Code

r17646@shi: ted | 2008-01-14 22:40:55 -0800
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 22:37-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 #, fuzzy
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
30 #: ../src/arc-context.cpp:339
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:486
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:488
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:507
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Холбоос үүсгэх"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr ""
62 #: ../src/connector-context.cpp:749
63 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:797
67 msgid "Reroute connector"
68 msgstr ""
70 #. Flush pending updates
71 #: ../src/connector-context.cpp:962
72 msgid "Create connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:986
76 msgid "Finishing connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1130
80 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1203
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1314
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
92 #, fuzzy
93 msgid "Make connectors avoid selected objects"
94 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
96 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
97 #, fuzzy
98 msgid "Make connectors ignore selected objects"
99 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
101 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
102 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
103 msgstr ""
105 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
106 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
109 #: ../src/desktop-events.cpp:149
110 #, fuzzy
111 msgid "Create guide"
112 msgstr "Холбоос үүсгэх"
114 #: ../src/desktop-events.cpp:233
115 #, fuzzy
116 msgid "Move guide"
117 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
119 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
120 #, fuzzy
121 msgid "Delete guide"
122 msgstr "Зангилааг устгах"
124 #: ../src/desktop.cpp:722
125 msgid "No previous zoom."
126 msgstr ""
128 #: ../src/desktop.cpp:747
129 msgid "No next zoom."
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
133 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
137 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
138 msgstr ""
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
141 #, c-format
142 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
143 msgstr ""
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
146 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
150 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
154 msgid "Unclump tiled clones"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
158 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
162 #, fuzzy
163 msgid "Delete tiled clones"
164 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2200
167 #, fuzzy
168 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
169 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
172 msgid ""
173 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
174 "group</b>."
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
178 #, fuzzy
179 msgid "Create tiled clones"
180 msgstr "Холбоос үүсгэх"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
183 msgid "<small>Per row:</small>"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
187 msgid "<small>Per column:</small>"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
191 msgid "<small>Randomize:</small>"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
195 msgid "_Symmetry"
196 msgstr ""
198 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
199 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
200 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
201 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
202 #.
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
204 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
205 msgstr ""
207 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
209 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
213 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
217 msgid "<b>PM</b>: reflection"
218 msgstr ""
220 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
221 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
223 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
227 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
231 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
235 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
239 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
243 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
247 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
251 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
255 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
259 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
263 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
267 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
271 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
275 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
279 msgid "S_hift"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
284 #, no-c-format
285 msgid "<b>Shift X:</b>"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
289 #, no-c-format
290 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
294 #, no-c-format
295 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
299 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
300 msgstr ""
302 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
304 #, no-c-format
305 msgid "<b>Shift Y:</b>"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
309 #, no-c-format
310 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
314 #, no-c-format
315 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
319 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
323 msgid "<b>Exponent:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
327 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
331 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
338 msgid "<small>Alternate:</small>"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
342 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
347 msgstr ""
349 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
352 msgid "<small>Cumulate:</small>"
353 msgstr ""
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
356 msgid "Cumulate the shifts for each row"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
360 msgid "Cumulate the shifts for each column"
361 msgstr ""
363 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
365 #, fuzzy
366 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
367 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
370 msgid "Exclude tile height in shift"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
374 msgid "Exclude tile width in shift"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
378 #, fuzzy
379 msgid "Sc_ale"
380 msgstr "Масштаб"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
383 msgid "<b>Scale X:</b>"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
387 #, no-c-format
388 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
392 #, no-c-format
393 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
397 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
401 msgid "<b>Scale Y:</b>"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
405 #, no-c-format
406 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
410 #, no-c-format
411 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
415 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
419 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
423 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
427 #, fuzzy
428 msgid "<b>Base:</b>"
429 msgstr "Өнцөг:"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
432 msgid ""
433 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
434 msgstr ""
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
437 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
441 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
445 msgid "Cumulate the scales for each row"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
449 msgid "Cumulate the scales for each column"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
453 #, fuzzy
454 msgid "_Rotation"
455 msgstr "Эргүүлэх"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
458 #, fuzzy
459 msgid "<b>Angle:</b>"
460 msgstr "Өнцөг:"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
463 #, no-c-format
464 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
468 #, no-c-format
469 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
473 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
477 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
481 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
485 msgid "Cumulate the rotation for each row"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
489 msgid "Cumulate the rotation for each column"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
493 #, fuzzy
494 msgid "_Blur & opacity"
495 msgstr "Тодорхойгүй:"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
498 #, fuzzy
499 msgid "<b>Blur:</b>"
500 msgstr "Өнцөг:"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
503 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
507 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
511 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
515 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
519 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
523 msgid "<b>Fade out:</b>"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
527 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
531 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
535 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
539 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
543 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
547 msgid "Co_lor"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
551 #, fuzzy
552 msgid "Initial color: "
553 msgstr "Торны өнгө:"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
556 msgid "Initial color of tiled clones"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
560 msgid ""
561 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
562 "stroke)"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
566 msgid "<b>H:</b>"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
570 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
574 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
578 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
582 msgid "<b>S:</b>"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
586 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
590 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
594 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
598 msgid "<b>L:</b>"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
602 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
606 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
610 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
614 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
618 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
622 #, fuzzy
623 msgid "_Trace"
624 msgstr "Дагах"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
627 msgid "Trace the drawing under the tiles"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
631 msgid ""
632 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
633 "apply it to the clone"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
637 msgid "1. Pick from the drawing:"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
641 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
642 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
643 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
644 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
645 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
646 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
647 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
648 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
649 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
650 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
651 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
659 #, fuzzy
660 msgid "Color"
661 msgstr "Өнгөөр будах"
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
664 msgid "Pick the visible color and opacity"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
668 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
669 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
672 #, fuzzy
673 msgid "Opacity"
674 msgstr "Тодорхойгүй:"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
677 msgid "Pick the total accumulated opacity"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
681 msgid "R"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
685 msgid "Pick the Red component of the color"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
689 msgid "G"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
693 msgid "Pick the Green component of the color"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
697 msgid "B"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
701 msgid "Pick the Blue component of the color"
702 msgstr ""
704 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
705 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
707 msgid "clonetiler|H"
708 msgstr ""
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
711 msgid "Pick the hue of the color"
712 msgstr ""
714 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
715 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
717 msgid "clonetiler|S"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
721 msgid "Pick the saturation of the color"
722 msgstr ""
724 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
725 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
727 msgid "clonetiler|L"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
731 msgid "Pick the lightness of the color"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
735 msgid "2. Tweak the picked value:"
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
739 msgid "Gamma-correct:"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
743 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
744 msgstr ""
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
747 msgid "Randomize:"
748 msgstr ""
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
751 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
752 msgstr ""
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
755 msgid "Invert:"
756 msgstr ""
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
759 msgid "Invert the picked value"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
763 msgid "3. Apply the value to the clones':"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
767 #, fuzzy
768 msgid "Presence"
769 msgstr "Хадгалах"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
772 msgid ""
773 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
774 "that point"
775 msgstr ""
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
779 #, fuzzy
780 msgid "Size"
781 msgstr "Нүүр:"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
784 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
785 msgstr ""
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
788 msgid ""
789 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
790 "or stroke)"
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
794 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
795 msgstr ""
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
798 msgid "How many rows in the tiling"
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
802 msgid "How many columns in the tiling"
803 msgstr ""
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
806 msgid "Width of the rectangle to be filled"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
810 msgid "Height of the rectangle to be filled"
811 msgstr ""
813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
814 msgid "Rows, columns: "
815 msgstr ""
817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
818 msgid "Create the specified number of rows and columns"
819 msgstr ""
821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
822 msgid "Width, height: "
823 msgstr ""
825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
826 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
827 msgstr ""
829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
830 #, fuzzy
831 msgid "Use saved size and position of the tile"
832 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
835 msgid ""
836 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
837 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
841 msgid " <b>_Create</b> "
842 msgstr ""
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
845 msgid "Create and tile the clones of the selection"
846 msgstr ""
848 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
849 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
850 #. diagrams on the left in the following screenshot:
851 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
852 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
854 msgid " _Unclump "
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
858 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
862 #, fuzzy
863 msgid " Re_move "
864 msgstr "Холбоосыг устгах"
866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
867 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
868 msgstr ""
870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
871 msgid " R_eset "
872 msgstr ""
874 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
876 msgid ""
877 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
878 "to zero"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
882 msgid "Messages"
883 msgstr ""
885 #. ## Add a menu for clear()
886 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
887 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
888 #, fuzzy
889 msgid "_File"
890 msgstr "Файл"
892 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
893 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
894 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
895 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
896 #, fuzzy
897 msgid "_Clear"
898 msgstr "Бүгдийг арилгах"
900 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
901 msgid "Capture log messages"
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
905 msgid "Release log messages"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
909 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
910 #, fuzzy
911 msgid "none"
912 msgstr "Хоосон"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
915 #, fuzzy
916 msgid "_Page"
917 msgstr "Хуудас"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
920 #, fuzzy
921 msgid "_Drawing"
922 msgstr "Зурах"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
925 #, fuzzy
926 msgid "_Selection"
927 msgstr "Сонгох"
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
930 #, fuzzy
931 msgid "_Custom"
932 msgstr "Тодорхойлох"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
935 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
936 msgstr ""
938 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
939 msgid "Units:"
940 msgstr "Нэгж:"
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
943 #, fuzzy
944 msgid "_x0:"
945 msgstr "x0:"
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
948 #, fuzzy
949 msgid "x_1:"
950 msgstr "x1:"
952 #. Stroke width
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
954 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
956 msgid "Width:"
957 msgstr "Өргөн:"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
960 #, fuzzy
961 msgid "_y0:"
962 msgstr "y0:"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
965 #, fuzzy
966 msgid "y_1:"
967 msgstr "y1:"
969 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
970 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
971 msgid "Height:"
972 msgstr "Өндөр:"
974 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
975 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
976 msgstr ""
978 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
979 #, fuzzy
980 msgid "_Width:"
981 msgstr "Өргөн:"
983 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
984 #, fuzzy
985 msgid "pixels at"
986 msgstr "пиксел"
988 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
989 #, fuzzy
990 msgid "dp_i"
991 msgstr "дпи"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
994 msgid "dpi"
995 msgstr "дпи"
997 #. true = has mnemonic
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
999 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1003 msgid "_Browse..."
