493 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7495 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Pattern Along Path"
7498 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7500 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7501 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7502 msgid "Stitch Sub-Paths"
7503 msgstr ""
7505 #. 0.47
7506 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7507 msgid "VonKoch"
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7511 msgid "Knot"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Construct grid"
7517 msgstr "Сантиметр"
7519 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7520 msgid "Spiro spline"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Envelope Deformation"
7526 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7528 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7531 msgstr "Строк хэв"
7533 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7534 msgid "Hatches (rough)"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Sketch"
7540 msgstr "Сонгох"
7542 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Ruler"
7545 msgstr "Модул"
7547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Is visible?"
7550 msgstr "Харагдах"
7552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7553 msgid ""
7554 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7555 "disabled on canvas"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7559 #, fuzzy
7560 msgid "No effect"
7561 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7563 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7564 #, c-format
7565 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7571 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7573 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7574 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Bend path"
7580 msgstr "Салгах"
7582 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7583 msgid "Path along which to bend the original path"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Width of the path"
7589 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7591 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7592 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7593 msgid "Width in units of length"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7597 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Original path is vertical"
7603 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7605 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7606 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Size X"
7612 msgstr "Нүүр:"
7614 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7615 msgid "The size of the grid in X direction."
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Size Y"
7621 msgstr "Нүүр:"
7623 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7624 msgid "The size of the grid in Y direction."
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Stitch path"
7630 msgstr "Строк будалт"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7633 msgid "The path that will be used as stitch."
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Number of paths"
7639 msgstr "Будаггүй"
7641 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7642 msgid "The number of paths that will be generated."
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Start edge variance"
7648 msgstr "Одны Шинж"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7651 msgid ""
7652 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7653 "& outside the guide path"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Start spacing variance"
7659 msgstr "Ханалт:"
7661 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7662 msgid ""
7663 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7664 "& forth along the guide path"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7668 msgid "End edge variance"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7672 msgid ""
7673 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7674 "outside the guide path"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7678 #, fuzzy
7679 msgid "End spacing variance"
7680 msgstr "Ханалт:"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7683 msgid ""
7684 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7685 "forth along the guide path"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Scale width"
7691 msgstr "Строк будалт"
7693 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Scale the width of the stitch path"
7696 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7698 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7699 msgid "Scale width relative to length"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7703 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Top bend path"
7709 msgstr "Салгах"
7711 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7712 msgid "Top path along which to bend the original path"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Right bend path"
7718 msgstr "Салгах"
7720 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7721 msgid "Right path along which to bend the original path"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Bottom bend path"
7727 msgstr "Салгах"
7729 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7730 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Left bend path"
7736 msgstr "Салгах"
7738 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7739 msgid "Left path along which to bend the original path"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7743 msgid "Enable left & right paths"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7747 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Enable top & bottom paths"
7753 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7755 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7756 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Teeth"
7762 msgstr "Бичиг"
7764 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7765 msgid "The number of teeth"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7769 msgid "Phi"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7773 msgid ""
7774 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7775 "contact."
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Trajectory"
7781 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7783 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7784 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Steps"
7791 msgstr "Хэлбэр"
7793 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7794 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Equidistant spacing"
7800 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7802 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7803 msgid ""
7804 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7805 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7806 "trajectory path."
7807 msgstr ""
7809 #. initialise your parameters here:
7810 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Fixed width"
7813 msgstr "Өргөн:"
7815 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7816 msgid "Size of hidden region of lower string"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7820 #, fuzzy
7821 msgid "In units of stroke width"
7822 msgstr "Строк будалт"
7824 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7825 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7829 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Stroke width"
7832 msgstr "Строк будалт"
7834 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7835 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Crossing path stroke width"
7841 msgstr "Строк будалт"
7843 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7844 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Switcher size"
7850 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7852 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7853 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7857 msgid "Crossing Signs"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7861 msgid "Crossings signs"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7865 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7869 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Single"
7872 msgstr "Өнцөг"
7874 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7875 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7876 msgid "Single, stretched"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7880 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Repeated"
7883 msgstr "Давтах"
7885 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7886 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7887 msgid "Repeated, stretched"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Pattern source"
7893 msgstr "Дэвсгэр:"
7895 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7896 msgid "Path to put along the skeleton path"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Pattern copies"
7902 msgstr "Дэвсгэр:"
7904 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7905 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Width of the pattern"
7911 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7913 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7914 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Spacing"
7920 msgstr "Зай:"
7922 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7923 #, no-c-format
7924 msgid ""
7925 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7926 "limited to -90% of pattern width."
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7930 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7931 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Normal offset"
7934 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7936 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7937 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7938 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Tangential offset"
7941 msgstr "Босоо шугамууд"
7943 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7946 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7948 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7949 msgid ""
7950 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7951 "height"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7955 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7956 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Pattern is vertical"
7959 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7961 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7962 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7966 msgid "Fuse nearby ends"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7970 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7974 msgid "Frequency randomness"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7978 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7982 msgid "Growth"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7986 msgid "Growth of distance between hatches."
7987 msgstr ""
7989 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7991 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7995 msgid ""
7996 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7997 "0=sharp, 1=default"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8001 msgid "1st side, out"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8005 msgid ""
8006 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
8007 "1=default"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8011 #, fuzzy
8012 msgid "2nd side, in"
8013 msgstr "Салангид зангилаа"
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8016 msgid ""
8017 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8018 "1=default"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8022 msgid "2nd side, out"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8026 msgid ""
8027 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8028 "1=default"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8032 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8036 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8040 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8042 #, fuzzy
8043 msgid "2nd side"
8044 msgstr "Салангид зангилаа"
8046 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8047 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8051 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8055 msgid ""
8056 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8057 "boundary."
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8061 msgid ""
8062 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8063 "the boundary."
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8067 msgid "Variance: 1st side"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8071 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8075 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8076 msgstr ""
8078 #.
8079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Generate thick/thin path"
8082 msgstr "Салгах"
8084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8087 msgstr "Строк будалт"
8089 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Bend hatches"
8092 msgstr "Салгах"
8094 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8095 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8099 msgid "Thickness: at 1st side"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8103 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8107 msgid "at 2nd side"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8111 msgid "Width at 'top' half-turns"
8112 msgstr ""
8114 #.
8115 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8116 msgid "from 2nd to 1st side"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8120 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8124 msgid "from 1st to 2nd side"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8128 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8132 msgid "Hatches width and dir"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8136 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8137 msgstr ""
8139 #.
8140 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8141 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8142 msgid "Global bending"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8146 msgid ""
8147 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8148 "amount"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
8152 msgid "Left"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Right"
8158 msgstr "Өндөр:"
8160 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Both"
8163 msgstr "Томруулах"
8165 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Start"
8168 msgstr "Од"
8170 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8171 msgid "End"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Mark distance"
8177 msgstr "Буулгах зай:"
8179 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Distance between successive ruler marks"
8182 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8184 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Major length"
8187 msgstr "Строк будалт"
8189 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8190 msgid "Length of major ruler marks"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Minor length"
8196 msgstr "Хасах"
8198 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8199 msgid "Length of minor ruler marks"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8203 msgid "Major steps"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8207 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Shift marks by"
8213 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8215 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8216 msgid "Shift marks by this many steps"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Mark direction"
8222 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8224 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8225 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8229 msgid "Offset of first mark"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Border marks"
8235 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8237 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8238 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8239 msgstr ""
8241 #. initialise your parameters here:
8242 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8243 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Strokes"
8246 msgstr "Строк будалт"
8248 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8249 msgid "Draw that many approximating strokes"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Max stroke length"
8255 msgstr "Строк будалт"
8257 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8258 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Stroke length variation"
8264 msgstr "Одны Шинж"
8266 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8267 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8271 msgid "Max. overlap"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8275 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8279 msgid "Overlap variation"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8283 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8287 msgid "Max. end tolerance"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8291 msgid ""
8292 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8293 "to maximum length)"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Average offset"
8299 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8302 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8306 msgid "Max. tremble"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8310 msgid "Maximum tremble magnitude"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8314 msgid "Tremble frequency"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8318 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Construction lines"
8324 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8326 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8327 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8331 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8332 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8333 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8334 msgid "Scale"
8335 msgstr "Масштаб"
8337 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8338 msgid ""
8339 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8340 "5*offset)"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8344 msgid "Max. length"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8348 msgid "Maximum length of construction lines"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Length variation"
8354 msgstr "Ханалт:"
8356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8357 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Placement randomness"
8363 msgstr "Улаан:"
8365 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8366 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8370 #, fuzzy
8371 msgid "k_min"
8372 msgstr "Хамтатгах"
8374 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8375 msgid "min curvature"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8379 msgid "k_max"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8383 msgid "max curvature"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8387 msgid "Nb of generations"
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8391 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Generating path"
8397 msgstr "Салгах"
8399 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8400 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8404 msgid "Use uniform transforms only"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8408 msgid ""
8409 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8410 "(otherwise, they define a general transform)."
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8414 msgid "Draw all generations"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8418 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8419 msgstr ""
8421 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8422 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Reference segment"
8425 msgstr "Зангилааг устгах"
8427 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8428 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8429 msgstr ""
8431 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8432 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8433 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8434 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8435 msgid "Max complexity"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8439 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8443 msgid "Change bool parameter"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Change enumeration parameter"
8449 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8451 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Change scalar parameter"
8454 msgstr "Спирал үүсгэх"
8456 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8457 msgid "Edit on-canvas"
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Copy path"
8463 msgstr "Строк будалт"
8465 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Paste path"
8468 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8470 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Link to path"
8473 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8475 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Paste path parameter"
8478 msgstr "Строк хэв"
8480 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Link path parameter to path"
8483 msgstr "Строк хэв"
8485 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Change point parameter"
8488 msgstr "Спирал үүсгэх"
8490 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Change random parameter"
8493 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8495 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Change text parameter"
8498 msgstr "Спирал үүсгэх"
8500 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Change unit parameter"
8503 msgstr "Спирал үүсгэх"
8505 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8506 #, c-format
8507 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8511 #, c-format
8512 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/main.cpp:265
8516 msgid "Print the Inkscape version number"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/main.cpp:270
8520 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8521 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8523 #: ../src/main.cpp:275
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8526 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8528 #: ../src/main.cpp:280
8529 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8530 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8532 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8533 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8534 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8535 msgid "FILENAME"
8536 msgstr "Файлын нэр"
8538 #: ../src/main.cpp:285
8539 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8540 msgstr ""
8541 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8542 "ашиглана уу)"
8544 #: ../src/main.cpp:290
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Export document to a PNG file"
8547 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8549 #: ../src/main.cpp:295
8550 msgid ""
8551 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8552 "EPS/PDF (default 90)"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8556 msgid "DPI"
8557 msgstr "ДПИ"
8559 #: ../src/main.cpp:300
8560 #, fuzzy
8561 msgid ""
8562 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8563 "corner)"
8564 msgstr ""
8565 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8566 "доод булан)"
8568 #: ../src/main.cpp:301
8569 msgid "x0:y0:x1:y1"
8570 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8572 #: ../src/main.cpp:305
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8575 msgstr "Дарааллаар гаргах"
8577 #: ../src/main.cpp:310
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Exported area is the entire page"
8580 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8582 #: ../src/main.cpp:315
8583 msgid ""
8584 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8585 "user units)"
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/main.cpp:320
8589 #, fuzzy
8590 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8591 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8593 #: ../src/main.cpp:321
8594 msgid "WIDTH"
8595 msgstr "Өргөн"
8597 #: ../src/main.cpp:325
8598 #, fuzzy
8599 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8600 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8602 #: ../src/main.cpp:326
8603 msgid "HEIGHT"
8604 msgstr "Өндөр"
8606 #: ../src/main.cpp:330
8607 msgid "The ID of the object to export"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8611 msgid "ID"
8612 msgstr "ТТ"
8614 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8615 #. See "man inkscape" for details.
8616 #: ../src/main.cpp:337
8617 msgid ""
8618 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8619 msgstr ""
8621 #: ../src/main.cpp:342
8622 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/main.cpp:347
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8628 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8630 #: ../src/main.cpp:348
8631 msgid "COLOR"
8632 msgstr "Өнгө"
8634 #: ../src/main.cpp:352
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8637 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8639 #: ../src/main.cpp:353
8640 msgid "VALUE"
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/main.cpp:357
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8646 msgstr ""
8647 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8648 "ашиглаагүй)"
8650 #: ../src/main.cpp:362
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Export document to a PS file"
8653 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8655 #: ../src/main.cpp:367
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Export document to an EPS file"
8658 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8660 #: ../src/main.cpp:372
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Export document to a PDF file"
8663 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8665 #: ../src/main.cpp:378
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8668 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8670 #: ../src/main.cpp:384
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8673 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8675 #: ../src/main.cpp:389
8676 msgid ""
8677 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8678 "PDF)"
8679 msgstr ""
8681 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8682 #: ../src/main.cpp:395
8683 msgid ""
8684 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8685 "query-id"
8686 msgstr ""
8688 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8689 #: ../src/main.cpp:401
8690 msgid ""
8691 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8692 "query-id"
8693 msgstr ""
8695 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8696 #: ../src/main.cpp:407
8697 msgid ""
8698 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8699 "id"
8700 msgstr ""
8702 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8703 #: ../src/main.cpp:413
8704 msgid ""
8705 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8706 "id"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/main.cpp:418
8710 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/main.cpp:423
8714 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8715 msgstr ""
8717 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8718 #: ../src/main.cpp:429
8719 msgid "Print out the extension directory and exit"
8720 msgstr ""
8722 #: ../src/main.cpp:434
8723 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/main.cpp:439
8727 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/main.cpp:444
8731 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/main.cpp:445
8735 msgid "VERB-ID"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/main.cpp:449
8739 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/main.cpp:450
8743 msgid "OBJECT-ID"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/main.cpp:454
8747 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8751 msgid ""
8752 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8753 "\n"
8754 "Available options:"
8755 msgstr ""
8757 #. ## Add a menu for clear()
8758 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8759 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8760 #, fuzzy
8761 msgid "_File"
8762 msgstr "Файл"
8764 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8765 #, fuzzy
8766 msgid "_New"
8767 msgstr "Шинэ"
8769 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8770 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8771 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8772 #, fuzzy
8773 msgid "_Edit"
8774 msgstr "Засах"
8776 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Paste Si_ze"
8779 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8781 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Clo_ne"
8784 msgstr "Хаах"
8786 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8787 #, fuzzy
8788 msgid "_View"
8789 msgstr "Харах"
8791 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8792 #, fuzzy
8793 msgid "_Zoom"
8794 msgstr "Томруулах"
8796 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8797 #, fuzzy
8798 msgid "_Display mode"
8799 msgstr "Дүрслэх"
8801 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Show/Hide"
8804 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8806 #. Not quite ready to be in the menus.
8807 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8808 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8809 msgid "_Layer"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8813 #, fuzzy
8814 msgid "_Object"
8815 msgstr "Объект"
8817 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8818 msgid "Cli_p"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Mas_k"
8824 msgstr "Жин:"
8826 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Patter_n"
8829 msgstr "Дэвсгэр:"
8831 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8832 #, fuzzy
8833 msgid "_Path"
8834 msgstr "Наах"
8836 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8837 #, fuzzy
8838 msgid "_Text"
8839 msgstr "Бичиг"
8841 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Filter_s"
8844 msgstr "Миллиметр"
8846 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Exte_nsions"
8849 msgstr "Өргөтгөл"
8851 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8852 msgid "Whiteboa_rd"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8856 msgid "_Help"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8860 msgid "Tutorials"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/node-context.cpp:228
8864 msgid ""
8865 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8866 "+Alt</b>: move along handles"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/node-context.cpp:229
8870 msgid ""
8871 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/node-context.cpp:230
8875 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Stamp"
8881 msgstr "Од"
8883 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Move nodes vertically"
8886 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8888 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Move nodes horizontally"
8891 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8893 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8894 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Move nodes"
8897 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8899 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8900 msgid ""
8901 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8902 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Align nodes"
8908 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8910 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Distribute nodes"
8913 msgstr "Тараах"
8915 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Add nodes"
8918 msgstr "Салангид зангилаа"
8920 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Add node"
8923 msgstr "Салангид зангилаа"
8925 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Break path"
8928 msgstr "Салгах"
8930 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8931 msgid "Close subpath"
8932 msgstr ""
8934 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Join nodes"
8937 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8939 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8940 msgid "Close subpath by segment"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8944 msgid "Join nodes by segment"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8948 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Delete nodes"
8954 msgstr "Зангилааг устгах"
8956 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8957 msgid "Delete nodes preserving shape"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8961 msgid ""
8962 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8963 "segments."
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8967 msgid "Cannot find path between nodes."
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Delete segment"
8973 msgstr "Зангилааг устгах"
8975 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8976 msgid "Change segment type"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8980 msgid "Change node type"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8984 msgid "Delete node"
8985 msgstr "Зангилааг устгах"
8987 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Retract handle"
8990 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8992 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8993 msgid "Move node handle"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8997 #, c-format
8998 msgid ""
8999 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9000 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9001 "handles"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Rotate nodes"
9007 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9009 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9010 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Scale nodes"
9016 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9018 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Flip nodes"
9021 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9023 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9024 msgid ""
9025 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9026 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9027 msgstr ""
9029 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9030 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9031 #, fuzzy
9032 msgid "end node"
9033 msgstr "Салангид зангилаа"
9035 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9036 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9037 msgid "cusp"
9038 msgstr ""
9040 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9041 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9042 msgid "smooth"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9046 #, fuzzy
9047 msgid "auto"
9048 msgstr "Хучилт"
9050 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9051 msgid "symmetric"
9052 msgstr ""
9054 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9055 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9056 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9060 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9064 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9068 msgid ""
9069 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9070 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9071 "rotate"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9075 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9079 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9083 #, c-format
9084 msgid ""
9085 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9086 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9087 msgid_plural ""
9088 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9089 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9090 msgstr[0] ""
9091 msgstr[1] ""
9093 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9094 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9098 #, c-format
9099 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9100 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9101 msgstr[0] ""
9102 msgstr[1] ""
9104 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9108 msgid_plural ""
9109 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9110 msgstr[0] ""
9111 msgstr[1] ""
9113 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9114 #, c-format
9115 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9116 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9117 msgstr[0] ""
9118 msgstr[1] ""
9120 #: ../src/object-edit.cpp:439
9121 msgid ""
9122 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9123 "vertical radius the same"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/object-edit.cpp:443
9127 msgid ""
9128 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9129 "horizontal radius the same"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9133 msgid ""
9134 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9135 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9139 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9140 msgid ""
9141 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9142 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9146 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9147 msgid ""
9148 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9149 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/object-edit.cpp:709
9153 msgid "Move the box in perspective"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/object-edit.cpp:927
9157 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/object-edit.cpp:930
9161 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/object-edit.cpp:933
9165 msgid ""
9166 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9167 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9168 "segment"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/object-edit.cpp:937
9172 msgid ""
9173 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9174 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9175 "segment"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9179 msgid ""
9180 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9181 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9185 msgid ""
9186 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9187 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9188 "randomize"
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9192 msgid ""
9193 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9194 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9198 msgid ""
9199 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9200 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9204 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9208 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9214 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9216 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Combining paths..."
9219 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
9221 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9222 msgid "Combine"
9223 msgstr "Хамтатгах"
9225 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9226 #, fuzzy
9227 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9228 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9230 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9231 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Breaking apart paths..."
9237 msgstr "Салгах"
9239 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Break apart"
9242 msgstr "Салгах"
9244 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9245 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9249 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Converting objects to paths..."
9255 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9257 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Object to path"
9260 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9262 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9263 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9267 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Reversing paths..."
9273 msgstr "Салгах"
9275 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Reverse path"
9278 msgstr "Салгах"
9280 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9281 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Continuing selected path"
9287 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9289 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9290 msgid "Creating new path"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Appending to selected path"
9296 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9298 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9299 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9303 msgid "Drawing a freehand path"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9307 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9308 msgstr ""
9310 #. Write curves to object
9311 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9312 msgid "Finishing freehand"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Drawing cancelled"
9318 msgstr "Зурах"
9320 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9321 msgid ""
9322 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9323 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9327 msgid "Finishing freehand sketch"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/pen-context.cpp:662
9331 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/pen-context.cpp:672
9335 msgid ""
9336 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9337 msgstr ""
9339 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9343 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9350 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9357 "angle"
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9364 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9368 #, c-format
9369 msgid ""
9370 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9371 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Drawing finished"
9377 msgstr "Зурах"
9379 #: ../src/persp3d.cpp:335
9380 msgid "Toggle vanishing point"
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/persp3d.cpp:346
9384 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9385 msgstr ""
9387 #: ../src/preferences.cpp:101
9388 msgid ""
9389 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9390 msgstr ""
9392 #. the creation failed
9393 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9394 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9395 #: ../src/preferences.cpp:116
9396 #, c-format
9397 msgid "Cannot create profile directory %s."
9398 msgstr ""
9400 #. The profile dir is not actually a directory
9401 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9402 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9403 #: ../src/preferences.cpp:134
9404 #, c-format
9405 msgid "%s is not a valid directory."
9406 msgstr ""
9408 #. The write failed.
9409 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9410 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9411 #: ../src/preferences.cpp:145
9412 #, c-format
9413 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9414 msgstr ""
9416 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9417 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9418 #: ../src/preferences.cpp:163
9419 #, c-format
9420 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9421 msgstr ""
9423 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9424 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9425 #: ../src/preferences.cpp:175
9426 #, c-format
9427 msgid "The preferences file %s could not be read."
9428 msgstr ""
9430 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9431 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9432 #: ../src/preferences.cpp:188
9433 #, c-format
9434 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9435 msgstr ""
9437 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9438 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9439 #: ../src/preferences.cpp:199
9440 #, c-format
9441 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Dip pen"
9447 msgstr "Огтлолцол"
9449 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Marker"
9452 msgstr "Унагах"
9454 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Brush"
9457 msgstr "Хөх:"
9459 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Wiggly"
9462 msgstr "Гарчиг:"
9464 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9465 msgid "Splotchy"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Tracing"
9471 msgstr "Зай:"
9473 #: ../src/rdf.cpp:172
9474 #, fuzzy
9475 msgid "CC Attribution"
9476 msgstr "Шинж"
9478 #: ../src/rdf.cpp:177
9479 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/rdf.cpp:182
9483 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/rdf.cpp:187
9487 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/rdf.cpp:192
9491 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/rdf.cpp:197
9495 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/rdf.cpp:202
9499 msgid "Public Domain"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/rdf.cpp:207
9503 msgid "FreeArt"
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/rdf.cpp:212
9507 msgid "Open Font License"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/rdf.cpp:229
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Title"
9513 msgstr "Гарчиг:"
9515 #: ../src/rdf.cpp:230
9516 msgid "Name by which this document is formally known."
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/rdf.cpp:232
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Date"
9522 msgstr "Наах"
9524 #: ../src/rdf.cpp:233
9525 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/rdf.cpp:235
9529 msgid "Format"
9530 msgstr ""
9532 #: ../src/rdf.cpp:236
9533 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/rdf.cpp:239
9537 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/rdf.cpp:242
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Creator"
9543 msgstr "Үүсгэх"
9545 #: ../src/rdf.cpp:243
9546 msgid ""
9547 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/rdf.cpp:245
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Rights"
9553 msgstr "Өндөр:"
9555 #: ../src/rdf.cpp:246
9556 msgid ""
9557 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/rdf.cpp:248
9561 msgid "Publisher"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/rdf.cpp:249
9565 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/rdf.cpp:252
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Identifier"
9571 msgstr "Сантиметр"
9573 #: ../src/rdf.cpp:253
9574 msgid "Unique URI to reference this document."
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9578 msgid "Source"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/rdf.cpp:256
9582 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/rdf.cpp:258
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Relation"
9588 msgstr "Харицаа:"
9590 #: ../src/rdf.cpp:259
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Unique URI to a related document."
9593 msgstr "Гарчиггүй документ"
9595 #: ../src/rdf.cpp:261
9596 msgid "Language"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/rdf.cpp:262
9600 msgid ""
9601 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9602 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/rdf.cpp:264
9606 msgid "Keywords"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/rdf.cpp:265
9610 msgid ""
9611 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9612 "classifications."
9613 msgstr ""
9615 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9616 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9617 #: ../src/rdf.cpp:269
9618 msgid "Coverage"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/rdf.cpp:270
9622 msgid "Extent or scope of this document."
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Description"
9628 msgstr "Огтлолцол"
9630 #: ../src/rdf.cpp:274
9631 msgid "A short account of the content of this document."
9632 msgstr ""
9634 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9635 #: ../src/rdf.cpp:278
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Contributors"
9638 msgstr "Сантиметр"
9640 #: ../src/rdf.cpp:279
9641 msgid ""
9642 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9643 "this document."
9644 msgstr ""
9646 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9647 #: ../src/rdf.cpp:283
9648 msgid "URI"
9649 msgstr ""
9651 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9652 #: ../src/rdf.cpp:285
9653 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9654 msgstr ""
9656 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9657 #: ../src/rdf.cpp:289
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Fragment"
9660 msgstr "Хувьсагч:"
9662 #: ../src/rdf.cpp:290
9663 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/rect-context.cpp:361
9667 msgid ""
9668 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9669 "circular"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/rect-context.cpp:508
9673 #, c-format
9674 msgid ""
9675 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9676 "b> to draw around the starting point"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/rect-context.cpp:511
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9683 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/rect-context.cpp:513
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9690 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/rect-context.cpp:517
9694 #, c-format
9695 msgid ""
9696 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9697 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/rect-context.cpp:542
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Create rectangle"
9703 msgstr "Спирал үүсгэх"
9705 #: ../src/select-context.cpp:233
9706 msgid "Move canceled."
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/select-context.cpp:241
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Selection canceled."
9712 msgstr "Сонгох"
9714 #: ../src/select-context.cpp:555
9715 msgid ""
9716 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9717 "rubberband selection"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/select-context.cpp:557
9721 msgid ""
9722 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9723 "touch selection"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/select-context.cpp:721
9727 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/select-context.cpp:722
9731 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/select-context.cpp:723
9735 msgid ""
9736 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/select-context.cpp:898
9740 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Delete text"
9746 msgstr "Зангилааг устгах"
9748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9749 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9753 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9755 msgid "Delete"
9756 msgstr "Устгах"
9758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9759 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Delete all"
9765 msgstr "Устгах"
9767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9770 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9773 msgid "Group"
9774 msgstr "Бүлэг"
9776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9777 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9781 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9785 msgid "Ungroup"
9786 msgstr "Бүлэггүй"
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9789 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9794 msgid ""
9795 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9796 msgstr ""
9798 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9799 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9800 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9802 #, fuzzy
9803 msgid "undo_action|Raise"
9804 msgstr "Хасах"
9806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9807 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Raise to top"
9813 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9818 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9821 msgid "Lower"
9822 msgstr "Доошлуулах"
9824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9827 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Lower to bottom"
9832 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9835 msgid "Nothing to undo."
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Nothing to redo."
9841 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9844 msgid "Paste"
9845 msgstr "Наах"
9847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Paste style"
9850 msgstr "Строк хэв"
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9853 msgid "Paste live path effect"
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9859 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Remove live path effect"
9864 msgstr "Холбоосыг устгах"
9866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9869 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Remove filter"
9875 msgstr "Холбоосыг устгах"
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Paste size"
9880 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9883 msgid "Paste size separately"
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9887 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9888 msgstr ""
9890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9891 msgid "Raise to next layer"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9895 msgid "No more layers above."
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9899 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9903 msgid "Lower to previous layer"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9907 msgid "No more layers below."
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Remove transform"
9913 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9916 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9920 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9925 msgid "Rotate"
9926 msgstr "Эргүүлэх"
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Rotate by pixels"
9931 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9934 msgid "Scale by whole factor"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Move vertically"
9940 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Move horizontally"
9945 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9948 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9949 msgid "Move"
9950 msgstr "Зөөх"
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Move vertically by pixels"
9955 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Move horizontally by pixels"
9960 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9963 #, fuzzy
9964 msgid "The selection has no applied path effect."
9965 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9968 #, fuzzy
9969 msgid "The selection has no applied clip path."
9970 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9973 #, fuzzy
9974 msgid "The selection has no applied mask."
9975 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9978 msgid "action|Clone"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9984 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9989 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9992 #, fuzzy
9993 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9994 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Relink clone"
9999 msgstr "Сонгох"
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10004 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10007 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10008 msgstr ""
10010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10011 msgid "Unlink clone"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10015 msgid ""
10016 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10017 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10018 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10022 msgid ""
10023 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10024 "flowed text?)"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10028 msgid ""
10029 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10030 "defs&gt;)"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10036 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Objects to marker"
10041 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10046 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Objects to guides"
10051 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10054 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Objects to pattern"
10060 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10063 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10067 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Pattern to objects"
10073 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10076 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Rendering bitmap..."
