Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
14 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
15 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
30 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
32 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Matte jelly"
35 msgstr "Дэвсгэр:"
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:92
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106
47 #, fuzzy
48 msgid "Bevels"
49 msgstr "тэгшсондгой"
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
52 msgid "Bulging, matte jelly covering"
53 msgstr ""
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
56 msgid "Glossy jelly"
57 msgstr ""
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
60 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
61 msgstr ""
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
64 msgid "Glossy jelly, backlit"
65 msgstr ""
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
68 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
69 msgstr ""
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
72 #, fuzzy
73 msgid "Metal casting"
74 msgstr "Тэгш өнцөгт"
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
77 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
78 msgstr ""
80 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
81 #, fuzzy
82 msgid "Motion blur, horizontal"
83 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
89 #, fuzzy
90 msgid "Blurs"
91 msgstr "Хөх:"
93 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
94 #, fuzzy
95 msgid "Blur as if the object flies horizontally"
96 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
99 #, fuzzy
100 msgid "Motion blur, vertical"
101 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
103 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
104 #, fuzzy
105 msgid "Blur as if the object flies vertically"
106 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
108 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
109 #, fuzzy
110 msgid "Apparition"
111 msgstr "Ханалт:"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
114 msgid "Edges are partly feathered out"
115 msgstr ""
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
118 #, fuzzy
119 msgid "Cutout"
120 msgstr "Тодорхойлох"
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:124
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
125 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
126 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
127 #, fuzzy
128 msgid "Shadows and Glows"
129 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
132 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
133 msgstr ""
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
136 msgid "Jigsaw piece"
137 msgstr ""
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
140 msgid "Low, sharp bevel"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
144 #, fuzzy
145 msgid "Roughen"
146 msgstr "Салангид зангилаа"
148 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:120
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
152 msgid "ABCs"
153 msgstr ""
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughened edges"
158 msgstr ""
159 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
162 #, fuzzy
163 msgid "Rubber stamp"
164 msgstr "Од"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:118
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:122
172 #, fuzzy
173 msgid "Overlays"
174 msgstr "Метр"
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
177 #, fuzzy
178 msgid "Random whiteouts inside"
179 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
182 #, fuzzy
183 msgid "Ink bleed"
184 msgstr "Хөх:"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
188 #, fuzzy
189 msgid "Protrusions"
190 msgstr "Харицаа:"
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
193 msgid "Inky splotches underneath the object"
194 msgstr ""
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
197 #, fuzzy
198 msgid "Fire"
199 msgstr "Файл"
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
202 msgid "Edges of object are on fire"
203 msgstr ""
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
206 #, fuzzy
207 msgid "Bloom"
208 msgstr "Томруулах"
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
211 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
212 msgstr ""
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
215 #, fuzzy
216 msgid "Ridged border"
217 msgstr "Төлөв:"
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
220 msgid "Ridged border with inner bevel"
221 msgstr ""
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
224 #, fuzzy
225 msgid "Ripple"
226 msgstr "Дээшлүүлэх"
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Тараах"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Сонгох"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
250 #, fuzzy
251 msgid "Oil slick"
252 msgstr "Хар:"
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
255 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
256 msgstr ""
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
259 #, fuzzy
260 msgid "Frost"
261 msgstr "Цэг"
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
264 msgid "Flake-like white splotches"
265 msgstr ""
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
268 msgid "Leopard fur"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:82
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:117
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:127
278 #, fuzzy
279 msgid "Materials"
280 msgstr "Метр"
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
283 msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
284 msgstr ""
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
287 msgid "Zebra"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
291 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
295 #, fuzzy
296 msgid "Clouds"
297 msgstr "Хаах"
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
300 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
301 msgstr ""
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
304 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
305 #, fuzzy
306 msgid "Sharpen"
307 msgstr "Хэлбэр"
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:132
316 #, fuzzy
317 msgid "Image effects"
318 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
321 #, fuzzy
322 msgid "Sharpen more"
323 msgstr "Хэлбэр"
325 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
326 #, fuzzy
327 msgid "Oil painting"
328 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
331 msgid "Simulates oil painting style"
332 msgstr ""
334 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
335 #, fuzzy
336 msgid "Edge detect"
337 msgstr "Сонгох"
339 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
340 msgid "Detect color edges in object"
341 msgstr ""
343 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
344 #, fuzzy
345 msgid "Horizontal edge detect"
346 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
349 #, fuzzy
350 msgid "Detect horizontal color edges in object"
351 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
354 #, fuzzy
355 msgid "Vertical edge detect"
356 msgstr "Босоо шугамууд"
358 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
359 msgid "Detect vertical color edges in object"
360 msgstr ""
362 #. Pencil
363 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2497
365 msgid "Pencil"
366 msgstr "Харандаа"
368 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
369 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
370 msgstr ""
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
373 #, fuzzy
374 msgid "Blueprint"
375 msgstr "Строк будалт"
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
378 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
379 msgstr ""
381 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
382 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
383 #, fuzzy
384 msgid "Desaturate"
385 msgstr "Тараах"
387 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
390 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
392 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
393 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
394 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
395 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
396 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
397 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
398 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
399 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
400 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
401 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
402 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
403 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
404 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
411 #, fuzzy
412 msgid "Color"
413 msgstr "Өнгөөр будах"
415 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
416 msgid "Render object in black and white"
417 msgstr ""
419 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
420 msgid "Invert"
421 msgstr ""
423 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:102
424 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
425 #, fuzzy
426 msgid "Invert colors of object"
427 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
430 #, fuzzy
431 msgid "Sepia"
432 msgstr "Спирал"
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
435 msgid "Render object in warm sepia tones"
436 msgstr ""
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
439 #, fuzzy
440 msgid "Age"
441 msgstr "Өнцөг"
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
444 msgid "Imitate aged photograph"
445 msgstr ""
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
448 #, fuzzy
449 msgid "Organic"
450 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:134
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
459 #, fuzzy
460 msgid "Textures"
461 msgstr "Бичиг"
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
464 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
465 msgstr ""
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
468 msgid "Barbed wire"
469 msgstr ""
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
472 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
473 msgstr ""
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
476 #, fuzzy
477 msgid "Swiss cheese"
478 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
481 msgid "Random inner-bevel holes"
482 msgstr ""
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
485 #, fuzzy
486 msgid "Blue cheese"
487 msgstr "Салгах"
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
490 msgid "Marble-like bluish speckles"
491 msgstr ""
493 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
494 #, fuzzy
495 msgid "Button"
496 msgstr "Томруулах"
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
499 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
500 msgstr ""
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
503 #, fuzzy
504 msgid "Inset"
505 msgstr "Дээшлүүлэх"
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
508 msgid "Shadowy outer bevel"
509 msgstr ""
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
512 #, fuzzy
513 msgid "Dripping"
514 msgstr "Огтлолцол"
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
517 msgid "Random paint streaks downwards"
518 msgstr ""
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
521 msgid "Rainbow melt"
522 msgstr ""
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
525 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
526 msgstr ""
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
529 #, fuzzy
530 msgid "Jam spread"
531 msgstr "Спирал"
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
534 msgid "Glossy clumpy jam spread"
535 msgstr ""
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
538 #, fuzzy
539 msgid "Pixel smear"
540 msgstr "Пиксел"
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
543 msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
544 msgstr ""
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
547 msgid "Pixel smear, glossy"
548 msgstr ""
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
551 #, fuzzy
552 msgid "Glossy paintings effect for bitmaps"
553 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
556 msgid "HSL bumps"
557 msgstr ""
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:131
562 #, fuzzy
563 msgid "Bumps"
564 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
567 #, fuzzy
568 msgid "Specular bump"
569 msgstr "Гаргах"
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
572 msgid "Cracked glass"
573 msgstr ""
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
576 #, fuzzy
577 msgid "Under glass effect for bitmaps"
578 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
581 msgid "HSL bubbles"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
586 #, fuzzy
587 msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
588 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
591 msgid "Glowing bubble"
592 msgstr ""
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
598 #, fuzzy
599 msgid "Ridges"
600 msgstr "хэм"
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
603 msgid "Bubble effect with refration and glow"
604 msgstr ""
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
607 #, fuzzy
608 msgid "Neon"
609 msgstr "Хоосон"
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
612 msgid "Neon light effect with glow"
613 msgstr ""
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
616 #, fuzzy
617 msgid "Melt and glow"
618 msgstr "Тэгш өнцөгт"
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
621 msgid "Melting texture with a glow"
622 msgstr ""
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
625 #, fuzzy
626 msgid "Badge"
627 msgstr "Хуудас"
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
630 msgid "Metal or plastic badge bevel"
631 msgstr ""
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
634 #, fuzzy
635 msgid "Pastel Bevel"
636 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
639 msgid "Soft pastel look bevel"
640 msgstr ""
642 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
643 msgid "Thin Membrane"
644 msgstr ""
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
647 msgid "Thin like a soap membrane"
648 msgstr ""
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
651 msgid "Soft ridge"
652 msgstr ""
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
655 #, fuzzy
656 msgid "Soft pastel ridge"
657 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
660 msgid "Glowing Metal"
661 msgstr ""
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
664 msgid "Bright and glowing metal texture"
665 msgstr ""
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
668 #, fuzzy
669 msgid "Leaves"
670 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
674 #, fuzzy
675 msgid "Scatter"
676 msgstr "Дэвсгэр:"
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
679 msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage"
680 msgstr ""
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
683 #, fuzzy
684 msgid "Translucent"
685 msgstr "Өнцөг"
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
688 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
689 msgstr ""
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
692 msgid "Crossmooth"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
696 #, fuzzy
697 msgid "Blur inner borders and intersections"
698 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
701 msgid "Iridescent Beeswax"
702 msgstr ""
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
705 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
706 msgstr ""
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
709 #, fuzzy
710 msgid "Eroded Metal"
711 msgstr "Спирал үүсгэх"
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
714 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
718 msgid "Cracked Lava"
719 msgstr ""
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
722 msgid "A volcanic texture somewhat leather like"
723 msgstr ""
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
726 #, fuzzy
727 msgid "Bark"
728 msgstr "Хар:"
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
731 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
735 msgid "Lizard skin"
736 msgstr ""
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
739 msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change"
740 msgstr ""
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
743 #, fuzzy
744 msgid "Stone wall"
745 msgstr "Устгах"
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
748 msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
752 msgid "Silk carpet"
753 msgstr ""
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
756 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
757 msgstr ""
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
760 #, fuzzy
761 msgid "Refractive gel A"
762 msgstr "Спирал үүсгэх"
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
765 msgid "Gel effect with light refration"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
769 #, fuzzy
770 msgid "Refractive gel B"
771 msgstr "Спирал үүсгэх"
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
774 msgid "Gel effect with strong refration"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
778 msgid "Soft metal"
779 msgstr ""
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
782 msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
783 msgstr ""
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
786 #, fuzzy
787 msgid "Dragee"
788 msgstr "Хувь"
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
791 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
792 msgstr ""
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
795 #, fuzzy
796 msgid "Raised border"
797 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
800 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
801 msgstr ""
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
804 msgid "Metallized ridge"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
808 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
809 msgstr ""
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
812 #, fuzzy
813 msgid "Fat oil"
814 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
817 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
821 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
822 #, fuzzy
823 msgid "Colorize"
824 msgstr "Өнгөөр будах"
826 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
827 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
828 msgstr ""
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
831 #, fuzzy
832 msgid "Parallel hollow"
833 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../src/filter-enums.cpp:31
841 msgid "Morphology"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
845 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
846 msgstr ""
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
849 #, fuzzy
850 msgid "Hole"
851 msgstr "Дүр:"
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
854 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
855 msgstr ""
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
858 #, fuzzy
859 msgid "Black hole"
860 msgstr "Дэвсгэр:"
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
863 msgid "Creates a black light inside and outside"
864 msgstr ""
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
867 #, fuzzy
868 msgid "Smooth outline"
869 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
872 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
873 msgstr ""
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
876 #, fuzzy
877 msgid "Cubes"
878 msgstr "Будаггүй"
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
881 msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
882 msgstr ""
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
885 #, fuzzy
886 msgid "Peel off"
887 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
890 msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence"
891 msgstr ""
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
894 #, fuzzy
895 msgid "Gold splatter"
896 msgstr "Дэвсгэр:"
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
899 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
900 msgstr ""
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
903 #, fuzzy
904 msgid "Gold paste"
905 msgstr "Харицаа:"
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
908 msgid "Crumpled plastic"
909 msgstr ""
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
912 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
913 msgstr ""
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
916 msgid "Enamel jewelry"
917 msgstr ""
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
920 msgid "Slightly cracked enameled texture"
921 msgstr ""
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
924 #, fuzzy
925 msgid "Rough paper"
926 msgstr "Салангид зангилаа"
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
929 msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
933 msgid "Rough and glossy"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
937 msgid ""
938 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
942 msgid "In and out"
943 msgstr ""
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
946 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
950 msgid "Air spray"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
954 msgid "Air Spray managed through the displacement map amount"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
958 msgid "Warm inside"
959 msgstr ""
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
962 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
963 msgstr ""
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
966 #, fuzzy
967 msgid "Cool outline"
968 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
971 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
972 msgstr ""
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
975 msgid "Electronic microscopy"
976 msgstr ""
978 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
979 msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
983 #, fuzzy
984 msgid "Kilt"
985 msgstr "Гарчиг:"
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
988 msgid "Checkered kilt fabric"
989 msgstr ""
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
992 #, fuzzy
993 msgid "Invert hue"
994 msgstr "Холбоосыг устгах"
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
997 msgid "Invert hue or rotate it at your convenience"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Outline"
1003 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1006 msgid "Draws a smooth hole inside"
1007 msgstr ""
1009 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Outline, double"
1012 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1015 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1016 msgstr ""
1018 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Fancy blur"
1021 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1024 msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation"
1025 msgstr ""
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Glow"
1030 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1033 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1034 msgstr ""
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Ghost outline"
1039 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1042 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1043 msgstr ""
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Color emboss"
1048 msgstr "Булан:"
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1051 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1055 msgid "Soft bump"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1059 msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1063 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Solarize"
1066 msgstr "Нүүр:"
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1069 msgid "Moonarise"
1070 msgstr ""
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1073 msgid "Glow and draw"
1074 msgstr ""
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1077 msgid "Glowing content, posterized edges"
1078 msgstr ""
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1081 msgid "Stained glass"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1085 msgid "Illuminated stained glass effect"
1086 msgstr ""
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1089 msgid "Dark glass"
1090 msgstr ""
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1093 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1097 msgid "HSL bumps, alpha"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Bump for bitmaps"
1103 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1106 msgid "HSL bubbles, alpha"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Smooth edges"
1112 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1115 msgid ""
1116 "Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Torn edges"
1122 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1125 msgid ""
1126 "Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
1127 msgstr ""
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Feather"
1132 msgstr "Метр"
1134 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1135 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Blur content"
1141 msgstr "Салангид зангилаа"
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1144 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Specular light"
1150 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1153 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Roughen inside"
1159 msgstr "Салангид зангилаа"
1161 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1162 msgid "Roughen all inside shapes"
1163 msgstr ""
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1166 msgid "Evanescent"
1167 msgstr ""
1169 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1170 msgid ""
1171 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1172 "transparency at edges"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1176 msgid "Chalk and sponge"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1180 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1184 msgid "3D wood"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1188 msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
1189 msgstr ""
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1192 #, fuzzy
1193 msgid "People"
1194 msgstr "Дээшлүүлэх"
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1197 msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place"
1198 msgstr ""
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Scotland"
1203 msgstr "Хар:"
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1206 msgid "Colorized mountains tops out of the fog"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1210 msgid "Noise transparency"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1214 msgid "Basic noise transparency texture"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Noise fill"
1220 msgstr "Хаах"
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1223 msgid "Basic noise fill texture"
1224 msgstr ""
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1227 msgid "Garden of Delights"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1231 msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights"
1232 msgstr ""
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Diffuse light"
1237 msgstr "Харагдах"
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1240 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Cutout glow"
1246 msgstr "Тодорхойлох"
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1249 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1253 msgid "3D marble"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1257 msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1261 msgid "HSL bumps diffuse"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1265 msgid "Diffuse light bump"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Mother of pearl"
1271 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1274 msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1278 msgid "Dark Emboss"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1282 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1286 msgid "Simple blur"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1290 msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1294 msgid "Dark and glow"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
1298 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1302 msgid "HSL bubbles diffuse"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1306 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1307 msgid "Emboss"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1311 msgid ""
1312 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1313 "Blend"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Darken edges"
1319 msgstr "Унагах"
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1322 msgid "Blotting paper"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1326 msgid "Inkblot on blotting paper"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1330 msgid "Wax print"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1334 msgid "Wax print on tissue texture"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1338 msgid "Inkblot"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1342 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Burnt edges"
1348 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1351 msgid "Burnt paper edges texture"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Color outline"
1357 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1360 msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred"
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/arc-context.cpp:302
1364 msgid ""
1365 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
1369 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1370 msgstr ""
1372 #: ../src/arc-context.cpp:450
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1376 "to draw around the starting point"
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/arc-context.cpp:452
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1383 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1384 msgstr ""
1386 #: ../src/arc-context.cpp:471
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Create ellipse"
1389 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1391 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1392 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1393 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1396 msgstr "Спирал үүсгэх"
1398 #. status text
1399 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1400 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Create 3D box"
1406 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1408 #: ../src/box3d.cpp:315
1409 #, fuzzy
1410 msgid "<b>3D Box</b>"
1411 msgstr "Өнцөг:"
1413 #: ../src/connector-context.cpp:524
1414 msgid "Creating new connector"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/connector-context.cpp:756
1418 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1419 msgstr ""
1421 #: ../src/connector-context.cpp:804
1422 msgid "Reroute connector"
1423 msgstr ""
1425 #. Flush pending updates
1426 #: ../src/connector-context.cpp:968
1427 msgid "Create connector"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/connector-context.cpp:992
1431 msgid "Finishing connector"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/connector-context.cpp:1135
1435 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/connector-context.cpp:1208
1439 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/connector-context.cpp:1320
1443 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1449 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
1451 #: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1454 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
1456 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
1457 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
1461 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/desktop.cpp:819
1465 msgid "No previous zoom."
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/desktop.cpp:844
1469 msgid "No next zoom."
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Create guide"
1475 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1477 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:387
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Delete guide"
1480 msgstr "Зангилааг устгах"
1482 #: ../src/desktop-events.cpp:380
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Move guide"
1485 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1487 #: ../src/desktop-events.cpp:403
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1490 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1493 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1497 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1501 #, c-format
1502 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1506 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1510 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1514 msgid "Unclump tiled clones"
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1518 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Delete tiled clones"
1524 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
1526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1878
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1529 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1532 msgid ""
1533 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1534 "group</b>."
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1538 #, fuzzy
1539 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1540 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
1542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Create tiled clones"
1545 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1548 msgid "<small>Per row:</small>"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1552 msgid "<small>Per column:</small>"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1556 msgid "<small>Randomize:</small>"
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1560 msgid "_Symmetry"
1561 msgstr ""
1563 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1564 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1565 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1566 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1567 #.
1568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1569 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1570 msgstr ""
1572 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1574 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1575 msgstr ""
1577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1578 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1579 msgstr ""
1581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1582 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1583 msgstr ""
1585 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1586 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1588 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1592 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1596 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1600 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1604 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1608 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1612 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1616 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1620 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1621 msgstr ""
1623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1624 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1625 msgstr ""
1627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1628 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1632 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1636 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1640 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1641 msgstr ""
1643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1644 msgid "S_hift"
1645 msgstr ""
1647 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1649 #, no-c-format
1650 msgid "<b>Shift X:</b>"
1651 msgstr ""
1653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
1654 #, no-c-format
1655 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
1659 #, no-c-format
1660 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
1661 msgstr ""
1663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
1664 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
1665 msgstr ""
1667 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
1668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
1669 #, no-c-format
1670 msgid "<b>Shift Y:</b>"
1671 msgstr ""
1673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
1674 #, no-c-format
1675 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
1679 #, no-c-format
1680 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
1684 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
1688 msgid "<b>Exponent:</b>"
1689 msgstr ""
1691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
1692 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1693 msgstr ""
1695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
1696 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1697 msgstr ""
1699 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
1700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
1701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
1702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
1703 msgid "<small>Alternate:</small>"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
1707 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
1711 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
1712 msgstr ""
1714 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
1715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
1716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
1717 msgid "<small>Cumulate:</small>"
1718 msgstr ""
1720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
1721 msgid "Cumulate the shifts for each row"
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
1725 msgid "Cumulate the shifts for each column"
1726 msgstr ""
1728 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
1729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
1730 #, fuzzy
1731 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
1732 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
1734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
1735 msgid "Exclude tile height in shift"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
1739 msgid "Exclude tile width in shift"
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Sc_ale"
1745 msgstr "Масштаб"
1747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
1748 msgid "<b>Scale X:</b>"
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
1752 #, no-c-format
1753 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
1754 msgstr ""
1756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
1757 #, no-c-format
1758 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
1759 msgstr ""
1761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
1762 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
1763 msgstr ""
1765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
1766 msgid "<b>Scale Y:</b>"
1767 msgstr ""
1769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
1770 #, no-c-format
1771 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
1772 msgstr ""
1774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
1775 #, no-c-format
1776 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
1777 msgstr ""
1779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
1780 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
1781 msgstr ""
1783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
1784 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
1788 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1789 msgstr ""
1791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
1792 #, fuzzy
1793 msgid "<b>Base:</b>"
1794 msgstr "Өнцөг:"
1796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
1797 msgid ""
1798 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
1802 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
1803 msgstr ""
1805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
1806 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
1810 msgid "Cumulate the scales for each row"
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
1814 msgid "Cumulate the scales for each column"
1815 msgstr ""
1817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
1818 #, fuzzy
1819 msgid "_Rotation"
1820 msgstr "Эргүүлэх"
1822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
1823 #, fuzzy
1824 msgid "<b>Angle:</b>"
1825 msgstr "Өнцөг:"
1827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
1828 #, no-c-format
1829 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
1830 msgstr ""
1832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
1833 #, no-c-format
1834 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
1838 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
1842 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
1843 msgstr ""
1845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
1846 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
1847 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
1850 msgid "Cumulate the rotation for each row"
1851 msgstr ""
1853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
1854 msgid "Cumulate the rotation for each column"
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
1858 #, fuzzy
1859 msgid "_Blur & opacity"
1860 msgstr "Тодорхойгүй:"
1862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
1863 #, fuzzy
1864 msgid "<b>Blur:</b>"
1865 msgstr "Өнцөг:"
1867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
1868 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
1869 msgstr ""
1871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
1872 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
1873 msgstr ""
1875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
1876 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
1877 msgstr ""
1879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
1880 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
1881 msgstr ""
1883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
1884 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
1885 msgstr ""
1887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
1888 msgid "<b>Fade out:</b>"
1889 msgstr ""
1891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
1892 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
1893 msgstr ""
1895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
1896 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
1900 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
1901 msgstr ""
1903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
1904 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
1905 msgstr ""
1907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
1908 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
1909 msgstr ""
1911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
1912 msgid "Co_lor"
1913 msgstr ""
1915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Initial color: "
1918 msgstr "Торны өнгө:"
1920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
1921 msgid "Initial color of tiled clones"
1922 msgstr ""
1924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
1925 msgid ""
1926 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
1927 "stroke)"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
1931 msgid "<b>H:</b>"
1932 msgstr ""
1934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
1935 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
1936 msgstr ""
1938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
1939 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
1943 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
1944 msgstr ""
1946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
1947 msgid "<b>S:</b>"
1948 msgstr ""
1950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
1951 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
1955 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
1959 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
1963 msgid "<b>L:</b>"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
1967 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
1971 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
1975 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
1979 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
1980 msgstr ""
1982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
1983 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
1984 msgstr ""
1986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
1987 #, fuzzy
1988 msgid "_Trace"
1989 msgstr "Дагах"
1991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
1992 msgid "Trace the drawing under the tiles"
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
1996 msgid ""
1997 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
1998 "apply it to the clone"
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2002 msgid "1. Pick from the drawing:"
2003 msgstr ""
2005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2006 msgid "Pick the visible color and opacity"
2007 msgstr ""
2009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2010 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2011 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Opacity"
2016 msgstr "Тодорхойгүй:"
2018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2019 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2023 msgid "R"
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2027 msgid "Pick the Red component of the color"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2031 msgid "G"
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2035 msgid "Pick the Green component of the color"
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2039 msgid "B"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2043 msgid "Pick the Blue component of the color"
2044 msgstr ""
2046 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2047 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2049 msgid "clonetiler|H"
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2053 msgid "Pick the hue of the color"
2054 msgstr ""
2056 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2057 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2059 msgid "clonetiler|S"
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2063 msgid "Pick the saturation of the color"
2064 msgstr ""
2066 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2067 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2069 msgid "clonetiler|L"
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2073 msgid "Pick the lightness of the color"
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2077 msgid "2. Tweak the picked value:"
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2081 msgid "Gamma-correct:"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2085 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2089 msgid "Randomize:"
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2093 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2097 msgid "Invert:"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2101 msgid "Invert the picked value"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2105 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Presence"
2111 msgstr "Хадгалах"
2113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2114 msgid ""
2115 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2116 "that point"
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Size"
2123 msgstr "Нүүр:"
2125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2126 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2130 msgid ""
2131 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2132 "or stroke)"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2136 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2140 msgid "How many rows in the tiling"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2144 msgid "How many columns in the tiling"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2148 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2152 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2156 msgid "Rows, columns: "
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2160 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2164 msgid "Width, height: "
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2168 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Use saved size and position of the tile"
2174 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
2176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2177 msgid ""
2178 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2179 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2183 msgid " <b>_Create</b> "
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2187 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2188 msgstr ""
2190 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2191 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2192 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2193 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2194 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2196 msgid " _Unclump "
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2200 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2204 #, fuzzy
2205 msgid " Re_move "
2206 msgstr "Холбоосыг устгах"
2208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2209 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2213 msgid " R_eset "
2214 msgstr ""
2216 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2218 msgid ""
2219 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2220 "to zero"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2604
2224 #, fuzzy
2225 msgid "_Page"
2226 msgstr "Хуудас"
2228 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2608
2229 #, fuzzy
2230 msgid "_Drawing"
2231 msgstr "Зурах"
2233 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2610
2234 #, fuzzy
2235 msgid "_Selection"
2236 msgstr "Сонгох"
2238 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2239 #, fuzzy
2240 msgid "_Custom"
2241 msgstr "Тодорхойлох"
2243 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2244 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2248 msgid "Units:"
2249 msgstr "Нэгж:"
2251 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2252 #, fuzzy
2253 msgid "_x0:"
2254 msgstr "x0:"
2256 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2257 #, fuzzy
2258 msgid "x_1:"
2259 msgstr "x1:"
2261 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Wid_th:"
2264 msgstr "Өргөн:"
2266 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2267 #, fuzzy
2268 msgid "_y0:"
2269 msgstr "y0:"
2271 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2272 #, fuzzy
2273 msgid "y_1:"
2274 msgstr "y1:"
2276 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Hei_ght:"
2279 msgstr "Өндөр:"
2281 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2282 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
2286 #, fuzzy
2287 msgid "_Width:"
2288 msgstr "Өргөн:"
2290 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2291 #, fuzzy
2292 msgid "pixels at"
2293 msgstr "пиксел"
2295 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2296 #, fuzzy
2297 msgid "dp_i"
2298 msgstr "дпи"
2300 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2301 #, fuzzy
2302 msgid "_Height:"
2303 msgstr "Өндөр:"
2305 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
2306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
2307 msgid "dpi"
2308 msgstr "дпи"
2310 #. true = has mnemonic
2311 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2312 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2316 msgid "_Browse..."
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Batch export all selected objects"
2322 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
2324 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2325 msgid ""
2326 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2327 "(caution, overwrites without asking!)"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Hide all except selected"
2333 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2335 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2336 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2340 #, fuzzy
2341 msgid "_Export"
2342 msgstr "Гаргах"
2344 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2345 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "Batch export %d selected object"
2351 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2352 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
2353 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
2355 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2356 msgid "Export in progress"
2357 msgstr "Дарааллаар гаргах"
2359 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "Exporting %d files"
2362 msgstr "Пнж файл гаргах"
2364 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2365 #, c-format
2366 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2370 msgid "You have to enter a filename"
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2374 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2378 #, c-format
2379 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2385 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
2387 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Select a filename for exporting"
2390 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
2392 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2393 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2394 #, c-format
2395 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2396 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2397 msgstr[0] ""
2398 msgstr[1] ""
2400 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2401 #, fuzzy
2402 msgid "exact"
2403 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2405 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2406 #, fuzzy
2407 msgid "partial"
2408 msgstr "Спирал"
2410 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2411 #, fuzzy
2412 msgid "No objects found"
2413 msgstr "Объект байхгүй"
2415 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2416 #, fuzzy
2417 msgid "T_ype: "
2418 msgstr "Төрөл:"
2420 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2421 msgid "Search in all object types"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2425 #, fuzzy
2426 msgid "All types"
2427 msgstr "Файлын төрөл:"
2429 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2430 msgid "Search all shapes"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2434 #, fuzzy
2435 msgid "All shapes"
2436 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
2438 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Search rectangles"
2441 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2443 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Rectangles"
2446 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2448 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2451 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
2453 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Ellipses"
2456 msgstr "Эллипс"
2458 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Search stars and polygons"
2461 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
2463 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Stars"
2466 msgstr "Од"
2468 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Search spirals"
2471 msgstr "Спирал үүсгэх"
2473 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Spirals"
2476 msgstr "Спирал"
2478 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2479 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2480 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2481 msgid "Search paths, lines, polylines"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Paths"
2488 msgstr "Наах"
2490 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Search text objects"
2493 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
2495 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Texts"
2498 msgstr "Бичиг"
2500 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2501 msgid "Search groups"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Groups"
2507 msgstr "Бүлэг"
2509 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2510 msgid "Search clones"
2511 msgstr ""
2513 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2514 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2515 #, fuzzy
2516 msgid "find|Clones"
2517 msgstr "Хаах"
2519 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2520 msgid "Search images"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2524 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2525 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Images"
2528 msgstr "Дүр"
2530 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Search offset objects"
2533 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
2535 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2536 msgid "Offsets"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2540 #, fuzzy
2541 msgid "_Text: "
2542 msgstr "Бичиг"
2544 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2545 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2549 msgid "_ID: "
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2553 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2557 #, fuzzy
2558 msgid "_Style: "
2559 msgstr "Хэлбэр"
2561 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2562 msgid ""
2563 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2567 #, fuzzy
2568 msgid "_Attribute: "
2569 msgstr "Шинж"
2571 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2572 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Search in s_election"
2578 msgstr "Сонгох"
2580 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2581 msgid "Limit search to the current selection"
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2585 msgid "Search in current _layer"
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2589 msgid "Limit search to the current layer"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2593 msgid "Include _hidden"
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2597 msgid "Include hidden objects in search"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2601 msgid "Include l_ocked"
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2605 msgid "Include locked objects in search"
2606 msgstr ""
2608 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2609 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2610 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2611 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2612 #, fuzzy
2613 msgid "_Clear"
2614 msgstr "Бүгдийг арилгах"
2616 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Clear values"
2619 msgstr "Бүгдийг арилгах"
2621 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2622 msgid "_Find"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2626 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2627 msgstr ""
2629 #. Create the label for the object id
2630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2631 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2632 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2634 msgid "_Id"
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2638 msgid ""
2639 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2640 msgstr ""
2642 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467
2644 #: ../src/verbs.cpp:2473
2645 #, fuzzy
2646 msgid "_Set"
2647 msgstr "Сонгох"
2649 #. Create the label for the object label
2650 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2651 msgid "_Label"
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2655 msgid "A freeform label for the object"
2656 msgstr ""
2658 #. Create the label for the object title
2659 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2660 #, fuzzy
2661 msgid "_Title"
2662 msgstr "Гарчиг:"
2664 #. Create the frame for the object description
2665 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
2666 #, fuzzy
2667 msgid "_Description"
2668 msgstr "Огтлолцол"
2670 #. Hide
2671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
2672 msgid "_Hide"
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2676 msgid "Check to make the object invisible"
2677 msgstr ""
2679 #. Lock
2680 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
2681 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
2682 msgid "L_ock"
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
2686 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
2687 msgstr ""
2689 #. Create the frame for interactivity options
2690 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
2691 #, fuzzy
2692 msgid "_Interactivity"
2693 msgstr "Огтлолцол"
2695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
2696 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
2697 msgid "Ref"
2698 msgstr "Рэф"
2700 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Lock object"
2703 msgstr "Объект байхгүй"
2705 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Unlock object"
2708 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
2710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Hide object"
2713 msgstr "Объект байхгүй"
2715 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Unhide object"
2718 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2720 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Id invalid! "
2723 msgstr "Хуурмаг ТТ"
2725 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Id exists! "
2728 msgstr "Давхцсан ТТ"
2730 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Set object ID"
2733 msgstr "ТТ г тохируулах"
2735 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Set object label"
2738 msgstr "Строк хэв"
2740 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Set object title"
2743 msgstr "Строк хэв"
2745 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Set object description"
2748 msgstr "Огтлолцол"
2750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
2751 msgid "Href:"
2752 msgstr "Href:"
2754 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
2755 msgid "Target:"
2756 msgstr "Биет:"
2758 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
2759 msgid "Type:"
2760 msgstr "Төрөл:"
2762 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
2763 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
2764 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
2765 msgid "Role:"
2766 msgstr "Дүр:"
2768 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
2769 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
2770 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
2771 msgid "Arcrole:"
2772 msgstr "Нумын дүр:"
2774 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
2775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
2776 msgid "Title:"
2777 msgstr "Гарчиг:"
2779 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2780 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2781 msgid "Show:"
2782 msgstr "Үзүүлэх:"
2784 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
2785 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
2786 msgid "Actuate:"
2787 msgstr "Идэвхжих:"
2789 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
2790 msgid "URL:"
2791 msgstr "URL хаяг:"
2793 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
2794 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
2795 msgid "X:"
2796 msgstr "X:"
2798 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
2799 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
2800 msgid "Y:"
2801 msgstr "Y:"
2803 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
2804 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
2805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
2806 msgid "Width:"
2807 msgstr "Өргөн:"
2809 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
2810 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
2811 msgid "Height:"
2812 msgstr "Өндөр:"
2814 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "%s Properties"
2817 msgstr "Элементийн Шинж"
2819 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
2820 #, c-format
2821 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
2825 #, c-format
2826 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
2830 #, c-format
2831 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
2835 msgid "<i>Checking...</i>"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
2839 msgid "Fix spelling"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Suggestions:"
2845 msgstr "Харицаа:"
2847 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
2848 msgid "_Accept"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
2852 msgid "Accept the chosen suggestion"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
2856 #, fuzzy
2857 msgid "_Ignore once"
2858 msgstr "Хоосон"
2860 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
2861 msgid "Ignore this word only once"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Ignore"
2867 msgstr "Хоосон"
2869 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
2870 msgid "Ignore this word in this session"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
2874 msgid "A_dd to dictionary:"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
2878 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
2882 #, fuzzy
2883 msgid "_Stop"
2884 msgstr "Сонгох"
2886 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
2887 msgid "Stop the check"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
2891 #, fuzzy
2892 msgid "_Start"
2893 msgstr "Од"
2895 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
2896 msgid "Start the check"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Font"
2902 msgstr "Цэг"
2904 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2905 msgid "Layout"
2906 msgstr "Хучилт"
2908 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2909 msgid "Align lines left"
2910 msgstr ""
2912 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2913 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Center lines"
2916 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2918 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2919 msgid "Align lines right"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2923 msgid "Justify lines"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Horizontal text"
2929 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2931 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Vertical text"
2934 msgstr "Босоо шугамууд"
2936 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2937 msgid "Line spacing:"
2938 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2940 #. Text
2941 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
2942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2503
2943 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2944 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2945 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2946 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2947 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2948 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2949 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2950 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2951 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2952 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2953 msgid "Text"
2954 msgstr "Бичиг"
2956 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2957 msgid "Set as default"
2958 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
2960 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1494
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Set text style"
2963 msgstr "Строк хэв"
2965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
2966 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
2970 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2977 "commit changes."
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
2981 msgid "Drag to reorder nodes"
2982 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
2984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
2985 msgid "New element node"
2986 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
2989 msgid "New text node"
2990 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
2993 #: ../src/nodepath.cpp:2234
2994 msgid "Duplicate node"
2995 msgstr "Зангилааг хувилах"
2997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
2998 #: ../src/nodepath.cpp:3514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
2999 msgid "Delete node"
3000 msgstr "Зангилааг устгах"
3002 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3003 msgid "Unindent node"
3004 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3007 msgid "Indent node"
3008 msgstr "Салангид зангилаа"
3010 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3011 msgid "Raise node"
3012 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
3014 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3015 msgid "Lower node"
3016 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
3018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3019 msgid "Delete attribute"
3020 msgstr "Шинжийг устгах"
3022 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3024 msgid "Attribute name"
3025 msgstr "Шинжний нэр"
3027 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3029 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3030 msgid "Set attribute"
3031 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3033 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3034 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Set"
3037 msgstr "Сонгох"
3039 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3040 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3041 msgid "Attribute value"
3042 msgstr "Шинжний утга"
3044 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3045 msgid "Drag XML subtree"
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3049 msgid "New element node..."
3050 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
3052 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3053 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3054 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3055 msgid "Cancel"
3056 msgstr "Цуцлах"
3058 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3059 msgid "Create"
3060 msgstr "Үүсгэх"
3062 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Create new element node"
3065 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3067 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Create new text node"
3070 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3072 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Change attribute"
3075 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Grid _units:"
3080 msgstr "Торны нэгж:"
3082 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3083 #, fuzzy
3084 msgid "_Origin X:"
3085 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
3087 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
3089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
3090 msgid "X coordinate of grid origin"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3094 #, fuzzy
3095 msgid "O_rigin Y:"
3096 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
3098 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
3100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
3101 msgid "Y coordinate of grid origin"
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Spacing _Y:"
3107 msgstr "Y дагуух зай:"
3109 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
3110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3111 msgid "Base length of z-axis"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Angle X:"
3119 msgstr "Өнцөг:"
3121 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3123 msgid "Angle of x-axis"
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Angle Z:"
3131 msgstr "Өнцөг:"
3133 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3135 msgid "Angle of z-axis"
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Grid line _color:"
3141 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3143 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Grid line color"
3146 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3148 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3149 msgid "Color of grid lines"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Ma_jor grid line color:"
3155 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3157 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Major grid line color"
3160 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3162 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3163 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3167 msgid "_Major grid line every:"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3171 #, fuzzy
3172 msgid "lines"
3173 msgstr "Эмхэтгэх"
3175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Rectangular grid"
3178 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3181 msgid "Axonometric grid"
3182 msgstr ""
3184 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Create new grid"
3187 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3189 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3190 #, fuzzy
3191 msgid "_Enabled"
3192 msgstr "Гарчиг:"
3194 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3195 msgid ""
3196 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3197 "grids."
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
3201 #, fuzzy
3202 msgid "_Visible"
3203 msgstr "Харагдах"
3205 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3206 msgid ""
3207 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3208 "to invisible grids."