1004 msgstr ""
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Batch export all selected objects"
1009 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1012 msgid ""
1013 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1014 "(caution, overwrites without asking!)"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Hide all except selected"
1020 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1022 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1023 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1024 msgstr ""
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1027 #, fuzzy
1028 msgid "_Export"
1029 msgstr "Гаргах"
1031 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1032 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Batch export %d selected objects"
1038 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1040 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1041 msgid "Export in progress"
1042 msgstr "Дарааллаар гаргах"
1044 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "Exporting %d files"
1047 msgstr "Пнж файл гаргах"
1049 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1050 #, c-format
1051 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1055 msgid "You have to enter a filename"
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1059 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1060 msgstr ""
1062 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1063 #, c-format
1064 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1070 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
1072 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Select a filename for exporting"
1075 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
1077 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1078 msgid "Change fill rule"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Set fill color"
1084 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1086 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Remove fill"
1090 msgstr "Холбоосыг устгах"
1092 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Set gradient on fill"
1095 msgstr "Шугаман градиент"
1097 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Set pattern on fill"
1100 msgstr "Дэвсгэр:"
1102 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1103 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1107 msgid "Unset fill"
1108 msgstr ""
1110 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1112 #, c-format
1113 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1114 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1115 msgstr[0] ""
1116 msgstr[1] ""
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1119 #, fuzzy
1120 msgid "exact"
1121 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1124 #, fuzzy
1125 msgid "partial"
1126 msgstr "Спирал"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1129 #, fuzzy
1130 msgid "No objects found"
1131 msgstr "Объект байхгүй"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1134 #, fuzzy
1135 msgid "T_ype: "
1136 msgstr "Төрөл:"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1139 msgid "Search in all object types"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1143 #, fuzzy
1144 msgid "All types"
1145 msgstr "Файлын төрөл:"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1148 msgid "Search all shapes"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1152 #, fuzzy
1153 msgid "All shapes"
1154 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Search rectangles"
1159 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Rectangles"
1164 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1169 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Ellipses"
1174 msgstr "Эллипс"
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Search stars and polygons"
1179 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Stars"
1184 msgstr "Од"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Search spirals"
1189 msgstr "Спирал үүсгэх"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Spirals"
1194 msgstr "Спирал"
1196 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1197 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1199 msgid "Search paths, lines, polylines"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Paths"
1205 msgstr "Наах"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Search text objects"
1210 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Texts"
1215 msgstr "Бичиг"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1218 msgid "Search groups"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Groups"
1224 msgstr "Бүлэг"
1226 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1227 msgid "Search clones"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Clones"
1234 msgstr "Хаах"
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1237 msgid "Search images"
1238 msgstr ""
1240 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1241 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1242 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Images"
1245 msgstr "Дүр"
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Search offset objects"
1250 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1252 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1253 msgid "Offsets"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1257 #, fuzzy
1258 msgid "_Text: "
1259 msgstr "Бичиг"
1261 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1262 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1266 msgid "_ID: "
1267 msgstr ""
1269 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1270 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1274 #, fuzzy
1275 msgid "_Style: "
1276 msgstr "Хэлбэр"
1278 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1279 msgid ""
1280 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1284 #, fuzzy
1285 msgid "_Attribute: "
1286 msgstr "Шинж"
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1289 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Search in s_election"
1295 msgstr "Сонгох"
1297 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1298 msgid "Limit search to the current selection"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1302 msgid "Search in current _layer"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1306 msgid "Limit search to the current layer"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1310 msgid "Include _hidden"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1314 msgid "Include hidden objects in search"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1318 msgid "Include l_ocked"
1319 msgstr ""
1321 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1322 msgid "Include locked objects in search"
1323 msgstr ""
1325 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Clear values"
1328 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1330 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1331 msgid "_Find"
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1335 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1336 msgstr ""
1338 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Measure unit:"
1341 msgstr "Үндсэн утга"
1343 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1345 msgid "X:"
1346 msgstr "X:"
1348 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1350 msgid "Y:"
1351 msgstr "Y:"
1353 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Degrees:"
1356 msgstr "хэм"
1358 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Rela_tive change"
1361 msgstr "Спирал үүсгэх"
1363 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1364 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1365 msgstr ""
1367 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Set guide properties"
1370 msgstr "Элементийн шинж"
1372 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Guideline"
1375 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1377 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "Guideline: %s"
1380 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1382 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Current settings: %s"
1385 msgstr "Документийн тохиргоо"
1387 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1388 #, c-format
1389 msgid "%d x %d"
1390 msgstr ""
1392 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1394 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1395 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1396 msgid "Selection"
1397 msgstr "Сонгох"
1399 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Selection only or whole document"
1402 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1404 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1405 msgid "Refresh the icons"
1406 msgstr ""
1408 #. Create the label for the object id
1409 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1413 msgid "_Id"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1417 msgid ""
1418 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1419 msgstr ""
1421 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1422 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1423 #: ../src/verbs.cpp:2362
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Set"
1426 msgstr "Сонгох"
1428 #. Create the label for the object label
1429 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1430 msgid "_Label"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1434 msgid "A freeform label for the object"
1435 msgstr ""
1437 #. Create the label for the object title
1438 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Title"
1441 msgstr "Гарчиг:"
1443 #. Create the frame for the object description
1444 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1445 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Description"
1448 msgstr "Огтлолцол"
1450 #. Hide
1451 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1452 msgid "_Hide"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1456 msgid "Check to make the object invisible"
1457 msgstr ""
1459 #. Lock
1460 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1461 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1462 msgid "L_ock"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1466 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1471 msgid "Ref"
1472 msgstr "Рэф"
1474 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Lock object"
1477 msgstr "Объект байхгүй"
1479 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Unlock object"
1482 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1484 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Hide object"
1487 msgstr "Объект байхгүй"
1489 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Unhide object"
1492 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1494 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Id invalid! "
1497 msgstr "Хуурмаг ТТ"
1499 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Id exists! "
1502 msgstr "Давхцсан ТТ"
1504 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Set object ID"
1507 msgstr "ТТ г тохируулах"
1509 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Set object label"
1512 msgstr "Строк хэв"
1514 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Set object title"
1517 msgstr "Строк хэв"
1519 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Set object description"
1522 msgstr "Огтлолцол"
1524 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Unhide layer"
1527 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1529 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Hide layer"
1532 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1534 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Lock layer"
1537 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1539 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Unlock layer"
1542 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1544 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1545 msgid "New"
1546 msgstr "Шинэ"
1548 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1549 msgid "Top"
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1553 msgid "Up"
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1557 msgid "Dn"
1558 msgstr ""
1560 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1561 msgid "Bot"
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1565 #, fuzzy
1566 msgid "X"
1567 msgstr "X:"
1569 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1570 msgid "Layer name:"
1571 msgstr ""
1573 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Add layer"
1576 msgstr "Зангилааг устгах"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Above current"
1581 msgstr "Документ хадгалах"
1583 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1584 msgid "Below current"
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1588 msgid "As sublayer of current"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Position:"
1594 msgstr "Харицаа:"
1596 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1597 msgid "Rename Layer"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1601 msgid "_Rename"
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Rename layer"
1607 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1609 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1610 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1611 msgid "Renamed layer"
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1615 msgid "Add Layer"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1619 #, fuzzy
1620 msgid "_Add"
1621 msgstr "Нэмэх"
1623 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1624 msgid "New layer created."
