Code

Warning cleanup
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../src/arc-context.cpp:338
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:485
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:487
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:506
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Холбоос үүсгэх"
59 #: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
60 #: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
61 #: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
62 #, fuzzy
63 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
64 msgstr "Спирал үүсгэх"
66 #. status text
67 #: ../src/box3d-context.cpp:638
68 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
69 msgstr ""
71 #: ../src/box3d-context.cpp:662
72 #, fuzzy
73 msgid "Create 3D box"
74 msgstr "Холбоос үүсгэх"
76 #: ../src/box3d.cpp:315
77 #, fuzzy
78 msgid "<b>3D Box</b>"
79 msgstr "Өнцөг:"
81 #: ../src/connector-context.cpp:522
82 msgid "Creating new connector"
83 msgstr ""
85 #: ../src/connector-context.cpp:751
86 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
87 msgstr ""
89 #: ../src/connector-context.cpp:799
90 msgid "Reroute connector"
91 msgstr ""
93 #. Flush pending updates
94 #: ../src/connector-context.cpp:963
95 msgid "Create connector"
96 msgstr ""
98 #: ../src/connector-context.cpp:987
99 msgid "Finishing connector"
100 msgstr ""
102 #: ../src/connector-context.cpp:1130
103 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
104 msgstr ""
106 #: ../src/connector-context.cpp:1203
107 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
108 msgstr ""
110 #: ../src/connector-context.cpp:1314
111 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
112 msgstr ""
114 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
115 #, fuzzy
116 msgid "Make connectors avoid selected objects"
117 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
119 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
120 #, fuzzy
121 msgid "Make connectors ignore selected objects"
122 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
124 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
125 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
126 msgstr ""
128 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
129 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
130 msgstr ""
132 #: ../src/desktop.cpp:782
133 msgid "No previous zoom."
134 msgstr ""
136 #: ../src/desktop.cpp:807
137 msgid "No next zoom."
138 msgstr ""
140 #: ../src/desktop-events.cpp:175
141 #, fuzzy
142 msgid "Create guide"
143 msgstr "Холбоос үүсгэх"
145 #: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
146 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
147 #, fuzzy
148 msgid "Delete guide"
149 msgstr "Зангилааг устгах"
151 #: ../src/desktop-events.cpp:269
152 #, fuzzy
153 msgid "Move guide"
154 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
156 #: ../src/desktop-events.cpp:290
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
159 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
162 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
166 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
167 msgstr ""
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
170 #, c-format
171 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
172 msgstr ""
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
175 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
179 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
183 msgid "Unclump tiled clones"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
187 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
191 #, fuzzy
192 msgid "Delete tiled clones"
193 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
196 #, fuzzy
197 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
198 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
201 msgid ""
202 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
203 "group</b>."
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
207 #, fuzzy
208 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
209 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
212 #, fuzzy
213 msgid "Create tiled clones"
214 msgstr "Холбоос үүсгэх"
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
217 msgid "<small>Per row:</small>"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
221 msgid "<small>Per column:</small>"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
225 msgid "<small>Randomize:</small>"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
229 msgid "_Symmetry"
230 msgstr ""
232 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
233 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
234 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
235 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
236 #.
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
238 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
239 msgstr ""
241 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
243 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
247 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
251 msgid "<b>PM</b>: reflection"
252 msgstr ""
254 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
255 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
257 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
261 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
265 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
269 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
273 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
277 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
281 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
282 msgstr ""
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
285 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
289 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
293 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
297 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
301 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
305 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
309 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
313 msgid "S_hift"
314 msgstr ""
316 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
318 #, no-c-format
319 msgid "<b>Shift X:</b>"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
323 #, no-c-format
324 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
328 #, no-c-format
329 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
330 msgstr ""
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
333 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
334 msgstr ""
336 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
338 #, no-c-format
339 msgid "<b>Shift Y:</b>"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
343 #, no-c-format
344 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
345 msgstr ""
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
348 #, no-c-format
349 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
353 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
354 msgstr ""
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
357 msgid "<b>Exponent:</b>"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
361 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
365 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
366 msgstr ""
368 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
372 msgid "<small>Alternate:</small>"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
376 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
380 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
381 msgstr ""
383 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
386 msgid "<small>Cumulate:</small>"
387 msgstr ""
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
390 msgid "Cumulate the shifts for each row"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
394 msgid "Cumulate the shifts for each column"
395 msgstr ""
397 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
399 #, fuzzy
400 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
401 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
404 msgid "Exclude tile height in shift"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
408 msgid "Exclude tile width in shift"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
412 #, fuzzy
413 msgid "Sc_ale"
414 msgstr "Масштаб"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
417 msgid "<b>Scale X:</b>"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
421 #, no-c-format
422 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
426 #, no-c-format
427 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
431 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
435 msgid "<b>Scale Y:</b>"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
439 #, no-c-format
440 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
444 #, no-c-format
445 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
449 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
453 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
454 msgstr ""
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
457 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
461 #, fuzzy
462 msgid "<b>Base:</b>"
463 msgstr "Өнцөг:"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
466 msgid ""
467 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
471 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
475 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
479 msgid "Cumulate the scales for each row"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
483 msgid "Cumulate the scales for each column"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
487 #, fuzzy
488 msgid "_Rotation"
489 msgstr "Эргүүлэх"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
492 #, fuzzy
493 msgid "<b>Angle:</b>"
494 msgstr "Өнцөг:"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
497 #, no-c-format
498 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
502 #, no-c-format
503 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
507 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
511 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
515 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
519 msgid "Cumulate the rotation for each row"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
523 msgid "Cumulate the rotation for each column"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
527 #, fuzzy
528 msgid "_Blur & opacity"
529 msgstr "Тодорхойгүй:"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
532 #, fuzzy
533 msgid "<b>Blur:</b>"
534 msgstr "Өнцөг:"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
537 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
541 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
545 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
549 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
553 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
557 msgid "<b>Fade out:</b>"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
561 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
565 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
569 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
573 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
577 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
578 msgstr ""
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
581 msgid "Co_lor"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
585 #, fuzzy
586 msgid "Initial color: "
587 msgstr "Торны өнгө:"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
590 msgid "Initial color of tiled clones"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
594 msgid ""
595 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
596 "stroke)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
600 msgid "<b>H:</b>"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
604 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
608 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
612 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
616 msgid "<b>S:</b>"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
620 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
624 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
628 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
632 msgid "<b>L:</b>"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
636 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
640 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
644 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
648 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
652 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
656 #, fuzzy
657 msgid "_Trace"
658 msgstr "Дагах"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
661 msgid "Trace the drawing under the tiles"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
665 msgid ""
666 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
667 "apply it to the clone"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
671 msgid "1. Pick from the drawing:"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
675 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
676 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
677 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
678 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
679 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
680 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
681 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
682 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
686 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
687 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
688 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
689 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
690 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
691 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
692 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
693 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
694 #, fuzzy
695 msgid "Color"
696 msgstr "Өнгөөр будах"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
699 msgid "Pick the visible color and opacity"
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
703 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
704 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
707 #, fuzzy
708 msgid "Opacity"
709 msgstr "Тодорхойгүй:"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
712 msgid "Pick the total accumulated opacity"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
716 msgid "R"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
720 msgid "Pick the Red component of the color"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
724 msgid "G"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
728 msgid "Pick the Green component of the color"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
732 msgid "B"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
736 msgid "Pick the Blue component of the color"
737 msgstr ""
739 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
740 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
742 msgid "clonetiler|H"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
746 msgid "Pick the hue of the color"
747 msgstr ""
749 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
750 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
752 msgid "clonetiler|S"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
756 msgid "Pick the saturation of the color"
757 msgstr ""
759 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
760 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
762 msgid "clonetiler|L"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
766 msgid "Pick the lightness of the color"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
770 msgid "2. Tweak the picked value:"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
774 msgid "Gamma-correct:"
775 msgstr ""
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
778 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
779 msgstr ""
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
782 msgid "Randomize:"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
786 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
790 msgid "Invert:"
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
794 msgid "Invert the picked value"
795 msgstr ""
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
798 msgid "3. Apply the value to the clones':"
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
802 #, fuzzy
803 msgid "Presence"
804 msgstr "Хадгалах"
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
807 msgid ""
808 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
809 "that point"
810 msgstr ""
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
814 #, fuzzy
815 msgid "Size"
816 msgstr "Нүүр:"
818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
819 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
823 msgid ""
824 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
825 "or stroke)"
826 msgstr ""
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
829 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
830 msgstr ""
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
833 msgid "How many rows in the tiling"
834 msgstr ""
836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
837 msgid "How many columns in the tiling"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
841 msgid "Width of the rectangle to be filled"
842 msgstr ""
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
845 msgid "Height of the rectangle to be filled"
846 msgstr ""
848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
849 msgid "Rows, columns: "
850 msgstr ""
852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
853 msgid "Create the specified number of rows and columns"
854 msgstr ""
856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
857 msgid "Width, height: "
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
861 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
865 #, fuzzy
866 msgid "Use saved size and position of the tile"
867 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
870 msgid ""
871 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
872 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
876 msgid " <b>_Create</b> "
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
880 msgid "Create and tile the clones of the selection"
881 msgstr ""
883 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
884 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
885 #. diagrams on the left in the following screenshot:
886 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
887 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
889 msgid " _Unclump "
890 msgstr ""
892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
893 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
897 #, fuzzy
898 msgid " Re_move "
899 msgstr "Холбоосыг устгах"
901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
902 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
906 msgid " R_eset "
907 msgstr ""
909 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
911 msgid ""
912 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
913 "to zero"
914 msgstr ""
916 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
917 msgid "Messages"
918 msgstr ""
920 #. ## Add a menu for clear()
921 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
922 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
923 #, fuzzy
924 msgid "_File"
925 msgstr "Файл"
927 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
928 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
929 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
930 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
931 #, fuzzy
932 msgid "_Clear"
933 msgstr "Бүгдийг арилгах"
935 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
936 msgid "Capture log messages"
937 msgstr ""
939 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
940 msgid "Release log messages"
941 msgstr ""
943 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
944 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
945 #, fuzzy
946 msgid "none"
947 msgstr "Хоосон"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
950 #, fuzzy
951 msgid "_Page"
952 msgstr "Хуудас"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
955 #, fuzzy
956 msgid "_Drawing"
957 msgstr "Зурах"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
960 #, fuzzy
961 msgid "_Selection"
962 msgstr "Сонгох"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
965 #, fuzzy
966 msgid "_Custom"
967 msgstr "Тодорхойлох"
969 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
970 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
971 msgstr ""
973 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
974 msgid "Units:"
975 msgstr "Нэгж:"
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
978 #, fuzzy
979 msgid "_x0:"
980 msgstr "x0:"
982 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
983 #, fuzzy
984 msgid "x_1:"
985 msgstr "x1:"
987 #. Stroke width
988 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
989 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
990 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
992 msgid "Width:"
993 msgstr "Өргөн:"
995 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
996 #, fuzzy
997 msgid "_y0:"
998 msgstr "y0:"
1000 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
1001 #, fuzzy
1002 msgid "y_1:"
1003 msgstr "y1:"
1005 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
1006 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
1007 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
1008 msgid "Height:"
1009 msgstr "Өндөр:"
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
1012 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1013 msgstr ""
1015 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
1016 #, fuzzy
1017 msgid "_Width:"
1018 msgstr "Өргөн:"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1021 #, fuzzy
1022 msgid "pixels at"
1023 msgstr "пиксел"
1025 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1026 #, fuzzy
1027 msgid "dp_i"
1028 msgstr "дпи"
1030 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
1031 msgid "dpi"
1032 msgstr "дпи"
1034 #. true = has mnemonic
1035 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1036 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1040 msgid "_Browse..."
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Batch export all selected objects"
1046 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1048 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1049 msgid ""
1050 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1051 "(caution, overwrites without asking!)"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Hide all except selected"
1057 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1059 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1060 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1064 #, fuzzy
1065 msgid "_Export"
1066 msgstr "Гаргах"
1068 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1069 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "Batch export %d selected object"
1075 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1076 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
1077 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
1079 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1080 msgid "Export in progress"
1081 msgstr "Дарааллаар гаргах"
1083 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "Exporting %d files"
1086 msgstr "Пнж файл гаргах"
1088 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1089 #, c-format
1090 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1094 msgid "You have to enter a filename"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1098 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1102 #, c-format
1103 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1104 msgstr ""
1106 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1109 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
1111 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Select a filename for exporting"
1114 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
1116 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1117 msgid "Change fill rule"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Set fill color"
1123 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1125 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Remove fill"
1129 msgstr "Холбоосыг устгах"
1131 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Set gradient on fill"
1134 msgstr "Шугаман градиент"
1136 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Set pattern on fill"
1139 msgstr "Дэвсгэр:"
1141 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1142 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
1145 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
1146 msgid "Unset fill"
1147 msgstr ""
1149 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
1151 #, c-format
1152 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1153 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1154 msgstr[0] ""
1155 msgstr[1] ""
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
1158 #, fuzzy
1159 msgid "exact"
1160 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
1163 #, fuzzy
1164 msgid "partial"
1165 msgstr "Спирал"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
1168 #, fuzzy
1169 msgid "No objects found"
1170 msgstr "Объект байхгүй"
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1173 #, fuzzy
1174 msgid "T_ype: "
1175 msgstr "Төрөл:"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1178 msgid "Search in all object types"
1179 msgstr ""
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1182 #, fuzzy
1183 msgid "All types"
1184 msgstr "Файлын төрөл:"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1187 msgid "Search all shapes"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1191 #, fuzzy
1192 msgid "All shapes"
1193 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Search rectangles"
1198 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Rectangles"
1203 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1208 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Ellipses"
1213 msgstr "Эллипс"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Search stars and polygons"
1218 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Stars"
1223 msgstr "Од"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Search spirals"
1228 msgstr "Спирал үүсгэх"
1230 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Spirals"
1233 msgstr "Спирал"
1235 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1236 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1238 msgid "Search paths, lines, polylines"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Paths"
1244 msgstr "Наах"
1246 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Search text objects"
1249 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Texts"
1254 msgstr "Бичиг"
1256 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1257 msgid "Search groups"
1258 msgstr ""
1260 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Groups"
1263 msgstr "Бүлэг"
1265 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1266 msgid "Search clones"
1267 msgstr ""
1269 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1271 #, fuzzy
1272 msgid "find|Clones"
1273 msgstr "Хаах"
1275 #: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1276 msgid "Search images"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1280 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1281 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Images"
1284 msgstr "Дүр"
1286 #: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Search offset objects"
1289 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1291 #: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1292 msgid "Offsets"
1293 msgstr ""
1295 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1296 #, fuzzy
1297 msgid "_Text: "
1298 msgstr "Бичиг"
1300 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1301 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1305 msgid "_ID: "
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1309 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1313 #, fuzzy
1314 msgid "_Style: "
1315 msgstr "Хэлбэр"
1317 #: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1318 msgid ""
1319 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1323 #, fuzzy
1324 msgid "_Attribute: "
1325 msgstr "Шинж"
1327 #: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1328 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Search in s_election"
1334 msgstr "Сонгох"
1336 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1337 msgid "Limit search to the current selection"
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1341 msgid "Search in current _layer"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1345 msgid "Limit search to the current layer"
1346 msgstr ""
1348 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1349 msgid "Include _hidden"
1350 msgstr ""
1352 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1353 msgid "Include hidden objects in search"
1354 msgstr ""
1356 #: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1357 msgid "Include l_ocked"
1358 msgstr ""
1360 #: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1361 msgid "Include locked objects in search"
1362 msgstr ""
1364 #: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Clear values"
1367 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1369 #: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
1370 msgid "_Find"
1371 msgstr ""
1373 #: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
1374 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1375 msgstr ""
1377 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Unit:"
1380 msgstr "Нэгж:"
1382 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
1385 msgid "X:"
1386 msgstr "X:"
1388 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
1391 msgid "Y:"
1392 msgstr "Y:"
1394 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Angle (degrees):"
1397 msgstr "хэм"
1399 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Rela_tive change"
1402 msgstr "Спирал үүсгэх"
1404 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1405 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Set guide properties"
1411 msgstr "Элементийн шинж"
1413 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Guideline"
1416 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1418 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Guideline ID: %s"
1421 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1423 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Current: %s"
1426 msgstr "Документийн тохиргоо"
1428 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1429 #, c-format
1430 msgid "%d x %d"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1434 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
1435 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
1436 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
1437 msgid "Selection"
1438 msgstr "Сонгох"
1440 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Selection only or whole document"
1443 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1445 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1446 msgid "Refresh the icons"
1447 msgstr ""
1449 #. Create the label for the object id
1450 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1451 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
1453 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
1454 msgid "_Id"
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1458 msgid ""
1459 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1460 msgstr ""
1462 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1463 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
1464 #: ../src/verbs.cpp:2407
1465 #, fuzzy
1466 msgid "_Set"
1467 msgstr "Сонгох"
1469 #. Create the label for the object label
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1471 msgid "_Label"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1475 msgid "A freeform label for the object"
1476 msgstr ""
1478 #. Create the label for the object title
1479 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Title"
1482 msgstr "Гарчиг:"
1484 #. Create the frame for the object description
1485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1486 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Description"
1489 msgstr "Огтлолцол"
1491 #. Hide
1492 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1493 msgid "_Hide"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
1497 msgid "Check to make the object invisible"
1498 msgstr ""
1500 #. Lock
1501 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1502 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1503 msgid "L_ock"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
1507 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
1511 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
1512 msgid "Ref"
1513 msgstr "Рэф"
1515 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Lock object"
1518 msgstr "Объект байхгүй"
1520 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Unlock object"
1523 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1525 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Hide object"
1528 msgstr "Объект байхгүй"
1530 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Unhide object"
1533 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1535 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Id invalid! "
1538 msgstr "Хуурмаг ТТ"
1540 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Id exists! "
1543 msgstr "Давхцсан ТТ"
1545 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Set object ID"
1548 msgstr "ТТ г тохируулах"
1550 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Set object label"
1553 msgstr "Строк хэв"
1555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Set object title"
1558 msgstr "Строк хэв"
1560 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Set object description"
1563 msgstr "Огтлолцол"
1565 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1566 msgid "Layer name:"
1567 msgstr ""
1569 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Add layer"
1572 msgstr "Зангилааг устгах"
1574 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Above current"
1577 msgstr "Документ хадгалах"
1579 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1580 msgid "Below current"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1584 msgid "As sublayer of current"
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Position:"
1590 msgstr "Харицаа:"
1592 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1593 msgid "Rename Layer"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1597 msgid "_Rename"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Rename layer"
1603 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1605 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1606 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1607 msgid "Renamed layer"
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1611 msgid "Add Layer"
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1615 #, fuzzy
1616 msgid "_Add"
1617 msgstr "Нэмэх"
1619 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1620 msgid "New layer created."
1621 msgstr ""
1623 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Unhide layer"
1626 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1628 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Hide layer"
1631 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1633 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Lock layer"
1636 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1638 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Unlock layer"
1641 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1643 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1644 msgid "New"
1645 msgstr "Шинэ"
1647 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
1648 msgid "Top"
1649 msgstr ""
1651 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1652 msgid "Up"
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1656 msgid "Dn"
1657 msgstr ""
1659 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1660 msgid "Bot"
1661 msgstr ""
1663 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1664 #, fuzzy
1665 msgid "X"
1666 msgstr "X:"
1668 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1669 msgid "Href:"
1670 msgstr "Href:"
1672 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1673 msgid "Target:"
1674 msgstr "Биет:"
1676 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1677 msgid "Type:"
1678 msgstr "Төрөл:"
1680 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1681 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1682 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1683 msgid "Role:"
1684 msgstr "Дүр:"
1686 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1687 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1688 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1689 msgid "Arcrole:"
1690 msgstr "Нумын дүр:"
1692 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1693 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1694 msgid "Title:"
1695 msgstr "Гарчиг:"
1697 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1698 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
1699 msgid "Show:"
1700 msgstr "Үзүүлэх:"
1702 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1703 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1704 msgid "Actuate:"
1705 msgstr "Идэвхжих:"
1707 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
1708 msgid "URL:"
1709 msgstr "URL хаяг:"
1711 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "%s Properties"
1714 msgstr "Элементийн Шинж"
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1717 #, fuzzy
1718 msgid "CC Attribution"
1719 msgstr "Шинж"
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1722 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1726 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1730 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1734 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1738 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1742 msgid "Public Domain"
1743 msgstr ""
1745 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1746 msgid "FreeArt"
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1750 msgid "Open Font License"
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1754 msgid "Name by which this document is formally known."
1755 msgstr ""
1757 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Date"
1760 msgstr "Наах"
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1763 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1767 msgid "Format"
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1771 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1772 msgstr ""
1774 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1775 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
1777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Type"
1780 msgstr "Төрөл:"
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1783 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1784 msgstr ""
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Creator"
1789 msgstr "Үүсгэх"
1791 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1792 msgid ""
1793 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1794 msgstr ""
1796 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Rights"
1799 msgstr "Өндөр:"
1801 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1802 msgid ""
1803 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1804 msgstr ""
1806 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1807 msgid "Publisher"
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1811 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Identifier"
1817 msgstr "Сантиметр"
1819 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1820 msgid "Unique URI to reference this document."
1821 msgstr ""
1823 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
1824 msgid "Source"
1825 msgstr ""
1827 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1828 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1829 msgstr ""
1831 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Relation"
1834 msgstr "Харицаа:"
1836 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Unique URI to a related document."
1839 msgstr "Гарчиггүй документ"
1841 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1842 msgid "Language"
1843 msgstr ""
1845 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1846 msgid ""
1847 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1848 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1849 msgstr ""
1851 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1852 msgid "Keywords"
1853 msgstr ""
1855 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1856 msgid ""
1857 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1858 "classifications."
1859 msgstr ""
1861 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1862 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1863 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1864 msgid "Coverage"
1865 msgstr ""
1867 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1868 msgid "Extent or scope of this document."
1869 msgstr ""
1871 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1872 msgid "A short account of the content of this document."
1873 msgstr ""
1875 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1876 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Contributors"
1879 msgstr "Сантиметр"
1881 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1882 msgid ""
1883 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1884 "this document."
1885 msgstr ""
1887 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1888 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1889 msgid "URI"
1890 msgstr ""
1892 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1893 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1894 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1895 msgstr ""
1897 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1898 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Fragment"
1901 msgstr "Хувьсагч:"
1903 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1904 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1905 msgstr ""
1907 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1908 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
1909 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1910 msgid "Set attribute"
1911 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1913 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Set stroke color"
1916 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1918 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Remove stroke"
1922 msgstr "Холбоосыг устгах"
1924 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Set gradient on stroke"
1927 msgstr "Шугаман градиент"
1929 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Set pattern on stroke"
1932 msgstr "Дэвсгэр:"
1934 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
1937 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
1938 msgid "Unset stroke"
1939 msgstr ""
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1942 #: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
1943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
1945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
1946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
1947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
1948 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1949 msgid "None"
1950 msgstr "Хоосон"
1952 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1953 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
1954 msgid "No document selected"
1955 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
1957 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Set markers"
1960 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1962 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Stroke width"
1965 msgstr "Строк будалт"
1967 #. Join type
1968 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1969 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1970 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1971 msgid "Join:"
1972 msgstr "Холбох:"
1974 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1975 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1976 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1977 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1978 msgid "Miter join"
1979 msgstr ""
1981 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1982 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1983 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1984 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1985 msgid "Round join"
1986 msgstr ""
1988 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1989 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1990 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1991 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1992 msgid "Bevel join"
1993 msgstr ""
1995 #. Miterlimit
1996 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1997 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1998 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1999 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
2000 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
2001 #. when they become too long.
2002 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
2003 msgid "Miter limit:"
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
2007 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
2008 msgstr ""
2010 #. Cap type
2011 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
2012 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
2013 msgid "Cap:"
2014 msgstr "Давхарлах:"
2016 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
2017 #. of the line; the ends of the line are square
2018 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
2019 msgid "Butt cap"
2020 msgstr ""
2022 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
2023 #. line; the ends of the line are rounded
2024 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
2025 msgid "Round cap"
2026 msgstr ""
2028 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2029 #. line; the ends of the line are square
2030 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
2031 msgid "Square cap"
2032 msgstr ""
2034 #. Dash
2035 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Dashes:"
2038 msgstr "Жин:"
2040 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2041 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2042 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Start Markers:"
2045 msgstr "Одны Шинж"
2047 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2048 msgid "Mid Markers:"
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2052 msgid "End Markers:"
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Set stroke style"
2058 msgstr "Строк хэв"
2060 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
2064 msgstr ""
2066 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2067 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Set fill"
2070 msgstr "Холбоосыг устгах"
2072 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2073 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Set stroke"
2076 msgstr "Холбоосыг устгах"
2078 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Change color definition"
2081 msgstr "Чиглэл:"
2083 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Set stroke color from swatch"
2086 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
2088 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
2089 msgid "Set fill color from swatch"
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
2093 #, c-format
2094 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2095 msgstr ""
2097 #. TODO:  Insert widgets
2098 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Font"
2101 msgstr "Цэг"
2103 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2104 msgid "Layout"
2105 msgstr "Хучилт"
2107 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2108 msgid "Align lines left"
2109 msgstr ""
2111 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2112 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Center lines"
2115 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2117 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2118 msgid "Align lines right"
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2122 msgid "Justify lines"
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Horizontal text"
2128 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2130 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Vertical text"
2133 msgstr "Босоо шугамууд"
2135 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2136 msgid "Line spacing:"
2137 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2139 #. Text
2140 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
2141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
2142 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
2143 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2144 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2145 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2146 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2147 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2148 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2149 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2150 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2151 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2152 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2153 msgid "Text"
2154 msgstr "Бичиг"
2156 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2157 msgid "Set as default"
2158 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
2160 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Set text style"
2163 msgstr "Строк хэв"
2165 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2166 msgid "Arrange in a grid"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Rows:"
2172 msgstr "Үзүүлэх:"
2174 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2175 msgid "Number of rows"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2179 msgid "Equal height"
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2183 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2184 msgstr ""
2186 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2187 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2188 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Align:"
2191 msgstr "Эмхэтгэх"
2193 #. #### Number of columns ####
2194 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Columns:"
2197 msgstr "Булан:"
2199 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2200 msgid "Number of columns"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2204 msgid "Equal width"
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2208 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2209 msgstr ""
2211 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2212 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Fit into selection box"
2215 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
2217 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Set spacing:"
2220 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2222 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2223 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2227 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2228 msgstr ""
2230 #. ## The OK button
2231 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Arrange"
2234 msgstr "Өнцөг"
2236 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Arrange selected objects"
2239 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2241 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2242 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2246 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2253 "commit changes."
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2257 msgid "Drag to reorder nodes"
2258 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
2260 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2261 msgid "New element node"
2262 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2264 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2265 msgid "New text node"
2266 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2268 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2269 #: ../src/nodepath.cpp:2024
2270 msgid "Duplicate node"
2271 msgstr "Зангилааг хувилах"
2273 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2274 #: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
2275 msgid "Delete node"
2276 msgstr "Зангилааг устгах"
2278 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
2279 msgid "Unindent node"
2280 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2282 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
2283 msgid "Indent node"
2284 msgstr "Салангид зангилаа"
2286 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
2287 msgid "Raise node"
2288 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2290 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
2291 msgid "Lower node"
2292 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2294 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2295 msgid "Delete attribute"
2296 msgstr "Шинжийг устгах"
2298 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2299 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2300 msgid "Attribute name"
2301 msgstr "Шинжний нэр"
2303 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2304 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Set"
2307 msgstr "Сонгох"
2309 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2310 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2311 msgid "Attribute value"
2312 msgstr "Шинжний утга"
2314 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2315 msgid "Drag XML subtree"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2319 msgid "New element node..."
2320 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
2322 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2323 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
2324 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2325 msgid "Cancel"
2326 msgstr "Цуцлах"
2328 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2329 msgid "Create"
2330 msgstr "Үүсгэх"
2332 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Create new element node"
2335 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2337 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Create new text node"
2340 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2342 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Change attribute"
2345 msgstr "Шинжний тохиргоо"
2347 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Grid _units:"
2350 msgstr "Торны нэгж:"
2352 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2353 #, fuzzy
2354 msgid "_Origin X:"
2355 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
2357 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
2359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
2360 msgid "X coordinate of grid origin"
2361 msgstr ""
2363 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2364 #, fuzzy
2365 msgid "O_rigin Y:"
2366 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
2368 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
2371 msgid "Y coordinate of grid origin"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Spacing _Y:"
2377 msgstr "Y дагуух зай:"
2379 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
2381 msgid "Base length of z-axis"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Angle X:"
2387 msgstr "Өнцөг:"
2389 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
2390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
2391 msgid "Angle of x-axis"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Angle Z:"
2397 msgstr "Өнцөг:"
2399 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
2400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
2401 msgid "Angle of z-axis"
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Grid line _color:"
2407 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2409 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
2411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
2412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
2413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Grid line color"
2416 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2418 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2419 msgid "Color of grid lines"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Ma_jor grid line color:"
2425 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2427 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
2429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
2430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
2431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Major grid line color"
2434 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2436 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
2437 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2441 msgid "_Major grid line every:"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2445 #, fuzzy
2446 msgid "lines"
2447 msgstr "Эмхэтгэх"
2449 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Rectangular grid"
2452 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2454 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2455 msgid "Axonometric grid"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Create new grid"
2461 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2463 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2464 #, fuzzy
2465 msgid "_Enabled"
2466 msgstr "Гарчиг:"
2468 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2469 msgid ""
2470 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2471 "grids."
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2475 #, fuzzy
2476 msgid "_Visible"
2477 msgstr "Харагдах"
2479 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2480 msgid ""
2481 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2482 "to invisible grids."
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Spacing _X:"
2488 msgstr "X дагуух зай:"
2490 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Distance between vertical grid lines"
2494 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2496 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2500 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2502 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2503 msgid "_Show dots instead of lines"
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
2507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
2508 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/document.cpp:415
2512 #, c-format
2513 msgid "New document %d"
2514 msgstr "Шинэ документ %d"
2516 #: ../src/document.cpp:447
2517 #, c-format
2518 msgid "Memory document %d"
2519 msgstr "Санах ойн документ %d"
2521 #: ../src/document.cpp:603
2522 #, c-format
2523 msgid "Unnamed document %d"
2524 msgstr "Нэргүй документ %d"
2526 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2527 #: ../src/draw-context.cpp:448
2528 msgid "Path is closed."
2529 msgstr ""
2531 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2532 #: ../src/draw-context.cpp:463
2533 msgid "Closing path."
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/draw-context.cpp:577
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Draw path"
2539 msgstr "Салгах"
2541 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2542 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2543 #: ../src/dropper-context.cpp:292
2544 #, c-format
2545 msgid " alpha %.3g"
2546 msgstr ""
2548 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2549 #: ../src/dropper-context.cpp:294
2550 #, c-format
2551 msgid ", averaged with radius %d"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/dropper-context.cpp:294
2555 msgid " under cursor"
2556 msgstr ""
2558 #. message, to show in the statusbar
2559 #: ../src/dropper-context.cpp:296
2560 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
2564 msgid ""
2565 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2566 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2567 "to copy the color under mouse to clipboard"
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/dropper-context.cpp:329
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Set picked color"
2573 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2575 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
2576 msgid ""
2577 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2578 msgstr ""
2580 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
2581 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
2585 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
2589 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
2593 #, fuzzy
2594 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2595 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2597 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Draw calligraphic stroke"
2600 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2602 #: ../src/eraser-context.cpp:532
2603 #, fuzzy
2604 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
2605 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2607 #: ../src/eraser-context.cpp:839
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Draw eraser stroke"
2610 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2612 #: ../src/event-context.cpp:595
2613 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/event-log.cpp:37
2617 msgid "[Unchanged]"
2618 msgstr ""
2620 #. Edit
2621 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
2622 #, fuzzy
2623 msgid "_Undo"
2624 msgstr "Болих"
2626 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
2627 #, fuzzy
2628 msgid "_Redo"
2629 msgstr "Дахин хийх"
2631 #: ../src/extension/dependency.cpp:261
2632 msgid "Dependency:"
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/extension/dependency.cpp:262
2636 #, fuzzy
2637 msgid "  type: "
2638 msgstr "Файлын төрөл:"
2640 #: ../src/extension/dependency.cpp:263
2641 msgid "  location: "
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/extension/dependency.cpp:264
2645 msgid "  string: "
2646 msgstr ""
2648 #: ../src/extension/dependency.cpp:267
2649 msgid "  description: "
2650 msgstr ""
2652 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2653 #, fuzzy
2654 msgid " (No preferences)"
2655 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
2657 #. This is some filler text, needs to change before relase
2658 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2659 msgid ""
2660 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2661 "span>\n"
2662 "\n"
2663 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2664 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2665 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2666 msgstr ""
2668 #. This is some filler text, needs to change before relase
2669 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2670 msgid "Show dialog on startup"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
2674 #, c-format
2675 msgid "'%s' working, please wait..."
2676 msgstr ""
2678 #. static int i = 0;
2679 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2680 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2681 msgid ""
2682 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2683 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2687 msgid "an ID was not defined for it."
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/extension/extension.cpp:259
2691 msgid "there was no name defined for it."
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2695 msgid "the XML description of it got lost."
2696 msgstr ""
2698 #: ../src/extension/extension.cpp:267
2699 msgid "no implementation was defined for the extension."
2700 msgstr ""
2702 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2703 #: ../src/extension/extension.cpp:274
2704 msgid "a dependency was not met."
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Extension \""
2710 msgstr "Өргөтгөл"
2712 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2713 msgid "\" failed to load because "
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/extension/extension.cpp:625
2717 #, c-format
2718 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/extension/extension.cpp:723
2722 msgid "Name:"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/extension/extension.cpp:724
2726 #, fuzzy
2727 msgid "ID:"
2728 msgstr "ТТ"
2730 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2731 #, fuzzy
2732 msgid "State:"
2733 msgstr "Идэвхжих:"
2735 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2736 msgid "Loaded"
2737 msgstr ""
2739 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Unloaded"
2742 msgstr "Гарчиггүй"
2744 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2745 msgid "Deactivated"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/extension/extension.cpp:756
2749 msgid ""
2750 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
2751 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
2752 "this extension."
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
2756 msgid ""
2757 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2758 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2759 "expected."
2760 msgstr ""
2762 #: ../src/extension/init.cpp:282
2763 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/extension/init.cpp:296
2767 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2771 "will not be loaded."
2772 msgstr ""
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2775 msgid "Adaptive Threshold"
2776 msgstr ""
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2781 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2782 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
2783 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
2784 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
2785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Width"
2788 msgstr "Өргөн:"
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2793 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Height"
2796 msgstr "Өндөр:"
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2799 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Offset"
2802 msgstr "жижиг"
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2833 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2838 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Raster"
2841 msgstr "Дээшлүүлэх"
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2844 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Add Noise"
2850 msgstr "Зангилаа"
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2853 msgid "Uniform Noise"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2857 msgid "Gaussian Noise"
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2861 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2865 msgid "Impulse Noise"
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2869 msgid "Laplacian Noise"
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2873 msgid "Poisson Noise"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2877 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Blur"
2883 msgstr "Хөх:"
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2888 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2891 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Radius"
2896 msgstr "Радиус:"
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2901 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2902 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Sigma"
2906 msgstr "Масштаб"
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2911 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Channel"
2917 msgstr "Цуцлах"
2919 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Layer"
2922 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2926 msgid "Red Channel"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2930 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2931 msgid "Green Channel"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2935 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2936 msgid "Blue Channel"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Cyan Channel"
2943 msgstr "Спирал үүсгэх"
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2946 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Magenta Channel"
2949 msgstr "Ягаан:"
2951 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2952 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Yellow Channel"
2955 msgstr "Шар:"
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2958 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Black Channel"
2961 msgstr "Хар:"
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2964 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Opacity Channel"
2967 msgstr "Тодорхойгүй:"
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2970 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2971 msgid "Matte Channel"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2975 msgid "Extract specific channel from image."