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Spacing _X:"
3214 msgstr "X дагуух зай:"
3216 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Distance between vertical grid lines"
3220 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3226 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3228 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
3229 msgid "_Show dots instead of lines"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
3233 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
3237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
3238 msgid "UNDEFINED"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
3242 #, fuzzy
3243 msgid "grid line"
3244 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
3247 #, fuzzy
3248 msgid "grid intersection"
3249 msgstr "Огтлолцол"
3251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
3252 #, fuzzy
3253 msgid "guide"
3254 msgstr "Таниулагч шугам"
3256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
3257 #, fuzzy
3258 msgid "guide intersection"
3259 msgstr "Огтлолцол"
3261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
3262 #, fuzzy
3263 msgid "grid-guide intersection"
3264 msgstr "Огтлолцол"
3266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
3267 #, fuzzy
3268 msgid "cusp node"
3269 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
3272 #, fuzzy
3273 msgid "smooth node"
3274 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
3277 #, fuzzy
3278 msgid "path"
3279 msgstr "Наах"
3281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
3282 #, fuzzy
3283 msgid "path intersection"
3284 msgstr "Огтлолцол"
3286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
3287 #, fuzzy
3288 msgid "bounding box corner"
3289 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
3292 #, fuzzy
3293 msgid "bounding box side"
3294 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
3297 #, fuzzy
3298 msgid "gradient level"
3299 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
3301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
3302 #, fuzzy
3303 msgid "page border"
3304 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
3306 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
3307 #, fuzzy
3308 msgid "line midpoint"
3309 msgstr "Өргөн:"
3311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
3312 #, fuzzy
3313 msgid "object midpoint"
3314 msgstr "Объект"
3316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
3317 #, fuzzy
3318 msgid "object rotation center"
3319 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
3321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
3322 #, fuzzy
3323 msgid "handle"
3324 msgstr "Хэлбэр"
3326 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
3327 #, fuzzy
3328 msgid "bounding box side midpoint"
3329 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3331 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
3332 #, fuzzy
3333 msgid "bounding box midpoint"
3334 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3336 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
3337 #, fuzzy
3338 msgid "page corner"
3339 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
3341 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
3342 msgid "convex hull corner"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
3346 #, fuzzy
3347 msgid "quadrant point"
3348 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
3351 #, fuzzy
3352 msgid "center"
3353 msgstr "Төвийн X координат:"
3355 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
3356 #, fuzzy
3357 msgid "corner"
3358 msgstr "Булан:"
3360 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
3361 #, fuzzy
3362 msgid "text baseline"
3363 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
3365 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Bounding box corner"
3368 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3370 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Bounding box midpoint"
3373 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3375 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Bounding box side midpoint"
3378 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3380 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Smooth node"
3383 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Cusp node"
3388 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
3390 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Line midpoint"
3393 msgstr "Өргөн:"
3395 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Object midpoint"
3398 msgstr "Объект"
3400 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Object rotation center"
3403 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
3405 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Handle"
3408 msgstr "Өнцөг"
3410 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Path intersection"
3413 msgstr "Огтлолцол"
3415 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Guide"
3418 msgstr "Таниулагч шугам"
3420 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
3421 msgid "Convex hull corner"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
3425 msgid "Quadrant point"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Center"
3431 msgstr "Төвийн X координат:"
3433 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Corner"
3436 msgstr "Булан:"
3438 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Text baseline"
3441 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
3443 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
3444 msgid " to "
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/document.cpp:444
3448 #, c-format
3449 msgid "New document %d"
3450 msgstr "Шинэ документ %d"
3452 #: ../src/document.cpp:476
3453 #, c-format
3454 msgid "Memory document %d"
3455 msgstr "Санах ойн документ %d"
3457 #: ../src/document.cpp:642
3458 #, c-format
3459 msgid "Unnamed document %d"
3460 msgstr "Нэргүй документ %d"
3462 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3463 #: ../src/draw-context.cpp:582
3464 msgid "Path is closed."
3465 msgstr ""
3467 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3468 #: ../src/draw-context.cpp:597
3469 msgid "Closing path."
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/draw-context.cpp:707
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Draw path"
3475 msgstr "Салгах"
3477 #: ../src/draw-context.cpp:867
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Creating single dot"
3480 msgstr "Шугаман градиент"
3482 #: ../src/draw-context.cpp:868
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Create single dot"
3485 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3487 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3488 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3489 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3490 #, c-format
3491 msgid " alpha %.3g"
3492 msgstr ""
3494 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3495 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3496 #, c-format
3497 msgid ", averaged with radius %d"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3501 #, c-format
3502 msgid " under cursor"
3503 msgstr ""
3505 #. message, to show in the statusbar
3506 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3507 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3511 msgid ""
3512 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3513 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3514 "to copy the color under mouse to clipboard"
3515 msgstr ""
3517 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Set picked color"
3520 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3522 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
3523 msgid ""
3524 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
3528 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
3532 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
3536 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
3540 #, fuzzy
3541 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3542 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
3544 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Draw calligraphic stroke"
3547 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
3549 #: ../src/eraser-context.cpp:528
3550 #, fuzzy
3551 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3552 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
3554 #: ../src/eraser-context.cpp:831
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Draw eraser stroke"
3557 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
3559 #: ../src/event-context.cpp:609
3560 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/event-log.cpp:37
3564 msgid "[Unchanged]"
3565 msgstr ""
3567 #. Edit
3568 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2257
3569 #, fuzzy
3570 msgid "_Undo"
3571 msgstr "Болих"
3573 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2259
3574 #, fuzzy
3575 msgid "_Redo"
3576 msgstr "Дахин хийх"
3578 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3579 msgid "Dependency:"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3583 #, fuzzy
3584 msgid "  type: "
3585 msgstr "Файлын төрөл:"
3587 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3588 msgid "  location: "
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3592 msgid "  string: "
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3596 msgid "  description: "
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3600 #, fuzzy
3601 msgid " (No preferences)"
3602 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
3604 #. This is some filler text, needs to change before relase
3605 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3606 msgid ""
3607 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3608 "span>\n"
3609 "\n"
3610 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3611 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3612 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3616 msgid "Show dialog on startup"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3620 #, c-format
3621 msgid "'%s' working, please wait..."
3622 msgstr ""
3624 #. static int i = 0;
3625 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3626 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3627 msgid ""
3628 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3629 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3633 msgid "an ID was not defined for it."
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3637 msgid "there was no name defined for it."
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3641 msgid "the XML description of it got lost."
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3645 msgid "no implementation was defined for the extension."
3646 msgstr ""
3648 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3649 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3650 msgid "a dependency was not met."
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Extension \""
3656 msgstr "Өргөтгөл"
3658 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3659 msgid "\" failed to load because "
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/extension/extension.cpp:625
3663 #, c-format
3664 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/extension/extension.cpp:723
3668 msgid "Name:"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/extension/extension.cpp:724
3672 #, fuzzy
3673 msgid "ID:"
3674 msgstr "ТТ"
3676 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3677 #, fuzzy
3678 msgid "State:"
3679 msgstr "Идэвхжих:"
3681 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3682 msgid "Loaded"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Unloaded"
3688 msgstr "Гарчиггүй"
3690 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3691 msgid "Deactivated"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/extension/extension.cpp:756
3695 msgid ""
3696 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
3697 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
3698 "this extension."
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
3702 msgid ""
3703 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
3704 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
3705 "expected."
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/extension/init.cpp:277
3709 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/extension/init.cpp:291
3713 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
3717 "will not be loaded."
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
3721 msgid "Adaptive Threshold"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
3725 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
3726 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
3727 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
3728 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
3729 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
3730 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
3731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
3732 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Width"
3735 msgstr "Өргөн:"
3737 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
3738 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
3739 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
3740 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
3741 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Height"
3744 msgstr "Өндөр:"
3746 #. initialise your parameters here:
3747 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3748 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
3749 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
3750 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
3751 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Offset"
3754 msgstr "жижиг"
3756 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
3757 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
3758 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
3759 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
3760 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
3761 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
3762 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
3763 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
3764 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
3765 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
3766 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
3767 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
3768 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
3769 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
3770 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
3771 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
3772 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
3773 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
3774 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
3775 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
3776 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
3777 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
3778 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
3779 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
3780 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
3781 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
3782 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
3783 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
3784 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
3785 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
3786 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
3787 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
3788 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
3789 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Raster"
3792 msgstr "Дээшлүүлэх"
3794 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
3795 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Add Noise"
3801 msgstr "Зангилаа"
3803 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3804 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
3805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
3806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Type"
3809 msgstr "Төрөл:"
3811 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
3812 msgid "Uniform Noise"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
3816 msgid "Gaussian Noise"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
3820 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
3824 msgid "Impulse Noise"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
3828 msgid "Laplacian Noise"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
3832 msgid "Poisson Noise"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
3836 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Blur"
3842 msgstr "Хөх:"
3844 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
3845 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
3846 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
3847 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
3848 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
3849 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
3850 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
3851 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
3852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Radius"
3855 msgstr "Радиус:"
3857 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
3858 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
3859 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
3860 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
3861 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
3862 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Sigma"
3865 msgstr "Масштаб"
3867 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Blur selected bitmap(s)"
3870 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
3872 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
3873 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Channel"
3876 msgstr "Цуцлах"
3878 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
3879 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
3880 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
3881 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Layer"
3884 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
3886 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
3887 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
3888 msgid "Red Channel"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
3892 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
3893 msgid "Green Channel"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
3897 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
3898 msgid "Blue Channel"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
3902 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Cyan Channel"
3905 msgstr "Спирал үүсгэх"
3907 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
3908 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Magenta Channel"
3911 msgstr "Ягаан:"
3913 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
3914 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Yellow Channel"
3917 msgstr "Шар:"
3919 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
3920 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Black Channel"
3923 msgstr "Хар:"
3925 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
3926 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Opacity Channel"
3929 msgstr "Тодорхойгүй:"
3931 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
3932 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
3933 msgid "Matte Channel"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
3937 msgid "Extract specific channel from image."
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
3941 msgid "Charcoal"
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
3947 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
3949 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
3950 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Contrast"
3956 msgstr "Булан:"
3958 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
3959 msgid "Adjust"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
3963 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
3967 msgid "Cycle Colormap"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
3971 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
3972 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Amount"
3975 msgstr "Цэг"
3977 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
3978 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Despeckle"
3984 msgstr "Сонгох"
3986 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
3987 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
3991 msgid "Edge"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
3995 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
3999 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Enhance"
4005 msgstr "Цуцлах"
4007 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4008 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4012 msgid "Equalize"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4016 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4020 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4021 msgid "Gaussian Blur"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4025 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4026 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Factor"
4029 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
4031 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4032 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Implode"
4038 msgstr "Авчирах"
4040 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4043 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4045 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4046 msgid "Level (with Channel)"
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4050 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Black Point"
4053 msgstr "Хар:"
4055 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4056 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4057 #, fuzzy
4058 msgid "White Point"
4059 msgstr "Дэвсгэр:"
4061 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4062 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4063 msgid "Gamma Correction"
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4067 msgid ""
4068 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4069 "between the given ranges to the full color range."
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4073 msgid "Level"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4077 msgid ""
4078 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4079 "to the full color range."
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Median"
4085 msgstr "Зангилааг устгах"
4087 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4088 msgid ""
4089 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4090 "neighborhood."
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4094 msgid "HSB Adjust"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4098 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4099 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4100 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4101 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
4102 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Hue"
4105 msgstr "Өнгөний хэм:"
4107 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4108 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
4109 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4110 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4111 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
4113 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Saturation"
4116 msgstr "Ханалт:"
4118 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Brightness"
4121 msgstr "Дүрийн Шинж"
4123 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4124 msgid ""
4125 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Negate"
4131 msgstr "Үүсгэх"
4133 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4134 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Normalize"
4140 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4142 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4143 msgid ""
4144 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4145 "range of color."
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4149 msgid "Oil Paint"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4153 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4157 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4161 msgid "Raise"
4162 msgstr "Дээшлүүлэх"
4164 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Raised"
4167 msgstr "Дээшлүүлэх"
4169 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4170 msgid ""
4171 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4172 "appearance."
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4176 msgid "Reduce Noise"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4180 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4181 msgid "Order"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4185 msgid ""
4186 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Resample"
4192 msgstr "Хэлбэр"
4194 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4195 msgid ""
4196 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Shade"
4202 msgstr "Хэлбэр"
4204 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
4206 msgid "Azimuth"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4210 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Elevation"
4213 msgstr "Харицаа:"
4215 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4216 msgid "Colored Shading"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4220 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4226 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4228 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4229 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Dither"
4235 msgstr "Метр"
4237 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4238 msgid ""
4239 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4240 "the original position"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Swirl"
4246 msgstr "Спирал"
4248 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4249 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Degrees"
4252 msgstr "хэм"
4254 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4255 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4256 msgstr ""
4258 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4259 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4260 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4261 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4262 msgid "Threshold"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4266 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4270 msgid "Unsharp Mask"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4274 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Wave"
4280 msgstr "Хадгалах"
4282 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4283 msgid "Amplitude"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4287 msgid "Wavelength"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4291 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Inset/Outset Halo"
4297 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
4299 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4300 msgid "Width in px of the halo"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4304 msgid "Number of steps"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4308 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4312 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4313 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4314 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4315 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4316 msgid "Generate from Path"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4320 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4321 msgid "PostScript"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4326 msgid "Restrict to PS level"
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4331 msgid "PostScript level 3"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4336 msgid "PostScript level 2"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Export area is whole canvas"
4343 msgstr "Гаргах"
4345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Export area is the drawing"
4349 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
4351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4353 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
4354 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Convert texts to paths"
4357 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
4359 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4360 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4361 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4362 msgid "Rasterize filter effects"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4366 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4367 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
4370 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
4372 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4373 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4374 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4375 msgid "Limit export to the object with ID"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4379 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4380 msgid "PostScript (*.ps)"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4384 msgid "PostScript File"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4388 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4389 msgid "Encapsulated PostScript"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4393 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4394 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4398 msgid "Encapsulated PostScript File"
4399 msgstr ""
4401 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
4402 msgid "Restrict to PDF version"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4406 msgid "PDF 1.4"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Export drawing, not page"
4412 msgstr "Дарааллаар гаргах"
4414 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Export canvas"
4417 msgstr "Гаргах"
4419 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
4420 #, fuzzy
4421 msgid "EMF Input"
4422 msgstr "Оруулах"
4424 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
4425 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
4429 msgid "Enhanced Metafiles"
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
4433 #, fuzzy
4434 msgid "WMF Input"
4435 msgstr "Оруулах"
4437 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
4438 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
4442 msgid "Windows Metafiles"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
4446 #, fuzzy
4447 msgid "EMF Output"
4448 msgstr "жижиг"
4450 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
4451 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Enhanced Metafile"
4457 msgstr "Спирал үүсгэх"
4459 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4460 msgid "Drop Shadow"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4464 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4465 msgid "Blur radius, px"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4469 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4470 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Opacity, %"
4475 msgstr "Тодорхойгүй:"
4477 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4478 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Horizontal offset, px"
4481 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4483 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4484 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Vertical offset, px"
4487 msgstr "Босоо шугамууд"
4489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4490 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4491 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4492 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4493 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Filters"
4497 msgstr "Миллиметр"
4499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4500 msgid "Black, blurred drop shadow"
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Drop Glow"
4506 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4508 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4509 msgid "White, blurred drop glow"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Bundled"
4515 msgstr "Улаан:"
4517 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4518 msgid "Personal"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4522 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Snow crest"
4528 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
4530 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Drift Size"
4533 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
4535 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Snow has fallen on object"
4538 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4540 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
4541 #, c-format
4542 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4546 msgid "GIMP Gradients"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4550 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4554 msgid "Gradients used in GIMP"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4558 msgid "Grid"
4559 msgstr "Тор"
4561 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Line Width"
4564 msgstr "Өргөн:"
4566 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Horizontal Spacing"
4569 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4571 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Vertical Spacing"
4574 msgstr "Босоо шугамууд"
4576 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Horizontal Offset"
4579 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4581 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Vertical Offset"
4584 msgstr "Босоо шугамууд"
4586 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4587 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4588 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4589 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
4590 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4591 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4592 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4593 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4594 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4595 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4597 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4598 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4599 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4600 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4601 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
4602 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Render"
4605 msgstr "Өнгөлөлт"
4607 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4608 msgid "Draw a path which is a grid"
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
4612 #, fuzzy
4613 msgid "JavaFX Output"
4614 msgstr "жижиг"
4616 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
4617 msgid "JavaFX (*.fx)"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
4621 msgid "JavaFX Raytracer File"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4625 msgid "LaTeX Print"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4629 msgid "LaTeX Output"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4633 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4637 msgid "LaTeX PSTricks File"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
4641 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
4645 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
4649 #, fuzzy
4650 msgid "OpenDocument drawing file"
4651 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
4653 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4654 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4655 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4656 msgid "media box"
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4660 msgid "crop box"
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4664 msgid "trim box"
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4668 msgid "bleed box"
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4672 msgid "art box"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Select page:"
4678 msgstr "Зангилааг устгах"
4680 #. Display total number of pages
4681 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4682 #, c-format
4683 msgid "out of %i"
4684 msgstr ""
4686 #. Crop settings
4687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4688 msgid "Clip to:"
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Page settings"
4694 msgstr "Строк тохиргоо"
4696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
4697 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
4701 msgid ""
4702 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
4703 "and slow performance."
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
4707 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
4708 #, fuzzy
4709 msgid "rough"
4710 msgstr "Бүлэг"
4712 #. Text options
4713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Text handling:"
4716 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
4718 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
4719 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Import text as text"
4722 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
4724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
4725 msgid "Embed images"
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Import settings"
4731 msgstr "Документийн тохиргоо"
4733 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
4734 #, fuzzy
4735 msgid "PDF Import Settings"
4736 msgstr "Документийн тохиргоо"
4738 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
4739 msgid "pdfinput|medium"
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
4743 #, fuzzy
4744 msgid "fine"
4745 msgstr "Холбоос"
4747 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
4748 #, fuzzy
4749 msgid "very fine"
4750 msgstr "Холбоосыг устгах"
4752 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
4753 #, fuzzy
4754 msgid "PDF Input"
4755 msgstr "Оруулах"
4757 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
4758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
4762 msgid "Adobe Portable Document Format"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
4766 #, fuzzy
4767 msgid "AI Input"
4768 msgstr "Оруулах"
4770 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
4773 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
4775 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
4776 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
4780 msgid "PovRay Output"
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
4784 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
4788 msgid "PovRay Raytracer File"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
4792 #, fuzzy
4793 msgid "SVG Input"
4794 msgstr "Оруулах"
4796 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4799 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
4801 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
4804 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
4806 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
4807 msgid "SVG Output Inkscape"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
4811 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
4815 #, fuzzy
4816 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
4817 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
4819 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
4820 msgid "SVG Output"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Plain SVG (*.svg)"
4826 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
4828 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
4831 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
4833 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
4834 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
4835 #, fuzzy
4836 msgid "SVGZ Input"
4837 msgstr "Оруулах"
4839 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
4840 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
4841 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
4842 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
4846 msgid "SVG file format compressed with GZip"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
4850 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
4851 msgid "SVGZ Output"
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
4855 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
4856 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
4857 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
4861 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
4867 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
4869 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
4870 msgid "Windows 32-bit Print"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
4874 #, fuzzy
4875 msgid "WPG Input"
4876 msgstr "Оруулах"
4878 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
4879 #, fuzzy
4880 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
4881 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
4883 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
4886 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
4888 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Live preview"
4891 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
4893 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
4894 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
4895 msgstr ""
4897 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
4898 #. running from the console, in which case calling sp_ui
4899 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
4900 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
4901 #: ../src/extension/system.cpp:103
4902 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
4903 msgstr ""
4905 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
4906 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
4907 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
4908 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
4909 #: ../src/file.cpp:152
4910 #, fuzzy
4911 msgid "default.svg"
4912 msgstr "Үндсэн утга"
4914 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
4915 #, c-format
4916 msgid "Failed to load the requested file %s"
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/file.cpp:269
4920 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/file.cpp:275
4924 #, c-format
4925 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/file.cpp:304
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Document reverted."
4931 msgstr "Документийн төрөл:"
4933 #: ../src/file.cpp:306
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Document not reverted."
4936 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
4938 #: ../src/file.cpp:456
4939 msgid "Select file to open"
4940 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
4942 #: ../src/file.cpp:543
4943 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/file.cpp:548
4947 #, c-format
4948 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
4949 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
4950 msgstr[0] ""
4951 msgstr[1] ""
4953 #: ../src/file.cpp:553
4954 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/file.cpp:582
4958 #, c-format
4959 msgid ""
4960 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
4961 "caused by an unknown filename extension."
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Document not saved."
4967 msgstr "Документийн Нэр:"
4969 #: ../src/file.cpp:590
4970 #, c-format
4971 msgid "File %s could not be saved."
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/file.cpp:604
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Document saved."
4977 msgstr "Документийн Нэр:"
4979 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "drawing%s"
4982 msgstr "Зурах"
4984 #: ../src/file.cpp:751
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid "drawing-%d%s"
4987 msgstr "Зурах"
4989 #: ../src/file.cpp:770
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Select file to save a copy to"
4992 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
4994 #: ../src/file.cpp:772
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Select file to save to"
4997 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
4999 #: ../src/file.cpp:852
5000 msgid "No changes need to be saved."
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/file.cpp:869
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Saving document..."
5006 msgstr "Документ хадгалах"
5008 #: ../src/file.cpp:1027
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Import"
5011 msgstr "Авчирах"
5013 #: ../src/file.cpp:1057
5014 msgid "Select file to import"
5015 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
5017 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Select file to export to"
5020 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
5022 #: ../src/file.cpp:1322
5023 #, c-format
5024 msgid "Error saving a temporary copy"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/file.cpp:1342
5028 msgid "Open Clip Art Login"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/file.cpp:1368
5032 #, c-format
5033 msgid ""
5034 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5035 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5036 "didn't forget to choose a license."
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/file.cpp:1389
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Document exported..."
5042 msgstr "Документийн төрөл:"
5044 #: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2246
5045 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Blend"
5051 msgstr "Хөх:"
5053 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Color Matrix"
5056 msgstr "Өнгөөр будах"
5058 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5059 msgid "Component Transfer"
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Composite"
5065 msgstr "Хамтатгах"
5067 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5068 msgid "Convolve Matrix"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5072 msgid "Diffuse Lighting"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5076 msgid "Displacement Map"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5080 msgid "Flood"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5084 msgid "Image"
5085 msgstr "Дүр"
5087 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Merge"
5090 msgstr "Биет:"
5092 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5093 msgid "Specular Lighting"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Tile"
5099 msgstr "Гарчиг:"
5101 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Turbulence"
5104 msgstr "Дагах"
5106 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5107 msgid "Source Graphic"
5108 msgstr ""
5110 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5111 msgid "Source Alpha"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Background Image"
5117 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
5119 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Background Alpha"
5122 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
5124 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Fill Paint"
5127 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
5129 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Stroke Paint"
5132 msgstr "Строк будалт"
5134 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5135 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5136 msgid "filterBlendMode|Normal"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Multiply"
5142 msgstr "Олон хэлбэрийн"
5144 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Screen"
5147 msgstr "Ногоон:"
5149 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Darken"
5152 msgstr "Унагах"
5154 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Lighten"
5157 msgstr "Өндөр:"
5159 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5160 msgid "Matrix"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Saturate"
5166 msgstr "Ханалт:"
5168 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Hue Rotate"
5171 msgstr "Эргүүлэх"
5173 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5174 msgid "Luminance to Alpha"
5175 msgstr ""
5177 #. File
5178 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2223
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Default"
5181 msgstr "Үндсэн утга"
5183 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Over"
5186 msgstr "Метр"
5188 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5189 msgid "In"
5190 msgstr "Том"
5192 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Out"
5195 msgstr "жижиг"
5197 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5198 msgid "Atop"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5202 msgid "XOR"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5206 msgid "Arithmetic"
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Identity"
5212 msgstr "Сантиметр"
5214 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Table"
5217 msgstr "Гарчиг:"
5219 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Discrete"
5222 msgstr "Тараах"
5224 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Linear"
5227 msgstr "Холбоос"
5229 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5230 msgid "Gamma"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
5234 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5235 msgid "Duplicate"
5236 msgstr "Хувилах"
5238 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5239 msgid "Wrap"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5243 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
5246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
5247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
5249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
5250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2220
5251 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
5252 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5253 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5254 msgid "None"
5255 msgstr "Хоосон"
5257 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Red"
5263 msgstr "Улаан:"
5265 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5266 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Green"
5271 msgstr "Ногоон:"
5273 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5274 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Blue"
5279 msgstr "Хөх:"
5281 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Alpha"
5284 msgstr "Алфа:"
5286 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Erode"
5289 msgstr "Зангилаа"
5291 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Dilate"
5294 msgstr "Наах"
5296 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5297 msgid "Fractal Noise"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5301 msgid "Distant Light"
5302 msgstr ""
5304 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Point Light"
5307 msgstr "Эмхэтгэх"
5309 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5310 msgid "Spot Light"
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/flood-context.cpp:246
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Visible Colors"
5316 msgstr "Харагдах"
5318 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
5321 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5322 msgid "Lightness"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Small"
5328 msgstr "Масштаб"
5330 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5331 msgid "Medium"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/flood-context.cpp:267
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Large"
5337 msgstr "Биет:"
5339 #: ../src/flood-context.cpp:469
5340 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/flood-context.cpp:509
5344 #, c-format
5345 msgid ""
5346 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5347 msgid_plural ""
5348 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5349 msgstr[0] ""
5350 msgstr[1] ""
5352 #: ../src/flood-context.cpp:513
5353 #, c-format
5354 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5355 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5356 msgstr[0] ""
5357 msgstr[1] ""
5359 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5360 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5361 msgstr ""
5363 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5364 msgid ""
5365 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5366 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Fill bounded area"
5372 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
5374 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Set style on object"
5377 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5379 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5380 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5386 msgstr "Шугаман градиент"
5388 #. POINT_LG_BEGIN
5389 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5392 msgstr "Шугаман градиент"
5394 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5397 msgstr "Шугаман градиент"
5399 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5402 msgstr "Өнцгөн градиент"
5404 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
5405 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5408 msgstr "Өнцгөн градиент"
5410 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5413 msgstr "Өнцгөн градиент"
5415 #. POINT_RG_FOCUS
5416 #: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
5417 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5420 msgstr "Шугаман градиент"
5422 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5423 #: ../src/gradient-context.cpp:164
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "%s selected"
5426 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5428 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5429 #: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid " out of %d gradient handle"
5432 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5433 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
5434 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
5436 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5437 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
5438 #: ../src/gradient-context.cpp:183
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid " on %d selected object"
5441 msgid_plural " on %d selected objects"
5442 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
5443 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
5445 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5446 #: ../src/gradient-context.cpp:173
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5450 msgid_plural ""
5451 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5452 msgstr[0] ""
5453 msgstr[1] ""
5455 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5456 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5457 #, c-format
5458 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5459 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5460 msgstr[0] ""
5461 msgstr[1] ""
5463 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5464 #: ../src/gradient-context.cpp:188
5465 #, c-format
5466 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5467 msgid_plural ""
5468 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5469 msgstr[0] ""
5470 msgstr[1] ""
5472 #: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
5473 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Add gradient stop"
5476 msgstr "Өнцгөн градиент"
5478 #: ../src/gradient-context.cpp:458
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Simplify gradient"
5481 msgstr "Өнцгөн градиент"
5483 #: ../src/gradient-context.cpp:535
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Create default gradient"
5486 msgstr "Шугаман градиент"
5488 #: ../src/gradient-context.cpp:590
5489 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/gradient-context.cpp:688
5493 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/gradient-context.cpp:689
5497 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/gradient-context.cpp:809
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invert gradient"
5503 msgstr "Шугаман градиент"
5505 #: ../src/gradient-context.cpp:926
5506 #, c-format
5507 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5508 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5509 msgstr[0] ""
5510 msgstr[1] ""
5512 #: ../src/gradient-context.cpp:930
5513 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Merge gradient handles"
5519 msgstr "Шугаман градиент"
5521 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Move gradient handle"
5524 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
5526 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Delete gradient stop"
5529 msgstr "Зангилааг устгах"
5531 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5532 #, c-format
5533 msgid ""
5534 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5535 "+Alt</b> to delete stop"
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5539 msgid " (stroke)"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5546 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5550 #, c-format
5551 msgid ""
5552 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5553 "separate focus"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5557 #, c-format
5558 msgid ""
5559 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5560 "separate"
5561 msgid_plural ""
5562 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5563 "separate"
5564 msgstr[0] ""
5565 msgstr[1] ""
5567 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Move gradient handle(s)"
5570 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
5572 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5575 msgstr "Зангилааг устгах"
5577 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Delete gradient stop(s)"
5580 msgstr "Зангилааг устгах"
5582 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5583 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
5584 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5585 msgid "Unit"
5586 msgstr "Нэгж"
5588 #. Add the units menu.
5589 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
5590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
5591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
5592 msgid "Units"
5593 msgstr "Нэгж"
5595 #: ../src/helper/units.cpp:38
5596 msgid "Point"
5597 msgstr "Цэг"
5599 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5600 msgid "pt"
5601 msgstr "цэг"
5603 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5604 msgid "Points"
5605 msgstr "Цэг"
5607 #: ../src/helper/units.cpp:38
5608 msgid "Pt"
5609 msgstr "Цэг"
5611 #: ../src/helper/units.cpp:39
5612 msgid "Pica"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/helper/units.cpp:39
5616 msgid "pc"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/helper/units.cpp:39
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Picas"
5622 msgstr "Наах"
5624 #: ../src/helper/units.cpp:39
5625 msgid "Pc"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/helper/units.cpp:40
5629 msgid "Pixel"
5630 msgstr "Пиксел"
5632 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5636 msgid "px"
5637 msgstr "пик"
5639 #: ../src/helper/units.cpp:40
5640 msgid "Pixels"
5641 msgstr "Пиксел"
5643 #: ../src/helper/units.cpp:40
5644 msgid "Px"
5645 msgstr "Пик"
5647 #. You can add new elements from this point forward
5648 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5649 msgid "Percent"
5650 msgstr "Хувь"
5652 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
5653 msgid "%"
5654 msgstr "%"
5656 #: ../src/helper/units.cpp:42
5657 msgid "Percents"
5658 msgstr "Хувь"
5660 #: ../src/helper/units.cpp:43
5661 msgid "Millimeter"
5662 msgstr "Миллиметр"
5664 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
5665 msgid "mm"
5666 msgstr "мм"
5668 #: ../src/helper/units.cpp:43
5669 msgid "Millimeters"
5670 msgstr "Миллиметр"
5672 #: ../src/helper/units.cpp:44
5673 msgid "Centimeter"
5674 msgstr "Сантиметр"
5676 #: ../src/helper/units.cpp:44
5677 msgid "cm"
5678 msgstr "см"
5680 #: ../src/helper/units.cpp:44
5681 msgid "Centimeters"
5682 msgstr "Сантиметр"
5684 #: ../src/helper/units.cpp:45
5685 msgid "Meter"
5686 msgstr "Метр"
5688 #: ../src/helper/units.cpp:45
5689 msgid "m"
5690 msgstr "м"
5692 #: ../src/helper/units.cpp:45
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Meters"
5695 msgstr "Метр"
5697 #. no svg_unit
5698 #: ../src/helper/units.cpp:46
5699 msgid "Inch"
5700 msgstr "Инч"
5702 #: ../src/helper/units.cpp:46
5703 msgid "in"
5704 msgstr "инч"
5706 #: ../src/helper/units.cpp:46
5707 msgid "Inches"
5708 msgstr "Инч"
5710 #: ../src/helper/units.cpp:47
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Foot"
5713 msgstr "Цэг"
5715 #: ../src/helper/units.cpp:47
5716 msgid "ft"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/helper/units.cpp:47
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Feet"
5722 msgstr "Бичиг"
5724 #. Volatiles do not have default, so there are none here
5725 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5726 #: ../src/helper/units.cpp:50
5727 msgid "Em square"
5728 msgstr "Em квадрат"
5730 #: ../src/helper/units.cpp:50
5731 msgid "em"
5732 msgstr "em"
5734 #: ../src/helper/units.cpp:50
5735 msgid "Em squares"
5736 msgstr "Em квадрат"
5738 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5739 #: ../src/helper/units.cpp:52
5740 msgid "Ex square"
5741 msgstr "Ex квадрат"
5743 #: ../src/helper/units.cpp:52
5744 msgid "ex"
5745 msgstr "ex"
5747 #: ../src/helper/units.cpp:52
5748 msgid "Ex squares"
5749 msgstr "Ex квадрат"
5751 #: ../src/inkscape.cpp:322
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Autosaving documents..."
5754 msgstr "Документ хадгалах"
5756 #: ../src/inkscape.cpp:393
5757 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
5761 #, c-format
5762 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/inkscape.cpp:418
5766 msgid "Autosave complete."
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/inkscape.cpp:637
5770 msgid "Untitled document"
5771 msgstr "Гарчиггүй документ"
5773 #. Show nice dialog box
5774 #: ../src/inkscape.cpp:667
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
5777 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
5779 #: ../src/inkscape.cpp:668
5780 #, fuzzy
5781 msgid ""
5782 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
5783 "locations:\n"
5784 msgstr ""
5785 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
5787 #: ../src/inkscape.cpp:669
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
5790 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
5792 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
5793 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
5794 #: ../src/interface.cpp:821
5795 msgid "Commands Bar"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/interface.cpp:821
5799 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/interface.cpp:823
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Snap controls Bar"
5805 msgstr "Багажны сонголт"
5807 #: ../src/interface.cpp:823
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Show or hide the snapping controls"
5810 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
5812 #: ../src/interface.cpp:825
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Tool Controls Bar"
5815 msgstr "Багажны сонголт"
5817 #: ../src/interface.cpp:825
5818 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/interface.cpp:827
5822 msgid "_Toolbox"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/interface.cpp:827
5826 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/interface.cpp:833
5830 #, fuzzy
5831 msgid "_Palette"
5832 msgstr "Дэвсгэр:"
5834 #: ../src/interface.cpp:833
5835 msgid "Show or hide the color palette"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/interface.cpp:835
5839 msgid "_Statusbar"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/interface.cpp:835
5843 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/interface.cpp:905
5847 #, c-format
5848 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/interface.cpp:944
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Open _Recent"
5854 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
5856 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
5857 #: ../src/interface.cpp:1045
5858 #, c-format
5859 msgid "Enter group #%s"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/interface.cpp:1056
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Go to parent"
5865 msgstr "Өнгөөр будах"
5867 #: ../src/interface.cpp:1147 ../src/interface.cpp:1233
5868 #: ../src/interface.cpp:1315 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Drop color"
5871 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5873 #: ../src/interface.cpp:1186 ../src/interface.cpp:1275
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Drop color on gradient"
5876 msgstr "Шугаман градиент"
5878 #: ../src/interface.cpp:1328
5879 msgid "Could not parse SVG data"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/interface.cpp:1371
5883 msgid "Drop SVG"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/interface.cpp:1427
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Drop bitmap image"
5889 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
5891 #: ../src/interface.cpp:1519
5892 #, c-format
5893 msgid ""
5894 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
5895 "you want to replace it?</span>\n"
5896 "\n"
5897 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/interface.cpp:1526
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Replace"
5903 msgstr "Дээшлүүлэх"
5905 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
5906 #, c-format
5907 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/io/sys.cpp:444
5911 #, c-format
5912 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
5916 #, c-format
5917 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/io/sys.cpp:623
5921 #, c-format
5922 msgid "Invalid program name: %s"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
5926 #, c-format
5927 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
5931 #, c-format
5932 msgid "Invalid string in environment: %s"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/io/sys.cpp:705
5936 #, c-format
5937 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/io/sys.cpp:918
5941 #, c-format
5942 msgid "Invalid working directory: %s"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/io/sys.cpp:986
5946 #, c-format
5947 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
5951 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
5952 msgid "_Write session file:"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
5956 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
5960 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Select a location and filename"
5966 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
5968 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Set filename"
5971 msgstr "Файлыг хадгалах"
5973 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
5974 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
5978 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
5982 msgid "Accept invitation"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Decline invitation"
5988 msgstr "Чиглэл:"
5990 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
5991 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/knot.cpp:432
5995 msgid "Node or handle drag canceled."
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/knotholder.cpp:134
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Change handle"
6001 msgstr "Спирал үүсгэх"
6003 #: ../src/knotholder.cpp:215
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Move handle"
6006 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6008 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6009 #: ../src/knotholder.cpp:236
6010 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/knotholder.cpp:239
6014 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/knotholder.cpp:242
6018 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Master"
6024 msgstr "Дээшлүүлэх"
6026 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6027 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Dockbar style"
6033 msgstr "Масштаб"
6035 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6036 msgid "Dockbar style to show items on it"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Floating"
6043 msgstr "Харицаа:"
6045 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6046 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Default title"
6052 msgstr "Үндсэн утга"
6054 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6055 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6059 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6063 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Float X"
6069 msgstr "Харицаа:"
6071 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6072 msgid "X coordinate for a floating dock"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Float Y"
6078 msgstr "Харицаа:"
6080 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6081 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6085 #, c-format
6086 msgid "Dock #%d"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Orientation"
6092 msgstr "Чиглэл:"
6094 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6095 msgid "Orientation of the docking item"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6099 msgid "Resizable"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6103 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6107 msgid "Item behavior"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6111 msgid ""
6112 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6113 "locked, etc.)"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Locked"
6119 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6122 msgid ""
6123 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6127 msgid "Preferred width"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6131 msgid "Preferred width for the dock item"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Preferred height"
6137 msgstr "Өндөр:"
6139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6140 msgid "Preferred height for the dock item"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6144 #, c-format
6145 msgid ""
6146 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6147 "some other compound dock object."
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6154 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6158 #, c-format
6159 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6160 msgstr ""
6162 #. UnLock menuitem
6163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6164 #, fuzzy
6165 msgid "UnLock"
6166 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6168 #. Hide menuitem.
6169 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Hide"
6172 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
6174 #. Lock menuitem
6175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6176 msgid "Lock"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6180 #, c-format
6181 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6185 msgid "Iconify"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6189 msgid "Iconify this dock"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Close"
6195 msgstr "Хаах"
6197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6198 msgid "Close this dock"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6203 msgid "Controlling dock item"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6207 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6211 msgid "Default title for newly created floating docks"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6215 msgid ""
6216 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6217 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6221 msgid "Switcher Style"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Switcher buttons style"
6227 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
6229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Expand direction"
6232 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
6234 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6235 msgid ""
6236 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6237 "given direction"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6241 #, c-format
6242 msgid ""
6243 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6244 "item with that name (%p)."
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6251 "named controller."
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
6256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
6257 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6258 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561
6259 msgid "Page"
6260 msgstr "Хуудас"
6262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6263 #, fuzzy
6264 msgid "The index of the current page"
6265 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
6267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
6268 msgid "Name"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6272 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6276 msgid "Long name"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6280 msgid "Human readable name for the dock object"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Stock Icon"
6286 msgstr "Од"
6288 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6289 msgid "Stock icon for the dock object"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6293 msgid "Pixbuf Icon"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6297 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Dock master"
6303 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6306 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6310 #, c-format
6311 msgid ""
6312 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6313 "hasn't implemented this method"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6317 #, c-format
6318 msgid ""
6319 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6320 "crash"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6324 #, c-format
6325 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6329 #, c-format
6330 msgid ""
6331 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Position"
6337 msgstr "Харицаа:"
6339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6340 msgid "Position of the divider in pixels"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Sticky"
6346 msgstr "инч"
6348 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6349 msgid ""
6350 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6351 "the host is redocked"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6355 msgid "Host"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6359 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Next placement"
6365 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
6367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6368 msgid ""
6369 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6370 "to us"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6374 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6378 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Floating Toplevel"
6384 msgstr "Харицаа:"
6386 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6387 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6391 #, fuzzy
6392 msgid "X-Coordinate"
6393 msgstr "Үүсгэх"
6395 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6396 msgid "X coordinate for dock when floating"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Y-Coordinate"
6402 msgstr "Үүсгэх"
6404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6405 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6409 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6413 #, c-format
6414 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6418 #, c-format
6419 msgid ""
6420 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6421 "parent %p"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6425 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6429 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
6433 msgid "doEffect stack test"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6437 msgid "Angle bisector"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Boolops"
6443 msgstr "Булан:"
6445 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
6446 msgid "Circle (by center and radius)"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6450 msgid "Circle by 3 points"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Dynamic stroke"
6456 msgstr "Дэвсгэр:"
6458 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Envelope Deformation"
6461 msgstr "Хөрвүүлэлт"
6463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6464 msgid "Hatches (rough)"
6465 msgstr ""
6467 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6470 msgstr "Строк хэв"
6472 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Lattice Deformation"
6475 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
6477 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Line Segment"
6480 msgstr "Зангилааг устгах"
6482 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
6483 msgid "Mirror symmetry"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Parallel"
6489 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6491 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Path length"
6494 msgstr "Строк будалт"
6496 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6497 msgid "Perpendicular bisector"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Perspective path"
6503 msgstr "Хадгалах"
6505 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Rotate copies"
6508 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6510 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Ruler"
6513 msgstr "Модул"
6515 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Sketch"
6518 msgstr "Сонгох"
6520 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Tangent to curve"
6523 msgstr "Босоо шугамууд"
6525 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Text label"
6528 msgstr "Строк хэв"
6530 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
6531 msgid "VonKoch"
6532 msgstr ""
6534 #. 0.46
6535 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Bend"
6538 msgstr "Хөх:"
6540 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Gears"
6543 msgstr "Бүгдийг арилгах"
6545 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Pattern Along Path"
6548 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6550 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6551 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6552 msgid "Stitch Sub-Paths"
6553 msgstr ""
6555 #. 0.47
6556 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6557 msgid "Knot"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Construct grid"
6563 msgstr "Сантиметр"
6565 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6566 msgid "Spiro spline"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Is visible?"