1625 msgstr ""
1627 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1628 msgid "Href:"
1629 msgstr "Href:"
1631 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1632 msgid "Target:"
1633 msgstr "Биет:"
1635 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1636 msgid "Type:"
1637 msgstr "Төрөл:"
1639 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1640 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1641 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1642 msgid "Role:"
1643 msgstr "Дүр:"
1645 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1646 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1647 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1648 msgid "Arcrole:"
1649 msgstr "Нумын дүр:"
1651 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1652 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1653 msgid "Title:"
1654 msgstr "Гарчиг:"
1656 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1657 msgid "Show:"
1658 msgstr "Үзүүлэх:"
1660 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1661 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1662 msgid "Actuate:"
1663 msgstr "Идэвхжих:"
1665 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1666 msgid "URL:"
1667 msgstr "URL хаяг:"
1669 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "%s Properties"
1672 msgstr "Элементийн Шинж"
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1675 #, fuzzy
1676 msgid "CC Attribution"
1677 msgstr "Шинж"
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1680 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1684 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1688 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1689 msgstr ""
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1692 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1693 msgstr ""
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1696 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1700 msgid "Public Domain"
1701 msgstr ""
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1704 msgid "FreeArt"
1705 msgstr ""
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1708 msgid "Open Font License"
1709 msgstr ""
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1712 msgid "Name by which this document is formally known."
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Date"
1718 msgstr "Наах"
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1721 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1725 msgid "Format"
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1729 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1730 msgstr ""
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
1734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
1735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Type"
1738 msgstr "Төрөл:"
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1741 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Creator"
1747 msgstr "Үүсгэх"
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1750 msgid ""
1751 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Rights"
1757 msgstr "Өндөр:"
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1760 msgid ""
1761 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1765 msgid "Publisher"
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1769 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Identifier"
1775 msgstr "Сантиметр"
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1778 msgid "Unique URI to reference this document."
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1782 msgid "Source"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1786 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1787 msgstr ""
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Relation"
1792 msgstr "Харицаа:"
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Unique URI to a related document."
1797 msgstr "Гарчиггүй документ"
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1800 msgid "Language"
1801 msgstr ""
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1804 msgid ""
1805 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1806 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1810 msgid "Keywords"
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1814 msgid ""
1815 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1816 "classifications."
1817 msgstr ""
1819 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1820 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1822 msgid "Coverage"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1826 msgid "Extent or scope of this document."
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1830 msgid "A short account of the content of this document."
1831 msgstr ""
1833 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1834 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Contributors"
1837 msgstr "Сантиметр"
1839 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1840 msgid ""
1841 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1842 "this document."
1843 msgstr ""
1845 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1846 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1847 msgid "URI"
1848 msgstr ""
1850 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1851 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1852 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1853 msgstr ""
1855 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1856 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Fragment"
1859 msgstr "Хувьсагч:"
1861 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1862 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1863 msgstr ""
1865 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1866 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1867 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1868 msgid "Set attribute"
1869 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1871 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Set stroke color"
1874 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Remove stroke"
1880 msgstr "Холбоосыг устгах"
1882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Set gradient on stroke"
1885 msgstr "Шугаман градиент"
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Set pattern on stroke"
1890 msgstr "Дэвсгэр:"
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1895 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1896 msgid "Unset stroke"
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1900 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
1904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
1905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 ../src/verbs.cpp:2119
1906 msgid "None"
1907 msgstr "Хоосон"
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1910 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1911 msgid "No document selected"
1912 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Set markers"
1917 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Stroke width"
1922 msgstr "Строк будалт"
1924 #. Join type
1925 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1926 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1927 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1928 msgid "Join:"
1929 msgstr "Холбох:"
1931 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1932 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1933 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1934 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1935 msgid "Miter join"
1936 msgstr ""
1938 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1939 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1940 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1942 msgid "Round join"
1943 msgstr ""
1945 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1946 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1947 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1949 msgid "Bevel join"
1950 msgstr ""
1952 #. Miterlimit
1953 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1954 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1955 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1956 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1957 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1958 #. when they become too long.
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1960 msgid "Miter limit:"
1961 msgstr ""
1963 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1964 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1965 msgstr ""
1967 #. Cap type
1968 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1969 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1970 msgid "Cap:"
1971 msgstr "Давхарлах:"
1973 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1974 #. of the line; the ends of the line are square
1975 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1976 msgid "Butt cap"
1977 msgstr ""
1979 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1980 #. line; the ends of the line are rounded
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1982 msgid "Round cap"
1983 msgstr ""
1985 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1986 #. line; the ends of the line are square
1987 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1988 msgid "Square cap"
1989 msgstr ""
1991 #. Dash
1992 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Dashes:"
1995 msgstr "Жин:"
1997 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1998 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1999 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Start Markers:"
2002 msgstr "Одны Шинж"
2004 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2005 msgid "Mid Markers:"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2009 msgid "End Markers:"
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Set stroke style"
2015 msgstr "Строк хэв"
2017 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Change color definition"
2020 msgstr "Чиглэл:"
2022 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Set stroke color from swatch"
2025 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
2027 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2028 msgid "Set fill color from swatch"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
2032 #, c-format
2033 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2034 msgstr ""
2036 #. TODO:  Insert widgets
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Font"
2040 msgstr "Цэг"
2042 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2043 msgid "Layout"
2044 msgstr "Хучилт"
2046 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2047 msgid "Align lines left"
2048 msgstr ""
2050 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2051 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Center lines"
2054 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2056 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2057 msgid "Align lines right"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2061 msgid "Justify lines"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Horizontal text"
2067 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2069 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Vertical text"
2072 msgstr "Босоо шугамууд"
2074 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2075 msgid "Line spacing:"
2076 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2078 #. Text
2079 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
2081 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2082 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2083 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2084 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2085 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2086 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2087 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2088 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2089 msgid "Text"
2090 msgstr "Бичиг"
2092 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2093 msgid "Set as default"
2094 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
2096 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Set text style"
2099 msgstr "Строк хэв"
2101 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2102 msgid "Arrange in a grid"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Rows:"
2108 msgstr "Үзүүлэх:"
2110 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2111 msgid "Number of rows"
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2115 msgid "Equal height"
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2119 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2120 msgstr ""
2122 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2123 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2124 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Align:"
2127 msgstr "Эмхэтгэх"
2129 #. #### Number of columns ####
2130 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Columns:"
2133 msgstr "Булан:"
2135 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2136 msgid "Number of columns"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2140 msgid "Equal width"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2144 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2145 msgstr ""
2147 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2148 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Fit into selection box"
2151 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
2153 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Set spacing:"
2156 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2158 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2159 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2163 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Arrange selected objects"
2169 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2171 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2172 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2176 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2183 "commit changes."
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2187 msgid "Drag to reorder nodes"
2188 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
2190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2191 msgid "New element node"
2192 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2195 msgid "New text node"
2196 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2199 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2200 msgid "Duplicate node"
2201 msgstr "Зангилааг хувилах"
2203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2204 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2205 msgid "Delete node"
2206 msgstr "Зангилааг устгах"
2208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2209 msgid "Unindent node"
2210 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2213 msgid "Indent node"
2214 msgstr "Салангид зангилаа"
2216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2217 msgid "Raise node"
2218 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2220 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2221 msgid "Lower node"
2222 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2224 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2225 msgid "Delete attribute"
2226 msgstr "Шинжийг устгах"
2228 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2230 msgid "Attribute name"
2231 msgstr "Шинжний нэр"
2233 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2234 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Set"
2237 msgstr "Сонгох"
2239 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2241 msgid "Attribute value"
2242 msgstr "Шинжний утга"
2244 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2245 msgid "Drag XML subtree"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2249 msgid "New element node..."
2250 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
2252 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2253 msgid "Cancel"
2254 msgstr "Цуцлах"
2256 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2257 msgid "Create"
2258 msgstr "Үүсгэх"
2260 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Create new element node"
2263 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2265 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Create new text node"
2268 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2270 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Change attribute"
2279 msgstr "Шинжний тохиргоо"
2281 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Rectangular grid"
2284 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2286 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2287 msgid "Axonometric grid"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
2291 #, fuzzy
2292 msgid "_Enabled"
2293 msgstr "Гарчиг:"
2295 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
2296 msgid ""
2297 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2298 "grids."
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
2302 #, fuzzy
2303 msgid "_Visible"
2304 msgstr "Харагдах"
2306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
2307 msgid ""
2308 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2309 "to invisible grids."