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2979 msgid "Charcoal"
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2985 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Colorize"
2990 msgstr "Өнгөөр будах"
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2993 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Contrast"
2999 msgstr "Булан:"
3001 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
3002 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Sharpen"
3005 msgstr "Хэлбэр"
3007 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
3008 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
3009 msgstr ""
3011 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
3012 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Convolve"
3015 msgstr "Хаах"
3017 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
3018 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3019 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3020 msgid "Order"
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
3024 msgid "Kernel Array"
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
3028 msgid "Apply Convolve Effect"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
3032 msgid "Cycle Colormap"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Amount"
3040 msgstr "Цэг"
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
3043 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Despeckle"
3049 msgstr "Сонгох"
3051 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
3052 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
3056 msgid "Edge"
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
3060 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
3061 msgstr ""
3063 #. ID -- should be unique
3064 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
3065 #: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
3066 msgid "Emboss"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
3070 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Enhance"
3076 msgstr "Цуцлах"
3078 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
3079 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
3083 msgid "Equalize"
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
3087 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
3091 #: ../src/filter-enums.cpp:28
3092 msgid "Gaussian Blur"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
3096 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
3097 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Factor"
3100 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
3102 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3103 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Implode"
3109 msgstr "Авчирах"
3111 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3114 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3116 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3117 msgid "Level (with Channel)"
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3121 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Black Point"
3124 msgstr "Хар:"
3126 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3127 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3128 #, fuzzy
3129 msgid "White Point"
3130 msgstr "Дэвсгэр:"
3132 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3133 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3134 msgid "Gamma Correction"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3138 msgid ""
3139 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3140 "between the given ranges to the full color range."
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3144 msgid "Level"
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3148 msgid ""
3149 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3150 "to the full color range."
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Median Filter"
3156 msgstr "Зангилааг устгах"
3158 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3159 msgid ""
3160 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3161 "color in a circular neighborhood."
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Modulate"
3167 msgstr "Төлөв:"
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Brightness"
3172 msgstr "Дүрийн Шинж"
3174 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3175 #: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
3176 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3177 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3178 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
3180 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Saturation"
3183 msgstr "Ханалт:"
3185 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3186 #: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3187 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3188 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
3190 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Hue"
3193 msgstr "Өнгөний хэм:"
3195 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3196 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Negate"
3202 msgstr "Үүсгэх"
3204 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3205 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Normalize"
3211 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3213 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3214 msgid ""
3215 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3216 "range of color."
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3220 msgid "Oil Paint"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3224 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3228 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3232 msgid "Raise"
3233 msgstr "Дээшлүүлэх"
3235 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Raised"
3238 msgstr "Дээшлүүлэх"
3240 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3241 msgid ""
3242 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3243 "appearance."
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3247 msgid "Reduce Noise"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3251 msgid ""
3252 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Sample"
3258 msgstr "Хэлбэр"
3260 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3261 msgid ""
3262 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Shade"
3268 msgstr "Хэлбэр"
3270 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
3272 msgid "Azimuth"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Elevation"
3279 msgstr "Харицаа:"
3281 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3282 msgid "Colored Shading"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3286 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3287 msgstr ""
3289 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3292 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
3294 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Solarize"
3297 msgstr "Нүүр:"
3299 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3300 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Spread"
3306 msgstr "Спирал"
3308 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3309 msgid ""
3310 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Swirl"
3316 msgstr "Спирал"
3318 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3319 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Degrees"
3322 msgstr "хэм"
3324 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3325 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3326 msgstr ""
3328 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3329 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3330 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3331 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3332 msgid "Threshold"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3336 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3340 msgid "Unsharp Mask"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3344 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Wave"
3350 msgstr "Хадгалах"
3352 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3353 msgid "Amplitude"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3357 msgid "Wavelength"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3361 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Inset/Outset Halo"
3367 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3369 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3370 msgid "Width in px of the halo"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3374 msgid "Number of steps"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3378 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3382 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3383 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3384 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3385 msgid "Generate from Path"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Cairo PDF Output"
3391 msgstr "жижиг"
3393 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
3394 msgid "Restrict to PDF version"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
3398 msgid "PDF 1.4"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
3402 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3403 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
3404 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3405 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Convert texts to paths"
3408 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3410 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
3411 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3414 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3416 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
3417 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3420 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3422 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Export drawing, not page"
3425 msgstr "Дарааллаар гаргах"
3427 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Export canvas"
3430 msgstr "Гаргах"
3432 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
3433 msgid "Limit export to the object with ID"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
3437 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
3441 #, fuzzy
3442 msgid "PDF File"
3443 msgstr "Файл"
3445 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Cairo PS Output"
3448 msgstr "жижиг"
3450 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3451 msgid "Restrict to PS level"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3455 msgid "PostScript level 3"
3456 msgstr ""
3458 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3459 msgid "PostScript level 2"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3463 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3467 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3468 msgid "PostScript File"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
3472 #, fuzzy
3473 msgid "EMF Input"
3474 msgstr "Оруулах"
3476 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
3477 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
3481 msgid "Enhanced Metafiles"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
3485 #, fuzzy
3486 msgid "WMF Input"
3487 msgstr "Оруулах"
3489 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
3490 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
3494 msgid "Windows Metafiles"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
3498 #, fuzzy
3499 msgid "EMF Output"
3500 msgstr "жижиг"
3502 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
3503 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Enhanced Metafile"
3509 msgstr "Спирал үүсгэх"
3511 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3512 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3516 msgid "Make bounding box around full page"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3520 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3521 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3525 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3526 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3530 msgid "Encapsulated Postscript File"
3531 msgstr ""
3533 #. ID -- should be unique
3534 #: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Apparition"
3537 msgstr "Ханалт:"
3539 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3540 #: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
3541 msgid "I'm not sure what this word means"
3542 msgstr ""
3544 #. ID -- should be unique
3545 #: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Bloom"
3548 msgstr "Томруулах"
3550 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3551 #: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
3552 msgid "Not sure, nobody tell me these things"
3553 msgstr ""
3555 #. ID -- should be unique
3556 #: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Clouds"
3559 msgstr "Хаах"
3561 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3562 #: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Yes, more descriptions"
3565 msgstr "Огтлолцол"
3567 #. ID -- should be unique
3568 #: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
3569 msgid "Crystal"
3570 msgstr ""
3572 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3573 #: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
3574 msgid "Artist, insert data here"
3575 msgstr ""
3577 #. ID -- should be unique
3578 #: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Coutout"
3581 msgstr "Тодорхойлох"
3583 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3584 #: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
3585 #: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
3586 #: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
3587 #: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Artist text"
3590 msgstr "Босоо шугамууд"
3592 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
3593 msgid "Drop Shadow"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Amount of Blur"
3599 msgstr "Цэг"
3601 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
3602 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Horizontal Offset"
3605 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3607 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
3608 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Vertical Offset"
3611 msgstr "Босоо шугамууд"
3613 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
3614 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
3615 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
3616 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Filter"
3619 msgstr "Миллиметр"
3621 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3622 #, fuzzy
3623 msgid "I hate text"
3624 msgstr "Строк хэв"
3626 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3627 #: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Emboss effect"
3630 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3632 #. ID -- should be unique
3633 #: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
3634 msgid "Etched Glass"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Bundled"
3640 msgstr "Улаан:"
3642 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
3643 msgid "Personal"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
3647 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
3648 msgstr ""
3650 #. ID -- should be unique
3651 #: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Fire"
3654 msgstr "Файл"
3656 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3657 #: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
3658 msgid "Artist on fire"
3659 msgstr ""
3661 #. ID -- should be unique
3662 #: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Frost"
3665 msgstr "Цэг"
3667 #. ID -- should be unique
3668 #: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
3669 #, fuzzy
3670 msgid "InkBleed"
3671 msgstr "Хөх:"
3673 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3674 #: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
3675 msgid "Artist Text"
3676 msgstr ""
3678 #. ID -- should be unique
3679 #: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
3680 msgid "Jelly Bean"
3681 msgstr ""
3683 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3684 #: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
3685 msgid "Mmmm, yummy."
3686 msgstr ""
3688 #. ID -- should be unique
3689 #: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
3690 msgid "JigsawPiece"
3691 msgstr ""
3693 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3694 #: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
3695 msgid "It's a puzzle, no hints"
3696 msgstr ""
3698 #. ID -- should be unique
3699 #: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
3700 msgid "Leopard Fur"
3701 msgstr ""
3703 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3704 #: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
3705 msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
3706 msgstr ""
3708 #. ID -- should be unique
3709 #: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Melt"
3712 msgstr "Метр"
3714 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3715 #: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Melt effect"
3718 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3720 #. ID -- should be unique
3721 #: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Metal"
3724 msgstr "Ягаан:"
3726 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3727 #: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Iron Man vector objects"
3730 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
3732 #. ID -- should be unique
3733 #: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
3734 msgid "Motion Blur"
3735 msgstr ""
3737 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3738 #: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
3739 msgid "Hmm, fast vectors"
3740 msgstr ""
3742 #. ID -- should be unique
3743 #: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
3744 #, fuzzy
3745 msgid "OilSlick"
3746 msgstr "Хар:"
3748 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3749 #: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
3750 msgid "Ooops!  Slippery!"
3751 msgstr ""
3753 #. ID -- should be unique
3754 #: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
3755 #, fuzzy
3756 msgid "PatternedGlass"
3757 msgstr "Дэвсгэр:"
3759 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3760 #: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
3761 msgid "Doesn't work, bug"
3762 msgstr ""
3764 #. ID -- should be unique
3765 #: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Ridged Border"
3768 msgstr "Төлөв:"
3770 #. ID -- should be unique
3771 #: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Ripple"
3774 msgstr "Дээшлүүлэх"
3776 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3777 #: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
3778 msgid "You're 80% water"
3779 msgstr ""
3781 #. ID -- should be unique
3782 #: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Roughen"
3785 msgstr "Салангид зангилаа"
3787 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3788 #: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
3789 msgid "Like Brad Pitt's stubble"
3790 msgstr ""
3792 #. ID -- should be unique
3793 #: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
3794 #, fuzzy
3795 msgid "RubberStamp"
3796 msgstr "Од"
3798 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3799 #: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
3800 msgid "Use this to forge your passport"
3801 msgstr ""
3803 #. ID -- should be unique
3804 #: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Sepia"
3807 msgstr "Спирал"
3809 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3810 #: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
3811 msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Snow"
3817 msgstr "Үзүүлэх:"
3819 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Drift Size"
3822 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
3824 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
3825 msgid "When the weather outside is frightening..."
3826 msgstr ""
3828 #. ID -- should be unique
3829 #: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Speckle"
3832 msgstr "Сонгох"
3834 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3835 #: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
3836 msgid "You look cute with speckles"
3837 msgstr ""
3839 #. ID -- should be unique
3840 #: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
3841 msgid "Zebra Stripes"
3842 msgstr ""
3844 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3845 #: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
3846 msgid "Paint your object with zebra stripes"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
3850 #, c-format
3851 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3855 msgid "GIMP Gradients"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3859 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3863 msgid "Gradients used in GIMP"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
3867 msgid "Grid"
3868 msgstr "Тор"
3870 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Line Width"
3873 msgstr "Өргөн:"
3875 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Horizontal Spacing"
3878 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3880 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Vertical Spacing"
3883 msgstr "Босоо шугамууд"
3885 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3886 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3887 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
3888 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
3889 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
3890 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3891 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3892 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3893 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3894 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Render"
3897 msgstr "Өнгөлөлт"
3899 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3900 msgid "Draw a path which is a grid"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3904 msgid "LaTeX Print"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3908 msgid "LaTeX Output"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3912 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3916 msgid "LaTeX PSTricks File"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3920 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3924 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3928 #, fuzzy
3929 msgid "OpenDocument drawing file"
3930 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3932 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
3933 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Print Destination"
3936 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3938 #. Print properties frame
3939 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
3940 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
3941 msgid "Print properties"
3942 msgstr "Хэвлэх шинж"
3944 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Print using PDF operators"
3947 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3949 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
3950 #, fuzzy
3951 msgid ""
3952 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3953 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3954 msgstr ""
3955 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3956 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3957 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3959 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
3960 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
3961 msgid "Print as bitmap"
3962 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
3964 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
3965 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
3966 #, fuzzy
3967 msgid ""
3968 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3969 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3970 "will be rendered exactly as displayed."
3971 msgstr ""
3972 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
3973 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
3974 "дүрслэгдэнэ."
3976 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
3977 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
3978 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3979 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3981 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3982 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
3983 msgid "Resolution:"
3984 msgstr "Харицаа:"
3986 #. Print destination frame
3987 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
3988 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
3989 msgid "Print destination"
3990 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3992 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
3993 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
3994 #, fuzzy
3995 msgid ""
3996 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3997 "leave empty to use the system default printer.\n"
3998 "Use '> filename' to print to file.\n"
3999 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
4000 msgstr ""
4001 "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
4002 "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
4003 "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) (хувьсагчийн "
4004 "нэр)...' г ашиглана уу."
4006 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
4007 msgid "PDF Print"
4008 msgstr ""
4010 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4011 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4012 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4013 msgid "media box"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4017 msgid "crop box"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4021 msgid "trim box"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4025 msgid "bleed box"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4029 msgid "art box"
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Select page:"
4035 msgstr "Зангилааг устгах"
4037 #. Display total number of pages
4038 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4039 #, c-format
4040 msgid "out of %i"
4041 msgstr ""
4043 #. Crop settings
4044 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4045 msgid "Clip to:"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Page settings"
4051 msgstr "Строк тохиргоо"
4053 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
4054 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
4055 msgstr ""
4057 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
4058 msgid ""
4059 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
4060 "and slow performance."
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
4064 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
4065 #, fuzzy
4066 msgid "rough"
4067 msgstr "Бүлэг"
4069 #. Text options
4070 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Text handling:"
4073 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
4075 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
4076 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Import text as text"
4079 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
4081 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
4082 msgid "Embed images"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Import settings"
4088 msgstr "Документийн тохиргоо"
4090 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
4091 #, fuzzy
4092 msgid "PDF Import Settings"
4093 msgstr "Документийн тохиргоо"
4095 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
4096 msgid "pdfinput|medium"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
4100 #, fuzzy
4101 msgid "fine"
4102 msgstr "Холбоос"
4104 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
4105 #, fuzzy
4106 msgid "very fine"
4107 msgstr "Холбоосыг устгах"
4109 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
4110 #, fuzzy
4111 msgid "PDF Input"
4112 msgstr "Оруулах"
4114 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
4115 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
4119 msgid "Adobe Portable Document Format"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
4123 #, fuzzy
4124 msgid "AI Input"
4125 msgstr "Оруулах"
4127 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
4130 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
4132 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
4133 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
4137 msgid "PovRay Output"
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
4141 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
4145 msgid "PovRay Raytracer File"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Print Configuration"
4151 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
4153 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
4154 msgid "Print using PostScript operators"
4155 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
4157 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
4158 #, fuzzy
4159 msgid ""
4160 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
4161 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
4162 "will be lost."
4163 msgstr ""
4164 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
4165 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
4166 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
4168 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
4169 msgid "Postscript Print"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
4173 msgid "Postscript Output"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
4177 msgid "PostScript (*.ps)"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
4181 #, fuzzy
4182 msgid "SVG Input"
4183 msgstr "Оруулах"
4185 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4188 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
4190 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
4193 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
4195 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
4196 msgid "SVG Output Inkscape"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
4200 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
4204 #, fuzzy
4205 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
4206 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
4208 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
4209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
4210 msgid "SVG Output"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Plain SVG (*.svg)"
4216 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
4218 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
4221 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
4223 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
4224 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
4225 #, fuzzy
4226 msgid "SVGZ Input"
4227 msgstr "Оруулах"
4229 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
4230 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
4231 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
4232 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
4236 msgid "SVG file format compressed with GZip"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
4240 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
4241 msgid "SVGZ Output"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
4245 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
4246 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
4247 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
4251 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
4257 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
4259 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
4260 msgid "Windows 32-bit Print"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
4264 #, fuzzy
4265 msgid "WPG Input"
4266 msgstr "Оруулах"
4268 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
4269 #, fuzzy
4270 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
4271 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
4273 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
4276 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
4278 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Live Preview"
4281 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
4283 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
4284 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
4285 msgstr ""
4287 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
4288 #. running from the console, in which case calling sp_ui
4289 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
4290 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
4291 #: ../src/extension/system.cpp:103
4292 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
4293 msgstr ""
4295 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
4296 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
4297 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
4298 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
4299 #: ../src/file.cpp:139
4300 #, fuzzy
4301 msgid "default.svg"
4302 msgstr "Үндсэн утга"
4304 #: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
4305 #, c-format
4306 msgid "Failed to load the requested file %s"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/file.cpp:250
4310 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/file.cpp:256
4314 #, c-format
4315 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/file.cpp:285
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Document reverted."
4321 msgstr "Документийн төрөл:"
4323 #: ../src/file.cpp:287
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Document not reverted."
4326 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
4328 #: ../src/file.cpp:437
4329 msgid "Select file to open"
4330 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
4332 #: ../src/file.cpp:524
4333 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/file.cpp:529
4337 #, c-format
4338 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
4339 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
4340 msgstr[0] ""
4341 msgstr[1] ""
4343 #: ../src/file.cpp:534
4344 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/file.cpp:563
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
4351 "caused by an unknown filename extension."
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Document not saved."
4357 msgstr "Документийн Нэр:"
4359 #: ../src/file.cpp:571
4360 #, c-format
4361 msgid "File %s could not be saved."
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/file.cpp:582
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Document saved."
4367 msgstr "Документийн Нэр:"
4369 #: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "drawing%s"
4372 msgstr "Зурах"
4374 #: ../src/file.cpp:727
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "drawing-%d%s"
4377 msgstr "Зурах"
4379 #: ../src/file.cpp:746
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Select file to save a copy to"
4382 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
4384 #: ../src/file.cpp:748
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Select file to save to"
4387 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
4389 #: ../src/file.cpp:819
4390 msgid "No changes need to be saved."
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/file.cpp:836
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Saving document..."
4396 msgstr "Документ хадгалах"
4398 #: ../src/file.cpp:990
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Import"
4401 msgstr "Авчирах"
4403 #: ../src/file.cpp:1022
4404 msgid "Select file to import"
4405 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
4407 #: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Select file to export to"
4410 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
4412 #: ../src/file.cpp:1277
4413 msgid "Error saving a temporary copy"
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/file.cpp:1296
4417 msgid "Open Clip Art Login"
4418 msgstr ""
4420 #: ../src/file.cpp:1317
4421 msgid ""
4422 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4423 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
4424 "didn't forget to choose a license."
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/file.cpp:1338
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Document exported..."
4430 msgstr "Документийн төрөл:"
4432 #: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
4433 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Blend"
4439 msgstr "Хөх:"
4441 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Color Matrix"
4444 msgstr "Өнгөөр будах"
4446 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4447 msgid "Component Transfer"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Composite"
4453 msgstr "Хамтатгах"
4455 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4456 msgid "Convolve Matrix"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4460 msgid "Diffuse Lighting"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4464 msgid "Displacement Map"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4468 msgid "Flood"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
4472 msgid "Image"
4473 msgstr "Дүр"
4475 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Merge"
4478 msgstr "Биет:"
4480 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4481 msgid "Morphology"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4485 msgid "Specular Lighting"
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Tile"
4491 msgstr "Гарчиг:"
4493 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Turbulence"
4496 msgstr "Дагах"
4498 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4499 msgid "Source Graphic"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4503 msgid "Source Alpha"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Background Image"
4509 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4511 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Background Alpha"
4514 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4516 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Fill Paint"
4519 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4521 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Stroke Paint"
4524 msgstr "Строк будалт"
4526 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4527 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4528 msgid "filterBlendMode|Normal"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Multiply"
4534 msgstr "Олон хэлбэрийн"
4536 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Screen"
4539 msgstr "Ногоон:"
4541 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Darken"
4544 msgstr "Унагах"
4546 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Lighten"
4549 msgstr "Өндөр:"
4551 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4552 msgid "Matrix"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Saturate"
4558 msgstr "Ханалт:"
4560 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Hue Rotate"
4563 msgstr "Эргүүлэх"
4565 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4566 msgid "Luminance to Alpha"
4567 msgstr ""
4569 #. File
4570 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Default"
4573 msgstr "Үндсэн утга"
4575 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Over"
4578 msgstr "Метр"
4580 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4581 msgid "In"
4582 msgstr "Том"
4584 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Out"
4587 msgstr "жижиг"
4589 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4590 msgid "Atop"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4594 msgid "XOR"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4598 msgid "Arithmetic"
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Identity"
4604 msgstr "Сантиметр"
4606 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Table"
4609 msgstr "Гарчиг:"
4611 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Discrete"
4614 msgstr "Тараах"
4616 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Linear"
4619 msgstr "Холбоос"
4621 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4622 msgid "Gamma"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
4626 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4627 msgid "Duplicate"
4628 msgstr "Хувилах"
4630 #: ../src/filter-enums.cpp:94
4631 msgid "Wrap"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
4635 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Red"
4640 msgstr "Улаан:"
4642 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
4643 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Green"
4648 msgstr "Ногоон:"
4650 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
4651 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Blue"
4656 msgstr "Хөх:"
4658 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Alpha"
4661 msgstr "Алфа:"
4663 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Erode"
4666 msgstr "Зангилаа"
4668 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Dilate"
4671 msgstr "Наах"
4673 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4674 msgid "Fractal Noise"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4678 msgid "Distant Light"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Point Light"
4684 msgstr "Эмхэтгэх"
4686 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4687 msgid "Spot Light"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/flood-context.cpp:270
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Visible Colors"
4693 msgstr "Харагдах"
4695 #: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
4698 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4699 msgid "Lightness"
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Small"
4705 msgstr "Масштаб"
4707 #: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
4708 msgid "Medium"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/flood-context.cpp:291
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Large"
4714 msgstr "Биет:"
4716 #: ../src/flood-context.cpp:491
4717 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/flood-context.cpp:531
4721 #, c-format
4722 msgid ""
4723 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4724 msgid_plural ""
4725 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4726 msgstr[0] ""
4727 msgstr[1] ""
4729 #: ../src/flood-context.cpp:535
4730 #, c-format
4731 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4732 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4733 msgstr[0] ""
4734 msgstr[1] ""
4736 #: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
4737 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/flood-context.cpp:1126
4741 msgid ""
4742 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4743 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Fill bounded area"
4749 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4751 #: ../src/flood-context.cpp:1164
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Set style on object"
4754 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4756 #: ../src/flood-context.cpp:1223
4757 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4763 msgstr "Шугаман градиент"
4765 #. POINT_LG_BEGIN
4766 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4769 msgstr "Шугаман градиент"
4771 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4774 msgstr "Шугаман градиент"
4776 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4779 msgstr "Өнцгөн градиент"
4781 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4782 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4785 msgstr "Өнцгөн градиент"
4787 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4790 msgstr "Өнцгөн градиент"
4792 #. POINT_RG_FOCUS
4793 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4794 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4797 msgstr "Шугаман градиент"
4799 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4800 #: ../src/gradient-context.cpp:162
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "%s selected"
4803 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4805 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4806 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid " out of %d gradient handle"
4809 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4810 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
4811 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
4813 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4814 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4815 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid " on %d selected object"
4818 msgid_plural " on %d selected objects"
4819 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
4820 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
4822 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4823 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4827 msgid_plural ""
4828 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4829 msgstr[0] ""
4830 msgstr[1] ""
4832 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4833 #: ../src/gradient-context.cpp:179
4834 #, c-format
4835 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4836 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4837 msgstr[0] ""
4838 msgstr[1] ""
4840 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4841 #: ../src/gradient-context.cpp:186
4842 #, c-format
4843 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4844 msgid_plural ""
4845 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4846 msgstr[0] ""
4847 msgstr[1] ""
4849 #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4850 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Add gradient stop"
4853 msgstr "Өнцгөн градиент"
4855 #: ../src/gradient-context.cpp:453
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Simplify gradient"
4858 msgstr "Өнцгөн градиент"
4860 #: ../src/gradient-context.cpp:529
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Create default gradient"
4863 msgstr "Шугаман градиент"
4865 #: ../src/gradient-context.cpp:584
4866 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/gradient-context.cpp:682
4870 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/gradient-context.cpp:683
4874 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/gradient-context.cpp:803
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Invert gradient"
4880 msgstr "Шугаман градиент"
4882 #: ../src/gradient-context.cpp:919
4883 #, c-format
4884 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4885 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4886 msgstr[0] ""
4887 msgstr[1] ""
4889 #: ../src/gradient-context.cpp:923
4890 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/gradient-drag.cpp:573
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Merge gradient handles"
4896 msgstr "Шугаман градиент"
4898 #: ../src/gradient-drag.cpp:895
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Move gradient handle"
4901 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4903 #: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Delete gradient stop"
4906 msgstr "Зангилааг устгах"
4908 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112
4909 #, c-format
4910 msgid ""
4911 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4912 "+Alt</b> to delete stop"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
4916 msgid " (stroke)"
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/gradient-drag.cpp:1120
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4923 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/gradient-drag.cpp:1128
4927 msgid ""
4928 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4929 "separate focus"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4933 #, c-format
4934 msgid ""
4935 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4936 "separate"
4937 msgid_plural ""
4938 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4939 "separate"
4940 msgstr[0] ""
4941 msgstr[1] ""
4943 #: ../src/gradient-drag.cpp:1806
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Move gradient handle(s)"
4946 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4948 #: ../src/gradient-drag.cpp:1842
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4951 msgstr "Зангилааг устгах"
4953 #: ../src/gradient-drag.cpp:2130
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Delete gradient stop(s)"
4956 msgstr "Зангилааг устгах"
4958 #: ../src/helper/units.cpp:37
4959 msgid "Unit"
4960 msgstr "Нэгж"
4962 #. Add the units menu.
4963 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
4964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
4965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
4966 msgid "Units"
4967 msgstr "Нэгж"
4969 #: ../src/helper/units.cpp:38
4970 msgid "Point"
4971 msgstr "Цэг"
4973 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4974 msgid "pt"
4975 msgstr "цэг"
4977 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
4978 msgid "Points"
4979 msgstr "Цэг"
4981 #: ../src/helper/units.cpp:38
4982 msgid "Pt"
4983 msgstr "Цэг"
4985 #: ../src/helper/units.cpp:39
4986 msgid "Pica"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/helper/units.cpp:39
4990 msgid "pc"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/helper/units.cpp:39
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Picas"
4996 msgstr "Наах"
4998 #: ../src/helper/units.cpp:39
4999 msgid "Pc"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/helper/units.cpp:40
5003 msgid "Pixel"
5004 msgstr "Пиксел"
5006 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
5007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
5009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
5010 msgid "px"
5011 msgstr "пик"
5013 #: ../src/helper/units.cpp:40
5014 msgid "Pixels"
5015 msgstr "Пиксел"
5017 #: ../src/helper/units.cpp:40
5018 msgid "Px"
5019 msgstr "Пик"
5021 #. You can add new elements from this point forward
5022 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5023 msgid "Percent"
5024 msgstr "Хувь"
5026 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
5027 msgid "%"
5028 msgstr "%"
5030 #: ../src/helper/units.cpp:42
5031 msgid "Percents"
5032 msgstr "Хувь"
5034 #: ../src/helper/units.cpp:43
5035 msgid "Millimeter"
5036 msgstr "Миллиметр"
5038 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
5039 msgid "mm"
5040 msgstr "мм"
5042 #: ../src/helper/units.cpp:43
5043 msgid "Millimeters"
5044 msgstr "Миллиметр"
5046 #: ../src/helper/units.cpp:44
5047 msgid "Centimeter"
5048 msgstr "Сантиметр"
5050 #: ../src/helper/units.cpp:44
5051 msgid "cm"
5052 msgstr "см"
5054 #: ../src/helper/units.cpp:44
5055 msgid "Centimeters"
5056 msgstr "Сантиметр"
5058 #: ../src/helper/units.cpp:45
5059 msgid "Meter"
5060 msgstr "Метр"
5062 #: ../src/helper/units.cpp:45
5063 msgid "m"
5064 msgstr "м"
5066 #: ../src/helper/units.cpp:45
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Meters"
5069 msgstr "Метр"
5071 #. no svg_unit
5072 #: ../src/helper/units.cpp:46
5073 msgid "Inch"
5074 msgstr "Инч"
5076 #: ../src/helper/units.cpp:46
5077 msgid "in"
5078 msgstr "инч"
5080 #: ../src/helper/units.cpp:46
5081 msgid "Inches"
5082 msgstr "Инч"
5084 #: ../src/helper/units.cpp:47
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Foot"
5087 msgstr "Цэг"
5089 #: ../src/helper/units.cpp:47
5090 msgid "ft"
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/helper/units.cpp:47
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Feet"
5096 msgstr "Бичиг"
5098 #. Volatiles do not have default, so there are none here
5099 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5100 #: ../src/helper/units.cpp:50
5101 msgid "Em square"
5102 msgstr "Em квадрат"
5104 #: ../src/helper/units.cpp:50
5105 msgid "em"
5106 msgstr "em"
5108 #: ../src/helper/units.cpp:50
5109 msgid "Em squares"
5110 msgstr "Em квадрат"
5112 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5113 #: ../src/helper/units.cpp:52
5114 msgid "Ex square"
5115 msgstr "Ex квадрат"
5117 #: ../src/helper/units.cpp:52
5118 msgid "ex"
5119 msgstr "ex"
5121 #: ../src/helper/units.cpp:52
5122 msgid "Ex squares"
5123 msgstr "Ex квадрат"
5125 #: ../src/inkscape.cpp:337
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Autosaving documents..."
5128 msgstr "Документ хадгалах"
5130 #: ../src/inkscape.cpp:405
5131 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
5135 #, c-format
5136 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/inkscape.cpp:430
5140 msgid "Autosave complete."
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/inkscape.cpp:653
5144 msgid "Untitled document"
5145 msgstr "Гарчиггүй документ"
5147 #. Show nice dialog box
5148 #: ../src/inkscape.cpp:682
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
5151 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
5153 #: ../src/inkscape.cpp:683
5154 #, fuzzy
5155 msgid ""
5156 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
5157 "locations:\n"
5158 msgstr ""
5159 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
5161 #: ../src/inkscape.cpp:684
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
5164 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
5166 #: ../src/inkscape.cpp:829
5167 #, c-format
5168 msgid ""
5169 "Cannot create directory %s.\n"
5170 "%s"
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/inkscape.cpp:830
5174 #, c-format
5175 msgid ""
5176 "%s is not a valid directory.\n"
5177 "%s"
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/inkscape.cpp:831
5181 #, c-format
5182 msgid ""
5183 "Cannot create file %s.\n"
5184 "%s"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/inkscape.cpp:832
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "Cannot write file %s.\n"
5191 "%s"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/inkscape.cpp:833
5195 msgid ""
5196 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
5197 "and any changes made in preferences will not be saved."
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
5201 #, c-format
5202 msgid ""
5203 "%s is not a regular file.\n"
5204 "%s"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
5208 #, c-format
5209 msgid ""
5210 "%s not a valid XML file, or\n"
5211 "you don't have read permissions on it.\n"
5212 "%s"
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/inkscape.cpp:906
5216 #, c-format
5217 msgid ""
5218 "%s is not a valid menus file.\n"
5219 "%s"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/inkscape.cpp:907
5223 msgid ""
5224 "Inkscape will run with default menus.\n"
5225 "New menus will not be saved."
5226 msgstr ""
5228 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
5229 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
5230 #: ../src/interface.cpp:838
5231 msgid "Commands Bar"
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/interface.cpp:838
5235 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/interface.cpp:840
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Tool Controls Bar"
5241 msgstr "Багажны сонголт"
5243 #: ../src/interface.cpp:840
5244 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/interface.cpp:842
5248 msgid "_Toolbox"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/interface.cpp:842
5252 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/interface.cpp:848
5256 #, fuzzy
5257 msgid "_Palette"
5258 msgstr "Дэвсгэр:"
5260 #: ../src/interface.cpp:848
5261 msgid "Show or hide the color palette"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/interface.cpp:850
5265 msgid "_Statusbar"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/interface.cpp:850
5269 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/interface.cpp:904
5273 #, c-format
5274 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
5275 msgstr ""
5277 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
5278 #: ../src/interface.cpp:1023
5279 #, c-format
5280 msgid "Enter group #%s"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/interface.cpp:1034
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Go to parent"
5286 msgstr "Өнгөөр будах"
5288 #: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
5289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Drop color"
5292 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5294 #: ../src/interface.cpp:1164
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Drop color on gradient"
5297 msgstr "Шугаман градиент"
5299 #: ../src/interface.cpp:1223
5300 msgid "Could not parse SVG data"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/interface.cpp:1265
5304 msgid "Drop SVG"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/interface.cpp:1323
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Drop bitmap image"
5310 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
5312 #: ../src/interface.cpp:1415
5313 #, c-format
5314 msgid ""
5315 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
5316 "you want to replace it?</span>\n"
5317 "\n"
5318 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/interface.cpp:1422
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Replace"
5324 msgstr "Дээшлүүлэх"
5326 #: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
5327 #, c-format
5328 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/io/sys.cpp:443
5332 #, c-format
5333 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
5337 #, c-format
5338 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/io/sys.cpp:622
5342 #, c-format
5343 msgid "Invalid program name: %s"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
5347 #, c-format
5348 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
5352 #, c-format
5353 msgid "Invalid string in environment: %s"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/io/sys.cpp:704
5357 #, c-format
5358 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/io/sys.cpp:917
5362 #, c-format
5363 msgid "Invalid working directory: %s"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/io/sys.cpp:985
5367 #, c-format
5368 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
5372 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
5373 msgid "_Write session file:"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
5377 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
5381 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Select a location and filename"
5387 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
5389 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Set filename"
5392 msgstr "Файлыг хадгалах"
5394 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
5395 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
5399 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
5403 msgid "Accept invitation"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Decline invitation"
5409 msgstr "Чиглэл:"
5411 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
5412 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/knot.cpp:430
5416 msgid "Node or handle drag canceled."
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/knotholder.cpp:132
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Change handle"
5422 msgstr "Спирал үүсгэх"
5424 #: ../src/knotholder.cpp:207
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Move handle"
5427 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5429 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5430 #: ../src/knotholder.cpp:228
5431 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/knotholder.cpp:231
5435 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/knotholder.cpp:234
5439 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Master"
5445 msgstr "Дээшлүүлэх"
5447 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
5448 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Dockbar style"
5454 msgstr "Масштаб"
5456 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
5457 msgid "Dockbar style to show items on it"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
5461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Floating"
5464 msgstr "Харицаа:"
5466 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5467 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Default title"
5473 msgstr "Үндсэн утга"
5475 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5476 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5480 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5484 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Float X"
5490 msgstr "Харицаа:"
5492 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5493 msgid "X coordinate for a floating dock"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Float Y"
5499 msgstr "Харицаа:"
5501 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5502 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5506 #, c-format
5507 msgid "Dock #%d"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Orientation"
5513 msgstr "Чиглэл:"
5515 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5516 msgid "Orientation of the docking item"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5520 msgid "Resizable"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5524 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5528 msgid "Item behavior"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5532 msgid ""
5533 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5534 "locked, etc.)"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Locked"
5540 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5542 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5543 msgid ""
5544 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5548 msgid "Preferred width"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5552 msgid "Preferred width for the dock item"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Preferred height"
5558 msgstr "Өндөр:"
5560 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5561 msgid "Preferred height for the dock item"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5565 #, c-format
5566 msgid ""
5567 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5568 "some other compound dock object."
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5572 #, c-format
5573 msgid ""
5574 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5575 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5579 #, c-format
5580 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5581 msgstr ""
5583 #. UnLock menuitem
5584 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5585 #, fuzzy
5586 msgid "UnLock"
5587 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5589 #. Hide menuitem.
5590 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Hide"
5593 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5595 #. Lock menuitem
5596 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5597 msgid "Lock"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5601 #, c-format
5602 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5606 msgid "Iconify"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5610 msgid "Iconify this dock"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Close"
5616 msgstr "Хаах"
5618 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5619 msgid "Close this dock"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5623 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5624 msgid "Controlling dock item"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5628 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5632 msgid "Default title for newly created floating docks"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5636 msgid ""
5637 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5638 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5642 msgid "Switcher Style"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Switcher buttons style"
5648 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
5650 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Expand direction"
5653 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5655 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5656 msgid ""
5657 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5658 "given direction"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5662 #, c-format
5663 msgid ""
5664 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5665 "item with that name (%p)."
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5669 #, c-format
5670 msgid ""
5671 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5672 "named controller."