6572 msgstr "Харагдах"
6574 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6575 msgid ""
6576 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6577 "disabled on canvas"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6581 msgid "Deactivate knotholder?"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6585 msgid ""
6586 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
6587 "node handles during editing)"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/live_effects/effect.cpp:289
6591 #, fuzzy
6592 msgid "No effect"
6593 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6595 #: ../src/live_effects/effect.cpp:336
6596 #, c-format
6597 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/live_effects/effect.cpp:635
6601 #, fuzzy, c-format
6602 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6603 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6605 #: ../src/live_effects/effect.cpp:640
6606 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6610 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6611 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6612 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6613 msgid "Length left"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6617 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6618 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6622 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6623 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6624 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Length right"
6627 msgstr "Эмхэтгэх"
6629 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6630 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6631 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
6635 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
6641 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6643 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Bend path"
6646 msgstr "Салгах"
6648 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6649 msgid "Path along which to bend the original path"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Width of the path"
6655 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
6657 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6658 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6659 msgid "Width in units of length"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6663 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Original path is vertical"
6669 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6671 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6672 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
6676 msgid "Null"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Intersect"
6682 msgstr "Огтлолцол"
6684 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
6685 msgid "Subtract A-B"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Identity A"
6691 msgstr "Сантиметр"
6693 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
6694 msgid "Subtract B-A"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Identity B"
6700 msgstr "Сантиметр"
6702 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Exclusion"
6705 msgstr "Өргөтгөл"
6707 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
6708 #: ../src/splivarot.cpp:72
6709 msgid "Union"
6710 msgstr "Нэгдэл"
6712 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6713 #, fuzzy
6714 msgid "2nd path"
6715 msgstr "Салгах"
6717 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6718 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Boolop type"
6724 msgstr "Файлын төрөл:"
6726 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6727 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Size X"
6733 msgstr "Нүүр:"
6735 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6736 msgid "The size of the grid in X direction."
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Size Y"
6742 msgstr "Нүүр:"
6744 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6745 msgid "The size of the grid in Y direction."
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Starting"
6751 msgstr "Од"
6753 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6754 msgid "Angle of the first copy"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Rotation angle"
6760 msgstr "Эргүүлэх"
6762 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6763 msgid "Angle between two successive copies"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Number of copies"
6769 msgstr "Будаггүй"
6771 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
6772 msgid "Number of copies of the original path"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Origin"
6778 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
6780 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Origin of the rotation"
6783 msgstr "Чиглэл:"
6785 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Adjust the starting angle"
6788 msgstr "Ханалт:"
6790 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Adjust the rotation angle"
6793 msgstr "Ханалт:"
6795 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Stitch path"
6798 msgstr "Строк будалт"
6800 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6801 msgid "The path that will be used as stitch."
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Number of paths"
6807 msgstr "Будаггүй"
6809 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6810 msgid "The number of paths that will be generated."
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Start edge variance"
6816 msgstr "Одны Шинж"
6818 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6819 msgid ""
6820 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
6821 "& outside the guide path"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Start spacing variance"
6827 msgstr "Ханалт:"
6829 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6830 msgid ""
6831 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
6832 "& forth along the guide path"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6836 msgid "End edge variance"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6840 msgid ""
6841 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
6842 "outside the guide path"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6846 #, fuzzy
6847 msgid "End spacing variance"
6848 msgstr "Ханалт:"
6850 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6851 msgid ""
6852 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
6853 "forth along the guide path"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Scale width"
6859 msgstr "Строк будалт"
6861 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Scale the width of the stitch path"
6864 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
6866 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6867 msgid "Scale width relative to length"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6871 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Ellipitic Pen"
6877 msgstr "Эллипс"
6879 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
6880 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
6884 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Sharp"
6890 msgstr "Хэлбэр"
6892 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Round"
6895 msgstr "Улаан:"
6897 #. initialise your parameters here:
6898 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Method"
6901 msgstr "Метр"
6903 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
6904 msgid "Choose pen type"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Pen width"
6910 msgstr "Өргөн:"
6912 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Maximal stroke width"
6915 msgstr "Строк будалт"
6917 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Pen roundness"
6920 msgstr "Улаан:"
6922 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
6923 msgid "Min/Max width ratio"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
6927 #, fuzzy
6928 msgid "angle"
6929 msgstr "Өнцөг"
6931 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
6932 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
6933 msgstr ""
6935 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
6936 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
6937 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Start"
6940 msgstr "Од"
6942 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
6943 msgid "Choose start capping type"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
6947 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
6948 msgid "End"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
6952 msgid "Choose end capping type"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Grow for"
6958 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6960 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
6961 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
6965 msgid "Fade for"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
6969 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Round ends"
6975 msgstr "Улаан:"
6977 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Strokes end with a round end"
6980 msgstr "Одны Шинж"
6982 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
6983 msgid "Capping"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
6987 #, fuzzy
6988 msgid "left capping"
6989 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6991 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Top bend path"
6994 msgstr "Салгах"
6996 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
6997 msgid "Top path along which to bend the original path"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Right bend path"
7003 msgstr "Салгах"
7005 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7006 msgid "Right path along which to bend the original path"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Bottom bend path"
7012 msgstr "Салгах"
7014 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7015 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Left bend path"
7021 msgstr "Салгах"
7023 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7024 msgid "Left path along which to bend the original path"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7028 msgid "Enable left & right paths"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7032 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Enable top & bottom paths"
7038 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7040 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7041 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Teeth"
7047 msgstr "Бичиг"
7049 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7050 msgid "The number of teeth"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7054 msgid "Phi"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7058 msgid ""
7059 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7060 "contact."
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Trajectory"
7066 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7068 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7069 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Steps"
7076 msgstr "Хэлбэр"
7078 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7079 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Equidistant spacing"
7085 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7087 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7088 msgid ""
7089 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7090 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7091 "trajectory path."
7092 msgstr ""
7094 #. initialise your parameters here:
7095 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Interruption width"
7098 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
7100 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
7101 msgid "Size of hidden region of lower string"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
7105 #, fuzzy
7106 msgid "unit of stroke width"
7107 msgstr "Строк будалт"
7109 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
7110 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
7114 msgid "add stroke width to interruption size"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
7118 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7122 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7126 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Switcher size"
7132 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7134 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7135 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7139 msgid "Crossing Signs"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7143 msgid "Crossings signs"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
7147 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7148 msgstr ""
7150 #. initialise your parameters here:
7151 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Control handle 0"
7154 msgstr "Спирал үүсгэх"
7156 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Control handle 1"
7159 msgstr "Спирал үүсгэх"
7161 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Control handle 2"
7164 msgstr "Спирал үүсгэх"
7166 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Control handle 3"
7169 msgstr "Спирал үүсгэх"
7171 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Control handle 4"
7174 msgstr "Спирал үүсгэх"
7176 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Control handle 5"
7179 msgstr "Спирал үүсгэх"
7181 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Control handle 6"
7184 msgstr "Спирал үүсгэх"
7186 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Control handle 7"
7189 msgstr "Спирал үүсгэх"
7191 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Control handle 8"
7194 msgstr "Спирал үүсгэх"
7196 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Control handle 9"
7199 msgstr "Спирал үүсгэх"
7201 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Control handle 10"
7204 msgstr "Спирал үүсгэх"
7206 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Control handle 11"
7209 msgstr "Спирал үүсгэх"
7211 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Control handle 12"
7214 msgstr "Спирал үүсгэх"
7216 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Control handle 13"
7219 msgstr "Спирал үүсгэх"
7221 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Control handle 14"
7224 msgstr "Спирал үүсгэх"
7226 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Control handle 15"
7229 msgstr "Спирал үүсгэх"
7231 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Closed"
7234 msgstr "Хаах"
7236 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Open start"
7239 msgstr "Нээх"
7241 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Open end"
7244 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
7246 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
7247 msgid "Open both"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7251 #, fuzzy
7252 msgid "End type"
7253 msgstr "Файлын төрөл:"
7255 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7256 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7260 msgid "Discard original path?"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7264 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Reflection line"
7270 msgstr "Сонгох"
7272 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7273 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7277 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Adjust the offset"
7283 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7285 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7286 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7290 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7294 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7298 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7302 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1511
7303 #: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7305 msgid "Scale"
7306 msgstr "Масштаб"
7308 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Scaling factor"
7311 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7313 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Display unit"
7316 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
7318 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7319 msgid "Print unit after path length"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7323 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Single"
7326 msgstr "Өнцөг"
7328 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7329 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7330 msgid "Single, stretched"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7334 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Repeated"
7337 msgstr "Давтах"
7339 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7340 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7341 msgid "Repeated, stretched"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Pattern source"
7347 msgstr "Дэвсгэр:"
7349 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7350 msgid "Path to put along the skeleton path"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Pattern copies"
7356 msgstr "Дэвсгэр:"
7358 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7359 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Width of the pattern"
7365 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7367 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7368 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Spacing"
7374 msgstr "Зай:"
7376 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7377 #, no-c-format
7378 msgid ""
7379 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7380 "limited to -90% of pattern width."
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7384 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7385 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Normal offset"
7388 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7390 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7391 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7392 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Tangential offset"
7395 msgstr "Босоо шугамууд"
7397 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7400 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7402 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7403 msgid ""
7404 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7405 "height"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7409 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7410 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Pattern is vertical"
7413 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7415 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7416 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7420 msgid "Fuse nearby ends"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7424 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7428 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7432 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7433 msgstr ""
7435 #. initialise your parameters here:
7436 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Scale x"
7439 msgstr "Масштаб"
7441 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7442 msgid "Scale factor in x direction"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Scale y"
7448 msgstr "Масштаб"
7450 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7451 msgid "Scale factor in y direction"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Offset x"
7457 msgstr "жижиг"
7459 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7460 msgid "Offset in x direction"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Offset y"
7466 msgstr "жижиг"
7468 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7469 msgid "Offset in y direction"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7473 msgid "Uses XY plane?"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7477 msgid ""
7478 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7479 "right side"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Adjust the origin"
7485 msgstr "Ханалт:"
7487 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
7488 msgid "Hatches width and dir"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
7492 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
7496 msgid "Frequency randomness"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
7500 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
7504 msgid "Growth"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
7508 msgid "Growth of distance between hatches."
7509 msgstr ""
7511 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7512 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
7513 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
7517 msgid ""
7518 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7519 "1=default"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
7523 msgid "1st side, out"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
7527 msgid ""
7528 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7529 "1=default"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
7533 msgid "2nd side, in "
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
7537 msgid ""
7538 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7539 "1=default"
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
7543 msgid "2nd side, out"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
7547 msgid ""
7548 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7549 "1=default"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
7553 msgid "variance: 1st side"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
7557 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
7561 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
7562 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
7563 #, fuzzy
7564 msgid "2nd side"
7565 msgstr "Салангид зангилаа"
7567 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
7568 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7569 msgstr ""
7571 #.
7572 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
7573 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
7577 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
7581 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
7585 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
7589 msgid ""
7590 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7591 "boundary."
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
7595 msgid ""
7596 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7597 "the boundary."
7598 msgstr ""
7600 #.
7601 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Bend hatches"
7604 msgstr "Салгах"
7606 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
7607 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7608 msgstr ""
7610 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7611 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
7612 msgid "Global bending"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
7616 msgid ""
7617 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
7618 msgstr ""
7620 #.
7621 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Generate thick/thin path"
7624 msgstr "Салгах"
7626 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7629 msgstr "Строк будалт"
7631 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
7632 msgid "Thikness: at 1st side"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
7636 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
7640 msgid "at 2nd side"
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
7644 msgid "Width at 'top' halfturns"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
7648 msgid "from 2nd to 1st side"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
7652 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
7653 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
7657 msgid "from 1st to 2nd side"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7661 msgid "Left"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Right"
7667 msgstr "Өндөр:"
7669 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Both"
7672 msgstr "Томруулах"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Mark distance"
7677 msgstr "Буулгах зай:"
7679 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Distance between successive ruler marks"
7682 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7684 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Major length"
7687 msgstr "Строк будалт"
7689 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7690 msgid "Length of major ruler marks"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Minor length"
7696 msgstr "Хасах"
7698 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7699 msgid "Length of minor ruler marks"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7703 msgid "Major steps"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7707 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Shift marks by"
7713 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
7715 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7716 msgid "Shift marks by this many steps"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Mark direction"
7722 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7724 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7725 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7729 msgid "Offset of first mark"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Border marks"
7735 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
7737 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7738 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7739 msgstr ""
7741 #. initialise your parameters here:
7742 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Float parameter"
7745 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7747 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
7748 msgid "just a real number like 1.4!"
7749 msgstr ""
7751 #. initialise your parameters here:
7752 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7753 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Strokes"
7756 msgstr "Строк будалт"
7758 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
7759 msgid "Draw that many approximating strokes"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Max stroke length"
7765 msgstr "Строк будалт"
7767 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7768 msgid "Maximum length of approximating strokes"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Stroke length variation"
7774 msgstr "Одны Шинж"
7776 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
7777 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
7781 msgid "Max. overlap"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
7785 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
7789 msgid "Overlap variation"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
7793 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
7797 msgid "Max. end tolerance"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
7801 msgid ""
7802 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
7803 "to maximum length)"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Parallel offset"
7809 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7811 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
7812 msgid "Average distance from approximating path to original path"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
7816 msgid "Max. tremble"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
7820 msgid "Maximum tremble magnitude"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
7824 msgid "Tremble frequency"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
7828 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Construction lines"
7834 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7836 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
7837 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
7841 msgid ""
7842 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
7843 "5*offset)"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
7847 msgid "Max. length"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
7851 msgid "Maximum length of construction lines"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Length variation"
7857 msgstr "Ханалт:"
7859 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7860 msgid "Random variation of the length of construction lines"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
7864 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
7865 msgid "Angle"
7866 msgstr "Өнцөг"
7868 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
7869 msgid "Additional angle between tangent and curve"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
7873 msgid "Location along curve"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
7877 msgid ""
7878 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
7879 "of-segments)"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
7883 msgid "Specifies the left end of the tangent"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
7887 msgid "Specifies the right end of the tangent"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
7891 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
7895 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
7899 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Stack step"
7905 msgstr "Од"
7907 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
7908 #, fuzzy
7909 msgid "point param"
7910 msgstr "Спирал үүсгэх"
7912 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
7913 #, fuzzy
7914 msgid "path param"
7915 msgstr "Спирал үүсгэх"
7917 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Label"
7920 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7922 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
7923 msgid "Text label attached to the path"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Reference segment"
7929 msgstr "Зангилааг устгах"
7931 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7932 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
7933 msgstr ""
7935 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
7936 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
7937 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Generating path"
7940 msgstr "Салгах"
7942 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7943 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
7947 msgid "Use uniform transforms only"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
7951 msgid ""
7952 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
7953 "(otherwise, they define a general transform)."
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7957 msgid "Nb of generations"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7961 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
7965 msgid "Draw all generations"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
7969 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
7970 msgstr ""
7972 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
7973 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
7974 msgid "Max complexity"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
7978 msgid "Disable effect if the output is too complex"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
7982 msgid "Change bool parameter"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Change enumeration parameter"
7988 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
7990 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Change scalar parameter"
7993 msgstr "Спирал үүсгэх"
7995 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
7996 msgid "Edit on-canvas"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Copy path"
8002 msgstr "Строк будалт"
8004 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Paste path"
8007 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8009 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Link to path"
8012 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8014 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Paste path parameter"
8017 msgstr "Строк хэв"
8019 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Link path parameter to path"
8022 msgstr "Строк хэв"
8024 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Change point parameter"
8027 msgstr "Спирал үүсгэх"
8029 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Change random parameter"
8032 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8034 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Change text parameter"
8037 msgstr "Спирал үүсгэх"
8039 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Change unit parameter"
8042 msgstr "Спирал үүсгэх"
8044 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
8045 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8049 #, c-format
8050 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8054 #, c-format
8055 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/main.cpp:264
8059 msgid "Print the Inkscape version number"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/main.cpp:269
8063 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8064 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8066 #: ../src/main.cpp:274
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8069 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8071 #: ../src/main.cpp:279
8072 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8073 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8075 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8076 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8077 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8078 msgid "FILENAME"
8079 msgstr "Файлын нэр"
8081 #: ../src/main.cpp:284
8082 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8083 msgstr ""
8084 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8085 "ашиглана уу)"
8087 #: ../src/main.cpp:289
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Export document to a PNG file"
8090 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8092 #: ../src/main.cpp:294
8093 #, fuzzy
8094 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
8095 msgstr ""
8096 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
8098 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8099 msgid "DPI"
8100 msgstr "ДПИ"
8102 #: ../src/main.cpp:299
8103 #, fuzzy
8104 msgid ""
8105 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8106 "corner)"
8107 msgstr ""
8108 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8109 "доод булан)"
8111 #: ../src/main.cpp:300
8112 msgid "x0:y0:x1:y1"
8113 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8115 #: ../src/main.cpp:304
8116 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/main.cpp:309
8120 msgid "Exported area is the entire canvas"
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/main.cpp:314
8124 msgid ""
8125 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8126 "user units)"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/main.cpp:319
8130 #, fuzzy
8131 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8132 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8134 #: ../src/main.cpp:320
8135 msgid "WIDTH"
8136 msgstr "Өргөн"
8138 #: ../src/main.cpp:324
8139 #, fuzzy
8140 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8141 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8143 #: ../src/main.cpp:325
8144 msgid "HEIGHT"
8145 msgstr "Өндөр"
8147 #: ../src/main.cpp:329
8148 msgid "The ID of the object to export"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8152 msgid "ID"
8153 msgstr "ТТ"
8155 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8156 #. See "man inkscape" for details.
8157 #: ../src/main.cpp:336
8158 msgid ""
8159 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/main.cpp:341
8163 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/main.cpp:346
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8169 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8171 #: ../src/main.cpp:347
8172 msgid "COLOR"
8173 msgstr "Өнгө"
8175 #: ../src/main.cpp:351
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8178 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8180 #: ../src/main.cpp:352
8181 msgid "VALUE"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/main.cpp:356
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8187 msgstr ""
8188 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8189 "ашиглаагүй)"
8191 #: ../src/main.cpp:361
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Export document to a PS file"
8194 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8196 #: ../src/main.cpp:366
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Export document to an EPS file"
8199 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8201 #: ../src/main.cpp:371
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Export document to a PDF file"
8204 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8206 #: ../src/main.cpp:377
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8209 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8211 #: ../src/main.cpp:383
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8214 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8216 #: ../src/main.cpp:388
8217 msgid ""
8218 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8219 "PDF)"
8220 msgstr ""
8222 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8223 #: ../src/main.cpp:394
8224 msgid ""
8225 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8226 "query-id"
8227 msgstr ""
8229 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8230 #: ../src/main.cpp:400
8231 msgid ""
8232 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8233 "query-id"
8234 msgstr ""
8236 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8237 #: ../src/main.cpp:406
8238 msgid ""
8239 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8240 "id"
8241 msgstr ""
8243 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8244 #: ../src/main.cpp:412
8245 msgid ""
8246 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8247 "id"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/main.cpp:417
8251 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/main.cpp:422
8255 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8256 msgstr ""
8258 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8259 #: ../src/main.cpp:428
8260 msgid "Print out the extension directory and exit"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/main.cpp:433
8264 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/main.cpp:438
8268 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/main.cpp:443
8272 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/main.cpp:444
8276 msgid "VERB-ID"
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/main.cpp:448
8280 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/main.cpp:449
8284 msgid "OBJECT-ID"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/main.cpp:453
8288 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:993
8292 msgid ""
8293 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8294 "\n"
8295 "Available options:"
8296 msgstr ""
8298 #. ## Add a menu for clear()
8299 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8300 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8301 #, fuzzy
8302 msgid "_File"
8303 msgstr "Файл"
8305 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8306 #, fuzzy
8307 msgid "_New"
8308 msgstr "Шинэ"
8310 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8311 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8312 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
8313 #, fuzzy
8314 msgid "_Edit"
8315 msgstr "Засах"
8317 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2269
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Paste Si_ze"
8320 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8322 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Clo_ne"
8325 msgstr "Хаах"
8327 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8328 #, fuzzy
8329 msgid "_View"
8330 msgstr "Харах"
8332 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8333 #, fuzzy
8334 msgid "_Zoom"
8335 msgstr "Томруулах"
8337 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8338 #, fuzzy
8339 msgid "_Display mode"
8340 msgstr "Дүрслэх"
8342 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Show/Hide"
8345 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8347 #. Not quite ready to be in the menus.
8348 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8349 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8350 msgid "_Layer"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8354 #, fuzzy
8355 msgid "_Object"
8356 msgstr "Объект"
8358 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8359 msgid "Cli_p"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Mas_k"
8365 msgstr "Жин:"
8367 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Patter_n"
8370 msgstr "Дэвсгэр:"
8372 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8373 #, fuzzy
8374 msgid "_Path"
8375 msgstr "Наах"
8377 #: ../src/menus-skeleton.h:221
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Path Effects"
8380 msgstr "Строк хэв"
8382 #: ../src/menus-skeleton.h:227
8383 #, fuzzy
8384 msgid "_Text"
8385 msgstr "Бичиг"
8387 #: ../src/menus-skeleton.h:246
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Filter_s"
8390 msgstr "Миллиметр"
8392 #: ../src/menus-skeleton.h:252
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Exte_nsions"
8395 msgstr "Өргөтгөл"
8397 #: ../src/menus-skeleton.h:259
8398 msgid "Whiteboa_rd"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/menus-skeleton.h:263
8402 msgid "_Help"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/menus-skeleton.h:267
8406 msgid "Tutorials"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/node-context.cpp:227
8410 msgid ""
8411 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8412 "+Alt</b>: move along handles"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/node-context.cpp:228
8416 msgid ""
8417 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/node-context.cpp:229
8421 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8422 msgstr ""
8424 #: ../src/nodepath.cpp:750 ../src/seltrans.cpp:574
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Stamp"
8427 msgstr "Од"
8429 #: ../src/nodepath.cpp:1656 ../src/nodepath.cpp:1682
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Move nodes vertically"
8432 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8434 #: ../src/nodepath.cpp:1658 ../src/nodepath.cpp:1684
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Move nodes horizontally"
8437 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8439 #: ../src/nodepath.cpp:1660 ../src/nodepath.cpp:1686 ../src/nodepath.cpp:1701
8440 #: ../src/nodepath.cpp:3612
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Move nodes"
8443 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8445 #: ../src/nodepath.cpp:1739
8446 msgid ""
8447 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8448 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/nodepath.cpp:1909
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Align nodes"
8454 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8456 #: ../src/nodepath.cpp:1971
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Distribute nodes"
8459 msgstr "Тараах"
8461 #: ../src/nodepath.cpp:2009
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Add nodes"
8464 msgstr "Салангид зангилаа"
8466 #: ../src/nodepath.cpp:2011 ../src/nodepath.cpp:2113
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Add node"
8469 msgstr "Салангид зангилаа"
8471 #: ../src/nodepath.cpp:2205
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Break path"
8474 msgstr "Салгах"
8476 #: ../src/nodepath.cpp:2261
8477 msgid "Close subpath"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/nodepath.cpp:2322
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Join nodes"
8483 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8485 #: ../src/nodepath.cpp:2349
8486 msgid "Close subpath by segment"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/nodepath.cpp:2403
8490 msgid "Join nodes by segment"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/nodepath.cpp:2416 ../src/nodepath.cpp:2431
8494 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/nodepath.cpp:2588 ../src/nodepath.cpp:2624 ../src/nodepath.cpp:2628
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Delete nodes"
8500 msgstr "Зангилааг устгах"
8502 #: ../src/nodepath.cpp:2590
8503 msgid "Delete nodes preserving shape"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/nodepath.cpp:2647 ../src/nodepath.cpp:2661
8507 msgid ""
8508 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8509 "segments."
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/nodepath.cpp:2757
8513 msgid "Cannot find path between nodes."
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/nodepath.cpp:2789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Delete segment"
8519 msgstr "Зангилааг устгах"
8521 #: ../src/nodepath.cpp:2810
8522 msgid "Change segment type"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/nodepath.cpp:2827 ../src/nodepath.cpp:3564
8526 msgid "Change node type"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/nodepath.cpp:3858
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Retract handle"
8532 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8534 #: ../src/nodepath.cpp:3913
8535 msgid "Move node handle"
8536 msgstr ""
8538 #: ../src/nodepath.cpp:4098
8539 #, c-format
8540 msgid ""
8541 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8542 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8543 "handles"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/nodepath.cpp:4292
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Rotate nodes"
8549 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8551 #: ../src/nodepath.cpp:4407
8552 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/nodepath.cpp:4433
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Scale nodes"
8558 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8560 #: ../src/nodepath.cpp:4477
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Flip nodes"
8563 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8565 #: ../src/nodepath.cpp:4646
8566 msgid ""
8567 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8568 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8569 msgstr ""
8571 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8572 #: ../src/nodepath.cpp:4879
8573 #, fuzzy
8574 msgid "end node"
8575 msgstr "Салангид зангилаа"
8577 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8578 #: ../src/nodepath.cpp:4884
8579 msgid "cusp"
8580 msgstr ""
8582 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8583 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8584 msgid "smooth"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/nodepath.cpp:4889
8588 #, fuzzy
8589 msgid "auto"
8590 msgstr "Хучилт"
8592 #: ../src/nodepath.cpp:4891
8593 msgid "symmetric"
8594 msgstr ""
8596 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8597 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8598 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/nodepath.cpp:4899
8602 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8603 msgstr ""
8605 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8606 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8607 msgstr ""
8609 #: ../src/nodepath.cpp:4914
8610 msgid ""
8611 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8612 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8613 "rotate"
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8617 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/nodepath.cpp:4941 ../src/nodepath.cpp:4953
8621 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/nodepath.cpp:4945
8625 #, c-format
8626 msgid ""
8627 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8628 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8629 msgid_plural ""
8630 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8631 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8632 msgstr[0] ""
8633 msgstr[1] ""
8635 #: ../src/nodepath.cpp:4951
8636 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/nodepath.cpp:4959
8640 #, c-format
8641 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8642 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8643 msgstr[0] ""
8644 msgstr[1] ""
8646 #: ../src/nodepath.cpp:4966
8647 #, c-format
8648 msgid ""
8649 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8650 msgid_plural ""
8651 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8652 msgstr[0] ""
8653 msgstr[1] ""
8655 #: ../src/nodepath.cpp:4972
8656 #, c-format
8657 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8658 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8659 msgstr[0] ""
8660 msgstr[1] ""
8662 #: ../src/object-edit.cpp:408
8663 msgid ""
8664 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8665 "vertical radius the same"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/object-edit.cpp:412
8669 msgid ""
8670 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8671 "horizontal radius the same"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
8675 msgid ""
8676 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
8677 "ratio or stretch in one dimension only"
8678 msgstr ""
8680 #: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
8681 #: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
8682 msgid ""
8683 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8684 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
8688 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
8689 msgid ""
8690 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8691 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/object-edit.cpp:678
8695 msgid "Move the box in perspective"
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/object-edit.cpp:896
8699 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/object-edit.cpp:899
8703 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/object-edit.cpp:902
8707 msgid ""
8708 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
8709 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8710 "segment"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/object-edit.cpp:906
8714 msgid ""
8715 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8716 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8717 "segment"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/object-edit.cpp:1045
8721 msgid ""
8722 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
8723 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/object-edit.cpp:1052
8727 msgid ""
8728 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
8729 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
8730 "randomize"
8731 msgstr ""
8733 #: ../src/object-edit.cpp:1235
8734 msgid ""
8735 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8736 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/object-edit.cpp:1238
8740 msgid ""
8741 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8742 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/object-edit.cpp:1282
8746 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/object-edit.cpp:1318
8750 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8756 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
8758 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Combining paths..."
8761 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
8763 #: ../src/path-chemistry.cpp:160
8764 msgid "Combine"
8765 msgstr "Хамтатгах"
8767 #: ../src/path-chemistry.cpp:167
8768 #, fuzzy
8769 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8770 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
8772 #: ../src/path-chemistry.cpp:179
8773 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/path-chemistry.cpp:183
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Breaking apart paths..."
8779 msgstr "Салгах"
8781 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Break apart"
8784 msgstr "Салгах"
8786 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
8787 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
8791 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/path-chemistry.cpp:289
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Converting objects to paths..."
8797 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8799 #: ../src/path-chemistry.cpp:311
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Object to path"
8802 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
8804 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
8805 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
8806 msgstr ""
8808 #: ../src/path-chemistry.cpp:550
8809 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/path-chemistry.cpp:559
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Reversing paths..."
8815 msgstr "Салгах"
8817 #: ../src/path-chemistry.cpp:586
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Reverse path"
8820 msgstr "Салгах"
8822 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
8823 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Continuing selected path"
8829 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
8831 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
8832 msgid "Creating new path"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Appending to selected path"
8838 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
8840 #: ../src/pencil-context.cpp:374
8841 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/pencil-context.cpp:380
8845 msgid "Drawing a freehand path"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/pencil-context.cpp:385
8849 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
8850 msgstr ""
8852 #. Write curves to object
8853 #: ../src/pencil-context.cpp:458
8854 msgid "Finishing freehand"
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:255
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Drawing cancelled"
8860 msgstr "Зурах"
8862 #: ../src/pencil-context.cpp:565
8863 msgid ""
8864 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
8865 "Release <b>Alt</b> to finalize."
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/pencil-context.cpp:593
8869 msgid "Finishing freehand sketch"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/pen-context.cpp:667
8873 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/pen-context.cpp:677
8877 msgid ""
8878 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/pen-context.cpp:1270
8882 #, c-format
8883 msgid ""
8884 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8885 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/pen-context.cpp:1271
8889 #, c-format
8890 msgid ""
8891 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8892 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/pen-context.cpp:1289
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8899 "angle"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/pen-context.cpp:1311
8903 #, c-format
8904 msgid ""
8905 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
8906 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/pen-context.cpp:1312
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8913 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/pen-context.cpp:1359
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Drawing finished"
8919 msgstr "Зурах"
8921 #: ../src/persp3d.cpp:335
8922 msgid "Toggle vanishing point"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/persp3d.cpp:346
8926 msgid "Toggle multiple vanishing points"
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/preferences.cpp:104
8930 msgid ""
8931 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
8932 msgstr ""
8934 #. the creation failed
8935 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
8936 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8937 #: ../src/preferences.cpp:122
8938 #, c-format
8939 msgid "Cannot create profile directory %s."
8940 msgstr ""
8942 #. The profile dir is not actually a directory
8943 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
8944 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8945 #: ../src/preferences.cpp:140
8946 #, c-format
8947 msgid "%s is not a valid directory."
8948 msgstr ""
8950 #. The write failed.
8951 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
8952 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8953 #: ../src/preferences.cpp:151
8954 #, c-format
8955 msgid "Failed to create the preferences file %s."
8956 msgstr ""
8958 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
8959 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8960 #: ../src/preferences.cpp:169
8961 #, c-format
8962 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
8963 msgstr ""
8965 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
8966 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8967 #: ../src/preferences.cpp:181
8968 #, c-format
8969 msgid "The preferences file %s could not be read."
8970 msgstr ""
8972 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
8973 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8974 #: ../src/preferences.cpp:193
8975 #, c-format
8976 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
8977 msgstr ""
8979 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
8980 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8981 #: ../src/preferences.cpp:203
8982 #, c-format
8983 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/rdf.cpp:172
8987 #, fuzzy
8988 msgid "CC Attribution"
8989 msgstr "Шинж"
8991 #: ../src/rdf.cpp:177
8992 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/rdf.cpp:182
8996 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/rdf.cpp:187
9000 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/rdf.cpp:192
9004 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/rdf.cpp:197
9008 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/rdf.cpp:202
9012 msgid "Public Domain"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/rdf.cpp:207
9016 msgid "FreeArt"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/rdf.cpp:212
9020 msgid "Open Font License"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/rdf.cpp:229
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Title"
9026 msgstr "Гарчиг:"
9028 #: ../src/rdf.cpp:230
9029 msgid "Name by which this document is formally known."
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/rdf.cpp:232
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Date"
9035 msgstr "Наах"
9037 #: ../src/rdf.cpp:233
9038 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/rdf.cpp:235
9042 msgid "Format"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/rdf.cpp:236
9046 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/rdf.cpp:239
9050 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/rdf.cpp:242
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Creator"
9056 msgstr "Үүсгэх"
9058 #: ../src/rdf.cpp:243
9059 msgid ""
9060 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/rdf.cpp:245
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Rights"
9066 msgstr "Өндөр:"
9068 #: ../src/rdf.cpp:246
9069 msgid ""
9070 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/rdf.cpp:248
9074 msgid "Publisher"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/rdf.cpp:249
9078 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/rdf.cpp:252
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Identifier"
9084 msgstr "Сантиметр"
9086 #: ../src/rdf.cpp:253
9087 msgid "Unique URI to reference this document."
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9091 msgid "Source"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/rdf.cpp:256
9095 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/rdf.cpp:258
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Relation"
9101 msgstr "Харицаа:"
9103 #: ../src/rdf.cpp:259
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Unique URI to a related document."
9106 msgstr "Гарчиггүй документ"
9108 #: ../src/rdf.cpp:261
9109 msgid "Language"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/rdf.cpp:262
9113 msgid ""
9114 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9115 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/rdf.cpp:264
9119 msgid "Keywords"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/rdf.cpp:265
9123 msgid ""
9124 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9125 "classifications."
9126 msgstr ""
9128 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9129 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9130 #: ../src/rdf.cpp:269
9131 msgid "Coverage"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/rdf.cpp:270
9135 msgid "Extent or scope of this document."
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Description"
9141 msgstr "Огтлолцол"
9143 #: ../src/rdf.cpp:274
9144 msgid "A short account of the content of this document."
9145 msgstr ""
9147 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9148 #: ../src/rdf.cpp:278
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Contributors"
9151 msgstr "Сантиметр"
9153 #: ../src/rdf.cpp:279
9154 msgid ""
9155 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9156 "this document."
9157 msgstr ""
9159 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9160 #: ../src/rdf.cpp:283
9161 msgid "URI"
9162 msgstr ""
9164 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9165 #: ../src/rdf.cpp:285
9166 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9167 msgstr ""
9169 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9170 #: ../src/rdf.cpp:289
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Fragment"
9173 msgstr "Хувьсагч:"
9175 #: ../src/rdf.cpp:290
9176 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/rect-context.cpp:344
9180 msgid ""
9181 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9182 "circular"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/rect-context.cpp:486
9186 #, c-format
9187 msgid ""
9188 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9189 "b> to draw around the starting point"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/rect-context.cpp:489
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9196 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/rect-context.cpp:491
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9203 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/rect-context.cpp:495
9207 #, c-format
9208 msgid ""
9209 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9210 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/rect-context.cpp:516
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Create rectangle"
9216 msgstr "Спирал үүсгэх"
9218 #: ../src/select-context.cpp:232
9219 msgid "Move canceled."
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/select-context.cpp:240
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Selection canceled."
9225 msgstr "Сонгох"
9227 #: ../src/select-context.cpp:555
9228 msgid ""
9229 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9230 "rubberband selection"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/select-context.cpp:557
9234 msgid ""
9235 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9236 "touch selection"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/select-context.cpp:717
9240 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/select-context.cpp:718
9244 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/select-context.cpp:719
9248 msgid ""
9249 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/select-context.cpp:890
9253 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:193
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Delete text"
9259 msgstr "Зангилааг устгах"
9261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:201
9262 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:999
9266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
9267 msgid "Delete"
9268 msgstr "Устгах"
9270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:247
9271 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/selection-chemistry.cpp:339
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Delete all"
9277 msgstr "Устгах"
9279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:462
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9282 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
9285 msgid "Group"
9286 msgstr "Бүлэг"
9288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:549
9289 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:590
9293 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
9297 msgid "Ungroup"
9298 msgstr "Бүлэггүй"
9300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
9301 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
9305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
9306 msgid ""
9307 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9308 msgstr ""
9310 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
9312 #, fuzzy
9313 msgid "undo_action|Raise"
9314 msgstr "Хасах"
9316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744
9317 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Raise to top"
9323 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9328 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
9331 msgid "Lower"
9332 msgstr "Доошлуулах"
9334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9337 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:877
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Lower to bottom"
9342 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:884
9345 msgid "Nothing to undo."
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/selection-chemistry.cpp:891
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Nothing to redo."
9351 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:951
9354 msgid "Paste"
9355 msgstr "Наах"
9357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:958
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Paste style"
9360 msgstr "Строк хэв"
9362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:967
9363 msgid "Paste live path effect"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9369 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:998
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Remove live path effect"
9374 msgstr "Холбоосыг устгах"
9376 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9379 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9381 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
9382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Remove filter"
9385 msgstr "Холбоосыг устгах"
9387 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Paste size"
9390 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9392 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
9393 msgid "Paste size separately"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
9397 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
9401 msgid "Raise to next layer"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1078
9405 msgid "No more layers above."
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
9409 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
9413 msgid "Lower to previous layer"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
9417 msgid "No more layers below."
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Remove transform"
9423 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9425 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
9426 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
9430 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 ../src/seltrans.cpp:484
9434 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9435 msgid "Rotate"
9436 msgstr "Эргүүлэх"
9438 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Rotate by pixels"
9441 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9443 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
9444 msgid "Scale by whole factor"
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Move vertically"
9450 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9452 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Move horizontally"
9455 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9457 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 ../src/selection-chemistry.cpp:1583
9458 #: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9459 msgid "Move"
9460 msgstr "Зөөх"
9462 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Move vertically by pixels"
9465 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9467 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Move horizontally by pixels"
9470 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9472 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
9473 #, fuzzy
9474 msgid "The selection has no applied path effect."
9475 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9477 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
9478 #, fuzzy
9479 msgid "The selection has no applied clip path."
9480 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9482 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
9483 #, fuzzy
9484 msgid "The selection has no applied mask."
9485 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9487 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1914
9488 msgid "action|Clone"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1930
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9494 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9496 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1937
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9499 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9501 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
9502 #, fuzzy
9503 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9504 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9506 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Relink clone"
9509 msgstr "Сонгох"
9511 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9514 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9516 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2027
9517 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2031
9521 msgid "Unlink clone"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
9525 msgid ""
9526 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9527 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9528 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
9532 msgid ""
9533 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9534 "flowed text?)"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
9538 msgid ""
9539 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9540 "defs&gt;)"
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9546 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9548 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Objects to marker"
9551 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9556 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9558 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Objects to guides"
9561 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9563 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
9564 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2331
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Objects to pattern"
9570 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
9573 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
9577 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Pattern to objects"
9583 msgstr "Хавтгайрсан объект"
9585 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
9586 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Rendering bitmap..."
9592 msgstr "Салгах"
9594 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Create bitmap"
9597 msgstr "Битмап гаргах"
9599 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
9600 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
9604 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
9608 msgid "Set clipping path"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Set mask"
9614 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
9616 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2821
9617 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
9621 msgid "Release clipping path"
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
9625 msgid "Release mask"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9631 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9633 #. Fit Page
9634 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Fit Page to Selection"
9637 msgstr "Сонгох"
9639 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2706
9640 msgid "Fit Page to Drawing"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 ../src/verbs.cpp:2708
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9646 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
9648 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
9649 #: ../src/selection-describer.cpp:43
9650 #, fuzzy
9651 msgid "web|Link"
9652 msgstr "Холбоос"
9654 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Circle"
9657 msgstr "Файл"
9659 #. ellipse
9660 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
9661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2491
9662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
9663 msgid "Ellipse"
9664 msgstr "Эллипс"
9666 #: ../src/selection-describer.cpp:49
9667 msgid "Flowed text"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/selection-describer.cpp:55
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Line"
9673 msgstr "Холбоос"
9675 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Path"
9678 msgstr "Наах"
9680 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
9681 msgid "Polygon"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/selection-describer.cpp:61
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Polyline"
9687 msgstr "Цэг"
9689 #. Rectangle
9690 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2487
9692 msgid "Rectangle"
9693 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9695 #. 3D box
9696 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2489
9698 msgid "3D Box"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/selection-describer.cpp:71
9702 msgid "object|Clone"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/selection-describer.cpp:75
9706 msgid "Offset path"
9707 msgstr ""
9709 #. spiral
9710 #: ../src/selection-describer.cpp:77
9711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2495
9712 msgid "Spiral"
9713 msgstr "Спирал"
9715 #. star
9716 #: ../src/selection-describer.cpp:79
9717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2493
9718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9719 msgid "Star"
9720 msgstr "Од"
9722 #: ../src/selection-describer.cpp:125
9723 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9724 msgstr ""
9726 #. no items
9727 #: ../src/selection-describer.cpp:127
9728 msgid ""
9729 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/selection-describer.cpp:136
9733 msgid "root"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/selection-describer.cpp:148
9737 #, c-format
9738 msgid "layer <b>%s</b>"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/selection-describer.cpp:150
9742 #, c-format
9743 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/selection-describer.cpp:159
9747 #, c-format
9748 msgid "<i>%s</i>"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/selection-describer.cpp:168
9752 #, fuzzy, c-format
9753 msgid " in %s"
9754 msgstr "%s д холбох"
9756 #: ../src/selection-describer.cpp:170
9757 #, c-format
9758 msgid " in group %s (%s)"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/selection-describer.cpp:172
9762 #, c-format
9763 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
9764 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
9765 msgstr[0] ""
9766 msgstr[1] ""
9768 #: ../src/selection-describer.cpp:175
9769 #, c-format
9770 msgid " in <b>%i</b> layers"
9771 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
9772 msgstr[0] ""
9773 msgstr[1] ""
9775 #: ../src/selection-describer.cpp:185
9776 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/selection-describer.cpp:189
9780 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/selection-describer.cpp:193
9784 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
9785 msgstr ""
9787 #. this is only used with 2 or more objects
9788 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:203
9789 #, c-format
9790 msgid "<b>%i</b> object selected"
9791 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
9792 msgstr[0] ""
9793 msgstr[1] ""
9795 #. this is only used with 2 or more objects
9796 #: ../src/selection-describer.cpp:213
9797 #, c-format
9798 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
9799 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
9800 msgstr[0] ""
9801 msgstr[1] ""
9803 #. this is only used with 2 or more objects
9804 #: ../src/selection-describer.cpp:218
9805 #, c-format
9806 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9807 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9808 msgstr[0] ""
9809 msgstr[1] ""
9811 #. this is only used with 2 or more objects
9812 #: ../src/selection-describer.cpp:223
9813 #, c-format
9814 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9815 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9816 msgstr[0] ""
9817 msgstr[1] ""
9819 #. this is only used with 2 or more objects
9820 #: ../src/selection-describer.cpp:228
9821 #, c-format
9822 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
9823 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
9824 msgstr[0] ""
9825 msgstr[1] ""
9827 #: ../src/selection-describer.cpp:233
9828 #, c-format
9829 msgid "%s%s. %s."