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Create new grid"
2315 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2317 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Grid _units:"
2320 msgstr "Торны нэгж:"
2322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2323 #, fuzzy
2324 msgid "_Origin X:"
2325 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
2327 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
2329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2330 msgid "X coordinate of grid origin"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2334 #, fuzzy
2335 msgid "O_rigin Y:"
2336 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
2338 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
2340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2341 msgid "Y coordinate of grid origin"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Spacing _X:"
2347 msgstr "X дагуух зай:"
2349 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Distance between vertical grid lines"
2353 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2355 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Spacing _Y:"
2358 msgstr "Y дагуух зай:"
2360 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2364 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2366 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Grid line _color:"
2369 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2371 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
2373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
2374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Grid line color"
2378 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2380 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
2381 msgid "Color of grid lines"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Ma_jor grid line color:"
2387 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2389 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
2391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
2392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Major grid line color"
2396 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2398 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
2399 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2400 msgstr ""
2402 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2403 msgid "_Major grid line every:"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2407 #, fuzzy
2408 msgid "lines"
2409 msgstr "Эмхэтгэх"
2411 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
2412 msgid "_Show dots instead of lines"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
2416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
2417 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/document.cpp:411
2421 #, c-format
2422 msgid "New document %d"
2423 msgstr "Шинэ документ %d"
2425 #: ../src/document.cpp:443
2426 #, c-format
2427 msgid "Memory document %d"
2428 msgstr "Санах ойн документ %d"
2430 #: ../src/document.cpp:583
2431 #, c-format
2432 msgid "Unnamed document %d"
2433 msgstr "Нэргүй документ %d"
2435 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2436 #: ../src/draw-context.cpp:418
2437 msgid "Path is closed."
2438 msgstr ""
2440 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2441 #: ../src/draw-context.cpp:433
2442 msgid "Closing path."
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/draw-context.cpp:542
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Draw path"
2448 msgstr "Салгах"
2450 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2451 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2452 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2453 #, c-format
2454 msgid " alpha %.3g"
2455 msgstr ""
2457 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2458 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2459 #, c-format
2460 msgid ", averaged with radius %d"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2464 #, c-format
2465 msgid " under cursor"
2466 msgstr ""
2468 #. message, to show in the statusbar
2469 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2470 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2474 msgid ""
2475 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2476 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2477 "to copy the color under mouse to clipboard"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Set picked color"
2483 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2485 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2486 msgid ""
2487 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2491 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2495 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2499 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2503 #, fuzzy
2504 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2505 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2507 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Draw calligraphic stroke"
2510 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2512 #: ../src/event-context.cpp:592
2513 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2514 msgstr ""
2516 #: ../src/event-log.cpp:37
2517 msgid "[Unchanged]"
2518 msgstr ""
2520 #. Edit
2521 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2522 #, fuzzy
2523 msgid "_Undo"
2524 msgstr "Болих"
2526 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2527 #, fuzzy
2528 msgid "_Redo"
2529 msgstr "Дахин хийх"
2531 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2532 msgid "Dependency:"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2536 #, fuzzy
2537 msgid "  type: "
2538 msgstr "Файлын төрөл:"
2540 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2541 msgid "  location: "
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2545 msgid "  string: "
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2549 msgid "  description: "
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2553 #, fuzzy
2554 msgid " (No preferences)"
2555 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
2557 #. This is some filler text, needs to change before relase
2558 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2559 msgid ""
2560 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2561 "span>\n"
2562 "\n"
2563 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2564 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2565 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2566 msgstr ""
2568 #. This is some filler text, needs to change before relase
2569 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2570 msgid "Show dialog on startup"
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2574 #, c-format
2575 msgid "'%s' working, please wait..."
2576 msgstr ""
2578 #. static int i = 0;
2579 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2580 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2581 msgid ""
2582 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2583 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2587 msgid "an ID was not defined for it."
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2591 msgid "there was no name defined for it."
2592 msgstr ""
2594 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2595 msgid "the XML description of it got lost."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2599 msgid "no implementation was defined for the extension."
2600 msgstr ""
2602 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2603 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2604 msgid "a dependency was not met."
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Extension \""
2610 msgstr "Өргөтгөл"
2612 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2613 msgid "\" failed to load because "
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2617 #, c-format
2618 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2622 msgid "Name:"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2626 #, fuzzy
2627 msgid "ID:"
2628 msgstr "ТТ"
2630 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2631 #, fuzzy
2632 msgid "State:"
2633 msgstr "Идэвхжих:"
2635 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2636 msgid "Loaded"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Unloaded"
2642 msgstr "Гарчиггүй"
2644 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2645 msgid "Deactivated"
2646 msgstr ""
2648 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2649 msgid ""
2650 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2651 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2652 "expected."
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/extension/init.cpp:276
2656 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/extension/init.cpp:290
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2663 "will not be loaded."
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2667 msgid "Adaptive Threshold"
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2673 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2674 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Width"
2678 msgstr "Өргөн:"
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Height"
2686 msgstr "Өндөр:"
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2689 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Offset"
2692 msgstr "жижиг"
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Raster"
2731 msgstr "Дээшлүүлэх"
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2734 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Add Noise"
2740 msgstr "Зангилаа"
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2743 msgid "Uniform Noise"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2747 msgid "Gaussian Noise"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2751 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2755 msgid "Impulse Noise"
2756 msgstr ""
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2759 msgid "Laplacian Noise"
2760 msgstr ""
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2763 msgid "Poisson Noise"
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2767 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2768 msgstr ""
2770 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Blur"
2773 msgstr "Хөх:"
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Radius"
2786 msgstr "Радиус:"
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Sigma"
2796 msgstr "Масштаб"
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2801 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2803 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Channel"
2807 msgstr "Цуцлах"
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Layer"
2812 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2816 msgid "Red Channel"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2821 msgid "Green Channel"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2826 msgid "Blue Channel"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Cyan Channel"
2833 msgstr "Спирал үүсгэх"
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Magenta Channel"
2839 msgstr "Ягаан:"
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Yellow Channel"
2845 msgstr "Шар:"
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Black Channel"
2851 msgstr "Хар:"
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Opacity Channel"
2857 msgstr "Тодорхойгүй:"
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2861 msgid "Matte Channel"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2865 msgid "Extract specific channel from image."
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2869 msgid "Charcoal"
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2875 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Colorize"
2880 msgstr "Өнгөөр будах"
2882 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2883 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Contrast"
2889 msgstr "Булан:"
2891 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Sharpen"
2895 msgstr "Хэлбэр"
2897 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2898 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2899 msgstr ""
2901 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2902 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Convolve"
2905 msgstr "Хаах"
2907 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2909 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2910 msgid "Order"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2914 msgid "Kernel Array"
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2918 msgid "Apply Convolve Effect"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2922 msgid "Cycle Colormap"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2926 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Amount"
2930 msgstr "Цэг"
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2933 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Despeckle"
2939 msgstr "Сонгох"
2941 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2942 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2946 msgid "Edge"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2950 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2954 msgid "Emboss"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2958 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Enhance"
2964 msgstr "Цуцлах"
2966 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2967 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2971 msgid "Equalize"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2975 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2979 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2980 msgid "Gaussian Blur"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Factor"
2988 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2991 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Implode"
2997 msgstr "Авчирах"
2999 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3002 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3004 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3005 msgid "Level (with Channel)"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Black Point"
3012 msgstr "Хар:"
3014 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3015 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3016 #, fuzzy
3017 msgid "White Point"
3018 msgstr "Дэвсгэр:"
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3021 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3022 msgid "Gamma Correction"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3026 msgid ""
3027 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3028 "between the given ranges to the full color range."
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3032 msgid "Level"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3036 msgid ""
3037 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3038 "to the full color range."
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Median Filter"
3044 msgstr "Зангилааг устгах"
3046 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3047 msgid ""
3048 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3049 "color in a circular neighborhood."
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Modulate"
3055 msgstr "Төлөв:"
3057 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Brightness"
3060 msgstr "Дүрийн Шинж"
3062 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3063 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
3064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Saturation"
3068 msgstr "Ханалт:"
3070 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3071 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3072 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Hue"
3075 msgstr "Өнгөний хэм:"
3077 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3078 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Negate"
3084 msgstr "Үүсгэх"
3086 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3087 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Normalize"
3093 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3095 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3096 msgid ""
3097 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3098 "range of color."
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3102 msgid "Oil Paint"
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3106 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3110 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
3115 msgid "Raise"
3116 msgstr "Дээшлүүлэх"
3118 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Raised"
3121 msgstr "Дээшлүүлэх"
3123 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3124 msgid ""
3125 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3126 "appearance."