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
5677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
5678 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
5679 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
5680 msgid "Page"
5681 msgstr "Хуудас"
5683 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5684 #, fuzzy
5685 msgid "The index of the current page"
5686 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
5688 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
5689 msgid "Name"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5693 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5697 msgid "Long name"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5701 msgid "Human readable name for the dock object"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Stock Icon"
5707 msgstr "Од"
5709 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5710 msgid "Stock icon for the dock object"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5714 msgid "Pixbuf Icon"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5718 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Dock master"
5724 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5726 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5727 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5734 "hasn't implemented this method"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5741 "crash"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5745 #, c-format
5746 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5750 #, c-format
5751 msgid ""
5752 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Position"
5758 msgstr "Харицаа:"
5760 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5761 msgid "Position of the divider in pixels"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Sticky"
5767 msgstr "инч"
5769 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5770 msgid ""
5771 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5772 "the host is redocked"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5776 msgid "Host"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5780 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Next placement"
5786 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
5788 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5789 msgid ""
5790 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5791 "to us"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5795 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5799 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Floating Toplevel"
5805 msgstr "Харицаа:"
5807 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5808 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5812 #, fuzzy
5813 msgid "X-Coordinate"
5814 msgstr "Үүсгэх"
5816 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5817 msgid "X coordinate for dock when floating"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Y-Coordinate"
5823 msgstr "Үүсгэх"
5825 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5826 msgid "Y coordinate for dock when floating"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5830 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5834 #, c-format
5835 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5839 #, c-format
5840 msgid ""
5841 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5842 "parent %p"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5846 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
5850 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5851 msgstr ""
5853 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5854 #: ../src/live_effects/effect.cpp:68
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Bend"
5857 msgstr "Хөх:"
5859 #: ../src/live_effects/effect.cpp:69
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Pattern Along Path"
5862 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5864 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
5865 #: ../src/live_effects/effect.cpp:70
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Sketch"
5868 msgstr "Сонгох"
5870 #: ../src/live_effects/effect.cpp:71
5871 msgid "VonKoch"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/live_effects/effect.cpp:72
5875 msgid "Knot"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/live_effects/effect.cpp:74
5879 msgid "doEffect stack test"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/live_effects/effect.cpp:76
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Gears"
5885 msgstr "Бүгдийг арилгах"
5887 #: ../src/live_effects/effect.cpp:77
5888 msgid "Stitch Sub-Paths"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/live_effects/effect.cpp:78
5892 msgid "Circle (center+radius)"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/live_effects/effect.cpp:79
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Perspective path"
5898 msgstr "Хадгалах"
5900 #: ../src/live_effects/effect.cpp:80
5901 msgid "Spiro spline"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/live_effects/effect.cpp:81
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Lattice Deformation"
5907 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
5909 #: ../src/live_effects/effect.cpp:82
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Envelope Deformation"
5912 msgstr "Хөрвүүлэлт"
5914 #: ../src/live_effects/effect.cpp:83
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Construct grid"
5917 msgstr "Сантиметр"
5919 #: ../src/live_effects/effect.cpp:84
5920 msgid "Perpendicular bisector"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Tangent to curve"
5926 msgstr "Босоо шугамууд"
5928 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Mirror reflection"
5931 msgstr "Сонгох"
5933 #: ../src/live_effects/effect.cpp:178
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Create and apply path effect"
5936 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
5938 #: ../src/live_effects/effect.cpp:189
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Is visible?"
5941 msgstr "Харагдах"
5943 #: ../src/live_effects/effect.cpp:189
5944 msgid ""
5945 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
5946 "disabled on canvas"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/live_effects/effect.cpp:207
5950 #, fuzzy
5951 msgid "No effect"
5952 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5954 #: ../src/live_effects/effect.cpp:254
5955 #, c-format
5956 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
5960 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/live_effects/effect.cpp:512
5964 #, fuzzy, c-format
5965 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5966 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5968 #: ../src/live_effects/effect.cpp:517
5969 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Bend path"
5975 msgstr "Салгах"
5977 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5978 msgid "Path along which to bend the original path"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Width of the path"
5984 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
5986 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
5987 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
5988 msgid "Width in units of length"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
5992 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Original path is vertical"
5998 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6000 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
6001 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Size X"
6007 msgstr "Нүүр:"
6009 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6010 msgid "The size of the grid in X direction."
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Size Y"
6016 msgstr "Нүүр:"
6018 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6019 msgid "The size of the grid in Y direction."
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Stitch path"
6025 msgstr "Строк будалт"
6027 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6028 msgid "The path that will be used as stitch."
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Number of paths"
6034 msgstr "Будаггүй"
6036 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6037 msgid "The number of paths that will be generated."
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Start edge variance"
6043 msgstr "Одны Шинж"
6045 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6046 msgid ""
6047 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
6048 "& outside the guide path"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Start spacing variance"
6054 msgstr "Ханалт:"
6056 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6057 msgid ""
6058 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
6059 "& forth along the guide path"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6063 msgid "End edge variance"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6067 msgid ""
6068 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
6069 "outside the guide path"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6073 #, fuzzy
6074 msgid "End spacing variance"
6075 msgstr "Ханалт:"
6077 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6078 msgid ""
6079 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
6080 "forth along the guide path"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Scale width"
6086 msgstr "Строк будалт"
6088 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Scale the width of the stitch path"
6091 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
6093 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6094 msgid "Scale width relative to length"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6098 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Top bend path"
6104 msgstr "Салгах"
6106 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6107 msgid "Top path along which to bend the original path"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Right bend path"
6113 msgstr "Салгах"
6115 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6116 msgid "Right path along which to bend the original path"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Bottom bend path"
6122 msgstr "Салгах"
6124 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6125 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Left bend path"
6131 msgstr "Салгах"
6133 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
6134 msgid "Left path along which to bend the original path"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
6138 msgid "Enable left & right paths"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
6142 msgid "Enable the left and right deformation paths"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Enable top & bottom paths"
6148 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
6150 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
6151 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Teeth"
6157 msgstr "Бичиг"
6159 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6160 msgid "The number of teeth"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6164 msgid "Phi"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6168 msgid ""
6169 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
6170 "contact."
6171 msgstr ""
6173 #. initialise your parameters here:
6174 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Gap width"
6177 msgstr "Строк будалт"
6179 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
6180 msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
6181 msgstr ""
6183 #. initialise your parameters here:
6184 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Control handle 0"
6187 msgstr "Спирал үүсгэх"
6189 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
6190 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
6191 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6192 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6193 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6194 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6195 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6196 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6197 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6198 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6199 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6200 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6201 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6202 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6203 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6204 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6205 msgid "Tadah"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Control handle 1"
6211 msgstr "Спирал үүсгэх"
6213 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Control handle 2"
6216 msgstr "Спирал үүсгэх"
6218 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Control handle 3"
6221 msgstr "Спирал үүсгэх"
6223 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Control handle 4"
6226 msgstr "Спирал үүсгэх"
6228 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Control handle 5"
6231 msgstr "Спирал үүсгэх"
6233 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Control handle 6"
6236 msgstr "Спирал үүсгэх"
6238 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Control handle 7"
6241 msgstr "Спирал үүсгэх"
6243 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Control handle 8"
6246 msgstr "Спирал үүсгэх"
6248 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Control handle 9"
6251 msgstr "Спирал үүсгэх"
6253 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Control handle 10"
6256 msgstr "Спирал үүсгэх"
6258 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Control handle 11"
6261 msgstr "Спирал үүсгэх"
6263 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Control handle 12"
6266 msgstr "Спирал үүсгэх"
6268 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Control handle 13"
6271 msgstr "Спирал үүсгэх"
6273 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Control handle 14"
6276 msgstr "Спирал үүсгэх"
6278 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Control handle 15"
6281 msgstr "Спирал үүсгэх"
6283 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Reflection line"
6286 msgstr "Сонгох"
6288 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
6289 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
6293 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Single"
6296 msgstr "Өнцөг"
6298 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
6299 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
6300 msgid "Single, stretched"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
6304 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Repeated"
6307 msgstr "Давтах"
6309 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
6310 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
6311 msgid "Repeated, stretched"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Pattern source"
6317 msgstr "Дэвсгэр:"
6319 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6320 msgid "Path to put along the skeleton path"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Pattern copies"
6326 msgstr "Дэвсгэр:"
6328 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6329 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Width of the pattern"
6335 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
6337 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6338 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Spacing"
6344 msgstr "Зай:"
6346 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
6350 "limited to -90% of pattern width."
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
6354 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
6355 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Normal offset"
6358 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6360 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6361 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
6362 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Tangential offset"
6365 msgstr "Босоо шугамууд"
6367 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Offsets in unit of pattern size"
6370 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6372 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6373 msgid ""
6374 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
6375 "height"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6379 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
6380 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Pattern is vertical"
6383 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6385 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6386 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
6390 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
6391 msgid "Length left"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
6395 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
6399 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Length right"
6402 msgstr "Эмхэтгэх"
6404 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
6405 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
6409 msgid "Lala"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Lolo"
6415 msgstr "Өнгөөр будах"
6417 #. initialise your parameters here:
6418 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Scale x"
6421 msgstr "Масштаб"
6423 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6424 msgid "Scale factor in x direction"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Scale y"
6430 msgstr "Масштаб"
6432 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6433 msgid "Scale factor in y direction"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Offset x"
6439 msgstr "жижиг"
6441 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6442 msgid "Offset in x direction"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Offset y"
6448 msgstr "жижиг"
6450 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6451 msgid "Offset in y direction"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
6455 msgid "Uses XY plane?"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
6459 msgid ""
6460 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
6461 "right side"
6462 msgstr ""
6464 #. initialise your parameters here:
6465 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Float parameter"
6468 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6470 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
6471 msgid "just a real number like 1.4!"
6472 msgstr ""
6474 #. initialise your parameters here:
6475 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
6476 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Strokes"
6479 msgstr "Строк будалт"
6481 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6482 msgid "Draw that many approximating strokes"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Max stroke length"
6488 msgstr "Строк будалт"
6490 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
6491 msgid "Maximum length of approximating strokes"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Stroke length variation"
6497 msgstr "Одны Шинж"
6499 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
6500 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
6504 msgid "Max. overlap"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
6508 msgid ""
6509 "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
6513 msgid "Overlap variation"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
6517 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
6521 msgid "Max. end tolerance"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
6525 msgid ""
6526 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
6527 "to maximum length)"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Parallel offset"
6533 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6535 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
6536 msgid "Average distance from approximating path to original path"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
6540 msgid "Max. tremble"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
6544 msgid "Maximum tremble magnitude"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
6548 msgid "Tremble frequency"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
6552 msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Construction lines"
6558 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6560 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
6561 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
6565 #: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
6566 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6567 msgid "Scale"
6568 msgstr "Масштаб"
6570 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6571 msgid ""
6572 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
6573 "5*offset)"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6577 msgid "Max. length"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6581 msgid "Maximum length of construction lines"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Length variation"
6587 msgstr "Ханалт:"
6589 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
6590 msgid "Random variation of the length of construction lines"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
6594 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
6595 msgid "Angle"
6596 msgstr "Өнцөг"
6598 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
6599 msgid "Additional angle between tangent and curve"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
6603 msgid "Location along curve"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
6607 msgid ""
6608 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
6609 "of-segments)"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
6613 msgid "Specifies the left end of the tangent"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
6617 msgid "Specifies the right end of the tangent"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
6621 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
6625 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
6629 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Stack step"
6635 msgstr "Од"
6637 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
6638 #, fuzzy
6639 msgid "point param"
6640 msgstr "Спирал үүсгэх"
6642 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Bounding box"
6645 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
6647 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Last gen. segment"
6650 msgstr "Зангилааг устгах"
6652 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
6653 msgid "Nb of generations"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
6657 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Generating path"
6663 msgstr "Салгах"
6665 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6666 msgid "Path whos segments define the fractal"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6670 msgid "Draw all generations"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6674 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Reference"
6680 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
6682 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6683 msgid ""
6684 "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
6685 "segment"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6689 msgid "Max complexity"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6693 msgid "Disable effect if the output is too complex"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
6697 msgid "Change bool parameter"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Change enumeration parameter"
6703 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
6705 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Change scalar parameter"
6708 msgstr "Спирал үүсгэх"
6710 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
6711 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
6712 msgid "Edit on-canvas"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Copy path"
6718 msgstr "Строк будалт"
6720 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Paste path"
6723 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6725 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Link to path"
6728 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
6730 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Paste path parameter"
6733 msgstr "Строк хэв"
6735 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Link path parameter to path"
6738 msgstr "Строк хэв"
6740 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Change point parameter"
6743 msgstr "Спирал үүсгэх"
6745 #: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Change LPE point parameter"
6748 msgstr "Спирал үүсгэх"
6750 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Change random parameter"
6753 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
6755 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
6756 #, c-format
6757 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
6761 #, c-format
6762 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/main.cpp:218
6766 msgid "Print the Inkscape version number"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/main.cpp:223
6770 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
6771 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
6773 #: ../src/main.cpp:228
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
6776 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
6778 #: ../src/main.cpp:233
6779 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
6780 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
6782 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
6783 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
6784 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
6785 msgid "FILENAME"
6786 msgstr "Файлын нэр"
6788 #: ../src/main.cpp:238
6789 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
6790 msgstr ""
6791 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
6792 "ашиглана уу)"
6794 #: ../src/main.cpp:243
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Export document to a PNG file"
6797 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
6799 #: ../src/main.cpp:248
6800 #, fuzzy
6801 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
6802 msgstr ""
6803 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
6805 #: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
6806 msgid "DPI"
6807 msgstr "ДПИ"
6809 #: ../src/main.cpp:253
6810 #, fuzzy
6811 msgid ""
6812 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
6813 "corner)"
6814 msgstr ""
6815 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
6816 "доод булан)"
6818 #: ../src/main.cpp:254
6819 msgid "x0:y0:x1:y1"
6820 msgstr "x0:y0:x1:y1"
6822 #: ../src/main.cpp:258
6823 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/main.cpp:263
6827 msgid "Exported area is the entire canvas"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/main.cpp:268
6831 msgid ""
6832 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
6833 "user units)"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/main.cpp:273
6837 #, fuzzy
6838 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6839 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
6841 #: ../src/main.cpp:274
6842 msgid "WIDTH"
6843 msgstr "Өргөн"
6845 #: ../src/main.cpp:278
6846 #, fuzzy
6847 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6848 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
6850 #: ../src/main.cpp:279
6851 msgid "HEIGHT"
6852 msgstr "Өндөр"
6854 #: ../src/main.cpp:283
6855 msgid "The ID of the object to export"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
6859 msgid "ID"
6860 msgstr "ТТ"
6862 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
6863 #. See "man inkscape" for details.
6864 #: ../src/main.cpp:290
6865 msgid ""
6866 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/main.cpp:295
6870 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/main.cpp:300
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
6876 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
6878 #: ../src/main.cpp:301
6879 msgid "COLOR"
6880 msgstr "Өнгө"
6882 #: ../src/main.cpp:305
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
6885 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
6887 #: ../src/main.cpp:306
6888 msgid "VALUE"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/main.cpp:310
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
6894 msgstr ""
6895 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
6896 "ашиглаагүй)"
6898 #: ../src/main.cpp:315
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Export document to a PS file"
6901 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
6903 #: ../src/main.cpp:320
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Export document to an EPS file"
6906 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
6908 #: ../src/main.cpp:325
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Export document to a PDF file"
6911 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
6913 #: ../src/main.cpp:331
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
6916 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
6918 #: ../src/main.cpp:337
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
6921 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6923 #: ../src/main.cpp:342
6924 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/main.cpp:347
6928 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
6929 msgstr ""
6931 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6932 #: ../src/main.cpp:353
6933 msgid ""
6934 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
6935 "query-id"
6936 msgstr ""
6938 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6939 #: ../src/main.cpp:359
6940 msgid ""
6941 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
6942 "query-id"
6943 msgstr ""
6945 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6946 #: ../src/main.cpp:365
6947 msgid ""
6948 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
6949 "id"
6950 msgstr ""
6952 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6953 #: ../src/main.cpp:371
6954 msgid ""
6955 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
6956 "id"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/main.cpp:376
6960 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/main.cpp:381
6964 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
6965 msgstr ""
6967 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
6968 #: ../src/main.cpp:387
6969 msgid "Print out the extension directory and exit"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/main.cpp:392
6973 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/main.cpp:397
6977 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/main.cpp:402
6981 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/main.cpp:403
6985 msgid "VERB-ID"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/main.cpp:407
6989 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/main.cpp:408
6993 msgid "OBJECT-ID"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/main.cpp:687
6997 msgid ""
6998 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
6999 "\n"
7000 "Available options:"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/menus-skeleton.h:17
7004 #, fuzzy
7005 msgid "_New"
7006 msgstr "Шинэ"
7008 #: ../src/menus-skeleton.h:22
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Open _Recent"
7011 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
7013 #: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
7014 #, fuzzy
7015 msgid "_Edit"
7016 msgstr "Засах"
7018 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Paste Si_ze"
7021 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7023 #: ../src/menus-skeleton.h:72
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Clo_ne"
7026 msgstr "Хаах"
7028 #: ../src/menus-skeleton.h:91
7029 #, fuzzy
7030 msgid "_View"
7031 msgstr "Харах"
7033 #: ../src/menus-skeleton.h:92
7034 #, fuzzy
7035 msgid "_Zoom"
7036 msgstr "Томруулах"
7038 #: ../src/menus-skeleton.h:108
7039 #, fuzzy
7040 msgid "_Display mode"
7041 msgstr "Дүрслэх"
7043 #: ../src/menus-skeleton.h:120
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Show/Hide"
7046 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7048 #: ../src/menus-skeleton.h:137
7049 msgid "_Layer"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/menus-skeleton.h:156
7053 #, fuzzy
7054 msgid "_Object"
7055 msgstr "Объект"
7057 #: ../src/menus-skeleton.h:166
7058 msgid "Cli_p"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/menus-skeleton.h:170
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Mas_k"
7064 msgstr "Жин:"
7066 #: ../src/menus-skeleton.h:174
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Patter_n"
7069 msgstr "Дэвсгэр:"
7071 #: ../src/menus-skeleton.h:198
7072 #, fuzzy
7073 msgid "_Path"
7074 msgstr "Наах"
7076 #: ../src/menus-skeleton.h:221
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Path Effects"
7079 msgstr "Строк хэв"
7081 #: ../src/menus-skeleton.h:227
7082 #, fuzzy
7083 msgid "_Text"
7084 msgstr "Бичиг"
7086 #: ../src/menus-skeleton.h:239
7087 msgid "Effe_cts"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/menus-skeleton.h:246
7091 msgid "Whiteboa_rd"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/menus-skeleton.h:250
7095 msgid "_Help"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/menus-skeleton.h:254
7099 msgid "Tutorials"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/node-context.cpp:255
7103 msgid ""
7104 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
7105 "+Alt</b>: move along handles"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/node-context.cpp:256
7109 msgid ""
7110 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/node-context.cpp:257
7114 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Stamp"
7120 msgstr "Од"
7122 #: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Move nodes vertically"
7125 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7127 #: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Move nodes horizontally"
7130 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7132 #: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
7133 #: ../src/nodepath.cpp:3359
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Move nodes"
7136 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7138 #: ../src/nodepath.cpp:1570
7139 msgid ""
7140 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7141 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/nodepath.cpp:1740
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Align nodes"
7147 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7149 #: ../src/nodepath.cpp:1802
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Distribute nodes"
7152 msgstr "Тараах"
7154 #: ../src/nodepath.cpp:1840
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Add nodes"
7157 msgstr "Салангид зангилаа"
7159 #: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Add node"
7162 msgstr "Салангид зангилаа"
7164 #: ../src/nodepath.cpp:1995
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Break path"
7167 msgstr "Салгах"
7169 #: ../src/nodepath.cpp:2051
7170 msgid "Close subpath"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/nodepath.cpp:2112
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Join nodes"
7176 msgstr "Салангид бус зангилаа"
7178 #: ../src/nodepath.cpp:2139
7179 msgid "Close subpath by segment"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/nodepath.cpp:2193
7183 msgid "Join nodes by segment"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
7187 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Delete nodes"
7193 msgstr "Зангилааг устгах"
7195 #: ../src/nodepath.cpp:2380
7196 msgid "Delete nodes preserving shape"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
7200 msgid ""
7201 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
7202 "segments."
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/nodepath.cpp:2547
7206 msgid "Cannot find path between nodes."
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Delete segment"
7212 msgstr "Зангилааг устгах"
7214 #: ../src/nodepath.cpp:2600
7215 msgid "Change segment type"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
7219 msgid "Change node type"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/nodepath.cpp:3605
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Retract handle"
7225 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7227 #: ../src/nodepath.cpp:3654
7228 msgid "Move node handle"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/nodepath.cpp:3823
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7235 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
7236 "handles"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/nodepath.cpp:4017
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Rotate nodes"
7242 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7244 #: ../src/nodepath.cpp:4148
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Scale nodes"
7247 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7249 #: ../src/nodepath.cpp:4192
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Flip nodes"
7252 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7254 #: ../src/nodepath.cpp:4361
7255 msgid ""
7256 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
7257 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
7258 msgstr ""
7260 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7261 #: ../src/nodepath.cpp:4587
7262 #, fuzzy
7263 msgid "end node"
7264 msgstr "Салангид зангилаа"
7266 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
7267 #: ../src/nodepath.cpp:4592
7268 msgid "cusp"
7269 msgstr ""
7271 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
7272 #: ../src/nodepath.cpp:4595
7273 msgid "smooth"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/nodepath.cpp:4597
7277 msgid "symmetric"
7278 msgstr ""
7280 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7281 #: ../src/nodepath.cpp:4603
7282 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/nodepath.cpp:4605
7286 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/nodepath.cpp:4608
7290 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/nodepath.cpp:4620
7294 msgid ""
7295 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
7296 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
7297 "rotate"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/nodepath.cpp:4621
7301 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
7305 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/nodepath.cpp:4650
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7312 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7313 msgid_plural ""
7314 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7315 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7316 msgstr[0] ""
7317 msgstr[1] ""
7319 #: ../src/nodepath.cpp:4656
7320 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/nodepath.cpp:4664
7324 #, c-format
7325 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
7326 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
7327 msgstr[0] ""
7328 msgstr[1] ""
7330 #: ../src/nodepath.cpp:4671
7331 #, c-format
7332 msgid ""
7333 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7334 msgid_plural ""
7335 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7336 msgstr[0] ""
7337 msgstr[1] ""
7339 #: ../src/nodepath.cpp:4677
7340 #, c-format
7341 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
7342 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
7343 msgstr[0] ""
7344 msgstr[1] ""
7346 #: ../src/object-edit.cpp:420
7347 msgid ""
7348 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7349 "vertical radius the same"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/object-edit.cpp:424
7353 msgid ""
7354 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7355 "horizontal radius the same"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
7359 msgid ""
7360 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
7361 "ratio or stretch in one dimension only"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
7365 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
7366 msgid ""
7367 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
7368 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
7372 #: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
7373 msgid ""
7374 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
7375 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/object-edit.cpp:690
7379 msgid "Move the box in perspective"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/object-edit.cpp:908
7383 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/object-edit.cpp:911
7387 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/object-edit.cpp:914
7391 msgid ""
7392 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
7393 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7394 "segment"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/object-edit.cpp:918
7398 msgid ""
7399 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
7400 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7401 "segment"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/object-edit.cpp:1057
7405 msgid ""
7406 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
7407 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/object-edit.cpp:1064
7411 msgid ""
7412 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
7413 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
7414 "randomize"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/object-edit.cpp:1245
7418 msgid ""
7419 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7420 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/object-edit.cpp:1248
7424 msgid ""
7425 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7426 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/object-edit.cpp:1292
7430 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/object-edit.cpp:1327
7434 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
7438 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/path-chemistry.cpp:67
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Combining paths..."
7444 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
7446 #: ../src/path-chemistry.cpp:169
7447 msgid "Combine"
7448 msgstr "Хамтатгах"
7450 #: ../src/path-chemistry.cpp:176
7451 #, fuzzy
7452 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
7453 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7455 #: ../src/path-chemistry.cpp:190
7456 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/path-chemistry.cpp:194
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Breaking apart paths..."
7462 msgstr "Салгах"
7464 #: ../src/path-chemistry.cpp:280
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Break apart"
7467 msgstr "Салгах"
7469 #: ../src/path-chemistry.cpp:282
7470 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
7474 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/path-chemistry.cpp:312
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Converting objects to paths..."
7480 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7482 #: ../src/path-chemistry.cpp:334
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Object to path"
7485 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7487 #: ../src/path-chemistry.cpp:336
7488 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/path-chemistry.cpp:487
7492 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/path-chemistry.cpp:496
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Reversing paths..."
7498 msgstr "Салгах"
7500 #: ../src/path-chemistry.cpp:523
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Reverse path"
7503 msgstr "Салгах"
7505 #: ../src/path-chemistry.cpp:525
7506 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Continuing selected path"
7512 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
7514 #: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
7515 msgid "Creating new path"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Appending to selected path"
7521 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
7523 #: ../src/pencil-context.cpp:336
7524 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/pencil-context.cpp:342
7528 msgid "Drawing a freehand path"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/pencil-context.cpp:347
7532 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
7533 msgstr ""
7535 #. Write curves to object
7536 #: ../src/pencil-context.cpp:409
7537 msgid "Finishing freehand"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Drawing cancelled"
7543 msgstr "Зурах"
7545 #: ../src/pen-context.cpp:620
7546 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/pen-context.cpp:630
7550 msgid ""
7551 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/pen-context.cpp:1177
7555 #, c-format
7556 msgid ""
7557 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7558 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/pen-context.cpp:1178
7562 #, c-format
7563 msgid ""
7564 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7565 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/pen-context.cpp:1196
7569 #, c-format
7570 msgid ""
7571 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7572 "angle"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/pen-context.cpp:1218
7576 #, c-format
7577 msgid ""
7578 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
7579 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/pen-context.cpp:1219
7583 #, c-format
7584 msgid ""
7585 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7586 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/pen-context.cpp:1259
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Drawing finished"
7592 msgstr "Зурах"
7594 #: ../src/persp3d.cpp:335
7595 msgid "Toggle vanishing point"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/persp3d.cpp:346
7599 msgid "Toggle multiple vanishing points"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/preferences.cpp:59
7603 #, c-format
7604 msgid ""
7605 "%s is not a valid preferences file.\n"
7606 "%s"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/preferences.cpp:60
7610 msgid ""
7611 "Inkscape will run with default settings.\n"
7612 "New settings will not be saved."
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/rect-context.cpp:382
7616 msgid ""
7617 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
7618 "circular"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/rect-context.cpp:536
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
7625 "b> to draw around the starting point"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/rect-context.cpp:539
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
7632 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/rect-context.cpp:541
7636 #, c-format
7637 msgid ""
7638 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
7639 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/rect-context.cpp:545
7643 #, c-format
7644 msgid ""
7645 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
7646 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/rect-context.cpp:566
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Create rectangle"
7652 msgstr "Спирал үүсгэх"
7654 #: ../src/select-context.cpp:230
7655 msgid "Move canceled."
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/select-context.cpp:238
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Selection canceled."
7661 msgstr "Сонгох"
7663 #: ../src/select-context.cpp:545
7664 msgid ""
7665 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
7666 "rubberband selection"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/select-context.cpp:547
7670 msgid ""
7671 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
7672 "touch selection"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/select-context.cpp:707
7676 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/select-context.cpp:708
7680 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/select-context.cpp:709
7684 msgid ""
7685 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/select-context.cpp:880
7689 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:194
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Delete text"
7695 msgstr "Зангилааг устгах"
7697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:202
7698 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
7702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
7703 msgid "Delete"
7704 msgstr "Устгах"
7706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
7707 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:285
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Delete all"
7713 msgstr "Устгах"
7715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:409
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
7718 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
7720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
7721 msgid "Group"
7722 msgstr "Бүлэг"
7724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:497
7725 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:538
7729 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
7733 msgid "Ungroup"
7734 msgstr "Бүлэггүй"
7736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:605
7737 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
7741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
7742 msgid ""
7743 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
7744 msgstr ""
7746 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
7747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651
7748 #, fuzzy
7749 msgid "undo_action|Raise"
7750 msgstr "Хасах"
7752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:664
7753 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Raise to top"
7759 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
7764 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
7766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:751
7767 msgid "Lower"
7768 msgstr "Доошлуулах"
7770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:764
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
7773 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Lower to bottom"
7778 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:806
7781 msgid "Nothing to undo."
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:813
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Nothing to redo."
7787 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
7789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:873
7790 msgid "Paste"
7791 msgstr "Наах"
7793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:880
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Paste style"
7796 msgstr "Строк хэв"
7798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:889
7799 msgid "Paste live path effect"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
7805 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:921
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Remove live path effect"
7810 msgstr "Холбоосыг устгах"
7812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:933
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
7815 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:943
7818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Remove filter"
7821 msgstr "Холбоосыг устгах"
7823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:952
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Paste size"
7826 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
7829 msgid "Paste size separately"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
7833 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:996
7837 msgid "Raise to next layer"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
7841 msgid "No more layers above."
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
7845 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
7849 msgid "Lower to previous layer"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
7853 msgid "No more layers below."
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Remove transform"
7859 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
7861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
7862 msgid "Rotate 90&#176; CW"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
7866 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
7870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
7871 msgid "Rotate"
7872 msgstr "Эргүүлэх"
7874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Rotate by pixels"
7877 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
7879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
7880 msgid "Scale by whole factor"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Move vertically"
7886 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Move horizontally"
7891 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
7894 #: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
7895 msgid "Move"
7896 msgstr "Зөөх"
7898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Move vertically by pixels"
7901 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Move horizontally by pixels"
7906 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
7909 #, fuzzy
7910 msgid "The selection has no applied path effect."
7911 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
7914 #, fuzzy
7915 msgid "The selection has no applied clip path."
7916 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
7919 #, fuzzy
7920 msgid "The selection has no applied mask."
7921 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
7924 msgid "action|Clone"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
7928 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
7932 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
7936 msgid "Unlink clone"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
7940 msgid ""
7941 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
7942 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
7943 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
7947 msgid ""
7948 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
7949 "flowed text?)"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
7953 msgid ""
7954 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
7955 "defs&gt;)"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
7961 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Objects to marker"
7966 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
7971 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Objects to guides"
7976 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
7979 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Objects to pattern"
7985 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
7988 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
7992 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Pattern to objects"
7998 msgstr "Хавтгайрсан объект"
8000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
8001 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Rendering bitmap..."
8007 msgstr "Салгах"
8009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Create bitmap"
8012 msgstr "Битмап гаргах"
8014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
8015 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
8019 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
8023 msgid "Set clipping path"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Set mask"
8029 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
8032 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
8036 msgid "Release clipping path"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
8040 msgid "Release mask"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
8046 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
8048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Fit page to selection"
8051 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
8053 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
8054 #: ../src/selection-describer.cpp:43
8055 #, fuzzy
8056 msgid "web|Link"
8057 msgstr "Холбоос"
8059 #: ../src/selection-describer.cpp:45
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Circle"
8062 msgstr "Файл"
8064 #. ellipse
8065 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
8066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
8067 msgid "Ellipse"
8068 msgstr "Эллипс"
8070 #: ../src/selection-describer.cpp:49
8071 msgid "Flowed text"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/selection-describer.cpp:55
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Line"
8077 msgstr "Холбоос"
8079 #: ../src/selection-describer.cpp:57
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Path"
8082 msgstr "Наах"
8084 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
8085 msgid "Polygon"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/selection-describer.cpp:61
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Polyline"
8091 msgstr "Цэг"
8093 #. Rectangle
8094 #: ../src/selection-describer.cpp:63
8095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
8096 msgid "Rectangle"
8097 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8099 #. 3D box
8100 #: ../src/selection-describer.cpp:65
8101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
8102 msgid "3D Box"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/selection-describer.cpp:71
8106 msgid "object|Clone"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/selection-describer.cpp:75
8110 msgid "Offset path"
8111 msgstr ""
8113 #. spiral
8114 #: ../src/selection-describer.cpp:77
8115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
8116 msgid "Spiral"
8117 msgstr "Спирал"
8119 #. star
8120 #: ../src/selection-describer.cpp:79
8121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
8122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
8123 msgid "Star"
8124 msgstr "Од"
8126 #: ../src/selection-describer.cpp:107
8127 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
8128 msgstr ""
8130 #. no items
8131 #: ../src/selection-describer.cpp:109
8132 msgid ""
8133 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/selection-describer.cpp:118
8137 msgid "root"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/selection-describer.cpp:130
8141 #, c-format
8142 msgid "layer <b>%s</b>"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/selection-describer.cpp:132
8146 #, c-format
8147 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/selection-describer.cpp:141
8151 #, c-format
8152 msgid "<i>%s</i>"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/selection-describer.cpp:150
8156 #, fuzzy, c-format
8157 msgid " in %s"
8158 msgstr "%s д холбох"
8160 #: ../src/selection-describer.cpp:152
8161 #, c-format
8162 msgid " in group %s (%s)"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/selection-describer.cpp:154
8166 #, c-format
8167 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
8168 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
8169 msgstr[0] ""
8170 msgstr[1] ""
8172 #: ../src/selection-describer.cpp:157
8173 #, c-format
8174 msgid " in <b>%i</b> layers"
8175 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
8176 msgstr[0] ""
8177 msgstr[1] ""
8179 #: ../src/selection-describer.cpp:167
8180 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/selection-describer.cpp:171
8184 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/selection-describer.cpp:175
8188 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
8189 msgstr ""
8191 #. this is only used with 2 or more objects
8192 #: ../src/selection-describer.cpp:190
8193 #, c-format
8194 msgid "<b>%i</b> object selected"
8195 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
8196 msgstr[0] ""
8197 msgstr[1] ""
8199 #. this is only used with 2 or more objects
8200 #: ../src/selection-describer.cpp:195
8201 #, c-format
8202 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
8203 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
8204 msgstr[0] ""
8205 msgstr[1] ""
8207 #. this is only used with 2 or more objects
8208 #: ../src/selection-describer.cpp:200
8209 #, c-format
8210 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8211 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8212 msgstr[0] ""
8213 msgstr[1] ""
8215 #. this is only used with 2 or more objects
8216 #: ../src/selection-describer.cpp:205
8217 #, c-format
8218 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8219 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8220 msgstr[0] ""
8221 msgstr[1] ""
8223 #. this is only used with 2 or more objects
8224 #: ../src/selection-describer.cpp:210
8225 #, c-format
8226 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
8227 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
8228 msgstr[0] ""
8229 msgstr[1] ""
8231 #: ../src/selection-describer.cpp:215
8232 #, c-format
8233 msgid "%s%s. %s."