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
9833 msgid "Skew"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/seltrans.cpp:499
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Set center"
9839 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9841 #: ../src/seltrans.cpp:596
9842 msgid ""
9843 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
9844 "Shift also uses this center"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/seltrans.cpp:623
9848 msgid ""
9849 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
9850 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/seltrans.cpp:624
9854 msgid ""
9855 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
9856 "b> to scale around rotation center"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/seltrans.cpp:628
9860 msgid ""
9861 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
9862 "skew around the opposite side"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/seltrans.cpp:629
9866 msgid ""
9867 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
9868 "to rotate around the opposite corner"
9869 msgstr ""
9871 #: ../src/seltrans.cpp:763
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Reset center"
9874 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9876 #: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
9877 #, c-format
9878 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
9879 msgstr ""
9881 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9882 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9883 #: ../src/seltrans.cpp:1219
9884 #, c-format
9885 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9886 msgstr ""
9888 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9889 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9890 #: ../src/seltrans.cpp:1279
9891 #, c-format
9892 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/seltrans.cpp:1321
9896 #, c-format
9897 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
9898 msgstr ""
9900 #: ../src/seltrans.cpp:1485
9901 #, c-format
9902 msgid ""
9903 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
9904 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/shape-editor.cpp:468
9908 msgid "Drag curve"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
9912 #, fuzzy, c-format
9913 msgid "<b>Link</b> to %s"
9914 msgstr "%s д холбох"
9916 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
9917 msgid "<b>Link</b> without URI"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
9921 #, fuzzy
9922 msgid "<b>Ellipse</b>"
9923 msgstr "Эллипс"
9925 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
9926 msgid "<b>Circle</b>"
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
9930 msgid "<b>Segment</b>"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
9934 msgid "<b>Arc</b>"
9935 msgstr ""
9937 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
9938 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
9939 #, fuzzy, c-format
9940 msgid "Flow region"
9941 msgstr "Холбоосыг дагах"
9943 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
9944 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
9945 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
9946 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
9947 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
9948 #, c-format
9949 msgid "Flow excluded region"
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
9953 #, c-format
9954 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
9955 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
9956 msgstr[0] ""
9957 msgstr[1] ""
9959 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
9960 #, c-format
9961 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
9962 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
9963 msgstr[0] ""
9964 msgstr[1] ""
9966 #: ../src/sp-guide.cpp:287
9967 msgid "Guides around page"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/sp-guide.cpp:420
9971 #, fuzzy, c-format
9972 msgid "vertical, at %s"
9973 msgstr "Босоо шугамууд"
9975 #: ../src/sp-guide.cpp:423
9976 #, fuzzy, c-format
9977 msgid "horizontal, at %s"
9978 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
9980 #: ../src/sp-guide.cpp:428
9981 #, c-format
9982 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/sp-image.cpp:1110
9986 msgid "embedded"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/sp-image.cpp:1118
9990 #, fuzzy, c-format
9991 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
9992 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
9994 #: ../src/sp-image.cpp:1119
9995 #, c-format
9996 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/spiral-context.cpp:304
10000 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/spiral-context.cpp:306
10004 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/spiral-context.cpp:433
10008 #, c-format
10009 msgid ""
10010 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/spiral-context.cpp:454
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Create spiral"
10016 msgstr "Спирал үүсгэх"
10018 #: ../src/sp-item.cpp:1029
10019 msgid "Object"
10020 msgstr "Объект"
10022 #: ../src/sp-item.cpp:1046
10023 #, c-format
10024 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/sp-item.cpp:1051
10028 #, c-format
10029 msgid "%s; <i>masked</i>"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/sp-item.cpp:1059
10033 #, c-format
10034 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/sp-item.cpp:1061
10038 #, c-format
10039 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10043 #, fuzzy, c-format
10044 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10045 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10046 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10047 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10049 #: ../src/sp-line.cpp:190
10050 msgid "<b>Line</b>"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/splivarot.cpp:78
10054 msgid "Intersection"
10055 msgstr "Огтлолцол"
10057 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10058 msgid "Difference"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/splivarot.cpp:101
10062 msgid "Division"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/splivarot.cpp:106
10066 msgid "Cut path"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/splivarot.cpp:121
10070 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/splivarot.cpp:125
10074 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/splivarot.cpp:131
10078 msgid ""
10079 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10083 msgid ""
10084 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10085 "difference, XOR, division, or path cut."
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/splivarot.cpp:192
10089 msgid ""
10090 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/splivarot.cpp:633
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10096 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10098 #: ../src/splivarot.cpp:954
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Convert stroke to path"
10101 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10103 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10104 #: ../src/splivarot.cpp:957
10105 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10109 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Create linked offset"
10115 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10117 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Create dynamic offset"
10120 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10122 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10123 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10124 msgstr ""
10126 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Outset path"
10129 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10131 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Inset path"
10134 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10136 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10137 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10141 msgid "Simplifying paths (separately):"
10142 msgstr ""
10144 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10145 msgid "Simplifying paths:"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10149 #, c-format
10150 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10154 #, c-format
10155 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10159 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10163 msgid "Simplify"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10167 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10171 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10172 msgstr ""
10174 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10175 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10176 #, c-format
10177 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10178 msgstr ""
10180 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10181 msgid "outset"
10182 msgstr ""
10184 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10185 #, fuzzy
10186 msgid "inset"
10187 msgstr "Дээшлүүлэх"
10189 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10190 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10191 #, c-format
10192 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/sp-path.cpp:136
10196 #, c-format
10197 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
10198 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
10199 msgstr[0] ""
10200 msgstr[1] ""
10202 #: ../src/sp-path.cpp:139
10203 #, c-format
10204 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10205 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10206 msgstr[0] ""
10207 msgstr[1] ""
10209 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10210 msgid "<b>Polygon</b>"
10211 msgstr ""
10213 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10214 msgid "<b>Polyline</b>"
10215 msgstr ""
10217 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10218 #, fuzzy
10219 msgid "<b>Rectangle</b>"
10220 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10222 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10223 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10224 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10225 #, c-format
10226 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10227 msgstr ""
10229 #: ../src/sp-star.cpp:307
10230 #, c-format
10231 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10232 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10233 msgstr[0] ""
10234 msgstr[1] ""
10236 #: ../src/sp-star.cpp:311
10237 #, c-format
10238 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10239 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10240 msgstr[0] ""
10241 msgstr[1] ""
10243 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10244 #, c-format
10245 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10246 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10247 msgstr[0] ""
10248 msgstr[1] ""
10250 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10251 #: ../src/sp-text.cpp:419
10252 msgid "&lt;no name found&gt;"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/sp-text.cpp:425
10256 #, c-format
10257 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10258 msgstr ""
10260 #: ../src/sp-text.cpp:426
10261 #, c-format
10262 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10263 msgstr ""
10265 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10266 #, c-format
10267 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10271 msgid " from "
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10275 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10279 #, fuzzy
10280 msgid "<b>Text span</b>"
10281 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10283 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10284 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10285 #: ../src/sp-use.cpp:327
10286 #, fuzzy
10287 msgid "..."
10288 msgstr "Нээх..."
10290 #: ../src/sp-use.cpp:335
10291 #, c-format
10292 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/sp-use.cpp:339
10296 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/star-context.cpp:316
10300 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/star-context.cpp:443
10304 #, c-format
10305 msgid ""
10306 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10307 msgstr ""
10309 #: ../src/star-context.cpp:444
10310 #, c-format
10311 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/star-context.cpp:467
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Create star"
10317 msgstr "Битмап гаргах"
10319 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10320 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10324 msgid ""
10325 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10326 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10327 msgstr ""
10329 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10330 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10331 msgid ""
10332 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10333 "path first."
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10337 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
10341 msgid "Put text on path"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10345 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10349 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
10353 msgid "Remove text from path"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10357 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Remove manual kerns"
10363 msgstr "Холбоосыг устгах"
10365 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10366 msgid ""
10367 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10368 "into frame."
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Flow text into shape"
10374 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10376 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10377 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10381 msgid "Unflow flowed text"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10387 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10389 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10390 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Convert flowed text to text"
10396 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10398 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10399 #, fuzzy
10400 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10401 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10403 #: ../src/text-context.cpp:445
10404 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/text-context.cpp:447
10408 msgid ""
10409 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/text-context.cpp:502
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Create text"
10415 msgstr "Зангилааг устгах"
10417 #: ../src/text-context.cpp:526
10418 msgid "Non-printable character"
10419 msgstr ""
10421 #: ../src/text-context.cpp:541
10422 msgid "Insert Unicode character"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/text-context.cpp:576
10426 #, c-format
10427 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10428 msgstr ""
10430 #: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
10431 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/text-context.cpp:653
10435 #, c-format
10436 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10437 msgstr ""
10439 #: ../src/text-context.cpp:685
10440 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/text-context.cpp:698
10444 msgid "Flowed text is created."
10445 msgstr ""
10447 #: ../src/text-context.cpp:700
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Create flowed text"
10450 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10452 #: ../src/text-context.cpp:702
10453 msgid ""
10454 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10455 "created."
10456 msgstr ""
10458 #: ../src/text-context.cpp:838
10459 msgid "No-break space"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/text-context.cpp:840
10463 msgid "Insert no-break space"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/text-context.cpp:877
10467 msgid "Make bold"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/text-context.cpp:895
10471 msgid "Make italic"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/text-context.cpp:934
10475 #, fuzzy
10476 msgid "New line"
10477 msgstr "Шинэ Харах"
10479 #: ../src/text-context.cpp:968
10480 msgid "Backspace"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/text-context.cpp:1016
10484 msgid "Kern to the left"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/text-context.cpp:1041
10488 msgid "Kern to the right"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/text-context.cpp:1066
10492 msgid "Kern up"
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/text-context.cpp:1092
10496 msgid "Kern down"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/text-context.cpp:1169
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Rotate counterclockwise"
10502 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10504 #: ../src/text-context.cpp:1190
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Rotate clockwise"
10507 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10509 #: ../src/text-context.cpp:1207
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Contract line spacing"
10512 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10514 #: ../src/text-context.cpp:1215
10515 msgid "Contract letter spacing"
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/text-context.cpp:1234
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Expand line spacing"
10521 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10523 #: ../src/text-context.cpp:1242
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Expand letter spacing"
10526 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10528 #: ../src/text-context.cpp:1369
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Paste text"
10531 msgstr "Строк хэв"
10533 #: ../src/text-context.cpp:1603
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10537 "paragraph."
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/text-context.cpp:1605
10541 #, c-format
10542 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/text-context.cpp:1613 ../src/tools-switch.cpp:190
10546 msgid ""
10547 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10548 "then type."
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/text-context.cpp:1723
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Type text"
10554 msgstr "Төрөл:"
10556 #: ../src/text-editing.cpp:40
10557 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10561 msgid ""
10562 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10563 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10564 "object to select."
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10568 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10569 msgstr ""
10571 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10572 msgid ""
10573 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10574 "resize. <b>Click</b> to select."
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10578 msgid ""
10579 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10580 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10581 msgstr ""
10583 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10584 msgid ""
10585 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10586 "segment. <b>Click</b> to select."
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10590 msgid ""
10591 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10592 "<b>Click</b> to select."
10593 msgstr ""
10595 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10596 msgid ""
10597 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10598 "shape. <b>Click</b> to select."
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10602 msgid ""
10603 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
10604 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
10605 msgstr ""
10607 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10608 msgid ""
10609 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10610 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
10611 msgstr ""
10613 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10614 msgid ""
10615 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10616 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10620 msgid ""
10621 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10622 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10626 msgid ""
10627 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10628 "zoom out."
10629 msgstr ""
10631 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10632 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10636 msgid ""
10637 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10638 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10639 "object's fill and stroke to the current setting."
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10643 #, fuzzy
10644 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10645 msgstr "%s д холбох"
10647 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10648 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10652 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10653 #, c-format
10654 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
10658 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
10659 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10660 msgstr ""
10662 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10663 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10664 msgstr ""
10666 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10667 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10668 msgstr ""
10670 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Trace: No active desktop"
10673 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
10675 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10676 msgid "Invalid SIOX result"
10677 msgstr ""
10679 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Trace: No active document"
10682 msgstr "Документ хадгалах"
10684 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10685 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10686 msgstr ""
10688 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10689 msgid "Trace: Starting trace..."
10690 msgstr ""
10692 #. ## inform the document, so we can undo
10693 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Trace bitmap"
10696 msgstr "Битмап гаргах"
10698 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10699 #, c-format
10700 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10701 msgstr ""
10703 #: ../src/tweak-context.cpp:205
10704 #, fuzzy, c-format
10705 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10706 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10708 #: ../src/tweak-context.cpp:211
10709 #, c-format
10710 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10711 msgstr ""
10713 #: ../src/tweak-context.cpp:216
10714 #, c-format
10715 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10716 msgstr ""
10718 #: ../src/tweak-context.cpp:219
10719 #, c-format
10720 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10721 msgstr ""
10723 #: ../src/tweak-context.cpp:222
10724 #, c-format
10725 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/tweak-context.cpp:225
10729 #, c-format
10730 msgid ""
10731 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
10732 "<b>counterclockwise</b>."
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/tweak-context.cpp:228
10736 #, c-format
10737 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/tweak-context.cpp:231
10741 #, c-format
10742 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/tweak-context.cpp:235
10746 #, c-format
10747 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/tweak-context.cpp:243
10751 #, c-format
10752 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/tweak-context.cpp:251
10756 #, c-format
10757 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10758 msgstr ""
10760 #: ../src/tweak-context.cpp:255
10761 #, c-format
10762 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/tweak-context.cpp:258
10766 #, c-format
10767 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/tweak-context.cpp:262
10771 #, c-format
10772 msgid ""
10773 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
10774 msgstr ""
10776 #: ../src/tweak-context.cpp:1210
10777 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/tweak-context.cpp:1246
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Move tweak"
10783 msgstr "Зөөх"
10785 #: ../src/tweak-context.cpp:1250
10786 msgid "Move in/out tweak"
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Move jitter tweak"
10792 msgstr "Дэвсгэр:"
10794 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Scale tweak"
10797 msgstr "Масштаб"
10799 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Rotate tweak"
10802 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
10804 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Duplicate/delete tweak"
10807 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
10809 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
10810 msgid "Push path tweak"
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
10814 msgid "Shrink/grow path tweak"
10815 msgstr ""
10817 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
10818 msgid "Attract/repel path tweak"
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Roughen path tweak"
10824 msgstr "Салгах"
10826 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
10827 msgid "Color paint tweak"
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
10831 msgid "Color jitter tweak"
10832 msgstr ""
10834 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Blur tweak"
10837 msgstr "Дэвсгэр:"
10839 #. check whether something is selected
10840 #: ../src/ui/clipboard.cpp:234
10841 msgid "Nothing was copied."
10842 msgstr ""
10844 #: ../src/ui/clipboard.cpp:295 ../src/ui/clipboard.cpp:497
10845 #: ../src/ui/clipboard.cpp:521
10846 msgid "Nothing on the clipboard."
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/ui/clipboard.cpp:351
10850 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/ui/clipboard.cpp:362 ../src/ui/clipboard.cpp:380
10854 #, fuzzy
10855 msgid "No style on the clipboard."
10856 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
10858 #: ../src/ui/clipboard.cpp:402
10859 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/ui/clipboard.cpp:409
10863 #, fuzzy
10864 msgid "No size on the clipboard."
10865 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
10867 #: ../src/ui/clipboard.cpp:460
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
10870 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10872 #. no_effect:
10873 #: ../src/ui/clipboard.cpp:484
10874 #, fuzzy
10875 msgid "No effect on the clipboard."
10876 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
10878 #: ../src/ui/clipboard.cpp:504 ../src/ui/clipboard.cpp:531
10879 msgid "Clipboard does not contain a path."
10880 msgstr ""
10882 #. Item dialog
10883 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Object _Properties"
10886 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
10888 #. Select item
10889 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
10890 #, fuzzy
10891 msgid "_Select This"
10892 msgstr "Сонгох"
10894 #. Create link
10895 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
10896 #, fuzzy
10897 msgid "_Create Link"
10898 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10900 #. Set mask
10901 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Set Mask"
10904 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
10906 #. Release mask
10907 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Release Mask"
10910 msgstr "Дээшлүүлэх"
10912 #. Set Clip
10913 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Set Clip"
10916 msgstr "Холбоосыг устгах"
10918 #. Release Clip
10919 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Release Clip"
10922 msgstr "Дээшлүүлэх"
10924 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Create link"
10927 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10929 #. "Ungroup"
10930 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
10931 #, fuzzy
10932 msgid "_Ungroup"
10933 msgstr "Бүлэггүй"
10935 #. Link dialog
10936 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Link _Properties"
10939 msgstr "Холбоосын Шинж"
10941 #. Select item
10942 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
10943 #, fuzzy
10944 msgid "_Follow Link"
10945 msgstr "Холбоосыг дагах"
10947 #. Reset transformations
10948 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
10949 #, fuzzy
10950 msgid "_Remove Link"
10951 msgstr "Холбоосыг устгах"
10953 #. Link dialog
10954 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Image _Properties"
10957 msgstr "Дүрийн Шинж"
10959 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
10960 msgid "Edit Externally..."
10961 msgstr ""
10963 #. Item dialog
10964 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
10965 #, fuzzy
10966 msgid "_Fill and Stroke"
10967 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
10969 #. *
10970 #. * Constructor
10972 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
10973 msgid "About Inkscape"
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
10977 msgid "_Splash"
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
10981 msgid "_Authors"
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
10985 #, fuzzy
10986 msgid "_Translators"
10987 msgstr "Хөрвүүлэлт"
10989 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
10990 msgid "_License"
10991 msgstr ""
10993 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
10994 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
10995 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
10997 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
10998 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
10999 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11000 #. string here should be changed.)
11001 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11002 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11003 #. should be in UTF-*8..
11004 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11005 msgid "about.svg"
11006 msgstr ""
11008 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11009 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11010 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11011 #, fuzzy
11012 msgid "translator-credits"
11013 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11015 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11017 msgid "Align"
11018 msgstr "Эмхэтгэх"
11020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11022 msgid "Distribute"
11023 msgstr "Тараах"
11025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11026 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11027 msgstr ""
11029 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11031 #, fuzzy
11032 msgid "gap|H:"
11033 msgstr "Давхарлах:"
11035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11036 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11037 msgstr ""
11039 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11041 msgid "V:"
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Remove overlaps"
11049 msgstr "Холбоосыг устгах"
11051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
11053 msgid "Arrange connector network"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11057 msgid "Unclump"
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Randomize positions"
11063 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Distribute text baselines"
11068 msgstr "Тараах"
11070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Align text baselines"
11073 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11076 msgid "Connector network layout"
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
11081 msgid "Nodes"
11082 msgstr "Зангилаа"
11084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11085 msgid "Relative to: "
11086 msgstr ""
11088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Treat selection as group: "
11091 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11096 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Align left edges"
11101 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Center objects horizontally"
11106 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11109 msgid "Align right sides"
11110 msgstr ""
11112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11115 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11120 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Align top edges"
11125 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Center on horizontal axis"
11130 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Align bottom edges"
11135 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11140 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11145 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Align baselines of texts"
11150 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11155 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11160 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11165 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11170 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11175 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11180 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11185 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11190 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11195 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11200 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11203 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11204 msgstr ""
11206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11207 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11208 msgstr ""
11210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11211 msgid ""
11212 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11213 "overlap"
11214 msgstr ""
11216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
11218 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Align selected nodes horizontally"
11224 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Align selected nodes vertically"
11229 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11234 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11239 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11241 #. Rest of the widgetry
11242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11243 msgid "Last selected"
11244 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
11247 msgid "First selected"
11248 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
11251 msgid "Biggest item"
11252 msgstr "Хамгийн том дүрс"
11254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11255 msgid "Smallest item"
11256 msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
11258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11259 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
11260 msgid "Drawing"
11261 msgstr "Зурах"
11263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11265 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
11266 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11267 msgid "Selection"
11268 msgstr "Сонгох"
11270 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Profile name:"
11273 msgstr "Файлыг хадгалах"
11275 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Save"
11278 msgstr "Хадгалах"
11280 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11281 msgid "Messages"
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11285 msgid "Capture log messages"
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11289 msgid "Release log messages"
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11293 msgid "Metadata"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11297 msgid "License"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11301 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11302 msgstr ""
11304 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11305 msgid "<b>License</b>"
11306 msgstr ""
11308 #. ---------------------------------------------------------------
11309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Show page _border"
11312 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11315 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Border on _top of drawing"
11321 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11324 #, fuzzy
11325 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11326 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11329 #, fuzzy
11330 msgid "_Show border shadow"
11331 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11334 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Back_ground:"
11340 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11343 msgid "Background color"
11344 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11347 msgid ""
11348 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Border _color:"
11354 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11357 msgid "Page border color"
11358 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11361 msgid "Color of the page border"
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Default _units:"
11367 msgstr "Үндсэн утга"
11369 #. ---------------------------------------------------------------
11370 #. General snap options
11371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Show _guides"
11374 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Show or hide guides"
11379 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11382 msgid "_Snap guides while dragging"
11383 msgstr ""
11385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11386 msgid ""
11387 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11388 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11389 "part of the guide near the cursor will snap)"
11390 msgstr ""
11392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Guide co_lor:"
11395 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11398 msgid "Guideline color"
11399 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11402 msgid "Color of guidelines"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11406 #, fuzzy
11407 msgid "_Highlight color:"
11408 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11411 msgid "Highlighted guideline color"
11412 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11415 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11416 msgstr ""
11418 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Grid|_New"
11422 msgstr "Тор"
11424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Create new grid."
11427 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11430 #, fuzzy
11431 msgid "_Remove"
11432 msgstr "Холбоосыг устгах"
11434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Remove selected grid."
11437 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Guides"
11443 msgstr "Таниулагч шугам"
11445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
11447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Grids"
11450 msgstr "Тор"
11452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
11453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Snap"
11456 msgstr "Од"
11458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Color Management"
11461 msgstr "Өнгөөр будах"
11463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Scripting"
11466 msgstr "Огтлолцол"
11468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
11469 msgid "<b>General</b>"
11470 msgstr ""
11472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11473 msgid "<b>Border</b>"
11474 msgstr ""
11476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11477 msgid "<b>Format</b>"
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
11481 #, fuzzy
11482 msgid "<b>Guides</b>"
11483 msgstr "Таниулагч шугам"
11485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Snap _distance"
11488 msgstr "Буулгах зай:"
11490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11491 msgid "Snap only when _closer than:"
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11497 msgid "Always snap"
11498 msgstr ""
11500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11501 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11502 msgstr ""
11504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11505 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11506 msgstr ""
11508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11509 msgid ""
11510 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11511 "specified below"
11512 msgstr ""
11514 #. Options for snapping to grids
11515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Snap d_istance"
11518 msgstr "Буулгах зай:"
11520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11521 msgid "Snap only when c_loser than:"
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11525 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11526 msgstr ""
11528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11529 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11530 msgstr ""
11532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11533 msgid ""
11534 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11535 "specified below"
11536 msgstr ""
11538 #. Options for snapping to guides
11539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Snap dist_ance"
11542 msgstr "Буулгах зай:"
11544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11545 msgid "Snap only when close_r than:"
11546 msgstr ""
11548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11549 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11550 msgstr ""
11552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11553 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11554 msgstr ""
11556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
11557 msgid ""
11558 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11559 "below"
11560 msgstr ""
11562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
11563 #, fuzzy
11564 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11565 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
11568 #, fuzzy
11569 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11570 msgstr "Таниулагч шугам"
11572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
11573 #, fuzzy
11574 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11575 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
11578 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11579 msgstr ""
11581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
11582 #, c-format
11583 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11584 msgstr ""
11586 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11587 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11588 #. inform the document, so we can undo
11589 #. Color Management
11590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2720
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Link Color Profile"
11593 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
11595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
11596 msgid "Remove linked color profile"
11597 msgstr ""
11599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
11600 #, fuzzy
11601 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11602 msgstr "Таниулагч шугам"
11604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
11605 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11606 msgstr ""
11608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Link Profile"
11611 msgstr "Холбоосын Шинж"
11613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Profile Name"
11616 msgstr "Файлыг хадгалах"
11618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
11619 #, fuzzy
11620 msgid "<b>External script files:</b>"
11621 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Add"
11626 msgstr "Нэмэх"
11628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Filename"
11631 msgstr "Файлыг хадгалах"
11633 #. inform the document, so we can undo
11634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
11635 msgid "Add external script..."
11636 msgstr ""
11638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Remove external script"
11641 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
11643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
11644 #, fuzzy
11645 msgid "<b>Creation</b>"
11646 msgstr "Өнцөг:"
11648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
11649 #, fuzzy
11650 msgid "<b>Defined grids</b>"
11651 msgstr "Таниулагч шугам"
11653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Remove grid"
11656 msgstr "Холбоосыг устгах"
11658 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Information"
11661 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11663 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11664 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11665 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
11666 msgid "Help"
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Parameters"
11672 msgstr "метр"
11674 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
11675 #, fuzzy
11676 msgid "No preview"
11677 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
11679 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
11680 msgid "too large for preview"
11681 msgstr ""
11683 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Enable preview"
11686 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
11688 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11689 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11690 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
11691 #, fuzzy
11692 msgid "All Inkscape Files"
11693 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
11695 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11696 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11697 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
11698 #, fuzzy
11699 msgid "All Files"
11700 msgstr "Файлын төрөл:"
11702 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11703 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11704 #, fuzzy
11705 msgid "All Images"
11706 msgstr "Дүр"
11708 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11709 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11710 #, fuzzy
11711 msgid "All Vectors"
11712 msgstr "Сонгох"
11714 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11715 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11716 #, fuzzy
11717 msgid "All Bitmaps"
11718 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11720 #. ###### File options
11721 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
11723 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
11724 msgid "Append filename extension automatically"
11725 msgstr ""
11727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
11728 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Guess from extension"
11731 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
11733 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
11734 msgid "Left edge of source"
11735 msgstr ""
11737 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
11738 msgid "Top edge of source"
11739 msgstr ""
11741 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
11742 msgid "Right edge of source"
11743 msgstr ""
11745 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
11746 msgid "Bottom edge of source"
11747 msgstr ""
11749 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Source width"
11752 msgstr "Строк будалт"
11754 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Source height"
11757 msgstr "Өндөр:"
11759 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Destination width"
11762 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
11764 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Destination height"
11767 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
11769 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Resolution (dots per inch)"
11772 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
11774 #. #########################################
11775 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
11776 #. #########################################
11777 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
11778 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Document"
11781 msgstr "Документ"
11783 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
11784 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Custom"
11787 msgstr "Тодорхойлох"
11789 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
11790 msgid "Cairo"
11791 msgstr ""
11793 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
11794 msgid "Antialias"
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Background"
11800 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11802 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Destination"
11805 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
11807 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
11808 #, fuzzy
11809 msgid "All Image Files"
11810 msgstr "Дүр"
11812 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Show Preview"
11815 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
11817 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
11818 #, fuzzy
11819 msgid "No file selected"
11820 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
11822 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
11823 msgid "Fill"
11824 msgstr "Дүүргэх"
11826 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Stroke _paint"
11829 msgstr "Строк будалт"
11831 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Stroke st_yle"
11834 msgstr "Строк хэв"
11836 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
11837 msgid ""
11838 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
11839 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
11840 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
11841 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
11842 msgstr ""
11844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Image File"
11847 msgstr "Дүр"
11849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Selected SVG Element"
11852 msgstr "Зангилааг устгах"
11854 #. TODO: any image, not justy svg
11855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
11856 msgid "Select an image to be used as feImage input"
11857 msgstr ""
11859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
11860 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
11864 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
11868 msgid "Light Source:"
11869 msgstr ""
11871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
11872 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
11873 msgstr ""
11875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
11876 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
11877 msgstr ""
11879 #. default x:
11880 #. default y:
11881 #. default z:
11882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
11883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Location"
11886 msgstr "Эргүүлэх"
11888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
11889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
11890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
11891 #, fuzzy
11892 msgid "X coordinate"
11893 msgstr "Үүсгэх"
11895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
11896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
11897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Y coordinate"
11900 msgstr "Үүсгэх"
11902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
11903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
11904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Z coordinate"
11907 msgstr "Үүсгэх"
11909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Points At"
11912 msgstr "Цэг"
11914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Specular Exponent"
11917 msgstr "Гаргах"
11919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
11920 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
11921 msgstr ""
11923 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
11924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Cone Angle"
11927 msgstr "Өнцөг"
11929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
11930 msgid ""
11931 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
11932 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
11933 "cone. No light is projected outside this cone."
11934 msgstr ""
11936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
11937 msgid "New light source"
11938 msgstr ""
11940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
11941 #, fuzzy
11942 msgid "_Duplicate"
11943 msgstr "Хувилах"
11945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
11946 #, fuzzy
11947 msgid "_Filter"
11948 msgstr "Миллиметр"
11950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
11951 #, fuzzy
11952 msgid "R_ename"
11953 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Rename filter"
11958 msgstr "Холбоосыг устгах"
11960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Apply filter"
11963 msgstr "Зангилааг устгах"
11965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Add filter"
11968 msgstr "Зангилааг устгах"
11970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Duplicate filter"
11973 msgstr "Зангилааг хувилах"
11975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
11976 msgid "_Effect"
11977 msgstr ""
11979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Connections"
11982 msgstr "Хасах"
11984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
11985 msgid "Remove filter primitive"
11986 msgstr ""
11988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Remove merge node"
11991 msgstr "Холбоосыг устгах"
11993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
11994 msgid "Reorder filter primitive"
11995 msgstr ""
11997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
11998 msgid "Add Effect:"
11999 msgstr ""
12001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12002 #, fuzzy
12003 msgid "No effect selected"
12004 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12006 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12007 #, fuzzy
12008 msgid "No filter selected"
12009 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Effect parameters"
12014 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12017 msgid "Filter General Settings"
12018 msgstr ""
12020 #. default x:
12021 #. default y:
12022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Coordinates"
12025 msgstr "Үүсгэх"
12027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12028 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12029 msgstr ""
12031 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12032 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12033 msgstr ""
12035 #. default width:
12036 #. default height:
12037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12038 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12039 msgid "Dimensions"
12040 msgstr ""
12042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Width of filter effects region"
12045 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12048 msgid "Height of filter effects region"
12049 msgstr ""
12051 #. # end multiple scan
12052 #. ## end mode page
12053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
12054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
12055 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Mode"
12058 msgstr "Төлөв:"
12060 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
12061 msgid ""
12062 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12063 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12064 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12065 "performed without specifying a complete matrix."
12066 msgstr ""
12068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Value(s)"
12071 msgstr "Утга"
12073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
12074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Operator"
12077 msgstr "Үүсгэх"
12079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12080 msgid "K1"
12081 msgstr ""
12083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12087 msgid ""
12088 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12089 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12090 "values of the first and second inputs respectively."
12091 msgstr ""
12093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12094 msgid "K2"
12095 msgstr ""
12097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12098 msgid "K3"
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12102 msgid "K4"
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12106 #, fuzzy
12107 msgid "width of the convolve matrix"
12108 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12111 msgid "height of the convolve matrix"
12112 msgstr ""
12114 #. default x:
12115 #. default y:
12116 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Target"
12119 msgstr "Биет:"
12121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12122 msgid ""
12123 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12124 "applied to pixels around this point."
12125 msgstr ""
12127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12128 msgid ""
12129 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12130 "applied to pixels around this point."
12131 msgstr ""
12133 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12135 msgid "Kernel"
12136 msgstr ""
12138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12139 msgid ""
12140 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12141 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12142 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12143 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12144 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12145 "would lead to a common blur effect."
12146 msgstr ""
12148 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
12149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12150 msgid "Divisor"
12151 msgstr ""
12153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12154 msgid ""
12155 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12156 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12157 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12158 "effect on the overall color intensity of the result."
12159 msgstr ""
12161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12162 msgid "Bias"
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12166 msgid ""
12167 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12168 "value as the zero response of the filter."
12169 msgstr ""
12171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Edge Mode"
12174 msgstr "Төлөв:"
12176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12177 msgid ""
12178 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12179 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12180 "or near the edge of the input image."
12181 msgstr ""
12183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Preserve Alpha"
12186 msgstr "Хадгалах"
12188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12189 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12190 msgstr ""
12192 #. default: white
12193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Diffuse Color"
12196 msgstr "Харагдах"
12198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12200 msgid "Defines the color of the light source"
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12205 msgid "Surface Scale"
12206 msgstr ""
12208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12210 msgid ""
12211 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12212 "channel"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12217 msgid "Constant"
12218 msgstr ""
12220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12222 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12223 msgstr ""
12225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12227 msgid "Kernel Unit Length"
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12231 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12235 #, fuzzy
12236 msgid "X displacement"
12237 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12240 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12241 msgstr ""
12243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Y displacement"
12246 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12249 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12250 msgstr ""
12252 #. default: black
12253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Flood Color"
12256 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12259 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12260 msgstr ""
12262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12263 msgid "Standard Deviation"
12264 msgstr ""
12266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12267 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12268 msgstr ""
12270 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12271 msgid ""
12272 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12273 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12274 msgstr ""
12276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Source of Image"
12279 msgstr "Будаггүй"
12281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Delta X"
12284 msgstr "Устгах"
12286 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12287 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12288 msgstr ""
12290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Delta Y"
12293 msgstr "Устгах"
12295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12296 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12297 msgstr ""
12299 #. default: white
12300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Specular Color"
12303 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12306 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Exponent"
12309 msgstr "Гаргах"
12311 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12312 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12313 msgstr ""
12315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12316 msgid ""
12317 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12318 "function."
12319 msgstr ""
12321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12322 msgid "Base Frequency"
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Octaves"
12328 msgstr "Идэвхтэй"
12330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Seed"
12333 msgstr "Улаан:"
12335 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12336 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12337 msgstr ""
12339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12340 msgid "Add filter primitive"
12341 msgstr ""
12343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12344 msgid ""
12345 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12346 "multiply, darken and lighten."
12347 msgstr ""
12349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12350 msgid ""
12351 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12352 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12353 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12354 msgstr ""
12356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12357 msgid ""
12358 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12359 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12360 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12361 "adjustment, color balance, and thresholding."
12362 msgstr ""
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12365 msgid ""
12366 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12367 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12368 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12369 "between the corresponding pixel values of the images."
12370 msgstr ""
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12373 msgid ""
12374 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12375 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12376 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12377 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12378 "is faster and resolution-independent."
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12382 msgid ""
12383 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12384 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12385 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12386 "opacity areas recede away from the viewer."
12387 msgstr ""
12389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12390 msgid ""
12391 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12392 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12393 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12394 "effects."
12395 msgstr ""
12397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12398 msgid ""
12399 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12400 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12401 "a graphic."
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12405 msgid ""
12406 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12407 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12408 msgstr ""
12410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12411 msgid ""
12412 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12413 "or another part of the document."
12414 msgstr ""
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12417 msgid ""
12418 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12419 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12420 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12421 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12422 msgstr ""
12424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12425 msgid ""
12426 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12427 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12428 "thicker."
12429 msgstr ""
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12432 msgid ""
12433 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12434 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12435 "a slightly different position than the actual object."
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12439 msgid ""
12440 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12441 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12442 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12443 "opacity areas recede away from the viewer."
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12447 msgid ""
12448 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12449 msgstr ""
12451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12452 msgid ""
12453 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12454 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12455 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
12459 msgid "Duplicate filter primitive"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Set filter primitive attribute"
12465 msgstr "Шинжийг устгах"
12467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Mouse"
12470 msgstr "Модул"
12472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Grab sensitivity:"
12475 msgstr "Харгалзах"
12477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12482 msgid "pixels"
12483 msgstr "пиксел"
12485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12486 msgid ""
12487 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12488 "with mouse (in screen pixels)"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12492 msgid "Click/drag threshold:"
12493 msgstr ""
12495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12496 msgid ""
12497 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12498 msgstr ""
12500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12501 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12502 msgstr ""
12504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
12505 msgid ""
12506 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12507 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12508 "mouse)"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
12512 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
12516 msgid ""
12517 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
12521 msgid "Scrolling"
12522 msgstr ""
12524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12525 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12526 msgstr ""
12528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12529 msgid ""
12530 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12531 "(horizontally with Shift)"
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
12535 msgid "Ctrl+arrows"
12536 msgstr ""
12538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12539 msgid "Scroll by:"
12540 msgstr ""
12542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12543 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Acceleration:"
12549 msgstr "Сонгох"
12551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12552 msgid ""
12553 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12554 "acceleration)"
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
12558 msgid "Autoscrolling"
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Speed:"
12564 msgstr "Улаан:"
12566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12567 msgid ""
12568 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
12569 "autoscroll off)"
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
12575 msgid "Threshold:"
12576 msgstr ""
12578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12579 msgid ""
12580 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
12581 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12582 msgstr ""
12584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
12585 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12589 msgid ""
12590 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
12591 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
12592 "Selector tool (default)."
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12596 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12597 msgstr ""
12599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12600 msgid ""
12601 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
12602 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12603 msgstr ""
12605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
12606 msgid "Enable snap indicator"
12607 msgstr ""
12609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
12610 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12611 msgstr ""
12613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12614 msgid "Delay (in msec):"
12615 msgstr ""
12617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
12618 msgid ""
12619 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
12620 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
12621 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
12622 msgstr ""
12624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12625 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12626 msgstr ""
12628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
12629 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12633 msgid "Weight factor:"
12634 msgstr ""
12636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
12637 msgid ""
12638 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
12639 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
12640 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12641 msgstr ""
12643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Snapping"
12646 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12648 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
12650 msgid "Arrow keys move by:"
12651 msgstr ""
12653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
12654 msgid ""
12655 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
12656 "(in px units)"
12657 msgstr ""
12659 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
12661 msgid "> and < scale by:"
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
12665 msgid ""
12666 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12667 msgstr ""
12669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
12670 msgid "Inset/Outset by:"
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
12674 msgid ""
12675 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
12679 msgid "Compass-like display of angles"
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
12683 msgid ""
12684 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
12685 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
12686 "counterclockwise"
12687 msgstr ""
12689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12690 msgid "Rotation snaps every:"
12691 msgstr ""
12693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12694 #, fuzzy
12695 msgid "degrees"
12696 msgstr "хэм"
12698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
12699 msgid ""
12700 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
12701 "[ or ] rotates by this amount"
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12705 msgid "Zoom in/out by:"
12706 msgstr ""
12708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
12709 msgid ""
12710 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
12711 "multiplier"
12712 msgstr ""
12714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Show selection cue"
12717 msgstr "Сонгох"
12719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
12720 msgid ""
12721 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12722 msgstr ""
12724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
12725 msgid "Enable gradient editing"
12726 msgstr ""
12728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
12729 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12730 msgstr ""
12732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
12733 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12734 msgstr ""
12736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
12737 msgid ""
12738 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
12739 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
12740 msgstr ""
12742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12743 msgid "Ctrl+click dot size:"
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12747 #, fuzzy
12748 msgid "times current stroke width"
12749 msgstr "Строк будалт"
12751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
12752 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
12756 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
12760 msgid ""
12761 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
12762 "objects."
12763 msgstr ""
12765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Create new objects with:"
12768 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Last used style"
12773 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
12775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
12776 msgid "Apply the style you last set on an object"
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
12780 msgid "This tool's own style:"
12781 msgstr ""
12783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
12784 msgid ""
12785 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
12786 "the button below to set it."
12787 msgstr ""
12789 #. style swatch
12790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Take from selection"
12793 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
12796 msgid "This tool's style of new objects"
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
12800 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
12804 msgid "Tools"
12805 msgstr ""
12807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Bounding box to use:"
12810 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
12813 msgid "Visual bounding box"
12814 msgstr ""
12816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
12817 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
12818 msgstr ""
12820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
12821 msgid "Geometric bounding box"
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
12825 msgid "This bounding box includes only the bare path"
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Conversion to guides:"
12831 msgstr "Муруйруу хувиргах"
12833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Keep objects after conversion to guides"
12836 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
12839 msgid ""
12840 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
12841 "conversion."