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3130 msgid "Reduce Noise"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3134 msgid ""
3135 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Sample"
3141 msgstr "Хэлбэр"
3143 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3144 msgid ""
3145 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Shade"
3151 msgstr "Хэлбэр"
3153 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3154 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3155 msgid "Azimuth"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Elevation"
3162 msgstr "Харицаа:"
3164 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3165 msgid "Colored Shading"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3169 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3175 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
3177 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Solarize"
3180 msgstr "Нүүр:"
3182 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3183 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Spread"
3189 msgstr "Спирал"
3191 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3192 msgid ""
3193 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Swirl"
3199 msgstr "Спирал"
3201 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Degrees"
3204 msgstr "хэм"
3206 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3207 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3208 msgstr ""
3210 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3211 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3212 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3213 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3214 msgid "Threshold"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3218 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3222 msgid "Unsharp Mask"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3226 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Wave"
3232 msgstr "Хадгалах"
3234 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3235 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
3236 msgid "Amplitude"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3240 msgid "Wavelength"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3244 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Inset/Outset Halo"
3250 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3252 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3253 msgid "Width in px of the halo"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3257 msgid "Number of steps"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3261 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3265 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3266 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3267 msgid "Generate from Path"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3271 msgid "Restrict to PDF version"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3275 msgid "PDF 1.4"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:212
3280 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3281 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3282 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Convert texts to paths"
3285 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3287 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3288 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:213
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3291 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3293 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3294 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:214
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3297 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3299 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:206
3300 msgid "Restrict to PS level"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:207
3304 msgid "PostScript 3"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:209
3308 msgid "PostScript level 2"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3312 #, fuzzy
3313 msgid "EMF Input"
3314 msgstr "Оруулах"
3316 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3317 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3321 msgid "Enhanced Metafiles"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3325 #, fuzzy
3326 msgid "WMF Input"
3327 msgstr "Оруулах"
3329 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3330 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3334 msgid "Windows Metafiles"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3338 #, fuzzy
3339 msgid "EMF Output"
3340 msgstr "жижиг"
3342 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3343 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Enhanced Metafile"
3349 msgstr "Спирал үүсгэх"
3351 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3352 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3356 msgid "Make bounding box around full page"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3360 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3361 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3365 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3366 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3370 msgid "Encapsulated Postscript File"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3374 #, c-format
3375 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3379 msgid "GIMP Gradients"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3383 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3387 msgid "Gradients used in GIMP"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3391 msgid "Grid"
3392 msgstr "Тор"
3394 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Line Width"
3397 msgstr "Өргөн:"
3399 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Horizontal Spacing"
3402 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3404 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Vertical Spacing"
3407 msgstr "Босоо шугамууд"
3409 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Horizontal Offset"
3412 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3414 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Vertical Offset"
3417 msgstr "Босоо шугамууд"
3419 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3420 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3421 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3422 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3423 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3424 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Render"
3427 msgstr "Өнгөлөлт"
3429 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3430 msgid "Draw a path which is a grid"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3434 msgid "LaTeX Print"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3438 msgid "LaTeX Output"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3442 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3443 msgstr ""
3445 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3446 msgid "LaTeX PSTricks File"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3450 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3454 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3458 #, fuzzy
3459 msgid "OpenDocument drawing file"
3460 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3462 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3463 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Print Destination"
3466 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3468 #. Print properties frame
3469 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3470 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3471 msgid "Print properties"
3472 msgstr "Хэвлэх шинж"
3474 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Print using PDF operators"
3477 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3479 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3480 #, fuzzy
3481 msgid ""
3482 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3483 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3484 msgstr ""
3485 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3486 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3487 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3489 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3490 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3491 msgid "Print as bitmap"
3492 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
3494 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3495 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3496 #, fuzzy
3497 msgid ""
3498 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3499 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3500 "will be rendered exactly as displayed."
3501 msgstr ""
3502 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
3503 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
3504 "дүрслэгдэнэ."
3506 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3507 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3508 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3509 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3511 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3512 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3513 msgid "Resolution:"
3514 msgstr "Харицаа:"
3516 #. Print destination frame
3517 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3518 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3519 msgid "Print destination"
3520 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3522 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3523 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3524 #, fuzzy
3525 msgid ""
3526 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3527 "leave empty to use the system default printer.\n"
3528 "Use '> filename' to print to file.\n"
3529 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3530 msgstr ""
3531 "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
3532 "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
3533 "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) (хувьсагчийн "
3534 "нэр)...' г ашиглана уу."
3536 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3537 msgid "PDF Print"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3541 msgid "media box"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3545 msgid "crop box"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3549 msgid "trim box"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3553 msgid "bleed box"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3557 msgid "art box"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Select page:"
3563 msgstr "Зангилааг устгах"
3565 #. Display total number of pages
3566 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3567 #, c-format
3568 msgid "out of %i"
3569 msgstr ""
3571 #. Crop settings
3572 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3573 msgid "Clip to:"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Page settings"
3579 msgstr "Строк тохиргоо"
3581 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3582 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3586 msgid ""
3587 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3588 "and slow performance."
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3592 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3593 #, fuzzy
3594 msgid "rough"
3595 msgstr "Бүлэг"
3597 #. Text options
3598 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Text handling:"
3601 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3603 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Import text as text"
3607 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3609 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3610 msgid "Embed images"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Import settings"
3616 msgstr "Документийн тохиргоо"
3618 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3619 #, fuzzy
3620 msgid "PDF Import Settings"
3621 msgstr "Документийн тохиргоо"
3623 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3624 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3625 msgid "medium"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3629 #, fuzzy
3630 msgid "fine"
3631 msgstr "Холбоос"
3633 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3634 #, fuzzy
3635 msgid "very fine"
3636 msgstr "Холбоосыг устгах"
3638 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3639 msgid "PovRay Output"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3643 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3647 msgid "PovRay Raytracer File"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Print Configuration"
3653 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3655 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3656 msgid "Print using PostScript operators"
3657 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3659 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3660 #, fuzzy
3661 msgid ""
3662 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3663 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3664 "will be lost."
3665 msgstr ""
3666 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3667 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3668 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3670 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3671 msgid "Postscript Print"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3675 msgid "Postscript Output"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3679 msgid "PostScript (*.ps)"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3683 msgid "PostScript File"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3687 #, fuzzy
3688 msgid "SVG Input"
3689 msgstr "Оруулах"
3691 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3694 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3696 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3699 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
3701 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3702 msgid "SVG Output Inkscape"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3706 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3710 #, fuzzy
3711 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3712 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
3714 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3715 msgid "SVG Output"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3721 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
3723 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3726 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3728 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3729 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3730 #, fuzzy
3731 msgid "SVGZ Input"
3732 msgstr "Оруулах"
3734 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3735 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3736 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3737 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3741 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3745 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3746 msgid "SVGZ Output"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3750 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3751 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3752 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3756 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3762 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3764 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3765 msgid "Windows 32-bit Print"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3769 #, fuzzy
3770 msgid "WPG Input"
3771 msgstr "Оруулах"
3773 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3774 #, fuzzy
3775 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3776 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3778 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3781 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3783 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3784 msgid "Pin Dialog"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3788 msgid ""
3789 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3790 "one"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Live Preview"
3796 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
3798 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3799 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3800 msgstr ""
3802 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3803 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3804 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3805 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3806 #: ../src/extension/system.cpp:102
3807 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3808 msgstr ""
3810 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3811 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3812 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3813 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3814 #: ../src/file.cpp:136
3815 #, fuzzy
3816 msgid "default.svg"
3817 msgstr "Үндсэн утга"
3819 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3820 #, c-format
3821 msgid "Failed to load the requested file %s"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/file.cpp:247
3825 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/file.cpp:253
3829 #, c-format
3830 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/file.cpp:282
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Document reverted."
3836 msgstr "Документийн төрөл:"
3838 #: ../src/file.cpp:284
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Document not reverted."
3841 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
3843 #: ../src/file.cpp:406
3844 msgid "Select file to open"
3845 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3847 #: ../src/file.cpp:484
3848 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/file.cpp:489
3852 #, c-format
3853 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3854 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3855 msgstr[0] ""
3856 msgstr[1] ""
3858 #: ../src/file.cpp:494
3859 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/file.cpp:523
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3866 "caused by an unknown filename extension."
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Document not saved."
3872 msgstr "Документийн Нэр:"
3874 #: ../src/file.cpp:531
3875 #, c-format
3876 msgid "File %s could not be saved."
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/file.cpp:542
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Document saved."
3882 msgstr "Документийн Нэр:"
3884 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "drawing%s"
3887 msgstr "Зурах"
3889 #: ../src/file.cpp:687
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "drawing-%d%s"
3892 msgstr "Зурах"
3894 #: ../src/file.cpp:706
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Select file to save a copy to"
3897 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3899 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Select file to save to"
3902 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3904 #: ../src/file.cpp:787
3905 msgid "No changes need to be saved."
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/file.cpp:804
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Saving document..."
3911 msgstr "Документ хадгалах"
3913 #: ../src/file.cpp:959
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Import"
3916 msgstr "Авчирах"
3918 #: ../src/file.cpp:991
3919 msgid "Select file to import"
3920 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3922 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Select file to export to"
3925 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3927 #: ../src/file.cpp:1245
3928 #, c-format
3929 msgid "Error saving a temporary copy"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/file.cpp:1264
3933 msgid "Open Clip Art Login"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/file.cpp:1285
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3940 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3941 "you didn't forget to choose a license too."