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
8237 msgid "Skew"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/seltrans.cpp:472
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Set center"
8243 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
8245 #: ../src/seltrans.cpp:569
8246 msgid ""
8247 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
8248 "Shift also uses this center"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/seltrans.cpp:596
8252 msgid ""
8253 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
8254 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/seltrans.cpp:597
8258 msgid ""
8259 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
8260 "b> to scale around rotation center"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/seltrans.cpp:601
8264 msgid ""
8265 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
8266 "skew around the opposite side"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/seltrans.cpp:602
8270 msgid ""
8271 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
8272 "to rotate around the opposite corner"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/seltrans.cpp:736
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Reset center"
8278 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
8280 #: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
8281 #, c-format
8282 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
8283 msgstr ""
8285 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8286 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8287 #: ../src/seltrans.cpp:1196
8288 #, c-format
8289 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8290 msgstr ""
8292 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8293 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8294 #: ../src/seltrans.cpp:1255
8295 #, c-format
8296 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/seltrans.cpp:1296
8300 #, c-format
8301 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/seltrans.cpp:1457
8305 #, c-format
8306 msgid ""
8307 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
8308 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/shape-editor.cpp:397
8312 msgid "Drag curve"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
8316 #, fuzzy, c-format
8317 msgid "<b>Link</b> to %s"
8318 msgstr "%s д холбох"
8320 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
8321 msgid "<b>Link</b> without URI"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
8325 #, fuzzy
8326 msgid "<b>Ellipse</b>"
8327 msgstr "Эллипс"
8329 #: ../src/sp-ellipse.cpp:635
8330 msgid "<b>Circle</b>"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/sp-ellipse.cpp:868
8334 msgid "<b>Segment</b>"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/sp-ellipse.cpp:870
8338 msgid "<b>Arc</b>"
8339 msgstr ""
8341 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
8342 #: ../src/sp-flowregion.cpp:269
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Flow region"
8345 msgstr "Холбоосыг дагах"
8347 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
8348 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
8349 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
8350 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
8351 #: ../src/sp-flowregion.cpp:488
8352 msgid "Flow excluded region"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
8356 #, c-format
8357 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
8358 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
8359 msgstr[0] ""
8360 msgstr[1] ""
8362 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
8363 #, c-format
8364 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
8365 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
8366 msgstr[0] ""
8367 msgstr[1] ""
8369 #: ../src/sp-guide.cpp:285
8370 msgid "Guides around page"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/sp-guide.cpp:418
8374 #, fuzzy, c-format
8375 msgid "vertical, at %s"
8376 msgstr "Босоо шугамууд"
8378 #: ../src/sp-guide.cpp:421
8379 #, fuzzy, c-format
8380 msgid "horizontal, at %s"
8381 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8383 #: ../src/sp-guide.cpp:426
8384 #, c-format
8385 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/sp-image.cpp:1098
8389 msgid "embedded"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/sp-image.cpp:1106
8393 #, fuzzy, c-format
8394 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
8395 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
8397 #: ../src/sp-image.cpp:1107
8398 #, c-format
8399 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/spiral-context.cpp:341
8403 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/spiral-context.cpp:343
8407 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/spiral-context.cpp:466
8411 #, c-format
8412 msgid ""
8413 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/spiral-context.cpp:487
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Create spiral"
8419 msgstr "Спирал үүсгэх"
8421 #: ../src/sp-item.cpp:959
8422 msgid "Object"
8423 msgstr "Объект"
8425 #: ../src/sp-item.cpp:976
8426 #, c-format
8427 msgid "%s; <i>clipped</i>"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/sp-item.cpp:981
8431 #, c-format
8432 msgid "%s; <i>masked</i>"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/sp-item.cpp:986
8436 #, c-format
8437 msgid "%s; <i>filtered</i>"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/sp-item-group.cpp:738
8441 #, fuzzy, c-format
8442 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
8443 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
8444 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
8445 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
8447 #: ../src/sp-line.cpp:188
8448 msgid "<b>Line</b>"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
8452 msgid "Union"
8453 msgstr "Нэгдэл"
8455 #: ../src/splivarot.cpp:83
8456 msgid "Intersection"
8457 msgstr "Огтлолцол"
8459 #: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
8460 msgid "Difference"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/splivarot.cpp:101
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Exclusion"
8466 msgstr "Өргөтгөл"
8468 #: ../src/splivarot.cpp:106
8469 msgid "Division"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/splivarot.cpp:111
8473 msgid "Cut path"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/splivarot.cpp:128
8477 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/splivarot.cpp:132
8481 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/splivarot.cpp:138
8485 msgid ""
8486 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
8487 "cut."
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
8491 msgid ""
8492 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
8493 "difference, XOR, division, or path cut."
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/splivarot.cpp:200
8497 msgid ""
8498 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/splivarot.cpp:610
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
8504 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
8506 #: ../src/splivarot.cpp:894
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Convert stroke to path"
8509 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8511 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
8512 #: ../src/splivarot.cpp:897
8513 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/splivarot.cpp:981
8517 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
8518 msgstr ""
8520 #: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Create linked offset"
8523 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8525 #: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Create dynamic offset"
8528 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8530 #: ../src/splivarot.cpp:1198
8531 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
8532 msgstr ""
8534 #: ../src/splivarot.cpp:1416
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Outset path"
8537 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8539 #: ../src/splivarot.cpp:1416
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Inset path"
8542 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8544 #: ../src/splivarot.cpp:1418
8545 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/splivarot.cpp:1579
8549 msgid "Simplifying paths (separately):"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/splivarot.cpp:1581
8553 msgid "Simplifying paths:"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/splivarot.cpp:1618
8557 #, c-format
8558 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/splivarot.cpp:1629
8562 #, c-format
8563 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/splivarot.cpp:1645
8567 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/splivarot.cpp:1659
8571 msgid "Simplify"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/splivarot.cpp:1661
8575 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
8576 msgstr ""
8578 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8579 #: ../src/sp-offset.cpp:432
8580 #, c-format
8581 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
8582 msgstr ""
8584 #: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
8585 msgid "outset"
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
8589 #, fuzzy
8590 msgid "inset"
8591 msgstr "Дээшлүүлэх"
8593 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8594 #: ../src/sp-offset.cpp:436
8595 #, c-format
8596 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/sp-path.cpp:135
8600 #, c-format
8601 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
8602 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
8603 msgstr[0] ""
8604 msgstr[1] ""
8606 #: ../src/sp-path.cpp:138
8607 #, c-format
8608 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
8609 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
8610 msgstr[0] ""
8611 msgstr[1] ""
8613 #: ../src/sp-path.cpp:540
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Creating single dot"
8616 msgstr "Шугаман градиент"
8618 #: ../src/sp-path.cpp:541
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Create single dot"
8621 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8623 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
8624 msgid "<b>Polygon</b>"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
8628 msgid "<b>Polyline</b>"
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/sp-rect.cpp:226
8632 #, fuzzy
8633 msgid "<b>Rectangle</b>"
8634 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8636 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
8637 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
8638 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
8639 #, c-format
8640 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/sp-star.cpp:307
8644 #, c-format
8645 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
8646 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
8647 msgstr[0] ""
8648 msgstr[1] ""
8650 #: ../src/sp-star.cpp:311
8651 #, c-format
8652 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
8653 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
8654 msgstr[0] ""
8655 msgstr[1] ""
8657 #: ../src/sp-switch.cpp:100
8658 #, c-format
8659 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
8660 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
8661 msgstr[0] ""
8662 msgstr[1] ""
8664 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
8665 #: ../src/sp-text.cpp:414
8666 msgid "&lt;no name found&gt;"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/sp-text.cpp:420
8670 #, c-format
8671 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/sp-text.cpp:421
8675 #, c-format
8676 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/sp-tref.cpp:368
8680 #, c-format
8681 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/sp-tref.cpp:369
8685 msgid " from "
8686 msgstr ""
8688 #: ../src/sp-tref.cpp:374
8689 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
8693 #, fuzzy
8694 msgid "<b>Text span</b>"
8695 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8697 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
8698 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
8699 #: ../src/sp-use.cpp:318
8700 #, fuzzy
8701 msgid "..."
8702 msgstr "Нээх..."
8704 #: ../src/sp-use.cpp:326
8705 #, c-format
8706 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/sp-use.cpp:330
8710 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/star-context.cpp:352
8714 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/star-context.cpp:476
8718 #, c-format
8719 msgid ""
8720 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/star-context.cpp:477
8724 #, c-format
8725 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/star-context.cpp:500
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Create star"
8731 msgstr "Битмап гаргах"
8733 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
8734 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
8738 msgid ""
8739 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
8740 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
8741 msgstr ""
8743 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
8744 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
8745 msgid ""
8746 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
8747 "path first."
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
8751 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
8752 msgstr ""
8754 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
8755 msgid "Put text on path"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
8759 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
8763 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
8767 msgid "Remove text from path"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
8771 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Remove manual kerns"
8777 msgstr "Холбоосыг устгах"
8779 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
8780 msgid ""
8781 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
8782 "into frame."
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Flow text into shape"
8788 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
8790 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
8791 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
8795 msgid "Unflow flowed text"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
8801 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
8803 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
8804 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Convert flowed text to text"
8810 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8812 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
8813 #, fuzzy
8814 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
8815 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
8817 #: ../src/text-context.cpp:452
8818 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/text-context.cpp:454
8822 msgid ""
8823 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/text-context.cpp:508
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Create text"
8829 msgstr "Зангилааг устгах"
8831 #: ../src/text-context.cpp:532
8832 msgid "Non-printable character"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/text-context.cpp:547
8836 msgid "Insert Unicode character"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/text-context.cpp:582
8840 #, c-format
8841 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
8845 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/text-context.cpp:659
8849 #, c-format
8850 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
8854 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/text-context.cpp:704
8858 msgid "Flowed text is created."
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/text-context.cpp:706
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Create flowed text"
8864 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8866 #: ../src/text-context.cpp:708
8867 msgid ""
8868 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
8869 "created."
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/text-context.cpp:834
8873 msgid "No-break space"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/text-context.cpp:836
8877 msgid "Insert no-break space"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/text-context.cpp:873
8881 msgid "Make bold"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/text-context.cpp:891
8885 msgid "Make italic"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/text-context.cpp:930
8889 #, fuzzy
8890 msgid "New line"
8891 msgstr "Шинэ Харах"
8893 #: ../src/text-context.cpp:964
8894 msgid "Backspace"
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/text-context.cpp:1012
8898 msgid "Kern to the left"
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/text-context.cpp:1034
8902 msgid "Kern to the right"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/text-context.cpp:1056
8906 msgid "Kern up"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/text-context.cpp:1079
8910 msgid "Kern down"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/text-context.cpp:1135
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Rotate counterclockwise"
8916 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
8918 #: ../src/text-context.cpp:1156
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Rotate clockwise"
8921 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
8923 #: ../src/text-context.cpp:1173
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Contract line spacing"
8926 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8928 #: ../src/text-context.cpp:1181
8929 msgid "Contract letter spacing"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/text-context.cpp:1200
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Expand line spacing"
8935 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8937 #: ../src/text-context.cpp:1208
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Expand letter spacing"
8940 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8942 #: ../src/text-context.cpp:1312
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Paste text"
8945 msgstr "Строк хэв"
8947 #: ../src/text-context.cpp:1542
8948 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
8952 msgid ""
8953 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
8954 "then type."
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/text-context.cpp:1659
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Type text"
8960 msgstr "Төрөл:"
8962 #: ../src/text-editing.cpp:40
8963 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/tools-switch.cpp:151
8967 msgid ""
8968 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
8969 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
8970 "object to select."
8971 msgstr ""
8973 #: ../src/tools-switch.cpp:157
8974 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/tools-switch.cpp:163
8978 msgid ""
8979 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
8980 "resize. <b>Click</b> to select."
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/tools-switch.cpp:169
8984 msgid ""
8985 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
8986 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/tools-switch.cpp:175
8990 msgid ""
8991 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
8992 "segment. <b>Click</b> to select."
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/tools-switch.cpp:181
8996 msgid ""
8997 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
8998 "<b>Click</b> to select."
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/tools-switch.cpp:187
9002 msgid ""
9003 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
9004 "shape. <b>Click</b> to select."
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/tools-switch.cpp:193
9008 msgid ""
9009 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
9010 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/tools-switch.cpp:199
9014 msgid ""
9015 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
9016 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/tools-switch.cpp:205
9020 msgid ""
9021 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
9022 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
9023 "right) and angle (up/down)."
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/tools-switch.cpp:217
9027 msgid ""
9028 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
9029 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/tools-switch.cpp:223
9033 msgid ""
9034 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
9035 "zoom out."
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/tools-switch.cpp:235
9039 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/tools-switch.cpp:241
9043 msgid ""
9044 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
9045 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
9046 "object's fill and stroke to the current setting."
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/tools-switch.cpp:247
9050 #, fuzzy
9051 msgid "<b>Drag</b> to erase."
9052 msgstr "%s д холбох"
9054 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
9055 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
9056 #, c-format
9057 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
9061 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
9062 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/trace/trace.cpp:106
9066 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/trace/trace.cpp:124
9070 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/trace/trace.cpp:234
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Trace: No active desktop"
9076 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
9078 #: ../src/trace/trace.cpp:333
9079 msgid "Invalid SIOX result"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/trace/trace.cpp:438
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Trace: No active document"
9085 msgstr "Документ хадгалах"
9087 #: ../src/trace/trace.cpp:461
9088 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/trace/trace.cpp:468
9092 msgid "Trace: Starting trace..."
9093 msgstr ""
9095 #. ## inform the document, so we can undo
9096 #: ../src/trace/trace.cpp:570
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Trace bitmap"
9099 msgstr "Битмап гаргах"
9101 #: ../src/trace/trace.cpp:574
9102 #, c-format
9103 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/tweak-context.cpp:960
9107 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/tweak-context.cpp:965
9111 #, fuzzy, c-format
9112 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
9113 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
9114 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9115 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9117 #: ../src/tweak-context.cpp:970
9118 #, fuzzy, c-format
9119 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
9120 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
9121 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9122 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9124 #: ../src/tweak-context.cpp:975
9125 #, fuzzy, c-format
9126 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
9127 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
9128 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9129 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9131 #: ../src/tweak-context.cpp:980
9132 #, fuzzy, c-format
9133 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
9134 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
9135 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9136 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9138 #: ../src/tweak-context.cpp:985
9139 #, fuzzy, c-format
9140 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
9141 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
9142 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
9143 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
9145 #: ../src/tweak-context.cpp:990
9146 #, fuzzy, c-format
9147 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
9148 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
9149 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9150 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9152 #: ../src/tweak-context.cpp:995
9153 #, fuzzy, c-format
9154 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
9155 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
9156 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9157 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9159 #: ../src/tweak-context.cpp:1000
9160 #, fuzzy, c-format
9161 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
9162 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
9163 msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
9164 msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
9166 #: ../src/tweak-context.cpp:1040
9167 msgid "Push tweak"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/tweak-context.cpp:1044
9171 msgid "Shrink tweak"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/tweak-context.cpp:1048
9175 msgid "Grow tweak"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/tweak-context.cpp:1052
9179 msgid "Attract tweak"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/tweak-context.cpp:1056
9183 msgid "Repel tweak"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/tweak-context.cpp:1060
9187 msgid "Roughen tweak"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/tweak-context.cpp:1064
9191 msgid "Color paint tweak"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/tweak-context.cpp:1068
9195 msgid "Color jitter tweak"
9196 msgstr ""
9198 #. check whether something is selected
9199 #: ../src/ui/clipboard.cpp:205
9200 msgid "Nothing was copied."
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
9204 #: ../src/ui/clipboard.cpp:452
9205 msgid "Nothing on the clipboard."
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/ui/clipboard.cpp:288
9209 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
9213 #, fuzzy
9214 msgid "No style on the clipboard."
9215 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9217 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333
9218 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/ui/clipboard.cpp:340
9222 #, fuzzy
9223 msgid "No size on the clipboard."
9224 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9226 #: ../src/ui/clipboard.cpp:391
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
9229 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9231 #. no_effect:
9232 #: ../src/ui/clipboard.cpp:415
9233 #, fuzzy
9234 msgid "No effect on the clipboard."
9235 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9237 #: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
9238 msgid "Clipboard does not contain a path."
9239 msgstr ""
9241 #. Item dialog
9242 #: ../src/ui/context-menu.cpp:100
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Object _Properties"
9245 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
9247 #. Select item
9248 #: ../src/ui/context-menu.cpp:110
9249 #, fuzzy
9250 msgid "_Select This"
9251 msgstr "Сонгох"
9253 #. Create link
9254 #: ../src/ui/context-menu.cpp:120
9255 #, fuzzy
9256 msgid "_Create Link"
9257 msgstr "Холбоос үүсгэх"
9259 #: ../src/ui/context-menu.cpp:177
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Create link"
9262 msgstr "Холбоос үүсгэх"
9264 #. "Ungroup"
9265 #: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
9266 #, fuzzy
9267 msgid "_Ungroup"
9268 msgstr "Бүлэггүй"
9270 #. Link dialog
9271 #: ../src/ui/context-menu.cpp:235
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Link _Properties"
9274 msgstr "Холбоосын Шинж"
9276 #. Select item
9277 #: ../src/ui/context-menu.cpp:241
9278 #, fuzzy
9279 msgid "_Follow Link"
9280 msgstr "Холбоосыг дагах"
9282 #. Reset transformations
9283 #: ../src/ui/context-menu.cpp:246
9284 #, fuzzy
9285 msgid "_Remove Link"
9286 msgstr "Холбоосыг устгах"
9288 #. Link dialog
9289 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Image _Properties"
9292 msgstr "Дүрийн Шинж"
9294 #: ../src/ui/context-menu.cpp:300
9295 msgid "Edit Externally..."
9296 msgstr ""
9298 #. Item dialog
9299 #: ../src/ui/context-menu.cpp:392
9300 #, fuzzy
9301 msgid "_Fill and Stroke"
9302 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
9304 #. *
9305 #. * Constructor
9306 #.
9307 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
9308 msgid "About Inkscape"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
9312 msgid "_Splash"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
9316 msgid "_Authors"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
9320 #, fuzzy
9321 msgid "_Translators"
9322 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9324 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
9325 msgid "_License"
9326 msgstr ""
9328 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
9329 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
9330 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
9331 #.
9332 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
9333 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
9334 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
9335 #. string here should be changed.)
9336 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
9337 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
9338 #. should be in UTF-*8..
9339 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
9340 msgid "about.svg"
9341 msgstr ""
9343 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
9344 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
9345 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
9346 #, fuzzy
9347 msgid "translator-credits"
9348 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
9351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
9352 msgid "Align"
9353 msgstr "Эмхэтгэх"
9355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
9356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
9357 msgid "Distribute"
9358 msgstr "Тараах"
9360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
9361 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
9362 msgstr ""
9364 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
9365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
9366 #, fuzzy
9367 msgid "gap|H:"
9368 msgstr "Давхарлах:"
9370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
9371 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
9372 msgstr ""
9374 #. TRANSLATORS: Vertical gap
9375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
9376 msgid "V:"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
9380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
9381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Remove overlaps"
9384 msgstr "Холбоосыг устгах"
9386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
9387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
9388 msgid "Arrange connector network"
9389 msgstr ""
9391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
9392 msgid "Unclump"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Randomize positions"
9398 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
9400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Distribute text baselines"
9403 msgstr "Тараах"
9405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Align text baselines"
9408 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
9410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
9411 msgid "Connector network layout"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
9415 msgid "Nodes"
9416 msgstr "Зангилаа"
9418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
9419 msgid "Relative to: "
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
9425 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
9427 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Align left sides"
9430 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
9432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Center on vertical axis"
9435 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
9438 msgid "Align right sides"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
9444 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
9446 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
9449 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
9451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Align tops"
9454 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
9456 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Center on horizontal axis"
9459 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9461 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Align bottoms"
9464 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
9466 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
9469 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
9471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
9474 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
9476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
9479 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
9481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
9484 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
9486 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Distribute left sides equidistantly"
9489 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
9491 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
9494 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
9496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Distribute right sides equidistantly"
9499 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
9501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
9504 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
9506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
9507 msgid "Distribute tops equidistantly"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
9513 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
9515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
9518 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
9520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
9523 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
9525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
9528 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
9530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
9531 msgid "Randomize centers in both dimensions"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
9535 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
9539 msgid ""
9540 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
9541 "overlap"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
9545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
9546 msgid "Nicely arrange selected connector network"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Align selected nodes horizontally"
9552 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
9554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Align selected nodes vertically"
9557 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
9559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
9562 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
9564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Distribute selected nodes vertically"
9567 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
9569 #. Rest of the widgetry
9570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
9571 msgid "Last selected"
9572 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
9574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
9575 msgid "First selected"
9576 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
9578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
9579 msgid "Biggest item"
9580 msgstr "Хамгийн том дүрс"
9582 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
9583 msgid "Smallest item"
9584 msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
9586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
9587 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
9588 msgid "Drawing"
9589 msgstr "Зурах"
9591 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
9592 msgid "Metadata"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
9596 msgid "License"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
9600 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
9604 msgid "<b>License</b>"
9605 msgstr ""
9607 #. ---------------------------------------------------------------
9608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Show page _border"
9611 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
9613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
9614 msgid "If set, rectangular page border is shown"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Border on _top of drawing"
9620 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
9622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9623 #, fuzzy
9624 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
9625 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
9627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9628 #, fuzzy
9629 msgid "_Show border shadow"
9630 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
9632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9633 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Back_ground:"
9639 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
9641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9642 msgid "Background color"
9643 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
9645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9646 msgid ""
9647 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Border _color:"
9653 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
9655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9656 msgid "Page border color"
9657 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
9659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9660 msgid "Color of the page border"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Default _units:"
9666 msgstr "Үндсэн утга"
9668 #. ---------------------------------------------------------------
9669 #. General snap options
9670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Show _guides"
9673 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
9675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Show or hide guides"
9678 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
9680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
9681 msgid "_Snap guides while dragging"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
9685 msgid ""
9686 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
9687 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
9688 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Guide co_lor:"
9694 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
9696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9697 msgid "Guideline color"
9698 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
9700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9701 msgid "Color of guidelines"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9705 #, fuzzy
9706 msgid "_Highlight color:"
9707 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
9709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9710 msgid "Highlighted guideline color"
9711 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
9713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9714 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
9715 msgstr ""
9717 #. ---------------------------------------------------------------
9718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
9719 msgid "_Enable snapping"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
9723 msgid "Toggle snapping on or off"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9727 msgid "_Enable snap indicator"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9731 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9735 #, fuzzy
9736 msgid "_Bounding box corners"
9737 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
9739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9740 msgid ""
9741 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
9742 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
9743 msgstr ""
9745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
9746 #, fuzzy
9747 msgid "_Nodes"
9748 msgstr "Зангилаа"
9750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
9751 msgid ""
9752 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
9753 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
9754 "paths and to other nodes"
9755 msgstr ""
9757 #. Options for snapping to objects
9758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Snap to path_s"
9761 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
9763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Snap nodes to object paths"
9766 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Snap to n_odes"
9771 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
9773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
9776 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
9781 msgstr "Торлуу буулгана"
9783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9784 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Snap to bounding box co_rners"
9790 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
9792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
9795 msgstr "Торлуу буулгана"
9797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Snap to page border"
9800 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
9802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
9805 msgstr "Торлуу буулгана"
9807 #. ---------------------------------------------------------------
9808 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
9809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Rotation _center"
9812 msgstr "Эргүүлэх"
9814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9815 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9819 #, fuzzy
9820 msgid "_Grid with guides"
9821 msgstr "Таниулагч шугам"
9823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9824 msgid "Snap to grid-guide intersections"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
9828 #, fuzzy
9829 msgid "_Line segments"
9830 msgstr "Зангилааг устгах"
9832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
9833 msgid ""
9834 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
9835 "the previous tab)"
9836 msgstr ""
9838 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
9839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Grid|_New"
9842 msgstr "Тор"
9844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Create new grid."
9847 msgstr "Холбоос үүсгэх"
9849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
9850 #, fuzzy
9851 msgid "_Remove"
9852 msgstr "Холбоосыг устгах"
9854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Remove selected grid."
9857 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
9859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Guides"
9862 msgstr "Таниулагч шугам"
9864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
9865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Grids"
9868 msgstr "Тор"
9870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Snap"
9873 msgstr "Од"
9875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Snap points"
9878 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
9880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
9881 msgid "<b>General</b>"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
9885 msgid "<b>Border</b>"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
9889 msgid "<b>Format</b>"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
9893 #, fuzzy
9894 msgid "<b>Guides</b>"
9895 msgstr "Таниулагч шугам"
9897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Snap _distance"
9900 msgstr "Буулгах зай:"
9902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
9903 msgid "Snap only when _closer than:"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
9907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9909 msgid "Always snap"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
9913 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
9917 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
9921 msgid ""
9922 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
9923 "specified below"
9924 msgstr ""
9926 #. Options for snapping to grids
9927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Snap d_istance"
9930 msgstr "Буулгах зай:"
9932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9933 msgid "Snap only when c_loser than:"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
9937 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
9941 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
9945 msgid ""
9946 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
9947 "specified below"
9948 msgstr ""
9950 #. Options for snapping to guides
9951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Snap dist_ance"
9954 msgstr "Буулгах зай:"
9956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9957 msgid "Snap only when close_r than:"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
9961 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
9965 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
9969 msgid ""
9970 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
9971 "below"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
9975 #, fuzzy
9976 msgid "<b>Snapping</b>"
9977 msgstr "Хэлбэр"
9979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
9980 #, fuzzy
9981 msgid "<b>What snaps</b>"
9982 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
9985 #, fuzzy
9986 msgid "<b>Snap to objects</b>"
9987 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
9990 #, fuzzy
9991 msgid "<b>Snap to grids</b>"
9992 msgstr "Таниулагч шугам"
9994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
9995 #, fuzzy
9996 msgid "<b>Snap to guides</b>"
9997 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
9999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
10000 #, fuzzy
10001 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
10002 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
10005 #, fuzzy
10006 msgid "<b>Special points to consider</b>"
10007 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
10009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
10010 #, fuzzy
10011 msgid "<b>Creation</b>"
10012 msgstr "Өнцөг:"
10014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
10015 #, fuzzy
10016 msgid "<b>Defined grids</b>"
10017 msgstr "Таниулагч шугам"
10019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Remove grid"
10022 msgstr "Холбоосыг устгах"
10024 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
10025 msgid "Export"
10026 msgstr "Гаргах"
10028 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Information"
10031 msgstr "Хөрвүүлэлт"
10033 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
10034 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
10035 msgid "Help"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Parameters"
10041 msgstr "метр"
10043 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
10044 #, fuzzy
10045 msgid "No preview"
10046 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10048 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
10049 msgid "too large for preview"
10050 msgstr ""
10052 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Enable preview"
10055 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10057 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
10058 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
10059 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
10060 #, fuzzy
10061 msgid "All Inkscape Files"
10062 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
10064 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
10065 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
10066 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
10067 #, fuzzy
10068 msgid "All Files"
10069 msgstr "Файлын төрөл:"
10071 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
10072 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
10073 #, fuzzy
10074 msgid "All Images"
10075 msgstr "Дүр"
10077 #. ###### Add the file types menu
10078 #. createFilterMenu();
10079 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10080 #. ###### File options
10081 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10082 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
10083 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
10084 msgid "Append filename extension automatically"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
10088 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Guess from extension"
10091 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
10093 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
10094 msgid "Left edge of source"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
10098 msgid "Top edge of source"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
10102 msgid "Right edge of source"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
10106 msgid "Bottom edge of source"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Source width"
10112 msgstr "Строк будалт"
10114 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Source height"
10117 msgstr "Өндөр:"
10119 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Destination width"
10122 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
10124 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Destination height"
10127 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
10129 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Resolution (dots per inch)"
10132 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
10134 #. #########################################
10135 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
10136 #. #########################################
10137 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
10138 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Document"
10141 msgstr "Документ"
10143 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
10144 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Custom"
10147 msgstr "Тодорхойлох"
10149 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
10150 msgid "Cairo"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
10154 msgid "Antialias"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Background"
10160 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
10162 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Destination"
10165 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
10167 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
10168 #, fuzzy
10169 msgid "All Image Files"
10170 msgstr "Дүр"
10172 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Show Preview"
10175 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10177 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
10178 #, fuzzy
10179 msgid "No file selected"
10180 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
10182 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
10183 msgid "Fill"
10184 msgstr "Дүүргэх"
10186 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Stroke _paint"
10189 msgstr "Строк будалт"
10191 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Stroke st_yle"
10194 msgstr "Строк хэв"
10196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
10197 msgid ""
10198 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
10199 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
10200 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
10201 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Image File"
10207 msgstr "Дүр"
10209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Selected SVG Element"
10212 msgstr "Зангилааг устгах"
10214 #. TODO: any image, not justy svg
10215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
10216 msgid "Select an image to be used as feImage input"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
10220 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
10224 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
10228 msgid "Light Source:"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
10232 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
10236 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
10237 msgstr ""
10239 #. default x:
10240 #. default y:
10241 #. default z:
10242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Location"
10246 msgstr "Эргүүлэх"
10248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10251 #, fuzzy
10252 msgid "X coordinate"
10253 msgstr "Үүсгэх"
10255 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Y coordinate"
10260 msgstr "Үүсгэх"
10262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10264 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Z coordinate"
10267 msgstr "Үүсгэх"
10269 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Points At"
10272 msgstr "Цэг"
10274 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Specular Exponent"
10277 msgstr "Гаргах"
10279 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
10280 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
10281 msgstr ""
10283 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
10284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Cone Angle"
10287 msgstr "Өнцөг"
10289 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
10290 msgid ""
10291 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
10292 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
10293 "cone. No light is projected outside this cone."
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
10297 msgid "New light source"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
10301 #, fuzzy
10302 msgid "_Duplicate"
10303 msgstr "Хувилах"
10305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
10306 #, fuzzy
10307 msgid "_Filter"
10308 msgstr "Миллиметр"
10310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
10311 #, fuzzy
10312 msgid "R_ename"
10313 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
10315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Rename filter"
10318 msgstr "Холбоосыг устгах"
10320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Apply filter"
10323 msgstr "Зангилааг устгах"
10325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Add filter"
10328 msgstr "Зангилааг устгах"
10330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Duplicate filter"
10333 msgstr "Зангилааг хувилах"
10335 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
10336 msgid "_Effect"
10337 msgstr ""
10339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Connections"
10342 msgstr "Хасах"
10344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
10345 msgid "Remove filter primitive"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Remove merge node"
10351 msgstr "Холбоосыг устгах"
10353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
10354 msgid "Reorder filter primitive"
10355 msgstr ""
10357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
10358 msgid "Add Effect:"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
10362 #, fuzzy
10363 msgid "No effect selected"
10364 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
10366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
10367 #, fuzzy
10368 msgid "No filter selected"
10369 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
10371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Effect parameters"
10374 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
10377 msgid "Filter General Settings"
10378 msgstr ""
10380 #. default x:
10381 #. default y:
10382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Coordinates"
10385 msgstr "Үүсгэх"
10387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10388 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10392 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
10393 msgstr ""
10395 #. default width:
10396 #. default height:
10397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10398 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
10399 msgid "Dimensions"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Width of filter effects region"
10405 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
10407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10408 msgid "Height of filter effects region"
10409 msgstr ""
10411 #. # end multiple scan
10412 #. ## end mode page
10413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
10414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
10415 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Mode"
10418 msgstr "Төлөв:"
10420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
10421 msgid ""
10422 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
10423 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
10424 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
10425 "performed without specifying a complete matrix."
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Value(s)"
10431 msgstr "Утга"
10433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
10434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Operator"
10437 msgstr "Үүсгэх"
10439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
10440 msgid "K1"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
10444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
10447 msgid ""
10448 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
10449 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
10450 "values of the first and second inputs respectively."
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10454 msgid "K2"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10458 msgid "K3"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
10462 msgid "K4"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10466 #, fuzzy
10467 msgid "width of the convolve matrix"
10468 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
10470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10471 msgid "height of the convolve matrix"
10472 msgstr ""
10474 #. default x:
10475 #. default y:
10476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Target"
10479 msgstr "Биет:"
10481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10482 msgid ""
10483 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10484 "applied to pixels around this point."
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10488 msgid ""
10489 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10490 "applied to pixels around this point."
10491 msgstr ""
10493 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
10494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
10495 msgid "Kernel"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
10499 msgid ""
10500 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
10501 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
10502 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
10503 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
10504 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
10505 "would lead to a common blur effect."
10506 msgstr ""
10508 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
10509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10510 msgid "Divisor"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10514 msgid ""
10515 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
10516 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
10517 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
10518 "effect on the overall color intensity of the result."
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
10522 msgid "Bias"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
10526 msgid ""
10527 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
10528 "value as the zero response of the filter."
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Edge Mode"
10534 msgstr "Төлөв:"
10536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
10537 msgid ""
10538 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
10539 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
10540 "or near the edge of the input image."
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Preserve Alpha"
10546 msgstr "Хадгалах"
10548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
10549 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
10550 msgstr ""
10552 #. default: white
10553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Diffuse Color"
10556 msgstr "Харагдах"
10558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
10559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
10560 msgid "Defines the color of the light source"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
10565 msgid "Surface Scale"
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
10570 msgid ""
10571 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
10572 "channel"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
10577 msgid "Constant"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
10582 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
10586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
10587 msgid "Kernel Unit Length"
10588 msgstr ""
10590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10591 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
10592 msgstr ""
10594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10595 #, fuzzy
10596 msgid "X displacement"
10597 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
10599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10600 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
10601 msgstr ""
10603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Y displacement"
10606 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
10608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10609 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
10610 msgstr ""
10612 #. default: black
10613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Flood Color"
10616 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
10619 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10623 msgid "Standard Deviation"
10624 msgstr ""
10626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10627 msgid "The standard deviation for the blur operation."
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
10631 msgid ""
10632 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
10633 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
10634 msgstr ""
10636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Source of Image"
10639 msgstr "Будаггүй"
10641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Delta X"
10644 msgstr "Устгах"
10646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
10647 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Delta Y"
10653 msgstr "Устгах"
10655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
10656 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
10657 msgstr ""
10659 #. default: white
10660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Specular Color"
10663 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
10666 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Exponent"
10669 msgstr "Гаргах"
10671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
10672 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
10673 msgstr ""
10675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
10676 msgid ""
10677 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
10678 "function."
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
10682 msgid "Base Frequency"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Octaves"
10688 msgstr "Идэвхтэй"
10690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Seed"
10693 msgstr "Улаан:"
10695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
10696 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
10697 msgstr ""
10699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
10700 msgid "Add filter primitive"
10701 msgstr ""
10703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
10704 msgid ""
10705 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
10706 "multiply, darken and lighten."
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
10710 msgid ""
10711 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
10712 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
10713 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
10717 msgid ""
10718 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
10719 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
10720 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
10721 "adjustment, color balance, and thresholding."
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
10725 msgid ""
10726 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
10727 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
10728 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
10729 "between the corresponding pixel values of the images."
10730 msgstr ""
10732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
10733 msgid ""
10734 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
10735 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
10736 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
10737 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
10738 "is faster and resolution-independent."
10739 msgstr ""
10741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
10742 msgid ""
10743 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
10744 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
10745 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10746 "opacity areas recede away from the viewer."
10747 msgstr ""
10749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
10750 msgid ""
10751 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
10752 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
10753 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
10754 "effects."
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
10758 msgid ""
10759 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
10760 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
10761 "a graphic."
10762 msgstr ""
10764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
10765 msgid ""
10766 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
10767 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
10771 msgid ""
10772 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
10773 "or another part of the document."
10774 msgstr ""
10776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
10777 msgid ""
10778 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
10779 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
10780 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
10781 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
10785 msgid ""
10786 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
10787 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
10788 "thicker."
10789 msgstr ""
10791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
10792 msgid ""
10793 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
10794 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
10795 "a slightly different position than the actual object."
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
10799 msgid ""
10800 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
10801 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
10802 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10803 "opacity areas recede away from the viewer."
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
10807 msgid ""
10808 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
10809 msgstr ""
10811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
10812 msgid ""
10813 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
10814 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
10815 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
10819 msgid "Duplicate filter primitive"
10820 msgstr ""
10822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Set filter primitive attribute"
10825 msgstr "Шинжийг устгах"
10827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Mouse"
10830 msgstr "Модул"
10832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Grab sensitivity:"
10835 msgstr "Харгалзах"
10837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
10838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
10839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
10840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
10841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
10842 msgid "pixels"
10843 msgstr "пиксел"
10845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
10846 msgid ""
10847 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
10848 "with mouse (in screen pixels)"
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
10852 msgid "Click/drag threshold:"
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
10856 msgid ""
10857 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
10858 msgstr ""
10860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
10861 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
10865 msgid ""
10866 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
10867 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
10868 "mouse)"
10869 msgstr ""
10871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
10872 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
10873 msgstr ""
10875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
10876 msgid ""
10877 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
10881 msgid "Scrolling"
10882 msgstr ""
10884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
10885 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
10886 msgstr ""
10888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
10889 msgid ""
10890 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
10891 "(horizontally with Shift)"
10892 msgstr ""
10894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
10895 msgid "Ctrl+arrows"
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
10899 msgid "Scroll by:"
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
10903 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Acceleration:"
10909 msgstr "Сонгох"
10911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
10912 msgid ""
10913 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
10914 "acceleration)"
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
10918 msgid "Autoscrolling"
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Speed:"
10924 msgstr "Улаан:"
10926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
10927 msgid ""
10928 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
10929 "autoscroll off)"
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
10933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
10934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
10935 msgid "Threshold:"
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
10939 msgid ""
10940 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
10941 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
10945 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
10949 msgid ""
10950 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
10951 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
10952 "Selector tool (default)."