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Treat groups as a single object"
12847 msgstr "Шугаман градиент"
12849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
12850 msgid ""
12851 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
12852 "converting each child separately."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
12856 msgid "Average all sketches"
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
12860 msgid "Width is in absolute units"
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Select new path"
12866 msgstr "Зангилааг устгах"
12868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
12869 msgid "Don't attach connectors to text objects"
12870 msgstr ""
12872 #. Selector
12873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Selector"
12876 msgstr "Сонгох"
12878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
12879 #, fuzzy
12880 msgid "When transforming, show:"
12881 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Objects"
12886 msgstr "Объект"
12888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
12889 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
12890 msgstr ""
12892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Box outline"
12895 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
12897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
12898 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
12899 msgstr ""
12901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
12902 msgid "Per-object selection cue:"
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
12906 msgid "No per-object selection indication"
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
12910 msgid "Mark"
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
12914 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
12918 msgid "Box"
12919 msgstr ""
12921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Each selected object displays its bounding box"
12924 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
12926 #. Node
12927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Node"
12930 msgstr "Зангилаа"
12932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Path outline:"
12935 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
12937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
12938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Path outline color"
12941 msgstr "Хуудсын өнгө"
12943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
12944 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
12948 msgid "Path outline flash on mouse-over"
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
12952 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
12956 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
12957 msgstr ""
12959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
12960 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
12961 msgstr ""
12963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
12964 msgid "Flash time"
12965 msgstr ""
12967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
12968 msgid ""
12969 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
12970 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
12971 "path."
12972 msgstr ""
12974 #. Tweak
12975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2485
12976 msgid "Tweak"
12977 msgstr ""
12979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Paint objects with:"
12982 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12984 #. Zoom
12985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
12986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2507
12987 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
12988 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
12989 msgid "Zoom"
12990 msgstr "Томруулах"
12992 #. Shapes
12993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Shapes"
12996 msgstr "Хэлбэр"
12998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Sketch mode"
13001 msgstr "Сонгох"
13003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
13004 msgid ""
13005 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13006 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13007 msgstr ""
13009 #. Pen
13010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2499
13011 msgid "Pen"
13012 msgstr "Үзэг"
13014 #. Calligraphy
13015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2501
13016 msgid "Calligraphy"
13017 msgstr "Каллиграф"
13019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
13020 msgid ""
13021 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13022 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13023 msgstr ""
13025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
13026 msgid ""
13027 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13028 "selection)"
13029 msgstr ""
13031 #. Paint Bucket
13032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2513
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Paint Bucket"
13035 msgstr "Документийг хэвлэх"
13037 #. Eraser
13038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2517
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Eraser"
13041 msgstr "Дээшлүүлэх"
13043 #. LPETool
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2519
13045 msgid "LPE Tool"
13046 msgstr ""
13048 #. Gradient
13049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2505
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Gradient"
13052 msgstr "Градиент вектор"
13054 #. Connector
13055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2511
13056 msgid "Connector"
13057 msgstr ""
13059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
13060 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13061 msgstr ""
13063 #. Dropper
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2509
13065 msgid "Dropper"
13066 msgstr "Унагах"
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
13069 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13070 msgstr ""
13072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Remember and use last window's geometry"
13075 msgstr "Документ хадгалах"
13077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Don't save window geometry"
13080 msgstr "Документ хадгалах"
13082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Dockable"
13086 msgstr "Масштаб"
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13089 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Zoom when window is resized"
13095 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13098 msgid "Show close button on dialogs"
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13103 msgid "Normal"
13104 msgstr ""
13106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13107 msgid "Aggressive"
13108 msgstr ""
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13113 msgstr "Документ хадгалах"
13115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13116 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13120 msgid ""
13121 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13122 "preferences)"
13123 msgstr ""
13125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
13126 msgid ""
13127 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13128 "document)"
13129 msgstr ""
13131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
13132 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13133 msgstr ""
13135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Dialogs on top:"
13138 msgstr "Харилцаа"
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13141 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13142 msgstr ""
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
13145 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13146 msgstr ""
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13149 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13150 msgstr ""
13152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
13153 msgid "Dialog Transparency:"
13154 msgstr ""
13156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Opacity when focused:"
13159 msgstr "Тодорхойгүй:"
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Opacity when unfocused:"
13164 msgstr "Тодорхойгүй:"
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
13167 msgid "Time of opacity change animation:"
13168 msgstr ""
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13171 msgid "Miscellaneous:"
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13175 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13176 msgstr ""
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13179 msgid ""
13180 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13181 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13182 "above the right scrollbar)"
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
13186 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13190 msgid "Windows"
13191 msgstr "Цонх"
13193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
13194 msgid "Move in parallel"
13195 msgstr ""
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13198 msgid "Stay unmoved"
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
13202 msgid "Move according to transform"
13203 msgstr ""
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Are unlinked"
13208 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Are deleted"
13213 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13216 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13217 msgstr ""
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13220 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13221 msgstr ""
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13224 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13225 msgstr ""
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
13228 msgid ""
13229 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13230 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13231 "original."
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13235 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13236 msgstr ""
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13239 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13240 msgstr ""
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13243 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13244 msgstr ""
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13247 msgid "When duplicating original+clones:"
13248 msgstr ""
13250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Relink duplicated clones"
13253 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
13256 msgid ""
13257 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13258 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13259 "instead of the old original"
13260 msgstr ""
13262 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Clones"
13266 msgstr "Хаах"
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
13269 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13270 msgstr ""
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13273 msgid ""
13274 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13278 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13279 msgstr ""
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13282 msgid ""
13283 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13284 "drawing"
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13288 msgid "Clippaths and masks"
13289 msgstr ""
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
13292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Scale stroke width"
13295 msgstr "Строк будалт"
13297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13298 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13299 msgstr ""
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Transform gradients"
13304 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Transform patterns"
13309 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Optimized"
13314 msgstr "Сайжруулах"
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Preserved"
13319 msgstr "Хадгалах"
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13322 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
13323 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13327 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
13328 #, fuzzy
13329 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13330 msgstr ""
13331 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
13335 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13336 msgstr ""
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
13339 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
13340 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13341 msgstr ""
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Store transformation:"
13346 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13349 msgid ""
13350 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13351 "attribute"
13352 msgstr ""
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13355 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13356 msgstr ""
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Transforms"
13361 msgstr "Хөрвүүлэх"
13363 #. blur quality
13364 #. filter quality
13365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13367 msgid "Best quality (slowest)"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13372 msgid "Better quality (slower)"
13373 msgstr ""
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13377 msgid "Average quality"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Lower quality (faster)"
13384 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
13388 msgid "Lowest quality (fastest)"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13392 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13393 msgstr ""
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13397 msgid ""
13398 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13399 "always uses best quality)"
13400 msgstr ""
13402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13404 msgid "Better quality, but slower display"
13405 msgstr ""
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
13409 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
13414 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13415 msgstr ""
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
13419 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13420 msgstr ""
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13423 msgid "Filter effects quality for display:"
13424 msgstr ""
13426 #. show infobox
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Show filter primitives infobox"
13430 msgstr "Шинжийг устгах"
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13433 msgid ""
13434 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13435 "filter effects dialog."
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Select in all layers"
13441 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
13444 msgid "Select only within current layer"
13445 msgstr ""
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
13448 msgid "Select in current layer and sublayers"
13449 msgstr ""
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13454 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Ignore locked objects and layers"
13459 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13462 msgid "Deselect upon layer change"
13463 msgstr ""
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13466 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13467 msgstr ""
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13470 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13471 msgstr ""
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13474 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13475 msgstr ""
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
13478 msgid ""
13479 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13480 "its sublayers"
13481 msgstr ""
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
13484 msgid ""
13485 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13486 "themselves or by being in a hidden layer)"
13487 msgstr ""
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
13490 msgid ""
13491 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13492 "themselves or by being in a locked layer)"
13493 msgstr ""
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13496 msgid ""
13497 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13498 "current layer changes"
13499 msgstr ""
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Selecting"
13504 msgstr "Сонгох"
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
13507 msgid "Default export resolution:"
13508 msgstr ""
13510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13513 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13516 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13520 msgid ""
13521 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13522 "Import and Export to OCAL function."
13523 msgstr ""
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13526 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13527 msgstr ""
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13530 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13531 msgstr ""
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13534 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13535 msgstr ""
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13538 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13539 msgstr ""
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Import/Export"
13544 msgstr "Авчирах"
13546 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Perceptual"
13550 msgstr "Хувь"
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13553 msgid "Relative Colorimetric"
13554 msgstr ""
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13557 msgid "Absolute Colorimetric"
13558 msgstr ""
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
13561 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13562 msgstr ""
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Display adjustment"
13567 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
13570 #, c-format
13571 msgid ""
13572 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13573 "Searched directories:%s"
13574 msgstr ""
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Display profile:"
13579 msgstr "Дүрслэх"
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
13582 msgid "Retrieve profile from display"
13583 msgstr ""
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
13586 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13587 msgstr ""
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
13590 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13591 msgstr ""
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Display rendering intent:"
13596 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
13600 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13601 msgstr ""
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Proofing"
13606 msgstr "Цэг"
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
13609 msgid "Simulate output on screen"
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
13613 msgid "Simulates output of target device."
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
13617 msgid "Mark out of gamut colors"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
13621 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13622 msgstr ""
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
13625 msgid "Out of gamut warning color:"
13626 msgstr ""
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
13629 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13630 msgstr ""
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
13633 msgid "Device profile:"
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
13637 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13638 msgstr ""
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
13641 msgid "Device rendering intent:"
13642 msgstr ""
13644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Black point compensation"
13647 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
13650 msgid "Enables black point compensation."
13651 msgstr ""
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Preserve black"
13656 msgstr "Хадгалах"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
13659 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13660 msgstr ""
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
13663 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
13667 #, fuzzy
13668 msgid "<none>"
13669 msgstr "Хоосон"
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
13672 msgid "Color management"
13673 msgstr ""
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Major grid line emphasizing"
13678 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
13681 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
13685 msgid ""
13686 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
13687 "of major grid line color."
13688 msgstr ""
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Default grid settings"
13693 msgstr "Строк тохиргоо"
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Grid units:"
13699 msgstr "Торны нэгж:"
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Origin X:"
13705 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Origin Y:"
13711 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Spacing X:"
13716 msgstr "X дагуух зай:"
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Spacing Y:"
13722 msgstr "Y дагуух зай:"
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Grid line color:"
13730 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
13734 msgid "Color used for normal grid lines"
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
13738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Major grid line color:"
13743 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13747 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Major grid line every:"
13754 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13757 msgid "Show dots instead of lines"
13758 msgstr ""
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
13761 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
13762 msgstr ""
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Use named colors"
13767 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
13770 msgid ""
13771 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
13772 "'magenta') instead of the numeric value"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
13776 #, fuzzy
13777 msgid "XML formatting"
13778 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Inline attributes"
13783 msgstr "Шинжний тохиргоо"
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
13786 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
13787 msgstr ""
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Indent, spaces:"
13792 msgstr "Салангид зангилаа"
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
13795 msgid ""
13796 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
13797 "indentation"
13798 msgstr ""
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Path data"
13803 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
13806 msgid "Allow relative coordinates"
13807 msgstr ""
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
13810 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
13814 msgid "Force repeat commands"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
13818 msgid ""
13819 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
13820 "of 'L 1,2 3,4')"
13821 msgstr ""
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Numbers"
13826 msgstr "Будаггүй"
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Numeric precision:"
13831 msgstr "Огтлолцол"
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
13834 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Minimum exponent:"
13840 msgstr "Битмап хэмжээ"
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13843 msgid ""
13844 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
13845 "anything smaller is written as zero."
13846 msgstr ""
13848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
13849 #, fuzzy
13850 msgid "SVG output"
13851 msgstr "Оруулах"
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13854 #, fuzzy
13855 msgid "System default"
13856 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13859 msgid "Albanian (sq)"
13860 msgstr ""
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13863 msgid "Amharic (am)"
13864 msgstr ""
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13867 msgid "Arabic (ar)"
13868 msgstr ""
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13871 msgid "Armenian (hy)"
13872 msgstr ""
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13875 msgid "Azerbaijani (az)"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13879 msgid "Basque (eu)"
13880 msgstr ""
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13883 msgid "Belarusian (be)"
13884 msgstr ""
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13887 msgid "Bulgarian (bg)"
13888 msgstr ""
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13891 msgid "Bengali (bn)"
13892 msgstr ""
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13895 msgid "Breton (br)"
13896 msgstr ""
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13899 msgid "Catalan (ca)"
13900 msgstr ""
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13903 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
13904 msgstr ""
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13907 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
13908 msgstr ""
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
13911 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
13912 msgstr ""
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
13915 msgid "Croatian (hr)"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
13919 msgid "Czech (cs)"
13920 msgstr ""
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13923 msgid "Danish (da)"
13924 msgstr ""
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13927 msgid "Dutch (nl)"
13928 msgstr ""
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13931 msgid "Dzongkha (dz)"
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13935 msgid "German (de)"
13936 msgstr ""
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13939 msgid "Greek (el)"
13940 msgstr ""
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13943 #, fuzzy
13944 msgid "English (en)"
13945 msgstr "Өнцөг"
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13948 msgid "English/Australia (en_AU)"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13952 msgid "English/Canada (en_CA)"
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13956 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
13957 msgstr ""
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13960 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
13961 msgstr ""
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Esperanto (eo)"
13966 msgstr "Үүсгэх"
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13969 msgid "Estonian (et)"
13970 msgstr ""
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13973 msgid "Finnish (fi)"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13977 msgid "French (fr)"
13978 msgstr ""
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13981 msgid "Irish (ga)"
13982 msgstr ""
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13985 msgid "Galician (gl)"
13986 msgstr ""
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13989 msgid "Hebrew (he)"
13990 msgstr ""
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13993 msgid "Hungarian (hu)"
13994 msgstr ""
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13997 msgid "Indonesian (id)"
13998 msgstr ""
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14001 msgid "Italian (it)"
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14005 msgid "Japanese (ja)"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14009 msgid "Khmer (km)"
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14013 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14017 msgid "Korean (ko)"
14018 msgstr ""
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14021 msgid "Lithuanian (lt)"
14022 msgstr ""
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14025 msgid "Macedonian (mk)"
14026 msgstr ""
14028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14029 msgid "Mongolian (mn)"
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Nepali (ne)"
14035 msgstr "Шинэ Харах"
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14038 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14042 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14046 msgid "Panjabi (pa)"
14047 msgstr ""
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14050 msgid "Polish (pl)"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14054 msgid "Portuguese (pt)"
14055 msgstr ""
14057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14058 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14059 msgstr ""
14061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14062 msgid "Romanian (ro)"
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14066 msgid "Russian (ru)"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14070 msgid "Serbian (sr)"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14074 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14078 msgid "Slovak (sk)"
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14082 msgid "Slovenian (sl)"
14083 msgstr ""
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14086 msgid "Spanish (es)"
14087 msgstr ""
14089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14090 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14091 msgstr ""
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14094 msgid "Swedish (sv)"
14095 msgstr ""
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14098 msgid "Thai (th)"
14099 msgstr ""
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14102 msgid "Turkish (tr)"
14103 msgstr ""
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14106 msgid "Ukrainian (uk)"
14107 msgstr ""
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14110 msgid "Vietnamese (vi)"
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14114 msgid "Language (requires restart):"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
14118 msgid "Set the language for menus and number formats"
14119 msgstr ""
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Toolbox icon size"
14124 msgstr "Багажны сонголт"
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14127 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14128 msgstr ""
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Control bar icon size"
14133 msgstr "Багажны сонголт"
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
14136 msgid ""
14137 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Secondary toolbar icon size"
14143 msgstr "Багажны сонголт"
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
14146 msgid ""
14147 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14151 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
14155 msgid ""
14156 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14157 "color sliders."
14158 msgstr ""
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Clear list"
14163 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14168 msgstr "Документийг хэвлэх"
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
14171 msgid ""
14172 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14173 "the list"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14177 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
14181 msgid ""
14182 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14183 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14184 "display objects in their true sizes"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Interface"
14190 msgstr "Огтлолцол"
14192 #. Autosave options
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14196 msgstr "Документ хадгалах"
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14199 msgid ""
14200 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14201 "minimizing loss in case of a crash"
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14205 msgid "Interval (in minutes):"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14209 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14210 msgstr ""
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Path:"
14215 msgstr "Наах"
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14218 msgid "The directory where autosaves will be written"
14219 msgstr ""
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Maximum number of autosaves:"
14224 msgstr "Документийг хэвлэх"
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14227 msgid ""
14228 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14229 msgstr ""
14231 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14232 #. * update our running configuration
14233 #. *
14234 #. * FIXME!
14235 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14236 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14239 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14240 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14242 #. -----------
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
14244 msgid "Autosave"
14245 msgstr ""
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14248 msgid "2x2"
14249 msgstr "2x2"
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14252 msgid "4x4"
14253 msgstr "4x4"
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14256 msgid "8x8"
14257 msgstr "8x8"
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14260 msgid "16x16"
14261 msgstr "16x16"
14263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
14264 msgid "Oversample bitmaps:"
14265 msgstr "Жишээ битмап"
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14268 msgid "Automatically reload bitmaps"
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14272 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14273 msgstr ""
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Bitmap editor:"
14278 msgstr "Градиент вектор"
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
14281 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14282 msgstr ""
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
14285 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Bitmaps"
14291 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
14294 msgid "Language:"
14295 msgstr ""
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
14298 msgid "Set the main spell check language"
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14302 msgid "Second language:"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14306 msgid ""
14307 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14308 "unknown in ALL chosen languages"
14309 msgstr ""
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14312 msgid "Third language:"
14313 msgstr ""
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14316 msgid ""
14317 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14318 "in ALL chosen languages"
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14322 msgid "Ignore words with digits"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14326 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14330 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14331 msgstr ""
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14334 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14335 msgstr ""
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Spellcheck"
14340 msgstr "Сонгох"
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14343 msgid "Add label comments to printing output"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14347 msgid ""
14348 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14349 "rendered output for an object with its label"
14350 msgstr ""
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14353 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14357 msgid ""
14358 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14359 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14360 "may affect other objects using the same gradient"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
14364 msgid "Simplification threshold:"
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
14368 msgid ""
14369 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14370 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14371 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14375 msgid "Latency skew:"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14379 msgid "(requires restart)"
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14383 msgid ""
14384 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14385 "some systems)."
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14389 msgid "Pre-render named icons"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14393 msgid ""
14394 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14395 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14399 msgid "Misc"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14403 msgid "Layer name:"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Add layer"
14409 msgstr "Зангилааг устгах"
14411 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Above current"
14414 msgstr "Документ хадгалах"
14416 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14417 msgid "Below current"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14421 msgid "As sublayer of current"
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Position:"
14427 msgstr "Харицаа:"
14429 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14430 msgid "Rename Layer"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14434 msgid "_Rename"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Rename layer"
14440 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14442 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14443 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14444 msgid "Renamed layer"
14445 msgstr ""
14447 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14448 msgid "Add Layer"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14452 #, fuzzy
14453 msgid "_Add"
14454 msgstr "Нэмэх"
14456 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14457 msgid "New layer created."
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
14461 msgid "Apply new effect"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14465 msgid "Current effect"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14469 msgid "Effect list"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
14473 msgid "Unknown effect is applied"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
14477 msgid "No effect applied"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
14481 msgid "Item is not a path or shape"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
14485 msgid "Only one item can be selected"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Empty selection"
14491 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
14493 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Create and apply path effect"
14496 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
14498 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Remove path effect"
14501 msgstr "Холбоосыг устгах"
14503 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Move path effect up"
14506 msgstr "Холбоосыг устгах"
14508 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Move path effect down"
14511 msgstr "Холбоосыг устгах"
14513 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Activate path effect"
14516 msgstr "Холбоосыг устгах"
14518 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Deactivate path effect"
14521 msgstr "Холбоосыг устгах"
14523 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14524 msgid "Heap"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14528 #, fuzzy
14529 msgid "In Use"
14530 msgstr "Хэрэглэгч"
14532 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
14533 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
14534 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Slack"
14537 msgstr "Хар:"
14539 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14540 msgid "Total"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14544 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14545 msgid "Unknown"
14546 msgstr "Үл мэдэгдэх"
14548 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Combined"
14551 msgstr "Хамтатгах"
14553 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Recalculate"
14556 msgstr "Тэгш өнцөгт"
14558 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Ready."
14561 msgstr "Улаан:"
14563 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
14564 msgid ""
14565 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
14566 "preferences.xml"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
14570 #, fuzzy
14571 msgid "File"
14572 msgstr "Файл"
14574 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
14575 msgid "Username:"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
14579 msgid "Password:"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
14583 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
14587 msgid ""
14588 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
14589 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
14593 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Search for:"
14599 msgstr "Спирал үүсгэх"
14601 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
14602 msgid "No files matched your search"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Search"
14608 msgstr "Спирал үүсгэх"
14610 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
14611 msgid "Files found"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
14615 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
14619 msgid "Could not set up Document"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
14623 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14624 msgstr ""
14626 #. set up dialog title, based on document name
14627 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
14628 #, fuzzy
14629 msgid "SVG Document"
14630 msgstr "Документ"
14632 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Print"
14635 msgstr "Цэг"
14637 #. build custom preferences tab
14638 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Rendering"
14641 msgstr "Өнгөлөлт"
14643 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14644 msgid "_Execute Javascript"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
14648 msgid "_Execute Python"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14652 msgid "_Execute Ruby"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
14656 msgid "Script"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Output"
14662 msgstr "жижиг"
14664 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
14665 msgid "Errors"
14666 msgstr ""
14668 #. Dialog organization
14669 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Session file"
14672 msgstr "Холбоосыг устгах"
14674 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
14675 msgid "Playback controls"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Message information"
14681 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
14683 #. Active session file display
14684 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
14685 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
14686 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
14687 msgid "Active session file:"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
14691 msgid "Delay (milliseconds):"
14692 msgstr ""
14694 #. Unload/load buttons
14695 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Close file"
14698 msgstr "Хаах"
14700 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Open new file"
14703 msgstr "Холбоосыг устгах"
14705 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Set delay"
14708 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14710 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Rewind"
14713 msgstr "Өнгөлөлт"
14715 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
14716 msgid "Go back one change"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Pause"
14722 msgstr "Наах"
14724 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
14725 msgid "Go forward one change"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
14729 msgid "Play"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
14733 msgid "Open session file"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Set SVG Font attribute"
14739 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14741 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
14742 msgid "Adjust kerning value"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Family Name:"
14748 msgstr "Файлыг хадгалах"
14750 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Set width:"
14753 msgstr "Строк будалт"
14755 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
14756 #, fuzzy
14757 msgid "glyph"
14758 msgstr "Алфа:"
14760 #. SPGlyph* glyph =
14761 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Add glyph"
14764 msgstr "Зангилааг устгах"
14766 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
14767 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
14770 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
14772 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
14773 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
14774 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
14778 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
14782 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
14783 msgid "Set glyph curves"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
14787 msgid "Edit glyph name"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
14791 msgid "Set glyph unicode"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Remove font"
14797 msgstr "Холбоосыг устгах"
14799 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Remove glyph"
14802 msgstr "Холбоосыг устгах"
14804 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Remove kerning pair"
14807 msgstr "Спирал үүсгэх"
14809 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
14810 msgid "Missing Glyph:"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
14814 #, fuzzy
14815 msgid "From selection..."
14816 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
14818 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
14819 msgid "Glyph Name"
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Unicode"
14825 msgstr "Гарчиггүй"
14827 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Add Glyph"
14830 msgstr "Зангилааг устгах"
14832 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Get curves from selection..."
14835 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
14837 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
14838 msgid "Add kerning pair"
14839 msgstr ""
14841 #. Kerning Setup:
14842 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
14843 msgid "Kerning Setup:"
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
14847 msgid "1st Glyph:"
14848 msgstr ""
14850 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
14851 msgid "2nd Glyph:"
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Add pair"
14857 msgstr "Зангилааг устгах"
14859 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
14860 #, fuzzy
14861 msgid "First Unicode range"
14862 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
14864 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
14865 msgid "Second Unicode range"
14866 msgstr ""
14868 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Kerning value:"
14871 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14873 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Set font family"
14876 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
14878 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
14879 #, fuzzy
14880 msgid "font"
14881 msgstr "Цэг"
14883 #. select_font(font);
14884 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Add font"
14887 msgstr "Зангилааг устгах"
14889 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
14890 #, fuzzy
14891 msgid "_Font"
14892 msgstr "Цэг"
14894 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
14895 #, fuzzy
14896 msgid "_Global Settings"
14897 msgstr "Строк тохиргоо"
14899 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
14900 msgid "_Glyphs"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
14904 #, fuzzy
14905 msgid "_Kerning"
14906 msgstr "Зурах"
14908 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Preview Text:"
14911 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
14913 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
14917 msgstr ""
14919 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14920 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Set fill"
14923 msgstr "Холбоосыг устгах"
14925 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14926 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Set stroke"
14929 msgstr "Холбоосыг устгах"
14931 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Change color definition"
14934 msgstr "Чиглэл:"
14936 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Remove stroke color"
14939 msgstr "Холбоосыг устгах"
14941 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Remove fill color"
14944 msgstr "Холбоосыг устгах"
14946 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Set stroke color to none"
14949 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14951 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Set fill color to none"
14954 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14956 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Set stroke color from swatch"
14959 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14961 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
14962 msgid "Set fill color from swatch"
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937
14966 #, c-format
14967 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
14968 msgstr ""
14970 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
14971 msgid "Arrange in a grid"
14972 msgstr ""
14974 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Rows:"
14977 msgstr "Үзүүлэх:"
14979 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
14980 msgid "Number of rows"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
14984 msgid "Equal height"
14985 msgstr ""
14987 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
14988 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
14989 msgstr ""
14991 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
14992 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
14993 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Align:"
14996 msgstr "Эмхэтгэх"
14998 #. #### Number of columns ####
14999 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Columns:"
15002 msgstr "Булан:"
15004 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15005 msgid "Number of columns"
15006 msgstr ""
15008 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15009 msgid "Equal width"
15010 msgstr ""
15012 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15013 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15014 msgstr ""
15016 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15017 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Fit into selection box"
15020 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15022 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Set spacing:"
15025 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15027 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15028 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15029 msgstr ""
15031 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15032 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15033 msgstr ""
15035 #. ## The OK button
15036 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Arrange"
15039 msgstr "Өнцөг"
15041 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Arrange selected objects"
15044 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15046 #. #### begin left panel
15047 #. ### begin notebook
15048 #. ## begin mode page
15049 #. # begin single scan
15050 #. brightness
15051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Brightness cutoff"
15054 msgstr "Дүрийн Шинж"
15056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15057 msgid "Trace by a given brightness level"
15058 msgstr ""
15060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15061 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15062 msgstr ""
15064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15065 msgid "Single scan: creates a path"
15066 msgstr ""
15068 #. canny edge detection
15069 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Edge detection"
15073 msgstr "Сонгох"
15075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15076 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15077 msgstr ""
15079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15080 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15081 msgstr ""
15083 #. quantization
15084 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15085 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15086 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Color quantization"
15090 msgstr "Өнгөөр будах"
15092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15093 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15094 msgstr ""
15096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15097 msgid "The number of reduced colors"
15098 msgstr ""
15100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Colors:"
15103 msgstr "Булан:"
15105 #. swap black and white
15106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Invert image"
15109 msgstr "Холбоосыг устгах"
15111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15112 msgid "Invert black and white regions"
15113 msgstr ""
15115 #. # end single scan
15116 #. # begin multiple scan
15117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Brightness steps"
15120 msgstr "Дүрийн Шинж"
15122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15123 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15124 msgstr ""
15126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15127 msgid "Scans:"
15128 msgstr ""
15130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15131 msgid "The desired number of scans"
15132 msgstr ""
15134 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15135 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Colors"
15138 msgstr "Булан:"
15140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15141 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15142 msgstr ""
15144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15145 msgid "Grays"
15146 msgstr ""
15148 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15149 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15150 msgstr ""
15152 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15153 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15154 msgid "Smooth"
15155 msgstr ""
15157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15158 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15159 msgstr ""
15161 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Stack scans"
15165 msgstr "Од"
15167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15168 msgid ""
15169 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15170 "gaps)"
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Remove background"
15176 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15179 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15180 msgstr ""
15182 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15183 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15184 msgstr ""
15186 #. ## begin option page
15187 #. # potrace parameters
15188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15189 msgid "Suppress speckles"
15190 msgstr ""
15192 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15193 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15194 msgstr ""
15196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15197 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15198 msgstr ""
15200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Size:"
15203 msgstr "Нүүр:"
15205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15206 msgid "Smooth corners"
15207 msgstr ""
15209 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15210 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15211 msgstr ""
15213 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15214 msgid "Increase this to smooth corners more"
15215 msgstr ""
15217 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Optimize paths"
15220 msgstr "Сайжруулах"
15222 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15223 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15224 msgstr ""
15226 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15227 msgid ""
15228 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15229 "optimization"
15230 msgstr ""
15232 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Tolerance:"
15235 msgstr "Дагах"
15237 #. ## end option page
15238 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Options"
15241 msgstr "Багаж Сонголт"
15243 #. ### credits
15244 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15245 msgid ""
15246 "Inkscape bitmap tracing\n"
15247 "is based on Potrace,\n"
15248 "created by Peter Selinger\n"
15249 "\n"
15250 "http://potrace.sourceforge.net"
15251 msgstr ""
15253 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Credits"
15256 msgstr "Үүсгэх"
15258 #. #### begin right panel
15259 #. ## SIOX
15260 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15261 msgid "SIOX foreground selection"
15262 msgstr ""
15264 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15265 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15266 msgstr ""
15268 #. ## preview
15269 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Update"
15272 msgstr "Наах"
15274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15275 msgid ""
15276 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15277 "tracing"
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Preview"
15283 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15285 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Abort a trace in progress"
15288 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15290 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15291 msgid "Execute the trace"
15292 msgstr ""
15294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15295 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15296 #, fuzzy
15297 msgid "_Horizontal"
15298 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15300 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15301 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15302 msgstr ""
15304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15306 #, fuzzy
15307 msgid "_Vertical"
15308 msgstr "Босоо шугамууд"
15310 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15311 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15312 msgstr ""
15314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15315 #, fuzzy
15316 msgid "_Width"
15317 msgstr "Өргөн:"
15319 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15320 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15321 msgstr ""
15323 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15324 #, fuzzy
15325 msgid "_Height"
15326 msgstr "Өндөр:"
15328 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15329 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15330 msgstr ""
15332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15333 #, fuzzy
15334 msgid "A_ngle"
15335 msgstr "Өнцөг"
15337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15338 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15339 msgstr ""
15341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15342 msgid ""
15343 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15344 "displacement, or percentage displacement"
15345 msgstr ""
15347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15348 msgid ""
15349 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15350 "or percentage displacement"
15351 msgstr ""
15353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Transformation matrix element A"
15356 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Transformation matrix element B"
15361 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15363 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Transformation matrix element C"
15366 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15368 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Transformation matrix element D"
15371 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Transformation matrix element E"
15376 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Transformation matrix element F"
15381 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15383 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15384 msgid "Rela_tive move"
15385 msgstr ""
15387 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15388 msgid ""
15389 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15390 "edit the current absolute position directly"
15391 msgstr ""
15393 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Scale proportionally"
15396 msgstr "Харицаа"
15398 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15399 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15400 msgstr ""
15402 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15403 msgid "Apply to each _object separately"
15404 msgstr ""
15406 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15407 msgid ""
15408 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15409 "transform the selection as a whole"
15410 msgstr ""
15412 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15413 msgid "Edit c_urrent matrix"
15414 msgstr ""
15416 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15417 msgid ""
15418 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15419 "this matrix"
15420 msgstr ""
15422 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15423 #, fuzzy
15424 msgid "_Move"
15425 msgstr "Зөөх"
15427 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15428 #, fuzzy
15429 msgid "_Scale"
15430 msgstr "Масштаб"
15432 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15433 #, fuzzy
15434 msgid "_Rotate"
15435 msgstr "Эргүүлэх"
15437 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15438 msgid "Ske_w"
15439 msgstr ""
15441 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15442 msgid "Matri_x"
15443 msgstr ""
15445 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15446 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15447 msgstr ""
15449 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Apply transformation to selection"
15452 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
15454 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Edit transformation matrix"
15457 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15459 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15460 msgid "_Use SSL"
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15464 #, fuzzy
15465 msgid "_Register"
15466 msgstr "Дээшлүүлэх"
15468 #. Construct dialog interface
15469 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
15470 #, fuzzy
15471 msgid "_Server:"
15472 msgstr "Хадгалах"
15474 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
15475 #, fuzzy
15476 msgid "_Username:"
15477 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15479 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
15480 msgid "_Password:"
15481 msgstr ""
15483 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
15484 #, fuzzy
15485 msgid "P_ort:"
15486 msgstr "Гаргах"
15488 #. Buttons
15489 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Connect"
15492 msgstr "Хасах"
15494 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
15495 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
15496 msgstr ""
15498 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
15499 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
15500 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
15501 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
15502 msgstr ""
15504 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
15505 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
15506 msgstr ""
15508 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
15509 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15510 msgstr ""
15512 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
15513 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
15514 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
15515 msgstr ""
15517 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
15518 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
15519 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15520 msgstr ""
15522 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
15523 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15524 msgstr ""
15526 #. Construct labels
15527 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
15528 msgid "Chatroom _name:"
15529 msgstr ""
15531 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
15532 msgid "Chatroom _server:"
15533 msgstr ""
15535 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
15536 msgid "Chatroom _password:"
15537 msgstr ""
15539 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Chatroom _handle:"
15542 msgstr "Спирал үүсгэх"
15544 #. Button setup and callback registration
15545 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
15546 msgid "Connect to chatroom"
15547 msgstr ""
15549 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
15550 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
15551 msgstr ""
15553 #. Construct dialog interface
15554 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
15555 msgid "_User's Jabber ID:"
15556 msgstr ""
15558 #. Buttons
15559 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
15560 msgid "_Invite user"
15561 msgstr ""
15563 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
15564 #, fuzzy
15565 msgid "_Cancel"
15566 msgstr "Цуцлах"
15568 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
15569 msgid "Buddy List"
15570 msgstr ""
15572 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
15573 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
15574 msgstr ""
15576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15585 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15586 msgstr ""
15588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
15589 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15590 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
15592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
15593 msgid "Cursor coordinates"
15594 msgstr ""
15596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15597 msgid ""
15598 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
15599 "use selector (arrow) to move or transform them."
15600 msgstr ""
15602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
15603 #, c-format
15604 msgid ""
15605 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
15606 "closing?</span>\n"
15607 "\n"
15608 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15609 msgstr ""
15611 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
15612 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
15613 msgid "Close _without saving"
15614 msgstr ""
15616 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
15620 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
15621 "\n"
15622 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
15623 msgstr ""
15625 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
15626 msgid "_Save as SVG"
15627 msgstr ""
15629 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15630 #, fuzzy
15631 msgid "_Blend mode:"
15632 msgstr "Салангид зангилаа"
15634 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15635 #, fuzzy
15636 msgid "B_lur:"
15637 msgstr "Хөх:"
15639 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15640 msgid "Toggle current layer visibility"
15641 msgstr ""
15643 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15644 msgid "Lock or unlock current layer"
15645 msgstr ""
15647 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15648 msgid "Current layer"
15649 msgstr ""
15651 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15652 msgid "(root)"
15653 msgstr ""
15655 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Lock layer"
15658 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15660 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Unlock layer"
15663 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15665 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Hide layer"
15668 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15670 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Unhide layer"
15673 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15675 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15676 msgid "Proprietary"
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Other"
15682 msgstr "Метр"
15684 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Change blur"
15687 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15689 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
15692 msgid "Change opacity"
15693 msgstr ""
15695 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
15696 #, fuzzy
15697 msgid "U_nits:"
15698 msgstr "Нэгж:"
15700 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Width of paper"
15703 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
15705 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15706 msgid "Height of paper"
15707 msgstr ""
15709 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
15710 #, fuzzy
15711 msgid "P_age size:"
15712 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
15714 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Page orientation:"
15717 msgstr "Чиглэл:"
15719 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
15720 msgid "_Landscape"
15721 msgstr ""
15723 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
15724 msgid "_Portrait"
15725 msgstr ""
15727 #. ## Set up custom size frame
15728 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Custom size"
15731 msgstr "Тодорхойлох"
15733 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
15734 msgid "_Fit page to selection"
15735 msgstr ""
15737 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15738 msgid ""
15739 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
15740 "is no selection"
15741 msgstr ""
15743 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Set page size"
15746 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
15748 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
15749 msgid "List"
15750 msgstr ""
15752 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
15753 #, fuzzy
15754 msgid "swatches|Size"
15755 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
15757 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
15758 #, fuzzy
15759 msgid "tiny"
15760 msgstr "инч"
15762 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
15763 msgid "small"
15764 msgstr ""
15766 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
15767 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
15768 msgid "swatchesHeight|medium"
15769 msgstr ""
15771 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
15772 #, fuzzy
15773 msgid "large"
15774 msgstr "Биет:"
15776 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
15777 msgid "huge"
15778 msgstr ""
15780 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
15781 msgid "swatches|Width"
15782 msgstr ""
15784 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
15785 #, fuzzy
15786 msgid "narrower"
15787 msgstr "Доошлуулах"
15789 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
15790 msgid "narrow"
15791 msgstr ""
15793 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
15794 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
15795 msgid "swatchesWidth|medium"
15796 msgstr ""
15798 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
15799 #, fuzzy
15800 msgid "wide"
15801 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
15803 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
15804 #, fuzzy
15805 msgid "wider"
15806 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
15808 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
15809 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
15810 msgid "swatches|Wrap"
15811 msgstr ""
15813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Reset"
15816 msgstr "Бичиг"
15818 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
15819 msgid ""
15820 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
15821 "random numbers."
15822 msgstr ""
15824 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Backend"
15827 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15829 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Vector"
15832 msgstr "Сонгох"
15834 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
15835 msgid "Bitmap"
15836 msgstr ""
15838 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
15839 msgid "Bitmap options"
15840 msgstr ""
15842 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
15845 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
15847 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
15848 #, fuzzy
15849 msgid ""
15850 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
15851 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
15852 "will not be correctly rendered."
15853 msgstr ""
15854 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
15855 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
15856 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
15858 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
15859 #, fuzzy
15860 msgid ""
15861 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
15862 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
15863 "will be rendered exactly as displayed."
15864 msgstr ""
15865 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
15866 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
15867 "дүрслэгдэнэ."
15869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
15870 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Fill:"
15873 msgstr "Дүүргэх"
15875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
15876 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Stroke:"
15879 msgstr "Строк будалт"
15881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
15882 msgid "O:"
15883 msgstr ""
15885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
15886 msgid "N/A"
15887 msgstr ""
15889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
15890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
15891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Nothing selected"
15894 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
15896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
15897 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
15898 msgid "<i>None</i>"
15899 msgstr ""
15901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15902 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15903 msgid "No fill"
15904 msgstr ""
15906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15907 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15908 msgid "No stroke"
15909 msgstr ""
15911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
15912 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Pattern"
15915 msgstr "Дэвсгэр:"
15917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15918 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Pattern fill"
15921 msgstr "Дэвсгэр:"
15923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15924 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Pattern stroke"
15927 msgstr "Дэвсгэр:"
15929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
15930 #, fuzzy
15931 msgid "<b>L</b>"
15932 msgstr "Өнцөг:"
15934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15935 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Linear gradient fill"
15938 msgstr "Шугаман градиент"
15940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15941 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Linear gradient stroke"
15944 msgstr "Шугаман градиент"
15946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
15947 #, fuzzy
15948 msgid "<b>R</b>"
15949 msgstr "Өнцөг:"
15951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15952 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Radial gradient fill"
15955 msgstr "Өнцгөн градиент"
15957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15958 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Radial gradient stroke"
15961 msgstr "Өнцгөн градиент"
15963 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Different"
15966 msgstr "Хувь"
15968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
15969 msgid "Different fills"
15970 msgstr ""
15972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
15973 msgid "Different strokes"
15974 msgstr ""
15976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
15977 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
15978 #, fuzzy
15979 msgid "<b>Unset</b>"
15980 msgstr "Өнцөг:"
15982 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
15983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
15986 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
15987 msgid "Unset fill"
15988 msgstr ""
15990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
15993 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
15994 msgid "Unset stroke"
15995 msgstr ""
15997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Flat color fill"
16000 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16003 msgid "Flat color stroke"
16004 msgstr ""
16006 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16008 msgid "<b>a</b>"
16009 msgstr ""
16011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16014 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16019 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16021 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16023 msgid "<b>m</b>"
16024 msgstr ""
16026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16029 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16034 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16037 msgid "Edit fill..."
16038 msgstr ""
16040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16041 msgid "Edit stroke..."