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/file.cpp:1306
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Document exported..."
3947 msgstr "Документийн төрөл:"
3949 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3950 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Blend"
3956 msgstr "Хөх:"
3958 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Color Matrix"
3961 msgstr "Өнгөөр будах"
3963 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3964 msgid "Component Transfer"
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Composite"
3970 msgstr "Хамтатгах"
3972 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3973 msgid "Convolve Matrix"
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3977 msgid "Diffuse Lighting"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3981 msgid "Displacement Map"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3985 msgid "Flood"
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3989 msgid "Image"
3990 msgstr "Дүр"
3992 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Merge"
3995 msgstr "Биет:"
3997 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3998 msgid "Morphology"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4002 msgid "Specular Lighting"
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Tile"
4008 msgstr "Гарчиг:"
4010 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Turbulence"
4013 msgstr "Дагах"
4015 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4016 msgid "Source Graphic"
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4020 msgid "Source Alpha"
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Background Image"
4026 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4028 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Background Alpha"
4031 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4033 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Fill Paint"
4036 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4038 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Stroke Paint"
4041 msgstr "Строк будалт"
4043 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
4044 msgid "Normal"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Multiply"
4050 msgstr "Олон хэлбэрийн"
4052 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Screen"
4055 msgstr "Ногоон:"
4057 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Darken"
4060 msgstr "Унагах"
4062 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Lighten"
4065 msgstr "Өндөр:"
4067 #: ../src/filter-enums.cpp:61
4068 msgid "Matrix"
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Saturate"
4074 msgstr "Ханалт:"
4076 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Hue Rotate"
4079 msgstr "Эргүүлэх"
4081 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4082 msgid "Luminance to Alpha"
4083 msgstr ""
4085 #. File
4086 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Default"
4089 msgstr "Үндсэн утга"
4091 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Over"
4094 msgstr "Метр"
4096 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4097 msgid "In"
4098 msgstr "Том"
4100 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Out"
4103 msgstr "жижиг"
4105 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4106 msgid "Atop"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4110 msgid "XOR"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4114 msgid "Arithmetic"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Identity"
4120 msgstr "Сантиметр"
4122 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Table"
4125 msgstr "Гарчиг:"
4127 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Discrete"
4130 msgstr "Тараах"
4132 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Linear"
4135 msgstr "Холбоос"
4137 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4138 msgid "Gamma"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:298
4142 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4143 msgid "Duplicate"
4144 msgstr "Хувилах"
4146 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4147 msgid "Wrap"
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Red"
4155 msgstr "Улаан:"
4157 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4159 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Green"
4162 msgstr "Ногоон:"
4164 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4165 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4166 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Blue"
4169 msgstr "Хөх:"
4171 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Alpha"
4174 msgstr "Алфа:"
4176 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Erode"
4179 msgstr "Зангилаа"
4181 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Dilate"
4184 msgstr "Наах"
4186 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4187 msgid "Fractal Noise"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4191 msgid "Distant Light"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Point Light"
4197 msgstr "Эмхэтгэх"
4199 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4200 msgid "Spot Light"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/flood-context.cpp:249
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Visible Colors"
4206 msgstr "Харагдах"
4208 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4210 msgid "Lightness"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/flood-context.cpp:265
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Small"
4216 msgstr "Масштаб"
4218 #: ../src/flood-context.cpp:266
4219 msgid "Medium"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/flood-context.cpp:267
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Large"
4225 msgstr "Биет:"
4227 #: ../src/flood-context.cpp:421
4228 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/flood-context.cpp:461
4232 #, c-format
4233 msgid ""
4234 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/flood-context.cpp:465
4238 #, c-format
4239 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4243 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/flood-context.cpp:981
4247 msgid ""
4248 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4249 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Fill bounded area"
4255 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4257 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Set style on object"
4260 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4262 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4263 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4269 msgstr "Шугаман градиент"
4271 #. POINT_LG_BEGIN
4272 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4275 msgstr "Шугаман градиент"
4277 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4280 msgstr "Шугаман градиент"
4282 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4285 msgstr "Өнцгөн градиент"
4287 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4288 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4291 msgstr "Өнцгөн градиент"
4293 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4296 msgstr "Өнцгөн градиент"
4298 #. POINT_RG_FOCUS
4299 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4300 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4303 msgstr "Шугаман градиент"
4305 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4306 #, c-format
4307 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4314 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4318 #, c-format
4319 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4323 #, c-format
4324 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4328 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Add gradient stop"
4331 msgstr "Өнцгөн градиент"
4333 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Simplify gradient"
4336 msgstr "Өнцгөн градиент"
4338 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Create default gradient"
4341 msgstr "Шугаман градиент"
4343 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4344 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4348 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4352 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Invert gradient"
4358 msgstr "Шугаман градиент"
4360 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4361 #, c-format
4362 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4363 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4364 msgstr[0] ""
4365 msgstr[1] ""
4367 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4368 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Merge gradient handles"
4374 msgstr "Шугаман градиент"
4376 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Move gradient handle"
4379 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4381 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Delete gradient stop"
4384 msgstr "Зангилааг устгах"
4386 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4390 "+Alt</b> to delete stop"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4394 msgid " (stroke)"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4401 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4408 "separate focus"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4415 "separate"
4416 msgid_plural ""
4417 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4418 "separate"
4419 msgstr[0] ""
4420 msgstr[1] ""
4422 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Move gradient handle(s)"
4425 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4427 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4430 msgstr "Зангилааг устгах"
4432 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Delete gradient stop(s)"
4435 msgstr "Зангилааг устгах"
4437 #: ../src/helper/units.cpp:37
4438 msgid "Unit"
4439 msgstr "Нэгж"
4441 #. Add the units menu.
4442 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4445 msgid "Units"
4446 msgstr "Нэгж"
4448 #: ../src/helper/units.cpp:38
4449 msgid "Point"
4450 msgstr "Цэг"
4452 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4453 msgid "pt"
4454 msgstr "цэг"
4456 #: ../src/helper/units.cpp:38
4457 msgid "Points"
4458 msgstr "Цэг"
4460 #: ../src/helper/units.cpp:38
4461 msgid "Pt"
4462 msgstr "Цэг"
4464 #: ../src/helper/units.cpp:39
4465 msgid "Pixel"
4466 msgstr "Пиксел"
4468 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4472 msgid "px"
4473 msgstr "пик"
4475 #: ../src/helper/units.cpp:39
4476 msgid "Pixels"
4477 msgstr "Пиксел"
4479 #: ../src/helper/units.cpp:39
4480 msgid "Px"
4481 msgstr "Пик"
4483 #. You can add new elements from this point forward
4484 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4485 msgid "Percent"
4486 msgstr "Хувь"
4488 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4489 msgid "%"
4490 msgstr "%"
4492 #: ../src/helper/units.cpp:41
4493 msgid "Percents"
4494 msgstr "Хувь"
4496 #: ../src/helper/units.cpp:42
4497 msgid "Millimeter"
4498 msgstr "Миллиметр"
4500 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4501 msgid "mm"
4502 msgstr "мм"
4504 #: ../src/helper/units.cpp:42
4505 msgid "Millimeters"
4506 msgstr "Миллиметр"
4508 #: ../src/helper/units.cpp:43
4509 msgid "Centimeter"
4510 msgstr "Сантиметр"
4512 #: ../src/helper/units.cpp:43
4513 msgid "cm"
4514 msgstr "см"
4516 #: ../src/helper/units.cpp:43
4517 msgid "Centimeters"
4518 msgstr "Сантиметр"
4520 #: ../src/helper/units.cpp:44
4521 msgid "Meter"
4522 msgstr "Метр"
4524 #: ../src/helper/units.cpp:44
4525 msgid "m"
4526 msgstr "м"
4528 #: ../src/helper/units.cpp:44
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Meters"
4531 msgstr "Метр"
4533 #. no svg_unit
4534 #: ../src/helper/units.cpp:45
4535 msgid "Inch"
4536 msgstr "Инч"
4538 #: ../src/helper/units.cpp:45
4539 msgid "in"
4540 msgstr "инч"
4542 #: ../src/helper/units.cpp:45
4543 msgid "Inches"
4544 msgstr "Инч"
4546 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4547 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4548 #: ../src/helper/units.cpp:48
4549 msgid "Em square"
4550 msgstr "Em квадрат"
4552 #: ../src/helper/units.cpp:48
4553 msgid "em"
4554 msgstr "em"
4556 #: ../src/helper/units.cpp:48
4557 msgid "Em squares"
4558 msgstr "Em квадрат"
4560 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4561 #: ../src/helper/units.cpp:50
4562 msgid "Ex square"
4563 msgstr "Ex квадрат"
4565 #: ../src/helper/units.cpp:50
4566 msgid "ex"
4567 msgstr "ex"
4569 #: ../src/helper/units.cpp:50
4570 msgid "Ex squares"
4571 msgstr "Ex квадрат"
4573 #: ../src/inkscape.cpp:484
4574 msgid "Untitled document"
4575 msgstr "Гарчиггүй документ"
4577 #. Show nice dialog box
4578 #: ../src/inkscape.cpp:513
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4581 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
4583 #: ../src/inkscape.cpp:514
4584 #, fuzzy
4585 msgid ""
4586 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4587 "locations:\n"
4588 msgstr ""
4589 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
4591 #: ../src/inkscape.cpp:515
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4594 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
4596 #: ../src/inkscape.cpp:658
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "Cannot create directory %s.\n"
4600 "%s"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/inkscape.cpp:659
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "%s is not a valid directory.\n"
4607 "%s"
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/inkscape.cpp:660
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "Cannot create file %s.\n"
4614 "%s"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/inkscape.cpp:661
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "Cannot write file %s.\n"
4621 "%s"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/inkscape.cpp:662
4625 msgid ""
4626 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4627 "and any changes made in preferences will not be saved."