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
10956 msgid "Mouse wheel zooms by default"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
10960 msgid ""
10961 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
10962 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
10963 msgstr ""
10965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Steps"
10968 msgstr "Хэлбэр"
10970 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
10971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
10972 msgid "Arrow keys move by:"
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
10976 msgid ""
10977 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
10978 "(in px units)"
10979 msgstr ""
10981 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
10982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
10983 msgid "> and < scale by:"
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
10987 msgid ""
10988 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
10992 msgid "Inset/Outset by:"
10993 msgstr ""
10995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
10996 msgid ""
10997 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
11001 msgid "Compass-like display of angles"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
11005 msgid ""
11006 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
11007 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
11008 "counterclockwise"
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
11012 msgid "Rotation snaps every:"
11013 msgstr ""
11015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
11016 #, fuzzy
11017 msgid "degrees"
11018 msgstr "хэм"
11020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
11021 msgid ""
11022 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
11023 "[ or ] rotates by this amount"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
11027 msgid "Zoom in/out by:"
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
11031 msgid ""
11032 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
11033 "multiplier"
11034 msgstr ""
11036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Show selection cue"
11039 msgstr "Сонгох"
11041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
11042 msgid ""
11043 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
11047 msgid "Enable gradient editing"
11048 msgstr ""
11050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
11051 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
11052 msgstr ""
11054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
11055 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
11059 msgid ""
11060 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
11061 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
11065 msgid "Ctrl+click dot size:"
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
11069 #, fuzzy
11070 msgid "times current stroke width"
11071 msgstr "Строк будалт"
11073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
11074 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
11078 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
11079 msgstr ""
11081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
11082 msgid ""
11083 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
11084 "objects."
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Create new objects with:"
11090 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Last used style"
11095 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
11098 msgid "Apply the style you last set on an object"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
11102 msgid "This tool's own style:"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
11106 msgid ""
11107 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
11108 "the button below to set it."
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Take from selection"
11114 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
11116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
11117 msgid "This tool's style of new objects"
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
11121 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
11125 msgid "Tools"
11126 msgstr ""
11128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Bounding box to use:"
11131 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
11134 msgid "Visual bounding box"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
11138 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
11142 msgid "Geometric bounding box"
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
11146 msgid "This bounding box includes only the bare path"
11147 msgstr ""
11149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Conversion to guides:"
11152 msgstr "Муруйруу хувиргах"
11154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Keep objects after conversion to guides"
11157 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
11160 msgid ""
11161 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
11162 "conversion."
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Treat groups as a single object"
11168 msgstr "Шугаман градиент"
11170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
11171 msgid ""
11172 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
11173 "converting each child separately."
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
11177 msgid "Width is in absolute units"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Select new path"
11183 msgstr "Зангилааг устгах"
11185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
11186 msgid "Don't attach connectors to text objects"
11187 msgstr ""
11189 #. Selector
11190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Selector"
11193 msgstr "Сонгох"
11195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
11196 #, fuzzy
11197 msgid "When transforming, show:"
11198 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Objects"
11203 msgstr "Объект"
11205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
11206 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Box outline"
11212 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
11214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
11215 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
11216 msgstr ""
11218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
11219 msgid "Per-object selection cue:"
11220 msgstr ""
11222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
11223 msgid "No per-object selection indication"
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
11227 msgid "Mark"
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
11231 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
11232 msgstr ""
11234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
11235 msgid "Box"
11236 msgstr ""
11238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Each selected object displays its bounding box"
11241 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11243 #. Node
11244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Node"
11247 msgstr "Зангилаа"
11249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Path outline:"
11252 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
11254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
11255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Path outline color"
11258 msgstr "Хуудсын өнгө"
11260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11261 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
11265 msgid "Path outline flash on mouse-over"
11266 msgstr ""
11268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
11269 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
11273 msgid "Flash time"
11274 msgstr ""
11276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
11277 msgid ""
11278 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
11279 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
11280 "path."
11281 msgstr ""
11283 #. Tweak
11284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
11285 msgid "Tweak"
11286 msgstr ""
11288 #. Zoom
11289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
11290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
11291 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
11292 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
11293 msgid "Zoom"
11294 msgstr "Томруулах"
11296 #. Shapes
11297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Shapes"
11300 msgstr "Хэлбэр"
11302 #. Pencil
11303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
11304 msgid "Pencil"
11305 msgstr "Харандаа"
11307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
11308 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Tolerance:"
11311 msgstr "Дагах"
11313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
11314 msgid ""
11315 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
11316 "values produce more uneven paths with more nodes"
11317 msgstr ""
11319 #. Pen
11320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
11321 msgid "Pen"
11322 msgstr "Үзэг"
11324 #. Calligraphy
11325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
11326 msgid "Calligraphy"
11327 msgstr "Каллиграф"
11329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
11330 msgid ""
11331 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
11332 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
11333 msgstr ""
11335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
11336 msgid ""
11337 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
11338 "selection)"
11339 msgstr ""
11341 #. Paint Bucket
11342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Paint Bucket"
11345 msgstr "Документийг хэвлэх"
11347 #. Eraser
11348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Eraser"
11351 msgstr "Дээшлүүлэх"
11353 #. Gradient
11354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Gradient"
11357 msgstr "Градиент вектор"
11359 #. Connector
11360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
11361 msgid "Connector"
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
11365 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
11366 msgstr ""
11368 #. Dropper
11369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
11370 msgid "Dropper"
11371 msgstr "Унагах"
11373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
11374 msgid "Save and restore window geometry for each document"
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Remember and use last window's geometry"
11380 msgstr "Документ хадгалах"
11382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Don't save window geometry"
11385 msgstr "Документ хадгалах"
11387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
11388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Dockable"
11391 msgstr "Масштаб"
11393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
11394 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Zoom when window is resized"
11400 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
11402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
11403 msgid "Show close button on dialogs"
11404 msgstr ""
11406 #. consider moving this to an UI tab:
11407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
11408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
11409 msgid "Normal"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
11413 msgid "Aggressive"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Saving window geometry (size and position):"
11419 msgstr "Документ хадгалах"
11421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
11422 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
11426 msgid ""
11427 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
11428 "preferences)"
11429 msgstr ""
11431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
11432 msgid ""
11433 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
11434 "document)"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
11438 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Dialogs on top:"
11444 msgstr "Харилцаа"
11446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
11447 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
11448 msgstr ""
11450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
11451 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
11452 msgstr ""
11454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
11455 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
11456 msgstr ""
11458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
11459 msgid "Miscellaneous:"
11460 msgstr ""
11462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
11463 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
11467 msgid ""
11468 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
11469 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
11470 "above the right scrollbar)"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
11474 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
11475 msgstr ""
11477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
11478 msgid "Windows"
11479 msgstr "Цонх"
11481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
11482 msgid "Move in parallel"
11483 msgstr ""
11485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
11486 msgid "Stay unmoved"
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
11490 msgid "Move according to transform"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Are unlinked"
11496 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Are deleted"
11501 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
11504 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
11505 msgstr ""
11507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
11508 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
11509 msgstr ""
11511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
11512 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
11516 msgid ""
11517 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
11518 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
11519 "original."
11520 msgstr ""
11522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
11523 msgid "When the original is deleted, its clones:"
11524 msgstr ""
11526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
11527 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
11528 msgstr ""
11530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
11531 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
11532 msgstr ""
11534 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
11535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Clones"
11538 msgstr "Хаах"
11540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
11541 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
11545 msgid ""
11546 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
11547 msgstr ""
11549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
11550 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
11551 msgstr ""
11553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11554 msgid ""
11555 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
11556 "drawing"
11557 msgstr ""
11559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
11560 msgid "Clippaths and masks"
11561 msgstr ""
11563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
11564 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Scale stroke width"
11567 msgstr "Строк будалт"
11569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
11570 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
11571 msgstr ""
11573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Transform gradients"
11576 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Transform patterns"
11581 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Optimized"
11586 msgstr "Сайжруулах"
11588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Preserved"
11591 msgstr "Хадгалах"
11593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
11594 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
11595 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
11596 msgstr ""
11598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
11599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
11600 #, fuzzy
11601 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
11602 msgstr ""
11603 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
11605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
11606 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
11607 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
11608 msgstr ""
11610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
11611 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
11612 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
11613 msgstr ""
11615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Store transformation:"
11618 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
11620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
11621 msgid ""
11622 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
11623 "attribute"
11624 msgstr ""
11626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
11627 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Transforms"
11633 msgstr "Хөрвүүлэх"
11635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
11636 msgid "Best quality (slowest)"
11637 msgstr ""
11639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
11640 msgid "Better quality (slower)"
11641 msgstr ""
11643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
11644 msgid "Average quality"
11645 msgstr ""
11647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Lower quality (faster)"
11650 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
11653 msgid "Lowest quality (fastest)"
11654 msgstr ""
11656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
11657 msgid "Gaussian blur quality for display:"
11658 msgstr ""
11660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
11661 msgid ""
11662 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
11663 "always uses best quality)"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
11667 msgid "Better quality, but slower display"
11668 msgstr ""
11670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
11671 msgid "Average quality, acceptable display speed"
11672 msgstr ""
11674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
11675 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
11676 msgstr ""
11678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
11679 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
11680 msgstr ""
11682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Show filter primitives infobox"
11685 msgstr "Шинжийг устгах"
11687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
11688 msgid ""
11689 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
11690 "filter effects dialog."
11691 msgstr ""
11693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Filters"
11696 msgstr "Миллиметр"
11698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Select in all layers"
11701 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
11703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
11704 msgid "Select only within current layer"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
11708 msgid "Select in current layer and sublayers"
11709 msgstr ""
11711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Ignore hidden objects and layers"
11714 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
11716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Ignore locked objects and layers"
11719 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
11721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
11722 msgid "Deselect upon layer change"
11723 msgstr ""
11725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
11726 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
11730 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
11731 msgstr ""
11733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
11734 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
11735 msgstr ""
11737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
11738 msgid ""
11739 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
11740 "its sublayers"
11741 msgstr ""
11743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
11744 msgid ""
11745 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
11746 "themselves or by being in a hidden layer)"
11747 msgstr ""
11749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
11750 msgid ""
11751 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
11752 "themselves or by being in a locked layer)"
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
11756 msgid ""
11757 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
11758 "current layer changes"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Selecting"
11764 msgstr "Сонгох"
11766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
11767 msgid "Default export resolution:"
11768 msgstr ""
11770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
11773 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
11775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
11776 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
11777 msgstr ""
11779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
11780 msgid ""
11781 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
11782 "Import and Export to OCAL function."
11783 msgstr ""
11785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
11786 msgid "Open Clip Art Library Username:"
11787 msgstr ""
11789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
11790 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
11791 msgstr ""
11793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
11794 msgid "Open Clip Art Library Password:"
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
11798 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
11799 msgstr ""
11801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Import/Export"
11804 msgstr "Авчирах"
11806 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
11807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Perceptual"
11810 msgstr "Хувь"
11812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11813 msgid "Relative Colorimetric"
11814 msgstr ""
11816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11817 msgid "Absolute Colorimetric"
11818 msgstr ""
11820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
11821 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
11822 msgstr ""
11824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Display adjustment"
11827 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
11829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Display profile:"
11832 msgstr "Дүрслэх"
11834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
11835 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
11839 msgid "Retrieve profile from display"
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
11843 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
11844 msgstr ""
11846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
11847 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
11848 msgstr ""
11850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Display rendering intent:"
11853 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
11855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
11856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
11857 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
11858 msgstr ""
11860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Proofing"
11863 msgstr "Цэг"
11865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
11866 msgid "Simulate output on screen"
11867 msgstr ""
11869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
11870 msgid "Simulates output of target device."
11871 msgstr ""
11873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
11874 msgid "Mark out of gamut colors"
11875 msgstr ""
11877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
11878 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
11882 msgid "Out of gamut warning color:"
11883 msgstr ""
11885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
11886 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
11887 msgstr ""
11889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
11890 msgid "Device profile:"
11891 msgstr ""
11893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
11894 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
11895 msgstr ""
11897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
11898 msgid "Device rendering intent:"
11899 msgstr ""
11901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Black point compensation"
11904 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
11906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
11907 msgid "Enables black point compensation."
11908 msgstr ""
11910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Preserve black"
11913 msgstr "Хадгалах"
11915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
11916 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
11917 msgstr ""
11919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
11920 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
11921 msgstr ""
11923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
11924 #, fuzzy
11925 msgid "<none>"
11926 msgstr "Хоосон"
11928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
11929 msgid "Color management"
11930 msgstr ""
11932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Major grid line emphasizing"
11935 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
11938 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
11939 msgstr ""
11941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
11942 msgid ""
11943 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
11944 "of major grid line color."
11945 msgstr ""
11947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Default grid settings"
11950 msgstr "Строк тохиргоо"
11952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
11953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Grid units"
11956 msgstr "Торны нэгж:"
11958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
11959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Origin X"
11962 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
11964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
11965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Origin Y"
11968 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
11970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Spacing X"
11973 msgstr "X дагуух зай:"
11975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
11976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Spacing Y"
11979 msgstr "Y дагуух зай:"
11981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
11982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
11983 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
11987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
11988 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
11989 msgstr ""
11991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
11992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Major grid line every"
11995 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
11998 msgid "Show dots instead of lines"
11999 msgstr ""
12001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Angle X"
12004 msgstr "Өнцөг:"
12006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Angle Z"
12009 msgstr "Өнцөг:"
12011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Use named colors"
12014 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
12016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
12017 msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
12021 msgid "XML looks"
12022 msgstr ""
12024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Inline attributes"
12027 msgstr "Шинжний тохиргоо"
12029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Inline the XML attributes"
12032 msgstr "Шинжийг устгах"
12034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Indent spaces"
12037 msgstr "Салангид зангилаа"
12039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
12040 msgid "The number of spaces to use for indentation."
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Path string"
12046 msgstr "Строк тохиргоо"
12048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
12049 msgid "Allow relative coordinates"
12050 msgstr ""
12052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
12053 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
12054 msgstr ""
12056 #. seems this is never used in Inkscape code
12057 #. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
12058 #. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
12060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
12061 msgid "Force repeat commands"
12062 msgstr ""
12064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
12065 msgid ""
12066 "If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
12067 "instead of 'L 1,2 3,4')."
12068 msgstr ""
12070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
12071 msgid "Numeric data"
12072 msgstr ""
12074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Numeric precision"
12077 msgstr "Огтлолцол"
12079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
12080 msgid "The number of digits to use behind the comma."
12081 msgstr ""
12083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Minimum exponent"
12086 msgstr "Битмап хэмжээ"
12088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
12089 msgid ""
12090 "The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
12091 "numbers will be written as zero."
12092 msgstr ""
12094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
12095 msgid "Add label comments to printing output"
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
12099 msgid ""
12100 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
12101 "rendered output for an object with its label"
12102 msgstr ""
12104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
12105 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
12109 msgid ""
12110 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
12111 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
12112 "may affect other objects using the same gradient"
12113 msgstr ""
12115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
12116 msgid "Simplification threshold:"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
12120 msgid ""
12121 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
12122 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
12123 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
12124 msgstr ""
12126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12127 msgid "2x2"
12128 msgstr "2x2"
12130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12131 msgid "4x4"
12132 msgstr "4x4"
12134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12135 msgid "8x8"
12136 msgstr "8x8"
12138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12139 msgid "16x16"
12140 msgstr "16x16"
12142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
12143 msgid "Oversample bitmaps:"
12144 msgstr "Жишээ битмап"
12146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Commands bar icon size"
12149 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
12151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
12152 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Tool controls bar icon size"
12158 msgstr "Багажны сонголт"
12160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
12161 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
12162 msgstr ""
12164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
12165 msgid "Main toolbar icon size"
12166 msgstr ""
12168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
12169 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
12170 msgstr ""
12172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Maximum number of recent documents:"
12175 msgstr "Документийг хэвлэх"
12177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
12178 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
12179 msgstr ""
12181 #. Autosave options
12182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Enable auto-save of document"
12185 msgstr "Документ хадгалах"
12187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12188 msgid ""
12189 "Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
12190 "minimizing loss at a crash"
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12194 msgid "Interval (in minutes):"
12195 msgstr ""
12197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12198 msgid ""
12199 "Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
12200 "saved to disk"
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Path:"
12206 msgstr "Наах"
12208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12209 msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
12210 msgstr ""
12212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Maximum number of autosaves"
12215 msgstr "Документийг хэвлэх"
12217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
12218 msgid ""
12219 "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
12220 "of allowed files"
12221 msgstr ""
12223 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
12224 #. * update our running configuration
12225 #. *
12226 #. * FIXME!
12227 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
12228 #. * (which cannot be guaranteed from here)
12229 #. *
12230 #. * For now, autosave-settings will not change until restart
12233 #. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12234 #. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12236 #. -----------
12237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
12238 msgid "Automatically reload bitmaps"
12239 msgstr ""
12241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
12242 msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Bitmap editor:"
12248 msgstr "Градиент вектор"
12250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12251 msgid "Misc"
12252 msgstr ""
12254 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
12255 msgid "Apply new effect"
12256 msgstr ""
12258 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
12259 msgid "Current effect"
12260 msgstr ""
12262 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
12263 msgid "Effect list"
12264 msgstr ""
12266 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
12267 msgid "Unknown effect is applied"
12268 msgstr ""
12270 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
12271 msgid "No effect applied"
12272 msgstr ""
12274 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
12275 msgid "Item is not a path or shape"
12276 msgstr ""
12278 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
12279 msgid "Only one item can be selected"
12280 msgstr ""
12282 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Empty selection"
12285 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
12287 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Remove path effect"
12290 msgstr "Холбоосыг устгах"
12292 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Move path effect up"
12295 msgstr "Холбоосыг устгах"
12297 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Move path effect down"
12300 msgstr "Холбоосыг устгах"
12302 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
12303 msgid "Heap"
12304 msgstr ""
12306 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
12307 #, fuzzy
12308 msgid "In Use"
12309 msgstr "Хэрэглэгч"
12311 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
12312 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
12313 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Slack"
12316 msgstr "Хар:"
12318 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
12319 msgid "Total"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
12323 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
12324 msgid "Unknown"
12325 msgstr "Үл мэдэгдэх"
12327 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Combined"
12330 msgstr "Хамтатгах"
12332 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Recalculate"
12335 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12337 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Ready."
12340 msgstr "Улаан:"
12342 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
12343 msgid ""
12344 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
12345 "preferences.xml"
12346 msgstr ""
12348 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
12349 #, fuzzy
12350 msgid "File"
12351 msgstr "Файл"
12353 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
12354 msgid "Username:"
12355 msgstr ""
12357 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
12358 msgid "Password:"
12359 msgstr ""
12361 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
12362 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
12363 msgstr ""
12365 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
12366 msgid ""
12367 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
12368 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
12369 msgstr ""
12371 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
12372 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
12373 msgstr ""
12375 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Search for:"
12378 msgstr "Спирал үүсгэх"
12380 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
12381 msgid "No files matched your search"
12382 msgstr ""
12384 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Search"
12387 msgstr "Спирал үүсгэх"
12389 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
12390 msgid "Files found"
12391 msgstr ""
12393 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
12394 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
12395 msgstr ""
12397 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
12398 msgid "Could not set up Document"
12399 msgstr ""
12401 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
12402 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
12403 msgstr ""
12405 #. set up dialog title, based on document name
12406 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
12407 #, fuzzy
12408 msgid "SVG Document"
12409 msgstr "Документ"
12411 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Print"
12414 msgstr "Цэг"
12416 #. build custom preferences tab
12417 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Rendering"
12420 msgstr "Өнгөлөлт"
12422 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
12423 msgid "_Execute Javascript"
12424 msgstr ""
12426 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
12427 msgid "_Execute Python"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
12431 msgid "_Execute Ruby"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
12435 msgid "Script"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Output"
12441 msgstr "жижиг"
12443 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
12444 msgid "Errors"
12445 msgstr ""
12447 #. Dialog organization
12448 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Session file"
12451 msgstr "Холбоосыг устгах"
12453 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
12454 msgid "Playback controls"
12455 msgstr ""
12457 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Message information"
12460 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12462 #. Active session file display
12463 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
12464 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
12465 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
12466 msgid "Active session file:"
12467 msgstr ""
12469 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
12470 msgid "Delay (milliseconds):"
12471 msgstr ""
12473 #. Unload/load buttons
12474 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Close file"
12477 msgstr "Хаах"
12479 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Open new file"
12482 msgstr "Холбоосыг устгах"
12484 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Set delay"
12487 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
12489 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Rewind"
12492 msgstr "Өнгөлөлт"
12494 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
12495 msgid "Go back one change"
12496 msgstr ""
12498 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Pause"
12501 msgstr "Наах"
12503 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
12504 msgid "Go forward one change"
12505 msgstr ""
12507 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
12508 msgid "Play"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
12512 msgid "Open session file"
12513 msgstr ""
12515 #. #### begin left panel
12516 #. ### begin notebook
12517 #. ## begin mode page
12518 #. # begin single scan
12519 #. brightness
12520 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Brightness cutoff"
12523 msgstr "Дүрийн Шинж"
12525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
12526 msgid "Trace by a given brightness level"
12527 msgstr ""
12529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
12530 msgid "Brightness cutoff for black/white"
12531 msgstr ""
12533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
12534 msgid "Single scan: creates a path"
12535 msgstr ""
12537 #. canny edge detection
12538 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
12539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Edge detection"
12542 msgstr "Сонгох"
12544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
12545 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
12549 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
12550 msgstr ""
12552 #. quantization
12553 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
12554 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
12555 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
12556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Color quantization"
12559 msgstr "Өнгөөр будах"
12561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
12562 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
12566 msgid "The number of reduced colors"
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Colors:"
12572 msgstr "Булан:"
12574 #. swap black and white
12575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Invert image"
12578 msgstr "Холбоосыг устгах"
12580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
12581 msgid "Invert black and white regions"
12582 msgstr ""
12584 #. # end single scan
12585 #. # begin multiple scan
12586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Brightness steps"
12589 msgstr "Дүрийн Шинж"
12591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
12592 msgid "Trace the given number of brightness levels"
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
12596 msgid "Scans:"
12597 msgstr ""
12599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
12600 msgid "The desired number of scans"
12601 msgstr ""
12603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Colors"
12606 msgstr "Булан:"
12608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
12609 msgid "Trace the given number of reduced colors"
12610 msgstr ""
12612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
12613 msgid "Grays"
12614 msgstr ""
12616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
12617 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
12618 msgstr ""
12620 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
12621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
12622 msgid "Smooth"
12623 msgstr ""
12625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
12626 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
12627 msgstr ""
12629 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
12630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Stack scans"
12633 msgstr "Од"
12635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
12636 msgid ""
12637 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
12638 "gaps)"
12639 msgstr ""
12641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Remove background"
12644 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
12647 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
12651 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
12652 msgstr ""
12654 #. ## begin option page
12655 #. # potrace parameters
12656 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
12657 msgid "Suppress speckles"
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
12661 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
12665 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Size:"
12671 msgstr "Нүүр:"
12673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
12674 msgid "Smooth corners"
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
12678 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
12679 msgstr ""
12681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
12682 msgid "Increase this to smooth corners more"
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Optimize paths"
12688 msgstr "Сайжруулах"
12690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
12691 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
12695 msgid ""
12696 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
12697 "optimization"
12698 msgstr ""
12700 #. ## end option page
12701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Options"
12704 msgstr "Багаж Сонголт"
12706 #. ### credits
12707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
12708 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Credits"
12714 msgstr "Үүсгэх"
12716 #. #### begin right panel
12717 #. ## SIOX
12718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
12719 msgid "SIOX foreground selection"
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
12723 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
12724 msgstr ""
12726 #. ## preview
12727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Update"
12730 msgstr "Наах"
12732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
12733 msgid ""
12734 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
12735 "tracing"
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Preview"
12741 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Abort a trace in progress"
12746 msgstr "Дарааллаар гаргах"
12748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
12749 msgid "Execute the trace"
12750 msgstr ""
12752 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
12753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
12754 #, fuzzy
12755 msgid "_Horizontal"
12756 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
12758 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
12759 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
12760 msgstr ""
12762 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
12763 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
12764 #, fuzzy
12765 msgid "_Vertical"
12766 msgstr "Босоо шугамууд"
12768 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
12769 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
12773 #, fuzzy
12774 msgid "_Width"
12775 msgstr "Өргөн:"
12777 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
12778 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
12782 #, fuzzy
12783 msgid "_Height"
12784 msgstr "Өндөр:"
12786 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
12787 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
12791 #, fuzzy
12792 msgid "A_ngle"
12793 msgstr "Өнцөг"
12795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
12796 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
12800 msgid ""
12801 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
12802 "displacement, or percentage displacement"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
12806 msgid ""
12807 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
12808 "or percentage displacement"
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Transformation matrix element A"
12814 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
12816 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Transformation matrix element B"
12819 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
12821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Transformation matrix element C"
12824 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
12826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Transformation matrix element D"
12829 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
12831 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Transformation matrix element E"
12834 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
12836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Transformation matrix element F"
12839 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
12841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
12842 msgid "Rela_tive move"
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
12846 msgid ""
12847 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
12848 "edit the current absolute position directly"
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Scale proportionally"
12854 msgstr "Харицаа"
12856 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
12857 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
12858 msgstr ""
12860 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
12861 msgid "Apply to each _object separately"
12862 msgstr ""
12864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
12865 msgid ""
12866 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
12867 "transform the selection as a whole"
12868 msgstr ""
12870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
12871 msgid "Edit c_urrent matrix"
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
12875 msgid ""
12876 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
12877 "this matrix"
12878 msgstr ""
12880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
12881 #, fuzzy
12882 msgid "_Move"
12883 msgstr "Зөөх"
12885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
12886 #, fuzzy
12887 msgid "_Scale"
12888 msgstr "Масштаб"
12890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
12891 #, fuzzy
12892 msgid "_Rotate"
12893 msgstr "Эргүүлэх"
12895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
12896 msgid "Ske_w"
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
12900 msgid "Matri_x"
12901 msgstr ""
12903 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
12904 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Apply transformation to selection"
12910 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
12912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Edit transformation matrix"
12915 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
12917 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
12918 msgid "_Use SSL"
12919 msgstr ""
12921 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
12922 #, fuzzy
12923 msgid "_Register"
12924 msgstr "Дээшлүүлэх"
12926 #. Construct dialog interface
12927 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
12928 #, fuzzy
12929 msgid "_Server:"
12930 msgstr "Хадгалах"
12932 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
12933 #, fuzzy
12934 msgid "_Username:"
12935 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12937 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
12938 msgid "_Password:"
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
12942 #, fuzzy
12943 msgid "P_ort:"
12944 msgstr "Гаргах"
12946 #. Buttons
12947 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Connect"
12950 msgstr "Хасах"
12952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
12953 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
12957 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
12958 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
12959 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
12963 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
12964 msgstr ""
12966 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
12967 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
12971 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
12972 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
12976 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
12977 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
12981 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12982 msgstr ""
12984 #. Construct labels
12985 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
12986 msgid "Chatroom _name:"
12987 msgstr ""
12989 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
12990 msgid "Chatroom _server:"
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
12994 msgid "Chatroom _password:"
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Chatroom _handle:"
13000 msgstr "Спирал үүсгэх"
13002 #. Button setup and callback registration
13003 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
13004 msgid "Connect to chatroom"
13005 msgstr ""
13007 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
13008 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
13009 msgstr ""
13011 #. Construct dialog interface
13012 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
13013 msgid "_User's Jabber ID:"
13014 msgstr ""
13016 #. Buttons
13017 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
13018 msgid "_Invite user"
13019 msgstr ""
13021 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
13022 #, fuzzy
13023 msgid "_Cancel"
13024 msgstr "Цуцлах"
13026 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
13027 msgid "Buddy List"
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
13031 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
13032 msgstr ""
13034 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
13035 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
13036 #. File menu
13037 #. Edit menu
13038 #. View menu
13039 #. Layer menu
13040 #. Object menu
13041 #. Path menu
13042 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
13043 #. Text menu
13044 #. About menu
13045 #. Tools toolbox
13046 #. Select Tool controls
13047 #. Node Tool controls
13048 #. Calligraphy Tool controls
13049 #. Session playback controls
13050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
13051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
13052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
13053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
13054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
13055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
13056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
13057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
13058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
13059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
13060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
13061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
13062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
13063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
13064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
13065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
13066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
13067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
13068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
13069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
13070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
13071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
13072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
13073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
13074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
13075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
13076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
13077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
13078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
13079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
13080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
13081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
13082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
13083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
13084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
13085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
13086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
13087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
13088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
13089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
13090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
13091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
13092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
13093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
13094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
13095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
13096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
13097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
13098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
13099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
13100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
13101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
13102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
13103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
13104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
13105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
13106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
13107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
13108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
13109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
13110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
13111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
13112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
13113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
13114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
13115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
13116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
13117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
13118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
13119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
13120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
13121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
13122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
13123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
13124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
13125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
13126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
13127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
13128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
13129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
13130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
13131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
13132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
13133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
13134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
13135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
13136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
13137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
13138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
13139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
13140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
13141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
13142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
13143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
13144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
13145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
13146 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
13147 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
13148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
13149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
13150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
13151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
13152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
13153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
13154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
13155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
13156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
13157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
13158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
13159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
13160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
13161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
13162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
13163 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
13164 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
13168 msgid "Zoom drawing if window size changes"
13169 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
13172 msgid "Cursor coordinates"
13173 msgstr ""
13175 #. display the initial welcome message in the statusbar
13176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
13177 msgid ""
13178 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
13179 "use selector (arrow) to move or transform them."
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
13183 #, c-format
13184 msgid ""
13185 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
13186 "closing?</span>\n"
13187 "\n"
13188 "If you close without saving, your changes will be discarded."
13189 msgstr ""
13191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
13192 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
13193 msgid "Close _without saving"
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
13200 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
13201 "\n"
13202 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
13203 msgstr ""
13205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
13206 msgid "_Save as SVG"
13207 msgstr ""
13209 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
13210 #, fuzzy
13211 msgid "_Blend mode:"
13212 msgstr "Салангид зангилаа"
13214 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
13215 #, fuzzy
13216 msgid "B_lur:"
13217 msgstr "Хөх:"
13219 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
13220 msgid "Proprietary"
13221 msgstr ""
13223 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Other"
13226 msgstr "Метр"
13228 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
13229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
13230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Opacity, %"
13233 msgstr "Тодорхойгүй:"
13235 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Change blur"
13238 msgstr "Шинжний тохиргоо"
13240 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
13241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
13242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
13243 msgid "Change opacity"
13244 msgstr ""
13246 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
13247 #, fuzzy
13248 msgid "U_nits:"
13249 msgstr "Нэгж:"
13251 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Width of paper"
13254 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
13256 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
13257 #, fuzzy
13258 msgid "_Height:"
13259 msgstr "Өндөр:"
13261 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
13262 msgid "Height of paper"
13263 msgstr ""
13265 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
13266 #, fuzzy
13267 msgid "P_age size:"
13268 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
13270 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Page orientation:"
13273 msgstr "Чиглэл:"
13275 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
13276 msgid "_Landscape"
13277 msgstr ""
13279 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
13280 msgid "_Portrait"
13281 msgstr ""
13283 #. ## Set up custom size frame
13284 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Custom size"
13287 msgstr "Тодорхойлох"
13289 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
13290 msgid "_Fit page to selection"
13291 msgstr ""
13293 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
13294 msgid ""
13295 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
13296 "is no selection"
13297 msgstr ""
13299 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Set page size"
13302 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
13304 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
13305 msgid "List"
13306 msgstr ""
13308 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
13309 #, fuzzy
13310 msgid "swatches|Size"
13311 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
13313 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
13314 #, fuzzy
13315 msgid "tiny"
13316 msgstr "инч"
13318 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
13319 msgid "small"
13320 msgstr ""
13322 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
13323 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
13324 msgid "swatchesHeight|medium"
13325 msgstr ""
13327 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
13328 #, fuzzy
13329 msgid "large"
13330 msgstr "Биет:"
13332 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
13333 msgid "huge"
13334 msgstr ""
13336 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
13337 msgid "swatches|Width"
13338 msgstr ""
13340 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
13341 #, fuzzy
13342 msgid "narrower"
13343 msgstr "Доошлуулах"
13345 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
13346 msgid "narrow"
13347 msgstr ""
13349 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
13350 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
13351 msgid "swatchesWidth|medium"
13352 msgstr ""
13354 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
13355 #, fuzzy
13356 msgid "wide"
13357 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
13359 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
13360 #, fuzzy
13361 msgid "wider"
13362 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
13364 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
13365 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
13366 msgid "swatches|Wrap"
13367 msgstr ""
13369 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Reset"
13372 msgstr "Бичиг"
13374 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
13375 msgid ""
13376 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
13377 "random numbers."
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Backend"
13383 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
13385 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Vector"
13388 msgstr "Сонгох"
13390 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
13391 msgid "Bitmap"
13392 msgstr ""
13394 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
13395 msgid "Bitmap options"
13396 msgstr ""
13398 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
13401 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
13403 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
13404 #, fuzzy
13405 msgid ""
13406 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
13407 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
13408 "will not be correctly rendered."
13409 msgstr ""
13410 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
13411 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
13412 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
13414 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
13415 #, fuzzy
13416 msgid ""
13417 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
13418 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
13419 "will be rendered exactly as displayed."
13420 msgstr ""
13421 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
13422 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
13423 "дүрслэгдэнэ."
13425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
13426 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Fill:"
13429 msgstr "Дүүргэх"
13431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
13432 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Stroke:"
13435 msgstr "Строк будалт"
13437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
13438 msgid "O:"
13439 msgstr ""
13441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
13442 msgid "N/A"
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
13446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
13447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Nothing selected"
13450 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
13453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
13454 msgid "<i>None</i>"
13455 msgstr ""
13457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
13458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
13459 msgid "No fill"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
13463 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
13464 msgid "No stroke"
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
13468 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Pattern"
13471 msgstr "Дэвсгэр:"
13473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
13474 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Pattern fill"
13477 msgstr "Дэвсгэр:"
13479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
13480 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Pattern stroke"
13483 msgstr "Дэвсгэр:"
13485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
13486 #, fuzzy
13487 msgid "<b>L</b>"
13488 msgstr "Өнцөг:"
13490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
13491 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Linear gradient fill"
13494 msgstr "Шугаман градиент"
13496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
13497 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Linear gradient stroke"
13500 msgstr "Шугаман градиент"
13502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
13503 #, fuzzy
13504 msgid "<b>R</b>"
13505 msgstr "Өнцөг:"
13507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
13508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Radial gradient fill"
13511 msgstr "Өнцгөн градиент"
13513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
13514 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Radial gradient stroke"
13517 msgstr "Өнцгөн градиент"
13519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Different"
13522 msgstr "Хувь"
13524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
13525 msgid "Different fills"
13526 msgstr ""
13528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
13529 msgid "Different strokes"
13530 msgstr ""
13532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
13533 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
13534 #, fuzzy
13535 msgid "<b>Unset</b>"
13536 msgstr "Өнцөг:"
13538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Flat color fill"
13541 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
13543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
13544 msgid "Flat color stroke"
13545 msgstr ""
13547 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
13548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
13549 msgid "<b>a</b>"
13550 msgstr ""
13552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Fill is averaged over selected objects"
13555 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
13557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
13560 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
13562 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
13563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
13564 msgid "<b>m</b>"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
13570 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
13572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
13575 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
13577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
13578 msgid "Edit fill..."
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
13582 msgid "Edit stroke..."