16042 msgstr ""
16044 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Last set color"
16047 msgstr "Хуудсын өнгө"
16049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Last selected color"
16052 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16055 msgid "White"
16056 msgstr ""
16058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16059 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16060 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16061 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Black"
16064 msgstr "Хар:"
16066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Copy color"
16069 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Paste color"
16074 msgstr "Хуудсын өнгө"
16076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Swap fill and stroke"
16080 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16085 msgid "Make fill opaque"
16086 msgstr ""
16088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16089 msgid "Make stroke opaque"
16090 msgstr ""
16092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Remove fill"
16096 msgstr "Холбоосыг устгах"
16098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Remove stroke"
16102 msgstr "Холбоосыг устгах"
16104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Remove"
16107 msgstr "Холбоосыг устгах"
16109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Apply last set color to fill"
16112 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16115 msgid "Apply last set color to stroke"
16116 msgstr ""
16118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Apply last selected color to fill"
16121 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Apply last selected color to stroke"
16126 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Invert fill"
16131 msgstr "Холбоосыг устгах"
16133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Invert stroke"
16136 msgstr "Холбоосыг устгах"
16138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16139 #, fuzzy
16140 msgid "White fill"
16141 msgstr "Дэвсгэр:"
16143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16144 #, fuzzy
16145 msgid "White stroke"
16146 msgstr "Дэвсгэр:"
16148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Black fill"
16151 msgstr "Хар:"
16153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Black stroke"
16156 msgstr "Дэвсгэр:"
16158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Paste fill"
16161 msgstr "Дэвсгэр:"
16163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Paste stroke"
16166 msgstr "Дэвсгэр:"
16168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Change stroke width"
16171 msgstr "Строк будалт"
16173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16174 msgid ", drag to adjust"
16175 msgstr ""
16177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16178 #, c-format
16179 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16180 msgstr ""
16182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16183 msgid " (averaged)"
16184 msgstr ""
16186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16187 msgid "0 (transparent)"
16188 msgstr ""
16190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16191 msgid "100% (opaque)"
16192 msgstr ""
16194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Adjust saturation"
16197 msgstr "Ханалт:"
16199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16203 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16204 msgstr ""
16206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Adjust lightness"
16209 msgstr "Дүрийн Шинж"
16211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16212 #, c-format
16213 msgid ""
16214 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16215 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16216 msgstr ""
16218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16219 msgid "Adjust hue"
16220 msgstr ""
16222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16226 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16227 msgstr ""
16229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Adjust stroke width"
16233 msgstr "Строк будалт"
16235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16236 #, c-format
16237 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16238 msgstr ""
16240 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16241 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16242 msgid "sliders|Link"
16243 msgstr ""
16245 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16246 #, fuzzy
16247 msgid "L Gradient"
16248 msgstr "Шугаман градиент"
16250 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16251 #, fuzzy
16252 msgid "R Gradient"
16253 msgstr "Өнцгөн градиент"
16255 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16256 #, c-format
16257 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16258 msgstr ""
16260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16261 #, c-format
16262 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16263 msgstr ""
16265 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16266 #, c-format
16267 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16268 msgstr ""
16270 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16271 #, c-format
16272 msgid "O:%.3g"
16273 msgstr ""
16275 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16276 #, c-format
16277 msgid "O:.%d"
16278 msgstr ""
16280 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16281 #, fuzzy, c-format
16282 msgid "Opacity: %.3g"
16283 msgstr "Тодорхойгүй:"
16285 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16286 msgid "Split vanishing points"
16287 msgstr ""
16289 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16290 msgid "Merge vanishing points"
16291 msgstr ""
16293 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16294 msgid "3D box: Move vanishing point"
16295 msgstr ""
16297 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16298 #, c-format
16299 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16300 msgid_plural ""
16301 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16302 "b> to separate selected box(es)"
16303 msgstr[0] ""
16304 msgstr[1] ""
16306 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16307 #. but currently we update the status message anyway
16308 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16309 #, c-format
16310 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16311 msgid_plural ""
16312 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16313 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16314 msgstr[0] ""
16315 msgstr[1] ""
16317 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16318 #, c-format
16319 msgid ""
16320 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16321 msgid_plural ""
16322 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16323 "(es)"
16324 msgstr[0] ""
16325 msgstr[1] ""
16327 #: ../src/verbs.cpp:1140
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Switch to next layer"
16330 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16332 #: ../src/verbs.cpp:1141
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Switched to next layer."
16335 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16337 #: ../src/verbs.cpp:1143
16338 msgid "Cannot go past last layer."
16339 msgstr ""
16341 #: ../src/verbs.cpp:1152
16342 msgid "Switch to previous layer"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/verbs.cpp:1153
16346 msgid "Switched to previous layer."
16347 msgstr ""
16349 #: ../src/verbs.cpp:1155
16350 msgid "Cannot go before first layer."
16351 msgstr ""
16353 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1249 ../src/verbs.cpp:1281
16354 #: ../src/verbs.cpp:1287
16355 msgid "No current layer."
16356 msgstr ""
16358 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16359 #, c-format
16360 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16361 msgstr ""
16363 #: ../src/verbs.cpp:1202
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Layer to top"
16366 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16368 #: ../src/verbs.cpp:1206
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Raise layer"
16371 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16373 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16374 #, c-format
16375 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16376 msgstr ""
16378 #: ../src/verbs.cpp:1210
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Layer to bottom"
16381 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16383 #: ../src/verbs.cpp:1214
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Lower layer"
16386 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16388 #: ../src/verbs.cpp:1223
16389 msgid "Cannot move layer any further."
16390 msgstr ""
16392 #: ../src/verbs.cpp:1232
16393 #, c-format
16394 msgid "%s copy"
16395 msgstr ""
16397 #: ../src/verbs.cpp:1244
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Duplicate layer"
16400 msgstr "Зангилааг хувилах"
16402 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16403 #: ../src/verbs.cpp:1247
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Duplicated layer."
16406 msgstr "Зангилааг хувилах"
16408 #: ../src/verbs.cpp:1276
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Delete layer"
16411 msgstr "Зангилааг устгах"
16413 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16414 #: ../src/verbs.cpp:1279
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Deleted layer."
16417 msgstr "Зангилааг устгах"
16419 #: ../src/verbs.cpp:1290
16420 msgid "Toggle layer solo"
16421 msgstr ""
16423 #: ../src/verbs.cpp:1370
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Flip horizontally"
16426 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16428 #: ../src/verbs.cpp:1385
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Flip vertically"
16431 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16433 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16434 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16435 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16436 #: ../src/verbs.cpp:1893
16437 msgid "tutorial-basic.svg"
16438 msgstr ""
16440 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16441 #: ../src/verbs.cpp:1897
16442 msgid "tutorial-shapes.svg"
16443 msgstr ""
16445 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16446 #: ../src/verbs.cpp:1901
16447 msgid "tutorial-advanced.svg"
16448 msgstr ""
16450 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16451 #: ../src/verbs.cpp:1905
16452 msgid "tutorial-tracing.svg"
16453 msgstr ""
16455 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16456 #: ../src/verbs.cpp:1909
16457 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16458 msgstr ""
16460 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16461 #: ../src/verbs.cpp:1913
16462 msgid "tutorial-elements.svg"
16463 msgstr ""
16465 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16466 #: ../src/verbs.cpp:1917
16467 msgid "tutorial-tips.svg"
16468 msgstr ""
16470 #: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2712
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16473 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16475 #: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2714
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Unlock all objects in all layers"
16478 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16480 #: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2716
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16483 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16485 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2718
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Unhide all objects in all layers"
16488 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
16490 #: ../src/verbs.cpp:2220
16491 msgid "Does nothing"
16492 msgstr "Юу ч хийхгүй"
16494 #: ../src/verbs.cpp:2223
16495 msgid "Create new document from the default template"
16496 msgstr ""
16498 #: ../src/verbs.cpp:2225
16499 #, fuzzy
16500 msgid "_Open..."
16501 msgstr "Нээх..."
16503 #: ../src/verbs.cpp:2226
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Open an existing document"
16506 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
16508 #: ../src/verbs.cpp:2227
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Re_vert"
16511 msgstr "Давтах"
16513 #: ../src/verbs.cpp:2228
16514 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16515 msgstr ""
16517 #: ../src/verbs.cpp:2229
16518 #, fuzzy
16519 msgid "_Save"
16520 msgstr "Хадгалах"
16522 #: ../src/verbs.cpp:2229
16523 msgid "Save document"
16524 msgstr "Документ хадгалах"
16526 #: ../src/verbs.cpp:2231
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Save _As..."
16529 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
16531 #: ../src/verbs.cpp:2232
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Save document under a new name"
16534 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
16536 #: ../src/verbs.cpp:2233
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Save a Cop_y..."
16539 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
16541 #: ../src/verbs.cpp:2234
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16544 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
16546 #: ../src/verbs.cpp:2235
16547 #, fuzzy
16548 msgid "_Print..."
16549 msgstr "Хэвлэх..."
16551 #: ../src/verbs.cpp:2235
16552 msgid "Print document"
16553 msgstr "Документийг хэвлэх"
16555 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16556 #: ../src/verbs.cpp:2238
16557 msgid "Vac_uum Defs"
16558 msgstr ""
16560 #: ../src/verbs.cpp:2238
16561 msgid ""
16562 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16563 "defs&gt; of the document"
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/verbs.cpp:2240
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Print Previe_w"
16569 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
16571 #: ../src/verbs.cpp:2241
16572 msgid "Preview document printout"
16573 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
16575 #: ../src/verbs.cpp:2242
16576 #, fuzzy
16577 msgid "_Import..."
16578 msgstr "Авчирах"
16580 #: ../src/verbs.cpp:2243
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16583 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
16585 #: ../src/verbs.cpp:2244
16586 #, fuzzy
16587 msgid "_Export Bitmap..."
16588 msgstr "Битмап гаргах"
16590 #: ../src/verbs.cpp:2245
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16593 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
16595 #: ../src/verbs.cpp:2246
16596 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/verbs.cpp:2247
16600 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16601 msgstr ""
16603 #: ../src/verbs.cpp:2247
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16606 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
16608 #: ../src/verbs.cpp:2248
16609 #, fuzzy
16610 msgid "N_ext Window"
16611 msgstr "Цонх"
16613 #: ../src/verbs.cpp:2249
16614 msgid "Switch to the next document window"
16615 msgstr ""
16617 #: ../src/verbs.cpp:2250
16618 msgid "P_revious Window"
16619 msgstr ""
16621 #: ../src/verbs.cpp:2251
16622 msgid "Switch to the previous document window"
16623 msgstr ""
16625 #: ../src/verbs.cpp:2252
16626 #, fuzzy
16627 msgid "_Close"
16628 msgstr "Хаах"
16630 #: ../src/verbs.cpp:2253
16631 msgid "Close this document window"
16632 msgstr ""
16634 #: ../src/verbs.cpp:2254
16635 msgid "_Quit"
16636 msgstr ""
16638 #: ../src/verbs.cpp:2254
16639 msgid "Quit Inkscape"
16640 msgstr ""
16642 #: ../src/verbs.cpp:2257
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Undo last action"
16645 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
16647 #: ../src/verbs.cpp:2260
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Do again the last undone action"
16650 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
16652 #: ../src/verbs.cpp:2261
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Cu_t"
16655 msgstr "Хайчлах"
16657 #: ../src/verbs.cpp:2262
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Cut selection to clipboard"
16660 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
16662 #: ../src/verbs.cpp:2263
16663 #, fuzzy
16664 msgid "_Copy"
16665 msgstr "Хуулах"
16667 #: ../src/verbs.cpp:2264
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Copy selection to clipboard"
16670 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
16672 #: ../src/verbs.cpp:2265
16673 #, fuzzy
16674 msgid "_Paste"
16675 msgstr "Наах"
16677 #: ../src/verbs.cpp:2266
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16680 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
16682 #: ../src/verbs.cpp:2267
16683 msgid "Paste _Style"
16684 msgstr ""
16686 #: ../src/verbs.cpp:2268
16687 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16688 msgstr ""
16690 #: ../src/verbs.cpp:2270
16691 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16692 msgstr ""
16694 #: ../src/verbs.cpp:2271
16695 msgid "Paste _Width"
16696 msgstr ""
16698 #: ../src/verbs.cpp:2272
16699 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16700 msgstr ""
16702 #: ../src/verbs.cpp:2273
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Paste _Height"
16705 msgstr "Өндөр:"
16707 #: ../src/verbs.cpp:2274
16708 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16709 msgstr ""
16711 #: ../src/verbs.cpp:2275
16712 msgid "Paste Size Separately"
16713 msgstr ""
16715 #: ../src/verbs.cpp:2276
16716 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16717 msgstr ""
16719 #: ../src/verbs.cpp:2277
16720 msgid "Paste Width Separately"
16721 msgstr ""
16723 #: ../src/verbs.cpp:2278
16724 msgid ""
16725 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
16726 "object"
16727 msgstr ""
16729 #: ../src/verbs.cpp:2279
16730 msgid "Paste Height Separately"
16731 msgstr ""
16733 #: ../src/verbs.cpp:2280
16734 msgid ""
16735 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
16736 "object"
16737 msgstr ""
16739 #: ../src/verbs.cpp:2281
16740 msgid "Paste _In Place"
16741 msgstr ""
16743 #: ../src/verbs.cpp:2282
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16746 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
16748 #: ../src/verbs.cpp:2283
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Paste Path _Effect"
16751 msgstr "Строк хэв"
16753 #: ../src/verbs.cpp:2284
16754 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
16755 msgstr ""
16757 #: ../src/verbs.cpp:2285
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Remove Path _Effect"
16760 msgstr "Холбоосыг устгах"
16762 #: ../src/verbs.cpp:2286
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Remove any path effects from selected objects"
16765 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
16767 #: ../src/verbs.cpp:2287
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Remove Filters"
16770 msgstr "Холбоосыг устгах"
16772 #: ../src/verbs.cpp:2288
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Remove any filters from selected objects"
16775 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
16777 #: ../src/verbs.cpp:2289
16778 #, fuzzy
16779 msgid "_Delete"
16780 msgstr "Устгах"
16782 #: ../src/verbs.cpp:2290
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Delete selection"
16785 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
16787 #: ../src/verbs.cpp:2291
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Duplic_ate"
16790 msgstr "Хувилах"
16792 #: ../src/verbs.cpp:2292
16793 msgid "Duplicate selected objects"
16794 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16796 #: ../src/verbs.cpp:2293
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Create Clo_ne"
16799 msgstr "Холбоос үүсгэх"
16801 #: ../src/verbs.cpp:2294
16802 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
16803 msgstr ""
16805 #: ../src/verbs.cpp:2295
16806 msgid "Unlin_k Clone"
16807 msgstr ""
16809 #: ../src/verbs.cpp:2296
16810 msgid ""
16811 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
16812 "standalone objects"
16813 msgstr ""
16815 #: ../src/verbs.cpp:2297
16816 msgid "Relink to Copied"
16817 msgstr ""
16819 #: ../src/verbs.cpp:2298
16820 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
16821 msgstr ""
16823 #: ../src/verbs.cpp:2299
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Select _Original"
16826 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
16828 #: ../src/verbs.cpp:2300
16829 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
16830 msgstr ""
16832 #: ../src/verbs.cpp:2301
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Objects to _Marker"
16835 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
16837 #: ../src/verbs.cpp:2302
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Convert selection to a line marker"
16840 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
16842 #: ../src/verbs.cpp:2303
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Objects to Gu_ides"
16845 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
16847 #: ../src/verbs.cpp:2304
16848 msgid ""
16849 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
16850 "edges"
16851 msgstr ""
16853 #: ../src/verbs.cpp:2305
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Objects to Patter_n"
16856 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
16858 #: ../src/verbs.cpp:2306
16859 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
16860 msgstr ""
16862 #: ../src/verbs.cpp:2307
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Pattern to _Objects"
16865 msgstr "Хавтгайрсан объект"
16867 #: ../src/verbs.cpp:2308
16868 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
16869 msgstr ""
16871 #: ../src/verbs.cpp:2309
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Clea_r All"
16874 msgstr "Бүгдийг арилгах"
16876 #: ../src/verbs.cpp:2310
16877 msgid "Delete all objects from document"
16878 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
16880 #: ../src/verbs.cpp:2311
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Select Al_l"
16883 msgstr "Бүгдийг сонгох"
16885 #: ../src/verbs.cpp:2312
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Select all objects or all nodes"
16888 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16890 #: ../src/verbs.cpp:2313
16891 msgid "Select All in All La_yers"
16892 msgstr ""
16894 #: ../src/verbs.cpp:2314
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
16897 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16899 #: ../src/verbs.cpp:2315
16900 #, fuzzy
16901 msgid "In_vert Selection"
16902 msgstr "Сонгох"
16904 #: ../src/verbs.cpp:2316
16905 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
16906 msgstr ""
16908 #: ../src/verbs.cpp:2317
16909 msgid "Invert in All Layers"
16910 msgstr ""
16912 #: ../src/verbs.cpp:2318
16913 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
16914 msgstr ""
16916 #: ../src/verbs.cpp:2319
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Select Next"
16919 msgstr "Зангилааг устгах"
16921 #: ../src/verbs.cpp:2320
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Select next object or node"
16924 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16926 #: ../src/verbs.cpp:2321
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Select Previous"
16929 msgstr "Сонгох"
16931 #: ../src/verbs.cpp:2322
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Select previous object or node"
16934 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16936 #: ../src/verbs.cpp:2323
16937 #, fuzzy
16938 msgid "D_eselect"
16939 msgstr "Сонгох"
16941 #: ../src/verbs.cpp:2324
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
16944 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16946 #: ../src/verbs.cpp:2325
16947 msgid "_Guides around page"
16948 msgstr ""
16950 #: ../src/verbs.cpp:2326
16951 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
16952 msgstr ""
16954 #: ../src/verbs.cpp:2327
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Next Path Effect Parameter"
16957 msgstr "Строк хэв"
16959 #: ../src/verbs.cpp:2328
16960 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
16961 msgstr ""
16963 #. Selection
16964 #: ../src/verbs.cpp:2331
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Raise to _Top"
16967 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16969 #: ../src/verbs.cpp:2332
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Raise selection to top"
16972 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
16974 #: ../src/verbs.cpp:2333
16975 msgid "Lower to _Bottom"
16976 msgstr ""
16978 #: ../src/verbs.cpp:2334
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Lower selection to bottom"
16981 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16983 #: ../src/verbs.cpp:2335
16984 #, fuzzy
16985 msgid "_Raise"
16986 msgstr "Дээшлүүлэх"
16988 #: ../src/verbs.cpp:2336
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Raise selection one step"
16991 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
16993 #: ../src/verbs.cpp:2337
16994 #, fuzzy
16995 msgid "_Lower"
16996 msgstr "Доошлуулах"
16998 #: ../src/verbs.cpp:2338
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Lower selection one step"
17001 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17003 #: ../src/verbs.cpp:2339
17004 #, fuzzy
17005 msgid "_Group"
17006 msgstr "Бүлэг"
17008 #: ../src/verbs.cpp:2340
17009 msgid "Group selected objects"
17010 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17012 #: ../src/verbs.cpp:2342
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Ungroup selected groups"
17015 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17017 #: ../src/verbs.cpp:2344
17018 msgid "_Put on Path"
17019 msgstr ""
17021 #: ../src/verbs.cpp:2346
17022 msgid "_Remove from Path"
17023 msgstr ""
17025 #: ../src/verbs.cpp:2348
17026 msgid "Remove Manual _Kerns"
17027 msgstr ""
17029 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17030 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17031 #: ../src/verbs.cpp:2351
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17034 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17036 #: ../src/verbs.cpp:2353
17037 #, fuzzy
17038 msgid "_Union"
17039 msgstr "Нэгдэл"
17041 #: ../src/verbs.cpp:2354
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Create union of selected paths"
17044 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17046 #: ../src/verbs.cpp:2355
17047 #, fuzzy
17048 msgid "_Intersection"
17049 msgstr "Огтлолцол"
17051 #: ../src/verbs.cpp:2356
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Create intersection of selected paths"
17054 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17056 #: ../src/verbs.cpp:2357
17057 msgid "_Difference"
17058 msgstr ""
17060 #: ../src/verbs.cpp:2358
17061 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17062 msgstr ""
17064 #: ../src/verbs.cpp:2359
17065 #, fuzzy
17066 msgid "E_xclusion"
17067 msgstr "Өргөтгөл"
17069 #: ../src/verbs.cpp:2360
17070 msgid ""
17071 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17072 "path)"
17073 msgstr ""
17075 #: ../src/verbs.cpp:2361
17076 msgid "Di_vision"
17077 msgstr ""
17079 #: ../src/verbs.cpp:2362
17080 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17081 msgstr ""
17083 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17084 #. Advanced tutorial for more info
17085 #: ../src/verbs.cpp:2365
17086 msgid "Cut _Path"
17087 msgstr ""
17089 #: ../src/verbs.cpp:2366
17090 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17091 msgstr ""
17093 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17094 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17095 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17096 #: ../src/verbs.cpp:2370
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Outs_et"
17099 msgstr "жижиг"
17101 #: ../src/verbs.cpp:2371
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Outset selected paths"
17104 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17106 #: ../src/verbs.cpp:2373
17107 msgid "O_utset Path by 1 px"
17108 msgstr ""
17110 #: ../src/verbs.cpp:2374
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17113 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17115 #: ../src/verbs.cpp:2376
17116 msgid "O_utset Path by 10 px"
17117 msgstr ""
17119 #: ../src/verbs.cpp:2377
17120 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17121 msgstr ""
17123 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17124 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17125 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17126 #: ../src/verbs.cpp:2381
17127 msgid "I_nset"
17128 msgstr ""
17130 #: ../src/verbs.cpp:2382
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Inset selected paths"
17133 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17135 #: ../src/verbs.cpp:2384
17136 msgid "I_nset Path by 1 px"
17137 msgstr ""
17139 #: ../src/verbs.cpp:2385
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17142 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17144 #: ../src/verbs.cpp:2387
17145 msgid "I_nset Path by 10 px"
17146 msgstr ""
17148 #: ../src/verbs.cpp:2388
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17151 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17153 #: ../src/verbs.cpp:2390
17154 msgid "D_ynamic Offset"
17155 msgstr ""
17157 #: ../src/verbs.cpp:2390
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Create a dynamic offset object"
17160 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17162 #: ../src/verbs.cpp:2392
17163 msgid "_Linked Offset"
17164 msgstr ""
17166 #: ../src/verbs.cpp:2393
17167 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17168 msgstr ""
17170 #: ../src/verbs.cpp:2395
17171 #, fuzzy
17172 msgid "_Stroke to Path"
17173 msgstr "Строк будалт"
17175 #: ../src/verbs.cpp:2396
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17178 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17180 #: ../src/verbs.cpp:2397
17181 msgid "Si_mplify"
17182 msgstr ""
17184 #: ../src/verbs.cpp:2398
17185 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17186 msgstr ""
17188 #: ../src/verbs.cpp:2399
17189 msgid "_Reverse"
17190 msgstr ""
17192 #: ../src/verbs.cpp:2400
17193 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17194 msgstr ""
17196 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17197 #: ../src/verbs.cpp:2402
17198 msgid "_Trace Bitmap..."
17199 msgstr ""
17201 #: ../src/verbs.cpp:2403
17202 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17203 msgstr ""
17205 #: ../src/verbs.cpp:2404
17206 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17207 msgstr ""
17209 #: ../src/verbs.cpp:2405
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17212 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17214 #: ../src/verbs.cpp:2406
17215 #, fuzzy
17216 msgid "_Combine"
17217 msgstr "Хамтатгах"
17219 #: ../src/verbs.cpp:2407
17220 msgid "Combine several paths into one"
17221 msgstr ""
17223 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17224 #. Advanced tutorial for more info
17225 #: ../src/verbs.cpp:2410
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Break _Apart"
17228 msgstr "Салгах"
17230 #: ../src/verbs.cpp:2411
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Break selected paths into subpaths"
17233 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17235 #: ../src/verbs.cpp:2412
17236 msgid "Rows and Columns..."
17237 msgstr ""
17239 #: ../src/verbs.cpp:2413
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Arrange selected objects in a table"
17242 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17244 #. Layer
17245 #: ../src/verbs.cpp:2415
17246 msgid "_Add Layer..."
17247 msgstr ""
17249 #: ../src/verbs.cpp:2416
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Create a new layer"
17252 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17254 #: ../src/verbs.cpp:2417
17255 msgid "Re_name Layer..."
17256 msgstr ""
17258 #: ../src/verbs.cpp:2418
17259 msgid "Rename the current layer"
17260 msgstr ""
17262 #: ../src/verbs.cpp:2419
17263 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17264 msgstr ""
17266 #: ../src/verbs.cpp:2420
17267 msgid "Switch to the layer above the current"
17268 msgstr ""
17270 #: ../src/verbs.cpp:2421
17271 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17272 msgstr ""
17274 #: ../src/verbs.cpp:2422
17275 msgid "Switch to the layer below the current"
17276 msgstr ""
17278 #: ../src/verbs.cpp:2423
17279 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17280 msgstr ""
17282 #: ../src/verbs.cpp:2424
17283 msgid "Move selection to the layer above the current"
17284 msgstr ""
17286 #: ../src/verbs.cpp:2425
17287 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17288 msgstr ""
17290 #: ../src/verbs.cpp:2426
17291 msgid "Move selection to the layer below the current"
17292 msgstr ""
17294 #: ../src/verbs.cpp:2427
17295 msgid "Layer to _Top"
17296 msgstr ""
17298 #: ../src/verbs.cpp:2428
17299 msgid "Raise the current layer to the top"
17300 msgstr ""
17302 #: ../src/verbs.cpp:2429
17303 msgid "Layer to _Bottom"
17304 msgstr ""
17306 #: ../src/verbs.cpp:2430
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17309 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2431
17312 #, fuzzy
17313 msgid "_Raise Layer"
17314 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2432
17317 msgid "Raise the current layer"
17318 msgstr ""
17320 #: ../src/verbs.cpp:2433
17321 #, fuzzy
17322 msgid "_Lower Layer"
17323 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2434
17326 msgid "Lower the current layer"
17327 msgstr ""
17329 #: ../src/verbs.cpp:2435
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Duplicate Current Layer..."
17332 msgstr "Зангилааг хувилах"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2436
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Duplicate an existing layer"
17337 msgstr "Зангилааг хувилах"
17339 #: ../src/verbs.cpp:2437
17340 msgid "_Delete Current Layer"
17341 msgstr ""
17343 #: ../src/verbs.cpp:2438
17344 msgid "Delete the current layer"
17345 msgstr ""
17347 #: ../src/verbs.cpp:2439
17348 #, fuzzy
17349 msgid "_Show/hide other layers"
17350 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17352 #: ../src/verbs.cpp:2440
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Solo the current layer"
17355 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17357 #. Object
17358 #: ../src/verbs.cpp:2443
17359 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17360 msgstr ""
17362 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17363 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17364 #: ../src/verbs.cpp:2446
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17367 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17369 #: ../src/verbs.cpp:2447
17370 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17371 msgstr ""
17373 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17374 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17375 #: ../src/verbs.cpp:2450
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17378 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2451
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Remove _Transformations"
17383 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2452
17386 msgid "Remove transformations from object"
17387 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2453
17390 #, fuzzy
17391 msgid "_Object to Path"
17392 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17394 #: ../src/verbs.cpp:2454
17395 msgid "Convert selected object to path"
17396 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2455
17399 msgid "_Flow into Frame"
17400 msgstr ""
17402 #: ../src/verbs.cpp:2456
17403 msgid ""
17404 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17405 "frame object"
17406 msgstr ""
17408 #: ../src/verbs.cpp:2457
17409 msgid "_Unflow"
17410 msgstr ""
17412 #: ../src/verbs.cpp:2458
17413 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17414 msgstr ""
17416 #: ../src/verbs.cpp:2459
17417 #, fuzzy
17418 msgid "_Convert to Text"
17419 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17421 #: ../src/verbs.cpp:2460
17422 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17423 msgstr ""
17425 #: ../src/verbs.cpp:2462
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Flip _Horizontal"
17428 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2462
17431 msgid "Flip selected objects horizontally"
17432 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2465
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Flip _Vertical"
17437 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2465
17440 msgid "Flip selected objects vertically"
17441 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2468
17444 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17445 msgstr ""
17447 #: ../src/verbs.cpp:2470
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Edit mask"
17450 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17452 #: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
17453 #, fuzzy
17454 msgid "_Release"
17455 msgstr "Дээшлүүлэх"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2472
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Remove mask from selection"
17460 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2474
17463 msgid ""
17464 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17465 msgstr ""
17467 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Edit clipping path"
17470 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17472 #: ../src/verbs.cpp:2478
17473 msgid "Remove clipping path from selection"
17474 msgstr ""
17476 #. Tools
17477 #: ../src/verbs.cpp:2481
17478 msgid "Select"
17479 msgstr "Сонгох"
17481 #: ../src/verbs.cpp:2482
17482 msgid "Select and transform objects"
17483 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
17485 #: ../src/verbs.cpp:2483
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Node Edit"
17488 msgstr "Зангилааг засах"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2484
17491 msgid "Edit paths by nodes"
17492 msgstr ""
17494 #: ../src/verbs.cpp:2486
17495 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17496 msgstr ""
17498 #: ../src/verbs.cpp:2488
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Create rectangles and squares"
17501 msgstr ""
17502 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
17504 #: ../src/verbs.cpp:2490
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Create 3D boxes"
17507 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17509 #: ../src/verbs.cpp:2492
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17512 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
17514 #: ../src/verbs.cpp:2494
17515 msgid "Create stars and polygons"
17516 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17518 #: ../src/verbs.cpp:2496
17519 msgid "Create spirals"
17520 msgstr "Спирал үүсгэх"
17522 #: ../src/verbs.cpp:2498
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Draw freehand lines"
17525 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
17527 #: ../src/verbs.cpp:2500
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17530 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2502
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17535 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2504
17538 msgid "Create and edit text objects"
17539 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2506
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Create and edit gradients"
17544 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2508
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Zoom in or out"
17549 msgstr "Зураг томруулах"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2510
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Pick colors from image"
17554 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2512
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Create diagram connectors"
17559 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17561 #: ../src/verbs.cpp:2514
17562 msgid "Fill bounded areas"
17563 msgstr ""
17565 #: ../src/verbs.cpp:2515
17566 #, fuzzy
17567 msgid "LPE Edit"
17568 msgstr "Засах"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2516
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Edit Path Effect parameters"
17573 msgstr "Строк хэв"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2518
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Erase existing paths"
17578 msgstr "Салгах"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2520
17581 msgid "Do geometric constructions"
17582 msgstr ""
17584 #. Tool prefs
17585 #: ../src/verbs.cpp:2522
17586 msgid "Selector Preferences"
17587 msgstr ""
17589 #: ../src/verbs.cpp:2523
17590 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17591 msgstr ""
17593 #: ../src/verbs.cpp:2524
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Node Tool Preferences"
17596 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2525
17599 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17600 msgstr ""
17602 #: ../src/verbs.cpp:2526
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Tweak Tool Preferences"
17605 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17607 #: ../src/verbs.cpp:2527
17608 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17609 msgstr ""
17611 #: ../src/verbs.cpp:2528
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Rectangle Preferences"
17614 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17616 #: ../src/verbs.cpp:2529
17617 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17618 msgstr ""
17620 #: ../src/verbs.cpp:2530
17621 #, fuzzy
17622 msgid "3D Box Preferences"
17623 msgstr "Бичигийн шинж"
17625 #: ../src/verbs.cpp:2531
17626 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17627 msgstr ""
17629 #: ../src/verbs.cpp:2532
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Ellipse Preferences"
17632 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17634 #: ../src/verbs.cpp:2533
17635 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17636 msgstr ""
17638 #: ../src/verbs.cpp:2534
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Star Preferences"
17641 msgstr "Одны Шинж"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2535
17644 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17645 msgstr ""
17647 #: ../src/verbs.cpp:2536
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Spiral Preferences"
17650 msgstr "Спиралын Шинж"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2537
17653 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17654 msgstr ""
17656 #: ../src/verbs.cpp:2538
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Pencil Preferences"
17659 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17661 #: ../src/verbs.cpp:2539
17662 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17663 msgstr ""
17665 #: ../src/verbs.cpp:2540
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Pen Preferences"
17668 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17670 #: ../src/verbs.cpp:2541
17671 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17672 msgstr ""
17674 #: ../src/verbs.cpp:2542
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Calligraphic Preferences"
17677 msgstr "Каллиграфик шугам"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2543
17680 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17681 msgstr ""
17683 #: ../src/verbs.cpp:2544
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Text Preferences"
17686 msgstr "Бичигийн шинж"
17688 #: ../src/verbs.cpp:2545
17689 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17690 msgstr ""
17692 #: ../src/verbs.cpp:2546
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Gradient Preferences"
17695 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17697 #: ../src/verbs.cpp:2547
17698 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17699 msgstr ""
17701 #: ../src/verbs.cpp:2548
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Zoom Preferences"
17704 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17706 #: ../src/verbs.cpp:2549
17707 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17708 msgstr ""
17710 #: ../src/verbs.cpp:2550
17711 msgid "Dropper Preferences"
17712 msgstr ""
17714 #: ../src/verbs.cpp:2551
17715 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17716 msgstr ""
17718 #: ../src/verbs.cpp:2552
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Connector Preferences"
17721 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2553
17724 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17725 msgstr ""
17727 #: ../src/verbs.cpp:2554
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Paint Bucket Preferences"
17730 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2555
17733 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17734 msgstr ""
17736 #: ../src/verbs.cpp:2556
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Eraser Preferences"
17739 msgstr "Одны Шинж"
17741 #: ../src/verbs.cpp:2557
17742 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17743 msgstr ""
17745 #: ../src/verbs.cpp:2558
17746 #, fuzzy
17747 msgid "LPE Tool Preferences"
17748 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2559
17751 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17752 msgstr ""
17754 #. Zoom/View
17755 #: ../src/verbs.cpp:2562
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Zoom In"
17758 msgstr "Томруулах"
17760 #: ../src/verbs.cpp:2562
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Zoom in"
17763 msgstr "Томруулах"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2563
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Zoom Out"
17768 msgstr "Томруулах"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2563
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Zoom out"
17773 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
17775 #: ../src/verbs.cpp:2564
17776 msgid "_Rulers"
17777 msgstr ""
17779 #: ../src/verbs.cpp:2564
17780 msgid "Show or hide the canvas rulers"
17781 msgstr ""
17783 #: ../src/verbs.cpp:2565
17784 msgid "Scroll_bars"
17785 msgstr ""
17787 #: ../src/verbs.cpp:2565
17788 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
17789 msgstr ""
17791 #: ../src/verbs.cpp:2566
17792 #, fuzzy
17793 msgid "_Grid"
17794 msgstr "Тор"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2566
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Show or hide the grid"
17799 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2567
17802 #, fuzzy
17803 msgid "G_uides"
17804 msgstr "Таниулагч шугам"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2567
17807 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
17808 msgstr ""
17810 #: ../src/verbs.cpp:2568
17811 msgid "Toggle snapping on or off"
17812 msgstr ""
17814 #: ../src/verbs.cpp:2569
17815 msgid "Nex_t Zoom"
17816 msgstr ""
17818 #: ../src/verbs.cpp:2569
17819 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17820 msgstr ""
17822 #: ../src/verbs.cpp:2571
17823 msgid "Pre_vious Zoom"
17824 msgstr ""
17826 #: ../src/verbs.cpp:2571
17827 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17828 msgstr ""
17830 #: ../src/verbs.cpp:2573
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Zoom 1:_1"
17833 msgstr "Томруулах"
17835 #: ../src/verbs.cpp:2573
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Zoom to 1:1"
17838 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
17840 #: ../src/verbs.cpp:2575
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Zoom 1:_2"
17843 msgstr "Томруулах"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2575
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Zoom to 1:2"
17848 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
17850 #: ../src/verbs.cpp:2577
17851 #, fuzzy
17852 msgid "_Zoom 2:1"
17853 msgstr "Томруулах"
17855 #: ../src/verbs.cpp:2577
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Zoom to 2:1"
17858 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2580
17861 msgid "_Fullscreen"
17862 msgstr ""
17864 #: ../src/verbs.cpp:2580
17865 msgid "Stretch this document window to full screen"
17866 msgstr ""
17868 #: ../src/verbs.cpp:2583
17869 msgid "Toggle _Focus Mode"
17870 msgstr ""
17872 #: ../src/verbs.cpp:2583
17873 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
17874 msgstr ""
17876 #: ../src/verbs.cpp:2585
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Duplic_ate Window"
17879 msgstr "Зангилааг хувилах"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2585
17882 msgid "Open a new window with the same document"
17883 msgstr ""
17885 #: ../src/verbs.cpp:2587
17886 #, fuzzy
17887 msgid "_New View Preview"
17888 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2588
17891 #, fuzzy
17892 msgid "New View Preview"
17893 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
17895 #. "view_new_preview"
17896 #: ../src/verbs.cpp:2590
17897 msgid "_Normal"
17898 msgstr ""
17900 #: ../src/verbs.cpp:2591
17901 msgid "Switch to normal display mode"
17902 msgstr ""
17904 #: ../src/verbs.cpp:2592
17905 #, fuzzy
17906 msgid "No _Filters"
17907 msgstr "Миллиметр"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2593
17910 msgid "Switch to normal display without filters"
17911 msgstr ""
17913 #: ../src/verbs.cpp:2594
17914 #, fuzzy
17915 msgid "_Outline"
17916 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2595
17919 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
17920 msgstr ""
17922 #: ../src/verbs.cpp:2596
17923 #, fuzzy
17924 msgid "_Toggle"
17925 msgstr "Өнцөг"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2597
17928 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
17929 msgstr ""
17931 #: ../src/verbs.cpp:2599
17932 msgid "Color-managed view"
17933 msgstr ""
17935 #: ../src/verbs.cpp:2600
17936 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
17937 msgstr ""
17939 #: ../src/verbs.cpp:2602
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Ico_n Preview..."
17942 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2603
17945 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
17946 msgstr ""
17948 #: ../src/verbs.cpp:2605
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Zoom to fit page in window"
17951 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
17953 #: ../src/verbs.cpp:2606
17954 msgid "Page _Width"
17955 msgstr ""
17957 #: ../src/verbs.cpp:2607
17958 msgid "Zoom to fit page width in window"
17959 msgstr ""
17961 #: ../src/verbs.cpp:2609
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Zoom to fit drawing in window"
17964 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2611
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Zoom to fit selection in window"
17969 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
17971 #. Dialogs
17972 #: ../src/verbs.cpp:2614
17973 msgid "In_kscape Preferences..."
17974 msgstr ""
17976 #: ../src/verbs.cpp:2615
17977 msgid "Edit global Inkscape preferences"
17978 msgstr ""
17980 #: ../src/verbs.cpp:2616
17981 #, fuzzy
17982 msgid "_Document Properties..."
17983 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2617
17986 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
17987 msgstr ""
17989 #: ../src/verbs.cpp:2618
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Document _Metadata..."
17992 msgstr "Документийн төрөл:"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2619
17995 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
17996 msgstr ""
17998 #: ../src/verbs.cpp:2620
17999 #, fuzzy
18000 msgid "_Fill and Stroke..."
18001 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2621
18004 msgid ""
18005 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18006 msgstr ""
18008 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18009 #: ../src/verbs.cpp:2623
18010 #, fuzzy
18011 msgid "S_watches..."
18012 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18014 #: ../src/verbs.cpp:2624
18015 msgid "Select colors from a swatches palette"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/verbs.cpp:2625
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Transfor_m..."
18021 msgstr "Хөрвүүлэх"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2626
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Precisely control objects' transformations"
18026 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18028 #: ../src/verbs.cpp:2627
18029 #, fuzzy
18030 msgid "_Align and Distribute..."
18031 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18033 #: ../src/verbs.cpp:2628
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Align and distribute objects"
18036 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18038 #: ../src/verbs.cpp:2629
18039 msgid "Undo _History..."
18040 msgstr ""
18042 #: ../src/verbs.cpp:2630
18043 msgid "Undo History"
18044 msgstr ""
18046 #: ../src/verbs.cpp:2631
18047 #, fuzzy
18048 msgid "_Text and Font..."
18049 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18051 #: ../src/verbs.cpp:2632
18052 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18053 msgstr ""
18055 #: ../src/verbs.cpp:2633
18056 #, fuzzy
18057 msgid "_XML Editor..."
18058 msgstr "XML засварлагч"
18060 #: ../src/verbs.cpp:2634
18061 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18062 msgstr ""
18064 #: ../src/verbs.cpp:2635
18065 #, fuzzy
18066 msgid "_Find..."
18067 msgstr "Хэвлэх..."
18069 #: ../src/verbs.cpp:2636
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Find objects in document"
18072 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2637
18075 msgid "Find and _Replace Text..."