10082 msgstr "Салгах"
10084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Create bitmap"
10087 msgstr "Битмап гаргах"
10089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10090 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10094 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10098 msgid "Set clipping path"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Set mask"
10104 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
10106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10107 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10111 msgid "Release clipping path"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10115 msgid "Release mask"
10116 msgstr ""
10118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10121 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10123 #. Fit Page
10124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Fit Page to Selection"
10127 msgstr "Сонгох"
10129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10130 msgid "Fit Page to Drawing"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10136 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10138 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10139 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10140 #. "Link" means internet link (anchor)
10141 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10142 #, fuzzy
10143 msgid "web|Link"
10144 msgstr "Холбоос"
10146 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Circle"
10149 msgstr "Файл"
10151 #. ellipse
10152 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10155 msgid "Ellipse"
10156 msgstr "Эллипс"
10158 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10159 msgid "Flowed text"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Line"
10165 msgstr "Холбоос"
10167 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Path"
10170 msgstr "Наах"
10172 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10173 msgid "Polygon"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Polyline"
10179 msgstr "Цэг"
10181 #. Rectangle
10182 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10184 msgid "Rectangle"
10185 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10187 #. 3D box
10188 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10190 msgid "3D Box"
10191 msgstr ""
10193 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10194 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10195 #. "Clone" is a noun, type of object
10196 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10197 msgid "object|Clone"
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10201 msgid "Offset path"
10202 msgstr ""
10204 #. spiral
10205 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10207 msgid "Spiral"
10208 msgstr "Спирал"
10210 #. star
10211 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10214 msgid "Star"
10215 msgstr "Од"
10217 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10218 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10219 msgstr ""
10221 #. no items
10222 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10223 msgid ""
10224 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10228 msgid "root"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10232 #, c-format
10233 msgid "layer <b>%s</b>"
10234 msgstr ""
10236 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10237 #, c-format
10238 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10239 msgstr ""
10241 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10242 #, c-format
10243 msgid "<i>%s</i>"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10247 #, fuzzy, c-format
10248 msgid " in %s"
10249 msgstr "%s д холбох"
10251 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10252 #, c-format
10253 msgid " in group %s (%s)"
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10257 #, c-format
10258 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10259 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10260 msgstr[0] ""
10261 msgstr[1] ""
10263 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10264 #, c-format
10265 msgid " in <b>%i</b> layers"
10266 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10267 msgstr[0] ""
10268 msgstr[1] ""
10270 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10271 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10275 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10279 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10280 msgstr ""
10282 #. this is only used with 2 or more objects
10283 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10284 #, c-format
10285 msgid "<b>%i</b> object selected"
10286 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10287 msgstr[0] ""
10288 msgstr[1] ""
10290 #. this is only used with 2 or more objects
10291 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10292 #, c-format
10293 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10294 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10295 msgstr[0] ""
10296 msgstr[1] ""
10298 #. this is only used with 2 or more objects
10299 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10300 #, c-format
10301 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10302 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10303 msgstr[0] ""
10304 msgstr[1] ""
10306 #. this is only used with 2 or more objects
10307 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10308 #, c-format
10309 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10310 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10311 msgstr[0] ""
10312 msgstr[1] ""
10314 #. this is only used with 2 or more objects
10315 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10316 #, c-format
10317 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10318 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10319 msgstr[0] ""
10320 msgstr[1] ""
10322 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10323 #, c-format
10324 msgid "%s%s. %s."
10325 msgstr ""
10327 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10328 msgid "Skew"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/seltrans.cpp:548
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Set center"
10334 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10336 #: ../src/seltrans.cpp:645
10337 msgid ""
10338 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10339 "Shift also uses this center"
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/seltrans.cpp:672
10343 msgid ""
10344 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10345 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/seltrans.cpp:673
10349 msgid ""
10350 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10351 "b> to scale around rotation center"
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/seltrans.cpp:677
10355 msgid ""
10356 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10357 "skew around the opposite side"
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/seltrans.cpp:678
10361 msgid ""
10362 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10363 "to rotate around the opposite corner"
10364 msgstr ""
10366 #: ../src/seltrans.cpp:812
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Reset center"
10369 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10371 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10372 #, c-format
10373 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10374 msgstr ""
10376 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10377 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10378 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10379 #, c-format
10380 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10381 msgstr ""
10383 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10384 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10385 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10386 #, c-format
10387 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10388 msgstr ""
10390 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10391 #, c-format
10392 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10396 #, c-format
10397 msgid ""
10398 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10399 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10403 msgid "Drag curve"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10407 #, fuzzy, c-format
10408 msgid "<b>Link</b> to %s"
10409 msgstr "%s д холбох"
10411 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10412 msgid "<b>Link</b> without URI"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10416 #, fuzzy
10417 msgid "<b>Ellipse</b>"
10418 msgstr "Эллипс"
10420 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10421 msgid "<b>Circle</b>"
10422 msgstr ""
10424 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10425 msgid "<b>Segment</b>"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10429 msgid "<b>Arc</b>"
10430 msgstr ""
10432 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10433 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid "Flow region"
10436 msgstr "Холбоосыг дагах"
10438 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10439 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10440 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10441 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10442 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10443 #, c-format
10444 msgid "Flow excluded region"
10445 msgstr ""
10447 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10448 #, c-format
10449 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10450 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10451 msgstr[0] ""
10452 msgstr[1] ""
10454 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10455 #, c-format
10456 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10457 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10458 msgstr[0] ""
10459 msgstr[1] ""
10461 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10462 msgid "Guides Around Page"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10466 msgid ""
10467 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10468 "delete"
10469 msgstr ""
10471 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10472 #, fuzzy, c-format
10473 msgid "vertical, at %s"
10474 msgstr "Босоо шугамууд"
10476 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10477 #, fuzzy, c-format
10478 msgid "horizontal, at %s"
10479 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10481 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10482 #, c-format
10483 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10484 msgstr ""
10486 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10487 msgid "embedded"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10491 #, fuzzy, c-format
10492 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10493 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
10495 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10496 #, c-format
10497 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10498 msgstr ""
10500 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10501 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10502 msgstr ""
10504 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10505 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10506 msgstr ""
10508 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10509 #, c-format
10510 msgid ""
10511 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10512 msgstr ""
10514 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Create spiral"
10517 msgstr "Спирал үүсгэх"
10519 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10520 msgid "Object"
10521 msgstr "Объект"
10523 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10524 #, c-format
10525 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10529 #, c-format
10530 msgid "%s; <i>masked</i>"
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10534 #, c-format
10535 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10539 #, c-format
10540 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10546 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10547 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10548 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10550 #: ../src/sp-line.cpp:194
10551 msgid "<b>Line</b>"
10552 msgstr ""
10554 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10555 msgid "Union"
10556 msgstr "Нэгдэл"
10558 #: ../src/splivarot.cpp:78
10559 msgid "Intersection"
10560 msgstr "Огтлолцол"
10562 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10563 msgid "Difference"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/splivarot.cpp:96
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Exclusion"
10569 msgstr "Өргөтгөл"
10571 #: ../src/splivarot.cpp:101
10572 msgid "Division"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/splivarot.cpp:106
10576 msgid "Cut path"
10577 msgstr ""
10579 #: ../src/splivarot.cpp:121
10580 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10581 msgstr ""
10583 #: ../src/splivarot.cpp:125
10584 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10585 msgstr ""
10587 #: ../src/splivarot.cpp:131
10588 msgid ""
10589 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10590 msgstr ""
10592 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10593 msgid ""
10594 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10595 "difference, XOR, division, or path cut."
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/splivarot.cpp:192
10599 msgid ""
10600 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10601 msgstr ""
10603 #: ../src/splivarot.cpp:633
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10606 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10608 #: ../src/splivarot.cpp:954
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Convert stroke to path"
10611 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10613 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10614 #: ../src/splivarot.cpp:957
10615 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10619 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Create linked offset"
10625 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10627 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Create dynamic offset"
10630 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10632 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10633 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10634 msgstr ""
10636 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Outset path"
10639 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10641 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Inset path"
10644 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10646 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10647 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10651 msgid "Simplifying paths (separately):"
10652 msgstr ""
10654 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10655 msgid "Simplifying paths:"
10656 msgstr ""
10658 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10659 #, c-format
10660 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10661 msgstr ""
10663 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10664 #, c-format
10665 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10666 msgstr ""
10668 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10669 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10670 msgstr ""
10672 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10673 msgid "Simplify"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10677 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10678 msgstr ""
10680 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10681 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10682 msgstr ""
10684 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10685 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10686 #, c-format
10687 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10688 msgstr ""
10690 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10691 msgid "outset"
10692 msgstr ""
10694 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10695 #, fuzzy
10696 msgid "inset"
10697 msgstr "Дээшлүүлэх"
10699 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10700 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10701 #, c-format
10702 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10703 msgstr ""
10705 #: ../src/sp-path.cpp:156
10706 #, c-format
10707 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10708 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10709 msgstr[0] ""
10710 msgstr[1] ""
10712 #: ../src/sp-path.cpp:159
10713 #, c-format
10714 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10715 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10716 msgstr[0] ""
10717 msgstr[1] ""
10719 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10720 msgid "<b>Polygon</b>"
10721 msgstr ""
10723 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10724 msgid "<b>Polyline</b>"
10725 msgstr ""
10727 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10728 #, fuzzy
10729 msgid "<b>Rectangle</b>"
10730 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10732 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10733 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10734 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10735 #, c-format
10736 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10737 msgstr ""
10739 #: ../src/sp-star.cpp:309
10740 #, c-format
10741 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10742 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10743 msgstr[0] ""
10744 msgstr[1] ""
10746 #: ../src/sp-star.cpp:313
10747 #, c-format
10748 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10749 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10750 msgstr[0] ""
10751 msgstr[1] ""
10753 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10754 #, c-format
10755 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10756 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10757 msgstr[0] ""
10758 msgstr[1] ""
10760 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10761 #: ../src/sp-text.cpp:419
10762 msgid "&lt;no name found&gt;"
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/sp-text.cpp:425
10766 #, c-format
10767 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/sp-text.cpp:426
10771 #, c-format
10772 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10776 #, c-format
10777 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10781 msgid " from "
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10785 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10789 #, fuzzy
10790 msgid "<b>Text span</b>"
10791 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10793 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10794 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10795 #: ../src/sp-use.cpp:327
10796 #, fuzzy
10797 msgid "..."
10798 msgstr "Нээх..."
10800 #: ../src/sp-use.cpp:335
10801 #, c-format
10802 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/sp-use.cpp:339
10806 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/star-context.cpp:333
10810 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/star-context.cpp:464
10814 #, c-format
10815 msgid ""
10816 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/star-context.cpp:465
10820 #, c-format
10821 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10822 msgstr ""
10824 #: ../src/star-context.cpp:494
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Create star"
10827 msgstr "Битмап гаргах"
10829 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10830 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10831 msgstr ""
10833 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10834 msgid ""
10835 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10836 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10837 msgstr ""
10839 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10840 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10841 msgid ""
10842 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10843 "path first."
10844 msgstr ""
10846 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10847 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10848 msgstr ""
10850 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10851 msgid "Put text on path"
10852 msgstr ""
10854 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10855 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10856 msgstr ""
10858 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10859 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10863 msgid "Remove text from path"
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10867 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Remove manual kerns"
10873 msgstr "Холбоосыг устгах"
10875 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10876 msgid ""
10877 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10878 "into frame."
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Flow text into shape"
10884 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10886 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10887 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10888 msgstr ""
10890 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10891 msgid "Unflow flowed text"
10892 msgstr ""
10894 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10897 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10899 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10900 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10901 msgstr ""
10903 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Convert flowed text to text"
10906 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10908 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10909 #, fuzzy
10910 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10911 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10913 #: ../src/text-context.cpp:441
10914 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/text-context.cpp:443
10918 msgid ""
10919 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10920 msgstr ""
10922 #: ../src/text-context.cpp:498
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Create text"
10925 msgstr "Зангилааг устгах"
10927 #: ../src/text-context.cpp:522
10928 msgid "Non-printable character"
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/text-context.cpp:537
10932 msgid "Insert Unicode character"
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/text-context.cpp:572
10936 #, c-format
10937 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10938 msgstr ""
10940 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10941 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/text-context.cpp:649
10945 #, c-format
10946 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10947 msgstr ""
10949 #: ../src/text-context.cpp:681
10950 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/text-context.cpp:694
10954 msgid "Flowed text is created."
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/text-context.cpp:696
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Create flowed text"
10960 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10962 #: ../src/text-context.cpp:698
10963 msgid ""
10964 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10965 "created."
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/text-context.cpp:834
10969 msgid "No-break space"
10970 msgstr ""
10972 #: ../src/text-context.cpp:836
10973 msgid "Insert no-break space"
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/text-context.cpp:873
10977 msgid "Make bold"
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/text-context.cpp:891
10981 msgid "Make italic"
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/text-context.cpp:930
10985 #, fuzzy
10986 msgid "New line"
10987 msgstr "Шинэ Харах"
10989 #: ../src/text-context.cpp:964
10990 msgid "Backspace"
10991 msgstr ""
10993 #: ../src/text-context.cpp:1012
10994 msgid "Kern to the left"
10995 msgstr ""
10997 #: ../src/text-context.cpp:1037
10998 msgid "Kern to the right"
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/text-context.cpp:1062
11002 msgid "Kern up"
11003 msgstr ""
11005 #: ../src/text-context.cpp:1088
11006 msgid "Kern down"
11007 msgstr ""
11009 #: ../src/text-context.cpp:1165
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Rotate counterclockwise"
11012 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11014 #: ../src/text-context.cpp:1186
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Rotate clockwise"
11017 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11019 #: ../src/text-context.cpp:1203
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Contract line spacing"
11022 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11024 #: ../src/text-context.cpp:1211
11025 msgid "Contract letter spacing"
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/text-context.cpp:1230
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Expand line spacing"
11031 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11033 #: ../src/text-context.cpp:1238
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Expand letter spacing"
11036 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11038 #: ../src/text-context.cpp:1368
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Paste text"
11041 msgstr "Строк хэв"
11043 #: ../src/text-context.cpp:1602
11044 #, c-format
11045 msgid ""
11046 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11047 "paragraph."
11048 msgstr ""
11050 #: ../src/text-context.cpp:1604
11051 #, c-format
11052 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11056 msgid ""
11057 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11058 "then type."
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/text-context.cpp:1722
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Type text"
11064 msgstr "Төрөл:"
11066 #: ../src/text-editing.cpp:40
11067 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11071 msgid ""
11072 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11073 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11074 "object to select."
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11078 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11079 msgstr ""
11081 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11082 msgid ""
11083 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11084 "resize. <b>Click</b> to select."
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11088 msgid ""
11089 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11090 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11094 msgid ""
11095 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11096 "segment. <b>Click</b> to select."
11097 msgstr ""
11099 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11100 msgid ""
11101 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11102 "<b>Click</b> to select."
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11106 msgid ""
11107 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11108 "shape. <b>Click</b> to select."
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11112 msgid ""
11113 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11114 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11118 msgid ""
11119 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11120 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11121 "line modes only)."
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11125 msgid ""
11126 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11127 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11128 msgstr ""
11130 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11131 msgid ""
11132 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11133 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11137 msgid ""
11138 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11139 "zoom out."
11140 msgstr ""
11142 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11143 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11147 msgid ""
11148 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11149 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11150 "object's fill and stroke to the current setting."
11151 msgstr ""
11153 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11154 #, fuzzy
11155 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11156 msgstr "%s д холбох"
11158 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11159 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11160 msgstr ""
11162 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11163 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11164 #, c-format
11165 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11169 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11170 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11171 msgstr ""
11173 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11174 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11178 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Trace: No active desktop"
11184 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
11186 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11187 msgid "Invalid SIOX result"
11188 msgstr ""
11190 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Trace: No active document"
11193 msgstr "Документ хадгалах"
11195 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11196 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11197 msgstr ""
11199 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11200 msgid "Trace: Starting trace..."
11201 msgstr ""
11203 #. ## inform the document, so we can undo
11204 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Trace bitmap"
11207 msgstr "Битмап гаргах"
11209 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11210 #, c-format
11211 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11212 msgstr ""
11214 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11215 #, fuzzy, c-format
11216 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11217 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11219 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11220 #, c-format
11221 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11222 msgstr ""
11224 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11225 #, c-format
11226 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11230 #, c-format
11231 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11232 msgstr ""
11234 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11235 #, c-format
11236 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11237 msgstr ""
11239 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11240 #, c-format
11241 msgid ""
11242 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11243 "<b>counterclockwise</b>."
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11247 #, c-format
11248 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11252 #, c-format
11253 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11257 #, c-format
11258 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11262 #, c-format
11263 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11267 #, c-format
11268 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11272 #, c-format
11273 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11274 msgstr ""
11276 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11277 #, c-format
11278 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11282 #, c-format
11283 msgid ""
11284 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11288 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Move tweak"
11294 msgstr "Зөөх"
11296 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11297 msgid "Move in/out tweak"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Move jitter tweak"
11303 msgstr "Дэвсгэр:"
11305 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Scale tweak"
11308 msgstr "Масштаб"
11310 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Rotate tweak"
11313 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11315 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Duplicate/delete tweak"
11318 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11320 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11321 msgid "Push path tweak"
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11325 msgid "Shrink/grow path tweak"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11329 msgid "Attract/repel path tweak"
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Roughen path tweak"
11335 msgstr "Салгах"
11337 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11338 msgid "Color paint tweak"
11339 msgstr ""
11341 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11342 msgid "Color jitter tweak"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Blur tweak"
11348 msgstr "Дэвсгэр:"
11350 #. check whether something is selected
11351 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11352 msgid "Nothing was copied."
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11356 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11357 msgid "Nothing on the clipboard."
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11361 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11365 #, fuzzy
11366 msgid "No style on the clipboard."
11367 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11369 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11370 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11374 #, fuzzy
11375 msgid "No size on the clipboard."
11376 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11378 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11381 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11383 #. no_effect:
11384 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11385 #, fuzzy
11386 msgid "No effect on the clipboard."
11387 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11389 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11390 msgid "Clipboard does not contain a path."
11391 msgstr ""
11393 #. Item dialog
11394 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Object _Properties"
11397 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
11399 #. Select item
11400 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11401 #, fuzzy
11402 msgid "_Select This"
11403 msgstr "Сонгох"
11405 #. Create link
11406 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11407 #, fuzzy
11408 msgid "_Create Link"
11409 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11411 #. Set mask
11412 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Set Mask"
11415 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11417 #. Release mask
11418 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Release Mask"
11421 msgstr "Дээшлүүлэх"
11423 #. Set Clip
11424 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Set Clip"
11427 msgstr "Холбоосыг устгах"
11429 #. Release Clip
11430 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Release Clip"
11433 msgstr "Дээшлүүлэх"
11435 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Create link"
11438 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11440 #. "Ungroup"
11441 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11442 #, fuzzy
11443 msgid "_Ungroup"
11444 msgstr "Бүлэггүй"
11446 #. Link dialog
11447 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Link _Properties"
11450 msgstr "Холбоосын Шинж"
11452 #. Select item
11453 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11454 #, fuzzy
11455 msgid "_Follow Link"
11456 msgstr "Холбоосыг дагах"
11458 #. Reset transformations
11459 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11460 #, fuzzy
11461 msgid "_Remove Link"
11462 msgstr "Холбоосыг устгах"
11464 #. Link dialog
11465 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Image _Properties"
11468 msgstr "Дүрийн Шинж"
11470 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11471 msgid "Edit Externally..."
11472 msgstr ""
11474 #. Item dialog
11475 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11476 #, fuzzy
11477 msgid "_Fill and Stroke"
11478 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11480 #. *
11481 #. * Constructor
11483 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11484 msgid "About Inkscape"
11485 msgstr ""
11487 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11488 msgid "_Splash"
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11492 msgid "_Authors"
11493 msgstr ""
11495 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11496 #, fuzzy
11497 msgid "_Translators"
11498 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11500 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11501 msgid "_License"
11502 msgstr ""
11504 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11505 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11506 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11508 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11509 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11510 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11511 #. string here should be changed.)
11512 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11513 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11514 #. should be in UTF-*8..
11515 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11516 msgid "about.svg"
11517 msgstr ""
11519 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11520 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11521 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11522 #, fuzzy
11523 msgid "translator-credits"
11524 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11526 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11528 msgid "Align"
11529 msgstr "Эмхэтгэх"
11531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11533 msgid "Distribute"
11534 msgstr "Тараах"
11536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11537 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11538 msgstr ""
11540 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11541 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11542 #. "H:" stands for horizontal gap
11543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11544 #, fuzzy
11545 msgid "gap|H:"
11546 msgstr "Давхарлах:"
11548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11549 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11550 msgstr ""
11552 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11554 msgid "V:"
11555 msgstr ""
11557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Remove overlaps"
11562 msgstr "Холбоосыг устгах"
11564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11566 msgid "Arrange connector network"
11567 msgstr ""
11569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11570 msgid "Unclump"
11571 msgstr ""
11573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Randomize positions"
11576 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Distribute text baselines"
11581 msgstr "Тараах"
11583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Align text baselines"
11586 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11589 msgid "Connector network layout"
11590 msgstr ""
11592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11594 msgid "Nodes"
11595 msgstr "Зангилаа"
11597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11598 msgid "Relative to: "
11599 msgstr ""
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Treat selection as group: "
11604 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11609 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Align left edges"
11614 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Center objects horizontally"
11619 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11622 msgid "Align right sides"
11623 msgstr ""
11625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11628 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11633 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Align top edges"
11638 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Center on horizontal axis"
11643 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Align bottom edges"
11648 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11653 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11658 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Align baselines of texts"
11663 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11668 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11673 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11678 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11683 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11688 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11693 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11698 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11703 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11708 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11713 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11716 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11717 msgstr ""
11719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11720 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11721 msgstr ""
11723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11724 msgid ""
11725 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11726 "overlap"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11731 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11732 msgstr ""
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11737 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11742 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11747 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11752 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11754 #. Rest of the widgetry
11755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11756 msgid "Last selected"
11757 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11760 msgid "First selected"
11761 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Biggest object"
11766 msgstr "Объект байхгүй"
11768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Smallest object"
11771 msgstr "ТТ г тохируулах"
11773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11774 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11775 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11776 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11777 msgid "Selection"
11778 msgstr "Сонгох"
11780 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Profile name:"
11783 msgstr "Файлыг хадгалах"
11785 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Save"
11788 msgstr "Хадгалах"
11790 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11791 msgid "Messages"
11792 msgstr ""
11794 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11795 msgid "Capture log messages"
11796 msgstr ""
11798 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11799 msgid "Release log messages"
11800 msgstr ""
11802 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11803 msgid "Metadata"
11804 msgstr ""
11806 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11807 msgid "License"
11808 msgstr ""
11810 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11811 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11812 msgstr ""
11814 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11815 msgid "<b>License</b>"
11816 msgstr ""
11818 #. ---------------------------------------------------------------
11819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Show page _border"
11822 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11825 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11826 msgstr ""
11828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Border on _top of drawing"
11831 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11834 #, fuzzy
11835 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11836 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11839 #, fuzzy
11840 msgid "_Show border shadow"
11841 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11844 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11845 msgstr ""
11847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Back_ground:"
11850 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11853 msgid "Background color"
11854 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11857 msgid ""
11858 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11859 msgstr ""
11861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Border _color:"
11864 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11867 msgid "Page border color"
11868 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11871 msgid "Color of the page border"
11872 msgstr ""
11874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Default _units:"
11877 msgstr "Үндсэн утга"
11879 #. ---------------------------------------------------------------
11880 #. General snap options
11881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Show _guides"
11884 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Show or hide guides"
11889 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11892 msgid "_Snap guides while dragging"
11893 msgstr ""
11895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11896 msgid ""
11897 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11898 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11899 "part of the guide near the cursor will snap)"
11900 msgstr ""
11902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Guide co_lor:"
11905 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11908 msgid "Guideline color"
11909 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11912 msgid "Color of guidelines"
11913 msgstr ""
11915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11916 #, fuzzy
11917 msgid "_Highlight color:"
11918 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11921 msgid "Highlighted guideline color"
11922 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11925 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11926 msgstr ""
11928 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11929 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11930 #. "New" refers to grid
11931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Grid|_New"
11934 msgstr "Тор"
11936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Create new grid."
11939 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11942 #, fuzzy
11943 msgid "_Remove"
11944 msgstr "Холбоосыг устгах"
11946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Remove selected grid."
11949 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Guides"
11955 msgstr "Таниулагч шугам"
11957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Grids"
11962 msgstr "Тор"
11964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Snap"
11968 msgstr "Од"
11970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Color Management"
11973 msgstr "Өнгөөр будах"
11975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Scripting"
11978 msgstr "Огтлолцол"
11980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11981 msgid "<b>General</b>"
11982 msgstr ""
11984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11985 msgid "<b>Border</b>"
11986 msgstr ""
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11989 msgid "<b>Format</b>"
11990 msgstr ""
11992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11993 #, fuzzy
11994 msgid "<b>Guides</b>"
11995 msgstr "Таниулагч шугам"
11997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Snap _distance"
12000 msgstr "Буулгах зай:"
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12003 msgid "Snap only when _closer than:"
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12009 msgid "Always snap"
12010 msgstr ""
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12013 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12014 msgstr ""
12016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12017 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12021 msgid ""
12022 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12023 "specified below"
12024 msgstr ""
12026 #. Options for snapping to grids
12027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Snap d_istance"
12030 msgstr "Буулгах зай:"
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12033 msgid "Snap only when c_loser than:"
12034 msgstr ""
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12037 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12038 msgstr ""
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12041 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12042 msgstr ""
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12045 msgid ""
12046 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12047 "specified below"
12048 msgstr ""
12050 #. Options for snapping to guides
12051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Snap dist_ance"
12054 msgstr "Буулгах зай:"
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12057 msgid "Snap only when close_r than:"
12058 msgstr ""
12060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12061 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12062 msgstr ""
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12065 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12066 msgstr ""
12068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12069 msgid ""
12070 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12071 "below"
12072 msgstr ""
12074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12075 #, fuzzy
12076 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12077 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12080 #, fuzzy
12081 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12082 msgstr "Таниулагч шугам"
12084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12085 #, fuzzy
12086 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12087 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12090 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12091 msgstr ""
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12094 #, c-format
12095 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12096 msgstr ""
12098 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12099 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12100 #. inform the document, so we can undo
12101 #. Color Management
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Link Color Profile"
12105 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12108 msgid "Remove linked color profile"
12109 msgstr ""
12111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12112 #, fuzzy
12113 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12114 msgstr "Таниулагч шугам"
12116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12117 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12118 msgstr ""
12120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Link Profile"
12123 msgstr "Холбоосын Шинж"
12125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Profile Name"
12128 msgstr "Файлыг хадгалах"
12130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12131 #, fuzzy
12132 msgid "<b>External script files:</b>"
12133 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12136 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Add"
12139 msgstr "Нэмэх"
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Filename"
12144 msgstr "Файлыг хадгалах"
12146 #. inform the document, so we can undo
12147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12148 msgid "Add external script..."
12149 msgstr ""
12151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Remove external script"
12154 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12157 #, fuzzy
12158 msgid "<b>Creation</b>"
12159 msgstr "Өнцөг:"
12161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12162 #, fuzzy
12163 msgid "<b>Defined grids</b>"
12164 msgstr "Таниулагч шугам"
12166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Remove grid"
12169 msgstr "Холбоосыг устгах"
12171 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Information"
12174 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12176 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12177 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12178 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12179 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12180 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12181 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12182 msgid "Help"
12183 msgstr ""
12185 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Parameters"
12188 msgstr "метр"
12190 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12191 #, fuzzy
12192 msgid "No preview"
12193 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12196 msgid "too large for preview"
12197 msgstr ""
12199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Enable preview"
12202 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12204 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12205 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12206 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12207 #, fuzzy
12208 msgid "All Inkscape Files"
12209 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
12211 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12214 #, fuzzy
12215 msgid "All Files"
12216 msgstr "Файлын төрөл:"
12218 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12219 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12221 #, fuzzy
12222 msgid "All Images"
12223 msgstr "Дүр"
12225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12227 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12228 #, fuzzy
12229 msgid "All Vectors"
12230 msgstr "Сонгох"
12232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12233 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12235 #, fuzzy
12236 msgid "All Bitmaps"
12237 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12239 #. ###### File options
12240 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12242 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12243 msgid "Append filename extension automatically"
12244 msgstr ""
12246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Guess from extension"
12250 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12253 msgid "Left edge of source"
12254 msgstr ""
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12257 msgid "Top edge of source"
12258 msgstr ""
12260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12261 msgid "Right edge of source"
12262 msgstr ""
12264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12265 msgid "Bottom edge of source"
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Source width"
12271 msgstr "Строк будалт"
12273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Source height"
12276 msgstr "Өндөр:"
12278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Destination width"
12281 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12283 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Destination height"
12286 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12288 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Resolution (dots per inch)"
12291 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12293 #. #########################################
12294 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12295 #. #########################################
12296 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12297 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Document"
12300 msgstr "Документ"
12302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12303 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Custom"
12306 msgstr "Тодорхойлох"
12308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12309 msgid "Cairo"
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12313 msgid "Antialias"
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Background"
12319 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12321 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Destination"
12324 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12326 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Show Preview"
12329 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12331 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12332 #, fuzzy
12333 msgid "No file selected"
12334 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12336 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12337 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12338 msgid "Fill"
12339 msgstr "Дүүргэх"
12341 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Stroke _paint"
12344 msgstr "Строк будалт"
12346 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Stroke st_yle"
12349 msgstr "Строк хэв"
12351 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12353 msgid ""
12354 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12355 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12356 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12357 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12358 msgstr ""
12360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Image File"
12363 msgstr "Дүр"
12365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Selected SVG Element"
12368 msgstr "Зангилааг устгах"
12370 #. TODO: any image, not just svg
12371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12372 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12373 msgstr ""
12375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12376 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12377 msgstr ""
12379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12380 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12381 msgstr ""
12383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12384 msgid "Light Source:"
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12388 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12392 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12393 msgstr ""
12395 #. default x:
12396 #. default y:
12397 #. default z:
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Location"
12402 msgstr "Эргүүлэх"
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12407 #, fuzzy
12408 msgid "X coordinate"
12409 msgstr "Үүсгэх"
12411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Y coordinate"
12416 msgstr "Үүсгэх"
12418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Z coordinate"
12423 msgstr "Үүсгэх"
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Points At"
12428 msgstr "Цэг"
12430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Specular Exponent"
12433 msgstr "Гаргах"
12435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12436 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12437 msgstr ""
12439 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Cone Angle"
12443 msgstr "Өнцөг"
12445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12446 msgid ""
12447 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12448 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12449 "cone. No light is projected outside this cone."