13583 msgstr ""
13585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Last set color"
13588 msgstr "Хуудсын өнгө"
13590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Last selected color"
13593 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
13596 msgid "Invert"
13597 msgstr ""
13599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
13600 msgid "White"
13601 msgstr ""
13603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
13604 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
13605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Black"
13609 msgstr "Хар:"
13611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Copy color"
13614 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
13616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Paste color"
13619 msgstr "Хуудсын өнгө"
13621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
13622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Swap fill and stroke"
13625 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
13627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
13628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
13629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
13630 msgid "Make fill opaque"
13631 msgstr ""
13633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
13634 msgid "Make stroke opaque"
13635 msgstr ""
13637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Remove"
13640 msgstr "Холбоосыг устгах"
13642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Apply last set color to fill"
13645 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
13647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
13648 msgid "Apply last set color to stroke"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Apply last selected color to fill"
13654 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Apply last selected color to stroke"
13659 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Invert fill"
13664 msgstr "Холбоосыг устгах"
13666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Invert stroke"
13669 msgstr "Холбоосыг устгах"
13671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
13672 #, fuzzy
13673 msgid "White fill"
13674 msgstr "Дэвсгэр:"
13676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
13677 #, fuzzy
13678 msgid "White stroke"
13679 msgstr "Дэвсгэр:"
13681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Black fill"
13684 msgstr "Хар:"
13686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Black stroke"
13689 msgstr "Дэвсгэр:"
13691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Paste fill"
13694 msgstr "Дэвсгэр:"
13696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Paste stroke"
13699 msgstr "Дэвсгэр:"
13701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Change stroke width"
13704 msgstr "Строк будалт"
13706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
13707 msgid ", drag to adjust"
13708 msgstr ""
13710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
13711 #, c-format
13712 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
13716 msgid " (averaged)"
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
13720 msgid "0 (transparent)"
13721 msgstr ""
13723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
13724 msgid "100% (opaque)"
13725 msgstr ""
13727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Adjust saturation"
13730 msgstr "Ханалт:"
13732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
13733 #, c-format
13734 msgid ""
13735 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
13736 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Adjust lightness"
13742 msgstr "Дүрийн Шинж"
13744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
13745 #, c-format
13746 msgid ""
13747 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
13748 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
13752 msgid "Adjust hue"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
13759 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
13760 msgstr ""
13762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
13763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Adjust stroke width"
13766 msgstr "Строк будалт"
13768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
13769 #, c-format
13770 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
13771 msgstr ""
13773 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
13774 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
13775 msgid "sliders|Link"
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
13779 #, fuzzy
13780 msgid "L Gradient"
13781 msgstr "Шугаман градиент"
13783 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
13784 #, fuzzy
13785 msgid "R Gradient"
13786 msgstr "Өнцгөн градиент"
13788 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
13789 #, c-format
13790 msgid "Fill: %06x/%.3g"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
13794 #, c-format
13795 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
13796 msgstr ""
13798 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
13799 #, c-format
13800 msgid "Stroke width: %.5g%s"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
13804 #, c-format
13805 msgid "O:%.3g"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
13809 #, c-format
13810 msgid "O:.%d"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
13814 #, fuzzy, c-format
13815 msgid "Opacity: %.3g"
13816 msgstr "Тодорхойгүй:"
13818 #: ../src/vanishing-point.cpp:124
13819 msgid "Split vanishing points"
13820 msgstr ""
13822 #: ../src/vanishing-point.cpp:169
13823 msgid "Merge vanishing points"
13824 msgstr ""
13826 #: ../src/vanishing-point.cpp:225
13827 msgid "3D box: Move vanishing point"
13828 msgstr ""
13830 #: ../src/vanishing-point.cpp:306
13831 #, c-format
13832 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
13833 msgid_plural ""
13834 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
13835 "b> to separate selected box(es)"
13836 msgstr[0] ""
13837 msgstr[1] ""
13839 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
13840 #. but currently we update the status message anyway
13841 #: ../src/vanishing-point.cpp:313
13842 #, c-format
13843 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
13844 msgid_plural ""
13845 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
13846 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
13847 msgstr[0] ""
13848 msgstr[1] ""
13850 #: ../src/vanishing-point.cpp:321
13851 #, c-format
13852 msgid ""
13853 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
13854 msgid_plural ""
13855 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
13856 "(es)"
13857 msgstr[0] ""
13858 msgstr[1] ""
13860 #: ../src/verbs.cpp:1134
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Switch to next layer"
13863 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
13865 #: ../src/verbs.cpp:1135
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Switched to next layer."
13868 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
13870 #: ../src/verbs.cpp:1137
13871 msgid "Cannot go past last layer."
13872 msgstr ""
13874 #: ../src/verbs.cpp:1146
13875 msgid "Switch to previous layer"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/verbs.cpp:1147
13879 msgid "Switched to previous layer."
13880 msgstr ""
13882 #: ../src/verbs.cpp:1149
13883 msgid "Cannot go before first layer."
13884 msgstr ""
13886 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
13887 msgid "No current layer."
13888 msgstr ""
13890 #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
13891 #, c-format
13892 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/verbs.cpp:1196
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Layer to top"
13898 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13900 #: ../src/verbs.cpp:1200
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Raise layer"
13903 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13905 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
13906 #, c-format
13907 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
13908 msgstr ""
13910 #: ../src/verbs.cpp:1204
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Layer to bottom"
13913 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13915 #: ../src/verbs.cpp:1208
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Lower layer"
13918 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13920 #: ../src/verbs.cpp:1217
13921 msgid "Cannot move layer any further."
13922 msgstr ""
13924 #: ../src/verbs.cpp:1245
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Delete layer"
13927 msgstr "Зангилааг устгах"
13929 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
13930 #: ../src/verbs.cpp:1248
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Deleted layer."
13933 msgstr "Зангилааг устгах"
13935 #: ../src/verbs.cpp:1330
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Flip horizontally"
13938 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
13940 #: ../src/verbs.cpp:1345
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Flip vertically"
13943 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
13945 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
13946 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
13947 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
13948 #: ../src/verbs.cpp:1829
13949 msgid "tutorial-basic.svg"
13950 msgstr ""
13952 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13953 #: ../src/verbs.cpp:1833
13954 msgid "tutorial-shapes.svg"
13955 msgstr ""
13957 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13958 #: ../src/verbs.cpp:1837
13959 msgid "tutorial-advanced.svg"
13960 msgstr ""
13962 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13963 #: ../src/verbs.cpp:1841
13964 msgid "tutorial-tracing.svg"
13965 msgstr ""
13967 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13968 #: ../src/verbs.cpp:1845
13969 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
13970 msgstr ""
13972 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13973 #: ../src/verbs.cpp:1849
13974 msgid "tutorial-elements.svg"
13975 msgstr ""
13977 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13978 #: ../src/verbs.cpp:1853
13979 msgid "tutorial-tips.svg"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Unlock all objects in the current layer"
13985 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13987 #: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Unlock all objects in all layers"
13990 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13992 #: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Unhide all objects in the current layer"
13995 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13997 #: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Unhide all objects in all layers"
14000 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14002 #: ../src/verbs.cpp:2156
14003 msgid "Does nothing"
14004 msgstr "Юу ч хийхгүй"
14006 #: ../src/verbs.cpp:2159
14007 msgid "Create new document from the default template"
14008 msgstr ""
14010 #: ../src/verbs.cpp:2161
14011 #, fuzzy
14012 msgid "_Open..."
14013 msgstr "Нээх..."
14015 #: ../src/verbs.cpp:2162
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Open an existing document"
14018 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
14020 #: ../src/verbs.cpp:2163
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Re_vert"
14023 msgstr "Давтах"
14025 #: ../src/verbs.cpp:2164
14026 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/verbs.cpp:2165
14030 #, fuzzy
14031 msgid "_Save"
14032 msgstr "Хадгалах"
14034 #: ../src/verbs.cpp:2165
14035 msgid "Save document"
14036 msgstr "Документ хадгалах"
14038 #: ../src/verbs.cpp:2167
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Save _As..."
14041 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
14043 #: ../src/verbs.cpp:2168
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Save document under a new name"
14046 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
14048 #: ../src/verbs.cpp:2169
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Save a Cop_y..."
14051 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
14053 #: ../src/verbs.cpp:2170
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Save a copy of the document under a new name"
14056 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
14058 #: ../src/verbs.cpp:2171
14059 #, fuzzy
14060 msgid "_Print..."
14061 msgstr "Хэвлэх..."
14063 #: ../src/verbs.cpp:2171
14064 msgid "Print document"
14065 msgstr "Документийг хэвлэх"
14067 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
14068 #: ../src/verbs.cpp:2174
14069 msgid "Vac_uum Defs"
14070 msgstr ""
14072 #: ../src/verbs.cpp:2174
14073 msgid ""
14074 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
14075 "defs&gt; of the document"
14076 msgstr ""
14078 #: ../src/verbs.cpp:2176
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Print Previe_w"
14081 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
14083 #: ../src/verbs.cpp:2177
14084 msgid "Preview document printout"
14085 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
14087 #: ../src/verbs.cpp:2178
14088 #, fuzzy
14089 msgid "_Import..."
14090 msgstr "Авчирах"
14092 #: ../src/verbs.cpp:2179
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
14095 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
14097 #: ../src/verbs.cpp:2180
14098 #, fuzzy
14099 msgid "_Export Bitmap..."
14100 msgstr "Битмап гаргах"
14102 #: ../src/verbs.cpp:2181
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
14105 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
14107 #: ../src/verbs.cpp:2182
14108 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
14109 msgstr ""
14111 #: ../src/verbs.cpp:2183
14112 msgid "Export To Open Clip Art Library"
14113 msgstr ""
14115 #: ../src/verbs.cpp:2183
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
14118 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
14120 #: ../src/verbs.cpp:2184
14121 #, fuzzy
14122 msgid "N_ext Window"
14123 msgstr "Цонх"
14125 #: ../src/verbs.cpp:2185
14126 msgid "Switch to the next document window"
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/verbs.cpp:2186
14130 msgid "P_revious Window"
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/verbs.cpp:2187
14134 msgid "Switch to the previous document window"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/verbs.cpp:2188
14138 #, fuzzy
14139 msgid "_Close"
14140 msgstr "Хаах"
14142 #: ../src/verbs.cpp:2189
14143 msgid "Close this document window"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/verbs.cpp:2190
14147 msgid "_Quit"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/verbs.cpp:2190
14151 msgid "Quit Inkscape"
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/verbs.cpp:2193
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Undo last action"
14157 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
14159 #: ../src/verbs.cpp:2196
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Do again the last undone action"
14162 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
14164 #: ../src/verbs.cpp:2197
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Cu_t"
14167 msgstr "Хайчлах"
14169 #: ../src/verbs.cpp:2198
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Cut selection to clipboard"
14172 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
14174 #: ../src/verbs.cpp:2199
14175 #, fuzzy
14176 msgid "_Copy"
14177 msgstr "Хуулах"
14179 #: ../src/verbs.cpp:2200
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Copy selection to clipboard"
14182 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
14184 #: ../src/verbs.cpp:2201
14185 #, fuzzy
14186 msgid "_Paste"
14187 msgstr "Наах"
14189 #: ../src/verbs.cpp:2202
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
14192 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
14194 #: ../src/verbs.cpp:2203
14195 msgid "Paste _Style"
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/verbs.cpp:2204
14199 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/verbs.cpp:2206
14203 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/verbs.cpp:2207
14207 msgid "Paste _Width"
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/verbs.cpp:2208
14211 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/verbs.cpp:2209
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Paste _Height"
14217 msgstr "Өндөр:"
14219 #: ../src/verbs.cpp:2210
14220 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/verbs.cpp:2211
14224 msgid "Paste Size Separately"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/verbs.cpp:2212
14228 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/verbs.cpp:2213
14232 msgid "Paste Width Separately"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/verbs.cpp:2214
14236 msgid ""
14237 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
14238 "object"
14239 msgstr ""
14241 #: ../src/verbs.cpp:2215
14242 msgid "Paste Height Separately"
14243 msgstr ""
14245 #: ../src/verbs.cpp:2216
14246 msgid ""
14247 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
14248 "object"
14249 msgstr ""
14251 #: ../src/verbs.cpp:2217
14252 msgid "Paste _In Place"
14253 msgstr ""
14255 #: ../src/verbs.cpp:2218
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
14258 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
14260 #: ../src/verbs.cpp:2219
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Paste Path _Effect"
14263 msgstr "Строк хэв"
14265 #: ../src/verbs.cpp:2220
14266 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/verbs.cpp:2221
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Remove Path _Effect"
14272 msgstr "Холбоосыг устгах"
14274 #: ../src/verbs.cpp:2222
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Remove any path effects from selected objects"
14277 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
14279 #: ../src/verbs.cpp:2223
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Remove Filter"
14282 msgstr "Холбоосыг устгах"
14284 #: ../src/verbs.cpp:2224
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Remove any filters from selected objects"
14287 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
14289 #: ../src/verbs.cpp:2225
14290 #, fuzzy
14291 msgid "_Delete"
14292 msgstr "Устгах"
14294 #: ../src/verbs.cpp:2226
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Delete selection"
14297 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
14299 #: ../src/verbs.cpp:2227
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Duplic_ate"
14302 msgstr "Хувилах"
14304 #: ../src/verbs.cpp:2228
14305 msgid "Duplicate selected objects"
14306 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
14308 #: ../src/verbs.cpp:2229
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Create Clo_ne"
14311 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14313 #: ../src/verbs.cpp:2230
14314 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/verbs.cpp:2231
14318 msgid "Unlin_k Clone"
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/verbs.cpp:2232
14322 msgid ""
14323 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
14324 "object"
14325 msgstr ""
14327 #: ../src/verbs.cpp:2233
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Select _Original"
14330 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14332 #: ../src/verbs.cpp:2234
14333 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
14334 msgstr ""
14336 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
14337 #: ../src/verbs.cpp:2236
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Objects to _Marker"
14340 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
14342 #: ../src/verbs.cpp:2237
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Convert selection to a line marker"
14345 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
14347 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
14348 #: ../src/verbs.cpp:2239
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Objects to Gu_ides"
14351 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
14353 #: ../src/verbs.cpp:2240
14354 msgid ""
14355 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
14356 "edges"
14357 msgstr ""
14359 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
14360 #: ../src/verbs.cpp:2242
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Objects to Patter_n"
14363 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
14365 #: ../src/verbs.cpp:2243
14366 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
14367 msgstr ""
14369 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
14370 #: ../src/verbs.cpp:2245
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Pattern to _Objects"
14373 msgstr "Хавтгайрсан объект"
14375 #: ../src/verbs.cpp:2246
14376 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/verbs.cpp:2247
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Clea_r All"
14382 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14384 #: ../src/verbs.cpp:2248
14385 msgid "Delete all objects from document"
14386 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
14388 #: ../src/verbs.cpp:2249
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Select Al_l"
14391 msgstr "Бүгдийг сонгох"
14393 #: ../src/verbs.cpp:2250
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Select all objects or all nodes"
14396 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
14398 #: ../src/verbs.cpp:2251
14399 msgid "Select All in All La_yers"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/verbs.cpp:2252
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
14405 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
14407 #: ../src/verbs.cpp:2253
14408 #, fuzzy
14409 msgid "In_vert Selection"
14410 msgstr "Сонгох"
14412 #: ../src/verbs.cpp:2254
14413 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/verbs.cpp:2255
14417 msgid "Invert in All Layers"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/verbs.cpp:2256
14421 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/verbs.cpp:2257
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Select Next"
14427 msgstr "Зангилааг устгах"
14429 #: ../src/verbs.cpp:2258
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Select next object or node"
14432 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
14434 #: ../src/verbs.cpp:2259
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Select Previous"
14437 msgstr "Сонгох"
14439 #: ../src/verbs.cpp:2260
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Select previous object or node"
14442 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
14444 #: ../src/verbs.cpp:2261
14445 #, fuzzy
14446 msgid "D_eselect"
14447 msgstr "Сонгох"
14449 #: ../src/verbs.cpp:2262
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
14452 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
14454 #: ../src/verbs.cpp:2263
14455 msgid "_Guides around page"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/verbs.cpp:2264
14459 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/verbs.cpp:2265
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Next Path Effect Parameter"
14465 msgstr "Строк хэв"
14467 #: ../src/verbs.cpp:2266
14468 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
14469 msgstr ""
14471 #. Selection
14472 #: ../src/verbs.cpp:2269
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Raise to _Top"
14475 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14477 #: ../src/verbs.cpp:2270
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Raise selection to top"
14480 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
14482 #: ../src/verbs.cpp:2271
14483 msgid "Lower to _Bottom"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/verbs.cpp:2272
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Lower selection to bottom"
14489 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
14491 #: ../src/verbs.cpp:2273
14492 #, fuzzy
14493 msgid "_Raise"
14494 msgstr "Дээшлүүлэх"
14496 #: ../src/verbs.cpp:2274
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Raise selection one step"
14499 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
14501 #: ../src/verbs.cpp:2275
14502 #, fuzzy
14503 msgid "_Lower"
14504 msgstr "Доошлуулах"
14506 #: ../src/verbs.cpp:2276
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Lower selection one step"
14509 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
14511 #: ../src/verbs.cpp:2277
14512 #, fuzzy
14513 msgid "_Group"
14514 msgstr "Бүлэг"
14516 #: ../src/verbs.cpp:2278
14517 msgid "Group selected objects"
14518 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
14520 #: ../src/verbs.cpp:2280
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Ungroup selected groups"
14523 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
14525 #: ../src/verbs.cpp:2282
14526 msgid "_Put on Path"
14527 msgstr ""
14529 #: ../src/verbs.cpp:2284
14530 msgid "_Remove from Path"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/verbs.cpp:2286
14534 msgid "Remove Manual _Kerns"
14535 msgstr ""
14537 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
14538 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
14539 #: ../src/verbs.cpp:2289
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
14542 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
14544 #: ../src/verbs.cpp:2291
14545 #, fuzzy
14546 msgid "_Union"
14547 msgstr "Нэгдэл"
14549 #: ../src/verbs.cpp:2292
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Create union of selected paths"
14552 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
14554 #: ../src/verbs.cpp:2293
14555 #, fuzzy
14556 msgid "_Intersection"
14557 msgstr "Огтлолцол"
14559 #: ../src/verbs.cpp:2294
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Create intersection of selected paths"
14562 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
14564 #: ../src/verbs.cpp:2295
14565 msgid "_Difference"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/verbs.cpp:2296
14569 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/verbs.cpp:2297
14573 #, fuzzy
14574 msgid "E_xclusion"
14575 msgstr "Өргөтгөл"
14577 #: ../src/verbs.cpp:2298
14578 msgid ""
14579 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
14580 "path)"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/verbs.cpp:2299
14584 msgid "Di_vision"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/verbs.cpp:2300
14588 msgid "Cut the bottom path into pieces"
14589 msgstr ""
14591 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
14592 #. Advanced tutorial for more info
14593 #: ../src/verbs.cpp:2303
14594 msgid "Cut _Path"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/verbs.cpp:2304
14598 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
14599 msgstr ""
14601 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
14602 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
14603 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
14604 #: ../src/verbs.cpp:2308
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Outs_et"
14607 msgstr "жижиг"
14609 #: ../src/verbs.cpp:2309
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Outset selected paths"
14612 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
14614 #: ../src/verbs.cpp:2311
14615 msgid "O_utset Path by 1 px"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/verbs.cpp:2312
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Outset selected paths by 1 px"
14621 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
14623 #: ../src/verbs.cpp:2314
14624 msgid "O_utset Path by 10 px"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/verbs.cpp:2315
14628 msgid "Outset selected paths by 10 px"
14629 msgstr ""
14631 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
14632 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
14633 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
14634 #: ../src/verbs.cpp:2319
14635 msgid "I_nset"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/verbs.cpp:2320
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Inset selected paths"
14641 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14643 #: ../src/verbs.cpp:2322
14644 msgid "I_nset Path by 1 px"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/verbs.cpp:2323
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Inset selected paths by 1 px"
14650 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
14652 #: ../src/verbs.cpp:2325
14653 msgid "I_nset Path by 10 px"
14654 msgstr ""
14656 #: ../src/verbs.cpp:2326
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Inset selected paths by 10 px"
14659 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
14661 #: ../src/verbs.cpp:2328
14662 msgid "D_ynamic Offset"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/verbs.cpp:2328
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Create a dynamic offset object"
14668 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
14670 #: ../src/verbs.cpp:2330
14671 msgid "_Linked Offset"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/verbs.cpp:2331
14675 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/verbs.cpp:2333
14679 #, fuzzy
14680 msgid "_Stroke to Path"
14681 msgstr "Строк будалт"
14683 #: ../src/verbs.cpp:2334
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
14686 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14688 #: ../src/verbs.cpp:2335
14689 msgid "Si_mplify"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/verbs.cpp:2336
14693 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/verbs.cpp:2337
14697 msgid "_Reverse"
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/verbs.cpp:2338
14701 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
14702 msgstr ""
14704 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
14705 #: ../src/verbs.cpp:2340
14706 msgid "_Trace Bitmap..."
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/verbs.cpp:2341
14710 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
14711 msgstr ""
14713 #: ../src/verbs.cpp:2342
14714 msgid "_Make a Bitmap Copy"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/verbs.cpp:2343
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
14720 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
14722 #: ../src/verbs.cpp:2344
14723 #, fuzzy
14724 msgid "_Combine"
14725 msgstr "Хамтатгах"
14727 #: ../src/verbs.cpp:2345
14728 msgid "Combine several paths into one"
14729 msgstr ""
14731 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
14732 #. Advanced tutorial for more info
14733 #: ../src/verbs.cpp:2348
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Break _Apart"
14736 msgstr "Салгах"
14738 #: ../src/verbs.cpp:2349
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Break selected paths into subpaths"
14741 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
14743 #: ../src/verbs.cpp:2350
14744 msgid "Rows and Columns..."
14745 msgstr ""
14747 #: ../src/verbs.cpp:2351
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Arrange selected objects in a table"
14750 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
14752 #. Layer
14753 #: ../src/verbs.cpp:2353
14754 msgid "_Add Layer..."
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/verbs.cpp:2354
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Create a new layer"
14760 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
14762 #: ../src/verbs.cpp:2355
14763 msgid "Re_name Layer..."
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/verbs.cpp:2356
14767 msgid "Rename the current layer"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/verbs.cpp:2357
14771 msgid "Switch to Layer Abov_e"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/verbs.cpp:2358
14775 msgid "Switch to the layer above the current"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/verbs.cpp:2359
14779 msgid "Switch to Layer Belo_w"
14780 msgstr ""
14782 #: ../src/verbs.cpp:2360
14783 msgid "Switch to the layer below the current"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/verbs.cpp:2361
14787 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/verbs.cpp:2362
14791 msgid "Move selection to the layer above the current"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/verbs.cpp:2363
14795 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/verbs.cpp:2364
14799 msgid "Move selection to the layer below the current"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/verbs.cpp:2365
14803 msgid "Layer to _Top"
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/verbs.cpp:2366
14807 msgid "Raise the current layer to the top"
14808 msgstr ""
14810 #: ../src/verbs.cpp:2367
14811 msgid "Layer to _Bottom"
14812 msgstr ""
14814 #: ../src/verbs.cpp:2368
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Lower the current layer to the bottom"
14817 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
14819 #: ../src/verbs.cpp:2369
14820 #, fuzzy
14821 msgid "_Raise Layer"
14822 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14824 #: ../src/verbs.cpp:2370
14825 msgid "Raise the current layer"
14826 msgstr ""
14828 #: ../src/verbs.cpp:2371
14829 #, fuzzy
14830 msgid "_Lower Layer"
14831 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14833 #: ../src/verbs.cpp:2372
14834 msgid "Lower the current layer"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/verbs.cpp:2373
14838 msgid "_Delete Current Layer"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/verbs.cpp:2374
14842 msgid "Delete the current layer"
14843 msgstr ""
14845 #. Object
14846 #: ../src/verbs.cpp:2377
14847 msgid "Rotate _90&#176; CW"
14848 msgstr ""
14850 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
14851 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
14852 #: ../src/verbs.cpp:2380
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
14855 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
14857 #: ../src/verbs.cpp:2381
14858 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
14859 msgstr ""
14861 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
14862 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
14863 #: ../src/verbs.cpp:2384
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
14866 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
14868 #: ../src/verbs.cpp:2385
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Remove _Transformations"
14871 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
14873 #: ../src/verbs.cpp:2386
14874 msgid "Remove transformations from object"
14875 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
14877 #: ../src/verbs.cpp:2387
14878 #, fuzzy
14879 msgid "_Object to Path"
14880 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
14882 #: ../src/verbs.cpp:2388
14883 msgid "Convert selected object to path"
14884 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14886 #: ../src/verbs.cpp:2389
14887 msgid "_Flow into Frame"
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/verbs.cpp:2390
14891 msgid ""
14892 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
14893 "frame object"
14894 msgstr ""
14896 #: ../src/verbs.cpp:2391
14897 msgid "_Unflow"
14898 msgstr ""
14900 #: ../src/verbs.cpp:2392
14901 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
14902 msgstr ""
14904 #: ../src/verbs.cpp:2393
14905 #, fuzzy
14906 msgid "_Convert to Text"
14907 msgstr "Муруйруу хувиргах"
14909 #: ../src/verbs.cpp:2394
14910 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/verbs.cpp:2396
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Flip _Horizontal"
14916 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
14918 #: ../src/verbs.cpp:2396
14919 msgid "Flip selected objects horizontally"
14920 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
14922 #: ../src/verbs.cpp:2399
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Flip _Vertical"
14925 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
14927 #: ../src/verbs.cpp:2399
14928 msgid "Flip selected objects vertically"
14929 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
14931 #: ../src/verbs.cpp:2402
14932 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/verbs.cpp:2404
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Edit mask"
14938 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14940 #: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
14941 #, fuzzy
14942 msgid "_Release"
14943 msgstr "Дээшлүүлэх"
14945 #: ../src/verbs.cpp:2406
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Remove mask from selection"
14948 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
14950 #: ../src/verbs.cpp:2408
14951 msgid ""
14952 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
14953 msgstr ""
14955 #: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Edit clipping path"
14958 msgstr "Хавтгайрсан объект"
14960 #: ../src/verbs.cpp:2412
14961 msgid "Remove clipping path from selection"
14962 msgstr ""
14964 #. Tools
14965 #: ../src/verbs.cpp:2415
14966 msgid "Select"
14967 msgstr "Сонгох"
14969 #: ../src/verbs.cpp:2416
14970 msgid "Select and transform objects"
14971 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
14973 #: ../src/verbs.cpp:2417
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Node Edit"
14976 msgstr "Зангилааг засах"
14978 #: ../src/verbs.cpp:2418
14979 msgid "Edit paths by nodes"
14980 msgstr ""
14982 #: ../src/verbs.cpp:2420
14983 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
14984 msgstr ""
14986 #: ../src/verbs.cpp:2422
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Create rectangles and squares"
14989 msgstr ""
14990 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
14992 #: ../src/verbs.cpp:2424
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Create 3D boxes"
14995 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14997 #: ../src/verbs.cpp:2426
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
15000 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
15002 #: ../src/verbs.cpp:2428
15003 msgid "Create stars and polygons"
15004 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
15006 #: ../src/verbs.cpp:2430
15007 msgid "Create spirals"
15008 msgstr "Спирал үүсгэх"
15010 #: ../src/verbs.cpp:2432
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Draw freehand lines"
15013 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
15015 #: ../src/verbs.cpp:2434
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
15018 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
15020 #: ../src/verbs.cpp:2436
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
15023 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
15025 #: ../src/verbs.cpp:2438
15026 msgid "Create and edit text objects"
15027 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15029 #: ../src/verbs.cpp:2440
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Create and edit gradients"
15032 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15034 #: ../src/verbs.cpp:2442
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Zoom in or out"
15037 msgstr "Зураг томруулах"
15039 #: ../src/verbs.cpp:2444
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Pick colors from image"
15042 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
15044 #: ../src/verbs.cpp:2446
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Create diagram connectors"
15047 msgstr "Холбоос үүсгэх"
15049 #: ../src/verbs.cpp:2448
15050 msgid "Fill bounded areas"
15051 msgstr ""
15053 #: ../src/verbs.cpp:2449
15054 #, fuzzy
15055 msgid "LPE Edit"
15056 msgstr "Засах"
15058 #: ../src/verbs.cpp:2450
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Edit Live Path Effect parameters"
15061 msgstr "Строк хэв"
15063 #: ../src/verbs.cpp:2452
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Erase existing paths"
15066 msgstr "Салгах"
15068 #. Tool prefs
15069 #: ../src/verbs.cpp:2454
15070 msgid "Selector Preferences"
15071 msgstr ""
15073 #: ../src/verbs.cpp:2455
15074 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
15075 msgstr ""
15077 #: ../src/verbs.cpp:2456
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Node Tool Preferences"
15080 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
15082 #: ../src/verbs.cpp:2457
15083 msgid "Open Preferences for the Node tool"
15084 msgstr ""
15086 #: ../src/verbs.cpp:2458
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Tweak Tool Preferences"
15089 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
15091 #: ../src/verbs.cpp:2459
15092 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
15093 msgstr ""
15095 #: ../src/verbs.cpp:2460
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Rectangle Preferences"
15098 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
15100 #: ../src/verbs.cpp:2461
15101 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
15102 msgstr ""
15104 #: ../src/verbs.cpp:2462
15105 #, fuzzy
15106 msgid "3D Box Preferences"
15107 msgstr "Бичигийн шинж"
15109 #: ../src/verbs.cpp:2463
15110 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
15111 msgstr ""
15113 #: ../src/verbs.cpp:2464
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Ellipse Preferences"
15116 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
15118 #: ../src/verbs.cpp:2465
15119 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
15120 msgstr ""
15122 #: ../src/verbs.cpp:2466
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Star Preferences"
15125 msgstr "Одны Шинж"
15127 #: ../src/verbs.cpp:2467
15128 msgid "Open Preferences for the Star tool"
15129 msgstr ""
15131 #: ../src/verbs.cpp:2468
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Spiral Preferences"
15134 msgstr "Спиралын Шинж"
15136 #: ../src/verbs.cpp:2469
15137 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
15138 msgstr ""
15140 #: ../src/verbs.cpp:2470
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Pencil Preferences"
15143 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
15145 #: ../src/verbs.cpp:2471
15146 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
15147 msgstr ""
15149 #: ../src/verbs.cpp:2472
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Pen Preferences"
15152 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
15154 #: ../src/verbs.cpp:2473
15155 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
15156 msgstr ""
15158 #: ../src/verbs.cpp:2474
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Calligraphic Preferences"
15161 msgstr "Каллиграфик шугам"
15163 #: ../src/verbs.cpp:2475
15164 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
15165 msgstr ""
15167 #: ../src/verbs.cpp:2476
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Text Preferences"
15170 msgstr "Бичигийн шинж"
15172 #: ../src/verbs.cpp:2477
15173 msgid "Open Preferences for the Text tool"
15174 msgstr ""
15176 #: ../src/verbs.cpp:2478
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Gradient Preferences"
15179 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
15181 #: ../src/verbs.cpp:2479
15182 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
15183 msgstr ""
15185 #: ../src/verbs.cpp:2480
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Zoom Preferences"
15188 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
15190 #: ../src/verbs.cpp:2481
15191 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
15192 msgstr ""
15194 #: ../src/verbs.cpp:2482
15195 msgid "Dropper Preferences"
15196 msgstr ""
15198 #: ../src/verbs.cpp:2483
15199 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
15200 msgstr ""
15202 #: ../src/verbs.cpp:2484
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Connector Preferences"
15205 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
15207 #: ../src/verbs.cpp:2485
15208 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
15209 msgstr ""
15211 #: ../src/verbs.cpp:2486
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Paint Bucket Preferences"
15214 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
15216 #: ../src/verbs.cpp:2487
15217 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
15218 msgstr ""
15220 #: ../src/verbs.cpp:2488
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Eraser Preferences"
15223 msgstr "Одны Шинж"
15225 #: ../src/verbs.cpp:2489
15226 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
15227 msgstr ""
15229 #. Zoom/View
15230 #: ../src/verbs.cpp:2492
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Zoom In"
15233 msgstr "Томруулах"
15235 #: ../src/verbs.cpp:2492
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Zoom in"
15238 msgstr "Томруулах"
15240 #: ../src/verbs.cpp:2493
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Zoom Out"
15243 msgstr "Томруулах"
15245 #: ../src/verbs.cpp:2493
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Zoom out"
15248 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
15250 #: ../src/verbs.cpp:2494
15251 msgid "_Rulers"
15252 msgstr ""
15254 #: ../src/verbs.cpp:2494
15255 msgid "Show or hide the canvas rulers"
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/verbs.cpp:2495
15259 msgid "Scroll_bars"
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/verbs.cpp:2495
15263 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/verbs.cpp:2496
15267 #, fuzzy
15268 msgid "_Grid"
15269 msgstr "Тор"
15271 #: ../src/verbs.cpp:2496
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Show or hide the grid"
15274 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
15276 #: ../src/verbs.cpp:2497
15277 #, fuzzy
15278 msgid "G_uides"
15279 msgstr "Таниулагч шугам"
15281 #: ../src/verbs.cpp:2497
15282 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
15283 msgstr ""
15285 #: ../src/verbs.cpp:2499
15286 msgid "Nex_t Zoom"
15287 msgstr ""
15289 #: ../src/verbs.cpp:2499
15290 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
15291 msgstr ""
15293 #: ../src/verbs.cpp:2501
15294 msgid "Pre_vious Zoom"
15295 msgstr ""
15297 #: ../src/verbs.cpp:2501
15298 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
15299 msgstr ""
15301 #: ../src/verbs.cpp:2503
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Zoom 1:_1"
15304 msgstr "Томруулах"
15306 #: ../src/verbs.cpp:2503
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Zoom to 1:1"
15309 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
15311 #: ../src/verbs.cpp:2505
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Zoom 1:_2"
15314 msgstr "Томруулах"
15316 #: ../src/verbs.cpp:2505
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Zoom to 1:2"
15319 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
15321 #: ../src/verbs.cpp:2507
15322 #, fuzzy
15323 msgid "_Zoom 2:1"
15324 msgstr "Томруулах"
15326 #: ../src/verbs.cpp:2507
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Zoom to 2:1"
15329 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
15331 #: ../src/verbs.cpp:2510
15332 msgid "_Fullscreen"
15333 msgstr ""
15335 #: ../src/verbs.cpp:2510
15336 msgid "Stretch this document window to full screen"
15337 msgstr ""
15339 #: ../src/verbs.cpp:2513
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Duplic_ate Window"
15342 msgstr "Зангилааг хувилах"
15344 #: ../src/verbs.cpp:2513
15345 msgid "Open a new window with the same document"
15346 msgstr ""
15348 #: ../src/verbs.cpp:2515
15349 #, fuzzy
15350 msgid "_New View Preview"
15351 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15353 #: ../src/verbs.cpp:2516
15354 #, fuzzy
15355 msgid "New View Preview"
15356 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15358 #. "view_new_preview"
15359 #: ../src/verbs.cpp:2518
15360 msgid "_Normal"
15361 msgstr ""
15363 #: ../src/verbs.cpp:2519
15364 msgid "Switch to normal display mode"
15365 msgstr ""
15367 #: ../src/verbs.cpp:2520
15368 #, fuzzy
15369 msgid "No _Filters"
15370 msgstr "Миллиметр"
15372 #: ../src/verbs.cpp:2521
15373 msgid "Switch to normal display without filters"
15374 msgstr ""
15376 #: ../src/verbs.cpp:2522
15377 #, fuzzy
15378 msgid "_Outline"
15379 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
15381 #: ../src/verbs.cpp:2523
15382 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
15383 msgstr ""
15385 #: ../src/verbs.cpp:2524
15386 #, fuzzy
15387 msgid "_Toggle"
15388 msgstr "Өнцөг"
15390 #: ../src/verbs.cpp:2525
15391 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
15392 msgstr ""
15394 #: ../src/verbs.cpp:2527
15395 msgid "Color-managed view"
15396 msgstr ""
15398 #: ../src/verbs.cpp:2528
15399 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
15400 msgstr ""
15402 #: ../src/verbs.cpp:2530
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Ico_n Preview..."
15405 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
15407 #: ../src/verbs.cpp:2531
15408 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/verbs.cpp:2533
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Zoom to fit page in window"
15414 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
15416 #: ../src/verbs.cpp:2534
15417 msgid "Page _Width"
15418 msgstr ""
15420 #: ../src/verbs.cpp:2535
15421 msgid "Zoom to fit page width in window"
15422 msgstr ""
15424 #: ../src/verbs.cpp:2537
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Zoom to fit drawing in window"
15427 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
15429 #: ../src/verbs.cpp:2539
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Zoom to fit selection in window"
15432 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15434 #. Dialogs
15435 #: ../src/verbs.cpp:2542
15436 msgid "In_kscape Preferences..."
15437 msgstr ""
15439 #: ../src/verbs.cpp:2543
15440 msgid "Edit global Inkscape preferences"
15441 msgstr ""
15443 #: ../src/verbs.cpp:2544
15444 #, fuzzy
15445 msgid "_Document Properties..."