18076 msgstr ""
18078 #: ../src/verbs.cpp:2638
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Find and replace text in document"
18081 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18083 #: ../src/verbs.cpp:2639
18084 msgid "Check Spellin_g..."
18085 msgstr ""
18087 #: ../src/verbs.cpp:2640
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Check spelling of text in document"
18090 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2641
18093 msgid "_Messages..."
18094 msgstr ""
18096 #: ../src/verbs.cpp:2642
18097 msgid "View debug messages"
18098 msgstr ""
18100 #: ../src/verbs.cpp:2643
18101 #, fuzzy
18102 msgid "S_cripts..."
18103 msgstr "Хэвлэх..."
18105 #: ../src/verbs.cpp:2644
18106 msgid "Run scripts"
18107 msgstr ""
18109 #: ../src/verbs.cpp:2645
18110 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18111 msgstr ""
18113 #: ../src/verbs.cpp:2646
18114 msgid "Show or hide all open dialogs"
18115 msgstr ""
18117 #: ../src/verbs.cpp:2647
18118 msgid "Create Tiled Clones..."
18119 msgstr ""
18121 #: ../src/verbs.cpp:2648
18122 msgid ""
18123 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18124 "scattering"
18125 msgstr ""
18127 #: ../src/verbs.cpp:2649
18128 #, fuzzy
18129 msgid "_Object Properties..."
18130 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18132 #: ../src/verbs.cpp:2650
18133 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18134 msgstr ""
18136 #: ../src/verbs.cpp:2653
18137 msgid "_Instant Messaging..."
18138 msgstr ""
18140 #: ../src/verbs.cpp:2653
18141 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18142 msgstr ""
18144 #: ../src/verbs.cpp:2655
18145 msgid "_Input Devices..."
18146 msgstr ""
18148 #: ../src/verbs.cpp:2656 ../src/verbs.cpp:2658
18149 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18150 msgstr ""
18152 #: ../src/verbs.cpp:2657
18153 msgid "_Input Devices (new)..."
18154 msgstr ""
18156 #: ../src/verbs.cpp:2659
18157 #, fuzzy
18158 msgid "_Extensions..."
18159 msgstr "Өргөтгөл"
18161 #: ../src/verbs.cpp:2660
18162 msgid "Query information about extensions"
18163 msgstr ""
18165 #: ../src/verbs.cpp:2661
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Layer_s..."
18168 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18170 #: ../src/verbs.cpp:2662
18171 msgid "View Layers"
18172 msgstr ""
18174 #: ../src/verbs.cpp:2663
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Path Effect Editor..."
18177 msgstr "Строк хэв"
18179 #: ../src/verbs.cpp:2664
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18182 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18184 #: ../src/verbs.cpp:2665
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Filter Editor..."
18187 msgstr "XML засварлагч"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2666
18190 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18191 msgstr ""
18193 #: ../src/verbs.cpp:2667
18194 #, fuzzy
18195 msgid "SVG Font Editor..."
18196 msgstr "XML засварлагч"
18198 #: ../src/verbs.cpp:2668
18199 msgid "Edit SVG fonts"
18200 msgstr ""
18202 #. Help
18203 #: ../src/verbs.cpp:2671
18204 #, fuzzy
18205 msgid "About E_xtensions"
18206 msgstr "Өргөтгөл"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2672
18209 msgid "Information on Inkscape extensions"
18210 msgstr ""
18212 #: ../src/verbs.cpp:2673
18213 #, fuzzy
18214 msgid "About _Memory"
18215 msgstr "Модулийн Тухай"
18217 #: ../src/verbs.cpp:2674
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Memory usage information"
18220 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2675
18223 msgid "_About Inkscape"
18224 msgstr ""
18226 #: ../src/verbs.cpp:2676
18227 msgid "Inkscape version, authors, license"
18228 msgstr ""
18230 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18231 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18232 #. Tutorials
18233 #: ../src/verbs.cpp:2681
18234 msgid "Inkscape: _Basic"
18235 msgstr ""
18237 #: ../src/verbs.cpp:2682
18238 msgid "Getting started with Inkscape"
18239 msgstr ""
18241 #. "tutorial_basic"
18242 #: ../src/verbs.cpp:2683
18243 msgid "Inkscape: _Shapes"
18244 msgstr ""
18246 #: ../src/verbs.cpp:2684
18247 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18248 msgstr ""
18250 #: ../src/verbs.cpp:2685
18251 msgid "Inkscape: _Advanced"
18252 msgstr ""
18254 #: ../src/verbs.cpp:2686
18255 msgid "Advanced Inkscape topics"
18256 msgstr ""
18258 #. "tutorial_advanced"
18259 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18260 #: ../src/verbs.cpp:2688
18261 msgid "Inkscape: T_racing"
18262 msgstr ""
18264 #: ../src/verbs.cpp:2689
18265 msgid "Using bitmap tracing"
18266 msgstr ""
18268 #. "tutorial_tracing"
18269 #: ../src/verbs.cpp:2690
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18272 msgstr "Каллиграф"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2691
18275 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18276 msgstr ""
18278 #: ../src/verbs.cpp:2692
18279 msgid "_Elements of Design"
18280 msgstr ""
18282 #: ../src/verbs.cpp:2693
18283 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18284 msgstr ""
18286 #. "tutorial_design"
18287 #: ../src/verbs.cpp:2694
18288 msgid "_Tips and Tricks"
18289 msgstr ""
18291 #: ../src/verbs.cpp:2695
18292 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18293 msgstr ""
18295 #. "tutorial_tips"
18296 #. Effect
18297 #: ../src/verbs.cpp:2698
18298 msgid "Previous Effect"
18299 msgstr ""
18301 #: ../src/verbs.cpp:2699
18302 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18303 msgstr ""
18305 #: ../src/verbs.cpp:2700
18306 msgid "Previous Effect Settings..."
18307 msgstr ""
18309 #: ../src/verbs.cpp:2701
18310 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18311 msgstr ""
18313 #: ../src/verbs.cpp:2705
18314 msgid "Fit the page to the current selection"
18315 msgstr ""
18317 #: ../src/verbs.cpp:2707
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Fit the page to the drawing"
18320 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18322 #: ../src/verbs.cpp:2709
18323 msgid ""
18324 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18325 msgstr ""
18327 #. LockAndHide
18328 #: ../src/verbs.cpp:2711
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Unlock All"
18331 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2713
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Unlock All in All Layers"
18336 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18338 #: ../src/verbs.cpp:2715
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Unhide All"
18341 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18343 #: ../src/verbs.cpp:2717
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Unhide All in All Layers"
18346 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18348 #: ../src/verbs.cpp:2721
18349 msgid "Link an ICC color profile"
18350 msgstr ""
18352 #: ../src/verbs.cpp:2722
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Remove Color Profile"
18355 msgstr "Холбоосыг устгах"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2723
18358 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18359 msgstr ""
18361 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Dash pattern"
18364 msgstr "Дэвсгэр:"
18366 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Pattern offset"
18369 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18371 #. display the initial welcome message in the statusbar
18372 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550
18373 msgid ""
18374 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18375 "use selector (arrow) to move or transform them."
18376 msgstr ""
18378 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
18379 #, c-format
18380 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18381 msgstr ""
18383 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
18384 #, c-format
18385 msgid "%s: %d - Inkscape"
18386 msgstr ""
18388 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
18389 #, c-format
18390 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18391 msgstr ""
18393 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
18394 #, c-format
18395 msgid "%s - Inkscape"
18396 msgstr ""
18398 #: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91
18399 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18400 #, fuzzy
18401 msgid "none"
18402 msgstr "Хоосон"
18404 #: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88
18405 #, fuzzy
18406 msgid "remove"
18407 msgstr "Холбоосыг устгах"
18409 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18410 msgid "Change fill rule"
18411 msgstr ""
18413 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Set fill color"
18416 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18418 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Set gradient on fill"
18421 msgstr "Шугаман градиент"
18423 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Set pattern on fill"
18426 msgstr "Дэвсгэр:"
18428 #. Family frame
18429 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18430 msgid "Font family"
18431 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18433 #. Style frame
18434 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
18435 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
18436 msgid "Style"
18437 msgstr "Хэлбэр"
18439 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
18440 msgid "Font size:"
18441 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18443 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18444 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18445 #. * some representative characters that users of your locale will be
18446 #. * interested in.
18447 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
18448 #, fuzzy
18449 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18450 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
18452 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
18453 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Edit..."
18456 msgstr "Засах"
18458 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18459 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18460 msgid ""
18461 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18462 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18463 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18464 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18465 msgstr ""
18467 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18468 #, fuzzy
18469 msgid "reflected"
18470 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
18472 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18473 #, fuzzy
18474 msgid "direct"
18475 msgstr "Тэгш өнцөгт"
18477 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Repeat:"
18480 msgstr "Давтах"
18482 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Assign gradient to object"
18485 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18487 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18488 msgid "<small>No gradients</small>"
18489 msgstr ""
18491 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18492 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18493 msgstr ""
18495 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18496 #, fuzzy
18497 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18498 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
18500 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18501 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18502 msgstr ""
18504 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18505 msgid "Edit the stops of the gradient"
18506 msgstr ""
18508 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
18509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
18510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
18511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
18512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
18513 msgid "<b>New:</b>"
18514 msgstr ""
18516 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Create linear gradient"
18519 msgstr "Шугаман градиент"
18521 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18522 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18523 msgstr ""
18525 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18526 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18527 #, fuzzy
18528 msgid "on"
18529 msgstr "Хоосон"
18531 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18532 msgid "Create gradient in the fill"
18533 msgstr ""
18535 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18536 msgid "Create gradient in the stroke"
18537 msgstr ""
18539 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18540 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18541 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
18542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
18543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
18544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
18545 msgid "<b>Change:</b>"
18546 msgstr ""
18548 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18549 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18550 msgid "No document selected"
18551 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
18553 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18554 msgid "No gradients in document"
18555 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
18557 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18558 msgid "No gradient selected"
18559 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
18561 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18562 #, fuzzy
18563 msgid "No stops in gradient"
18564 msgstr "Шугаман градиент"
18566 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Change gradient stop offset"
18569 msgstr "Шугаман градиент"
18571 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18572 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18573 msgid "Add stop"
18574 msgstr ""
18576 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18577 msgid "Add another control stop to gradient"
18578 msgstr ""
18580 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Delete stop"
18583 msgstr "Зангилааг устгах"
18585 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18586 msgid "Delete current control stop from gradient"
18587 msgstr ""
18589 #. Label
18590 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18591 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18592 msgid "Offset:"
18593 msgstr ""
18595 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18596 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Stop Color"
18599 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
18601 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Gradient editor"
18604 msgstr "Градиент вектор"
18606 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Change gradient stop color"
18609 msgstr "Шугаман градиент"
18611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18612 msgid "No paint"
18613 msgstr "Будаггүй"
18615 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Flat color"
18618 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
18620 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18621 msgid "Linear gradient"
18622 msgstr "Шугаман градиент"
18624 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18625 msgid "Radial gradient"
18626 msgstr "Өнцгөн градиент"
18628 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18629 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18630 msgstr ""
18632 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18633 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18634 msgid ""
18635 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18636 "evenodd)"
18637 msgstr ""
18639 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18640 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18641 msgid ""
18642 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18643 msgstr ""
18645 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18646 msgid "No objects"
18647 msgstr "Объект байхгүй"
18649 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18650 msgid "Multiple styles"
18651 msgstr "Олон хэлбэрийн"
18653 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18654 msgid "Paint is undefined"
18655 msgstr ""
18657 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18658 msgid ""
18659 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18660 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18661 "create a new pattern from selection."
18662 msgstr ""
18664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Transform by toolbar"
18667 msgstr "Хөрвүүлэлт"
18669 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18670 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18671 msgstr ""
18673 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18674 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18675 msgstr ""
18677 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18678 msgid ""
18679 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18680 "scaled."
18681 msgstr ""
18683 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18684 msgid ""
18685 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18686 "are scaled."
18687 msgstr ""
18689 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18690 msgid ""
18691 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18692 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18693 msgstr ""
18695 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18696 msgid ""
18697 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18698 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18699 msgstr ""
18701 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18702 msgid ""
18703 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18704 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18705 msgstr ""
18707 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18708 msgid ""
18709 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18710 "scaled, rotated, or skewed)."
18711 msgstr ""
18713 #. four spinbuttons
18714 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18715 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18716 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
18717 msgid "select_toolbar|X position"
18718 msgstr ""
18720 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
18721 msgid "select_toolbar|X"
18722 msgstr ""
18724 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18727 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
18729 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18730 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18731 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
18732 msgid "select_toolbar|Y position"
18733 msgstr ""
18735 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
18736 msgid "select_toolbar|Y"
18737 msgstr ""
18739 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18740 msgid "Vertical coordinate of selection"
18741 msgstr ""
18743 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18744 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18745 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
18746 msgid "select_toolbar|Width"
18747 msgstr ""
18749 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
18750 msgid "select_toolbar|W"
18751 msgstr ""
18753 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18754 msgid "Width of selection"
18755 msgstr ""
18757 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
18758 msgid "Lock width and height"
18759 msgstr ""
18761 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
18762 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
18763 msgstr ""
18765 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18766 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18767 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
18768 msgid "select_toolbar|Height"
18769 msgstr ""
18771 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
18772 msgid "select_toolbar|H"
18773 msgstr ""
18775 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18776 msgid "Height of selection"
18777 msgstr ""
18779 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
18780 msgid "Affect:"
18781 msgstr ""
18783 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Scale rounded corners"
18786 msgstr ""
18787 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
18789 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Move gradients"
18792 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
18794 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Move patterns"
18797 msgstr "Дэвсгэр:"
18799 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
18800 #, fuzzy
18801 msgid "System"
18802 msgstr "Элемент"
18804 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
18805 msgid "CMS"
18806 msgstr ""
18808 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
18810 msgid "_R"
18811 msgstr ""
18813 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18814 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
18816 msgid "_G"
18817 msgstr ""
18819 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
18821 msgid "_B"
18822 msgstr ""
18824 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18825 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18826 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
18827 msgid "_H"
18828 msgstr ""
18830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18831 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
18833 msgid "_S"
18834 msgstr ""
18836 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
18838 msgid "_L"
18839 msgstr ""
18841 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18842 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
18844 msgid "_C"
18845 msgstr ""
18847 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18848 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18849 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
18850 msgid "_M"
18851 msgstr ""
18853 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18854 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
18856 msgid "_Y"
18857 msgstr ""
18859 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18860 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
18861 msgid "_K"
18862 msgstr ""
18864 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Gray"
18867 msgstr "Бүлэг"
18869 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18870 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18872 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Cyan"
18875 msgstr "Хөх:"
18877 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18878 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Magenta"
18883 msgstr "Ягаан:"
18885 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18886 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18887 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Yellow"
18891 msgstr "Шар:"
18893 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
18894 msgid "Fix"
18895 msgstr ""
18897 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
18898 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
18899 msgstr ""
18901 #. Label
18902 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
18903 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
18904 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
18905 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
18906 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
18907 msgid "_A"
18908 msgstr ""
18910 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
18911 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
18912 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
18913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
18914 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
18915 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
18916 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18917 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18918 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
18919 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
18920 msgid "Alpha (opacity)"
18921 msgstr ""
18923 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
18924 #, fuzzy
18925 msgid "RGBA_:"
18926 msgstr "РЖБ(RGB)"
18928 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
18929 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
18930 msgstr ""
18932 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18933 msgid "RGB"
18934 msgstr "РЖБ(RGB)"
18936 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18937 #, fuzzy
18938 msgid "HSL"
18939 msgstr "ХСВ(HSV)"
18941 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18942 msgid "CMYK"
18943 msgstr "СМҮК"
18945 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
18946 msgid "Unnamed"
18947 msgstr ""
18949 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
18950 msgid "Wheel"
18951 msgstr ""
18953 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
18954 msgid "Attribute"
18955 msgstr "Шинж"
18957 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
18958 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
18959 msgid "Value"
18960 msgstr "Утга"
18962 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
18963 msgid "Type text in a text node"
18964 msgstr ""
18966 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Set stroke color"
18969 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18971 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Set gradient on stroke"
18974 msgstr "Шугаман градиент"
18976 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Set pattern on stroke"
18979 msgstr "Дэвсгэр:"
18981 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Set markers"
18984 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
18986 #. Stroke width
18987 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
18988 #, fuzzy
18989 msgid "StrokeWidth|Width:"
18990 msgstr "Строк будалт"
18992 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Stroke width"
18995 msgstr "Строк будалт"
18997 #. Join type
18998 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
18999 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19000 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19001 msgid "Join:"
19002 msgstr "Холбох:"
19004 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19005 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19006 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19007 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19008 msgid "Miter join"
19009 msgstr ""
19011 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19012 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19013 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19014 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
19015 msgid "Round join"
19016 msgstr ""
19018 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19019 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19020 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19021 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
19022 msgid "Bevel join"
19023 msgstr ""
19025 #. Miterlimit
19026 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19027 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19028 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19029 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19030 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19031 #. when they become too long.
19032 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
19033 msgid "Miter limit:"
19034 msgstr ""
19036 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
19037 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19038 msgstr ""
19040 #. Cap type
19041 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19042 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
19043 msgid "Cap:"
19044 msgstr "Давхарлах:"
19046 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19047 #. of the line; the ends of the line are square
19048 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
19049 msgid "Butt cap"
19050 msgstr ""
19052 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19053 #. line; the ends of the line are rounded
19054 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
19055 msgid "Round cap"
19056 msgstr ""
19058 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19059 #. line; the ends of the line are square
19060 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19061 msgid "Square cap"
19062 msgstr ""
19064 #. Dash
19065 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Dashes:"
19068 msgstr "Жин:"
19070 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19071 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19072 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Start Markers:"
19075 msgstr "Одны Шинж"
19077 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
19078 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19079 msgstr ""
19081 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
19082 msgid "Mid Markers:"
19083 msgstr ""
19085 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
19086 msgid ""
19087 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19088 "last nodes"
19089 msgstr ""
19091 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
19092 msgid "End Markers:"
19093 msgstr ""
19095 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
19096 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19097 msgstr ""
19099 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Set stroke style"
19102 msgstr "Строк хэв"
19104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19105 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19106 msgstr ""
19108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19109 msgid "Style of new stars"
19110 msgstr ""
19112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Style of new rectangles"
19115 msgstr "Спирал үүсгэх"
19117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Style of new 3D boxes"
19120 msgstr "Спирал үүсгэх"
19122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19123 msgid "Style of new ellipses"
19124 msgstr ""
19126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19127 msgid "Style of new spirals"
19128 msgstr ""
19130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19131 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19132 msgstr ""
19134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19135 msgid "Style of new paths created by Pen"
19136 msgstr ""
19138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19141 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19144 msgid "TBD"
19145 msgstr ""
19147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19148 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19149 msgstr ""
19151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Insert node"
19154 msgstr "Салангид зангилаа"
19156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19157 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19158 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Insert"
19163 msgstr "Дээшлүүлэх"
19165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19166 msgid "Delete selected nodes"
19167 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Join endnodes"
19172 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Join selected endnodes"
19177 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Join"
19182 msgstr "Холбох:"
19184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Break nodes"
19187 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Break path at selected nodes"
19192 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Join with segment"
19197 msgstr "Зангилааг устгах"
19199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19202 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19205 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19206 msgstr ""
19208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Node Cusp"
19211 msgstr "Зангилаа"
19213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19214 msgid "Make selected nodes corner"
19215 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Node Smooth"
19220 msgstr "Зангилааг засах"
19222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19223 msgid "Make selected nodes smooth"
19224 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19227 msgid "Node Symmetric"
19228 msgstr ""
19230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Make selected nodes symmetric"
19233 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Node Auto"
19238 msgstr "Зангилааг засах"
19240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19243 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Node Line"
19248 msgstr "Шинэ Харах"
19250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19251 msgid "Make selected segments lines"
19252 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Node Curve"
19257 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19260 msgid "Make selected segments curves"
19261 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Show Handles"
19266 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19271 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Show Outline"
19276 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Show the outline of the path"
19281 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Next path effect parameter"
19286 msgstr "Строк хэв"
19288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19291 msgstr "Строк хэв"
19293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Edit the clipping path of the object"
19296 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Edit mask path"
19301 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Edit the mask of the object"
19306 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19309 msgid "X coordinate:"
19310 msgstr ""
19312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19313 #, fuzzy
19314 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19315 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19318 msgid "Y coordinate:"
19319 msgstr ""
19321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19324 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Enable snapping"
19329 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Bounding box"
19334 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Snap bounding box corners"
19339 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Bounding box edges"
19344 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19349 msgstr "Торлуу буулгана"
19351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Bounding box corners"
19354 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Snap to bounding box corners"
19359 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19362 msgid "BBox Edge Midpoints"
19363 msgstr ""
19365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19368 msgstr "Торлуу буулгана"
19370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19371 #, fuzzy
19372 msgid "BBox Centers"
19373 msgstr "Төвийн X координат:"
19375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19378 msgstr "Торлуу буулгана"
19380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Snap nodes or handles"
19383 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Snap to paths"
19388 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Path intersections"
19393 msgstr "Огтлолцол"
19395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Snap to path intersections"
19398 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19401 #, fuzzy
19402 msgid "To nodes"
19403 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Snap to cusp nodes"
19408 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Smooth nodes"
19413 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Snap to smooth nodes"
19418 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Line Midpoints"
19423 msgstr "Өргөн:"
19425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19426 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19427 msgstr ""
19429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Object Centers"
19432 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Snap from and to centers of objects"
19437 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Rotation Centers"
19442 msgstr "Эргүүлэх"
19444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19445 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19446 msgstr ""
19448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Page border"
19451 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Snap to the page border"
19456 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
19458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Snap to grids"
19461 msgstr "Таниулагч шугам"
19463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Snap to guides"
19466 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
19469 msgid "Star: Change number of corners"
19470 msgstr ""
19472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Star: Change spoke ratio"
19475 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19478 msgid "Make polygon"
19479 msgstr ""
19481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Make star"
19484 msgstr "Битмап гаргах"
19486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
19487 msgid "Star: Change rounding"
19488 msgstr ""
19490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Star: Change randomization"
19493 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
19496 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19497 msgstr ""
19499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19500 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19501 msgstr ""
19503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19504 msgid "triangle/tri-star"
19505 msgstr ""
19507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19508 msgid "square/quad-star"
19509 msgstr ""
19511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19512 msgid "pentagon/five-pointed star"
19513 msgstr ""
19515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19516 msgid "hexagon/six-pointed star"
19517 msgstr ""
19519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Corners"
19522 msgstr "Булан:"
19524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19525 msgid "Corners:"
19526 msgstr "Булан:"
19528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19529 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19530 msgstr ""
19532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19533 msgid "thin-ray star"
19534 msgstr ""
19536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19537 msgid "pentagram"
19538 msgstr ""
19540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19541 msgid "hexagram"
19542 msgstr ""
19544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19545 msgid "heptagram"
19546 msgstr ""
19548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19549 msgid "octagram"
19550 msgstr ""
19552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19553 #, fuzzy
19554 msgid "regular polygon"
19555 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Spoke ratio"
19560 msgstr "Харицаа:"
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Spoke ratio:"
19565 msgstr "Харицаа:"
19567 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19568 #. Base radius is the same for the closest handle.
19569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
19570 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19571 msgstr ""
19573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19574 msgid "stretched"
19575 msgstr ""
19577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19578 msgid "twisted"
19579 msgstr ""
19581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19582 msgid "slightly pinched"
19583 msgstr ""
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19586 #, fuzzy
19587 msgid "NOT rounded"
19588 msgstr "Улаан:"
19590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19591 msgid "slightly rounded"
19592 msgstr ""
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19595 msgid "visibly rounded"
19596 msgstr ""
19598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19599 #, fuzzy
19600 msgid "well rounded"
19601 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
19603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19604 msgid "amply rounded"
19605 msgstr ""
19607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19608 msgid "blown up"
19609 msgstr ""
19611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Rounded"
19614 msgstr "Улаан:"
19616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Rounded:"
19619 msgstr "Улаан:"
19621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19622 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19623 msgstr ""
19625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19626 #, fuzzy
19627 msgid "NOT randomized"
19628 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19631 msgid "slightly irregular"
19632 msgstr ""
19634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19635 #, fuzzy
19636 msgid "visibly randomized"
19637 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19640 msgid "strongly randomized"
19641 msgstr ""
19643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Randomized"
19646 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19649 msgid "Randomized:"
19650 msgstr ""
19652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19653 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19654 msgstr ""
19656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
19657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
19658 msgid "Defaults"
19659 msgstr "Үндсэн утга"
19661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
19662 msgid ""
19663 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19664 "change defaults)"
19665 msgstr ""
19667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Change rectangle"
19670 msgstr "Спирал үүсгэх"
19672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19673 msgid "W:"
19674 msgstr ""
19676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19677 msgid "Width of rectangle"
19678 msgstr ""
19680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19681 #, fuzzy
19682 msgid "H:"
19683 msgstr "Өнгөний хэм:"
19685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19686 msgid "Height of rectangle"
19687 msgstr ""
19689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
19690 #, fuzzy
19691 msgid "not rounded"
19692 msgstr "Улаан:"
19694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Horizontal radius"
19697 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Rx:"
19702 msgstr "RY:"
19704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19705 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19706 msgstr ""
19708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Vertical radius"
19711 msgstr "Босоо шугамууд"
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Ry:"
19716 msgstr "RY:"
19718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19721 msgstr ""
19722 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
19725 msgid "Not rounded"
19726 msgstr ""
19728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
19729 msgid "Make corners sharp"
19730 msgstr ""
19732 #. TODO: use the correct axis here, too
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
19734 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19735 msgstr ""
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
19738 msgid "Angle in X direction"
19739 msgstr ""
19741 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
19743 msgid "Angle of PLs in X direction"
19744 msgstr ""
19746 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
19748 msgid "State of VP in X direction"
19749 msgstr ""
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
19752 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19753 msgstr ""
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
19756 msgid "Angle in Y direction"
19757 msgstr ""
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Angle Y:"
19762 msgstr "Өнцөг:"
19764 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
19766 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19767 msgstr ""
19769 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
19771 msgid "State of VP in Y direction"
19772 msgstr ""
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
19775 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19776 msgstr ""
19778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
19779 msgid "Angle in Z direction"
19780 msgstr ""
19782 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
19784 msgid "Angle of PLs in Z direction"
19785 msgstr ""
19787 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
19789 msgid "State of VP in Z direction"
19790 msgstr ""
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
19793 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19794 msgstr ""
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Change spiral"
19799 msgstr "Спирал үүсгэх"
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
19802 msgid "just a curve"
19803 msgstr ""
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
19806 #, fuzzy
19807 msgid "one full revolution"
19808 msgstr "Хувирал:"
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Number of turns"
19813 msgstr "Будаггүй"
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Turns:"
19818 msgstr "Хөрвүүлэх:"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19821 msgid "Number of revolutions"
19822 msgstr ""
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19825 #, fuzzy
19826 msgid "circle"
19827 msgstr "Файл"
19829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19830 msgid "edge is much denser"
19831 msgstr ""
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19834 msgid "edge is denser"
19835 msgstr ""
19837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19838 #, fuzzy
19839 msgid "even"
19840 msgstr "тэгшсондгой"
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19843 #, fuzzy
19844 msgid "center is denser"
19845 msgstr "Холбоос үүсгэх"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19848 msgid "center is much denser"
19849 msgstr ""
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Divergence"
19854 msgstr "Хувь"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19857 msgid "Divergence:"
19858 msgstr ""
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19861 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
19862 msgstr ""
19864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
19865 #, fuzzy
19866 msgid "starts from center"
19867 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
19870 msgid "starts mid-way"
19871 msgstr ""
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
19874 msgid "starts near edge"
19875 msgstr ""
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Inner radius"
19880 msgstr "Дотоод радиус:"
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
19883 msgid "Inner radius:"
19884 msgstr "Дотоод радиус:"
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
19887 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
19888 msgstr ""
19890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
19891 msgid "Bezier"
19892 msgstr ""
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
19895 msgid "Create regular Bezier path"
19896 msgstr ""
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Spiro"
19901 msgstr "Спирал"
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Create Spiro path"
19906 msgstr "Спирал үүсгэх"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
19909 msgid "Zigzag"
19910 msgstr ""
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
19913 msgid "Create a sequence of straight line segments"
19914 msgstr ""
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Paraxial"
19919 msgstr "Спирал"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
19922 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
19923 msgstr ""
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
19926 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Mode:"
19929 msgstr "Төлөв:"
19931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Triangle in"
19934 msgstr "Өнцөг"
19936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Triangle out"
19939 msgstr "Өнцөг"
19941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
19942 msgid "From clipboard"
19943 msgstr ""
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Shape:"
19948 msgstr "Хэлбэр"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
19951 msgid "(many nodes, rough)"
19952 msgstr ""
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
19956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
19958 #, fuzzy
19959 msgid "(default)"
19960 msgstr "Үндсэн утга"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
19963 #, fuzzy
19964 msgid "(few nodes, smooth)"
19965 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Smoothing:"
19970 msgstr "Юу ч хийхгүй"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Smoothing: "
19975 msgstr "Юу ч хийхгүй"
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
19978 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
19979 msgstr ""
19981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
19982 msgid ""
19983 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19984 "change defaults)"
19985 msgstr ""
19987 #. Width
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
19989 msgid "(pinch tweak)"
19990 msgstr ""
19992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
19993 #, fuzzy
19994 msgid "(broad tweak)"
19995 msgstr "Дэвсгэр:"
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
19998 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
19999 msgstr ""
20001 #. Force
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20003 msgid "(minimum force)"
20004 msgstr ""
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20007 msgid "(maximum force)"
20008 msgstr ""
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Force"
20013 msgstr "Дагах"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Force:"
20018 msgstr "Дагах"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20021 msgid "The force of the tweak action"
20022 msgstr ""
20024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Move mode"
20027 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Move objects in any direction"
20032 msgstr "Огтлолцол"
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Move in/out mode"
20037 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20040 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20041 msgstr ""
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Move jitter mode"
20046 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20049 msgid "Move objects in random directions"
20050 msgstr ""
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Scale mode"
20055 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20060 msgstr "Строк хэв"
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Rotate mode"
20065 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20070 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Duplicate/delete mode"
20075 msgstr "Зангилааг хувилах"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20078 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20079 msgstr ""
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20082 msgid "Push mode"
20083 msgstr ""
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20086 msgid "Push parts of paths in any direction"
20087 msgstr ""
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Shrink/grow mode"
20092 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20097 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Attract/repel mode"
20102 msgstr "Шинжний нэр"
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20105 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20106 msgstr ""
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Roughen mode"
20111 msgstr "Салангид зангилаа"
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20114 msgid "Roughen parts of paths"
20115 msgstr ""
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20118 msgid "Color paint mode"
20119 msgstr ""
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20124 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Color jitter mode"
20129 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20134 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Blur mode"
20139 msgstr "Салангид зангилаа"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20144 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Channels:"
20149 msgstr "Цуцлах"
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
20152 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20153 msgstr ""
20155 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
20157 #, fuzzy
20158 msgid "H"
20159 msgstr "Өнгөний хэм:"
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
20162 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20163 msgstr ""
20165 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
20167 msgid "S"
20168 msgstr ""
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
20171 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20172 msgstr ""
20174 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
20176 msgid "L"
20177 msgstr ""
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
20180 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20181 msgstr ""
20183 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
20185 msgid "O"
20186 msgstr ""
20188 #. Fidelity
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20190 msgid "(rough, simplified)"
20191 msgstr ""
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20194 msgid "(fine, but many nodes)"
20195 msgstr ""
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Fidelity"
20200 msgstr "Сантиметр"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20203 msgid "Fidelity:"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
20207 msgid ""
20208 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20209 "generate a lot of new nodes"
20210 msgstr ""
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Pressure"
20215 msgstr "Хадгалах"
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
20218 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20219 msgstr ""
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
20222 #, fuzzy
20223 msgid "No preset"
20224 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Save..."
20229 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20231 #. Width
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20233 msgid "(hairline)"
20234 msgstr ""
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20237 #, fuzzy
20238 msgid "(broad stroke)"
20239 msgstr "Дэвсгэр:"
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Pen Width"
20244 msgstr "Өргөн:"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
20247 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20248 msgstr ""
20250 #. Thinning
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20252 msgid "(speed blows up stroke)"
20253 msgstr ""
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20256 msgid "(slight widening)"
20257 msgstr ""
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20260 msgid "(constant width)"
20261 msgstr ""
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20264 msgid "(slight thinning, default)"
20265 msgstr ""
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20268 msgid "(speed deflates stroke)"
20269 msgstr ""
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Stroke Thinning"
20274 msgstr "Строк будалт"
20276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20277 msgid "Thinning:"
20278 msgstr ""
20280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
20281 msgid ""
20282 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20283 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20284 msgstr ""
20286 #. Angle
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20288 msgid "(left edge up)"
20289 msgstr ""
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20292 #, fuzzy
20293 msgid "(horizontal)"
20294 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20297 msgid "(right edge up)"
20298 msgstr ""
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Pen Angle"
20303 msgstr "Өнцөг"
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20306 msgid "Angle:"
20307 msgstr "Өнцөг:"
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
20310 msgid ""
20311 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20312 "fixation = 0)"
20313 msgstr ""
20315 #. Fixation
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20317 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20318 msgstr ""
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20321 msgid "(almost fixed, default)"
20322 msgstr ""
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20325 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20326 msgstr ""
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Fixation"
20331 msgstr "Чиглэл:"
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Fixation:"
20336 msgstr "Чиглэл:"
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
20339 msgid ""
20340 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20341 "fixed angle)"
20342 msgstr ""
20344 #. Cap Rounding
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20346 #, fuzzy
20347 msgid "(blunt caps, default)"
20348 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20351 msgid "(slightly bulging)"
20352 msgstr ""
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20355 msgid "(approximately round)"
20356 msgstr ""
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20359 msgid "(long protruding caps)"
20360 msgstr ""
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20363 msgid "Cap rounding"
20364 msgstr ""
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Caps:"
20369 msgstr "Давхарлах:"
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20372 msgid ""
20373 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20374 "round caps)"
20375 msgstr ""
20377 #. Tremor
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20379 msgid "(smooth line)"
20380 msgstr ""
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20383 msgid "(slight tremor)"
20384 msgstr ""
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20387 msgid "(noticeable tremor)"
20388 msgstr ""
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20391 msgid "(maximum tremor)"
20392 msgstr ""
20394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Stroke Tremor"
20397 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20400 msgid "Tremor:"
20401 msgstr ""
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
20404 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20405 msgstr ""
20407 #. Wiggle
20408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20409 msgid "(no wiggle)"
20410 msgstr ""
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20413 #, fuzzy
20414 msgid "(slight deviation)"
20415 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20418 msgid "(wild waves and curls)"
20419 msgstr ""
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Pen Wiggle"
20424 msgstr "Гарчиг:"
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Wiggle:"
20429 msgstr "Гарчиг:"
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
20432 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20433 msgstr ""
20435 #. Mass
20436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20437 msgid "(no inertia)"
20438 msgstr ""
20440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20441 msgid "(slight smoothing, default)"
20442 msgstr ""
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20445 msgid "(noticeable lagging)"
20446 msgstr ""
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20449 msgid "(maximum inertia)"
20450 msgstr ""
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Pen Mass"
20455 msgstr "Жин:"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20458 msgid "Mass:"
20459 msgstr "Жин:"
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
20462 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20463 msgstr ""
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Trace Background"
20468 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
20471 msgid ""
20472 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20473 "minimum width, black - maximum width)"
20474 msgstr ""
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
20477 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20478 msgstr ""
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Tilt"
20483 msgstr "Гарчиг:"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
20486 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20487 msgstr ""
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Choose a preset"
20492 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
20495 msgid "Arc: Change start/end"
20496 msgstr ""
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
20499 msgid "Arc: Change open/closed"
20500 msgstr ""
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Start:"
20505 msgstr "Од"
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
20508 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20509 msgstr ""
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
20512 msgid "End:"
20513 msgstr ""
20515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
20516 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20517 msgstr ""
20519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Closed arc"
20522 msgstr "Бүгдийг арилгах"
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
20525 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20526 msgstr ""
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Open Arc"
20531 msgstr "Нээх"
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20534 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20535 msgstr ""
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
20538 msgid "Make whole"
20539 msgstr ""
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
20542 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20543 msgstr ""
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Opacity:"
20548 msgstr "Тодорхойгүй:"
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Pick opacity"
20553 msgstr "Тодорхойгүй:"
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
20556 msgid ""
20557 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20558 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20559 msgstr ""
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Pick"
20564 msgstr "Наах"
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
20567 msgid "Assign opacity"
20568 msgstr ""
20570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
20571 msgid ""
20572 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20573 msgstr ""
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Assign"
20578 msgstr "Эмхэтгэх"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
20581 msgid "All inactive"
20582 msgstr ""
20584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
20585 msgid "No geometric tool is active"
20586 msgstr ""
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
20589 msgid "all_inactive"
20590 msgstr ""
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Show limiting bounding box"
20595 msgstr "Шинжийг устгах"
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
20598 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20599 msgstr ""
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
20602 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20603 msgstr ""
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
20606 #, fuzzy
20607 msgid ""
20608 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20609 "of current selection"
20610 msgstr "Торлуу буулгана"
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
20613 msgid "Choose a line segment type"
20614 msgstr ""
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Display measuring info"
20619 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
20622 msgid "Display measuring info for selected items"
20623 msgstr ""
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
20626 msgid "Open LPE dialog"
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
20630 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20631 msgstr ""
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
20634 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20635 msgstr ""
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
20638 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20639 msgstr ""
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Cut"
20644 msgstr "Хайчлах"
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Cut out from objects"
20649 msgstr "Хавтгайрсан объект"
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Text: Change font family"
20654 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
20657 msgid "Text: Change alignment"
20658 msgstr ""
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Text: Change font style"
20663 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Text: Change orientation"
20668 msgstr "Чиглэл:"
20670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Text: Change font size"
20673 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
20676 msgid ""
20677 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20678 "default font instead."
20679 msgstr ""
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Align left"
20684 msgstr "Эмхэтгэх:"
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Align right"
20689 msgstr "Эмхэтгэх"
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
20692 msgid "Justify"
20693 msgstr ""
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
20696 msgid "Bold"
20697 msgstr ""
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
20700 msgid "Italic"
20701 msgstr ""
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Change connector spacing"
20706 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
20708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
20709 msgid "Avoid"
20710 msgstr ""
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Ignore"
20715 msgstr "Хоосон"
20717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Connector Spacing"
20720 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20723 msgid "Spacing:"
20724 msgstr "Зай:"
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
20727 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Graph"
20733 msgstr "Бүлэг"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Connector Length"
20738 msgstr "Хасах"
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
20741 msgid "Length:"
20742 msgstr ""
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
20745 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20746 msgstr ""
20748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
20749 msgid "Downwards"
20750 msgstr ""
20752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
20753 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20754 msgstr ""
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
20757 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20758 msgstr ""
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Fill by"
20763 msgstr "Дүүргэх"
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Fill by:"
20768 msgstr "Дүүргэх"
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
20771 msgid "Fill Threshold"
20772 msgstr ""
20774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
20775 msgid ""
20776 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
20777 "pixels to be counted in the fill"
20778 msgstr ""
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
20781 msgid "Grow/shrink by"
20782 msgstr ""
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
20785 msgid "Grow/shrink by:"
20786 msgstr ""
20788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
20789 msgid ""
20790 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
20791 msgstr ""
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Close gaps"
20796 msgstr "Бүгдийг арилгах"
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Close gaps:"
20801 msgstr "Бүгдийг арилгах"
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
20804 msgid ""
20805 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
20806 "to change defaults)"
20807 msgstr ""
20809 #: ../share/extensions/dimension.py:99
20810 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
20811 msgstr ""
20813 #. report to the Inkscape console using errormsg
20814 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20815 msgid "Side Length 'a'/px: "
20816 msgstr ""
20818 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20819 msgid "Side Length 'b'/px: "
20820 msgstr ""
20822 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20823 msgid "Side Length 'c'/px: "
20824 msgstr ""
20826 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20827 msgid "Angle 'A'/radians:"
20828 msgstr ""
20830 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20831 msgid "Angle 'B'/radians: "
20832 msgstr ""
20834 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
20835 msgid "Angle 'C'/radians: "
20836 msgstr ""
20838 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
20839 msgid "Semiperimeter/px: "
20840 msgstr ""
20842 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
20843 msgid "Area /px^2: "
20844 msgstr ""
20846 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
20847 msgid ""
20848 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20849 "required by this extension. Please install them and try again."
20850 msgstr ""
20852 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
20853 msgid ""
20854 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
20855 "an existing file! Unable to embed image."
20856 msgstr ""
20858 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
20859 #, python-format
20860 msgid "Sorry we could not locate %s"
20861 msgstr ""
20863 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
20864 #, python-format
20865 msgid ""
20866 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
20867 "or image/x-icon"
20868 msgstr ""
20870 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
20871 msgid ""
20872 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
20873 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
20874 msgstr ""
20876 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
20877 msgid "Difficulty finding the image data."