12450 msgstr ""
12452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12453 msgid "New light source"
12454 msgstr ""
12456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12457 #, fuzzy
12458 msgid "_Duplicate"
12459 msgstr "Хувилах"
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12462 #, fuzzy
12463 msgid "_Filter"
12464 msgstr "Миллиметр"
12466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12467 #, fuzzy
12468 msgid "R_ename"
12469 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Rename filter"
12474 msgstr "Холбоосыг устгах"
12476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Apply filter"
12479 msgstr "Зангилааг устгах"
12481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Add filter"
12484 msgstr "Зангилааг устгах"
12486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Duplicate filter"
12489 msgstr "Зангилааг хувилах"
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12492 msgid "_Effect"
12493 msgstr ""
12495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Connections"
12498 msgstr "Хасах"
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12501 msgid "Remove filter primitive"
12502 msgstr ""
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Remove merge node"
12507 msgstr "Холбоосыг устгах"
12509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12510 msgid "Reorder filter primitive"
12511 msgstr ""
12513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12514 msgid "Add Effect:"
12515 msgstr ""
12517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12518 #, fuzzy
12519 msgid "No effect selected"
12520 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12523 #, fuzzy
12524 msgid "No filter selected"
12525 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Effect parameters"
12530 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12533 msgid "Filter General Settings"
12534 msgstr ""
12536 #. default x:
12537 #. default y:
12538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Coordinates:"
12541 msgstr "Үүсгэх"
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12544 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12545 msgstr ""
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12548 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12549 msgstr ""
12551 #. default width:
12552 #. default height:
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Dimensions:"
12556 msgstr "Өргөтгөл"
12558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Width of filter effects region"
12561 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12564 msgid "Height of filter effects region"
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12569 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Mode:"
12572 msgstr "Төлөв:"
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12575 msgid ""
12576 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12577 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12578 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12579 "performed without specifying a complete matrix."
12580 msgstr ""
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Value(s):"
12585 msgstr "Утга"
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Operator:"
12591 msgstr "Үүсгэх"
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12594 msgid "K1:"
12595 msgstr ""
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12601 msgid ""
12602 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12603 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12604 "values of the first and second inputs respectively."
12605 msgstr ""
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12608 msgid "K2:"
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12612 msgid "K3:"
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12616 msgid "K4:"
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Size:"
12623 msgstr "Нүүр:"
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12626 #, fuzzy
12627 msgid "width of the convolve matrix"
12628 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12631 msgid "height of the convolve matrix"
12632 msgstr ""
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12635 msgid ""
12636 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12637 "applied to pixels around this point."
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12641 msgid ""
12642 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12643 "applied to pixels around this point."
12644 msgstr ""
12646 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12648 msgid "Kernel:"
12649 msgstr ""
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12652 msgid ""
12653 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12654 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12655 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12656 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12657 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12658 "would lead to a common blur effect."
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Divisor:"
12664 msgstr "Тараах"
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12667 msgid ""
12668 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12669 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12670 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12671 "effect on the overall color intensity of the result."
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Bias:"
12677 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12680 msgid ""
12681 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12682 "value as the zero response of the filter."
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Edge Mode:"
12688 msgstr "Төлөв:"
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12691 msgid ""
12692 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12693 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12694 "or near the edge of the input image."
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Preserve Alpha"
12700 msgstr "Хадгалах"
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12703 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12704 msgstr ""
12706 #. default: white
12707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Diffuse Color:"
12710 msgstr "Харагдах"
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12714 msgid "Defines the color of the light source"
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12719 msgid "Surface Scale:"
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12724 msgid ""
12725 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12726 "channel"
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Constant:"
12733 msgstr "Булан:"
12735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12737 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12738 msgstr ""
12740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12742 msgid "Kernel Unit Length:"
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Scale:"
12748 msgstr "Масштаб"
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12751 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12752 msgstr ""
12754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12755 #, fuzzy
12756 msgid "X displacement:"
12757 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12760 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12761 msgstr ""
12763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Y displacement:"
12766 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12769 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12770 msgstr ""
12772 #. default: black
12773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Flood Color:"
12776 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12779 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12780 msgstr ""
12782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Opacity:"
12786 msgstr "Тодорхойгүй:"
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Standard Deviation:"
12791 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12794 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12798 msgid ""
12799 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12800 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Radius:"
12806 msgstr "Радиус:"
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Source of Image:"
12811 msgstr "Будаггүй"
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Delta X:"
12816 msgstr "Устгах"
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12819 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Delta Y:"
12825 msgstr "Устгах"
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12828 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12829 msgstr ""
12831 #. default: white
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Specular Color:"
12835 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Exponent:"
12840 msgstr "Гаргах"
12842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12843 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12847 msgid ""
12848 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12849 "function."
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12853 msgid "Base Frequency:"
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Octaves:"
12859 msgstr "Идэвхтэй"
12861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Seed:"
12864 msgstr "Улаан:"
12866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12867 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12868 msgstr ""
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12871 msgid "Add filter primitive"
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12875 msgid ""
12876 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12877 "multiply, darken and lighten."
12878 msgstr ""
12880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12881 msgid ""
12882 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12883 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12884 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12885 msgstr ""
12887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12888 msgid ""
12889 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12890 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12891 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12892 "adjustment, color balance, and thresholding."
12893 msgstr ""
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12896 msgid ""
12897 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12898 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12899 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12900 "between the corresponding pixel values of the images."
12901 msgstr ""
12903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12904 msgid ""
12905 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12906 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12907 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12908 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12909 "is faster and resolution-independent."
12910 msgstr ""
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12913 msgid ""
12914 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12915 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12916 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12917 "opacity areas recede away from the viewer."
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12921 msgid ""
12922 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12923 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12924 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12925 "effects."
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12929 msgid ""
12930 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12931 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12932 "a graphic."
12933 msgstr ""
12935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12936 msgid ""
12937 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12938 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12942 msgid ""
12943 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12944 "or another part of the document."
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12948 msgid ""
12949 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12950 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12951 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12952 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12956 msgid ""
12957 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12958 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12959 "thicker."
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12963 msgid ""
12964 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12965 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12966 "a slightly different position than the actual object."
12967 msgstr ""
12969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12970 msgid ""
12971 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12972 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12973 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12974 "opacity areas recede away from the viewer."
12975 msgstr ""
12977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12978 msgid ""
12979 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12980 msgstr ""
12982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12983 msgid ""
12984 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12985 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12986 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12987 msgstr ""
12989 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12990 msgid "Duplicate filter primitive"
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Set filter primitive attribute"
12996 msgstr "Шинжийг устгах"
12998 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Unit:"
13001 msgstr "Нэгж:"
13003 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Angle (degrees):"
13006 msgstr "хэм"
13008 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Rela_tive change"
13011 msgstr "Спирал үүсгэх"
13013 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13014 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Set guide properties"
13020 msgstr "Элементийн шинж"
13022 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Guideline"
13025 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13027 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13028 #, fuzzy, c-format
13029 msgid "Guideline ID: %s"
13030 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13032 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13033 #, fuzzy, c-format
13034 msgid "Current: %s"
13035 msgstr "Документийн тохиргоо"
13037 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13038 #, c-format
13039 msgid "%d x %d"
13040 msgstr ""
13042 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Selection only or whole document"
13045 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13047 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13048 msgid "Refresh the icons"
13049 msgstr ""
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Mouse"
13054 msgstr "Модул"
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Grab sensitivity:"
13059 msgstr "Харгалзах"
13061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13066 msgid "pixels"
13067 msgstr "пиксел"
13069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13070 msgid ""
13071 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13072 "with mouse (in screen pixels)"
13073 msgstr ""
13075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13076 msgid "Click/drag threshold:"
13077 msgstr ""
13079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13080 msgid ""
13081 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13082 msgstr ""
13084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13085 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13089 msgid ""
13090 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13091 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13092 "mouse)"
13093 msgstr ""
13095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13096 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13097 msgstr ""
13099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13100 msgid ""
13101 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13105 msgid "Scrolling"
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13109 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13110 msgstr ""
13112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13113 msgid ""
13114 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13115 "(horizontally with Shift)"
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13119 msgid "Ctrl+arrows"
13120 msgstr ""
13122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13123 msgid "Scroll by:"
13124 msgstr ""
13126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13127 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Acceleration:"
13133 msgstr "Сонгох"
13135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13136 msgid ""
13137 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13138 "acceleration)"
13139 msgstr ""
13141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13142 msgid "Autoscrolling"
13143 msgstr ""
13145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Speed:"
13148 msgstr "Улаан:"
13150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13151 msgid ""
13152 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13153 "autoscroll off)"
13154 msgstr ""
13156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13159 msgid "Threshold:"
13160 msgstr ""
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13163 msgid ""
13164 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13165 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13166 msgstr ""
13168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13169 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13170 msgstr ""
13172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13173 msgid ""
13174 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13175 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13176 "Selector tool (default)."
13177 msgstr ""
13179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13180 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13181 msgstr ""
13183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13184 msgid ""
13185 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13186 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13190 msgid "Enable snap indicator"
13191 msgstr ""
13193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13194 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13195 msgstr ""
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13198 msgid "Delay (in ms):"
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13202 msgid ""
13203 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13204 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13205 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13209 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13213 msgid ""
13214 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13215 msgstr ""
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13218 msgid "Weight factor:"
13219 msgstr ""
13221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13222 msgid ""
13223 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13224 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13225 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13226 msgstr ""
13228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13229 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13230 msgstr ""
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13233 msgid ""
13234 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13235 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13236 "constraint line"
13237 msgstr ""
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Snapping"
13242 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13244 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13246 msgid "Arrow keys move by:"
13247 msgstr ""
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13250 msgid ""
13251 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13252 "(in px units)"
13253 msgstr ""
13255 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13257 msgid "> and < scale by:"
13258 msgstr ""
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13261 msgid ""
13262 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13263 msgstr ""
13265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13266 msgid "Inset/Outset by:"
13267 msgstr ""
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13270 msgid ""
13271 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13275 msgid "Compass-like display of angles"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13279 msgid ""
13280 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13281 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13282 "counterclockwise"
13283 msgstr ""
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13286 msgid "Rotation snaps every:"
13287 msgstr ""
13289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13290 #, fuzzy
13291 msgid "degrees"
13292 msgstr "хэм"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13295 msgid ""
13296 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13297 "[ or ] rotates by this amount"
13298 msgstr ""
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13301 msgid "Zoom in/out by:"
13302 msgstr ""
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13305 msgid ""
13306 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13307 "multiplier"
13308 msgstr ""
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Show selection cue"
13313 msgstr "Сонгох"
13315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13316 msgid ""
13317 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13318 msgstr ""
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13321 msgid "Enable gradient editing"
13322 msgstr ""
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13325 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13326 msgstr ""
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13329 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13330 msgstr ""
13332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13333 msgid ""
13334 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13335 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13336 msgstr ""
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13339 msgid "Ctrl+click dot size:"
13340 msgstr ""
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13343 #, fuzzy
13344 msgid "times current stroke width"
13345 msgstr "Строк будалт"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13348 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13352 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13353 msgstr ""
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13356 msgid ""
13357 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13358 "objects."
13359 msgstr ""
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Create new objects with:"
13364 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Last used style"
13369 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13372 msgid "Apply the style you last set on an object"
13373 msgstr ""
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13376 msgid "This tool's own style:"
13377 msgstr ""
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13380 msgid ""
13381 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13382 "the button below to set it."
13383 msgstr ""
13385 #. style swatch
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Take from selection"
13389 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13392 msgid "This tool's style of new objects"
13393 msgstr ""
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13396 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13397 msgstr ""
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13400 msgid "Tools"
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Bounding box to use:"
13406 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13409 msgid "Visual bounding box"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13413 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13414 msgstr ""
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13417 msgid "Geometric bounding box"
13418 msgstr ""
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13421 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13422 msgstr ""
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Conversion to guides:"
13427 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13432 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13435 msgid ""
13436 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13437 "conversion."
13438 msgstr ""
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Treat groups as a single object"
13443 msgstr "Шугаман градиент"
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13446 msgid ""
13447 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13448 "converting each child separately."
13449 msgstr ""
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13452 msgid "Average all sketches"
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13456 msgid "Width is in absolute units"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Select new path"
13462 msgstr "Зангилааг устгах"
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13465 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13466 msgstr ""
13468 #. Selector
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Selector"
13472 msgstr "Сонгох"
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13475 #, fuzzy
13476 msgid "When transforming, show:"
13477 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Objects"
13482 msgstr "Объект"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13485 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13486 msgstr ""
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Box outline"
13491 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13494 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13498 msgid "Per-object selection cue:"
13499 msgstr ""
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13502 msgid "No per-object selection indication"
13503 msgstr ""
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13506 msgid "Mark"
13507 msgstr ""
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13510 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13511 msgstr ""
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13514 msgid "Box"
13515 msgstr ""
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13520 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
13522 #. Node
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Node"
13526 msgstr "Зангилаа"
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Path outline:"
13531 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Path outline color"
13537 msgstr "Хуудсын өнгө"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13540 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13541 msgstr ""
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13544 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13545 msgstr ""
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13548 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13549 msgstr ""
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13552 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13553 msgstr ""
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13556 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13557 msgstr ""
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13560 msgid "Flash time"
13561 msgstr ""
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13564 msgid ""
13565 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13566 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13567 "path."
13568 msgstr ""
13570 #. Tweak
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13572 msgid "Tweak"
13573 msgstr ""
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Paint objects with:"
13578 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13580 #. Zoom
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13583 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13584 msgid "Zoom"
13585 msgstr "Томруулах"
13587 #. Shapes
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Shapes"
13591 msgstr "Хэлбэр"
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Sketch mode"
13596 msgstr "Сонгох"
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13599 msgid ""
13600 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13601 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13602 msgstr ""
13604 #. Pen
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13606 msgid "Pen"
13607 msgstr "Үзэг"
13609 #. Calligraphy
13610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13611 msgid "Calligraphy"
13612 msgstr "Каллиграф"
13614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13615 msgid ""
13616 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13617 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13621 msgid ""
13622 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13623 "selection)"
13624 msgstr ""
13626 #. Paint Bucket
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Paint Bucket"
13630 msgstr "Документийг хэвлэх"
13632 #. Eraser
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Eraser"
13636 msgstr "Дээшлүүлэх"
13638 #. LPETool
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13640 msgid "LPE Tool"
13641 msgstr ""
13643 #. Gradient
13644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Gradient"
13647 msgstr "Градиент вектор"
13649 #. Connector
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13651 msgid "Connector"
13652 msgstr ""
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13655 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13656 msgstr ""
13658 #. Dropper
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13660 msgid "Dropper"
13661 msgstr "Унагах"
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13664 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13665 msgstr ""
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Remember and use last window's geometry"
13670 msgstr "Документ хадгалах"
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Don't save window geometry"
13675 msgstr "Документ хадгалах"
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Dockable"
13681 msgstr "Масштаб"
13683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13684 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Zoom when window is resized"
13690 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13693 msgid "Show close button on dialogs"
13694 msgstr ""
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13697 msgid "Normal"
13698 msgstr ""
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13701 msgid "Aggressive"
13702 msgstr ""
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13707 msgstr "Документ хадгалах"
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13710 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13714 msgid ""
13715 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13716 "preferences)"
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13720 msgid ""
13721 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13722 "document)"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13726 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13727 msgstr ""
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Dialogs on top:"
13732 msgstr "Харилцаа"
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13735 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13736 msgstr ""
13738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13739 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13743 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13747 msgid "Dialog Transparency:"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Opacity when focused:"
13753 msgstr "Тодорхойгүй:"
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Opacity when unfocused:"
13758 msgstr "Тодорхойгүй:"
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13761 msgid "Time of opacity change animation:"
13762 msgstr ""
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13765 msgid "Miscellaneous:"
13766 msgstr ""
13768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13769 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13773 msgid ""
13774 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13775 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13776 "above the right scrollbar)"
13777 msgstr ""
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13780 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13784 msgid "Windows"
13785 msgstr "Цонх"
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13788 msgid "Move in parallel"
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13792 msgid "Stay unmoved"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13796 msgid "Move according to transform"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Are unlinked"
13802 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Are deleted"
13807 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13810 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13814 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13818 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13819 msgstr ""
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13822 msgid ""
13823 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13824 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13825 "original."
13826 msgstr ""
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13829 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13830 msgstr ""
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13833 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13837 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13838 msgstr ""
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13841 msgid "When duplicating original+clones:"
13842 msgstr ""
13844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Relink duplicated clones"
13847 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13850 msgid ""
13851 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13852 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13853 "instead of the old original"
13854 msgstr ""
13856 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Clones"
13860 msgstr "Хаах"
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13863 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13864 msgstr ""
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13867 msgid ""
13868 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13869 msgstr ""
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13872 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13876 msgid ""
13877 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13878 "drawing"
13879 msgstr ""
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13882 msgid "Clippaths and masks"
13883 msgstr ""
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13886 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Scale stroke width"
13889 msgstr "Строк будалт"
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13892 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Transform gradients"
13898 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Transform patterns"
13903 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Optimized"
13908 msgstr "Сайжруулах"
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Preserved"
13913 msgstr "Хадгалах"
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13916 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13917 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13921 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13922 #, fuzzy
13923 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13924 msgstr ""
13925 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13928 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13929 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13930 msgstr ""
13932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13933 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13934 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13935 msgstr ""
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Store transformation:"
13940 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13943 msgid ""
13944 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13945 "attribute"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13949 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13950 msgstr ""
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Transforms"
13955 msgstr "Хөрвүүлэх"
13957 #. blur quality
13958 #. filter quality
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13961 msgid "Best quality (slowest)"
13962 msgstr ""
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13966 msgid "Better quality (slower)"
13967 msgstr ""
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13971 msgid "Average quality"
13972 msgstr ""
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Lower quality (faster)"
13978 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13982 msgid "Lowest quality (fastest)"
13983 msgstr ""
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13986 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13987 msgstr ""
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13991 msgid ""
13992 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13993 "always uses best quality)"
13994 msgstr ""
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13998 msgid "Better quality, but slower display"
13999 msgstr ""
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14003 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14004 msgstr ""
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14008 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14013 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14017 msgid "Filter effects quality for display:"
14018 msgstr ""
14020 #. show infobox
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Show filter primitives infobox"
14024 msgstr "Шинжийг устгах"
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14027 msgid ""
14028 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14029 "filter effects dialog."
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Select in all layers"
14035 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14038 msgid "Select only within current layer"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14042 msgid "Select in current layer and sublayers"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14048 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Ignore locked objects and layers"
14053 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14056 msgid "Deselect upon layer change"
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14060 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14061 msgstr ""
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14064 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14068 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14069 msgstr ""
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14072 msgid ""
14073 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14074 "its sublayers"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14078 msgid ""
14079 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14080 "themselves or by being in a hidden layer)"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14084 msgid ""
14085 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14086 "themselves or by being in a locked layer)"
14087 msgstr ""
14089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14090 msgid ""
14091 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14092 "current layer changes"
14093 msgstr ""
14095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Selecting"
14098 msgstr "Сонгох"
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14101 msgid "Default export resolution:"
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14107 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14110 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14114 msgid ""
14115 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14116 "Import and Export to OCAL function."
14117 msgstr ""
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14120 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14121 msgstr ""
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14124 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14128 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14132 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Import/Export"
14138 msgstr "Авчирах"
14140 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Perceptual"
14144 msgstr "Хувь"
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14147 msgid "Relative Colorimetric"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14151 msgid "Absolute Colorimetric"
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14155 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14156 msgstr ""
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Display adjustment"
14161 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14164 #, c-format
14165 msgid ""
14166 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14167 "Searched directories:%s"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Display profile:"
14173 msgstr "Дүрслэх"
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14176 msgid "Retrieve profile from display"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14180 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14184 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Display rendering intent:"
14190 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14194 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14195 msgstr ""
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Proofing"
14200 msgstr "Цэг"
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14203 msgid "Simulate output on screen"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14207 msgid "Simulates output of target device."
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14211 msgid "Mark out of gamut colors"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14215 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14216 msgstr ""
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14219 msgid "Out of gamut warning color:"
14220 msgstr ""
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14223 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14224 msgstr ""
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14227 msgid "Device profile:"
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14231 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14235 msgid "Device rendering intent:"
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Black point compensation"
14241 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14244 msgid "Enables black point compensation."
14245 msgstr ""
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Preserve black"
14250 msgstr "Хадгалах"
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14253 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14257 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14261 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14263 #, fuzzy
14264 msgid "<none>"
14265 msgstr "Хоосон"
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14268 msgid "Color management"
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Major grid line emphasizing"
14274 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14277 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14281 msgid ""
14282 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14283 "of major grid line color."
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Default grid settings"
14289 msgstr "Строк тохиргоо"
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Grid units:"
14295 msgstr "Торны нэгж:"
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Origin X:"
14301 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Origin Y:"
14307 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Spacing X:"
14312 msgstr "X дагуух зай:"
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Spacing Y:"
14318 msgstr "Y дагуух зай:"
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Grid line color:"
14326 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14330 msgid "Color used for normal grid lines"
14331 msgstr ""
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Major grid line color:"
14339 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14343 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Major grid line every:"
14350 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14353 msgid "Show dots instead of lines"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14357 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Use named colors"
14363 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14366 msgid ""
14367 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14368 "'magenta') instead of the numeric value"
14369 msgstr ""
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14372 #, fuzzy
14373 msgid "XML formatting"
14374 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Inline attributes"
14379 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14382 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Indent, spaces:"
14388 msgstr "Салангид зангилаа"
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14391 msgid ""
14392 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14393 "indentation"
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Path data"
14399 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14402 msgid "Allow relative coordinates"
14403 msgstr ""
14405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14406 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14407 msgstr ""
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14410 msgid "Force repeat commands"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14414 msgid ""
14415 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14416 "of 'L 1,2 3,4')"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Numbers"
14422 msgstr "Будаггүй"
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Numeric precision:"
14427 msgstr "Огтлолцол"
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14430 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Minimum exponent:"
14436 msgstr "Битмап хэмжээ"
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14439 msgid ""
14440 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14441 "anything smaller is written as zero."
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14445 #, fuzzy
14446 msgid "SVG output"
14447 msgstr "Оруулах"
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14450 #, fuzzy
14451 msgid "System default"
14452 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14455 msgid "Albanian (sq)"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14459 msgid "Amharic (am)"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14463 msgid "Arabic (ar)"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14467 msgid "Armenian (hy)"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14471 msgid "Azerbaijani (az)"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14475 msgid "Basque (eu)"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14479 msgid "Belarusian (be)"
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14483 msgid "Bulgarian (bg)"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14487 msgid "Bengali (bn)"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14491 msgid "Breton (br)"
14492 msgstr ""
14494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14495 msgid "Catalan (ca)"
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14499 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14503 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14507 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14508 msgstr ""
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14511 msgid "Croatian (hr)"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14515 msgid "Czech (cs)"
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14519 msgid "Danish (da)"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14523 msgid "Dutch (nl)"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14527 msgid "Dzongkha (dz)"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14531 msgid "German (de)"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14535 msgid "Greek (el)"
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14539 #, fuzzy
14540 msgid "English (en)"
14541 msgstr "Өнцөг"
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14544 msgid "English/Australia (en_AU)"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14548 msgid "English/Canada (en_CA)"
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14552 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14556 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Esperanto (eo)"
14562 msgstr "Үүсгэх"
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14565 msgid "Estonian (et)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14569 msgid "Finnish (fi)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14573 msgid "French (fr)"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14577 msgid "Irish (ga)"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14581 msgid "Galician (gl)"
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14585 msgid "Hebrew (he)"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14589 msgid "Hungarian (hu)"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14593 msgid "Indonesian (id)"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14597 msgid "Italian (it)"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14601 msgid "Japanese (ja)"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14605 msgid "Khmer (km)"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14609 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14613 msgid "Korean (ko)"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14617 msgid "Lithuanian (lt)"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14621 msgid "Macedonian (mk)"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14625 msgid "Mongolian (mn)"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Nepali (ne)"
14631 msgstr "Шинэ Харах"
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14634 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14638 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14642 msgid "Panjabi (pa)"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14646 msgid "Polish (pl)"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14650 msgid "Portuguese (pt)"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14654 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14658 msgid "Romanian (ro)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14662 msgid "Russian (ru)"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14666 msgid "Serbian (sr)"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14670 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14674 msgid "Slovak (sk)"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14678 msgid "Slovenian (sl)"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14682 msgid "Spanish (es)"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14686 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14690 msgid "Swedish (sv)"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14694 msgid "Thai (th)"
14695 msgstr ""
14697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14698 msgid "Turkish (tr)"
14699 msgstr ""
14701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14702 msgid "Ukrainian (uk)"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14706 msgid "Vietnamese (vi)"
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14710 msgid "Language (requires restart):"
14711 msgstr ""
14713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14714 msgid "Set the language for menus and number formats"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Smaller"
14720 msgstr "Масштаб"
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Toolbox icon size"
14725 msgstr "Багажны сонголт"
14727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14728 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Control bar icon size"
14734 msgstr "Багажны сонголт"
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14737 msgid ""
14738 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14739 msgstr ""
14741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Secondary toolbar icon size"
14744 msgstr "Багажны сонголт"
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14747 msgid ""
14748 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14752 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14753 msgstr ""
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14756 msgid ""
14757 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14758 "color sliders."
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Clear list"
14764 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14769 msgstr "Документийг хэвлэх"
14771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14772 msgid ""
14773 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14774 "the list"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14778 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14782 msgid ""
14783 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14784 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14785 "display objects in their true sizes"
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Interface"
14791 msgstr "Огтлолцол"
14793 #. Autosave options
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14797 msgstr "Документ хадгалах"
14799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14800 msgid ""
14801 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14802 "minimizing loss in case of a crash"
14803 msgstr ""
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14806 msgid "Interval (in minutes):"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14810 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14811 msgstr ""
14813 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14814 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14816 msgid "filesystem|Path:"
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14820 msgid "The directory where autosaves will be written"
14821 msgstr ""
14823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Maximum number of autosaves:"
14826 msgstr "Документийг хэвлэх"
14828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14829 msgid ""
14830 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14831 msgstr ""
14833 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14834 #. * update our running configuration
14835 #. *
14836 #. * FIXME!
14837 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14838 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14841 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14842 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14844 #. -----------
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14846 msgid "Autosave"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14850 msgid "2x2"
14851 msgstr "2x2"
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14854 msgid "4x4"
14855 msgstr "4x4"
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14858 msgid "8x8"
14859 msgstr "8x8"
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14862 msgid "16x16"
14863 msgstr "16x16"
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
14866 msgid "Oversample bitmaps:"
14867 msgstr "Жишээ битмап"
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14870 msgid "Automatically reload bitmaps"
14871 msgstr ""
14873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14874 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Bitmap editor:"
14880 msgstr "Градиент вектор"
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
14883 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14884 msgstr ""
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
14887 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Bitmaps"
14893 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14896 msgid "Language:"
14897 msgstr ""
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14900 msgid "Set the main spell check language"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14904 msgid "Second language:"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14908 msgid ""
14909 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14910 "unknown in ALL chosen languages"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14914 msgid "Third language:"
14915 msgstr ""
14917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14918 msgid ""
14919 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14920 "in ALL chosen languages"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14924 msgid "Ignore words with digits"
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14928 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14932 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
14936 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Spellcheck"
14942 msgstr "Сонгох"
14944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14945 msgid "Add label comments to printing output"
14946 msgstr ""
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14949 msgid ""
14950 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14951 "rendered output for an object with its label"
14952 msgstr ""
14954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
14955 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14959 msgid ""
14960 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14961 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14962 "may affect other objects using the same gradient"
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14966 msgid "Simplification threshold:"
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14970 msgid ""
14971 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14972 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14973 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14974 msgstr ""
14976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14977 msgid "Latency skew:"
14978 msgstr ""
14980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14981 msgid "(requires restart)"
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14985 msgid ""
14986 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14987 "some systems)."
14988 msgstr ""
14990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
14991 msgid "Pre-render named icons"
14992 msgstr ""
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14995 msgid ""
14996 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14997 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14998 msgstr ""
15000 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15002 msgid "User config: "
15003 msgstr ""
15005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15006 msgid "User data: "
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15010 #, fuzzy
15011 msgid "User cache: "
15012 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15015 msgid "System config: "
15016 msgstr ""
15018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15019 #, fuzzy
15020 msgid "System data: "
15021 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
15023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15024 msgid "PIXMAP: "
15025 msgstr ""
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15028 msgid "DATA: "
15029 msgstr ""
15031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15032 msgid "UI: "
15033 msgstr ""
15035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15036 msgid "Icon theme: "
15037 msgstr ""
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15040 #, fuzzy
15041 msgid "System info"
15042 msgstr "Элемент"
15044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15045 #, fuzzy
15046 msgid "General system information"
15047 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15050 msgid "Misc"
15051 msgstr ""
15053 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15054 msgid "Layer name:"
15055 msgstr ""
15057 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Add layer"
15060 msgstr "Зангилааг устгах"
15062 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Above current"
15065 msgstr "Документ хадгалах"
15067 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15068 msgid "Below current"
15069 msgstr ""
15071 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15072 msgid "As sublayer of current"
15073 msgstr ""
15075 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Position:"
15078 msgstr "Харицаа:"
15080 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15081 msgid "Rename Layer"
15082 msgstr ""
15084 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15085 msgid "_Rename"
15086 msgstr ""
15088 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Rename layer"
15091 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15093 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15094 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15095 msgid "Renamed layer"
15096 msgstr ""
15098 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15099 msgid "Add Layer"
15100 msgstr ""
15102 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15103 #, fuzzy
15104 msgid "_Add"
15105 msgstr "Нэмэх"
15107 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15108 msgid "New layer created."