15446 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
15448 #: ../src/verbs.cpp:2545
15449 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
15450 msgstr ""
15452 #: ../src/verbs.cpp:2546
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Document _Metadata..."
15455 msgstr "Документийн төрөл:"
15457 #: ../src/verbs.cpp:2547
15458 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
15459 msgstr ""
15461 #: ../src/verbs.cpp:2548
15462 #, fuzzy
15463 msgid "_Fill and Stroke..."
15464 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
15466 #: ../src/verbs.cpp:2549
15467 msgid ""
15468 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
15469 msgstr ""
15471 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
15472 #: ../src/verbs.cpp:2551
15473 #, fuzzy
15474 msgid "S_watches..."
15475 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
15477 #: ../src/verbs.cpp:2552
15478 msgid "Select colors from a swatches palette"
15479 msgstr ""
15481 #: ../src/verbs.cpp:2553
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Transfor_m..."
15484 msgstr "Хөрвүүлэх"
15486 #: ../src/verbs.cpp:2554
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Precisely control objects' transformations"
15489 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
15491 #: ../src/verbs.cpp:2555
15492 #, fuzzy
15493 msgid "_Align and Distribute..."
15494 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
15496 #: ../src/verbs.cpp:2556
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Align and distribute objects"
15499 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
15501 #: ../src/verbs.cpp:2557
15502 msgid "Undo _History..."
15503 msgstr ""
15505 #: ../src/verbs.cpp:2558
15506 msgid "Undo History"
15507 msgstr ""
15509 #: ../src/verbs.cpp:2559
15510 #, fuzzy
15511 msgid "_Text and Font..."
15512 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
15514 #: ../src/verbs.cpp:2560
15515 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
15516 msgstr ""
15518 #: ../src/verbs.cpp:2561
15519 #, fuzzy
15520 msgid "_XML Editor..."
15521 msgstr "XML засварлагч"
15523 #: ../src/verbs.cpp:2562
15524 msgid "View and edit the XML tree of the document"
15525 msgstr ""
15527 #: ../src/verbs.cpp:2563
15528 #, fuzzy
15529 msgid "_Find..."
15530 msgstr "Хэвлэх..."
15532 #: ../src/verbs.cpp:2564
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Find objects in document"
15535 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
15537 #: ../src/verbs.cpp:2565
15538 msgid "_Messages..."
15539 msgstr ""
15541 #: ../src/verbs.cpp:2566
15542 msgid "View debug messages"
15543 msgstr ""
15545 #: ../src/verbs.cpp:2567
15546 #, fuzzy
15547 msgid "S_cripts..."
15548 msgstr "Хэвлэх..."
15550 #: ../src/verbs.cpp:2568
15551 msgid "Run scripts"
15552 msgstr ""
15554 #: ../src/verbs.cpp:2569
15555 msgid "Show/Hide D_ialogs"
15556 msgstr ""
15558 #: ../src/verbs.cpp:2570
15559 msgid "Show or hide all open dialogs"
15560 msgstr ""
15562 #: ../src/verbs.cpp:2571
15563 msgid "Create Tiled Clones..."
15564 msgstr ""
15566 #: ../src/verbs.cpp:2572
15567 msgid ""
15568 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
15569 "scattering"
15570 msgstr ""
15572 #: ../src/verbs.cpp:2573
15573 #, fuzzy
15574 msgid "_Object Properties..."
15575 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
15577 #: ../src/verbs.cpp:2574
15578 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
15579 msgstr ""
15581 #: ../src/verbs.cpp:2577
15582 msgid "_Instant Messaging..."
15583 msgstr ""
15585 #: ../src/verbs.cpp:2577
15586 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
15587 msgstr ""
15589 #: ../src/verbs.cpp:2579
15590 msgid "_Input Devices..."
15591 msgstr ""
15593 #: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
15594 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
15595 msgstr ""
15597 #: ../src/verbs.cpp:2581
15598 msgid "_Input Devices (new)..."
15599 msgstr ""
15601 #: ../src/verbs.cpp:2583
15602 #, fuzzy
15603 msgid "_Extensions..."
15604 msgstr "Өргөтгөл"
15606 #: ../src/verbs.cpp:2584
15607 msgid "Query information about extensions"
15608 msgstr ""
15610 #: ../src/verbs.cpp:2585
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Layer_s..."
15613 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
15615 #: ../src/verbs.cpp:2586
15616 msgid "View Layers"
15617 msgstr ""
15619 #: ../src/verbs.cpp:2587
15620 msgid "Path Effects..."
15621 msgstr ""
15623 #: ../src/verbs.cpp:2588
15624 msgid "Manage path effects"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/verbs.cpp:2589
15628 msgid "Filter Effects..."
15629 msgstr ""
15631 #: ../src/verbs.cpp:2590
15632 msgid "Manage SVG filter effects"
15633 msgstr ""
15635 #. Help
15636 #: ../src/verbs.cpp:2593
15637 #, fuzzy
15638 msgid "About E_xtensions"
15639 msgstr "Өргөтгөл"
15641 #: ../src/verbs.cpp:2594
15642 msgid "Information on Inkscape extensions"
15643 msgstr ""
15645 #: ../src/verbs.cpp:2595
15646 #, fuzzy
15647 msgid "About _Memory"
15648 msgstr "Модулийн Тухай"
15650 #: ../src/verbs.cpp:2596
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Memory usage information"
15653 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15655 #: ../src/verbs.cpp:2597
15656 msgid "_About Inkscape"
15657 msgstr ""
15659 #: ../src/verbs.cpp:2598
15660 msgid "Inkscape version, authors, license"
15661 msgstr ""
15663 #. "help_about"
15664 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
15665 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
15666 #. Tutorials
15667 #: ../src/verbs.cpp:2603
15668 msgid "Inkscape: _Basic"
15669 msgstr ""
15671 #: ../src/verbs.cpp:2604
15672 msgid "Getting started with Inkscape"
15673 msgstr ""
15675 #. "tutorial_basic"
15676 #: ../src/verbs.cpp:2605
15677 msgid "Inkscape: _Shapes"
15678 msgstr ""
15680 #: ../src/verbs.cpp:2606
15681 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
15682 msgstr ""
15684 #: ../src/verbs.cpp:2607
15685 msgid "Inkscape: _Advanced"
15686 msgstr ""
15688 #: ../src/verbs.cpp:2608
15689 msgid "Advanced Inkscape topics"
15690 msgstr ""
15692 #. "tutorial_advanced"
15693 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15694 #: ../src/verbs.cpp:2610
15695 msgid "Inkscape: T_racing"
15696 msgstr ""
15698 #: ../src/verbs.cpp:2611
15699 msgid "Using bitmap tracing"
15700 msgstr ""
15702 #. "tutorial_tracing"
15703 #: ../src/verbs.cpp:2612
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
15706 msgstr "Каллиграф"
15708 #: ../src/verbs.cpp:2613
15709 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
15710 msgstr ""
15712 #: ../src/verbs.cpp:2614
15713 msgid "_Elements of Design"
15714 msgstr ""
15716 #: ../src/verbs.cpp:2615
15717 msgid "Principles of design in the tutorial form"
15718 msgstr ""
15720 #. "tutorial_design"
15721 #: ../src/verbs.cpp:2616
15722 msgid "_Tips and Tricks"
15723 msgstr ""
15725 #: ../src/verbs.cpp:2617
15726 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
15727 msgstr ""
15729 #. "tutorial_tips"
15730 #. Effect
15731 #: ../src/verbs.cpp:2620
15732 msgid "Previous Effect"
15733 msgstr ""
15735 #: ../src/verbs.cpp:2621
15736 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
15737 msgstr ""
15739 #: ../src/verbs.cpp:2622
15740 msgid "Previous Effect Settings..."
15741 msgstr ""
15743 #: ../src/verbs.cpp:2623
15744 msgid "Repeat the last effect with new settings"
15745 msgstr ""
15747 #. Fit Page
15748 #: ../src/verbs.cpp:2626
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Fit Page to Selection"
15751 msgstr "Сонгох"
15753 #: ../src/verbs.cpp:2627
15754 msgid "Fit the page to the current selection"
15755 msgstr ""
15757 #: ../src/verbs.cpp:2628
15758 msgid "Fit Page to Drawing"
15759 msgstr ""
15761 #: ../src/verbs.cpp:2629
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Fit the page to the drawing"
15764 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
15766 #: ../src/verbs.cpp:2630
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
15769 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15771 #: ../src/verbs.cpp:2631
15772 msgid ""
15773 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
15774 msgstr ""
15776 #. LockAndHide
15777 #: ../src/verbs.cpp:2633
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Unlock All"
15780 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15782 #: ../src/verbs.cpp:2635
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Unlock All in All Layers"
15785 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15787 #: ../src/verbs.cpp:2637
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Unhide All"
15790 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15792 #: ../src/verbs.cpp:2639
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Unhide All in All Layers"
15795 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15797 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Profile name:"
15800 msgstr "Файлыг хадгалах"
15802 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Save"
15805 msgstr "Хадгалах"
15807 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Dash pattern"
15810 msgstr "Дэвсгэр:"
15812 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Pattern offset"
15815 msgstr "Хавтгайрсан объект"
15817 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
15818 #, c-format
15819 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
15820 msgstr ""
15822 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
15823 #, c-format
15824 msgid "%s: %d - Inkscape"
15825 msgstr ""
15827 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
15828 #, c-format
15829 msgid "%s (outline) - Inkscape"
15830 msgstr ""
15832 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
15833 #, c-format
15834 msgid "%s - Inkscape"
15835 msgstr ""
15837 #. Family frame
15838 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
15839 msgid "Font family"
15840 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15842 #. Style frame
15843 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
15844 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
15845 msgid "Style"
15846 msgstr "Хэлбэр"
15848 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
15849 msgid "Font size:"
15850 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
15852 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
15853 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
15854 #. * some representative characters that users of your locale will be
15855 #. * interested in.
15856 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
15857 #, fuzzy
15858 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
15859 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
15861 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
15862 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Edit..."
15865 msgstr "Засах"
15867 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
15868 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
15869 msgid ""
15870 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
15871 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
15872 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
15873 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
15874 msgstr ""
15876 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
15877 #, fuzzy
15878 msgid "reflected"
15879 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15881 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
15882 #, fuzzy
15883 msgid "direct"
15884 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15886 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Repeat:"
15889 msgstr "Давтах"
15891 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Assign gradient to object"
15894 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
15896 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
15897 msgid "<small>No gradients</small>"
15898 msgstr ""
15900 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
15901 msgid "<small>Nothing selected</small>"
15902 msgstr ""
15904 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
15905 #, fuzzy
15906 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
15907 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
15909 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
15910 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
15911 msgstr ""
15913 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
15914 msgid "Edit the stops of the gradient"
15915 msgstr ""
15917 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
15918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
15919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
15920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
15921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
15922 msgid "<b>New:</b>"
15923 msgstr ""
15925 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Create linear gradient"
15928 msgstr "Шугаман градиент"
15930 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
15931 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
15932 msgstr ""
15934 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
15935 #, fuzzy
15936 msgid "on"
15937 msgstr "Хоосон"
15939 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
15940 msgid "Create gradient in the fill"
15941 msgstr ""
15943 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
15944 msgid "Create gradient in the stroke"
15945 msgstr ""
15947 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
15948 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
15949 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
15950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
15951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
15952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
15953 msgid "<b>Change:</b>"
15954 msgstr ""
15956 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
15957 msgid "No gradients in document"
15958 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
15960 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
15961 msgid "No gradient selected"
15962 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
15964 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
15965 #, fuzzy
15966 msgid "No stops in gradient"
15967 msgstr "Шугаман градиент"
15969 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Change gradient stop offset"
15972 msgstr "Шугаман градиент"
15974 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
15975 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
15976 msgid "Add stop"
15977 msgstr ""
15979 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
15980 msgid "Add another control stop to gradient"
15981 msgstr ""
15983 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Delete stop"
15986 msgstr "Зангилааг устгах"
15988 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
15989 msgid "Delete current control stop from gradient"
15990 msgstr ""
15992 #. Label
15993 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
15994 msgid "Offset:"
15995 msgstr ""
15997 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
15998 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Stop Color"
16001 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16003 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Gradient editor"
16006 msgstr "Градиент вектор"
16008 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Change gradient stop color"
16011 msgstr "Шугаман градиент"
16013 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
16014 msgid "Toggle current layer visibility"
16015 msgstr ""
16017 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
16018 msgid "Lock or unlock current layer"
16019 msgstr ""
16021 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
16022 msgid "Current layer"
16023 msgstr ""
16025 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
16026 msgid "(root)"
16027 msgstr ""
16029 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
16030 msgid "No paint"
16031 msgstr "Будаггүй"
16033 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Flat color"
16036 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16038 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
16039 msgid "Linear gradient"
16040 msgstr "Шугаман градиент"
16042 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
16043 msgid "Radial gradient"
16044 msgstr "Өнцгөн градиент"
16046 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
16047 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
16048 msgstr ""
16050 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
16051 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
16052 msgid ""
16053 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
16054 "evenodd)"
16055 msgstr ""
16057 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
16058 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
16059 msgid ""
16060 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
16061 msgstr ""
16063 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
16064 msgid "No objects"
16065 msgstr "Объект байхгүй"
16067 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
16068 msgid "Multiple styles"
16069 msgstr "Олон хэлбэрийн"
16071 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
16072 msgid "Paint is undefined"
16073 msgstr ""
16075 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
16076 msgid ""
16077 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
16078 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
16079 "create a new pattern from selection."
16080 msgstr ""
16082 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Transform by toolbar"
16085 msgstr "Хөрвүүлэлт"
16087 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
16088 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
16089 msgstr ""
16091 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
16092 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
16093 msgstr ""
16095 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
16096 msgid ""
16097 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
16098 "scaled."
16099 msgstr ""
16101 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
16102 msgid ""
16103 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
16104 "are scaled."
16105 msgstr ""
16107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
16108 msgid ""
16109 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
16110 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
16111 msgstr ""
16113 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
16114 msgid ""
16115 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
16116 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
16117 msgstr ""
16119 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
16120 msgid ""
16121 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
16122 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
16123 msgstr ""
16125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
16126 msgid ""
16127 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
16128 "scaled, rotated, or skewed)."
16129 msgstr ""
16131 #. four spinbuttons
16132 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16133 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16134 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
16135 msgid "select_toolbar|X position"
16136 msgstr ""
16138 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
16139 msgid "select_toolbar|X"
16140 msgstr ""
16142 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Horizontal coordinate of selection"
16145 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
16147 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16148 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
16150 msgid "select_toolbar|Y position"
16151 msgstr ""
16153 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
16154 msgid "select_toolbar|Y"
16155 msgstr ""
16157 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
16158 msgid "Vertical coordinate of selection"
16159 msgstr ""
16161 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16162 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16163 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
16164 msgid "select_toolbar|Width"
16165 msgstr ""
16167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
16168 msgid "select_toolbar|W"
16169 msgstr ""
16171 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
16172 msgid "Width of selection"
16173 msgstr ""
16175 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
16176 msgid "Lock width and height"
16177 msgstr ""
16179 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
16180 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
16181 msgstr ""
16183 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16184 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
16186 msgid "select_toolbar|Height"
16187 msgstr ""
16189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
16190 msgid "select_toolbar|H"
16191 msgstr ""
16193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
16194 msgid "Height of selection"
16195 msgstr ""
16197 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
16198 msgid "Affect:"
16199 msgstr ""
16201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Scale rounded corners"
16204 msgstr ""
16205 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
16207 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Move gradients"
16210 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16212 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Move patterns"
16215 msgstr "Дэвсгэр:"
16217 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
16218 #, fuzzy
16219 msgid "System"
16220 msgstr "Элемент"
16222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
16223 msgid "CMS"
16224 msgstr ""
16226 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
16227 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
16228 msgid "_R"
16229 msgstr ""
16231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
16232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
16233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
16234 msgid "_G"
16235 msgstr ""
16237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
16238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
16239 msgid "_B"
16240 msgstr ""
16242 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
16243 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16244 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
16245 msgid "_H"
16246 msgstr ""
16248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
16249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
16251 msgid "_S"
16252 msgstr ""
16254 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16255 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
16256 msgid "_L"
16257 msgstr ""
16259 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16260 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
16261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
16262 msgid "_C"
16263 msgstr ""
16265 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16266 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
16267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
16268 msgid "_M"
16269 msgstr ""
16271 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16272 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
16273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
16274 msgid "_Y"
16275 msgstr ""
16277 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
16279 msgid "_K"
16280 msgstr ""
16282 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Gray"
16285 msgstr "Бүлэг"
16287 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
16288 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
16290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Cyan"
16293 msgstr "Хөх:"
16295 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
16296 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16297 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
16298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Magenta"
16301 msgstr "Ягаан:"
16303 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
16304 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
16306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Yellow"
16309 msgstr "Шар:"
16311 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
16312 msgid "Fix"
16313 msgstr ""
16315 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
16316 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
16317 msgstr ""
16319 #. Label
16320 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
16321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
16322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
16323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16324 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
16325 msgid "_A"
16326 msgstr ""
16328 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
16329 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
16330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
16331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
16332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
16333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
16334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
16336 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
16337 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
16338 msgid "Alpha (opacity)"
16339 msgstr ""
16341 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
16342 #, fuzzy
16343 msgid "RGBA_:"
16344 msgstr "РЖБ(RGB)"
16346 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
16347 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
16348 msgstr ""
16350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
16351 msgid "RGB"
16352 msgstr "РЖБ(RGB)"
16354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
16355 #, fuzzy
16356 msgid "HSL"
16357 msgstr "ХСВ(HSV)"
16359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
16360 msgid "CMYK"
16361 msgstr "СМҮК"
16363 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
16364 msgid "Unnamed"
16365 msgstr ""
16367 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
16368 msgid "Wheel"
16369 msgstr ""
16371 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
16372 msgid "Attribute"
16373 msgstr "Шинж"
16375 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
16376 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
16377 msgid "Value"
16378 msgstr "Утга"
16380 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
16381 msgid "Type text in a text node"
16382 msgstr ""
16384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
16385 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
16386 msgstr ""
16388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
16389 msgid "Style of new stars"
16390 msgstr ""
16392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Style of new rectangles"
16395 msgstr "Спирал үүсгэх"
16397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Style of new 3D boxes"
16400 msgstr "Спирал үүсгэх"
16402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
16403 msgid "Style of new ellipses"
16404 msgstr ""
16406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
16407 msgid "Style of new spirals"
16408 msgstr ""
16410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
16411 msgid "Style of new paths created by Pencil"
16412 msgstr ""
16414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
16415 msgid "Style of new paths created by Pen"
16416 msgstr ""
16418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Style of new calligraphic strokes"
16421 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
16423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
16424 msgid "TBD"
16425 msgstr ""
16427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
16428 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
16429 msgstr ""
16431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Insert node"
16434 msgstr "Салангид зангилаа"
16436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
16437 msgid "Insert new nodes into selected segments"
16438 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
16440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Insert"
16443 msgstr "Дээшлүүлэх"
16445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
16446 msgid "Delete selected nodes"
16447 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
16449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Join endnodes"
16452 msgstr "Салангид бус зангилаа"
16454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Join selected endnodes"
16457 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
16459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Join"
16462 msgstr "Холбох:"
16464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Break nodes"
16467 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Break path at selected nodes"
16472 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
16474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Join with segment"
16477 msgstr "Зангилааг устгах"
16479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
16482 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
16484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
16485 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
16486 msgstr ""
16488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Node Cusp"
16491 msgstr "Зангилаа"
16493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
16494 msgid "Make selected nodes corner"
16495 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
16497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Node Smooth"
16500 msgstr "Зангилааг засах"
16502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
16503 msgid "Make selected nodes smooth"
16504 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
16506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
16507 msgid "Node Symmetric"
16508 msgstr ""
16510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Make selected nodes symmetric"
16513 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
16515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Node Line"
16518 msgstr "Шинэ Харах"
16520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
16521 msgid "Make selected segments lines"
16522 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
16524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Node Curve"
16527 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
16529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
16530 msgid "Make selected segments curves"
16531 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
16533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Show Handles"
16536 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
16541 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
16543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Show Outline"
16546 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
16548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Show the outline of the path"
16551 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Next path effect parameter"
16556 msgstr "Строк хэв"
16558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Show next path effect parameter for editing"
16561 msgstr "Строк хэв"
16563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Edit the clipping path of the object"
16566 msgstr "Хавтгайрсан объект"
16568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Edit mask path"
16571 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
16573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Edit the mask of the object"
16576 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
16579 msgid "X coordinate:"
16580 msgstr ""
16582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
16583 #, fuzzy
16584 msgid "X coordinate of selected node(s)"
16585 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
16587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
16588 msgid "Y coordinate:"
16589 msgstr ""
16591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
16594 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
16596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
16597 msgid "Star: Change number of corners"
16598 msgstr ""
16600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Star: Change spoke ratio"
16603 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
16605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
16606 msgid "Make polygon"
16607 msgstr ""
16609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Make star"
16612 msgstr "Битмап гаргах"
16614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
16615 msgid "Star: Change rounding"
16616 msgstr ""
16618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Star: Change randomization"
16621 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
16623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
16624 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
16625 msgstr ""
16627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
16628 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
16629 msgstr ""
16631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16632 msgid "triangle/tri-star"
16633 msgstr ""
16635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16636 msgid "square/quad-star"
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16640 msgid "pentagon/five-pointed star"
16641 msgstr ""
16643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16644 msgid "hexagon/six-pointed star"
16645 msgstr ""
16647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Corners"
16650 msgstr "Булан:"
16652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16653 msgid "Corners:"
16654 msgstr "Булан:"
16656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16657 msgid "Number of corners of a polygon or star"
16658 msgstr ""
16660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16661 msgid "thin-ray star"
16662 msgstr ""
16664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16665 msgid "pentagram"
16666 msgstr ""
16668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16669 msgid "hexagram"
16670 msgstr ""
16672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16673 msgid "heptagram"
16674 msgstr ""
16676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16677 msgid "octagram"
16678 msgstr ""
16680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16681 #, fuzzy
16682 msgid "regular polygon"
16683 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Spoke ratio"
16688 msgstr "Харицаа:"
16690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Spoke ratio:"
16693 msgstr "Харицаа:"
16695 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
16696 #. Base radius is the same for the closest handle.
16697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
16698 msgid "Base radius to tip radius ratio"
16699 msgstr ""
16701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16702 msgid "stretched"
16703 msgstr ""
16705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16706 msgid "twisted"
16707 msgstr ""
16709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16710 msgid "slightly pinched"
16711 msgstr ""
16713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16714 #, fuzzy
16715 msgid "NOT rounded"
16716 msgstr "Улаан:"
16718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16719 msgid "slightly rounded"
16720 msgstr ""
16722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16723 msgid "visibly rounded"
16724 msgstr ""
16726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16727 #, fuzzy
16728 msgid "well rounded"
16729 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16732 msgid "amply rounded"
16733 msgstr ""
16735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16736 msgid "blown up"
16737 msgstr ""
16739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Rounded"
16742 msgstr "Улаан:"
16744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Rounded:"
16747 msgstr "Улаан:"
16749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16750 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
16751 msgstr ""
16753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16754 #, fuzzy
16755 msgid "NOT randomized"
16756 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16759 msgid "slightly irregular"
16760 msgstr ""
16762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16763 #, fuzzy
16764 msgid "visibly randomized"
16765 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16768 msgid "strongly randomized"
16769 msgstr ""
16771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Randomized"
16774 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16777 msgid "Randomized:"
16778 msgstr ""
16780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16781 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
16782 msgstr ""
16784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
16785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
16786 msgid "Defaults"
16787 msgstr "Үндсэн утга"
16789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
16790 msgid ""
16791 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
16792 "change defaults)"
16793 msgstr ""
16795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Change rectangle"
16798 msgstr "Спирал үүсгэх"
16800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
16801 msgid "W:"
16802 msgstr ""
16804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
16805 msgid "Width of rectangle"
16806 msgstr ""
16808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
16809 #, fuzzy
16810 msgid "H:"
16811 msgstr "Өнгөний хэм:"
16813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
16814 msgid "Height of rectangle"
16815 msgstr ""
16817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
16818 #, fuzzy
16819 msgid "not rounded"
16820 msgstr "Улаан:"
16822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Horizontal radius"
16825 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
16827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Rx:"
16830 msgstr "RY:"
16832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16833 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
16834 msgstr ""
16836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Vertical radius"
16839 msgstr "Босоо шугамууд"
16841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Ry:"
16844 msgstr "RY:"
16846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Vertical radius of rounded corners"
16849 msgstr ""
16850 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
16852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
16853 msgid "Not rounded"
16854 msgstr ""
16856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
16857 msgid "Make corners sharp"
16858 msgstr ""
16860 #. TODO: use the correct axis here, too
16861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
16862 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
16863 msgstr ""
16865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
16866 msgid "Angle in X direction"
16867 msgstr ""
16869 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
16870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
16871 msgid "Angle of PLs in X direction"
16872 msgstr ""
16874 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
16875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
16876 msgid "State of VP in X direction"
16877 msgstr ""
16879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
16880 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16881 msgstr ""
16883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
16884 msgid "Angle in Y direction"
16885 msgstr ""
16887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Angle Y:"
16890 msgstr "Өнцөг:"
16892 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
16893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
16894 msgid "Angle of PLs in Y direction"
16895 msgstr ""
16897 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
16898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
16899 msgid "State of VP in Y direction"
16900 msgstr ""
16902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
16903 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16904 msgstr ""
16906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
16907 msgid "Angle in Z direction"
16908 msgstr ""
16910 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
16911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
16912 msgid "Angle of PLs in Z direction"
16913 msgstr ""
16915 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
16916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
16917 msgid "State of VP in Z direction"
16918 msgstr ""
16920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
16921 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16922 msgstr ""
16924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Change spiral"
16927 msgstr "Спирал үүсгэх"
16929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
16930 msgid "just a curve"
16931 msgstr ""
16933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
16934 #, fuzzy
16935 msgid "one full revolution"
16936 msgstr "Хувирал:"
16938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Number of turns"
16941 msgstr "Будаггүй"
16943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Turns:"
16946 msgstr "Хөрвүүлэх:"
16948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16949 msgid "Number of revolutions"
16950 msgstr ""
16952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16953 #, fuzzy
16954 msgid "circle"
16955 msgstr "Файл"
16957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16958 msgid "edge is much denser"
16959 msgstr ""
16961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16962 msgid "edge is denser"
16963 msgstr ""
16965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16966 #, fuzzy
16967 msgid "even"
16968 msgstr "тэгшсондгой"
16970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16971 #, fuzzy
16972 msgid "center is denser"
16973 msgstr "Холбоос үүсгэх"
16975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16976 msgid "center is much denser"
16977 msgstr ""
16979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Divergence"
16982 msgstr "Хувь"
16984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16985 msgid "Divergence:"
16986 msgstr ""
16988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16989 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
16990 msgstr ""
16992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
16993 #, fuzzy
16994 msgid "starts from center"
16995 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
16997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
16998 msgid "starts mid-way"
16999 msgstr ""
17001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
17002 msgid "starts near edge"
17003 msgstr ""
17005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Inner radius"
17008 msgstr "Дотоод радиус:"
17010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
17011 msgid "Inner radius:"
17012 msgstr "Дотоод радиус:"
17014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
17015 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
17016 msgstr ""
17018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
17019 #, fuzzy
17020 msgid "<b>Mode:</b>"
17021 msgstr "Өнцөг:"
17023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
17024 msgid "Bézier"
17025 msgstr ""
17027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
17028 msgid "Regular Bézier mode"
17029 msgstr ""
17031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Spiro"
17034 msgstr "Спирал"
17036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Spiro splines mode"
17039 msgstr "Салангид бус зангилаа"
17041 #. Width
17042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
17043 msgid "(pinch tweak)"
17044 msgstr ""
17046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
17047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
17048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
17049 #, fuzzy
17050 msgid "(default)"
17051 msgstr "Үндсэн утга"
17053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
17054 #, fuzzy
17055 msgid "(broad tweak)"
17056 msgstr "Дэвсгэр:"
17058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
17059 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
17060 msgstr ""
17062 #. Force
17063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
17064 msgid "(minimum force)"
17065 msgstr ""
17067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
17068 msgid "(maximum force)"
17069 msgstr ""
17071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Force"
17074 msgstr "Дагах"
17076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Force:"
17079 msgstr "Дагах"
17081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
17082 msgid "The force of the tweak action"
17083 msgstr ""
17085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
17086 msgid "Push mode"
17087 msgstr ""
17089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
17090 msgid "Push parts of paths in any direction"
17091 msgstr ""
17093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Shrink mode"
17096 msgstr "Салангид бус зангилаа"
17098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
17101 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Grow mode"
17106 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
17109 msgid "Grow (outset) parts of paths"
17110 msgstr ""
17112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Attract mode"
17115 msgstr "Шинжний нэр"
17117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
17118 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
17119 msgstr ""
17121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Repel mode"
17124 msgstr "Холбоосыг устгах"
17126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
17127 msgid "Repel parts of paths from cursor"
17128 msgstr ""
17130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Roughen mode"
17133 msgstr "Салангид зангилаа"
17135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
17136 msgid "Roughen parts of paths"
17137 msgstr ""
17139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
17140 msgid "Color paint mode"
17141 msgstr ""
17143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
17146 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Color jitter mode"
17151 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Jitter the colors of selected objects"
17156 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Mode:"
17161 msgstr "Төлөв:"
17163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Channels:"
17166 msgstr "Цуцлах"
17168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
17169 msgid "In color mode, act on objects' hue"
17170 msgstr ""
17172 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
17173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
17174 #, fuzzy
17175 msgid "H"
17176 msgstr "Өнгөний хэм:"
17178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
17179 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
17180 msgstr ""
17182 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
17183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
17184 msgid "S"
17185 msgstr ""
17187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
17188 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
17189 msgstr ""
17191 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
17192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
17193 msgid "L"
17194 msgstr ""
17196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
17197 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
17198 msgstr ""
17200 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
17201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
17202 msgid "O"
17203 msgstr ""
17205 #. Fidelity
17206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
17207 msgid "(rough, simplified)"
17208 msgstr ""
17210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
17211 msgid "(fine, but many nodes)"
17212 msgstr ""
17214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Fidelity"
17217 msgstr "Сантиметр"
17219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
17220 msgid "Fidelity:"
17221 msgstr ""
17223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
17224 msgid ""
17225 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
17226 "generate a lot of new nodes"
17227 msgstr ""
17229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Pressure"
17232 msgstr "Хадгалах"
17234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
17235 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
17236 msgstr ""
17238 #. Width
17239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
17240 msgid "(hairline)"
17241 msgstr ""
17243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
17244 #, fuzzy
17245 msgid "(broad stroke)"
17246 msgstr "Дэвсгэр:"
17248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Pen Width"
17251 msgstr "Өргөн:"
17253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
17254 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
17255 msgstr ""
17257 #. Thinning
17258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17259 msgid "(speed blows up stroke)"
17260 msgstr ""
17262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17263 msgid "(slight widening)"
17264 msgstr ""
17266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17267 msgid "(constant width)"
17268 msgstr ""
17270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17271 msgid "(slight thinning, default)"
17272 msgstr ""
17274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17275 msgid "(speed deflates stroke)"
17276 msgstr ""
17278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Stroke Thinning"
17281 msgstr "Строк будалт"
17283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
17284 msgid "Thinning:"
17285 msgstr ""
17287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
17288 msgid ""
17289 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
17290 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
17291 msgstr ""
17293 #. Angle
17294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
17295 msgid "(left edge up)"
17296 msgstr ""
17298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
17299 #, fuzzy
17300 msgid "(horizontal)"
17301 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
17303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
17304 msgid "(right edge up)"
17305 msgstr ""
17307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Pen Angle"
17310 msgstr "Өнцөг"
17312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
17313 msgid "Angle:"
17314 msgstr "Өнцөг:"
17316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
17317 msgid ""
17318 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
17319 "fixation = 0)"
17320 msgstr ""
17322 #. Fixation
17323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
17324 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
17325 msgstr ""
17327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
17328 msgid "(almost fixed, default)"
17329 msgstr ""
17331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
17332 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
17333 msgstr ""
17335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Fixation"
17338 msgstr "Чиглэл:"
17340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Fixation:"
17343 msgstr "Чиглэл:"
17345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
17346 msgid ""
17347 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
17348 "angle)"
17349 msgstr ""
17351 #. Cap Rounding
17352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17353 #, fuzzy
17354 msgid "(blunt caps, default)"
17355 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
17357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17358 msgid "(slightly bulging)"
17359 msgstr ""
17361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17362 msgid "(approximately round)"
17363 msgstr ""
17365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17366 msgid "(long protruding caps)"
17367 msgstr ""
17369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
17370 msgid "Cap rounding"
17371 msgstr ""
17373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Caps:"
17376 msgstr "Давхарлах:"
17378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
17379 msgid ""
17380 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
17381 "round caps)"
17382 msgstr ""
17384 #. Tremor
17385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17386 msgid "(smooth line)"
17387 msgstr ""
17389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17390 msgid "(slight tremor)"
17391 msgstr ""
17393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17394 msgid "(noticeable tremor)"
17395 msgstr ""
17397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17398 msgid "(maximum tremor)"
17399 msgstr ""
17401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Stroke Tremor"
17404 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
17406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
17407 msgid "Tremor:"
17408 msgstr ""
17410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
17411 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
17412 msgstr ""
17414 #. Wiggle
17415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17416 msgid "(no wiggle)"
17417 msgstr ""
17419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17420 #, fuzzy
17421 msgid "(slight deviation)"
17422 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
17424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17425 msgid "(wild waves and curls)"
17426 msgstr ""
17428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Pen Wiggle"
17431 msgstr "Гарчиг:"
17433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Wiggle:"
17436 msgstr "Гарчиг:"
17438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
17439 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
17440 msgstr ""
17442 #. Mass
17443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17444 msgid "(no inertia)"
17445 msgstr ""
17447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17448 msgid "(slight smoothing, default)"
17449 msgstr ""
17451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17452 msgid "(noticeable lagging)"
17453 msgstr ""
17455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17456 msgid "(maximum inertia)"
17457 msgstr ""
17459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Pen Mass"
17462 msgstr "Жин:"
17464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
17465 msgid "Mass:"
17466 msgstr "Жин:"
17468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
17469 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
17470 msgstr ""
17472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Trace Background"
17475 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
17477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
17478 msgid ""
17479 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
17480 "minimum width, black - maximum width)"
17481 msgstr ""
17483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
17484 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
17485 msgstr ""
17487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Tilt"
17490 msgstr "Гарчиг:"
17492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
17493 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
17494 msgstr ""
17496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
17497 #, fuzzy
17498 msgid "No preset"
17499 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
17501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Change calligraphic profile"
17504 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
17506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Save current settings as new profile"
17509 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
17512 msgid "Arc: Change start/end"
17513 msgstr ""
17515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
17516 msgid "Arc: Change open/closed"
17517 msgstr ""
17519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Start"
17522 msgstr "Од"
17524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Start:"
17527 msgstr "Од"
17529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
17530 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
17531 msgstr ""
17533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
17534 msgid "End"
17535 msgstr ""
17537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
17538 msgid "End:"
17539 msgstr ""
17541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
17542 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
17543 msgstr ""
17545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Closed arc"
17548 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
17551 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
17552 msgstr ""
17554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Open Arc"
17557 msgstr "Нээх"
17559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
17560 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
17561 msgstr ""
17563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
17564 msgid "Make whole"
17565 msgstr ""
17567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
17568 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
17569 msgstr ""
17571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Opacity:"
17574 msgstr "Тодорхойгүй:"
17576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Pick opacity"
17579 msgstr "Тодорхойгүй:"
17581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
17582 msgid ""
17583 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
17584 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
17585 msgstr ""
17587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Pick"
17590 msgstr "Наах"
17592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
17593 msgid "Assign opacity"
17594 msgstr ""
17596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
17597 msgid ""
17598 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
17599 msgstr ""
17601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Assign"
17604 msgstr "Эмхэтгэх"
17606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
17607 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
17608 msgstr ""
17610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
17611 msgid "Delete objects touched by the eraser"
17612 msgstr ""
17614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Cut"
17617 msgstr "Хайчлах"
17619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Cut out from objects"
17622 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Text: Change font family"
17627 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
17629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
17630 msgid "Text: Change alignment"
17631 msgstr ""
17633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Text: Change font style"
17636 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
17638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Text: Change orientation"
17641 msgstr "Чиглэл:"
17643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Text: Change font size"
17646 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
17648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
17649 msgid ""
17650 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
17651 "default font instead."