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "%s is not a regular file.\n"
4634 "%s"
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "%s not a valid XML file, or\n"
4641 "you don't have read permissions on it.\n"
4642 "%s"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/inkscape.cpp:735
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 "%s is not a valid menus file.\n"
4649 "%s"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/inkscape.cpp:736
4653 msgid ""
4654 "Inkscape will run with default menus.\n"
4655 "New menus will not be saved."
4656 msgstr ""
4658 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4659 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4660 #: ../src/interface.cpp:841
4661 msgid "Commands Bar"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/interface.cpp:841
4665 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/interface.cpp:843
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Tool Controls Bar"
4671 msgstr "Багажны сонголт"
4673 #: ../src/interface.cpp:843
4674 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/interface.cpp:845
4678 msgid "_Toolbox"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/interface.cpp:845
4682 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/interface.cpp:851
4686 #, fuzzy
4687 msgid "_Palette"
4688 msgstr "Дэвсгэр:"
4690 #: ../src/interface.cpp:851
4691 msgid "Show or hide the color palette"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/interface.cpp:853
4695 msgid "_Statusbar"
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/interface.cpp:853
4699 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/interface.cpp:907
4703 #, c-format
4704 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4705 msgstr ""
4707 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4708 #: ../src/interface.cpp:1026
4709 #, c-format
4710 msgid "Enter group #%s"
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/interface.cpp:1037
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Go to parent"
4716 msgstr "Өнгөөр будах"
4718 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Drop color"
4722 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4724 #: ../src/interface.cpp:1167
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Drop color on gradient"
4727 msgstr "Шугаман градиент"
4729 #: ../src/interface.cpp:1226
4730 msgid "Could not parse SVG data"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/interface.cpp:1268
4734 msgid "Drop SVG"
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/interface.cpp:1326
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Drop bitmap image"
4740 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
4742 #: ../src/interface.cpp:1418
4743 #, c-format
4744 msgid ""
4745 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4746 "you want to replace it?</span>\n"
4747 "\n"
4748 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/interface.cpp:1425
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Replace"
4754 msgstr "Дээшлүүлэх"
4756 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4757 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4758 msgid "_Write session file:"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Select a location and filename"
4764 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4766 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Set filename"
4769 msgstr "Файлыг хадгалах"
4771 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4772 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4776 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4780 msgid "Accept invitation"
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Decline invitation"
4786 msgstr "Чиглэл:"
4788 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4789 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/knot.cpp:428
4793 msgid "Node or handle drag canceled."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/knotholder.cpp:258
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Change handle"
4799 msgstr "Спирал үүсгэх"
4801 #: ../src/knotholder.cpp:312
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Move handle"
4804 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4806 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4807 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4808 msgstr ""
4810 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4811 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Bend Path"
4814 msgstr "Салгах"
4816 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Pattern Along Path"
4819 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4821 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Slant"
4824 msgstr "Хар:"
4826 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4827 msgid "doEffect stack test"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Gears"
4833 msgstr "Бүгдийг арилгах"
4835 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4836 msgid "Stitch Sub-Paths"
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
4840 #, fuzzy
4841 msgid "No effect"
4842 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4844 #: ../src/live_effects/effect.cpp:154
4845 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4851 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4853 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
4854 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4858 msgid "Change enum parameter"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Teeth"
4864 msgstr "Бичиг"
4866 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4867 msgid "The number of teeth"
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4871 msgid "Phi"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4875 msgid ""
4876 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4877 "contact."
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Stroke path"
4883 msgstr "Строк будалт"
4885 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4886 msgid "The path that will be used as stitch."
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Number of paths"
4892 msgstr "Будаггүй"
4894 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4895 msgid "The number of paths that will be generated."
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Start point jitter"
4901 msgstr "Ханалт:"
4903 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4904 msgid ""
4905 "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4909 msgid "End point jitter"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4913 msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Spacing variation"
4919 msgstr "Ханалт:"
4921 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4922 msgid ""
4923 "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
4924 "each other."
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Scale width"
4930 msgstr "Строк будалт"
4932 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4933 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4937 msgid "Scale width relative"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4941 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Single"
4947 msgstr "Өнцөг"
4949 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4950 msgid "Single, stretched"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Repeated"
4956 msgstr "Давтах"
4958 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4959 msgid "Repeated, stretched"
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Pattern source"
4965 msgstr "Дэвсгэр:"
4967 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4968 msgid "Path to put along the skeleton path"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Pattern copies"
4974 msgstr "Дэвсгэр:"
4976 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4977 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Width of the pattern"
4983 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
4985 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4986 msgid "Width in units of length"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4990 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Spacing"
4996 msgstr "Зай:"
4998 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Space between copies of the pattern"
5001 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
5003 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
5004 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Normal offset"
5007 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5009 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5010 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Tangential offset"
5013 msgstr "Босоо шугамууд"
5015 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5016 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Pattern is vertical"
5019 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5021 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:149
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Change scalar parameter"
5024 msgstr "Спирал үүсгэх"
5026 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
5027 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
5028 msgid "Edit on-canvas"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Paste path"
5034 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5036 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:183
5037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 ../src/selection-chemistry.cpp:1319
5038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
5039 msgid "Nothing on the clipboard."
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:193
5043 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:199
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Paste path parameter"
5049 msgstr "Строк хэв"
5051 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:203
5052 msgid "Clipboard does not contain a path."
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Change point parameter"
5058 msgstr "Спирал үүсгэх"
5060 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
5061 msgid "Change bool parameter"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Change random parameter"
5067 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
5069 #: ../src/main.cpp:217
5070 msgid "Print the Inkscape version number"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/main.cpp:222
5074 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5075 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
5077 #: ../src/main.cpp:227
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5080 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
5082 #: ../src/main.cpp:232
5083 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5084 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
5086 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
5087 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
5088 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
5089 msgid "FILENAME"
5090 msgstr "Файлын нэр"
5092 #: ../src/main.cpp:237
5093 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5094 msgstr ""
5095 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
5096 "ашиглана уу)"
5098 #: ../src/main.cpp:242
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Export document to a PNG file"
5101 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5103 #: ../src/main.cpp:247
5104 #, fuzzy
5105 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5106 msgstr ""
5107 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
5109 #: ../src/main.cpp:248
5110 msgid "DPI"
5111 msgstr "ДПИ"
5113 #: ../src/main.cpp:252
5114 #, fuzzy
5115 msgid ""
5116 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5117 "corner)"
5118 msgstr ""
5119 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
5120 "доод булан)"
5122 #: ../src/main.cpp:253
5123 msgid "x0:y0:x1:y1"
5124 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5126 #: ../src/main.cpp:257
5127 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/main.cpp:262
5131 msgid "Exported area is the entire canvas"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/main.cpp:267
5135 msgid ""
5136 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5137 "user units)"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/main.cpp:272
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5143 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5145 #: ../src/main.cpp:273
5146 msgid "WIDTH"
5147 msgstr "Өргөн"
5149 #: ../src/main.cpp:277
5150 #, fuzzy
5151 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5152 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5154 #: ../src/main.cpp:278
5155 msgid "HEIGHT"
5156 msgstr "Өндөр"
5158 #: ../src/main.cpp:282
5159 msgid "The ID of the object to export"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5163 msgid "ID"
5164 msgstr "ТТ"
5166 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5167 #. See "man inkscape" for details.