15109 msgstr ""
15111 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Unhide layer"
15114 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15116 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Hide layer"
15119 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15121 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Lock layer"
15124 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15126 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Unlock layer"
15129 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15131 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15132 msgid "New"
15133 msgstr "Шинэ"
15135 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661
15136 msgid "Top"
15137 msgstr ""
15139 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
15140 msgid "Up"
15141 msgstr ""
15143 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:673
15144 msgid "Dn"
15145 msgstr ""
15147 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:679
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Bot"
15150 msgstr "Томруулах"
15152 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:689
15153 #, fuzzy
15154 msgid "X"
15155 msgstr "X:"
15157 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15158 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15159 msgid "Apply new effect"
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15163 msgid "Current effect"
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15167 msgid "Effect list"
15168 msgstr ""
15170 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15171 msgid "Unknown effect is applied"
15172 msgstr ""
15174 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15175 msgid "No effect applied"
15176 msgstr ""
15178 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15179 msgid "Item is not a path or shape"
15180 msgstr ""
15182 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15183 msgid "Only one item can be selected"
15184 msgstr ""
15186 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Empty selection"
15189 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
15191 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Create and apply path effect"
15194 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15196 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Remove path effect"
15199 msgstr "Холбоосыг устгах"
15201 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Move path effect up"
15204 msgstr "Холбоосыг устгах"
15206 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Move path effect down"
15209 msgstr "Холбоосыг устгах"
15211 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Activate path effect"
15214 msgstr "Холбоосыг устгах"
15216 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Deactivate path effect"
15219 msgstr "Холбоосыг устгах"
15221 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15222 msgid "Heap"
15223 msgstr ""
15225 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15226 #, fuzzy
15227 msgid "In Use"
15228 msgstr "Хэрэглэгч"
15230 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15231 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15232 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Slack"
15235 msgstr "Хар:"
15237 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15238 msgid "Total"
15239 msgstr ""
15241 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15242 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15243 msgid "Unknown"
15244 msgstr "Үл мэдэгдэх"
15246 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Combined"
15249 msgstr "Хамтатгах"
15251 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Recalculate"
15254 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15256 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Ready."
15259 msgstr "Улаан:"
15261 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15262 msgid ""
15263 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15264 "preferences.xml"
15265 msgstr ""
15267 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15268 #, fuzzy
15269 msgid "File"
15270 msgstr "Файл"
15272 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15273 msgid "Username:"
15274 msgstr ""
15276 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15277 msgid "Password:"
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15281 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15282 msgstr ""
15284 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15285 msgid ""
15286 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15287 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15288 msgstr ""
15290 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15291 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15292 msgstr ""
15294 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Search for:"
15297 msgstr "Спирал үүсгэх"
15299 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15300 msgid "No files matched your search"
15301 msgstr ""
15303 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Search"
15306 msgstr "Спирал үүсгэх"
15308 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15309 msgid "Files found"
15310 msgstr ""
15312 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15313 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15314 msgstr ""
15316 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15317 msgid "Could not set up Document"
15318 msgstr ""
15320 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15321 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15322 msgstr ""
15324 #. set up dialog title, based on document name
15325 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15326 #, fuzzy
15327 msgid "SVG Document"
15328 msgstr "Документ"
15330 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Print"
15333 msgstr "Цэг"
15335 #. build custom preferences tab
15336 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Rendering"
15339 msgstr "Өнгөлөлт"
15341 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15342 msgid "_Execute Javascript"
15343 msgstr ""
15345 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15346 msgid "_Execute Python"
15347 msgstr ""
15349 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15350 msgid "_Execute Ruby"
15351 msgstr ""
15353 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15354 msgid "Script"
15355 msgstr ""
15357 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Output"
15360 msgstr "жижиг"
15362 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15363 msgid "Errors"
15364 msgstr ""
15366 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Set SVG Font attribute"
15369 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15371 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15372 msgid "Adjust kerning value"
15373 msgstr ""
15375 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Family Name:"
15378 msgstr "Файлыг хадгалах"
15380 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Set width:"
15383 msgstr "Строк будалт"
15385 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15386 #, fuzzy
15387 msgid "glyph"
15388 msgstr "Алфа:"
15390 #. SPGlyph* glyph =
15391 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Add glyph"
15394 msgstr "Зангилааг устгах"
15396 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15397 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15400 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15402 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15404 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15408 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15412 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15413 msgid "Set glyph curves"
15414 msgstr ""
15416 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15417 msgid "Reset missing-glyph"
15418 msgstr ""
15420 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15421 msgid "Edit glyph name"
15422 msgstr ""
15424 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15425 msgid "Set glyph unicode"
15426 msgstr ""
15428 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Remove font"
15431 msgstr "Холбоосыг устгах"
15433 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Remove glyph"
15436 msgstr "Холбоосыг устгах"
15438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Remove kerning pair"
15441 msgstr "Спирал үүсгэх"
15443 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15444 msgid "Missing Glyph:"
15445 msgstr ""
15447 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15448 #, fuzzy
15449 msgid "From selection..."
15450 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15452 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15453 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Reset"
15456 msgstr "Бичиг"
15458 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15459 msgid "Glyph name"
15460 msgstr ""
15462 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Matching string"
15465 msgstr "Строк тохиргоо"
15467 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Add Glyph"
15470 msgstr "Зангилааг устгах"
15472 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Get curves from selection..."
15475 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15477 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15478 msgid "Add kerning pair"
15479 msgstr ""
15481 #. Kerning Setup:
15482 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15483 msgid "Kerning Setup:"
15484 msgstr ""
15486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15487 msgid "1st Glyph:"
15488 msgstr ""
15490 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15491 msgid "2nd Glyph:"
15492 msgstr ""
15494 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Add pair"
15497 msgstr "Зангилааг устгах"
15499 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15500 #, fuzzy
15501 msgid "First Unicode range"
15502 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15504 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15505 msgid "Second Unicode range"
15506 msgstr ""
15508 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Kerning value:"
15511 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Set font family"
15516 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15518 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15519 #, fuzzy
15520 msgid "font"
15521 msgstr "Цэг"
15523 #. select_font(font);
15524 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Add font"
15527 msgstr "Зангилааг устгах"
15529 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15530 #, fuzzy
15531 msgid "_Font"
15532 msgstr "Цэг"
15534 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15535 #, fuzzy
15536 msgid "_Global Settings"
15537 msgstr "Строк тохиргоо"
15539 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15540 msgid "_Glyphs"
15541 msgstr ""
15543 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15544 #, fuzzy
15545 msgid "_Kerning"
15546 msgstr "Зурах"
15548 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15549 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Sample Text"
15552 msgstr "Масштаб"
15554 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Preview Text:"
15557 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15559 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15560 #, c-format
15561 msgid ""
15562 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15563 msgstr ""
15565 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15566 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Set fill"
15569 msgstr "Холбоосыг устгах"
15571 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15572 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Set stroke"
15575 msgstr "Холбоосыг устгах"
15577 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15578 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Edit..."
15581 msgstr "Засах"
15583 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Convert"
15586 msgstr "Метр"
15588 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Change color definition"
15591 msgstr "Чиглэл:"
15593 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Remove stroke color"
15596 msgstr "Холбоосыг устгах"
15598 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Remove fill color"
15601 msgstr "Холбоосыг устгах"
15603 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Set stroke color to none"
15606 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15608 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Set fill color to none"
15611 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15613 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Set stroke color from swatch"
15616 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15618 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15619 msgid "Set fill color from swatch"
15620 msgstr ""
15622 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15623 #, c-format
15624 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15628 msgid "Arrange in a grid"
15629 msgstr ""
15631 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Rows:"
15634 msgstr "Үзүүлэх:"
15636 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15637 msgid "Number of rows"
15638 msgstr ""
15640 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15641 msgid "Equal height"
15642 msgstr ""
15644 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15645 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15646 msgstr ""
15648 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15649 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15650 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Align:"
15653 msgstr "Эмхэтгэх"
15655 #. #### Number of columns ####
15656 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Columns:"
15659 msgstr "Булан:"
15661 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15662 msgid "Number of columns"
15663 msgstr ""
15665 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15666 msgid "Equal width"
15667 msgstr ""
15669 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15670 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15671 msgstr ""
15673 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15674 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Fit into selection box"
15677 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15679 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Set spacing:"
15682 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15684 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15685 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15686 msgstr ""
15688 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15689 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15690 msgstr ""
15692 #. ## The OK button
15693 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15694 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15695 msgstr ""
15697 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Arrange selected objects"
15700 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15702 #. #### begin left panel
15703 #. ### begin notebook
15704 #. ## begin mode page
15705 #. # begin single scan
15706 #. brightness
15707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Brightness cutoff"
15710 msgstr "Дүрийн Шинж"
15712 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15713 msgid "Trace by a given brightness level"
15714 msgstr ""
15716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15717 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15718 msgstr ""
15720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15721 msgid "Single scan: creates a path"
15722 msgstr ""
15724 #. canny edge detection
15725 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Edge detection"
15729 msgstr "Сонгох"
15731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15732 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15733 msgstr ""
15735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15736 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15737 msgstr ""
15739 #. quantization
15740 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15741 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15742 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Color quantization"
15746 msgstr "Өнгөөр будах"
15748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15749 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15750 msgstr ""
15752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15753 msgid "The number of reduced colors"
15754 msgstr ""
15756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Colors:"
15759 msgstr "Булан:"
15761 #. swap black and white
15762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Invert image"
15765 msgstr "Холбоосыг устгах"
15767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15768 msgid "Invert black and white regions"
15769 msgstr ""
15771 #. # end single scan
15772 #. # begin multiple scan
15773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Brightness steps"
15776 msgstr "Дүрийн Шинж"
15778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15779 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15780 msgstr ""
15782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15783 msgid "Scans:"
15784 msgstr ""
15786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15787 msgid "The desired number of scans"
15788 msgstr ""
15790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15791 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Colors"
15794 msgstr "Булан:"
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15797 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15798 msgstr ""
15800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15801 msgid "Grays"
15802 msgstr ""
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15805 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15806 msgstr ""
15808 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15810 msgid "Smooth"
15811 msgstr ""
15813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15814 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15815 msgstr ""
15817 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Stack scans"
15821 msgstr "Од"
15823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15824 msgid ""
15825 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15826 "gaps)"
15827 msgstr ""
15829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Remove background"
15832 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15835 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15836 msgstr ""
15838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15839 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15840 msgstr ""
15842 #. # end multiple scan
15843 #. ## end mode page
15844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15845 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Mode"
15848 msgstr "Төлөв:"
15850 #. ## begin option page
15851 #. # potrace parameters
15852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15853 msgid "Suppress speckles"
15854 msgstr ""
15856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15857 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15858 msgstr ""
15860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15861 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15862 msgstr ""
15864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15865 msgid "Smooth corners"
15866 msgstr ""
15868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15869 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15870 msgstr ""
15872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15873 msgid "Increase this to smooth corners more"
15874 msgstr ""
15876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Optimize paths"
15879 msgstr "Сайжруулах"
15881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15882 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15883 msgstr ""
15885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15886 msgid ""
15887 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15888 "optimization"
15889 msgstr ""
15891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Tolerance:"
15894 msgstr "Дагах"
15896 #. ## end option page
15897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15898 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15899 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Options"
15902 msgstr "Багаж Сонголт"
15904 #. ### credits
15905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15906 msgid ""
15907 "Inkscape bitmap tracing\n"
15908 "is based on Potrace,\n"
15909 "created by Peter Selinger\n"
15910 "\n"
15911 "http://potrace.sourceforge.net"
15912 msgstr ""
15914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Credits"
15917 msgstr "Үүсгэх"
15919 #. #### begin right panel
15920 #. ## SIOX
15921 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15922 msgid "SIOX foreground selection"
15923 msgstr ""
15925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15926 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15927 msgstr ""
15929 #. ## preview
15930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Update"
15933 msgstr "Наах"
15935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15936 msgid ""
15937 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15938 "tracing"
15939 msgstr ""
15941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Preview"
15944 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Abort a trace in progress"
15949 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15952 msgid "Execute the trace"
15953 msgstr ""
15955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15957 #, fuzzy
15958 msgid "_Horizontal"
15959 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15962 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15963 msgstr ""
15965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15967 #, fuzzy
15968 msgid "_Vertical"
15969 msgstr "Босоо шугамууд"
15971 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15972 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15973 msgstr ""
15975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15976 #, fuzzy
15977 msgid "_Width"
15978 msgstr "Өргөн:"
15980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15981 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15982 msgstr ""
15984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15985 #, fuzzy
15986 msgid "_Height"
15987 msgstr "Өндөр:"
15989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15990 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15991 msgstr ""
15993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15994 #, fuzzy
15995 msgid "A_ngle"
15996 msgstr "Өнцөг"
15998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15999 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16000 msgstr ""
16002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16003 msgid ""
16004 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16005 "displacement, or percentage displacement"
16006 msgstr ""
16008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16009 msgid ""
16010 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16011 "or percentage displacement"
16012 msgstr ""
16014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Transformation matrix element A"
16017 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Transformation matrix element B"
16022 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Transformation matrix element C"
16027 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Transformation matrix element D"
16032 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16034 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Transformation matrix element E"
16037 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Transformation matrix element F"
16042 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16045 msgid "Rela_tive move"
16046 msgstr ""
16048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16049 msgid ""
16050 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16051 "edit the current absolute position directly"
16052 msgstr ""
16054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Scale proportionally"
16057 msgstr "Харицаа"
16059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16060 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16061 msgstr ""
16063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16064 msgid "Apply to each _object separately"
16065 msgstr ""
16067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16068 msgid ""
16069 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16070 "transform the selection as a whole"
16071 msgstr ""
16073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16074 msgid "Edit c_urrent matrix"
16075 msgstr ""
16077 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16078 msgid ""
16079 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16080 "this matrix"
16081 msgstr ""
16083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16084 #, fuzzy
16085 msgid "_Move"
16086 msgstr "Зөөх"
16088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16089 #, fuzzy
16090 msgid "_Scale"
16091 msgstr "Масштаб"
16093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16094 #, fuzzy
16095 msgid "_Rotate"
16096 msgstr "Эргүүлэх"
16098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16099 msgid "Ske_w"
16100 msgstr ""
16102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16103 msgid "Matri_x"
16104 msgstr ""
16106 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16107 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16108 msgstr ""
16110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Apply transformation to selection"
16113 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
16115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Edit transformation matrix"
16118 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16129 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16130 msgstr ""
16132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16133 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16134 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
16136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16137 msgid "Cursor coordinates"
16138 msgstr ""
16140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16141 msgid "Z:"
16142 msgstr ""
16144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16145 msgid ""
16146 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16147 "use selector (arrow) to move or transform them."
16148 msgstr ""
16150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16151 #, c-format
16152 msgid ""
16153 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16154 "closing?</span>\n"
16155 "\n"
16156 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16157 msgstr ""
16159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16160 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16161 msgid "Close _without saving"
16162 msgstr ""
16164 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16168 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16169 "\n"
16170 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16171 msgstr ""
16173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16174 msgid "_Save as SVG"
16175 msgstr ""
16177 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16178 #, fuzzy
16179 msgid "_Blend mode:"
16180 msgstr "Салангид зангилаа"
16182 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16183 #, fuzzy
16184 msgid "B_lur:"
16185 msgstr "Хөх:"
16187 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16188 msgid "Toggle current layer visibility"
16189 msgstr ""
16191 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16192 msgid "Lock or unlock current layer"
16193 msgstr ""
16195 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16196 msgid "Current layer"
16197 msgstr ""
16199 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16200 msgid "(root)"
16201 msgstr ""
16203 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16204 msgid "Proprietary"
16205 msgstr ""
16207 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16208 msgid "MetadataLicence|Other"
16209 msgstr ""
16211 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Change blur"
16214 msgstr "Шинжний тохиргоо"
16216 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16219 msgid "Change opacity"
16220 msgstr ""
16222 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16223 #, fuzzy
16224 msgid "U_nits:"
16225 msgstr "Нэгж:"
16227 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Width of paper"
16230 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16232 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16233 msgid "Height of paper"
16234 msgstr ""
16236 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16237 #, fuzzy
16238 msgid "P_age size:"
16239 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16241 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Page orientation:"
16244 msgstr "Чиглэл:"
16246 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16247 msgid "_Landscape"
16248 msgstr ""
16250 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16251 msgid "_Portrait"
16252 msgstr ""
16254 #. ## Set up custom size frame
16255 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Custom size"
16258 msgstr "Тодорхойлох"
16260 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16261 msgid "_Fit page to selection"
16262 msgstr ""
16264 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16265 msgid ""
16266 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16267 "is no selection"
16268 msgstr ""
16270 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Set page size"
16273 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16275 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16276 msgid "List"
16277 msgstr ""
16279 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16280 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16281 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16282 #, fuzzy
16283 msgid "swatches|Size"
16284 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16286 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16287 #, fuzzy
16288 msgid "tiny"
16289 msgstr "инч"
16291 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16292 msgid "small"
16293 msgstr ""
16295 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16296 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16297 #. "medium" indicates size of colour swatches
16298 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16299 msgid "swatchesHeight|medium"
16300 msgstr ""
16302 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16303 #, fuzzy
16304 msgid "large"
16305 msgstr "Биет:"
16307 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16308 msgid "huge"
16309 msgstr ""
16311 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16312 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16313 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16314 msgid "swatches|Width"
16315 msgstr ""
16317 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16318 #, fuzzy
16319 msgid "narrower"
16320 msgstr "Доошлуулах"
16322 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16323 msgid "narrow"
16324 msgstr ""
16326 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16327 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16328 #. "medium" indicates width of colour swatches
16329 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16330 msgid "swatchesWidth|medium"
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16334 #, fuzzy
16335 msgid "wide"
16336 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16338 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16339 #, fuzzy
16340 msgid "wider"
16341 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16343 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16344 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16345 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16346 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16347 msgid "swatches|Wrap"
16348 msgstr ""
16350 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16351 msgid ""
16352 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16353 "random numbers."
16354 msgstr ""
16356 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Backend"
16359 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16361 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Vector"
16364 msgstr "Сонгох"
16366 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16367 msgid "Bitmap"
16368 msgstr ""
16370 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16371 msgid "Bitmap options"
16372 msgstr ""
16374 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16377 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16379 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16380 #, fuzzy
16381 msgid ""
16382 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16383 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16384 "will not be correctly rendered."
16385 msgstr ""
16386 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
16387 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
16388 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
16390 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16391 #, fuzzy
16392 msgid ""
16393 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16394 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16395 "will be rendered exactly as displayed."
16396 msgstr ""
16397 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
16398 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
16399 "дүрслэгдэнэ."
16401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16402 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Fill:"
16405 msgstr "Дүүргэх"
16407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16408 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Stroke:"
16411 msgstr "Строк будалт"
16413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16414 msgid "O:"
16415 msgstr ""
16417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16418 msgid "N/A"
16419 msgstr ""
16421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Nothing selected"
16426 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16429 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16430 msgid "<i>None</i>"
16431 msgstr ""
16433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16434 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16435 msgid "No fill"
16436 msgstr ""
16438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16439 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16440 msgid "No stroke"
16441 msgstr ""
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Pattern"
16447 msgstr "Дэвсгэр:"
16449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16450 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Pattern fill"
16453 msgstr "Дэвсгэр:"
16455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16456 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Pattern stroke"
16459 msgstr "Дэвсгэр:"
16461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16462 #, fuzzy
16463 msgid "<b>L</b>"
16464 msgstr "Өнцөг:"
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16467 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Linear gradient fill"
16470 msgstr "Шугаман градиент"
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16473 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Linear gradient stroke"
16476 msgstr "Шугаман градиент"
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16479 #, fuzzy
16480 msgid "<b>R</b>"
16481 msgstr "Өнцөг:"
16483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16484 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Radial gradient fill"
16487 msgstr "Өнцгөн градиент"
16489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16490 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Radial gradient stroke"
16493 msgstr "Өнцгөн градиент"
16495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Different"
16498 msgstr "Хувь"
16500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16501 msgid "Different fills"
16502 msgstr ""
16504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16505 msgid "Different strokes"
16506 msgstr ""
16508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16509 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16510 #, fuzzy
16511 msgid "<b>Unset</b>"
16512 msgstr "Өнцөг:"
16514 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16518 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16519 msgid "Unset fill"
16520 msgstr ""
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16525 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16526 msgid "Unset stroke"
16527 msgstr ""
16529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Flat color fill"
16532 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16535 msgid "Flat color stroke"
16536 msgstr ""
16538 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16540 msgid "<b>a</b>"
16541 msgstr ""
16543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16546 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16551 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16553 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16555 msgid "<b>m</b>"
16556 msgstr ""
16558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16561 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16566 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16569 msgid "Edit fill..."
16570 msgstr ""
16572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16573 msgid "Edit stroke..."
16574 msgstr ""
16576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Last set color"
16579 msgstr "Хуудсын өнгө"
16581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Last selected color"
16584 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16587 msgid "White"
16588 msgstr ""
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16591 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Black"
16596 msgstr "Хар:"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Copy color"
16601 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Paste color"
16606 msgstr "Хуудсын өнгө"
16608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Swap fill and stroke"
16612 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16617 msgid "Make fill opaque"
16618 msgstr ""
16620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16621 msgid "Make stroke opaque"
16622 msgstr ""
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Remove fill"
16628 msgstr "Холбоосыг устгах"
16630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Remove stroke"
16634 msgstr "Холбоосыг устгах"
16636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Remove"
16639 msgstr "Холбоосыг устгах"
16641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Apply last set color to fill"
16644 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16647 msgid "Apply last set color to stroke"
16648 msgstr ""
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Apply last selected color to fill"
16653 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Apply last selected color to stroke"
16658 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Invert fill"
16663 msgstr "Холбоосыг устгах"
16665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Invert stroke"
16668 msgstr "Холбоосыг устгах"
16670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16671 #, fuzzy
16672 msgid "White fill"
16673 msgstr "Дэвсгэр:"
16675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16676 #, fuzzy
16677 msgid "White stroke"
16678 msgstr "Дэвсгэр:"
16680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Black fill"
16683 msgstr "Хар:"
16685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Black stroke"
16688 msgstr "Дэвсгэр:"
16690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Paste fill"
16693 msgstr "Дэвсгэр:"
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Paste stroke"
16698 msgstr "Дэвсгэр:"
16700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Change stroke width"
16703 msgstr "Строк будалт"
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16706 msgid ", drag to adjust"
16707 msgstr ""
16709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16710 #, c-format
16711 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16712 msgstr ""
16714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16715 msgid " (averaged)"
16716 msgstr ""
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16719 msgid "0 (transparent)"
16720 msgstr ""
16722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16723 msgid "100% (opaque)"
16724 msgstr ""
16726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Adjust saturation"
16729 msgstr "Ханалт:"
16731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16732 #, c-format
16733 msgid ""
16734 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16735 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16736 msgstr ""
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Adjust lightness"
16741 msgstr "Дүрийн Шинж"
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16744 #, c-format
16745 msgid ""
16746 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16747 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16748 msgstr ""
16750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16751 msgid "Adjust hue"
16752 msgstr ""
16754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16758 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16759 msgstr ""
16761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Adjust stroke width"
16765 msgstr "Строк будалт"
16767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16768 #, c-format
16769 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16770 msgstr ""
16772 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16773 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16774 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16775 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16776 msgid "sliders|Link"
16777 msgstr ""
16779 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16780 #, fuzzy
16781 msgid "L Gradient"
16782 msgstr "Шугаман градиент"
16784 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16785 #, fuzzy
16786 msgid "R Gradient"
16787 msgstr "Өнцгөн градиент"
16789 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16790 #, c-format
16791 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16792 msgstr ""
16794 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16795 #, c-format
16796 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16797 msgstr ""
16799 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16800 #, c-format
16801 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16802 msgstr ""
16804 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16805 #, c-format
16806 msgid "O:%.3g"
16807 msgstr ""
16809 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16810 #, c-format
16811 msgid "O:.%d"
16812 msgstr ""
16814 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16815 #, fuzzy, c-format
16816 msgid "Opacity: %.3g"
16817 msgstr "Тодорхойгүй:"
16819 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16820 msgid "Split vanishing points"
16821 msgstr ""
16823 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16824 msgid "Merge vanishing points"
16825 msgstr ""
16827 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16828 msgid "3D box: Move vanishing point"
16829 msgstr ""
16831 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16832 #, c-format
16833 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16834 msgid_plural ""
16835 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16836 "b> to separate selected box(es)"
16837 msgstr[0] ""
16838 msgstr[1] ""
16840 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16841 #. but currently we update the status message anyway
16842 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16843 #, c-format
16844 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16845 msgid_plural ""
16846 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16847 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16848 msgstr[0] ""
16849 msgstr[1] ""
16851 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16852 #, c-format
16853 msgid ""
16854 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16855 msgid_plural ""
16856 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16857 "(es)"
16858 msgstr[0] ""
16859 msgstr[1] ""
16861 #: ../src/verbs.cpp:1140
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Switch to next layer"
16864 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16866 #: ../src/verbs.cpp:1141
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Switched to next layer."
16869 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16871 #: ../src/verbs.cpp:1143
16872 msgid "Cannot go past last layer."
16873 msgstr ""
16875 #: ../src/verbs.cpp:1152
16876 msgid "Switch to previous layer"
16877 msgstr ""
16879 #: ../src/verbs.cpp:1153
16880 msgid "Switched to previous layer."
16881 msgstr ""
16883 #: ../src/verbs.cpp:1155
16884 msgid "Cannot go before first layer."
16885 msgstr ""
16887 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16888 #: ../src/verbs.cpp:1306
16889 msgid "No current layer."
16890 msgstr ""
16892 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16893 #, c-format
16894 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16895 msgstr ""
16897 #: ../src/verbs.cpp:1202
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Layer to top"
16900 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16902 #: ../src/verbs.cpp:1206
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Raise layer"
16905 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16907 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16908 #, c-format
16909 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16910 msgstr ""
16912 #: ../src/verbs.cpp:1210
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Layer to bottom"
16915 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16917 #: ../src/verbs.cpp:1214
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Lower layer"
16920 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16922 #: ../src/verbs.cpp:1223
16923 msgid "Cannot move layer any further."
16924 msgstr ""
16926 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16927 #, c-format
16928 msgid "%s copy"
16929 msgstr ""
16931 #: ../src/verbs.cpp:1263
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Duplicate layer"
16934 msgstr "Зангилааг хувилах"
16936 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16937 #: ../src/verbs.cpp:1266
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Duplicated layer."
16940 msgstr "Зангилааг хувилах"
16942 #: ../src/verbs.cpp:1295
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Delete layer"
16945 msgstr "Зангилааг устгах"
16947 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16948 #: ../src/verbs.cpp:1298
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Deleted layer."
16951 msgstr "Зангилааг устгах"
16953 #: ../src/verbs.cpp:1309
16954 msgid "Toggle layer solo"
16955 msgstr ""
16957 #: ../src/verbs.cpp:1389
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Flip horizontally"
16960 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16962 #: ../src/verbs.cpp:1404
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Flip vertically"
16965 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16967 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16968 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16969 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16970 #: ../src/verbs.cpp:1912
16971 msgid "tutorial-basic.svg"
16972 msgstr ""
16974 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16975 #: ../src/verbs.cpp:1916
16976 msgid "tutorial-shapes.svg"
16977 msgstr ""
16979 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16980 #: ../src/verbs.cpp:1920
16981 msgid "tutorial-advanced.svg"
16982 msgstr ""
16984 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16985 #: ../src/verbs.cpp:1924
16986 msgid "tutorial-tracing.svg"
16987 msgstr ""
16989 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16990 #: ../src/verbs.cpp:1928
16991 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16992 msgstr ""
16994 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16995 #: ../src/verbs.cpp:1932
16996 msgid "tutorial-elements.svg"
16997 msgstr ""
16999 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17000 #: ../src/verbs.cpp:1936
17001 msgid "tutorial-tips.svg"
17002 msgstr ""
17004 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17007 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17009 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Unlock all objects in all layers"
17012 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17014 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17017 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17019 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Unhide all objects in all layers"
17022 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17024 #: ../src/verbs.cpp:2239
17025 msgid "Does nothing"
17026 msgstr "Юу ч хийхгүй"
17028 #: ../src/verbs.cpp:2242
17029 msgid "Create new document from the default template"
17030 msgstr ""
17032 #: ../src/verbs.cpp:2244
17033 #, fuzzy
17034 msgid "_Open..."
17035 msgstr "Нээх..."
17037 #: ../src/verbs.cpp:2245
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Open an existing document"
17040 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
17042 #: ../src/verbs.cpp:2246
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Re_vert"
17045 msgstr "Давтах"
17047 #: ../src/verbs.cpp:2247
17048 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17049 msgstr ""
17051 #: ../src/verbs.cpp:2248
17052 #, fuzzy
17053 msgid "_Save"
17054 msgstr "Хадгалах"
17056 #: ../src/verbs.cpp:2248
17057 msgid "Save document"
17058 msgstr "Документ хадгалах"
17060 #: ../src/verbs.cpp:2250
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Save _As..."
17063 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17065 #: ../src/verbs.cpp:2251
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Save document under a new name"
17068 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17070 #: ../src/verbs.cpp:2252
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Save a Cop_y..."
17073 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17075 #: ../src/verbs.cpp:2253
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17078 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17080 #: ../src/verbs.cpp:2254
17081 #, fuzzy
17082 msgid "_Print..."
17083 msgstr "Хэвлэх..."
17085 #: ../src/verbs.cpp:2254
17086 msgid "Print document"
17087 msgstr "Документийг хэвлэх"
17089 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17090 #: ../src/verbs.cpp:2257
17091 msgid "Vac_uum Defs"
17092 msgstr ""
17094 #: ../src/verbs.cpp:2257
17095 msgid ""
17096 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17097 "defs&gt; of the document"
17098 msgstr ""
17100 #: ../src/verbs.cpp:2259
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Print Previe_w"
17103 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17105 #: ../src/verbs.cpp:2260
17106 msgid "Preview document printout"
17107 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
17109 #: ../src/verbs.cpp:2261
17110 #, fuzzy
17111 msgid "_Import..."
17112 msgstr "Авчирах"
17114 #: ../src/verbs.cpp:2262
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17117 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17119 #: ../src/verbs.cpp:2263
17120 #, fuzzy
17121 msgid "_Export Bitmap..."