20878 msgstr ""
20880 #: ../share/extensions/inkex.py:65
20881 msgid ""
20882 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
20883 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
20884 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
20885 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
20886 msgstr ""
20888 #: ../share/extensions/inkex.py:212
20889 #, python-format
20890 msgid "No matching node for expression: %s"
20891 msgstr ""
20893 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
20894 #, python-format
20895 msgid "No style attribute found for id: %s"
20896 msgstr ""
20898 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
20899 #, python-format
20900 msgid "unable to locate marker: %s"
20901 msgstr ""
20903 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
20904 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
20905 #: ../share/extensions/perspective.py:55
20906 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
20907 #, fuzzy
20908 msgid "This extension requires two selected paths."
20909 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
20911 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
20912 #, python-format
20913 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
20914 msgstr ""
20916 #: ../share/extensions/perspective.py:29
20917 msgid ""
20918 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20919 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
20920 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
20921 "numpy."
20922 msgstr ""
20924 #: ../share/extensions/perspective.py:62
20925 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
20926 #, python-format
20927 msgid ""
20928 "The first selected object is of type '%s'.\n"
20929 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20930 msgstr ""
20932 #: ../share/extensions/perspective.py:68
20933 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
20934 msgid ""
20935 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
20936 msgstr ""
20938 #: ../share/extensions/perspective.py:87
20939 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
20940 msgid ""
20941 "The second selected object is a group, not a path.\n"
20942 "Try using the procedure Object | Ungroup."
20943 msgstr ""
20945 #: ../share/extensions/perspective.py:89
20946 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
20947 msgid ""
20948 "The second selected object is not a path.\n"
20949 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20950 msgstr ""
20952 #: ../share/extensions/perspective.py:92
20953 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
20954 msgid ""
20955 "The first selected object is not a path.\n"
20956 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20957 msgstr ""
20959 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
20960 msgid ""
20961 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
20962 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
20963 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
20964 msgstr ""
20966 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
20967 msgid "No face data found in specified file\n"
20968 msgstr ""
20970 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
20971 msgid "No edge data found in specified file\n"
20972 msgstr ""
20974 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
20975 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
20976 msgid ""
20977 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
20978 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
20979 msgstr ""
20981 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
20982 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
20983 msgstr ""
20985 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
20986 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
20987 msgstr ""
20989 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
20990 #, python-format
20991 msgid "Could not locate file: %s"
20992 msgstr ""
20994 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
20995 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Add Nodes"
20998 msgstr "Зангилаа"
21000 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21001 msgid "By max. segment length"
21002 msgstr ""
21004 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21005 #, fuzzy
21006 msgid "By number of segments"
21007 msgstr "Будаггүй"
21009 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21010 msgid "Division method"
21011 msgstr ""
21013 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21014 msgid "Maximum segment length (px)"
21015 msgstr ""
21017 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
21018 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21019 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21020 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21021 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21022 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21023 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21024 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21025 msgid "Modify Path"
21026 msgstr ""
21028 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Number of segments"
21031 msgstr "Будаггүй"
21033 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21034 #, fuzzy
21035 msgid "AI 8.0 Input"
21036 msgstr "Оруулах"
21038 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21041 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21043 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21044 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21045 msgstr ""
21047 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21048 #, fuzzy
21049 msgid "AI 8.0 Output"
21050 msgstr "жижиг"
21052 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21055 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21057 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21060 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21062 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21063 msgid "AI SVG Input"
21064 msgstr ""
21066 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21067 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21068 msgstr ""
21070 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21071 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21072 msgstr ""
21074 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21075 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21076 msgstr ""
21078 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21079 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21080 msgstr ""
21082 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21083 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21084 msgstr ""
21086 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21087 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21088 msgstr ""
21090 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21091 msgid "Corel DRAW Input"
21092 msgstr ""
21094 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21095 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21096 msgstr ""
21098 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21099 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21100 msgstr ""
21102 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21103 msgid "Corel DRAW templates input"
21104 msgstr ""
21106 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21107 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21108 msgstr ""
21110 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21111 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21112 msgstr ""
21114 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21115 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21116 msgstr ""
21118 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21119 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21120 msgstr ""
21122 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21123 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21124 msgstr ""
21126 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21127 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21128 msgstr ""
21130 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21131 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21132 msgstr ""
21134 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21135 msgid "Brighter"
21136 msgstr ""
21138 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Blue Function"
21141 msgstr "Хасах"
21143 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Green Function"
21146 msgstr "Хасах"
21148 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Red Function"
21151 msgstr "Хасах"
21153 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Darker"
21156 msgstr "Унагах"
21158 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21159 msgid "Grayscale"
21160 msgstr ""
21162 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21163 msgid "Less Hue"
21164 msgstr ""
21166 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21167 msgid "Less Light"
21168 msgstr ""
21170 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Less Saturation"
21173 msgstr "Ханалт:"
21175 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21176 #, fuzzy
21177 msgid "More Hue"
21178 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21180 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21181 msgid "More Light"
21182 msgstr ""
21184 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21185 #, fuzzy
21186 msgid "More Saturation"
21187 msgstr "Ханалт:"
21189 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21190 msgid "Negative"
21191 msgstr ""
21193 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Randomize"
21196 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21198 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Remove Blue"
21201 msgstr "Холбоосыг устгах"
21203 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Remove Green"
21206 msgstr "Холбоосыг устгах"
21208 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Remove Red"
21211 msgstr "Холбоосыг устгах"
21213 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21214 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21215 msgstr ""
21217 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Replace color"
21220 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21222 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21223 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21224 msgstr ""
21226 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21227 msgid "RGB Barrel"
21228 msgstr ""
21230 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21231 msgid "A diagram created with the program Dia"
21232 msgstr ""
21234 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21235 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21236 msgstr ""
21238 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Dia Input"
21241 msgstr "Оруулах"
21243 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21244 msgid ""
21245 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21246 "at http://live.gnome.org/Dia"
21247 msgstr ""
21249 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21250 msgid ""
21251 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21252 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21253 "Inkscape installation."
21254 msgstr ""
21256 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21257 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21258 msgid "Visualize Path"
21259 msgstr ""
21261 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21262 #, fuzzy
21263 msgid "X Offset"
21264 msgstr "жижиг"
21266 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Y Offset"
21269 msgstr "жижиг"
21271 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Dot size"
21274 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21276 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Font size"
21279 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21281 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21282 msgid "Number Nodes"
21283 msgstr ""
21285 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Altitudes"
21288 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21290 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21291 msgid "Angle Bisectors"
21292 msgstr ""
21294 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Centroid"
21297 msgstr "Төвийн X координат:"
21299 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Circumcentre"
21302 msgstr "Документ"
21304 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Circumcircle"
21307 msgstr "Файл"
21309 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Common Objects"
21312 msgstr "Объект"
21314 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Contact Triangle"
21317 msgstr "Өнцөг"
21319 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21320 msgid "Custom Point Specified By:"
21321 msgstr ""
21323 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Custom Points and Options"
21326 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21328 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21329 msgid "Draw Circle About This Point"
21330 msgstr ""
21332 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Draw From Triangle"
21335 msgstr "Өнцөг"
21337 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21338 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21339 msgstr ""
21341 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21342 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21343 msgstr ""
21345 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21346 msgid "Draw Marker At This Point"
21347 msgstr ""
21349 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Excentral Triangle"
21352 msgstr "Өнцөг"
21354 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21355 msgid "Excentres"
21356 msgstr ""
21358 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Excircles"
21361 msgstr "Файл"
21363 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Extouch Triangle"
21366 msgstr "Өнцөг"
21368 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Gergonne Point"
21371 msgstr "Строк будалт"
21373 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Incentre"
21376 msgstr "Салангид зангилаа"
21378 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Incircle"
21381 msgstr "Файл"
21383 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Nagel Point"
21386 msgstr "Хар:"
21388 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21389 msgid "Nine-Point Centre"
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21393 msgid "Nine-Point Circle"
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Orthic Triangle"
21399 msgstr "Өнцөг"
21401 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Orthocentre"
21404 msgstr "Метр"
21406 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Point At"
21409 msgstr "Цэг"
21411 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Radius / px"
21414 msgstr "Радиус:"
21416 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Report this triangle's properties"
21419 msgstr "Элементийн шинж"
21421 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Symmedial Triangle"
21424 msgstr "Өнцөг"
21426 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Symmedian Point"
21429 msgstr "Босоо шугамууд"
21431 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21432 msgid "Symmedians"
21433 msgstr ""
21435 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Triangle Function"
21438 msgstr "Хасах"
21440 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Trilinear Coordinates"
21443 msgstr "Үүсгэх"
21445 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21446 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21447 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21448 msgstr ""
21450 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21451 #, fuzzy
21452 msgid "DXF Input"
21453 msgstr "Оруулах"
21455 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21456 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21457 msgstr ""
21459 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21462 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
21464 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21465 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21466 msgstr ""
21468 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21469 msgid "ROBO-Master output"
21470 msgstr ""
21472 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21473 msgid "DXF Output"
21474 msgstr ""
21476 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21477 msgid "DXF file written by pstoedit"
21478 msgstr ""
21480 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21481 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21482 msgstr ""
21484 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Blur height"
21487 msgstr "Өндөр:"
21489 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Blur stdDeviation"
21492 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
21494 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Blur width"
21497 msgstr "Строк будалт"
21499 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Edge 3D"
21502 msgstr "Төлөв:"
21504 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21505 msgid "Illumination Angle"
21506 msgstr ""
21508 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21509 msgid "Only black and white"
21510 msgstr ""
21512 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Shades"
21515 msgstr "Хэлбэр"
21517 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Embed Images"
21520 msgstr "Дүр"
21522 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21523 msgid "Embed only selected images"
21524 msgstr ""
21526 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21527 #, fuzzy
21528 msgid "EPS Input"
21529 msgstr "Оруулах"
21531 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21532 msgid "EPSI Output"
21533 msgstr ""
21535 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21536 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21537 msgstr ""
21539 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21540 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21541 msgstr ""
21543 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21544 msgid "LaTeX formula"
21545 msgstr ""
21547 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21548 msgid "LaTeX formula: "
21549 msgstr ""
21551 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21552 msgid "Export as GIMP Palette"
21553 msgstr ""
21555 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21556 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21557 msgstr ""
21559 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21560 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21561 msgstr ""
21563 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21564 msgid "Extract Image"
21565 msgstr ""
21567 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21568 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21572 msgid "Path to save image"
21573 msgstr ""
21575 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21576 msgid "Extrude"
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21580 msgid "Open files saved with XFIG"
21581 msgstr ""
21583 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21584 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21585 msgstr ""
21587 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21588 #, fuzzy
21589 msgid "XFIG Input"
21590 msgstr "Оруулах"
21592 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21593 msgid "Flatness"
21594 msgstr ""
21596 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Flatten Beziers"
21599 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21601 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Add Guide Lines"
21604 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
21606 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Depth"
21609 msgstr "Бичиг"
21611 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
21612 msgid "Foldable Box"
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
21616 msgid "Paper Thickness"
21617 msgstr ""
21619 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Tab Proportion"
21622 msgstr "Харицаа"
21624 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21625 msgid "Fractalize"
21626 msgstr ""
21628 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21629 msgid "Smoothness"
21630 msgstr ""
21632 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21633 msgid "Subdivisions"
21634 msgstr ""
21636 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21637 msgid "Calculate first derivative numerically"
21638 msgstr ""
21640 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Draw Axes"
21643 msgstr "Зурах"
21645 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21646 msgid "End X value"
21647 msgstr ""
21649 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21650 #, fuzzy
21651 msgid "First derivative"
21652 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
21654 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Function"
21657 msgstr "Хасах"
21659 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Function Plotter"
21662 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
21664 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Functions"
21667 msgstr "Хасах"
21669 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21670 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21671 msgstr ""
21673 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21674 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21675 msgstr ""
21677 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Number of samples"
21680 msgstr "Будаггүй"
21682 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21683 msgid "Range and sampling"
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Remove rectangle"
21689 msgstr "Спирал үүсгэх"
21691 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21692 msgid ""
21693 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
21694 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
21695 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
21696 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
21697 "determined numerically."
21698 msgstr ""
21700 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
21701 msgid ""
21702 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
21703 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
21704 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
21705 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
21706 "constants pi and e are also available."
21707 msgstr ""
21709 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Start X value"
21712 msgstr "Шинжний утга"
21714 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Use"
21717 msgstr "Хэрэглэгч"
21719 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
21720 msgid "Use polar coordinates"
21721 msgstr ""
21723 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21726 msgstr "Спирал үүсгэх"
21728 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Y value of rectangle's top"
21731 msgstr "Спирал үүсгэх"
21733 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21734 msgid "Circular pitch, px"
21735 msgstr ""
21737 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Gear"
21740 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21742 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
21743 msgid "Number of teeth"
21744 msgstr ""
21746 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Pressure angle"
21749 msgstr "Хадгалах"
21751 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
21752 msgid "GIMP XCF"
21753 msgstr ""
21755 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
21756 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
21757 msgstr ""
21759 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
21760 msgid "Save Grid:"
21761 msgstr ""
21763 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Save Guides:"
21766 msgstr "Таниулагч шугам"
21768 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
21769 msgid "Border Thickness [px]"
21770 msgstr ""
21772 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Cartesian Grid"
21775 msgstr "Холбоос үүсгэх"
21777 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21778 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21779 msgstr ""
21781 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21782 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21783 msgstr ""
21785 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
21786 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
21787 msgstr ""
21789 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
21790 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
21791 msgstr ""
21793 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Major X Division Spacing [px]"
21796 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
21798 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Major X Division Thickness [px]"
21801 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
21803 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
21804 msgid "Major X Divisions"
21805 msgstr ""
21807 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
21810 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
21812 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
21815 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
21817 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
21818 msgid "Major Y Divisions"
21819 msgstr ""
21821 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
21822 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
21823 msgstr ""
21825 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
21828 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
21830 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
21831 msgid "Subdivisions per Major X Division"
21832 msgstr ""
21834 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
21835 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
21836 msgstr ""
21838 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
21839 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
21840 msgstr ""
21842 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
21843 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
21844 msgstr ""
21846 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
21847 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
21848 msgstr ""
21850 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
21851 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
21852 msgstr ""
21854 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
21855 msgid "Angle Divisions"
21856 msgstr ""
21858 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
21859 msgid "Angle Divisions at Centre"
21860 msgstr ""
21862 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
21863 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
21864 msgstr ""
21866 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
21867 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
21868 msgstr ""
21870 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
21871 msgid "Circumferential Label Size [px]"
21872 msgstr ""
21874 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
21875 msgid "Circumferential Labels"
21876 msgstr ""
21878 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
21879 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
21880 msgstr ""
21882 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
21883 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
21884 msgstr ""
21886 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
21889 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
21891 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
21892 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
21893 msgstr ""
21895 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
21896 msgid "Major Circular Divisions"
21897 msgstr ""
21899 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
21900 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
21901 msgstr ""
21903 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
21904 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
21905 msgstr ""
21907 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
21908 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
21909 msgstr ""
21911 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
21912 msgid "Polar Grid"
21913 msgstr ""
21915 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
21916 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
21917 msgstr ""
21919 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
21920 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
21921 msgstr ""
21923 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
21924 msgid "1/10"
21925 msgstr ""
21927 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
21928 msgid "1/2"
21929 msgstr ""
21931 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
21932 msgid "1/3"
21933 msgstr ""
21935 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
21936 msgid "1/4"
21937 msgstr ""
21939 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
21940 msgid "1/5"
21941 msgstr ""
21943 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
21944 msgid "1/6"
21945 msgstr ""
21947 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
21948 msgid "1/7"
21949 msgstr ""
21951 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
21952 msgid "1/8"
21953 msgstr ""
21955 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
21956 msgid "1/9"
21957 msgstr ""
21959 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Custom..."
21962 msgstr "Тодорхойлох"
21964 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Delete existing guides"
21967 msgstr "Спирал үүсгэх"
21969 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Golden ratio"
21972 msgstr "Харицаа:"
21974 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Guides creator"
21977 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
21979 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Horizontal guide each"
21982 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
21984 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Preset"
21987 msgstr "Бичиг"
21989 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
21990 msgid "Rule-of-third"
21991 msgstr ""
21993 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Start from edges"
21996 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
21998 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Vertical guide each"
22001 msgstr "Босоо шугамууд"
22003 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22004 msgid "Draw Handles"
22005 msgstr ""
22007 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22008 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22009 msgstr ""
22011 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22012 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22013 msgstr ""
22015 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22016 #, fuzzy
22017 msgid "HPGL Output"
22018 msgstr "жижиг"
22020 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22021 msgid "Ask Us a Question"
22022 msgstr ""
22024 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Command Line Options"
22027 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22029 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22030 msgid "FAQ"
22031 msgstr ""
22033 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22034 msgid "Keys and Mouse Reference"
22035 msgstr ""
22037 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Inkscape Manual"
22040 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22042 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22043 msgid "New in This Version"
22044 msgstr ""
22046 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22047 msgid "Report a Bug"
22048 msgstr ""
22050 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22051 msgid "SVG 1.1 Specification"
22052 msgstr ""
22054 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Duplicate endpaths"
22057 msgstr "Зангилааг хувилах"
22059 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22060 msgid "Interpolate"
22061 msgstr ""
22063 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Interpolate style"
22066 msgstr "Строк хэв"
22068 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22069 msgid "Interpolation method"
22070 msgstr ""
22072 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22073 msgid "Interpolation steps"
22074 msgstr ""
22076 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22077 msgid "Axiom"
22078 msgstr ""
22080 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22081 msgid "Axiom and rules"
22082 msgstr ""
22084 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22085 msgid "L-system"
22086 msgstr ""
22088 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Left angle"
22091 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22093 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22094 #, no-c-format
22095 msgid "Randomize angle (%)"
22096 msgstr ""
22098 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22099 #, no-c-format
22100 msgid "Randomize step (%)"
22101 msgstr ""
22103 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Right angle"
22106 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22108 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Rules"
22111 msgstr "Модул"
22113 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22114 msgid "Step length (px)"
22115 msgstr ""
22117 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22118 msgid ""
22119 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22120 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22121 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22122 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22123 "point"
22124 msgstr ""
22126 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22127 msgid "Lorem ipsum"
22128 msgstr ""
22130 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22131 msgid "Number of paragraphs"
22132 msgstr ""
22134 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22135 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22136 msgstr ""
22138 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22139 msgid "Sentences per paragraph"
22140 msgstr ""
22142 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22143 msgid ""
22144 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22145 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22146 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22147 msgstr ""
22149 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22150 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22151 msgstr ""
22153 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Font size [px]"
22156 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22158 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22159 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22160 msgid "Length Unit: "
22161 msgstr ""
22163 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22164 msgid "Measure"
22165 msgstr ""
22167 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22168 msgid "Measure Path"
22169 msgstr ""
22171 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22172 msgid "Offset [px]"
22173 msgstr ""
22175 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Precision"
22178 msgstr "Огтлолцол"
22180 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22181 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22182 msgstr ""
22184 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22185 msgid ""
22186 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22187 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22188 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22189 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22190 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22191 "real world, Scale must be set to 250."
22192 msgstr ""
22194 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22195 msgid "Magnitude"
22196 msgstr ""
22198 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Motion"
22201 msgstr "Харицаа:"
22203 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22204 msgid "ASCII Text with outline markup"
22205 msgstr ""
22207 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22208 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22209 msgstr ""
22211 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Text Outline Input"
22214 msgstr "Оруулах"
22216 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Copies of the pattern:"
22219 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22221 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Deformation type:"
22224 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22226 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22227 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22228 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22229 msgstr ""
22231 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Pattern along Path"
22234 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22236 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22237 msgid "Ribbon"
22238 msgstr ""
22240 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Snake"
22243 msgstr "Од"
22245 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22246 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22247 msgid "Space between copies:"
22248 msgstr ""
22250 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22251 msgid ""
22252 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22253 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22254 "clones... allowed)"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Cloned"
22260 msgstr "Хаах"
22262 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Copied"
22265 msgstr "Хамтатгах"
22267 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Follow path orientation"
22270 msgstr "Чиглэл:"
22272 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Moved"
22275 msgstr "Зөөх"
22277 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Original pattern will be:"
22280 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22282 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22283 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22284 msgstr ""
22286 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22287 msgid ""
22288 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22289 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22290 "clones... allowed)"
22291 msgstr ""
22293 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22294 msgid "Bleed (in)"
22295 msgstr ""
22297 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22298 msgid "Bond Weight #"
22299 msgstr ""
22301 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22302 msgid "Book Height (inches)"
22303 msgstr ""
22305 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Book Properties"
22308 msgstr "Элементийн Шинж"
22310 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22311 msgid "Book Width (inches)"
22312 msgstr ""
22314 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22315 msgid "Caliper (inches)"
22316 msgstr ""
22318 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Cover"
22321 msgstr "Метр"
22323 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22324 msgid "Cover Thickness Measurement"
22325 msgstr ""
22327 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Interior Pages"
22330 msgstr "Холбоосыг устгах"
22332 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22333 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22334 msgstr ""
22336 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Number of Pages"
22339 msgstr "Будаггүй"
22341 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22342 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22343 msgstr ""
22345 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22346 msgid "Paper Thickness Measurement"
22347 msgstr ""
22349 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22350 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22351 msgstr ""
22353 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Remove existing guides"
22356 msgstr "Спирал үүсгэх"
22358 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Specify Width"
22361 msgstr "Өргөн:"
22363 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Perspective"
22366 msgstr "Хадгалах"
22368 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22369 msgid "3D Polyhedron"
22370 msgstr ""
22372 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Clockwise Wound Object"
22375 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
22377 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22378 msgid "Cube"
22379 msgstr ""
22381 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22382 msgid "Cuboctohedron"
22383 msgstr ""
22385 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22386 msgid "Dodecahedron"
22387 msgstr ""
22389 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22390 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22391 msgstr ""
22393 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22394 msgid "Edge-Specified"
22395 msgstr ""
22397 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Edges"
22400 msgstr "хэм"
22402 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22403 msgid "Face-Specified"
22404 msgstr ""
22406 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Faces"
22409 msgstr "Дагах"
22411 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Filename:"
22414 msgstr "Файлыг хадгалах"
22416 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22417 msgid "Fill Colour (Blue)"
22418 msgstr ""
22420 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22421 msgid "Fill Colour (Green)"
22422 msgstr ""
22424 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22425 msgid "Fill Colour (Red)"
22426 msgstr ""
22428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22429 #, fuzzy, no-c-format
22430 msgid "Fill Opacity/ %"
22431 msgstr "Тодорхойгүй:"
22433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22434 msgid "Great Dodecahedron"
22435 msgstr ""
22437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22438 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22439 msgstr ""
22441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22442 msgid "Icosahedron"
22443 msgstr ""
22445 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Light x-Position"
22448 msgstr "Харицаа:"
22450 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Light y-Position"
22453 msgstr "Харицаа:"
22455 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Light z-Position"
22458 msgstr "Харицаа:"
22460 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22461 msgid "Line Thickness / px"
22462 msgstr ""
22464 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22465 msgid "Load From File"
22466 msgstr ""
22468 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22469 msgid "Maximum"
22470 msgstr ""
22472 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22473 msgid "Mean"
22474 msgstr ""
22476 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Minimum"
22479 msgstr "Битмап хэмжээ"
22481 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Model File"
22484 msgstr "Файлын төрөл:"
22486 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Object Type"
22489 msgstr "Объект"
22491 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Object:"
22494 msgstr "Объект"
22496 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Octahedron"
22499 msgstr "Метр"
22501 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Rotate Around:"
22504 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
22506 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Rotation / Degrees"
22509 msgstr "Эргүүлэх"
22511 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Scaling Factor"
22514 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
22516 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Shading"
22519 msgstr "Зай:"
22521 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22522 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22523 msgstr ""
22525 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22526 msgid "Snub Cube"
22527 msgstr ""
22529 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
22530 msgid "Snub Dodecahedron"
22531 msgstr ""
22533 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22534 #, fuzzy, no-c-format
22535 msgid "Stroke Opacity/ %"
22536 msgstr "Строк будалт"
22538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22539 msgid "Tetrahedron"
22540 msgstr ""
22542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Then Rotate Around:"
22545 msgstr "Улаан:"
22547 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22548 msgid "Truncated Cube"
22549 msgstr ""
22551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22552 msgid "Truncated Dodecahedron"
22553 msgstr ""
22555 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22556 msgid "Truncated Icosahedron"
22557 msgstr ""
22559 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22560 msgid "Truncated Octahedron"
22561 msgstr ""
22563 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22564 msgid "Truncated Tetrahedron"
22565 msgstr ""
22567 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Vertices"
22570 msgstr "Босоо шугамууд"
22572 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22573 #, fuzzy
22574 msgid "View"
22575 msgstr "Харах"
22577 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22578 msgid "X-Axis"
22579 msgstr ""
22581 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22582 msgid "Y-Axis"
22583 msgstr ""
22585 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22586 msgid "Z-Axis"
22587 msgstr ""
22589 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22590 msgid "Z-Sort Faces By:"
22591 msgstr ""
22593 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22594 msgid "Bleed Margin"
22595 msgstr ""
22597 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22598 msgid "Bleed Marks"
22599 msgstr ""
22601 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Bottom:"
22604 msgstr "Томруулах"
22606 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Canvas"
22609 msgstr "Хөх:"
22611 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Colour Bars"
22614 msgstr "Булан:"
22616 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22617 msgid "Crop Marks"
22618 msgstr ""
22620 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Left:"
22623 msgstr "Href:"
22625 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Marks"
22628 msgstr "Од"
22630 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Page Information"
22633 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22635 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Positioning"
22638 msgstr "Харицаа:"
22640 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Printing Marks"
22643 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
22645 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22646 msgid "Registration Marks"
22647 msgstr ""
22649 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Right:"
22652 msgstr "Өндөр:"
22654 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Set crop marks to"
22657 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
22659 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Star Target"
22662 msgstr "Биет:"
22664 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Top:"
22667 msgstr "Төрөл:"
22669 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22670 #, fuzzy
22671 msgid "PostScript Input"
22672 msgstr "Оруулах"
22674 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Jitter nodes"
22677 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
22679 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Maximum displacement in X, px"
22682 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
22684 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Maximum displacement in Y, px"
22687 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
22689 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
22690 msgid "Shift node handles"
22691 msgstr ""
22693 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Shift nodes"
22696 msgstr "Салангид бус зангилаа"
22698 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
22699 msgid ""
22700 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
22701 "selected path."
22702 msgstr ""
22704 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
22705 msgid "Use normal distribution"
22706 msgstr ""
22708 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
22709 msgid "Alphabet Soup"
22710 msgstr ""
22712 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Random Seed"
22715 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
22717 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Bar Height:"
22720 msgstr "Өндөр:"
22722 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
22723 msgid "Barcode"
22724 msgstr ""
22726 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
22727 msgid "Barcode Data:"
22728 msgstr ""
22730 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Barcode Type:"
22733 msgstr "Файлын төрөл:"
22735 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Arbitrary Angle:"
22738 msgstr "Өнцөг"
22740 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Bottom"
22743 msgstr "Томруулах"
22745 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
22746 msgid "Bottom to Top (90)"
22747 msgstr ""
22749 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Horizontal Point:"
22752 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22754 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
22755 msgid "Left to Right (0)"
22756 msgstr ""
22758 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Middle"
22761 msgstr "Гарчиг:"
22763 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Radial Inward"
22766 msgstr "Өнцгөн градиент"
22768 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Radial Outward"
22771 msgstr "Өнцгөн градиент"
22773 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Restack"
22776 msgstr "Бичиг"
22778 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Restack Direction:"
22781 msgstr "Огтлолцол"
22783 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
22784 msgid "Right to Left (180)"
22785 msgstr ""
22787 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
22788 msgid "Top"
22789 msgstr ""
22791 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
22792 msgid "Top to Bottom (270)"
22793 msgstr ""
22795 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Vertical Point:"
22798 msgstr "Босоо шугамууд"
22800 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Initial size"
22803 msgstr "Битмап хэмжээ"
22805 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Minimum size"
22808 msgstr "Битмап хэмжээ"
22810 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
22811 msgid "Random Tree"
22812 msgstr ""
22814 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
22815 #, no-c-format
22816 msgid "Curve (%):"
22817 msgstr ""
22819 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
22820 msgid "Rubber Stretch"
22821 msgstr ""
22823 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
22824 #, no-c-format
22825 msgid "Strength (%):"
22826 msgstr ""
22828 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
22831 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
22833 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
22834 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
22838 msgid "sK1 vector graphics files input"
22839 msgstr ""
22841 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
22842 msgid "A diagram created with the program Sketch"
22843 msgstr ""
22845 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
22846 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
22847 msgstr ""
22849 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
22850 msgid "Sketch Input"
22851 msgstr ""
22853 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
22854 msgid "Gear Placement"
22855 msgstr ""
22857 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
22858 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
22859 msgstr ""
22861 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
22862 msgid "Outside (Epitrochoid)"
22863 msgstr ""
22865 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
22866 msgid "Quality (Default = 16)"
22867 msgstr ""
22869 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
22870 msgid "R - Ring Radius (px)"
22871 msgstr ""
22873 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Rotation (deg)"
22876 msgstr "Эргүүлэх"
22878 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Spirograph"
22881 msgstr "Спирал"
22883 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
22884 msgid "d - Pen Radius (px)"
22885 msgstr ""
22887 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
22888 msgid "r - Gear Radius (px)"
22889 msgstr ""
22891 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
22892 msgid "Behavior"
22893 msgstr ""
22895 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
22896 msgid "Straighten Segments"
22897 msgstr ""
22899 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
22900 msgid "Envelope"
22901 msgstr ""
22903 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
22904 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
22905 msgstr ""
22907 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
22908 msgid "Microsoft's GUI definition format"
22909 msgstr ""
22911 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
22912 #, fuzzy
22913 msgid "XAML Output"
22914 msgstr "жижиг"
22916 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
22917 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
22918 msgstr ""
22920 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
22921 msgid ""
22922 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
22923 "files"
22924 msgstr ""
22926 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
22927 msgid "ZIP Output"
22928 msgstr ""
22930 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
22931 msgid ""
22932 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
22933 "library/codecs.html#standard-encodings)"
22934 msgstr ""
22936 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
22937 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
22938 msgstr ""
22940 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Calendar"
22943 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22945 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Char Encoding"
22948 msgstr "Зай:"
22950 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Configuration"
22953 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
22955 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Day color"
22958 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
22960 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
22961 msgid "Day names"
22962 msgstr ""
22964 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
22965 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
22966 msgstr ""
22968 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
22969 msgid ""
22970 "January February March April May June July August September October November "
22971 "December"
22972 msgstr ""
22974 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Localization"
22977 msgstr "Эргүүлэх"
22979 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Monday"
22982 msgstr "Төлөв:"
22984 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
22985 msgid "Month (0 for all)"
22986 msgstr ""
22988 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Month color"
22991 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
22993 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
22994 msgid "Month names"
22995 msgstr ""
22997 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
22998 msgid "Next month day color"
22999 msgstr ""
23001 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Saturday"
23004 msgstr "Ханалт:"
23006 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23007 msgid "Saturday and Sunday"
23008 msgstr ""
23010 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23011 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23012 msgstr ""
23014 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Sunday"
23017 msgstr "Од"
23019 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23020 msgid "Week start day"
23021 msgstr ""
23023 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Weekday name color "
23026 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23028 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23029 msgid "Weekend"
23030 msgstr ""
23032 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Weekend day color"
23035 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23037 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23038 msgid "Year (0 for current)"
23039 msgstr ""
23041 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Year color"
23044 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23046 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23047 msgid "You may change the names for other languages:"
23048 msgstr ""
23050 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Convert to Braille"
23053 msgstr "Муруйруу хувиргах"
23055 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23056 msgid "fLIP cASE"
23057 msgstr ""
23059 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23060 #, fuzzy
23061 msgid "lowercase"
23062 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23064 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23065 msgid "rANdOm CasE"
23066 msgstr ""
23068 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23069 #, fuzzy
23070 msgid "By:"
23071 msgstr "RY:"
23073 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Replace text"
23076 msgstr "Дээшлүүлэх"
23078 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Replace:"
23081 msgstr "Дээшлүүлэх"
23083 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23084 msgid "Sentence case"
23085 msgstr ""
23087 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Title Case"
23090 msgstr "Гарчиг:"
23092 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23093 msgid "UPPERCASE"
23094 msgstr ""
23096 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Angle a / deg"
23099 msgstr "хэм"
23101 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Angle b / deg"
23104 msgstr "хэм"
23106 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Angle c / deg"
23109 msgstr "хэм"
23111 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23112 msgid "From Side a and Angles a, b"
23113 msgstr ""
23115 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23116 msgid "From Side c and Angles a, b"
23117 msgstr ""
23119 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23120 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23121 msgstr ""
23123 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23124 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23125 msgstr ""
23127 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23128 msgid "From Three Sides"
23129 msgstr ""
23131 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23132 msgid "Side Length a / px"
23133 msgstr ""
23135 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23136 msgid "Side Length b / px"
23137 msgstr ""
23139 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23140 msgid "Side Length c / px"
23141 msgstr ""
23143 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Triangle"
23146 msgstr "Өнцөг"
23148 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23149 msgid "ASCII Text"
23150 msgstr ""
23152 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23153 msgid "Text File (*.txt)"
23154 msgstr ""
23156 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Text Input"
23159 msgstr "Оруулах"
23161 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23162 msgid "Amount of whirl"
23163 msgstr ""
23165 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Rotation is clockwise"
23168 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
23170 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23171 msgid "Whirl"
23172 msgstr ""
23174 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23175 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23176 msgstr ""
23178 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23179 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23180 msgstr ""
23182 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23183 msgid "Windows Metafile Input"
23184 msgstr ""
23186 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23187 #, fuzzy
23188 msgid "XAML Input"
23189 msgstr "Оруулах"
23191 #, fuzzy
23192 #~ msgid "Unit:"
23193 #~ msgstr "Нэгж:"
23195 #, fuzzy
23196 #~ msgid "Angle (degrees):"
23197 #~ msgstr "хэм"
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "Set guide properties"
23201 #~ msgstr "Элементийн шинж"
23203 #, fuzzy
23204 #~ msgid "Guideline ID: %s"
23205 #~ msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
23207 #, fuzzy
23208 #~ msgid "Current: %s"
23209 #~ msgstr "Документийн тохиргоо"
23211 #, fuzzy
23212 #~ msgid "Selection only or whole document"
23213 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
23215 #~ msgid "New"
23216 #~ msgstr "Шинэ"
23218 #, fuzzy
23219 #~ msgid "X"
23220 #~ msgstr "X:"
23222 #, fuzzy
23223 #~ msgid "Center on vertical axis"
23224 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
23226 #, fuzzy
23227 #~ msgid "el Greek"
23228 #~ msgstr "Ногоон:"
23230 #, fuzzy
23231 #~ msgid "Commands bar icon size"
23232 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
23234 #, fuzzy
23235 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
23236 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
23238 #, fuzzy
23239 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
23240 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23242 #, fuzzy
23243 #~ msgid "Convolve"
23244 #~ msgstr "Хаах"
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid "Modulate"
23248 #~ msgstr "Төлөв:"
23250 #, fuzzy
23251 #~ msgid "Cairo PDF Output"
23252 #~ msgstr "жижиг"
23254 #, fuzzy
23255 #~ msgid "PDF File"
23256 #~ msgstr "Файл"
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "Cairo PS Output"
23260 #~ msgstr "жижиг"
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "Yes, more descriptions"
23264 #~ msgstr "Огтлолцол"
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Artist text"
23268 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "Amount of Blur"
23272 #~ msgstr "Цэг"
23274 #, fuzzy
23275 #~ msgid "Filter"
23276 #~ msgstr "Миллиметр"
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "I hate text"
23280 #~ msgstr "Строк хэв"
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Emboss effect"
23284 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "Metal"
23288 #~ msgstr "Ягаан:"
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "Iron Man vector objects"
23292 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "PatternedGlass"
23296 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "Snow"
23300 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Print Destination"
23304 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23306 #~ msgid "Print properties"
23307 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid ""
23311 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
23312 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
23313 #~ msgstr ""
23314 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
23315 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
23316 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
23318 #~ msgid "Print as bitmap"
23319 #~ msgstr "Битмап аар хэвлэх"
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid ""
23323 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
23324 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
23325 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
23326 #~ msgstr ""
23327 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
23328 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
23329 #~ "дүрслэгдэнэ."
23331 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
23332 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
23334 #~ msgid "Print destination"
23335 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid ""
23339 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
23340 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
23341 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
23342 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
23343 #~ msgstr ""
23344 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
23345 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
23346 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
23347 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
23349 #~ msgid "Print using PostScript operators"
23350 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid ""
23354 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
23355 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
23356 #~ "patterns will be lost."
23357 #~ msgstr ""
23358 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
23359 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
23360 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "Mirror reflection"
23364 #~ msgstr "Сонгох"
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "Gap width"
23368 #~ msgstr "Строк будалт"
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "Lolo"
23372 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "Last gen. segment"
23376 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Reference"
23380 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Change LPE point parameter"
23384 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "Fit page to selection"
23388 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
23392 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
23393 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23394 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23396 #, fuzzy
23397 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
23398 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
23399 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23400 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
23404 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
23405 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23406 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
23410 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
23411 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23412 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
23416 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
23417 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
23418 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
23420 #, fuzzy
23421 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
23422 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
23423 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23424 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
23428 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
23429 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23430 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
23434 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
23435 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
23436 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "_Nodes"
23440 #~ msgstr "Зангилаа"
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
23444 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
23448 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "_Grid with guides"
23452 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
23456 #~ msgstr "Хэлбэр"
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
23460 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
23464 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23466 #~ msgid "Export"
23467 #~ msgstr "Гаргах"
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Grid units"
23471 #~ msgstr "Торны нэгж:"
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Origin Y"
23475 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Spacing X"
23479 #~ msgstr "X дагуух зай:"
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "Spacing Y"
23483 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "Angle X"
23487 #~ msgstr "Өнцөг:"
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "Angle Z"
23491 #~ msgstr "Өнцөг:"
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "Inline the XML attributes"
23495 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "Path string"
23499 #~ msgstr "Строк тохиргоо"
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
23503 #~ msgstr "Өнцөг:"
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "Spiro splines mode"
23507 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "Repel mode"
23511 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Change calligraphic profile"
23515 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Save current settings as new profile"
23519 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Samples"
23523 #~ msgstr "Хэлбэр"
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
23527 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "Bend Path"
23531 #~ msgstr "Салгах"
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
23535 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
23539 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "_Apply"
23543 #~ msgstr "Батлах:"
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
23547 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Tall"
23551 #~ msgstr "Гарчиг:"
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Square"
23555 #~ msgstr "Em квадрат"
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Wide"
23559 #~ msgstr "Өргөн:"
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Delete Segment"
23563 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Select option: "
23567 #~ msgstr "Сонгох"
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "Select second option: "
23571 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "Random Position"
23575 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "X Channel"
23579 #~ msgstr "Цуцлах"
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "Y Channel"
23583 #~ msgstr "Цуцлах"
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
23587 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "Search Tag"
23591 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "Measure unit:"
23595 #~ msgstr "Үндсэн утга"
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Degrees:"
23599 #~ msgstr "хэм"
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "Start point jitter"
23603 #~ msgstr "Ханалт:"
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Slope"
23607 #~ msgstr "Масштаб"
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
23611 #~ msgstr "Буулгах зай:"
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Snap di_stance"
23615 #~ msgstr "Буулгах зай:"
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
23619 #~ msgstr "Буулгах зай:"
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
23623 #~ msgstr "Буулгах зай:"
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
23627 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Date:"
23631 #~ msgstr "Наах"
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Format:"
23635 #~ msgstr "Дагах"
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Creator:"
23639 #~ msgstr "Үүсгэх"
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Identifier:"
23643 #~ msgstr "Сантиметр"
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Source:"
23647 #~ msgstr "Дагах"
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "Relation:"
23651 #~ msgstr "Харицаа:"
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "Subject:"
23655 #~ msgstr "Объект"
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "Coverage:"
23659 #~ msgstr "Метр"
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "Contributor:"
23663 #~ msgstr "Сантиметр"
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Default Metadata"
23667 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
23671 #~ msgstr "Шинж"
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Default License"
23675 #~ msgstr "Үндсэн утга"
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Angle Y"
23679 #~ msgstr "Өнцөг:"
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Move by:"
23683 #~ msgstr "Зөөх"
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Opacity, %:"
23687 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "Pattern along path"
23691 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "unknown error"
23695 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "Print Preview not available"
23699 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "Snap details"
23703 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Gridtype"
23707 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Display Calibration"
23711 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Print _Direct"
23715 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
23719 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Gradients"
23723 #~ msgstr "Градиент вектор"
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Horizontal kerning"
23727 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Vertical kerning"
23731 #~ msgstr "Босоо шугамууд"