17652 msgstr ""
17654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Align left"
17657 msgstr "Эмхэтгэх:"
17659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Center"
17662 msgstr "Төвийн X координат:"
17664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Align right"
17667 msgstr "Эмхэтгэх"
17669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
17670 msgid "Justify"
17671 msgstr ""
17673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
17674 msgid "Bold"
17675 msgstr ""
17677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
17678 msgid "Italic"
17679 msgstr ""
17681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Change connector spacing"
17684 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
17686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
17687 msgid "Avoid"
17688 msgstr ""
17690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Ignore"
17693 msgstr "Хоосон"
17695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Connector Spacing"
17698 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
17700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
17701 msgid "Spacing:"
17702 msgstr "Зай:"
17704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
17705 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
17706 msgstr ""
17708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Graph"
17711 msgstr "Бүлэг"
17713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Connector Length"
17716 msgstr "Хасах"
17718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
17719 msgid "Length:"
17720 msgstr ""
17722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
17723 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
17724 msgstr ""
17726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
17727 msgid "Downwards"
17728 msgstr ""
17730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
17731 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
17732 msgstr ""
17734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
17735 msgid "Do not allow overlapping shapes"
17736 msgstr ""
17738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Fill by"
17741 msgstr "Дүүргэх"
17743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Fill by:"
17746 msgstr "Дүүргэх"
17748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
17749 msgid "Fill Threshold"
17750 msgstr ""
17752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
17753 msgid ""
17754 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
17755 "pixels to be counted in the fill"
17756 msgstr ""
17758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
17759 msgid "Grow/shrink by"
17760 msgstr ""
17762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
17763 msgid "Grow/shrink by:"
17764 msgstr ""
17766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
17767 msgid ""
17768 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
17769 msgstr ""
17771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Close gaps"
17774 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Close gaps:"
17779 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
17782 msgid ""
17783 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
17784 "to change defaults)"
17785 msgstr ""
17787 #: ../share/extensions/dimension.py:97
17788 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
17789 msgstr ""
17791 #: ../share/extensions/embedimage.py:79
17792 msgid ""
17793 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
17794 "an existing file! Unable to embed image."
17795 msgstr ""
17797 #: ../share/extensions/embedimage.py:104
17798 #, python-format
17799 msgid ""
17800 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
17801 "or image/x-icon"
17802 msgstr ""
17804 #: ../share/extensions/embedimage.py:106
17805 #, python-format
17806 msgid "Sorry we could not locate %s"
17807 msgstr ""
17809 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
17810 msgid ""
17811 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
17812 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
17813 msgstr ""
17815 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
17816 msgid "Difficulty finding the image data."
17817 msgstr ""
17819 #: ../share/extensions/inkex.py:61
17820 msgid ""
17821 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
17822 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
17823 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
17824 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
17825 msgstr ""
17827 #: ../share/extensions/inkex.py:187
17828 #, python-format
17829 msgid "No matching node for expression: %s"
17830 msgstr ""
17832 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
17833 #, python-format
17834 msgid "No style attribute found for id: %s"
17835 msgstr ""
17837 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
17838 #, python-format
17839 msgid "unable to locate marker: %s"
17840 msgstr ""
17842 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
17843 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
17844 #: ../share/extensions/perspective.py:55
17845 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
17846 #, fuzzy
17847 msgid "This extension requires two selected paths."
17848 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17850 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
17851 #, python-format
17852 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
17853 msgstr ""
17855 #: ../share/extensions/perspective.py:29
17856 msgid ""
17857 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
17858 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
17859 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
17860 "numpy."
17861 msgstr ""
17863 #: ../share/extensions/perspective.py:64
17864 msgid ""
17865 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
17866 msgstr ""
17868 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
17869 msgid ""
17870 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
17871 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
17872 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
17873 msgstr ""
17875 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
17876 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
17877 msgstr ""
17879 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
17880 #, python-format
17881 msgid "Could not locate file: %s"
17882 msgstr ""
17884 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
17885 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Add Nodes"
17888 msgstr "Зангилаа"
17890 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
17891 msgid "By max. segment length"
17892 msgstr ""
17894 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
17895 #, fuzzy
17896 msgid "By number of segments"
17897 msgstr "Будаггүй"
17899 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
17900 msgid "Division method"
17901 msgstr ""
17903 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
17904 msgid "Maximum segment length (px)"
17905 msgstr ""
17907 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
17908 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
17909 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
17910 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
17911 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
17912 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
17913 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
17914 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
17915 msgid "Modify Path"
17916 msgstr ""
17918 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Number of segments"
17921 msgstr "Будаггүй"
17923 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
17924 #, fuzzy
17925 msgid "AI 8.0 Input"
17926 msgstr "Оруулах"
17928 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
17931 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
17933 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
17934 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
17935 msgstr ""
17937 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
17938 #, fuzzy
17939 msgid "AI 8.0 Output"
17940 msgstr "жижиг"
17942 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
17945 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
17947 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
17950 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
17952 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
17953 msgid "AI SVG Input"
17954 msgstr ""
17956 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
17957 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
17958 msgstr ""
17960 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
17961 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
17962 msgstr ""
17964 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
17965 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
17966 msgstr ""
17968 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
17969 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
17970 msgstr ""
17972 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
17973 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
17974 msgstr ""
17976 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
17977 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
17978 msgstr ""
17980 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
17981 msgid "Corel DRAW Input"
17982 msgstr ""
17984 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
17985 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
17986 msgstr ""
17988 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
17989 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
17990 msgstr ""
17992 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
17993 msgid "Corel DRAW templates input"
17994 msgstr ""
17996 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
17997 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
17998 msgstr ""
18000 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
18001 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
18002 msgstr ""
18004 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
18005 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
18006 msgstr ""
18008 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
18009 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
18010 msgstr ""
18012 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
18013 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
18014 msgstr ""
18016 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
18017 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
18018 msgstr ""
18020 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
18021 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
18022 msgstr ""
18024 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
18025 msgid "Brighter"
18026 msgstr ""
18028 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Blue Function"
18031 msgstr "Хасах"
18033 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Green Function"
18036 msgstr "Хасах"
18038 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Red Function"
18041 msgstr "Хасах"
18043 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Darker"
18046 msgstr "Унагах"
18048 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Desaturate"
18051 msgstr "Тараах"
18053 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
18054 msgid "Grayscale"
18055 msgstr ""
18057 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
18058 msgid "Less Hue"
18059 msgstr ""
18061 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
18062 msgid "Less Light"
18063 msgstr ""
18065 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Less Saturation"
18068 msgstr "Ханалт:"
18070 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
18071 #, fuzzy
18072 msgid "More Hue"
18073 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18075 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
18076 msgid "More Light"
18077 msgstr ""
18079 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
18080 #, fuzzy
18081 msgid "More Saturation"
18082 msgstr "Ханалт:"
18084 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
18085 msgid "Negative"
18086 msgstr ""
18088 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Randomize"
18091 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18093 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Remove Blue"
18096 msgstr "Холбоосыг устгах"
18098 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Remove Green"
18101 msgstr "Холбоосыг устгах"
18103 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Remove Red"
18106 msgstr "Холбоосыг устгах"
18108 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
18109 msgid "By color (RRGGBB hex):"
18110 msgstr ""
18112 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Replace color"
18115 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18117 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
18118 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
18119 msgstr ""
18121 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
18122 msgid "RGB Barrel"
18123 msgstr ""
18125 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
18126 msgid "A diagram created with the program Dia"
18127 msgstr ""
18129 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
18130 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
18131 msgstr ""
18133 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Dia Input"
18136 msgstr "Оруулах"
18138 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
18139 msgid ""
18140 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
18141 "at http://live.gnome.org/Dia"
18142 msgstr ""
18144 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
18145 msgid ""
18146 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
18147 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
18148 "Inkscape installation."
18149 msgstr ""
18151 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
18152 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
18153 msgid "Visualize Path"
18154 msgstr ""
18156 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
18157 #, fuzzy
18158 msgid "X Offset"
18159 msgstr "жижиг"
18161 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Y Offset"
18164 msgstr "жижиг"
18166 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Dot size"
18169 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18171 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Font size"
18174 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18176 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
18177 msgid "Number Nodes"
18178 msgstr ""
18180 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
18181 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
18182 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
18183 msgstr ""
18185 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
18186 #, fuzzy
18187 msgid "DXF Input"
18188 msgstr "Оруулах"
18190 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
18191 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
18192 msgstr ""
18194 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
18195 msgid ""
18196 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
18197 "sourceforge.net/"
18198 msgstr ""
18200 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Desktop Cutting Plotter"
18203 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
18205 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
18206 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
18207 msgstr ""
18209 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
18210 msgid "DXF Output"
18211 msgstr ""
18213 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
18214 msgid "DXF file written by pstoedit"
18215 msgstr ""
18217 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
18218 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
18219 msgstr ""
18221 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Blur height"
18224 msgstr "Өндөр:"
18226 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Blur stdDeviation"
18229 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
18231 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Blur width"
18234 msgstr "Строк будалт"
18236 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Edge 3D"
18239 msgstr "Төлөв:"
18241 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
18242 msgid "Illumination Angle"
18243 msgstr ""
18245 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
18246 msgid "Only black and white"
18247 msgstr ""
18249 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Shades"
18252 msgstr "Хэлбэр"
18254 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
18255 msgid "Embed All Images"
18256 msgstr ""
18258 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
18259 msgid "Embed only selected images"
18260 msgstr ""
18262 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
18263 #, fuzzy
18264 msgid "EPS Input"
18265 msgstr "Оруулах"
18267 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
18268 msgid "Encapsulated Postscript"
18269 msgstr ""
18271 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
18272 msgid "EPSI Output"
18273 msgstr ""
18275 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
18276 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
18277 msgstr ""
18279 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
18280 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
18281 msgstr ""
18283 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
18284 msgid "LaTeX formula"
18285 msgstr ""
18287 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
18288 msgid "LaTeX formula: "
18289 msgstr ""
18291 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
18292 msgid "Export as GIMP Palette"
18293 msgstr ""
18295 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
18296 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
18297 msgstr ""
18299 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
18300 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
18301 msgstr ""
18303 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
18304 msgid "Extract One Image"
18305 msgstr ""
18307 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
18308 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
18309 msgstr ""
18311 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
18312 msgid "Path to save image"
18313 msgstr ""
18315 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
18316 msgid "Open files saved with XFIG"
18317 msgstr ""
18319 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
18320 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
18321 msgstr ""
18323 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
18324 #, fuzzy
18325 msgid "XFIG Input"
18326 msgstr "Оруулах"
18328 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
18329 msgid "Flatness"
18330 msgstr ""
18332 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Flatten Beziers"
18335 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18337 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
18338 msgid "Fractalize"
18339 msgstr ""
18341 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
18342 msgid "Smoothness"
18343 msgstr ""
18345 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
18346 msgid "Subdivisions"
18347 msgstr ""
18349 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
18350 msgid "Calculate first derivative numerically"
18351 msgstr ""
18353 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Draw Axes"
18356 msgstr "Зурах"
18358 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
18359 msgid "End X value"
18360 msgstr ""
18362 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
18363 #, fuzzy
18364 msgid "First derivative"
18365 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
18367 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Function"
18370 msgstr "Хасах"
18372 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Function Plotter"
18375 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
18377 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Functions"
18380 msgstr "Хасах"
18382 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
18383 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
18384 msgstr ""
18386 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
18387 msgid "Multiply X range by 2*pi"
18388 msgstr ""
18390 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
18391 msgid "Range and sampling"
18392 msgstr ""
18394 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Remove rectangle"
18397 msgstr "Спирал үүсгэх"
18399 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Samples"
18402 msgstr "Хэлбэр"
18404 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
18405 msgid ""
18406 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
18407 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
18408 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
18409 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
18410 "determined numerically."
18411 msgstr ""
18413 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
18414 msgid ""
18415 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
18416 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
18417 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
18418 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
18419 "constants pi and e are also available."
18420 msgstr ""
18422 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Start X value"
18425 msgstr "Шинжний утга"
18427 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Use"
18430 msgstr "Хэрэглэгч"
18432 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
18433 msgid "Use polar coordinates"
18434 msgstr ""
18436 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Y value of rectangle's bottom"
18439 msgstr "Спирал үүсгэх"
18441 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Y value of rectangle's top"
18444 msgstr "Спирал үүсгэх"
18446 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
18447 msgid "Circular pitch, px"
18448 msgstr ""
18450 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Gear"
18453 msgstr "Бүгдийг арилгах"
18455 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
18456 msgid "Number of teeth"
18457 msgstr ""
18459 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Pressure angle"
18462 msgstr "Хадгалах"
18464 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
18465 msgid "GIMP XCF"
18466 msgstr ""
18468 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
18469 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
18470 msgstr ""
18472 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
18473 msgid "Save Grid:"
18474 msgstr ""
18476 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Save Guides:"
18479 msgstr "Таниулагч шугам"
18481 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
18482 msgid "Border Thickness / px"
18483 msgstr ""
18485 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Cartesian Grid"
18488 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18490 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
18491 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
18492 msgstr ""
18494 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
18495 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
18496 msgstr ""
18498 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
18499 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
18500 msgstr ""
18502 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
18503 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
18504 msgstr ""
18506 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
18507 msgid "Major X Division Thickness / px"
18508 msgstr ""
18510 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
18511 msgid "Major X Divisions"
18512 msgstr ""
18514 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
18515 msgid "Major X Divsion Spacing / px"
18516 msgstr ""
18518 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Major Y Division Spacing"
18521 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
18523 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
18524 msgid "Major Y Division Thickness / px"
18525 msgstr ""
18527 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
18528 msgid "Major Y Divisions"
18529 msgstr ""
18531 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
18532 msgid "Minor X Division Thickness / px"
18533 msgstr ""
18535 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
18536 msgid "Minor Y Division Thickness / px"
18537 msgstr ""
18539 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
18540 msgid "Subdivisions per Major X Division"
18541 msgstr ""
18543 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
18544 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
18545 msgstr ""
18547 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
18548 msgid "Subminor X Division Thickness / px"
18549 msgstr ""
18551 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
18552 msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
18553 msgstr ""
18555 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
18556 msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
18557 msgstr ""
18559 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
18560 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
18561 msgstr ""
18563 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
18564 msgid "Angle Divisions"
18565 msgstr ""
18567 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
18568 msgid "Angle Divisions at Centre"
18569 msgstr ""
18571 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
18572 msgid "Centre Dot Diameter / px"
18573 msgstr ""
18575 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
18576 msgid "Circumferential Label Outset / px"
18577 msgstr ""
18579 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
18580 msgid "Circumferential Label Size / px"
18581 msgstr ""
18583 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
18584 msgid "Circumferential Labels"
18585 msgstr ""
18587 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
18588 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
18589 msgstr ""
18591 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
18592 msgid "Major Angular Division Thickness / px"
18593 msgstr ""
18595 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
18596 msgid "Major Circular Division Thickness / px"
18597 msgstr ""
18599 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
18600 msgid "Major Circular Divisions"
18601 msgstr ""
18603 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
18604 msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
18605 msgstr ""
18607 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
18608 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
18609 msgstr ""
18611 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
18612 msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
18613 msgstr ""
18615 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
18616 msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
18617 msgstr ""
18619 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
18620 msgid "Polar Grid"
18621 msgstr ""
18623 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
18624 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
18625 msgstr ""
18627 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
18628 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
18629 msgstr ""
18631 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
18632 msgid "Draw Handles"
18633 msgstr ""
18635 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
18636 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
18637 msgstr ""
18639 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
18640 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
18641 msgstr ""
18643 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
18644 #, fuzzy
18645 msgid "HPGL Output"
18646 msgstr "жижиг"
18648 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
18649 msgid "Ask Us a Question"
18650 msgstr ""
18652 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Command Line Options"
18655 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
18657 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
18658 msgid "FAQ"
18659 msgstr ""
18661 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
18662 msgid "Keys and Mouse Reference"
18663 msgstr ""
18665 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Inkscape Manual"
18668 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
18670 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
18671 msgid "New in This Version"
18672 msgstr ""
18674 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
18675 msgid "Report a Bug"
18676 msgstr ""
18678 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
18679 msgid "SVG 1.1 Specification"
18680 msgstr ""
18682 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Duplicate endpaths"
18685 msgstr "Зангилааг хувилах"
18687 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
18688 msgid "Interpolate"
18689 msgstr ""
18691 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Interpolate style"
18694 msgstr "Строк хэв"
18696 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
18697 msgid "Interpolation method"
18698 msgstr ""
18700 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
18701 msgid "Interpolation steps"
18702 msgstr ""
18704 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
18705 msgid "Axiom"
18706 msgstr ""
18708 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
18709 msgid "Axiom and rules"
18710 msgstr ""
18712 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
18713 msgid "L-system"
18714 msgstr ""
18716 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Left angle"
18719 msgstr "Тэгш өнцөгт"
18721 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
18722 #, no-c-format
18723 msgid "Randomize angle (%)"
18724 msgstr ""
18726 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
18727 #, no-c-format
18728 msgid "Randomize step (%)"
18729 msgstr ""
18731 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Right angle"
18734 msgstr "Тэгш өнцөгт"
18736 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Rules"
18739 msgstr "Модул"
18741 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
18742 msgid "Step length (px)"
18743 msgstr ""
18745 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
18746 msgid ""
18747 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
18748 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
18749 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
18750 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
18751 "point"
18752 msgstr ""
18754 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
18755 msgid "Lorem ipsum"
18756 msgstr ""
18758 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
18759 msgid "Number of paragraphs"
18760 msgstr ""
18762 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
18763 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
18764 msgstr ""
18766 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
18767 msgid "Sentences per paragraph"
18768 msgstr ""
18770 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
18771 msgid ""
18772 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
18773 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
18774 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
18775 msgstr ""
18777 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
18778 msgid "Color Markers to Match Stroke"
18779 msgstr ""
18781 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Font size [px]"
18784 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18786 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
18787 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
18788 msgid "Length Unit: "
18789 msgstr ""
18791 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
18792 msgid "Measure"
18793 msgstr ""
18795 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
18796 msgid "Measure Path"
18797 msgstr ""
18799 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
18800 msgid "Offset [px]"
18801 msgstr ""
18803 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Precision"
18806 msgstr "Огтлолцол"
18808 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
18809 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
18810 msgstr ""
18812 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
18813 msgid ""
18814 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
18815 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
18816 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
18817 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
18818 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
18819 "real world, Scale must be set to 250."
18820 msgstr ""
18822 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
18823 msgid "Extrude"
18824 msgstr ""
18826 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
18827 msgid "Magnitude"
18828 msgstr ""
18830 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
18831 msgid "ASCII Text with outline markup"
18832 msgstr ""
18834 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
18835 msgid "Text Outline File (*.outline)"
18836 msgstr ""
18838 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Text Outline Input"
18841 msgstr "Оруулах"
18843 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Copies of the pattern:"
18846 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18848 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Deformation type:"
18851 msgstr "Хөрвүүлэлт"
18853 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
18854 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
18855 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
18856 msgstr ""
18858 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Pattern along Path"
18861 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18863 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
18864 msgid "Ribbon"
18865 msgstr ""
18867 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Snake"
18870 msgstr "Од"
18872 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
18873 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
18874 msgid "Space between copies:"
18875 msgstr ""
18877 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
18878 msgid ""
18879 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
18880 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
18881 "clones... allowed)"
18882 msgstr ""
18884 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Cloned"
18887 msgstr "Хаах"
18889 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Copied"
18892 msgstr "Хамтатгах"
18894 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Follow path orientation."
18897 msgstr "Чиглэл:"
18899 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Moved"
18902 msgstr "Зөөх"
18904 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Original pattern will be:"
18907 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18909 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Scatter"
18912 msgstr "Дэвсгэр:"
18914 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
18915 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
18916 msgstr ""
18918 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
18919 msgid ""
18920 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
18921 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
18922 "clones... allowed)"
18923 msgstr ""
18925 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
18926 msgid "Bleed (in)"
18927 msgstr ""
18929 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
18930 msgid "Bond Weight #"
18931 msgstr ""
18933 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
18934 msgid "Book Height (inches)"
18935 msgstr ""
18937 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Book Properties"
18940 msgstr "Элементийн Шинж"
18942 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
18943 msgid "Book Width (inches)"
18944 msgstr ""
18946 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
18947 msgid "Caliper (inches)"
18948 msgstr ""
18950 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Cover"
18953 msgstr "Метр"
18955 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
18956 msgid "Cover Thickness Measurement"
18957 msgstr ""
18959 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
18960 msgid "Generate Template"
18961 msgstr ""
18963 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Interior Pages"
18966 msgstr "Холбоосыг устгах"
18968 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
18969 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
18970 msgstr ""
18972 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Number of Pages"
18975 msgstr "Будаггүй"
18977 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
18978 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
18979 msgstr ""
18981 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
18982 msgid "Paper Thickness Measurement"
18983 msgstr ""
18985 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
18986 msgid "Perfect-Bound Cover"
18987 msgstr ""
18989 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Remove existing guides"
18992 msgstr "Спирал үүсгэх"
18994 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Specify Width"
18997 msgstr "Өргөн:"
18999 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Perspective"
19002 msgstr "Хадгалах"
19004 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
19005 msgid "3D Polyhedron"
19006 msgstr ""
19008 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Clockwise Wound Object"
19011 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
19013 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
19014 msgid "Cube"
19015 msgstr ""
19017 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
19018 msgid "Cuboctohedron"
19019 msgstr ""
19021 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
19022 msgid "Dodecahedron"
19023 msgstr ""
19025 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
19026 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
19027 msgstr ""
19029 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
19030 msgid "Edge-Specified"
19031 msgstr ""
19033 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Edges"
19036 msgstr "хэм"
19038 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
19039 msgid "Face-Specified"
19040 msgstr ""
19042 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Faces"
19045 msgstr "Дагах"
19047 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Filename:"
19050 msgstr "Файлыг хадгалах"
19052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
19053 msgid "Fill Colour (Blue)"
19054 msgstr ""
19056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
19057 msgid "Fill Colour (Green)"
19058 msgstr ""
19060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
19061 msgid "Fill Colour (Red)"
19062 msgstr ""
19064 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
19065 #, fuzzy, no-c-format
19066 msgid "Fill Opacity/ %"
19067 msgstr "Тодорхойгүй:"
19069 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
19070 msgid "Great Dodecahedron"
19071 msgstr ""
19073 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
19074 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
19075 msgstr ""
19077 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
19078 msgid "Icosahedron"
19079 msgstr ""
19081 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Light x-Position"
19084 msgstr "Харицаа:"
19086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Light y-Position"
19089 msgstr "Харицаа:"
19091 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Light z-Position"
19094 msgstr "Харицаа:"
19096 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
19097 msgid "Line Thickness / px"
19098 msgstr ""
19100 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
19101 msgid "Load From File"
19102 msgstr ""
19104 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
19105 msgid "Maximum"
19106 msgstr ""
19108 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
19109 msgid "Mean"
19110 msgstr ""
19112 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Minimum"
19115 msgstr "Битмап хэмжээ"
19117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Model File"
19120 msgstr "Файлын төрөл:"
19122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Object Type"
19125 msgstr "Объект"
19127 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Object:"
19130 msgstr "Объект"
19132 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Octahedron"
19135 msgstr "Метр"
19137 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Report Normal Vector Information"
19140 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19142 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Rotate Around:"
19145 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19147 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Rotation / Degrees"
19150 msgstr "Эргүүлэх"
19152 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Scaling Factor"
19155 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19157 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Shading"
19160 msgstr "Зай:"
19162 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
19163 msgid "Small Triambic Icosahedron"
19164 msgstr ""
19166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
19167 msgid "Snub Cube"
19168 msgstr ""
19170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
19171 msgid "Snub Dodecahedron"
19172 msgstr ""
19174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
19175 #, fuzzy, no-c-format
19176 msgid "Stroke Opacity/ %"
19177 msgstr "Строк будалт"
19179 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
19180 msgid "Tetrahedron"
19181 msgstr ""
19183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Then Rotate Around:"
19186 msgstr "Улаан:"
19188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
19189 msgid "Truncated Cube"
19190 msgstr ""
19192 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
19193 msgid "Truncated Dodecahedron"
19194 msgstr ""
19196 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
19197 msgid "Truncated Icosahedron"
19198 msgstr ""
19200 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
19201 msgid "Truncated Octahedron"
19202 msgstr ""
19204 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
19205 msgid "Truncated Tetrahedron"
19206 msgstr ""
19208 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Vertices"
19211 msgstr "Босоо шугамууд"
19213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
19214 #, fuzzy
19215 msgid "View"
19216 msgstr "Харах"
19218 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
19219 msgid "X-Axis"
19220 msgstr ""
19222 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
19223 msgid "Y-Axis"
19224 msgstr ""
19226 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
19227 msgid "Z-Axis"
19228 msgstr ""
19230 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
19231 msgid "Z-Sort Faces By:"
19232 msgstr ""
19234 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
19235 msgid "Postscript"
19236 msgstr ""
19238 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
19239 msgid "Postscript (*.ps)"
19240 msgstr ""
19242 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
19243 msgid "Postscript Input"
19244 msgstr ""
19246 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Jitter nodes"
19249 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19251 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Maximum displacement in X, px"
19254 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
19256 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Maximum displacement in Y, px"
19259 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
19261 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
19262 msgid "Shift node handles"
19263 msgstr ""
19265 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Shift nodes"
19268 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19270 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
19271 msgid ""
19272 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
19273 "selected path."
19274 msgstr ""
19276 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
19277 msgid "Use normal distribution"
19278 msgstr ""
19280 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
19281 msgid "Alphabet Soup"
19282 msgstr ""
19284 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Random Seed"
19287 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19289 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Bar Height:"
19292 msgstr "Өндөр:"
19294 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
19295 msgid "Barcode"
19296 msgstr ""
19298 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
19299 msgid "Barcode Data:"
19300 msgstr ""
19302 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Barcode Type:"
19305 msgstr "Файлын төрөл:"
19307 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Arbitrary Angle:"
19310 msgstr "Өнцөг"
19312 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Bottom"
19315 msgstr "Томруулах"
19317 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
19318 msgid "Bottom to Top (90)"
19319 msgstr ""
19321 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Horizontal Point:"
19324 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19326 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
19327 msgid "Left"
19328 msgstr ""
19330 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
19331 msgid "Left to Right (0)"
19332 msgstr ""
19334 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Middle"
19337 msgstr "Гарчиг:"
19339 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Radial Inward"
19342 msgstr "Өнцгөн градиент"
19344 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Radial Outward"
19347 msgstr "Өнцгөн градиент"
19349 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Restack"
19352 msgstr "Бичиг"
19354 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Restack Direction:"
19357 msgstr "Огтлолцол"
19359 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Right"
19362 msgstr "Өндөр:"
19364 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
19365 msgid "Right to Left (180)"
19366 msgstr ""
19368 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
19369 msgid "Top to Bottom (270)"
19370 msgstr ""
19372 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Vertical Point:"
19375 msgstr "Босоо шугамууд"
19377 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Initial size"
19380 msgstr "Битмап хэмжээ"
19382 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Minimum size"
19385 msgstr "Битмап хэмжээ"
19387 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
19388 msgid "Random Tree"
19389 msgstr ""
19391 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
19392 #, no-c-format
19393 msgid "Curve (%):"
19394 msgstr ""
19396 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
19397 msgid "Rubber Stretch"
19398 msgstr ""
19400 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
19401 #, no-c-format
19402 msgid "Strength (%):"
19403 msgstr ""
19405 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
19408 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
19410 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
19411 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
19412 msgstr ""
19414 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
19415 msgid "sK1 vector graphics files input"
19416 msgstr ""
19418 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
19419 msgid "A diagram created with the program Sketch"
19420 msgstr ""
19422 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
19423 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
19424 msgstr ""
19426 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
19427 msgid "Sketch Input"
19428 msgstr ""
19430 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
19431 msgid "Gear Placement"
19432 msgstr ""
19434 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
19435 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
19436 msgstr ""
19438 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
19439 msgid "Outside (Epitrochoid)"
19440 msgstr ""
19442 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
19443 msgid "Quality (Default = 16)"
19444 msgstr ""
19446 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
19447 msgid "R - Ring Radius (px)"
19448 msgstr ""
19450 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Rotation (deg)"
19453 msgstr "Эргүүлэх"
19455 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Spirograph"
19458 msgstr "Спирал"
19460 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
19461 msgid "d - Pen Radius (px)"
19462 msgstr ""
19464 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
19465 msgid "r - Gear Radius (px)"
19466 msgstr ""
19468 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
19469 msgid "Behavior"
19470 msgstr ""
19472 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
19473 msgid "Straighten Segments"
19474 msgstr ""
19476 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
19477 msgid "Envelope"
19478 msgstr ""
19480 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
19481 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
19482 msgstr ""
19484 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
19485 msgid "Microsoft's GUI definition format"
19486 msgstr ""
19488 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
19489 #, fuzzy
19490 msgid "XAML Output"
19491 msgstr "жижиг"
19493 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
19494 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
19495 msgstr ""
19497 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
19498 msgid ""
19499 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
19500 "files"
19501 msgstr ""
19503 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
19504 msgid "ZIP Output"
19505 msgstr ""
19507 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Convert to Braille"
19510 msgstr "Муруйруу хувиргах"
19512 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
19513 msgid "fLIP cASE"
19514 msgstr ""
19516 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
19517 #, fuzzy
19518 msgid "lowercase"
19519 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19521 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
19522 msgid "rANdOm CasE"
19523 msgstr ""
19525 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
19526 #, fuzzy
19527 msgid "By:"
19528 msgstr "RY:"
19530 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Replace text"
19533 msgstr "Дээшлүүлэх"
19535 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Replace:"
19538 msgstr "Дээшлүүлэх"
19540 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
19541 msgid "Sentence case"
19542 msgstr ""
19544 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Title Case"
19547 msgstr "Гарчиг:"
19549 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
19550 msgid "UPPERCASE"
19551 msgstr ""
19553 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Angle a / deg"
19556 msgstr "хэм"
19558 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Angle b / deg"
19561 msgstr "хэм"
19563 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Angle c / deg"
19566 msgstr "хэм"
19568 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
19569 msgid "From Side a and Angles a, b"
19570 msgstr ""
19572 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
19573 msgid "From Side c and Angles a, b"
19574 msgstr ""
19576 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
19577 msgid "From Sides a, b and Angle a"
19578 msgstr ""
19580 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
19581 msgid "From Sides a, b and Angle c"
19582 msgstr ""
19584 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
19585 msgid "From Three Sides"
19586 msgstr ""
19588 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
19589 msgid "Side Length a / px"
19590 msgstr ""
19592 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
19593 msgid "Side Length b / px"
19594 msgstr ""
19596 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
19597 msgid "Side Length c / px"
19598 msgstr ""
19600 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Triangle"
19603 msgstr "Өнцөг"
19605 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
19606 msgid "ASCII Text"
19607 msgstr ""
19609 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
19610 msgid "Text File (*.txt)"
19611 msgstr ""
19613 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Text Input"
19616 msgstr "Оруулах"
19618 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
19619 msgid "Amount of whirl"
19620 msgstr ""
19622 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Rotation is clockwise"
19625 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
19627 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
19628 msgid "Whirl"
19629 msgstr ""
19631 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
19632 msgid "A popular graphics file format for clipart"
19633 msgstr ""
19635 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
19636 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
19637 msgstr ""
19639 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
19640 msgid "Windows Metafile Input"
19641 msgstr ""
19643 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
19644 #, fuzzy
19645 msgid "XAML Input"
19646 msgstr "Оруулах"
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "Bend Path"
19650 #~ msgstr "Салгах"
19652 #, fuzzy
19653 #~ msgid "Slant"
19654 #~ msgstr "Хар:"
19656 #, fuzzy
19657 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
19658 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
19660 #, fuzzy
19661 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
19662 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19664 #, fuzzy
19665 #~ msgid "_Apply"
19666 #~ msgstr "Батлах:"
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
19670 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
19672 #, fuzzy
19673 #~ msgid "Shape"
19674 #~ msgstr "Хэлбэр"
19676 #, fuzzy
19677 #~ msgid "Tall"
19678 #~ msgstr "Гарчиг:"
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "Square"
19682 #~ msgstr "Em квадрат"
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "Wide"
19686 #~ msgstr "Өргөн:"
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "Delete Segment"
19690 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
19692 #, fuzzy
19693 #~ msgid "Custom..."
19694 #~ msgstr "Тодорхойлох"
19696 #, fuzzy
19697 #~ msgid "Select option: "
19698 #~ msgstr "Сонгох"
19700 #, fuzzy
19701 #~ msgid "Select second option: "
19702 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "Random Position"
19706 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
19708 #, fuzzy
19709 #~ msgid "X Channel"
19710 #~ msgstr "Цуцлах"
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "Y Channel"
19714 #~ msgstr "Цуцлах"
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
19718 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "Search Tag"
19722 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "Measure unit:"
19726 #~ msgstr "Үндсэн утга"
19728 #, fuzzy
19729 #~ msgid "Degrees:"
19730 #~ msgstr "хэм"
19732 #, fuzzy
19733 #~ msgid "Start point jitter"
19734 #~ msgstr "Ханалт:"
19736 #, fuzzy
19737 #~ msgid "Slope"
19738 #~ msgstr "Масштаб"
19740 #, fuzzy
19741 #~ msgid "Intercept"
19742 #~ msgstr "Огтлолцол"
19744 #, fuzzy
19745 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
19746 #~ msgstr "Буулгах зай:"
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "Snap di_stance"
19750 #~ msgstr "Буулгах зай:"
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
19754 #~ msgstr "Буулгах зай:"
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
19758 #~ msgstr "Буулгах зай:"
19760 #, fuzzy
19761 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
19762 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
19764 #, fuzzy
19765 #~ msgid "Date:"
19766 #~ msgstr "Наах"
19768 #, fuzzy
19769 #~ msgid "Format:"
19770 #~ msgstr "Дагах"
19772 #, fuzzy
19773 #~ msgid "Creator:"
19774 #~ msgstr "Үүсгэх"
19776 #, fuzzy
19777 #~ msgid "Rights:"
19778 #~ msgstr "Өндөр:"
19780 #, fuzzy
19781 #~ msgid "Identifier:"
19782 #~ msgstr "Сантиметр"
19784 #, fuzzy
19785 #~ msgid "Source:"
19786 #~ msgstr "Дагах"
19788 #, fuzzy
19789 #~ msgid "Relation:"
19790 #~ msgstr "Харицаа:"
19792 #, fuzzy
19793 #~ msgid "Subject:"
19794 #~ msgstr "Объект"
19796 #, fuzzy
19797 #~ msgid "Coverage:"
19798 #~ msgstr "Метр"
19800 #, fuzzy
19801 #~ msgid "Contributor:"
19802 #~ msgstr "Сантиметр"
19804 #, fuzzy
19805 #~ msgid "Default Metadata"
19806 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
19808 #, fuzzy
19809 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
19810 #~ msgstr "Шинж"
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgid "Default License"
19814 #~ msgstr "Үндсэн утга"
19816 #, fuzzy
19817 #~ msgid "Angle Y"
19818 #~ msgstr "Өнцөг:"
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid "Move by:"
19822 #~ msgstr "Зөөх"
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid "Move to:"
19826 #~ msgstr "Зөөх"
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "Opacity, %:"
19830 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "Pattern along path"
19834 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "unknown error"
19838 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
19840 #, fuzzy
19841 #~ msgid "Print Preview not available"
19842 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
19844 #, fuzzy
19845 #~ msgid "Snap details"
19846 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19848 #, fuzzy
19849 #~ msgid "Gridtype"
19850 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
19852 #, fuzzy
19853 #~ msgid "Display Calibration"
19854 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "Print _Direct"
19858 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
19862 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "Gradients"
19866 #~ msgstr "Градиент вектор"
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "Horizontal kerning"
19870 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "Vertical kerning"
19874 #~ msgstr "Босоо шугамууд"