17122 msgstr "Битмап гаргах"
17124 #: ../src/verbs.cpp:2264
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17127 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17129 #: ../src/verbs.cpp:2265
17130 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17131 msgstr ""
17133 #: ../src/verbs.cpp:2266
17134 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17135 msgstr ""
17137 #: ../src/verbs.cpp:2266
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17140 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17142 #: ../src/verbs.cpp:2267
17143 #, fuzzy
17144 msgid "N_ext Window"
17145 msgstr "Цонх"
17147 #: ../src/verbs.cpp:2268
17148 msgid "Switch to the next document window"
17149 msgstr ""
17151 #: ../src/verbs.cpp:2269
17152 msgid "P_revious Window"
17153 msgstr ""
17155 #: ../src/verbs.cpp:2270
17156 msgid "Switch to the previous document window"
17157 msgstr ""
17159 #: ../src/verbs.cpp:2271
17160 #, fuzzy
17161 msgid "_Close"
17162 msgstr "Хаах"
17164 #: ../src/verbs.cpp:2272
17165 msgid "Close this document window"
17166 msgstr ""
17168 #: ../src/verbs.cpp:2273
17169 msgid "_Quit"
17170 msgstr ""
17172 #: ../src/verbs.cpp:2273
17173 msgid "Quit Inkscape"
17174 msgstr ""
17176 #: ../src/verbs.cpp:2276
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Undo last action"
17179 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2279
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Do again the last undone action"
17184 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
17186 #: ../src/verbs.cpp:2280
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Cu_t"
17189 msgstr "Хайчлах"
17191 #: ../src/verbs.cpp:2281
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Cut selection to clipboard"
17194 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2282
17197 #, fuzzy
17198 msgid "_Copy"
17199 msgstr "Хуулах"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2283
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Copy selection to clipboard"
17204 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
17206 #: ../src/verbs.cpp:2284
17207 #, fuzzy
17208 msgid "_Paste"
17209 msgstr "Наах"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2285
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17214 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17216 #: ../src/verbs.cpp:2286
17217 msgid "Paste _Style"
17218 msgstr ""
17220 #: ../src/verbs.cpp:2287
17221 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17222 msgstr ""
17224 #: ../src/verbs.cpp:2289
17225 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17226 msgstr ""
17228 #: ../src/verbs.cpp:2290
17229 msgid "Paste _Width"
17230 msgstr ""
17232 #: ../src/verbs.cpp:2291
17233 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17234 msgstr ""
17236 #: ../src/verbs.cpp:2292
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Paste _Height"
17239 msgstr "Өндөр:"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2293
17242 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17243 msgstr ""
17245 #: ../src/verbs.cpp:2294
17246 msgid "Paste Size Separately"
17247 msgstr ""
17249 #: ../src/verbs.cpp:2295
17250 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/verbs.cpp:2296
17254 msgid "Paste Width Separately"
17255 msgstr ""
17257 #: ../src/verbs.cpp:2297
17258 msgid ""
17259 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17260 "object"
17261 msgstr ""
17263 #: ../src/verbs.cpp:2298
17264 msgid "Paste Height Separately"
17265 msgstr ""
17267 #: ../src/verbs.cpp:2299
17268 msgid ""
17269 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17270 "object"
17271 msgstr ""
17273 #: ../src/verbs.cpp:2300
17274 msgid "Paste _In Place"
17275 msgstr ""
17277 #: ../src/verbs.cpp:2301
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17280 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2302
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Paste Path _Effect"
17285 msgstr "Строк хэв"
17287 #: ../src/verbs.cpp:2303
17288 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17289 msgstr ""
17291 #: ../src/verbs.cpp:2304
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Remove Path _Effect"
17294 msgstr "Холбоосыг устгах"
17296 #: ../src/verbs.cpp:2305
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17299 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2306
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Remove Filters"
17304 msgstr "Холбоосыг устгах"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2307
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Remove any filters from selected objects"
17309 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2308
17312 #, fuzzy
17313 msgid "_Delete"
17314 msgstr "Устгах"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2309
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Delete selection"
17319 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2310
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Duplic_ate"
17324 msgstr "Хувилах"
17326 #: ../src/verbs.cpp:2311
17327 msgid "Duplicate selected objects"
17328 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2312
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Create Clo_ne"
17333 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2313
17336 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17337 msgstr ""
17339 #: ../src/verbs.cpp:2314
17340 msgid "Unlin_k Clone"
17341 msgstr ""
17343 #: ../src/verbs.cpp:2315
17344 msgid ""
17345 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17346 "standalone objects"
17347 msgstr ""
17349 #: ../src/verbs.cpp:2316
17350 msgid "Relink to Copied"
17351 msgstr ""
17353 #: ../src/verbs.cpp:2317
17354 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17355 msgstr ""
17357 #: ../src/verbs.cpp:2318
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Select _Original"
17360 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2319
17363 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/verbs.cpp:2320
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Objects to _Marker"
17369 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2321
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Convert selection to a line marker"
17374 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17376 #: ../src/verbs.cpp:2322
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Objects to Gu_ides"
17379 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17381 #: ../src/verbs.cpp:2323
17382 msgid ""
17383 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17384 "edges"
17385 msgstr ""
17387 #: ../src/verbs.cpp:2324
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Objects to Patter_n"
17390 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17392 #: ../src/verbs.cpp:2325
17393 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17394 msgstr ""
17396 #: ../src/verbs.cpp:2326
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Pattern to _Objects"
17399 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2327
17402 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17403 msgstr ""
17405 #: ../src/verbs.cpp:2328
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Clea_r All"
17408 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2329
17411 msgid "Delete all objects from document"
17412 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2330
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Select Al_l"
17417 msgstr "Бүгдийг сонгох"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2331
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Select all objects or all nodes"
17422 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17424 #: ../src/verbs.cpp:2332
17425 msgid "Select All in All La_yers"
17426 msgstr ""
17428 #: ../src/verbs.cpp:2333
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17431 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17433 #: ../src/verbs.cpp:2334
17434 #, fuzzy
17435 msgid "In_vert Selection"
17436 msgstr "Сонгох"
17438 #: ../src/verbs.cpp:2335
17439 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17440 msgstr ""
17442 #: ../src/verbs.cpp:2336
17443 msgid "Invert in All Layers"
17444 msgstr ""
17446 #: ../src/verbs.cpp:2337
17447 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17448 msgstr ""
17450 #: ../src/verbs.cpp:2338
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Select Next"
17453 msgstr "Зангилааг устгах"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2339
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Select next object or node"
17458 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2340
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Select Previous"
17463 msgstr "Сонгох"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2341
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Select previous object or node"
17468 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2342
17471 #, fuzzy
17472 msgid "D_eselect"
17473 msgstr "Сонгох"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2343
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17478 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17480 #: ../src/verbs.cpp:2344
17481 msgid "_Guides Around Page"
17482 msgstr ""
17484 #: ../src/verbs.cpp:2345
17485 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17486 msgstr ""
17488 #: ../src/verbs.cpp:2346
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Next Path Effect Parameter"
17491 msgstr "Строк хэв"
17493 #: ../src/verbs.cpp:2347
17494 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17495 msgstr ""
17497 #. Selection
17498 #: ../src/verbs.cpp:2350
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Raise to _Top"
17501 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17503 #: ../src/verbs.cpp:2351
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Raise selection to top"
17506 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2352
17509 msgid "Lower to _Bottom"
17510 msgstr ""
17512 #: ../src/verbs.cpp:2353
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Lower selection to bottom"
17515 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2354
17518 #, fuzzy
17519 msgid "_Raise"
17520 msgstr "Дээшлүүлэх"
17522 #: ../src/verbs.cpp:2355
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Raise selection one step"
17525 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17527 #: ../src/verbs.cpp:2356
17528 #, fuzzy
17529 msgid "_Lower"
17530 msgstr "Доошлуулах"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2357
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Lower selection one step"
17535 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2358
17538 #, fuzzy
17539 msgid "_Group"
17540 msgstr "Бүлэг"
17542 #: ../src/verbs.cpp:2359
17543 msgid "Group selected objects"
17544 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2361
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Ungroup selected groups"
17549 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2363
17552 msgid "_Put on Path"
17553 msgstr ""
17555 #: ../src/verbs.cpp:2365
17556 msgid "_Remove from Path"
17557 msgstr ""
17559 #: ../src/verbs.cpp:2367
17560 msgid "Remove Manual _Kerns"
17561 msgstr ""
17563 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17564 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17565 #: ../src/verbs.cpp:2370
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17568 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2372
17571 #, fuzzy
17572 msgid "_Union"
17573 msgstr "Нэгдэл"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2373
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Create union of selected paths"
17578 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2374
17581 #, fuzzy
17582 msgid "_Intersection"
17583 msgstr "Огтлолцол"
17585 #: ../src/verbs.cpp:2375
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Create intersection of selected paths"
17588 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17590 #: ../src/verbs.cpp:2376
17591 msgid "_Difference"
17592 msgstr ""
17594 #: ../src/verbs.cpp:2377
17595 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17596 msgstr ""
17598 #: ../src/verbs.cpp:2378
17599 #, fuzzy
17600 msgid "E_xclusion"
17601 msgstr "Өргөтгөл"
17603 #: ../src/verbs.cpp:2379
17604 msgid ""
17605 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17606 "path)"
17607 msgstr ""
17609 #: ../src/verbs.cpp:2380
17610 msgid "Di_vision"
17611 msgstr ""
17613 #: ../src/verbs.cpp:2381
17614 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17615 msgstr ""
17617 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17618 #. Advanced tutorial for more info
17619 #: ../src/verbs.cpp:2384
17620 msgid "Cut _Path"
17621 msgstr ""
17623 #: ../src/verbs.cpp:2385
17624 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17625 msgstr ""
17627 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17628 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17629 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17630 #: ../src/verbs.cpp:2389
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Outs_et"
17633 msgstr "жижиг"
17635 #: ../src/verbs.cpp:2390
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Outset selected paths"
17638 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2392
17641 msgid "O_utset Path by 1 px"
17642 msgstr ""
17644 #: ../src/verbs.cpp:2393
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17647 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2395
17650 msgid "O_utset Path by 10 px"
17651 msgstr ""
17653 #: ../src/verbs.cpp:2396
17654 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17655 msgstr ""
17657 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17658 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17659 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17660 #: ../src/verbs.cpp:2400
17661 msgid "I_nset"
17662 msgstr ""
17664 #: ../src/verbs.cpp:2401
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Inset selected paths"
17667 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2403
17670 msgid "I_nset Path by 1 px"
17671 msgstr ""
17673 #: ../src/verbs.cpp:2404
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17676 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2406
17679 msgid "I_nset Path by 10 px"
17680 msgstr ""
17682 #: ../src/verbs.cpp:2407
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17685 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17687 #: ../src/verbs.cpp:2409
17688 msgid "D_ynamic Offset"
17689 msgstr ""
17691 #: ../src/verbs.cpp:2409
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Create a dynamic offset object"
17694 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2411
17697 msgid "_Linked Offset"
17698 msgstr ""
17700 #: ../src/verbs.cpp:2412
17701 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17702 msgstr ""
17704 #: ../src/verbs.cpp:2414
17705 #, fuzzy
17706 msgid "_Stroke to Path"
17707 msgstr "Строк будалт"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2415
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17712 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17714 #: ../src/verbs.cpp:2416
17715 msgid "Si_mplify"
17716 msgstr ""
17718 #: ../src/verbs.cpp:2417
17719 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17720 msgstr ""
17722 #: ../src/verbs.cpp:2418
17723 msgid "_Reverse"
17724 msgstr ""
17726 #: ../src/verbs.cpp:2419
17727 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17728 msgstr ""
17730 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17731 #: ../src/verbs.cpp:2421
17732 msgid "_Trace Bitmap..."
17733 msgstr ""
17735 #: ../src/verbs.cpp:2422
17736 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17737 msgstr ""
17739 #: ../src/verbs.cpp:2423
17740 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17741 msgstr ""
17743 #: ../src/verbs.cpp:2424
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17746 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2425
17749 #, fuzzy
17750 msgid "_Combine"
17751 msgstr "Хамтатгах"
17753 #: ../src/verbs.cpp:2426
17754 msgid "Combine several paths into one"
17755 msgstr ""
17757 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17758 #. Advanced tutorial for more info
17759 #: ../src/verbs.cpp:2429
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Break _Apart"
17762 msgstr "Салгах"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2430
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Break selected paths into subpaths"
17767 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2431
17770 msgid "Rows and Columns..."
17771 msgstr ""
17773 #: ../src/verbs.cpp:2432
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Arrange selected objects in a table"
17776 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17778 #. Layer
17779 #: ../src/verbs.cpp:2434
17780 msgid "_Add Layer..."
17781 msgstr ""
17783 #: ../src/verbs.cpp:2435
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Create a new layer"
17786 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17788 #: ../src/verbs.cpp:2436
17789 msgid "Re_name Layer..."
17790 msgstr ""
17792 #: ../src/verbs.cpp:2437
17793 msgid "Rename the current layer"
17794 msgstr ""
17796 #: ../src/verbs.cpp:2438
17797 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17798 msgstr ""
17800 #: ../src/verbs.cpp:2439
17801 msgid "Switch to the layer above the current"
17802 msgstr ""
17804 #: ../src/verbs.cpp:2440
17805 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17806 msgstr ""
17808 #: ../src/verbs.cpp:2441
17809 msgid "Switch to the layer below the current"
17810 msgstr ""
17812 #: ../src/verbs.cpp:2442
17813 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17814 msgstr ""
17816 #: ../src/verbs.cpp:2443
17817 msgid "Move selection to the layer above the current"
17818 msgstr ""
17820 #: ../src/verbs.cpp:2444
17821 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17822 msgstr ""
17824 #: ../src/verbs.cpp:2445
17825 msgid "Move selection to the layer below the current"
17826 msgstr ""
17828 #: ../src/verbs.cpp:2446
17829 msgid "Layer to _Top"
17830 msgstr ""
17832 #: ../src/verbs.cpp:2447
17833 msgid "Raise the current layer to the top"
17834 msgstr ""
17836 #: ../src/verbs.cpp:2448
17837 msgid "Layer to _Bottom"
17838 msgstr ""
17840 #: ../src/verbs.cpp:2449
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17843 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2450
17846 #, fuzzy
17847 msgid "_Raise Layer"
17848 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17850 #: ../src/verbs.cpp:2451
17851 msgid "Raise the current layer"
17852 msgstr ""
17854 #: ../src/verbs.cpp:2452
17855 #, fuzzy
17856 msgid "_Lower Layer"
17857 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17859 #: ../src/verbs.cpp:2453
17860 msgid "Lower the current layer"
17861 msgstr ""
17863 #: ../src/verbs.cpp:2454
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Duplicate Current Layer"
17866 msgstr "Зангилааг хувилах"
17868 #: ../src/verbs.cpp:2455
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Duplicate an existing layer"
17871 msgstr "Зангилааг хувилах"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2456
17874 msgid "_Delete Current Layer"
17875 msgstr ""
17877 #: ../src/verbs.cpp:2457
17878 msgid "Delete the current layer"
17879 msgstr ""
17881 #: ../src/verbs.cpp:2458
17882 #, fuzzy
17883 msgid "_Show/hide other layers"
17884 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2459
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Solo the current layer"
17889 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17891 #. Object
17892 #: ../src/verbs.cpp:2462
17893 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17894 msgstr ""
17896 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17897 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17898 #: ../src/verbs.cpp:2465
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17901 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17903 #: ../src/verbs.cpp:2466
17904 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17905 msgstr ""
17907 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17908 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17909 #: ../src/verbs.cpp:2469
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17912 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2470
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Remove _Transformations"
17917 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17919 #: ../src/verbs.cpp:2471
17920 msgid "Remove transformations from object"
17921 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17923 #: ../src/verbs.cpp:2472
17924 #, fuzzy
17925 msgid "_Object to Path"
17926 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2473
17929 msgid "Convert selected object to path"
17930 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2474
17933 msgid "_Flow into Frame"
17934 msgstr ""
17936 #: ../src/verbs.cpp:2475
17937 msgid ""
17938 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17939 "frame object"
17940 msgstr ""
17942 #: ../src/verbs.cpp:2476
17943 msgid "_Unflow"
17944 msgstr ""
17946 #: ../src/verbs.cpp:2477
17947 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17948 msgstr ""
17950 #: ../src/verbs.cpp:2478
17951 #, fuzzy
17952 msgid "_Convert to Text"
17953 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17955 #: ../src/verbs.cpp:2479
17956 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17957 msgstr ""
17959 #: ../src/verbs.cpp:2481
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Flip _Horizontal"
17962 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17964 #: ../src/verbs.cpp:2481
17965 msgid "Flip selected objects horizontally"
17966 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2484
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Flip _Vertical"
17971 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17973 #: ../src/verbs.cpp:2484
17974 msgid "Flip selected objects vertically"
17975 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17977 #: ../src/verbs.cpp:2487
17978 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17979 msgstr ""
17981 #: ../src/verbs.cpp:2489
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Edit mask"
17984 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17987 #, fuzzy
17988 msgid "_Release"
17989 msgstr "Дээшлүүлэх"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2491
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Remove mask from selection"
17994 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17996 #: ../src/verbs.cpp:2493
17997 msgid ""
17998 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17999 msgstr ""
18001 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Edit clipping path"
18004 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2497
18007 msgid "Remove clipping path from selection"
18008 msgstr ""
18010 #. Tools
18011 #: ../src/verbs.cpp:2500
18012 msgid "Select"
18013 msgstr "Сонгох"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2501
18016 msgid "Select and transform objects"
18017 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2502
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Node Edit"
18022 msgstr "Зангилааг засах"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2503
18025 msgid "Edit paths by nodes"
18026 msgstr ""
18028 #: ../src/verbs.cpp:2505
18029 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18030 msgstr ""
18032 #: ../src/verbs.cpp:2507
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Create rectangles and squares"
18035 msgstr ""
18036 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
18038 #: ../src/verbs.cpp:2509
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Create 3D boxes"
18041 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2511
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18046 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2513
18049 msgid "Create stars and polygons"
18050 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
18052 #: ../src/verbs.cpp:2515
18053 msgid "Create spirals"
18054 msgstr "Спирал үүсгэх"
18056 #: ../src/verbs.cpp:2517
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Draw freehand lines"
18059 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2519
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18064 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2521
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18069 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2523
18072 msgid "Create and edit text objects"
18073 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2525
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Create and edit gradients"
18078 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2527
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Zoom in or out"
18083 msgstr "Зураг томруулах"
18085 #: ../src/verbs.cpp:2529
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Pick colors from image"
18088 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
18090 #: ../src/verbs.cpp:2531
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Create diagram connectors"
18093 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18095 #: ../src/verbs.cpp:2533
18096 msgid "Fill bounded areas"
18097 msgstr ""
18099 #: ../src/verbs.cpp:2534
18100 #, fuzzy
18101 msgid "LPE Edit"
18102 msgstr "Засах"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2535
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Edit Path Effect parameters"
18107 msgstr "Строк хэв"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2537
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Erase existing paths"
18112 msgstr "Салгах"
18114 #: ../src/verbs.cpp:2539
18115 msgid "Do geometric constructions"
18116 msgstr ""
18118 #. Tool prefs
18119 #: ../src/verbs.cpp:2541
18120 msgid "Selector Preferences"
18121 msgstr ""
18123 #: ../src/verbs.cpp:2542
18124 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18125 msgstr ""
18127 #: ../src/verbs.cpp:2543
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Node Tool Preferences"
18130 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18132 #: ../src/verbs.cpp:2544
18133 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18134 msgstr ""
18136 #: ../src/verbs.cpp:2545
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Tweak Tool Preferences"
18139 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18141 #: ../src/verbs.cpp:2546
18142 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18143 msgstr ""
18145 #: ../src/verbs.cpp:2547
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Rectangle Preferences"
18148 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2548
18151 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18152 msgstr ""
18154 #: ../src/verbs.cpp:2549
18155 #, fuzzy
18156 msgid "3D Box Preferences"
18157 msgstr "Бичигийн шинж"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2550
18160 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18161 msgstr ""
18163 #: ../src/verbs.cpp:2551
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Ellipse Preferences"
18166 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2552
18169 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18170 msgstr ""
18172 #: ../src/verbs.cpp:2553
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Star Preferences"
18175 msgstr "Одны Шинж"
18177 #: ../src/verbs.cpp:2554
18178 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18179 msgstr ""
18181 #: ../src/verbs.cpp:2555
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Spiral Preferences"
18184 msgstr "Спиралын Шинж"
18186 #: ../src/verbs.cpp:2556
18187 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18188 msgstr ""
18190 #: ../src/verbs.cpp:2557
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Pencil Preferences"
18193 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18195 #: ../src/verbs.cpp:2558
18196 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18197 msgstr ""
18199 #: ../src/verbs.cpp:2559
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Pen Preferences"
18202 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2560
18205 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18206 msgstr ""
18208 #: ../src/verbs.cpp:2561
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Calligraphic Preferences"
18211 msgstr "Каллиграфик шугам"
18213 #: ../src/verbs.cpp:2562
18214 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18215 msgstr ""
18217 #: ../src/verbs.cpp:2563
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Text Preferences"
18220 msgstr "Бичигийн шинж"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2564
18223 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18224 msgstr ""
18226 #: ../src/verbs.cpp:2565
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Gradient Preferences"
18229 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2566
18232 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18233 msgstr ""
18235 #: ../src/verbs.cpp:2567
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Zoom Preferences"
18238 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18240 #: ../src/verbs.cpp:2568
18241 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18242 msgstr ""
18244 #: ../src/verbs.cpp:2569
18245 msgid "Dropper Preferences"
18246 msgstr ""
18248 #: ../src/verbs.cpp:2570
18249 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18250 msgstr ""
18252 #: ../src/verbs.cpp:2571
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Connector Preferences"
18255 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18257 #: ../src/verbs.cpp:2572
18258 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18259 msgstr ""
18261 #: ../src/verbs.cpp:2573
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Paint Bucket Preferences"
18264 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18266 #: ../src/verbs.cpp:2574
18267 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18268 msgstr ""
18270 #: ../src/verbs.cpp:2575
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Eraser Preferences"
18273 msgstr "Одны Шинж"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2576
18276 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18277 msgstr ""
18279 #: ../src/verbs.cpp:2577
18280 #, fuzzy
18281 msgid "LPE Tool Preferences"
18282 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18284 #: ../src/verbs.cpp:2578
18285 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18286 msgstr ""
18288 #. Zoom/View
18289 #: ../src/verbs.cpp:2581
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Zoom In"
18292 msgstr "Томруулах"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2581
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Zoom in"
18297 msgstr "Томруулах"
18299 #: ../src/verbs.cpp:2582
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Zoom Out"
18302 msgstr "Томруулах"
18304 #: ../src/verbs.cpp:2582
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Zoom out"
18307 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
18309 #: ../src/verbs.cpp:2583
18310 msgid "_Rulers"
18311 msgstr ""
18313 #: ../src/verbs.cpp:2583
18314 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18315 msgstr ""
18317 #: ../src/verbs.cpp:2584
18318 msgid "Scroll_bars"
18319 msgstr ""
18321 #: ../src/verbs.cpp:2584
18322 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18323 msgstr ""
18325 #: ../src/verbs.cpp:2585
18326 #, fuzzy
18327 msgid "_Grid"
18328 msgstr "Тор"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2585
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Show or hide the grid"
18333 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
18335 #: ../src/verbs.cpp:2586
18336 #, fuzzy
18337 msgid "G_uides"
18338 msgstr "Таниулагч шугам"
18340 #: ../src/verbs.cpp:2586
18341 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18342 msgstr ""
18344 #: ../src/verbs.cpp:2587
18345 msgid "Toggle snapping on or off"
18346 msgstr ""
18348 #: ../src/verbs.cpp:2588
18349 msgid "Nex_t Zoom"
18350 msgstr ""
18352 #: ../src/verbs.cpp:2588
18353 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18354 msgstr ""
18356 #: ../src/verbs.cpp:2590
18357 msgid "Pre_vious Zoom"
18358 msgstr ""
18360 #: ../src/verbs.cpp:2590
18361 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18362 msgstr ""
18364 #: ../src/verbs.cpp:2592
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Zoom 1:_1"
18367 msgstr "Томруулах"
18369 #: ../src/verbs.cpp:2592
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Zoom to 1:1"
18372 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
18374 #: ../src/verbs.cpp:2594
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Zoom 1:_2"
18377 msgstr "Томруулах"
18379 #: ../src/verbs.cpp:2594
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Zoom to 1:2"
18382 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
18384 #: ../src/verbs.cpp:2596
18385 #, fuzzy
18386 msgid "_Zoom 2:1"
18387 msgstr "Томруулах"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2596
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Zoom to 2:1"
18392 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
18394 #: ../src/verbs.cpp:2599
18395 msgid "_Fullscreen"
18396 msgstr ""
18398 #: ../src/verbs.cpp:2599
18399 msgid "Stretch this document window to full screen"
18400 msgstr ""
18402 #: ../src/verbs.cpp:2602
18403 msgid "Toggle _Focus Mode"
18404 msgstr ""
18406 #: ../src/verbs.cpp:2602
18407 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18408 msgstr ""
18410 #: ../src/verbs.cpp:2604
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Duplic_ate Window"
18413 msgstr "Зангилааг хувилах"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2604
18416 msgid "Open a new window with the same document"
18417 msgstr ""
18419 #: ../src/verbs.cpp:2606
18420 #, fuzzy
18421 msgid "_New View Preview"
18422 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18424 #: ../src/verbs.cpp:2607
18425 #, fuzzy
18426 msgid "New View Preview"
18427 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18429 #. "view_new_preview"
18430 #: ../src/verbs.cpp:2609
18431 msgid "_Normal"
18432 msgstr ""
18434 #: ../src/verbs.cpp:2610
18435 msgid "Switch to normal display mode"
18436 msgstr ""
18438 #: ../src/verbs.cpp:2611
18439 #, fuzzy
18440 msgid "No _Filters"
18441 msgstr "Миллиметр"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2612
18444 msgid "Switch to normal display without filters"
18445 msgstr ""
18447 #: ../src/verbs.cpp:2613
18448 #, fuzzy
18449 msgid "_Outline"
18450 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18452 #: ../src/verbs.cpp:2614
18453 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18454 msgstr ""
18456 #: ../src/verbs.cpp:2615
18457 #, fuzzy
18458 msgid "_Toggle"
18459 msgstr "Өнцөг"
18461 #: ../src/verbs.cpp:2616
18462 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18463 msgstr ""
18465 #: ../src/verbs.cpp:2618
18466 msgid "Color-managed view"
18467 msgstr ""
18469 #: ../src/verbs.cpp:2619
18470 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18471 msgstr ""
18473 #: ../src/verbs.cpp:2621
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Ico_n Preview..."
18476 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
18478 #: ../src/verbs.cpp:2622
18479 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18480 msgstr ""
18482 #: ../src/verbs.cpp:2624
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Zoom to fit page in window"
18485 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18487 #: ../src/verbs.cpp:2625
18488 msgid "Page _Width"
18489 msgstr ""
18491 #: ../src/verbs.cpp:2626
18492 msgid "Zoom to fit page width in window"
18493 msgstr ""
18495 #: ../src/verbs.cpp:2628
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18498 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
18500 #: ../src/verbs.cpp:2630
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Zoom to fit selection in window"
18503 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18505 #. Dialogs
18506 #: ../src/verbs.cpp:2633
18507 msgid "In_kscape Preferences..."
18508 msgstr ""
18510 #: ../src/verbs.cpp:2634
18511 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18512 msgstr ""
18514 #: ../src/verbs.cpp:2635
18515 #, fuzzy
18516 msgid "_Document Properties..."
18517 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18519 #: ../src/verbs.cpp:2636
18520 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18521 msgstr ""
18523 #: ../src/verbs.cpp:2637
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Document _Metadata..."
18526 msgstr "Документийн төрөл:"
18528 #: ../src/verbs.cpp:2638
18529 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18530 msgstr ""
18532 #: ../src/verbs.cpp:2639
18533 #, fuzzy
18534 msgid "_Fill and Stroke..."
18535 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18537 #: ../src/verbs.cpp:2640
18538 msgid ""
18539 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18540 msgstr ""
18542 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18543 #: ../src/verbs.cpp:2642
18544 #, fuzzy
18545 msgid "S_watches..."
18546 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18548 #: ../src/verbs.cpp:2643
18549 msgid "Select colors from a swatches palette"
18550 msgstr ""
18552 #: ../src/verbs.cpp:2644
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Transfor_m..."
18555 msgstr "Хөрвүүлэх"
18557 #: ../src/verbs.cpp:2645
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Precisely control objects' transformations"
18560 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18562 #: ../src/verbs.cpp:2646
18563 #, fuzzy
18564 msgid "_Align and Distribute..."
18565 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18567 #: ../src/verbs.cpp:2647
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Align and distribute objects"
18570 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18572 #: ../src/verbs.cpp:2648
18573 msgid "Undo _History..."
18574 msgstr ""
18576 #: ../src/verbs.cpp:2649
18577 msgid "Undo History"
18578 msgstr ""
18580 #: ../src/verbs.cpp:2650
18581 #, fuzzy
18582 msgid "_Text and Font..."
18583 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18585 #: ../src/verbs.cpp:2651
18586 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18587 msgstr ""
18589 #: ../src/verbs.cpp:2652
18590 #, fuzzy
18591 msgid "_XML Editor..."
18592 msgstr "XML засварлагч"
18594 #: ../src/verbs.cpp:2653
18595 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18596 msgstr ""
18598 #: ../src/verbs.cpp:2654
18599 #, fuzzy
18600 msgid "_Find..."
18601 msgstr "Хэвлэх..."
18603 #: ../src/verbs.cpp:2655
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Find objects in document"
18606 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18608 #: ../src/verbs.cpp:2656
18609 msgid "Find and _Replace Text..."
18610 msgstr ""
18612 #: ../src/verbs.cpp:2657
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Find and replace text in document"
18615 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18617 #: ../src/verbs.cpp:2658
18618 msgid "Check Spellin_g..."
18619 msgstr ""
18621 #: ../src/verbs.cpp:2659
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Check spelling of text in document"
18624 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18626 #: ../src/verbs.cpp:2660
18627 msgid "_Messages..."
18628 msgstr ""
18630 #: ../src/verbs.cpp:2661
18631 msgid "View debug messages"
18632 msgstr ""
18634 #: ../src/verbs.cpp:2662
18635 #, fuzzy
18636 msgid "S_cripts..."
18637 msgstr "Хэвлэх..."
18639 #: ../src/verbs.cpp:2663
18640 msgid "Run scripts"
18641 msgstr ""
18643 #: ../src/verbs.cpp:2664
18644 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18645 msgstr ""
18647 #: ../src/verbs.cpp:2665
18648 msgid "Show or hide all open dialogs"
18649 msgstr ""
18651 #: ../src/verbs.cpp:2666
18652 msgid "Create Tiled Clones..."
18653 msgstr ""
18655 #: ../src/verbs.cpp:2667
18656 msgid ""
18657 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18658 "scattering"
18659 msgstr ""
18661 #: ../src/verbs.cpp:2668
18662 #, fuzzy
18663 msgid "_Object Properties..."
18664 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18666 #: ../src/verbs.cpp:2669
18667 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18668 msgstr ""
18670 #: ../src/verbs.cpp:2672
18671 msgid "_Instant Messaging..."
18672 msgstr ""
18674 #: ../src/verbs.cpp:2672
18675 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18676 msgstr ""
18678 #: ../src/verbs.cpp:2674
18679 msgid "_Input Devices..."
18680 msgstr ""
18682 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18683 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18684 msgstr ""
18686 #: ../src/verbs.cpp:2676
18687 msgid "_Input Devices (new)..."
18688 msgstr ""
18690 #: ../src/verbs.cpp:2678
18691 #, fuzzy
18692 msgid "_Extensions..."
18693 msgstr "Өргөтгөл"
18695 #: ../src/verbs.cpp:2679
18696 msgid "Query information about extensions"
18697 msgstr ""
18699 #: ../src/verbs.cpp:2680
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Layer_s..."
18702 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18704 #: ../src/verbs.cpp:2681
18705 msgid "View Layers"
18706 msgstr ""
18708 #: ../src/verbs.cpp:2682
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Path Effect Editor..."
18711 msgstr "Строк хэв"
18713 #: ../src/verbs.cpp:2683
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18716 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18718 #: ../src/verbs.cpp:2684
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Filter Editor..."
18721 msgstr "XML засварлагч"
18723 #: ../src/verbs.cpp:2685
18724 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18725 msgstr ""
18727 #: ../src/verbs.cpp:2686
18728 #, fuzzy
18729 msgid "SVG Font Editor..."
18730 msgstr "XML засварлагч"
18732 #: ../src/verbs.cpp:2687
18733 msgid "Edit SVG fonts"
18734 msgstr ""
18736 #. Help
18737 #: ../src/verbs.cpp:2690
18738 #, fuzzy
18739 msgid "About E_xtensions"
18740 msgstr "Өргөтгөл"
18742 #: ../src/verbs.cpp:2691
18743 msgid "Information on Inkscape extensions"
18744 msgstr ""
18746 #: ../src/verbs.cpp:2692
18747 #, fuzzy
18748 msgid "About _Memory"
18749 msgstr "Модулийн Тухай"
18751 #: ../src/verbs.cpp:2693
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Memory usage information"
18754 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18756 #: ../src/verbs.cpp:2694
18757 msgid "_About Inkscape"
18758 msgstr ""
18760 #: ../src/verbs.cpp:2695
18761 msgid "Inkscape version, authors, license"
18762 msgstr ""
18764 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18765 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18766 #. Tutorials
18767 #: ../src/verbs.cpp:2700
18768 msgid "Inkscape: _Basic"
18769 msgstr ""
18771 #: ../src/verbs.cpp:2701
18772 msgid "Getting started with Inkscape"
18773 msgstr ""
18775 #. "tutorial_basic"
18776 #: ../src/verbs.cpp:2702
18777 msgid "Inkscape: _Shapes"
18778 msgstr ""
18780 #: ../src/verbs.cpp:2703
18781 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18782 msgstr ""
18784 #: ../src/verbs.cpp:2704
18785 msgid "Inkscape: _Advanced"
18786 msgstr ""
18788 #: ../src/verbs.cpp:2705
18789 msgid "Advanced Inkscape topics"
18790 msgstr ""
18792 #. "tutorial_advanced"
18793 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18794 #: ../src/verbs.cpp:2707
18795 msgid "Inkscape: T_racing"
18796 msgstr ""
18798 #: ../src/verbs.cpp:2708
18799 msgid "Using bitmap tracing"
18800 msgstr ""
18802 #. "tutorial_tracing"
18803 #: ../src/verbs.cpp:2709
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18806 msgstr "Каллиграф"
18808 #: ../src/verbs.cpp:2710
18809 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18810 msgstr ""
18812 #: ../src/verbs.cpp:2711
18813 msgid "_Elements of Design"
18814 msgstr ""
18816 #: ../src/verbs.cpp:2712
18817 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18818 msgstr ""
18820 #. "tutorial_design"
18821 #: ../src/verbs.cpp:2713
18822 msgid "_Tips and Tricks"
18823 msgstr ""
18825 #: ../src/verbs.cpp:2714
18826 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18827 msgstr ""
18829 #. "tutorial_tips"
18830 #. Effect -- renamed Extension
18831 #: ../src/verbs.cpp:2717
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Previous Extension"
18834 msgstr "Өргөтгөл"
18836 #: ../src/verbs.cpp:2718
18837 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18838 msgstr ""
18840 #: ../src/verbs.cpp:2719
18841 msgid "Previous Extension Settings..."
18842 msgstr ""
18844 #: ../src/verbs.cpp:2720
18845 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18846 msgstr ""
18848 #: ../src/verbs.cpp:2724
18849 msgid "Fit the page to the current selection"
18850 msgstr ""
18852 #: ../src/verbs.cpp:2726
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Fit the page to the drawing"
18855 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18857 #: ../src/verbs.cpp:2728
18858 msgid ""
18859 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18860 msgstr ""
18862 #. LockAndHide
18863 #: ../src/verbs.cpp:2730
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Unlock All"
18866 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18868 #: ../src/verbs.cpp:2732
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Unlock All in All Layers"
18871 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18873 #: ../src/verbs.cpp:2734
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Unhide All"
18876 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18878 #: ../src/verbs.cpp:2736
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Unhide All in All Layers"
18881 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18883 #: ../src/verbs.cpp:2740
18884 msgid "Link an ICC color profile"
18885 msgstr ""
18887 #: ../src/verbs.cpp:2741
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Remove Color Profile"
18890 msgstr "Холбоосыг устгах"
18892 #: ../src/verbs.cpp:2742
18893 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18894 msgstr ""
18896 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Dash pattern"
18899 msgstr "Дэвсгэр:"
18901 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Pattern offset"
18904 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18906 #. display the initial welcome message in the statusbar
18907 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18908 msgid ""
18909 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18910 "use selector (arrow) to move or transform them."
18911 msgstr ""
18913 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18914 #, c-format
18915 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18916 msgstr ""
18918 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18919 #, c-format
18920 msgid "%s: %d - Inkscape"
18921 msgstr ""
18923 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18924 #, c-format
18925 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18926 msgstr ""
18928 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18929 #, c-format
18930 msgid "%s - Inkscape"
18931 msgstr ""
18933 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18934 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18935 #, fuzzy
18936 msgid "none"
18937 msgstr "Хоосон"
18939 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18940 #, fuzzy
18941 msgid "remove"
18942 msgstr "Холбоосыг устгах"
18944 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18945 msgid "Change fill rule"
18946 msgstr ""
18948 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Set fill color"
18951 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18953 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Set gradient on fill"
18956 msgstr "Шугаман градиент"
18958 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Set pattern on fill"
18961 msgstr "Дэвсгэр:"
18963 #. Family frame
18964 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18965 msgid "Font family"
18966 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18968 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18969 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18970 #. Style frame
18971 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18972 msgid "fontselector|Style"
18973 msgstr ""
18975 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18976 msgid "Font size:"
18977 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18979 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18980 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18981 #. * some representative characters that users of your locale will be
18982 #. * interested in.
18983 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18984 #, fuzzy
18985 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18986 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
18988 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18989 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18990 msgid ""
18991 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18992 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18993 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18994 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18995 msgstr ""
18997 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18998 #, fuzzy
18999 msgid "reflected"
19000 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
19002 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19003 #, fuzzy
19004 msgid "direct"
19005 msgstr "Тэгш өнцөгт"
19007 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Repeat:"
19010 msgstr "Давтах"
19012 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Assign gradient to object"
19015 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
19017 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19018 msgid "<small>No gradients</small>"
19019 msgstr ""
19021 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19022 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19023 msgstr ""
19025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19026 #, fuzzy
19027 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19028 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19030 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19031 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19032 msgstr ""
19034 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19035 msgid "Edit the stops of the gradient"
19036 msgstr ""
19038 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19043 msgid "<b>New:</b>"
19044 msgstr ""
19046 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Create linear gradient"
19049 msgstr "Шугаман градиент"
19051 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19052 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19053 msgstr ""
19055 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19056 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19057 #, fuzzy
19058 msgid "on"
19059 msgstr "Хоосон"
19061 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19062 msgid "Create gradient in the fill"
19063 msgstr ""
19065 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19066 msgid "Create gradient in the stroke"
19067 msgstr ""
19069 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19070 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19071 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19075 msgid "<b>Change:</b>"
19076 msgstr ""
19078 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19079 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19080 msgid "No document selected"
19081 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
19083 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19084 msgid "No gradients in document"
19085 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
19087 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19088 msgid "No gradient selected"
19089 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19091 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19092 #, fuzzy
19093 msgid "No stops in gradient"
19094 msgstr "Шугаман градиент"
19096 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Change gradient stop offset"
19099 msgstr "Шугаман градиент"
19101 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19102 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19103 msgid "Add stop"
19104 msgstr ""
19106 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19107 msgid "Add another control stop to gradient"
19108 msgstr ""
19110 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Delete stop"
19113 msgstr "Зангилааг устгах"
19115 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19116 msgid "Delete current control stop from gradient"
19117 msgstr ""
19119 #. Label
19120 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19121 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19122 msgid "Offset:"
19123 msgstr ""
19125 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19126 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Stop Color"
19129 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19131 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Gradient editor"
19134 msgstr "Градиент вектор"
19136 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Change gradient stop color"
19139 msgstr "Шугаман градиент"
19141 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19142 msgid "No paint"
19143 msgstr "Будаггүй"
19145 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Flat color"
19148 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19150 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19151 msgid "Linear gradient"
19152 msgstr "Шугаман градиент"
19154 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19155 msgid "Radial gradient"
19156 msgstr "Өнцгөн градиент"
19158 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19159 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19160 msgstr ""
19162 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19163 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19164 msgid ""
19165 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19166 "evenodd)"
19167 msgstr ""
19169 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19170 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19171 msgid ""
19172 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19173 msgstr ""
19175 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19176 msgid "No objects"
19177 msgstr "Объект байхгүй"
19179 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19180 msgid "Multiple styles"
19181 msgstr "Олон хэлбэрийн"
19183 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19184 msgid "Paint is undefined"
19185 msgstr ""
19187 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19188 msgid ""
19189 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19190 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19191 "create a new pattern from selection."
19192 msgstr ""
19194 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Transform by toolbar"
19197 msgstr "Хөрвүүлэлт"
19199 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19200 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19201 msgstr ""
19203 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19204 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19205 msgstr ""
19207 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19208 msgid ""
19209 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19210 "scaled."
19211 msgstr ""
19213 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19214 msgid ""
19215 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19216 "are scaled."
19217 msgstr ""
19219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19220 msgid ""
19221 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19222 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19223 msgstr ""
19225 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19226 msgid ""
19227 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19228 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19229 msgstr ""
19231 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19232 msgid ""
19233 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19234 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19235 msgstr ""
19237 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19238 msgid ""
19239 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19240 "scaled, rotated, or skewed)."
19241 msgstr ""
19243 #. four spinbuttons
19244 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19245 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19246 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19247 msgid "select_toolbar|X position"
19248 msgstr ""
19250 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19251 msgid "select_toolbar|X"
19252 msgstr ""
19254 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19257 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19259 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19260 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19261 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19262 msgid "select_toolbar|Y position"
19263 msgstr ""
19265 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19266 msgid "select_toolbar|Y"
19267 msgstr ""
19269 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19270 msgid "Vertical coordinate of selection"
19271 msgstr ""
19273 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19274 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19275 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19276 msgid "select_toolbar|Width"
19277 msgstr ""
19279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19280 msgid "select_toolbar|W"
19281 msgstr ""
19283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19284 msgid "Width of selection"
19285 msgstr ""
19287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19288 msgid "Lock width and height"
19289 msgstr ""
19291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19292 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19293 msgstr ""
19295 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19296 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19297 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19298 msgid "select_toolbar|Height"
19299 msgstr ""
19301 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19302 msgid "select_toolbar|H"
19303 msgstr ""
19305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19306 msgid "Height of selection"
19307 msgstr ""
19309 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19310 msgid "Affect:"
19311 msgstr ""
19313 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19314 msgid ""
19315 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19316 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19317 msgstr ""
19319 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Scale rounded corners"
19322 msgstr ""
19323 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Move gradients"
19328 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19330 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Move patterns"
19333 msgstr "Дэвсгэр:"
19335 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19336 #, fuzzy
19337 msgid "System"
19338 msgstr "Элемент"
19340 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19341 msgid "CMS"
19342 msgstr ""
19344 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19345 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19346 msgid "_R"
19347 msgstr ""
19349 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19350 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19352 msgid "_G"
19353 msgstr ""
19355 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19357 msgid "_B"
19358 msgstr ""
19360 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19361 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19363 msgid "_H"
19364 msgstr ""
19366 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19367 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19369 msgid "_S"
19370 msgstr ""
19372 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19374 msgid "_L"
19375 msgstr ""
19377 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19378 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19380 msgid "_C"
19381 msgstr ""
19383 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19384 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19386 msgid "_M"
19387 msgstr ""
19389 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19391 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19392 msgid "_Y"
19393 msgstr ""
19395 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19396 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19397 msgid "_K"
19398 msgstr ""
19400 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Gray"
19403 msgstr "Бүлэг"
19405 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19406 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Cyan"
19411 msgstr "Хөх:"
19413 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19414 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Magenta"
19419 msgstr "Ягаан:"
19421 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19422 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Yellow"
19427 msgstr "Шар:"
19429 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19430 msgid "Fix"
19431 msgstr ""
19433 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19434 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19435 msgstr ""
19437 #. Label
19438 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19442 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19443 msgid "_A"
19444 msgstr ""
19446 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19447 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19450 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19453 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19454 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19455 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19456 msgid "Alpha (opacity)"
19457 msgstr ""
19459 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19460 #, fuzzy
19461 msgid "RGBA_:"
19462 msgstr "РЖБ(RGB)"
19464 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19465 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19466 msgstr ""
19468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19469 msgid "RGB"
19470 msgstr "РЖБ(RGB)"
19472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19473 #, fuzzy
19474 msgid "HSL"
19475 msgstr "ХСВ(HSV)"
19477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19478 msgid "CMYK"
19479 msgstr "СМҮК"
19481 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19482 msgid "Unnamed"
19483 msgstr ""
19485 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19486 msgid "Wheel"
19487 msgstr ""
19489 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19490 msgid "Attribute"
19491 msgstr "Шинж"
19493 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19494 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19495 msgid "Value"
19496 msgstr "Утга"
19498 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19499 msgid "Type text in a text node"
19500 msgstr ""
19502 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Set stroke color"
19505 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19507 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Set gradient on stroke"
19510 msgstr "Шугаман градиент"
19512 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Set pattern on stroke"
19515 msgstr "Дэвсгэр:"
19517 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Set markers"
19520 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19522 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19523 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19524 #. Stroke width
19525 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19526 #, fuzzy
19527 msgid "StrokeWidth|Width:"
19528 msgstr "Строк будалт"
19530 #. Join type
19531 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19532 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19533 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19534 msgid "Join:"
19535 msgstr "Холбох:"
19537 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19538 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19539 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19540 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19541 msgid "Miter join"
19542 msgstr ""
19544 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19545 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19546 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19547 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19548 msgid "Round join"
19549 msgstr ""
19551 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19552 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19553 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19554 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19555 msgid "Bevel join"
19556 msgstr ""
19558 #. Miterlimit
19559 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19560 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19561 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19562 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19563 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19564 #. when they become too long.
19565 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19566 msgid "Miter limit:"
19567 msgstr ""
19569 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19570 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19571 msgstr ""
19573 #. Cap type
19574 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19575 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19576 msgid "Cap:"
19577 msgstr "Давхарлах:"
19579 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19580 #. of the line; the ends of the line are square
19581 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19582 msgid "Butt cap"
19583 msgstr ""
19585 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19586 #. line; the ends of the line are rounded
19587 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19588 msgid "Round cap"
19589 msgstr ""
19591 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19592 #. line; the ends of the line are square
19593 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19594 msgid "Square cap"
19595 msgstr ""
19597 #. Dash
19598 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Dashes:"
19601 msgstr "Жин:"
19603 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19604 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19605 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Start Markers:"
19608 msgstr "Одны Шинж"
19610 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19611 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19612 msgstr ""
19614 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19615 msgid "Mid Markers:"
19616 msgstr ""
19618 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19619 msgid ""
19620 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19621 "last nodes"
19622 msgstr ""
19624 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19625 msgid "End Markers:"
19626 msgstr ""
19628 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19629 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19630 msgstr ""
19632 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Set stroke style"
19635 msgstr "Строк хэв"
19637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19638 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19639 msgstr ""
19641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19642 msgid "Style of new stars"
19643 msgstr ""
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Style of new rectangles"
19648 msgstr "Спирал үүсгэх"
19650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Style of new 3D boxes"
19653 msgstr "Спирал үүсгэх"
19655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19656 msgid "Style of new ellipses"
19657 msgstr ""
19659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19660 msgid "Style of new spirals"
19661 msgstr ""
19663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19664 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19665 msgstr ""
19667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19668 msgid "Style of new paths created by Pen"
19669 msgstr ""
19671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19674 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19677 msgid "TBD"
19678 msgstr ""
19680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19681 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19682 msgstr ""
19684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Insert node"
19687 msgstr "Салангид зангилаа"
19689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19690 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19691 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Insert"
19696 msgstr "Дээшлүүлэх"
19698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19699 msgid "Delete selected nodes"
19700 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Join endnodes"
19705 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Join selected endnodes"
19710 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Join"
19715 msgstr "Холбох:"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Break nodes"
19720 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Break path at selected nodes"
19725 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Join with segment"
19730 msgstr "Зангилааг устгах"
19732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19735 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19738 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19739 msgstr ""
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Node Cusp"
19744 msgstr "Зангилаа"
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19747 msgid "Make selected nodes corner"
19748 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Node Smooth"
19753 msgstr "Зангилааг засах"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19756 msgid "Make selected nodes smooth"
19757 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19760 msgid "Node Symmetric"
19761 msgstr ""
19763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Make selected nodes symmetric"
19766 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Node Auto"
19771 msgstr "Зангилааг засах"
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19776 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Node Line"
19781 msgstr "Шинэ Харах"
19783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19784 msgid "Make selected segments lines"
19785 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Node Curve"
19790 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19793 msgid "Make selected segments curves"
19794 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Show Handles"
19799 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19804 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Show Outline"
19809 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Show the outline of the path"
19814 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Next path effect parameter"
19819 msgstr "Строк хэв"
19821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19824 msgstr "Строк хэв"
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Edit the clipping path of the object"
19829 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Edit mask path"
19834 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Edit the mask of the object"
19839 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19842 msgid "X coordinate:"
19843 msgstr ""
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19846 #, fuzzy
19847 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19848 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19851 msgid "Y coordinate:"
19852 msgstr ""
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19857 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Enable snapping"
19862 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Bounding box"
19867 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Snap bounding box corners"
19872 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Bounding box edges"
19877 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19882 msgstr "Торлуу буулгана"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Bounding box corners"
19887 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Snap to bounding box corners"
19892 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19895 msgid "BBox Edge Midpoints"
19896 msgstr ""
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19901 msgstr "Торлуу буулгана"
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19904 #, fuzzy
19905 msgid "BBox Centers"
19906 msgstr "Төвийн X координат:"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19911 msgstr "Торлуу буулгана"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Snap nodes or handles"
19916 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Snap to paths"
19921 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Path intersections"
19926 msgstr "Огтлолцол"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Snap to path intersections"
19931 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19934 #, fuzzy
19935 msgid "To nodes"
19936 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Snap to cusp nodes"
19941 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Smooth nodes"
19946 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Snap to smooth nodes"
19951 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Line Midpoints"
19956 msgstr "Өргөн:"
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19959 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19960 msgstr ""
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Object Centers"
19965 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Snap from and to centers of objects"
19970 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Rotation Centers"
19975 msgstr "Эргүүлэх"
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19978 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19979 msgstr ""
19981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Page border"
19984 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Snap to the page border"
19989 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Snap to grids"
19994 msgstr "Таниулагч шугам"
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Snap to guides"
19999 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
20001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20002 msgid "Star: Change number of corners"
20003 msgstr ""
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Star: Change spoke ratio"
20008 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20011 msgid "Make polygon"
20012 msgstr ""
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Make star"
20017 msgstr "Битмап гаргах"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20020 msgid "Star: Change rounding"
20021 msgstr ""
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Star: Change randomization"
20026 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20029 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20030 msgstr ""
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20033 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20034 msgstr ""
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20037 msgid "triangle/tri-star"
20038 msgstr ""
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20041 msgid "square/quad-star"
20042 msgstr ""
20044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20045 msgid "pentagon/five-pointed star"
20046 msgstr ""
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20049 msgid "hexagon/six-pointed star"
20050 msgstr ""
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Corners"
20055 msgstr "Булан:"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20058 msgid "Corners:"
20059 msgstr "Булан:"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20062 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20063 msgstr ""
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20066 msgid "thin-ray star"
20067 msgstr ""
20069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20070 msgid "pentagram"
20071 msgstr ""
20073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20074 msgid "hexagram"
20075 msgstr ""
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20078 msgid "heptagram"
20079 msgstr ""
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20082 msgid "octagram"
20083 msgstr ""
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20086 #, fuzzy
20087 msgid "regular polygon"
20088 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Spoke ratio"
20093 msgstr "Харицаа:"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Spoke ratio:"
20098 msgstr "Харицаа:"
20100 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20101 #. Base radius is the same for the closest handle.
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20103 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20104 msgstr ""
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20107 msgid "stretched"
20108 msgstr ""
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20111 msgid "twisted"
20112 msgstr ""
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20115 msgid "slightly pinched"
20116 msgstr ""
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20119 #, fuzzy
20120 msgid "NOT rounded"
20121 msgstr "Улаан:"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20124 msgid "slightly rounded"
20125 msgstr ""
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20128 msgid "visibly rounded"
20129 msgstr ""
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20132 #, fuzzy
20133 msgid "well rounded"
20134 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20137 msgid "amply rounded"
20138 msgstr ""
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20141 msgid "blown up"
20142 msgstr ""
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Rounded"
20147 msgstr "Улаан:"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Rounded:"
20152 msgstr "Улаан:"
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20155 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20156 msgstr ""
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20159 #, fuzzy
20160 msgid "NOT randomized"
20161 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20164 msgid "slightly irregular"
20165 msgstr ""
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20168 #, fuzzy
20169 msgid "visibly randomized"
20170 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20173 msgid "strongly randomized"
20174 msgstr ""
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Randomized"
20179 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20182 msgid "Randomized:"
20183 msgstr ""
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20186 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20187 msgstr ""
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20191 msgid "Defaults"
20192 msgstr "Үндсэн утга"
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20195 msgid ""
20196 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20197 "change defaults)"
20198 msgstr ""
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Change rectangle"
20203 msgstr "Спирал үүсгэх"
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20206 msgid "W:"
20207 msgstr ""
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20210 msgid "Width of rectangle"
20211 msgstr ""
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20214 #, fuzzy
20215 msgid "H:"
20216 msgstr "Өнгөний хэм:"
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20219 msgid "Height of rectangle"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20223 #, fuzzy
20224 msgid "not rounded"
20225 msgstr "Улаан:"
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Horizontal radius"
20230 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Rx:"
20235 msgstr "RY:"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20238 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20239 msgstr ""
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Vertical radius"
20244 msgstr "Босоо шугамууд"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Ry:"
20249 msgstr "RY:"
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20254 msgstr ""
20255 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
20257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20258 msgid "Not rounded"
20259 msgstr ""
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20262 msgid "Make corners sharp"
20263 msgstr ""
20265 #. TODO: use the correct axis here, too
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20267 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20268 msgstr ""
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20271 msgid "Angle in X direction"
20272 msgstr ""
20274 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20276 msgid "Angle of PLs in X direction"
20277 msgstr ""
20279 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20281 msgid "State of VP in X direction"
20282 msgstr ""
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20285 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20286 msgstr ""
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20289 msgid "Angle in Y direction"
20290 msgstr ""
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Angle Y:"
20295 msgstr "Өнцөг:"
20297 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20299 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20300 msgstr ""
20302 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20304 msgid "State of VP in Y direction"
20305 msgstr ""
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20308 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20309 msgstr ""
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20312 msgid "Angle in Z direction"
20313 msgstr ""
20315 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20317 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20318 msgstr ""
20320 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20322 msgid "State of VP in Z direction"
20323 msgstr ""
20325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20326 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20327 msgstr ""
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Change spiral"
20332 msgstr "Спирал үүсгэх"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20335 msgid "just a curve"
20336 msgstr ""
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20339 #, fuzzy
20340 msgid "one full revolution"
20341 msgstr "Хувирал:"
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Number of turns"
20346 msgstr "Будаггүй"
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Turns:"
20351 msgstr "Хөрвүүлэх:"
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20354 msgid "Number of revolutions"
20355 msgstr ""
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20358 #, fuzzy
20359 msgid "circle"
20360 msgstr "Файл"
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20363 msgid "edge is much denser"
20364 msgstr ""
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20367 msgid "edge is denser"
20368 msgstr ""
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20371 #, fuzzy
20372 msgid "even"
20373 msgstr "тэгшсондгой"
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20376 #, fuzzy
20377 msgid "center is denser"
20378 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20381 msgid "center is much denser"
20382 msgstr ""
20384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Divergence"
20387 msgstr "Хувь"
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20390 msgid "Divergence:"
20391 msgstr ""
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20394 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20395 msgstr ""
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20398 #, fuzzy
20399 msgid "starts from center"
20400 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20403 msgid "starts mid-way"
20404 msgstr ""
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20407 msgid "starts near edge"
20408 msgstr ""
20410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Inner radius"
20413 msgstr "Дотоод радиус:"
20415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20416 msgid "Inner radius:"
20417 msgstr "Дотоод радиус:"
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20420 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20421 msgstr ""
20423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20424 msgid "Bezier"
20425 msgstr ""
20427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20428 msgid "Create regular Bezier path"
20429 msgstr ""
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Spiro"
20434 msgstr "Спирал"
20436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Create Spiro path"
20439 msgstr "Спирал үүсгэх"
20441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20442 msgid "Zigzag"
20443 msgstr ""
20445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20446 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20447 msgstr ""
20449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Paraxial"
20452 msgstr "Спирал"
20454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20455 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20456 msgstr ""
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20459 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20460 msgstr ""
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Triangle in"
20465 msgstr "Өнцөг"
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Triangle out"
20470 msgstr "Өнцөг"
20472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20473 msgid "From clipboard"
20474 msgstr ""
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Shape:"
20479 msgstr "Хэлбэр"
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20482 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20483 msgstr ""
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20486 msgid "(many nodes, rough)"
20487 msgstr ""
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20493 #, fuzzy
20494 msgid "(default)"
20495 msgstr "Үндсэн утга"
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20498 #, fuzzy
20499 msgid "(few nodes, smooth)"
20500 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Smoothing:"
20505 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Smoothing: "
20510 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20513 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20514 msgstr ""
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20517 msgid ""
20518 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20519 "change defaults)"
20520 msgstr ""
20522 #. Width
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20524 msgid "(pinch tweak)"
20525 msgstr ""
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20528 #, fuzzy
20529 msgid "(broad tweak)"
20530 msgstr "Дэвсгэр:"
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20533 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20534 msgstr ""
20536 #. Force
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20538 msgid "(minimum force)"
20539 msgstr ""
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20542 msgid "(maximum force)"
20543 msgstr ""
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Force"
20548 msgstr "Дагах"
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Force:"
20553 msgstr "Дагах"
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20556 msgid "The force of the tweak action"
20557 msgstr ""
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Move mode"
20562 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Move objects in any direction"
20567 msgstr "Огтлолцол"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Move in/out mode"
20572 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20575 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20576 msgstr ""
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Move jitter mode"
20581 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20584 msgid "Move objects in random directions"
20585 msgstr ""
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Scale mode"
20590 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20595 msgstr "Строк хэв"
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Rotate mode"
20600 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20605 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Duplicate/delete mode"
20610 msgstr "Зангилааг хувилах"
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20613 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20614 msgstr ""
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20617 msgid "Push mode"
20618 msgstr ""
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20621 msgid "Push parts of paths in any direction"
20622 msgstr ""
20624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Shrink/grow mode"
20627 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20632 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Attract/repel mode"
20637 msgstr "Шинжний нэр"
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20640 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20641 msgstr ""
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Roughen mode"
20646 msgstr "Салангид зангилаа"
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20649 msgid "Roughen parts of paths"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20653 msgid "Color paint mode"
20654 msgstr ""
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20659 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Color jitter mode"
20664 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20669 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Blur mode"
20674 msgstr "Салангид зангилаа"
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20679 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Channels:"
20684 msgstr "Цуцлах"
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20687 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20688 msgstr ""
20690 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20692 #, fuzzy
20693 msgid "H"
20694 msgstr "Өнгөний хэм:"
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20697 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20698 msgstr ""
20700 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20702 msgid "S"
20703 msgstr ""
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20706 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20707 msgstr ""
20709 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20711 msgid "L"
20712 msgstr ""
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20715 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20716 msgstr ""
20718 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20720 msgid "O"
20721 msgstr ""
20723 #. Fidelity
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20725 msgid "(rough, simplified)"
20726 msgstr ""
20728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20729 msgid "(fine, but many nodes)"
20730 msgstr ""
20732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Fidelity"
20735 msgstr "Сантиметр"
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20738 msgid "Fidelity:"
20739 msgstr ""
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20742 msgid ""
20743 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20744 "generate a lot of new nodes"
20745 msgstr ""
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Pressure"
20750 msgstr "Хадгалах"
20752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20753 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20754 msgstr ""
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20757 #, fuzzy
20758 msgid "No preset"
20759 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Save..."
20764 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20766 #. Width
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20768 msgid "(hairline)"
20769 msgstr ""
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20772 #, fuzzy
20773 msgid "(broad stroke)"
20774 msgstr "Дэвсгэр:"
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Pen Width"
20779 msgstr "Өргөн:"
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20782 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20783 msgstr ""
20785 #. Thinning
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20787 msgid "(speed blows up stroke)"
20788 msgstr ""
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20791 msgid "(slight widening)"
20792 msgstr ""
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20795 msgid "(constant width)"
20796 msgstr ""
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20799 msgid "(slight thinning, default)"
20800 msgstr ""
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20803 msgid "(speed deflates stroke)"
20804 msgstr ""
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Stroke Thinning"
20809 msgstr "Строк будалт"
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20812 msgid "Thinning:"
20813 msgstr ""
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20816 msgid ""
20817 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20818 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20819 msgstr ""
20821 #. Angle
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20823 msgid "(left edge up)"
20824 msgstr ""
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20827 #, fuzzy
20828 msgid "(horizontal)"
20829 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20832 msgid "(right edge up)"
20833 msgstr ""
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Pen Angle"
20838 msgstr "Өнцөг"
20840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20841 msgid "Angle:"
20842 msgstr "Өнцөг:"
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20845 msgid ""
20846 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20847 "fixation = 0)"
20848 msgstr ""
20850 #. Fixation
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20852 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20853 msgstr ""
20855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20856 msgid "(almost fixed, default)"
20857 msgstr ""
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20860 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20861 msgstr ""
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Fixation"
20866 msgstr "Чиглэл:"
20868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Fixation:"
20871 msgstr "Чиглэл:"
20873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20874 msgid ""
20875 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20876 "fixed angle)"
20877 msgstr ""
20879 #. Cap Rounding
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20881 #, fuzzy
20882 msgid "(blunt caps, default)"
20883 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20886 msgid "(slightly bulging)"
20887 msgstr ""
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20890 msgid "(approximately round)"
20891 msgstr ""
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20894 msgid "(long protruding caps)"
20895 msgstr ""
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20898 msgid "Cap rounding"
20899 msgstr ""
20901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Caps:"
20904 msgstr "Давхарлах:"
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20907 msgid ""
20908 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20909 "round caps)"
20910 msgstr ""
20912 #. Tremor
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20914 msgid "(smooth line)"
20915 msgstr ""
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20918 msgid "(slight tremor)"
20919 msgstr ""
20921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20922 msgid "(noticeable tremor)"
20923 msgstr ""
20925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20926 msgid "(maximum tremor)"
20927 msgstr ""
20929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Stroke Tremor"
20932 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20935 msgid "Tremor:"
20936 msgstr ""
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20939 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20940 msgstr ""
20942 #. Wiggle
20943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20944 msgid "(no wiggle)"
20945 msgstr ""
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20948 #, fuzzy
20949 msgid "(slight deviation)"
20950 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20953 msgid "(wild waves and curls)"
20954 msgstr ""
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Pen Wiggle"
20959 msgstr "Гарчиг:"
20961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Wiggle:"
20964 msgstr "Гарчиг:"
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20967 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20968 msgstr ""
20970 #. Mass
20971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20972 msgid "(no inertia)"
20973 msgstr ""
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20976 msgid "(slight smoothing, default)"
20977 msgstr ""
20979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20980 msgid "(noticeable lagging)"
20981 msgstr ""
20983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20984 msgid "(maximum inertia)"
20985 msgstr ""
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Pen Mass"
20990 msgstr "Жин:"
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20993 msgid "Mass:"
20994 msgstr "Жин:"
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20997 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20998 msgstr ""
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Trace Background"
21003 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21006 msgid ""
21007 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21008 "minimum width, black - maximum width)"
21009 msgstr ""
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21012 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21013 msgstr ""
21015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Tilt"
21018 msgstr "Гарчиг:"
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21021 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21022 msgstr ""
21024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Choose a preset"
21027 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21030 msgid "Arc: Change start/end"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21034 msgid "Arc: Change open/closed"
21035 msgstr ""
21037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Start:"
21040 msgstr "Од"
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21043 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21044 msgstr ""
21046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21047 msgid "End:"
21048 msgstr ""
21050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21051 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21052 msgstr ""
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Closed arc"
21057 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21060 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21061 msgstr ""
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Open Arc"
21066 msgstr "Нээх"
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21069 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21070 msgstr ""
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21073 msgid "Make whole"
21074 msgstr ""
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21077 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21078 msgstr ""
21080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Pick opacity"
21083 msgstr "Тодорхойгүй:"
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21086 msgid ""
21087 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21088 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21089 msgstr ""
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Pick"
21094 msgstr "Наах"
21096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21097 msgid "Assign opacity"
21098 msgstr ""
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21101 msgid ""
21102 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21103 msgstr ""
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Assign"
21108 msgstr "Эмхэтгэх"
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Closed"
21113 msgstr "Хаах"
21115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Open start"
21118 msgstr "Нээх"
21120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Open end"
21123 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
21125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21126 msgid "Open both"
21127 msgstr ""
21129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21130 msgid "All inactive"
21131 msgstr ""
21133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21134 msgid "No geometric tool is active"
21135 msgstr ""
21137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Show limiting bounding box"
21140 msgstr "Шинжийг устгах"
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21143 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21144 msgstr ""
21146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21147 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21148 msgstr ""
21150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21151 #, fuzzy
21152 msgid ""
21153 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21154 "of current selection"
21155 msgstr "Торлуу буулгана"
21157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21158 msgid "Choose a line segment type"
21159 msgstr ""
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Display measuring info"
21164 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
21166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21167 msgid "Display measuring info for selected items"
21168 msgstr ""
21170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21171 msgid "Open LPE dialog"
21172 msgstr ""
21174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21175 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21176 msgstr ""
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21179 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21180 msgstr ""
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21183 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21184 msgstr ""
21186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Cut"
21189 msgstr "Хайчлах"
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Cut out from objects"
21194 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Text: Change font family"
21199 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21202 msgid "Text: Change alignment"
21203 msgstr ""
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Text: Change font style"
21208 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Text: Change orientation"
21213 msgstr "Чиглэл:"
21215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Text: Change font size"
21218 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21221 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21222 msgstr ""
21224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21225 msgid ""
21226 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21227 "default font instead."
21228 msgstr ""
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Align left"
21233 msgstr "Эмхэтгэх:"
21235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Align right"
21238 msgstr "Эмхэтгэх"
21240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21241 msgid "Justify"
21242 msgstr ""
21244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21245 msgid "Bold"
21246 msgstr ""
21248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21249 msgid "Italic"
21250 msgstr ""
21252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Change connector spacing"
21255 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21258 msgid "Avoid"
21259 msgstr ""
21261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Ignore"
21264 msgstr "Хоосон"
21266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Connector Spacing"
21269 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21272 msgid "Spacing:"
21273 msgstr "Зай:"
21275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21276 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21277 msgstr ""
21279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Graph"
21282 msgstr "Бүлэг"
21284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Connector Length"
21287 msgstr "Хасах"
21289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21290 msgid "Length:"
21291 msgstr ""
21293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21294 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21295 msgstr ""
21297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21298 msgid "Downwards"
21299 msgstr ""
21301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21302 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21303 msgstr ""
21305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21306 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21307 msgstr ""
21309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Fill by"
21312 msgstr "Дүүргэх"
21314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Fill by:"
21317 msgstr "Дүүргэх"
21319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21320 msgid "Fill Threshold"
21321 msgstr ""
21323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21324 msgid ""
21325 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21326 "pixels to be counted in the fill"
21327 msgstr ""
21329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21330 msgid "Grow/shrink by"
21331 msgstr ""
21333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21334 msgid "Grow/shrink by:"
21335 msgstr ""
21337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21338 msgid ""
21339 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21340 msgstr ""
21342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Close gaps"
21345 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Close gaps:"
21350 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21353 msgid ""
21354 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21355 "to change defaults)"
21356 msgstr ""
21358 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21359 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21360 msgstr ""
21362 #. report to the Inkscape console using errormsg
21363 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21364 msgid "Side Length 'a'/px: "
21365 msgstr ""
21367 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21368 msgid "Side Length 'b'/px: "
21369 msgstr ""
21371 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21372 msgid "Side Length 'c'/px: "
21373 msgstr ""
21375 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21376 msgid "Angle 'A'/radians: "
21377 msgstr ""
21379 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21380 msgid "Angle 'B'/radians: "
21381 msgstr ""
21383 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21384 msgid "Angle 'C'/radians: "
21385 msgstr ""
21387 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21388 msgid "Semiperimeter/px: "
21389 msgstr ""
21391 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21392 msgid "Area /px^2: "
21393 msgstr ""
21395 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21396 msgid ""
21397 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21398 "required by this extension. Please install them and try again."
21399 msgstr ""
21401 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21402 msgid ""
21403 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21404 "an existing file! Unable to embed image."
21405 msgstr ""
21407 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21408 #, python-format
21409 msgid "Sorry we could not locate %s"
21410 msgstr ""
21412 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21413 #, python-format
21414 msgid ""
21415 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21416 "or image/x-icon"
21417 msgstr ""
21419 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21420 msgid ""
21421 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21422 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21423 msgstr ""
21425 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21426 msgid "Unable to find image data."
21427 msgstr ""
21429 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21430 msgid ""
21431 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21432 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21433 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21434 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21435 msgstr ""
21437 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21438 #, python-format
21439 msgid "No matching node for expression: %s"
21440 msgstr ""
21442 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21443 #, python-format
21444 msgid "No style attribute found for id: %s"
21445 msgstr ""
21447 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21448 #, python-format
21449 msgid "unable to locate marker: %s"
21450 msgstr ""
21452 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21453 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21454 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21455 #, fuzzy
21456 msgid "This extension requires two selected paths."
21457 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21459 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21460 #, python-format
21461 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21462 msgstr ""
21464 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21465 msgid ""
21466 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21467 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21468 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21469 "numpy."
21470 msgstr ""
21472 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21473 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21474 #, python-format
21475 msgid ""
21476 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21477 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21478 msgstr ""
21480 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21481 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21482 msgid ""
21483 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21484 msgstr ""
21486 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21487 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21488 msgid ""
21489 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21490 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21491 msgstr ""
21493 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21494 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21495 msgid ""
21496 "The second selected object is not a path.\n"
21497 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21498 msgstr ""
21500 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21501 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21502 msgid ""
21503 "The first selected object is not a path.\n"
21504 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21505 msgstr ""
21507 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21508 msgid ""
21509 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21510 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21511 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21512 msgstr ""
21514 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21515 msgid "No face data found in specified file."
21516 msgstr ""
21518 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21519 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21520 msgstr ""
21522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21523 msgid "No edge data found in specified file."
21524 msgstr ""
21526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21527 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21528 msgstr ""
21530 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21531 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21532 msgid ""
21533 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21534 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21535 msgstr ""
21537 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21538 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21539 msgstr ""
21541 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21542 #, fuzzy
21543 msgid ""
21544 "This extension requires two selected paths. \n"
21545 "The second path must be exactly four nodes long."
21546 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21548 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21549 #, python-format
21550 msgid "Could not locate file: %s"
21551 msgstr ""
21553 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21554 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21555 msgstr ""
21557 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21558 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21559 msgid "You must select at least two elements."
21560 msgstr ""
21562 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Add Nodes"
21565 msgstr "Зангилаа"
21567 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21568 msgid "By max. segment length"
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21572 #, fuzzy
21573 msgid "By number of segments"
21574 msgstr "Будаггүй"
21576 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21577 msgid "Division method"
21578 msgstr ""
21580 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21581 msgid "Maximum segment length (px)"
21582 msgstr ""
21584 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21585 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21586 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21587 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21588 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21589 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21590 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21591 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21592 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21593 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21594 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21595 msgid "Modify Path"
21596 msgstr ""
21598 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Number of segments"
21601 msgstr "Будаггүй"
21603 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21604 #, fuzzy
21605 msgid "AI 8.0 Input"
21606 msgstr "Оруулах"
21608 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21611 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21613 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21614 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21615 msgstr ""
21617 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21618 msgid "AI SVG Input"
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21622 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21623 msgstr ""
21625 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21626 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21627 msgstr ""
21629 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21630 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21631 msgstr ""
21633 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21634 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21638 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21642 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21646 msgid "Corel DRAW Input"
21647 msgstr ""
21649 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21650 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21651 msgstr ""
21653 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21654 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21655 msgstr ""
21657 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21658 msgid "Corel DRAW templates input"
21659 msgstr ""
21661 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21662 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21663 msgstr ""
21665 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21666 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21667 msgstr ""
21669 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21670 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21671 msgstr ""
21673 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21674 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21675 msgstr ""
21677 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21678 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21679 msgstr ""
21681 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21682 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21683 msgstr ""
21685 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21686 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21687 msgstr ""
21689 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21690 msgid "Brighter"
21691 msgstr ""
21693 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Blue Function"
21696 msgstr "Хасах"
21698 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Green Function"
21701 msgstr "Хасах"
21703 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Red Function"
21706 msgstr "Хасах"
21708 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Darker"
21711 msgstr "Унагах"
21713 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21714 msgid "Grayscale"
21715 msgstr ""
21717 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21718 msgid "Less Hue"
21719 msgstr ""
21721 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21722 msgid "Less Light"
21723 msgstr ""
21725 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Less Saturation"
21728 msgstr "Ханалт:"
21730 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21731 #, fuzzy
21732 msgid "More Hue"
21733 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21735 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21736 msgid "More Light"
21737 msgstr ""
21739 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21740 #, fuzzy
21741 msgid "More Saturation"
21742 msgstr "Ханалт:"
21744 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21745 msgid "Negative"
21746 msgstr ""
21748 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Randomize"
21751 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21753 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Remove Blue"
21756 msgstr "Холбоосыг устгах"
21758 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Remove Green"
21761 msgstr "Холбоосыг устгах"
21763 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Remove Red"
21766 msgstr "Холбоосыг устгах"
21768 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21769 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21770 msgstr ""
21772 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Replace color"
21775 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21777 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21778 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21779 msgstr ""
21781 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21782 msgid "RGB Barrel"
21783 msgstr ""
21785 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Convert to Dashes"
21788 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21790 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21791 msgid "A diagram created with the program Dia"
21792 msgstr ""
21794 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21795 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21796 msgstr ""
21798 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Dia Input"
21801 msgstr "Оруулах"
21803 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21804 msgid ""
21805 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21806 "at http://live.gnome.org/Dia"
21807 msgstr ""
21809 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21810 msgid ""
21811 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21812 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21813 "Inkscape installation."
21814 msgstr ""
21816 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21817 msgid "Dimensions"
21818 msgstr ""
21820 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21821 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21822 msgid "Visualize Path"
21823 msgstr ""
21825 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21826 #, fuzzy
21827 msgid "X Offset"
21828 msgstr "жижиг"
21830 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Y Offset"
21833 msgstr "жижиг"
21835 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Dot size"
21838 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21840 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Font size"
21843 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21845 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21846 msgid "Number Nodes"
21847 msgstr ""
21849 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Altitudes"
21852 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21854 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21855 msgid "Angle Bisectors"
21856 msgstr ""
21858 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Centroid"
21861 msgstr "Төвийн X координат:"
21863 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Circumcentre"
21866 msgstr "Документ"
21868 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Circumcircle"
21871 msgstr "Файл"
21873 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Common Objects"
21876 msgstr "Объект"
21878 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Contact Triangle"
21881 msgstr "Өнцөг"
21883 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21884 msgid "Custom Point Specified By:"
21885 msgstr ""
21887 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Custom Points and Options"
21890 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21892 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21893 msgid "Draw Circle Around This Point"
21894 msgstr ""
21896 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Draw From Triangle"
21899 msgstr "Өнцөг"
21901 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21902 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21903 msgstr ""
21905 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21906 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21907 msgstr ""
21909 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21910 msgid "Draw Marker At This Point"
21911 msgstr ""
21913 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Excentral Triangle"
21916 msgstr "Өнцөг"
21918 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21919 msgid "Excentres"
21920 msgstr ""
21922 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Excircles"
21925 msgstr "Файл"
21927 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Extouch Triangle"
21930 msgstr "Өнцөг"
21932 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Gergonne Point"
21935 msgstr "Строк будалт"
21937 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Incentre"
21940 msgstr "Салангид зангилаа"
21942 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Incircle"
21945 msgstr "Файл"
21947 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Nagel Point"
21950 msgstr "Хар:"
21952 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21953 msgid "Nine-Point Centre"
21954 msgstr ""
21956 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21957 msgid "Nine-Point Circle"
21958 msgstr ""
21960 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Orthic Triangle"
21963 msgstr "Өнцөг"
21965 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Orthocentre"
21968 msgstr "Метр"
21970 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Point At"
21973 msgstr "Цэг"
21975 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Radius / px"
21978 msgstr "Радиус:"
21980 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Report this triangle's properties"
21983 msgstr "Элементийн шинж"
21985 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Symmedial Triangle"
21988 msgstr "Өнцөг"
21990 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Symmedian Point"
21993 msgstr "Босоо шугамууд"
21995 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21996 msgid "Symmedians"
21997 msgstr ""
21999 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22000 msgid ""
22001 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
22002 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
22003 "your own ones.\n"
22004 "            \n"
22005 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
22006 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
22007 "function.\n"
22008 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
22009 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
22010 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
22011 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
22012 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
22013 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22014 "\n"
22015 "You can use any standard Python math function:\n"
22016 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22017 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22018 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22019 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22020 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22021 "\n"
22022 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22023 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22024 "\n"
22025 "You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
22026 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22027 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22028 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22029 "            "
22030 msgstr ""
22032 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Triangle Function"
22035 msgstr "Хасах"
22037 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Trilinear Coordinates"
22040 msgstr "Үүсгэх"
22042 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22043 msgid ""
22044 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22045 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22046 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22047 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22048 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22049 msgstr ""
22051 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22052 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22053 msgstr ""
22055 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Character Encoding"
22058 msgstr "Зай:"
22060 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22061 #, fuzzy
22062 msgid "DXF Input"
22063 msgstr "Оруулах"
22065 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22066 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22067 msgstr ""
22069 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22070 msgid "Or, use manual scale factor"
22071 msgstr ""
22073 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22074 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22075 msgstr ""
22077 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22078 msgid ""
22079 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22080 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22081 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22082 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22083 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22084 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22085 msgstr ""
22087 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22090 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22092 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22095 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22097 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22098 msgid "enable ROBO-Master output"
22099 msgstr ""
22101 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22102 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22103 msgstr ""
22105 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22106 msgid "DXF Output"
22107 msgstr ""
22109 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22110 msgid "DXF file written by pstoedit"
22111 msgstr ""
22113 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22114 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22115 msgstr ""
22117 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Blur height"
22120 msgstr "Өндөр:"
22122 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Blur stdDeviation"
22125 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
22127 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Blur width"
22130 msgstr "Строк будалт"
22132 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Edge 3D"
22135 msgstr "Төлөв:"
22137 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22138 msgid "Illumination Angle"
22139 msgstr ""
22141 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22142 msgid "Only black and white"
22143 msgstr ""
22145 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Shades"
22148 msgstr "Хэлбэр"
22150 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Embed Images"
22153 msgstr "Дүр"
22155 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22156 msgid "Embed only selected images"
22157 msgstr ""
22159 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22160 #, fuzzy
22161 msgid "EPS Input"
22162 msgstr "Оруулах"
22164 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22165 msgid "LaTeX formula"
22166 msgstr ""
22168 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22169 msgid "LaTeX formula: "
22170 msgstr ""
22172 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22173 msgid "Export as GIMP Palette"
22174 msgstr ""
22176 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22177 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22178 msgstr ""
22180 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22181 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22182 msgstr ""
22184 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22185 msgid "Extract Image"
22186 msgstr ""
22188 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22189 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22190 msgstr ""
22192 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22193 msgid "Path to save image"
22194 msgstr ""
22196 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22197 msgid "Extrude"
22198 msgstr ""
22200 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Lines"
22203 msgstr "Холбоос"
22205 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Polygons"
22208 msgstr "Цэг"
22210 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22211 msgid "Open files saved with XFIG"
22212 msgstr ""
22214 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22215 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22216 msgstr ""
22218 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22219 #, fuzzy
22220 msgid "XFIG Input"
22221 msgstr "Оруулах"
22223 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22224 msgid "Flatness"
22225 msgstr ""
22227 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Flatten Beziers"
22230 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22232 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Add Guide Lines"
22235 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
22237 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Depth"
22240 msgstr "Бичиг"
22242 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22243 msgid "Foldable Box"
22244 msgstr ""
22246 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22247 msgid "Paper Thickness"
22248 msgstr ""
22250 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Tab Proportion"
22253 msgstr "Харицаа"
22255 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22256 msgid "Fractalize"
22257 msgstr ""
22259 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22260 msgid "Smoothness"
22261 msgstr ""
22263 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22264 msgid "Subdivisions"
22265 msgstr ""
22267 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22268 msgid "Calculate first derivative numerically"
22269 msgstr ""
22271 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22272 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Draw Axes"
22275 msgstr "Зурах"
22277 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22278 msgid "End X value"
22279 msgstr ""
22281 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22282 #, fuzzy
22283 msgid "First derivative"
22284 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22286 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Function"
22289 msgstr "Хасах"
22291 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Function Plotter"
22294 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22296 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22297 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Functions"
22300 msgstr "Хасах"
22302 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22303 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22304 msgstr ""
22306 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22307 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22308 msgstr ""
22310 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Number of samples"
22313 msgstr "Будаггүй"
22315 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22316 msgid "Range and sampling"
22317 msgstr ""
22319 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22320 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Remove rectangle"
22323 msgstr "Спирал үүсгэх"
22325 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22326 msgid ""
22327 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22328 "it will determine X and Y scales.\n"
22329 "\n"
22330 "With polar coordinates:\n"
22331 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22332 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22333 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22334 "   First derivative is always determined numerically."
22335 msgstr ""
22337 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22338 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22339 msgid ""
22340 "Standard Python math functions are available:\n"
22341 "\n"
22342 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22343 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22344 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22345 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22346 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22347 "\n"
22348 "The constants pi and e are also available."
22349 msgstr ""
22351 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Start X value"
22354 msgstr "Шинжний утга"
22356 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22357 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Use"
22360 msgstr "Хэрэглэгч"
22362 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22363 msgid "Use polar coordinates"
22364 msgstr ""
22366 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22369 msgstr "Спирал үүсгэх"
22371 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Y value of rectangle's top"
22374 msgstr "Спирал үүсгэх"
22376 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22377 msgid "Circular pitch, px"
22378 msgstr ""
22380 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Gear"
22383 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22385 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22386 msgid "Number of teeth"
22387 msgstr ""
22389 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Pressure angle"
22392 msgstr "Хадгалах"
22394 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22395 msgid "GIMP XCF"
22396 msgstr ""
22398 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22399 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22400 msgstr ""
22402 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22403 msgid "Save Grid:"
22404 msgstr ""
22406 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Save Guides:"
22409 msgstr "Таниулагч шугам"
22411 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22412 msgid "Border Thickness [px]"
22413 msgstr ""
22415 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Cartesian Grid"
22418 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22420 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22421 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22422 msgstr ""
22424 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22425 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22426 msgstr ""
22428 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22429 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22430 msgstr ""
22432 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22433 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22434 msgstr ""
22436 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22439 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22441 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22444 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22446 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22447 msgid "Major X Divisions"
22448 msgstr ""
22450 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22453 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22455 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22458 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22460 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22461 msgid "Major Y Divisions"
22462 msgstr ""
22464 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22465 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22466 msgstr ""
22468 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22471 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22473 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22474 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22475 msgstr ""
22477 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22478 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22479 msgstr ""
22481 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22482 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22483 msgstr ""
22485 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22486 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22487 msgstr ""
22489 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22490 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22491 msgstr ""
22493 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22494 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22495 msgstr ""
22497 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22498 msgid "Angle Divisions"
22499 msgstr ""
22501 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22502 msgid "Angle Divisions at Centre"
22503 msgstr ""
22505 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22506 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22507 msgstr ""
22509 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22510 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22511 msgstr ""
22513 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22514 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22515 msgstr ""
22517 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22518 msgid "Circumferential Labels"
22519 msgstr ""
22521 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22522 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22523 msgstr ""
22525 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22526 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22527 msgstr ""
22529 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22532 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22534 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22535 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22536 msgstr ""
22538 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22539 msgid "Major Circular Divisions"
22540 msgstr ""
22542 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22543 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22544 msgstr ""
22546 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22547 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22548 msgstr ""
22550 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22551 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22552 msgstr ""
22554 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22555 msgid "Polar Grid"
22556 msgstr ""
22558 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22559 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22560 msgstr ""
22562 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22563 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22564 msgstr ""
22566 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22567 msgid "1/10"
22568 msgstr ""
22570 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22571 msgid "1/2"
22572 msgstr ""
22574 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22575 msgid "1/3"
22576 msgstr ""
22578 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22579 msgid "1/4"
22580 msgstr ""
22582 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22583 msgid "1/5"
22584 msgstr ""
22586 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22587 msgid "1/6"
22588 msgstr ""
22590 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22591 msgid "1/7"
22592 msgstr ""
22594 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22595 msgid "1/8"
22596 msgstr ""
22598 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22599 msgid "1/9"
22600 msgstr ""
22602 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Custom..."
22605 msgstr "Тодорхойлох"
22607 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Delete existing guides"
22610 msgstr "Спирал үүсгэх"
22612 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Golden ratio"
22615 msgstr "Харицаа:"
22617 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Guides creator"
22620 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
22622 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Horizontal guide each"
22625 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22627 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Preset"
22630 msgstr "Бичиг"
22632 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22633 msgid "Rule-of-third"
22634 msgstr ""
22636 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Start from edges"
22639 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22641 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Vertical guide each"
22644 msgstr "Босоо шугамууд"
22646 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22647 msgid "Draw Handles"
22648 msgstr ""
22650 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22651 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22652 msgstr ""
22654 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22655 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22656 msgstr ""
22658 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22659 #, fuzzy
22660 msgid "HPGL Output"
22661 msgstr "жижиг"
22663 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22664 msgid "Mirror Y-axis"
22665 msgstr ""
22667 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Plot invisible layers"
22670 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22672 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22673 msgid "X-origin (px)"
22674 msgstr ""
22676 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22677 msgid "Y-origin (px)"
22678 msgstr ""
22680 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22681 msgid "hpgl output flatness"
22682 msgstr ""
22684 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22685 msgid "Ask Us a Question"
22686 msgstr ""
22688 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Command Line Options"
22691 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22693 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22694 msgid "FAQ"
22695 msgstr ""
22697 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22698 msgid "Keys and Mouse Reference"
22699 msgstr ""
22701 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Inkscape Manual"
22704 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22706 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22707 msgid "New in This Version"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22711 msgid "Report a Bug"
22712 msgstr ""
22714 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22715 msgid "SVG 1.1 Specification"
22716 msgstr ""
22718 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Attribute to Interpolate"
22721 msgstr "Шинжний нэр"
22723 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22724 #, fuzzy
22725 msgid "End Value"
22726 msgstr "Утга"
22728 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Float Number"
22731 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22733 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22734 msgid ""
22735 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22736 "this \"other\":"
22737 msgstr ""
22739 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22740 msgid "Integer Number"
22741 msgstr ""
22743 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22744 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22745 msgstr ""
22747 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22748 #, fuzzy
22749 msgid "No Unit"
22750 msgstr "Нэгж"
22752 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Other"
22755 msgstr "Метр"
22757 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Other Attribute"
22760 msgstr "Шинж"
22762 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Other Attribute type"
22765 msgstr "Шинжний нэр"
22767 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Start Value"
22770 msgstr "Шинжний утга"
22772 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22773 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22774 msgid "Style"
22775 msgstr "Хэлбэр"
22777 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Tag"
22780 msgstr "Биет:"
22782 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22783 msgid ""
22784 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22785 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22786 "selection"
22787 msgstr ""
22789 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Transformation"
22792 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22794 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Translate X"
22797 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22799 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Translate Y"
22802 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22804 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22805 msgid "Where to apply?"
22806 msgstr ""
22808 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22809 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22810 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22811 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22812 msgstr ""
22814 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Duplicate endpaths"
22817 msgstr "Зангилааг хувилах"
22819 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Exponent"
22822 msgstr "Гаргах"
22824 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22825 msgid "Interpolate"
22826 msgstr ""
22828 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Interpolate style"
22831 msgstr "Строк хэв"
22833 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22834 msgid "Interpolation method"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22838 msgid "Interpolation steps"
22839 msgstr ""
22841 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22842 msgid ""
22843 "\n"
22844 "The path is generated by applying the \n"
22845 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22846 "Order times. The following commands are \n"
22847 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22848 "\n"
22849 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22850 "\n"
22851 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22852 "\n"
22853 "+: turn left\n"
22854 "\n"
22855 "-: turn right\n"
22856 "\n"
22857 "|: turn 180 degrees\n"
22858 "\n"
22859 "[: remember point\n"
22860 "\n"
22861 "]: return to remembered point\n"
22862 msgstr ""
22864 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22865 msgid "Axiom"
22866 msgstr ""
22868 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22869 msgid "Axiom and rules"
22870 msgstr ""
22872 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22873 msgid "L-system"
22874 msgstr ""
22876 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Left angle"
22879 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22881 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22882 #, no-c-format
22883 msgid "Randomize angle (%)"
22884 msgstr ""
22886 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22887 #, no-c-format
22888 msgid "Randomize step (%)"
22889 msgstr ""
22891 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Right angle"
22894 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22896 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Rules"
22899 msgstr "Модул"
22901 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22902 msgid "Step length (px)"
22903 msgstr ""
22905 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22906 msgid "Lorem ipsum"
22907 msgstr ""
22909 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22910 msgid "Number of paragraphs"
22911 msgstr ""
22913 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22914 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22915 msgstr ""
22917 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22918 msgid "Sentences per paragraph"
22919 msgstr ""
22921 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22922 msgid ""
22923 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22924 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22925 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22926 msgstr ""
22928 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22929 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22930 msgstr ""
22932 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Font size [px]"
22935 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22937 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22938 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22939 msgid "Length Unit: "
22940 msgstr ""
22942 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22943 msgid "Measure"
22944 msgstr ""
22946 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22947 msgid "Measure Path"
22948 msgstr ""
22950 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22951 msgid "Offset [px]"
22952 msgstr ""
22954 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Precision"
22957 msgstr "Огтлолцол"
22959 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22960 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22961 msgstr ""
22963 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22964 msgid ""
22965 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22966 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22967 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22968 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22969 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22970 "real world, Scale must be set to 250."
22971 msgstr ""
22973 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22974 msgid "Angle"
22975 msgstr "Өнцөг"
22977 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22978 msgid "Magnitude"
22979 msgstr ""
22981 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Motion"
22984 msgstr "Харицаа:"
22986 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22987 msgid "ASCII Text with outline markup"
22988 msgstr ""
22990 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22991 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22992 msgstr ""
22994 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Text Outline Input"
22997 msgstr "Оруулах"
22999 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23000 #, fuzzy
23001 msgid "End t-value"
23002 msgstr "Утга"
23004 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23005 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23006 msgstr ""
23008 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23009 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23010 msgstr ""
23012 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Parametric Curves"
23015 msgstr "метр"
23017 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23018 msgid "Range and Sampling"
23019 msgstr ""
23021 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Samples"
23024 msgstr "Хэлбэр"
23026 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23027 msgid ""
23028 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23029 "it will determine X and Y scales.\n"
23030 "\n"
23031 "First derivatives are always determined numerically."
23032 msgstr ""
23034 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Start t-value"
23037 msgstr "Шинжний утга"
23039 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23040 #, fuzzy
23041 msgid "x-Function"
23042 msgstr "Хасах"
23044 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23045 #, fuzzy
23046 msgid "x-value of rectangle's left"
23047 msgstr "Спирал үүсгэх"
23049 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23050 #, fuzzy
23051 msgid "x-value of rectangle's right"
23052 msgstr "Спирал үүсгэх"
23054 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23055 #, fuzzy
23056 msgid "y-Function"
23057 msgstr "Хасах"
23059 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23060 #, fuzzy
23061 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23062 msgstr "Спирал үүсгэх"
23064 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23065 #, fuzzy
23066 msgid "y-value of rectangle's top"
23067 msgstr "Спирал үүсгэх"
23069 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Copies of the pattern:"
23072 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
23074 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Deformation type:"
23077 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23079 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23080 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23081 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23082 msgstr ""
23084 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Pattern along Path"
23087 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23089 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23090 msgid "Ribbon"
23091 msgstr ""
23093 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Snake"
23096 msgstr "Од"
23098 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23099 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23100 msgid "Space between copies:"
23101 msgstr ""
23103 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23104 msgid ""
23105 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23106 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23107 "clones... allowed)"
23108 msgstr ""
23110 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Cloned"
23113 msgstr "Хаах"
23115 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Copied"
23118 msgstr "Хамтатгах"
23120 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Follow path orientation"
23123 msgstr "Чиглэл:"
23125 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Moved"
23128 msgstr "Зөөх"
23130 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Original pattern will be:"
23133 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23135 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23136 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23137 msgstr ""
23139 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23140 msgid ""
23141 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23142 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23143 "clones... allowed)"
23144 msgstr ""
23146 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23147 msgid "Bleed (in)"
23148 msgstr ""
23150 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23151 msgid "Bond Weight #"
23152 msgstr ""
23154 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23155 msgid "Book Height (inches)"
23156 msgstr ""
23158 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Book Properties"
23161 msgstr "Элементийн Шинж"
23163 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23164 msgid "Book Width (inches)"
23165 msgstr ""
23167 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23168 msgid "Caliper (inches)"
23169 msgstr ""
23171 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Cover"
23174 msgstr "Метр"
23176 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23177 msgid "Cover Thickness Measurement"
23178 msgstr ""
23180 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Interior Pages"
23183 msgstr "Холбоосыг устгах"
23185 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23186 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23187 msgstr ""
23189 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Number of Pages"
23192 msgstr "Будаггүй"
23194 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23195 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23196 msgstr ""
23198 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23199 msgid "Paper Thickness Measurement"
23200 msgstr ""
23202 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23203 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23204 msgstr ""
23206 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Remove existing guides"
23209 msgstr "Спирал үүсгэх"
23211 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Specify Width"
23214 msgstr "Өргөн:"
23216 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Perspective"
23219 msgstr "Хадгалах"
23221 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23222 msgid "AutoCAD Plot Input"
23223 msgstr ""
23225 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23226 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23227 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23228 msgstr ""
23230 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Open HPGL plotter files"
23233 msgstr "Холбоосыг устгах"
23235 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23236 msgid "AutoCAD Plot Output"
23237 msgstr ""
23239 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Save a file for plotters"
23242 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
23244 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23245 msgid "3D Polyhedron"
23246 msgstr ""
23248 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Clockwise Wound Object"
23251 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
23253 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23254 msgid "Cube"
23255 msgstr ""
23257 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Cuboctahedron"
23260 msgstr "Метр"
23262 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23263 msgid "Dodecahedron"
23264 msgstr ""
23266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23267 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23268 msgstr ""
23270 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23271 msgid "Edge-Specified"
23272 msgstr ""
23274 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Edges"
23277 msgstr "хэм"
23279 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23280 msgid "Face-Specified"
23281 msgstr ""
23283 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Faces"
23286 msgstr "Дагах"
23288 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Filename:"
23291 msgstr "Файлыг хадгалах"
23293 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23294 msgid "Fill Color (Blue)"
23295 msgstr ""
23297 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23298 msgid "Fill Color (Green)"
23299 msgstr ""
23301 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23302 msgid "Fill Color (Red)"
23303 msgstr ""
23305 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23306 #, fuzzy, no-c-format
23307 msgid "Fill Opacity/ %"
23308 msgstr "Тодорхойгүй:"
23310 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23311 msgid "Great Dodecahedron"
23312 msgstr ""
23314 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23315 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23316 msgstr ""
23318 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23319 msgid "Icosahedron"
23320 msgstr ""
23322 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Light x-Position"
23325 msgstr "Харицаа:"
23327 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Light y-Position"
23330 msgstr "Харицаа:"
23332 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Light z-Position"
23335 msgstr "Харицаа:"
23337 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23338 msgid "Line Thickness / px"
23339 msgstr ""
23341 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23342 msgid "Load From File"
23343 msgstr ""
23345 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23346 msgid "Maximum"
23347 msgstr ""
23349 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23350 msgid "Mean"
23351 msgstr ""
23353 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Minimum"
23356 msgstr "Битмап хэмжээ"
23358 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Model File"
23361 msgstr "Файлын төрөл:"
23363 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Object Type"
23366 msgstr "Объект"
23368 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Object:"
23371 msgstr "Объект"
23373 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Octahedron"
23376 msgstr "Метр"
23378 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Rotate Around:"
23381 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23383 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Rotation / Degrees"
23386 msgstr "Эргүүлэх"
23388 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Scaling Factor"
23391 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23393 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Shading"
23396 msgstr "Зай:"
23398 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23399 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23400 msgstr ""
23402 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23403 msgid "Snub Cube"
23404 msgstr ""
23406 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23407 msgid "Snub Dodecahedron"
23408 msgstr ""
23410 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23411 #, fuzzy, no-c-format
23412 msgid "Stroke Opacity/ %"
23413 msgstr "Строк будалт"
23415 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23416 msgid "Tetrahedron"
23417 msgstr ""
23419 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Then Rotate Around:"
23422 msgstr "Улаан:"
23424 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23425 msgid "Truncated Cube"
23426 msgstr ""
23428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23429 msgid "Truncated Dodecahedron"
23430 msgstr ""
23432 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23433 msgid "Truncated Icosahedron"
23434 msgstr ""
23436 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23437 msgid "Truncated Octahedron"
23438 msgstr ""
23440 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23441 msgid "Truncated Tetrahedron"
23442 msgstr ""
23444 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23445 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23446 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Vertices"
23449 msgstr "Босоо шугамууд"
23451 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23452 #, fuzzy
23453 msgid "View"
23454 msgstr "Харах"
23456 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23457 msgid "X-Axis"
23458 msgstr ""
23460 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23461 msgid "Y-Axis"
23462 msgstr ""
23464 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23465 msgid "Z-Axis"
23466 msgstr ""
23468 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
23469 msgid "Z-Sort Faces By:"
23470 msgstr ""
23472 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23473 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23474 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
23475 msgid "polyhedron|Show:"
23476 msgstr ""
23478 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23479 msgid "Bleed Margin"
23480 msgstr ""
23482 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23483 msgid "Bleed Marks"
23484 msgstr ""
23486 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Bottom:"
23489 msgstr "Томруулах"
23491 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Canvas"
23494 msgstr "Хөх:"
23496 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Color Bars"
23499 msgstr "Булан:"
23501 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23502 msgid "Crop Marks"
23503 msgstr ""
23505 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Left:"
23508 msgstr "Href:"
23510 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Marks"
23513 msgstr "Од"
23515 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Page Information"
23518 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23520 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Positioning"
23523 msgstr "Харицаа:"
23525 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Printing Marks"
23528 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23530 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23531 msgid "Registration Marks"
23532 msgstr ""
23534 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Right:"
23537 msgstr "Өндөр:"
23539 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Set crop marks to"
23542 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23544 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Star Target"
23547 msgstr "Биет:"
23549 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Top:"
23552 msgstr "Төрөл:"
23554 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23555 #, fuzzy
23556 msgid "PostScript Input"
23557 msgstr "Оруулах"
23559 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Jitter nodes"
23562 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23564 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Maximum displacement in X, px"
23567 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23569 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23572 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23574 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23575 msgid "Shift node handles"
23576 msgstr ""
23578 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Shift nodes"
23581 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23583 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23584 msgid ""
23585 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23586 "selected path."
23587 msgstr ""
23589 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23590 msgid "Use normal distribution"
23591 msgstr ""
23593 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23594 msgid "Alphabet Soup"
23595 msgstr ""
23597 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Random Seed"
23600 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23602 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Bar Height:"
23605 msgstr "Өндөр:"
23607 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23608 msgid "Barcode"
23609 msgstr ""
23611 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23612 msgid "Barcode Data:"
23613 msgstr ""
23615 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Barcode Type:"
23618 msgstr "Файлын төрөл:"
23620 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Arbitrary Angle:"
23623 msgstr "Өнцөг"
23625 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Arrange"
23628 msgstr "Өнцөг"
23630 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23631 msgid "Bottom to Top (90)"
23632 msgstr ""
23634 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Horizontal Point:"
23637 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23639 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23640 msgid "Left to Right (0)"
23641 msgstr ""
23643 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Radial Inward"
23646 msgstr "Өнцгөн градиент"
23648 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Radial Outward"
23651 msgstr "Өнцгөн градиент"
23653 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Restack"
23656 msgstr "Бичиг"
23658 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Restack Direction:"
23661 msgstr "Огтлолцол"
23663 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23664 msgid "Right to Left (180)"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23668 msgid "Top to Bottom (270)"
23669 msgstr ""
23671 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Vertical Point:"
23674 msgstr "Босоо шугамууд"
23676 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
23677 #, fuzzy
23678 msgid "restack|Bottom"
23679 msgstr "Томруулах"
23681 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23682 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23683 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23684 #, fuzzy
23685 msgid "restack|Left"
23686 msgstr "Бичиг"
23688 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23689 #, fuzzy
23690 msgid "restack|Middle"
23691 msgstr "Гарчиг:"
23693 #: ../share/extensions/restack.inx.h:19
23694 #, fuzzy
23695 msgid "restack|Right"
23696 msgstr "Бичиг"
23698 #: ../share/extensions/restack.inx.h:20
23699 #, fuzzy
23700 msgid "restack|Top"
23701 msgstr "Бичиг"
23703 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Initial size"
23706 msgstr "Битмап хэмжээ"
23708 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Minimum size"
23711 msgstr "Битмап хэмжээ"
23713 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23714 msgid "Random Tree"
23715 msgstr ""
23717 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23718 #, no-c-format
23719 msgid "Curve (%):"
23720 msgstr ""
23722 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23723 msgid "Rubber Stretch"
23724 msgstr ""
23726 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23727 #, no-c-format
23728 msgid "Strength (%):"
23729 msgstr ""
23731 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23734 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
23736 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Optimized SVG Output"
23739 msgstr "Оруулах"
23741 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Scalable Vector Graphics"
23744 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
23746 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23749 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23751 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23752 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23753 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23754 msgstr ""
23756 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23757 msgid "sK1 vector graphics files input"
23758 msgstr ""
23760 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23761 #, fuzzy
23762 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23763 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23765 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23766 msgid "sK1 vector graphics files output"
23767 msgstr ""
23769 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23770 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23771 msgstr ""
23773 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23774 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23775 msgstr ""
23777 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23778 msgid "Sketch Input"
23779 msgstr ""
23781 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23782 msgid "Gear Placement"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23786 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23787 msgstr ""
23789 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23790 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23791 msgstr ""
23793 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23794 msgid "Quality (Default = 16)"
23795 msgstr ""
23797 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23798 msgid "R - Ring Radius (px)"
23799 msgstr ""
23801 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Rotation (deg)"
23804 msgstr "Эргүүлэх"
23806 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Spirograph"
23809 msgstr "Спирал"
23811 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23812 msgid "d - Pen Radius (px)"
23813 msgstr ""
23815 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23816 msgid "r - Gear Radius (px)"
23817 msgstr ""
23819 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23820 msgid "Behavior"
23821 msgstr ""
23823 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23824 msgid "Straighten Segments"
23825 msgstr ""
23827 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23828 msgid "Envelope"
23829 msgstr ""
23831 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23832 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23833 msgstr ""
23835 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23836 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23837 msgstr ""
23839 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23840 #, fuzzy
23841 msgid "XAML Output"
23842 msgstr "жижиг"
23844 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23845 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23846 msgstr ""
23848 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23849 msgid ""
23850 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23851 "files"
23852 msgstr ""
23854 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23855 msgid "ZIP Output"
23856 msgstr ""
23858 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23859 msgid ""
23860 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23861 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23862 msgstr ""
23864 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23865 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23866 msgstr ""
23868 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23869 msgid "Automatically set size and position"
23870 msgstr ""
23872 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Calendar"
23875 msgstr "Бүгдийг арилгах"
23877 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Char Encoding"
23880 msgstr "Зай:"
23882 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Configuration"
23885 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23887 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Day color"
23890 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23892 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23893 msgid "Day names"
23894 msgstr ""
23896 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23897 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23898 msgstr ""
23900 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23901 msgid ""
23902 "January February March April May June July August September October November "
23903 "December"
23904 msgstr ""
23906 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Localization"
23909 msgstr "Эргүүлэх"
23911 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Monday"
23914 msgstr "Төлөв:"
23916 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23917 msgid "Month (0 for all)"
23918 msgstr ""
23920 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Month Margin"
23923 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23925 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Month Width"
23928 msgstr "Өргөн:"
23930 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Month color"
23933 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23935 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23936 msgid "Month names"
23937 msgstr ""
23939 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Months per line"
23942 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23944 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23945 msgid "Next month day color"
23946 msgstr ""
23948 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Saturday"
23951 msgstr "Ханалт:"
23953 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23954 msgid "Saturday and Sunday"
23955 msgstr ""
23957 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23958 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23959 msgstr ""
23961 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Sunday"
23964 msgstr "Од"
23966 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23967 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23968 msgstr ""
23970 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23971 msgid "Week start day"
23972 msgstr ""
23974 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Weekday name color "
23977 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23979 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23980 msgid "Weekend"
23981 msgstr ""
23983 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Weekend day color"
23986 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23988 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23989 msgid "Year (0 for current)"
23990 msgstr ""
23992 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Year color"
23995 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23997 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23998 msgid "You may change the names for other languages:"
23999 msgstr ""
24001 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Convert to Braille"
24004 msgstr "Муруйруу хувиргах"
24006 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24007 msgid "fLIP cASE"
24008 msgstr ""
24010 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24011 #, fuzzy
24012 msgid "lowercase"
24013 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24015 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24016 msgid "rANdOm CasE"
24017 msgstr ""
24019 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24020 #, fuzzy
24021 msgid "By:"
24022 msgstr "RY:"
24024 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24025 #, fuzzy
24026 msgid "Replace text"
24027 msgstr "Дээшлүүлэх"
24029 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Replace:"
24032 msgstr "Дээшлүүлэх"
24034 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24035 msgid "Sentence case"
24036 msgstr ""
24038 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Title Case"
24041 msgstr "Гарчиг:"
24043 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24044 msgid "UPPERCASE"
24045 msgstr ""
24047 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Angle a / deg"
24050 msgstr "хэм"
24052 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Angle b / deg"
24055 msgstr "хэм"
24057 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Angle c / deg"
24060 msgstr "хэм"
24062 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24063 msgid "From Side a and Angles a, b"
24064 msgstr ""
24066 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24067 msgid "From Side c and Angles a, b"
24068 msgstr ""
24070 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24071 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24072 msgstr ""
24074 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24075 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24076 msgstr ""
24078 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24079 msgid "From Three Sides"
24080 msgstr ""
24082 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24083 msgid "Side Length a / px"
24084 msgstr ""
24086 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24087 msgid "Side Length b / px"
24088 msgstr ""
24090 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24091 msgid "Side Length c / px"
24092 msgstr ""
24094 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Triangle"
24097 msgstr "Өнцөг"
24099 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24100 msgid "ASCII Text"
24101 msgstr ""
24103 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24104 msgid "Text File (*.txt)"
24105 msgstr ""
24107 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Text Input"
24110 msgstr "Оруулах"
24112 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24113 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24114 msgstr ""
24116 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Attribute to set"
24119 msgstr "Шинжний нэр"
24121 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24122 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24123 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24124 msgstr ""
24126 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24127 msgid ""
24128 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24129 "space, and only with a space."
24130 msgstr ""
24132 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24133 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24134 msgid "Run it after"
24135 msgstr ""
24137 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24138 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24139 msgid "Run it before"
24140 msgstr ""
24142 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Set Attributes"
24145 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24147 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24148 msgid "Source and destination of setting"
24149 msgstr ""
24151 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24152 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24153 msgstr ""
24155 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24156 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24157 msgstr ""
24159 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24160 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24161 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24162 msgstr ""
24164 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24165 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24166 msgid ""
24167 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24168 "browser (like Firefox)."
24169 msgstr ""
24171 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24172 msgid ""
24173 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24174 "a defined event occurs on the first selected element."
24175 msgstr ""
24177 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Value to set"
24180 msgstr "Утга"
24182 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24183 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24184 msgid "Web"
24185 msgstr ""
24187 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24188 msgid "When should the set be done?"
24189 msgstr ""
24191 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24192 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24193 msgid "on activate"
24194 msgstr ""
24196 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24197 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24198 #, fuzzy
24199 msgid "on blur"
24200 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24202 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24203 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24204 msgid "on click"
24205 msgstr ""
24207 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24208 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24209 #, fuzzy
24210 msgid "on element loaded"
24211 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
24213 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24214 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24215 msgid "on focus"
24216 msgstr ""
24218 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24219 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24220 msgid "on mouse down"
24221 msgstr ""
24223 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24224 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24225 msgid "on mouse move"
24226 msgstr ""
24228 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24229 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24230 #, fuzzy
24231 msgid "on mouse out"
24232 msgstr "Зураг томруулах"
24234 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24235 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24236 msgid "on mouse over"
24237 msgstr ""
24239 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24240 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24241 msgid "on mouse up"
24242 msgstr ""
24244 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24245 #, fuzzy
24246 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24247 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
24249 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Attribute to transmit"
24252 msgstr "Шинжний нэр"
24254 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24255 msgid ""
24256 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24257 "with a space, and only with a space."
24258 msgstr ""
24260 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24261 msgid "Source and destination of transmitting"
24262 msgstr ""
24264 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24265 msgid "The first selected transmits to all others"
24266 msgstr ""
24268 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24269 msgid ""
24270 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24271 "to the second when an event occurs."
24272 msgstr ""
24274 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Transmit Attributes"
24277 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24279 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24280 #, fuzzy
24281 msgid "When to transmit"
24282 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24284 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24285 msgid "Amount of whirl"
24286 msgstr ""
24288 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Rotation is clockwise"
24291 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24293 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24294 msgid "Whirl"
24295 msgstr ""
24297 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24298 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24299 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24300 msgstr ""
24302 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24303 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24304 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24305 msgstr ""
24307 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24308 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24309 msgid "Windows Metafile Input"
24310 msgstr ""
24312 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24313 #, fuzzy
24314 msgid "XAML Input"
24315 msgstr "Оруулах"
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Gelatine"
24319 #~ msgstr "Харицаа:"
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Repaint"
24323 #~ msgstr "Давтах"
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Punch hole"
24327 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Burnt edges"
24331 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Interruption width"
24335 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24339 #~ msgstr "жижиг"
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24343 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24347 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24351 #~ msgstr "Гаргах"
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Export canvas"
24355 #~ msgstr "Гаргах"
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Layers"
24359 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24363 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24367 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Melt and glow"
24371 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Badge"
24375 #~ msgstr "Хуудас"
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Ghost outline"
24379 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Flow inside"
24383 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Select a location and filename"
24387 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Set filename"
24391 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Decline invitation"
24395 #~ msgstr "Чиглэл:"
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Length right"
24399 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24403 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Intersect"
24407 #~ msgstr "Огтлолцол"
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Identity A"
24411 #~ msgstr "Сантиметр"
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Identity B"
24415 #~ msgstr "Сантиметр"
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "2nd path"
24419 #~ msgstr "Салгах"
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Boolop type"
24423 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Starting"
24427 #~ msgstr "Од"
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Rotation angle"
24431 #~ msgstr "Эргүүлэх"
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Number of copies"
24435 #~ msgstr "Будаггүй"
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Origin"
24439 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Origin of the rotation"
24443 #~ msgstr "Чиглэл:"
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24447 #~ msgstr "Ханалт:"
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24451 #~ msgstr "Ханалт:"
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Elliptic Pen"
24455 #~ msgstr "Эллипс"
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Sharp"
24459 #~ msgstr "Хэлбэр"
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Round"
24463 #~ msgstr "Улаан:"
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Method"
24467 #~ msgstr "Метр"
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Maximal stroke width"
24471 #~ msgstr "Строк будалт"
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Pen roundness"
24475 #~ msgstr "Улаан:"
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "angle"
24479 #~ msgstr "Өнцөг"
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Grow for"
24483 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Round ends"
24487 #~ msgstr "Улаан:"
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "left capping"
24491 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Control handle 0"
24495 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Control handle 1"
24499 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Control handle 2"
24503 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Control handle 3"
24507 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Control handle 4"
24511 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Control handle 5"
24515 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Control handle 6"
24519 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Control handle 7"
24523 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Control handle 8"
24527 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Control handle 9"
24531 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Control handle 10"
24535 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Control handle 11"
24539 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Control handle 12"
24543 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Control handle 13"
24547 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Control handle 14"
24551 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Control handle 15"
24555 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "End type"
24559 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Reflection line"
24563 #~ msgstr "Сонгох"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Adjust the offset"
24567 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Scaling factor"
24571 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Display unit"
24575 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Scale x"
24579 #~ msgstr "Масштаб"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Scale y"
24583 #~ msgstr "Масштаб"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Offset x"
24587 #~ msgstr "жижиг"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Offset y"
24591 #~ msgstr "жижиг"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Adjust the origin"
24595 #~ msgstr "Ханалт:"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Iterations"
24599 #~ msgstr "Огтлолцол"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Float parameter"
24603 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Stack step"
24607 #~ msgstr "Од"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "point param"
24611 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "path param"
24615 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Label"
24619 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "All Image Files"
24623 #~ msgstr "Дүр"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Target"
24627 #~ msgstr "Биет:"
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Seed"
24631 #~ msgstr "Улаан:"
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Path:"
24635 #~ msgstr "Наах"
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Session file"
24639 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Message information"
24643 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Close file"
24647 #~ msgstr "Хаах"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Set delay"
24651 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Rewind"
24655 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Pause"
24659 #~ msgstr "Наах"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "_Register"
24663 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "_Server:"
24667 #~ msgstr "Хадгалах"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "_Username:"
24671 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "P_ort:"
24675 #~ msgstr "Гаргах"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Connect"
24679 #~ msgstr "Хасах"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24683 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "_Cancel"
24687 #~ msgstr "Цуцлах"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Organization"
24691 #~ msgstr "Чиглэл:"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Comics rounded"
24695 #~ msgstr "Улаан:"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24699 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24703 #~ msgstr ""
24704 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Unicode"
24708 #~ msgstr "Гарчиггүй"
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "gradient level"
24712 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Specular bump"
24716 #~ msgstr "Гаргах"
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24720 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24724 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Kilt"
24728 #~ msgstr "Гарчиг:"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24732 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Path Effects"
24736 #~ msgstr "Строк хэв"
24738 #~ msgid "Biggest item"
24739 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
24741 #~ msgid "Smallest item"
24742 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Center on vertical axis"
24746 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "el Greek"
24750 #~ msgstr "Ногоон:"
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Commands bar icon size"
24754 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24758 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24762 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Convolve"
24766 #~ msgstr "Хаах"
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Modulate"
24770 #~ msgstr "Төлөв:"
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24774 #~ msgstr "жижиг"
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "PDF File"
24778 #~ msgstr "Файл"
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Cairo PS Output"
24782 #~ msgstr "жижиг"
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24786 #~ msgstr "Огтлолцол"
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Artist text"
24790 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Amount of Blur"
24794 #~ msgstr "Цэг"
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Filter"
24798 #~ msgstr "Миллиметр"
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "I hate text"
24802 #~ msgstr "Строк хэв"
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Metal"
24806 #~ msgstr "Ягаан:"
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24810 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "PatternedGlass"
24814 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Snow"
24818 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Print Destination"
24822 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24824 #~ msgid "Print properties"
24825 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid ""
24829 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24830 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24831 #~ msgstr ""
24832 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24833 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24834 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid ""
24838 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24839 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24840 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24841 #~ msgstr ""
24842 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
24843 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
24844 #~ "дүрслэгдэнэ."
24846 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24847 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24849 #~ msgid "Print destination"
24850 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid ""
24854 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24855 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24856 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24857 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24858 #~ msgstr ""
24859 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
24860 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
24861 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
24862 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
24864 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24865 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid ""
24869 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24870 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24871 #~ "patterns will be lost."
24872 #~ msgstr ""
24873 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24874 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24875 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Mirror reflection"
24879 #~ msgstr "Сонгох"
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Gap width"
24883 #~ msgstr "Строк будалт"
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Lolo"
24887 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Last gen. segment"
24891 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Reference"
24895 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24899 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Fit page to selection"
24903 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24907 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24908 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24909 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24913 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24914 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24915 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24919 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24920 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24921 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24925 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24926 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24927 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24931 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24932 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
24933 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24937 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24938 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24939 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24943 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24944 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24945 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24949 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24950 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
24951 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "_Nodes"
24955 #~ msgstr "Зангилаа"
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24959 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24963 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "_Grid with guides"
24967 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24971 #~ msgstr "Хэлбэр"
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24975 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24979 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24981 #~ msgid "Export"
24982 #~ msgstr "Гаргах"
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Grid units"
24986 #~ msgstr "Торны нэгж:"
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Origin Y"
24990 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Spacing X"
24994 #~ msgstr "X дагуух зай:"
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Spacing Y"
24998 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Angle X"
25002 #~ msgstr "Өнцөг:"
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Angle Z"
25006 #~ msgstr "Өнцөг:"
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25010 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25014 #~ msgstr "Өнцөг:"
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Spiro splines mode"
25018 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Repel mode"
25022 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25026 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25030 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25034 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Bend Path"
25038 #~ msgstr "Салгах"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25042 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25046 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "_Apply"
25050 #~ msgstr "Батлах:"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25054 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Tall"
25058 #~ msgstr "Гарчиг:"
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Square"
25062 #~ msgstr "Em квадрат"
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Wide"
25066 #~ msgstr "Өргөн:"
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Delete Segment"
25070 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Select option: "
25074 #~ msgstr "Сонгох"
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Select second option: "
25078 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Random Position"
25082 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "X Channel"
25086 #~ msgstr "Цуцлах"
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Y Channel"
25090 #~ msgstr "Цуцлах"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25094 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Search Tag"
25098 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Measure unit:"
25102 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Degrees:"
25106 #~ msgstr "хэм"
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Start point jitter"
25110 #~ msgstr "Ханалт:"
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Slope"
25114 #~ msgstr "Масштаб"
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25118 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Snap di_stance"
25122 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25126 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25130 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25134 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Date:"
25138 #~ msgstr "Наах"
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Format:"
25142 #~ msgstr "Дагах"
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Creator:"
25146 #~ msgstr "Үүсгэх"
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Identifier:"
25150 #~ msgstr "Сантиметр"
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Source:"
25154 #~ msgstr "Дагах"
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Relation:"
25158 #~ msgstr "Харицаа:"
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Subject:"
25162 #~ msgstr "Объект"
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Coverage:"
25166 #~ msgstr "Метр"
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Contributor:"
25170 #~ msgstr "Сантиметр"
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Default Metadata"
25174 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25178 #~ msgstr "Шинж"
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Default License"
25182 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Angle Y"
25186 #~ msgstr "Өнцөг:"
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Move by:"
25190 #~ msgstr "Зөөх"
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Opacity, %:"
25194 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Pattern along path"
25198 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "unknown error"
25202 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Print Preview not available"
25206 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Snap details"
25210 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Gridtype"
25214 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Display Calibration"
25218 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Print _Direct"
25222 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25226 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Gradients"
25230 #~ msgstr "Градиент вектор"
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Horizontal kerning"
25234 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Vertical kerning"
25238 #~ msgstr "Босоо шугамууд"