5168 #: ../src/main.cpp:289
5169 msgid ""
5170 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/main.cpp:294
5174 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/main.cpp:299
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5180 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5182 #: ../src/main.cpp:300
5183 msgid "COLOR"
5184 msgstr "Өнгө"
5186 #: ../src/main.cpp:304
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5189 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5191 #: ../src/main.cpp:305
5192 msgid "VALUE"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/main.cpp:309
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5198 msgstr ""
5199 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
5200 "ашиглаагүй)"
5202 #: ../src/main.cpp:314
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Export document to a PS file"
5205 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5207 #: ../src/main.cpp:319
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Export document to an EPS file"
5210 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5212 #: ../src/main.cpp:324
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Export document to a PDF file"
5215 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5217 #: ../src/main.cpp:330
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5220 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5222 #: ../src/main.cpp:336
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5225 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5227 #: ../src/main.cpp:341
5228 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/main.cpp:346
5232 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5233 msgstr ""
5235 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5236 #: ../src/main.cpp:352
5237 msgid ""
5238 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5239 "query-id"
5240 msgstr ""
5242 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5243 #: ../src/main.cpp:358
5244 msgid ""
5245 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5246 "query-id"
5247 msgstr ""
5249 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5250 #: ../src/main.cpp:364
5251 msgid ""
5252 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5253 "id"
5254 msgstr ""
5256 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5257 #: ../src/main.cpp:370
5258 msgid ""
5259 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5260 "id"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/main.cpp:375
5264 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5265 msgstr ""
5267 #: ../src/main.cpp:380
5268 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5269 msgstr ""
5271 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5272 #: ../src/main.cpp:386
5273 msgid "Print out the extension directory and exit"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/main.cpp:391
5277 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/main.cpp:396
5281 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/main.cpp:401
5285 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/main.cpp:402
5289 msgid "VERB-ID"
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/main.cpp:406
5293 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/main.cpp:407
5297 msgid "OBJECT-ID"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/main.cpp:610
5301 msgid ""
5302 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5303 "\n"
5304 "Available options:"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5308 #, c-format
5309 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5313 #, c-format
5314 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
5318 #, fuzzy
5319 msgid "_New"
5320 msgstr "Шинэ"
5322 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Open _Recent"
5325 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
5327 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5328 #, fuzzy
5329 msgid "_Edit"
5330 msgstr "Засах"
5332 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Paste Si_ze"
5335 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
5337 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Clo_ne"
5340 msgstr "Хаах"
5342 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5343 #, fuzzy
5344 msgid "_View"
5345 msgstr "Харах"
5347 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5348 #, fuzzy
5349 msgid "_Zoom"
5350 msgstr "Томруулах"
5352 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5353 #, fuzzy
5354 msgid "_Display mode"
5355 msgstr "Дүрслэх"
5357 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Show/Hide"
5360 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5362 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5363 msgid "_Layer"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5367 #, fuzzy
5368 msgid "_Object"
5369 msgstr "Объект"
5371 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5372 msgid "Cli_p"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Mas_k"
5378 msgstr "Жин:"
5380 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Patter_n"
5383 msgstr "Дэвсгэр:"
5385 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5386 #, fuzzy
5387 msgid "_Path"
5388 msgstr "Наах"
5390 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5391 #, fuzzy
5392 msgid "_Text"
5393 msgstr "Бичиг"
5395 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5396 msgid "Effe_cts"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5400 msgid "Whiteboa_rd"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5404 msgid "_Help"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/menus-skeleton.h:244
5408 msgid "Tutorials"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/node-context.cpp:185
5412 msgid ""
5413 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5414 "+Alt</b>: move along handles"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/node-context.cpp:186
5418 msgid ""
5419 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/node-context.cpp:187
5423 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Stamp"
5429 msgstr "Од"
5431 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Move nodes vertically"
5434 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5436 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Move nodes horizontally"
5439 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5441 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5442 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Move nodes"
5445 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5447 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5448 msgid ""
5449 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5450 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Align nodes"
5456 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
5458 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Distribute nodes"
5461 msgstr "Тараах"
5463 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Add nodes"
5466 msgstr "Салангид зангилаа"
5468 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Add node"
5471 msgstr "Салангид зангилаа"
5473 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Break path"
5476 msgstr "Салгах"
5478 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5479 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5480 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5484 msgid "Close subpath"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Join nodes"
5490 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5492 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5493 msgid "Close subpath by segment"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5497 msgid "Join nodes by segment"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Delete nodes"
5503 msgstr "Зангилааг устгах"
5505 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5506 msgid "Delete nodes preserving shape"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5510 msgid ""
5511 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5512 "segments."
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5516 msgid "Cannot find path between nodes."
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Delete segment"
5522 msgstr "Зангилааг устгах"
5524 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5525 msgid "Change segment type"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5529 msgid "Change node type"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Retract handle"
5535 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5537 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5538 msgid "Move node handle"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5545 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5546 "handles"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Rotate nodes"
5552 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5554 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Scale nodes"
5557 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5559 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Flip nodes"
5562 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5564 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5565 msgid ""
5566 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5567 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5568 msgstr ""
5570 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5571 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5572 #, fuzzy
5573 msgid "end node"
5574 msgstr "Салангид зангилаа"
5576 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5577 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5578 msgid "cusp"
5579 msgstr ""
5581 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5582 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5583 msgid "smooth"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5587 msgid "symmetric"
5588 msgstr ""
5590 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5591 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5592 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5596 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5600 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5604 msgid ""
5605 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5606 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5607 "rotate"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5611 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5615 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5619 #, c-format
5620 msgid ""
5621 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5622 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5623 msgid_plural ""
5624 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5625 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5626 msgstr[0] ""
5627 msgstr[1] ""
5629 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5630 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5634 #, c-format
5635 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5636 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5637 msgstr[0] ""
5638 msgstr[1] ""
5640 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5641 #, c-format
5642 msgid ""
5643 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5644 msgid_plural ""
5645 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5646 msgstr[0] ""
5647 msgstr[1] ""
5649 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5650 #, c-format
5651 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5652 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5653 msgstr[0] ""
5654 msgstr[1] ""
5656 #: ../src/object-edit.cpp:501
5657 msgid ""
5658 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5659 "vertical radius the same"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/object-edit.cpp:507
5663 msgid ""
5664 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5665 "horizontal radius the same"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5669 msgid ""
5670 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5671 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5675 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5676 msgid ""
5677 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5678 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5682 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5683 msgid ""
5684 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5685 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/object-edit.cpp:727
5689 msgid "Move the box in perspective."
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/object-edit.cpp:905
5693 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/object-edit.cpp:908
5697 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/object-edit.cpp:911
5701 msgid ""
5702 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5703 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5704 "segment"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/object-edit.cpp:914
5708 msgid ""
5709 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5710 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5711 "segment"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5715 msgid ""
5716 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5717 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5721 msgid ""
5722 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5723 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5724 "randomize"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5728 msgid ""
5729 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5730 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5734 msgid ""
5735 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5736 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5740 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5741 msgstr ""
5743 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5744 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5745 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5749 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5753 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5757 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5761 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5765 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5769 msgid ""
5770 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Combining paths..."
5776 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
5778 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5779 msgid "Combine"
5780 msgstr "Хамтатгах"
5782 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5783 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Breaking apart paths..."
5789 msgstr "Салгах"
5791 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Break apart"
5794 msgstr "Салгах"
5796 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5797 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5801 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Converting objects to paths..."
5807 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5809 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Object to path"
5812 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
5814 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5815 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5819 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Reversing paths..."
5825 msgstr "Салгах"
5827 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Reverse path"
5830 msgstr "Салгах"
5832 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5833 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Drawing cancelled"
5839 msgstr "Зурах"
5841 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Continuing selected path"
5844 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5846 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
5847 msgid "Creating new path"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Appending to selected path"
5853 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5855 #: ../src/pen-context.cpp:592
5856 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/pen-context.cpp:602
5860 msgid ""
5861 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5868 "<b>Enter</b> to finish the path"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5875 "angle"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5882 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Drawing finished"
5888 msgstr "Зурах"
5890 #: ../src/pencil-context.cpp:247
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Creating single point"
5893 msgstr "Шугаман градиент"
5895 #: ../src/pencil-context.cpp:248
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Create single point"
5898 msgstr "Холбоос үүсгэх"
5900 #: ../src/pencil-context.cpp:349
5901 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/pencil-context.cpp:355
5905 msgid "Drawing a freehand path"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/pencil-context.cpp:360
5909 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5910 msgstr ""
5912 #. Write curves to object
5913 #: ../src/pencil-context.cpp:422
5914 msgid "Finishing freehand"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/preferences.cpp:59
5918 #, c-format
5919 msgid ""
5920 "%s is not a valid preferences file.\n"
5921 "%s"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/preferences.cpp:60
5925 msgid ""
5926 "Inkscape will run with default settings.\n"
5927 "New settings will not be saved."
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/rect-context.cpp:382
5931 msgid ""
5932 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5933 "circular"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/rect-context.cpp:536
5937 #, c-format
5938 msgid ""
5939 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5940 "b> to draw around the starting point"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/rect-context.cpp:539
5944 #, c-format
5945 msgid ""
5946 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5947 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/rect-context.cpp:541
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5954 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/rect-context.cpp:545
5958 #, c-format
5959 msgid ""
5960 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5961 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/rect-context.cpp:566
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Create rectangle"
5967 msgstr "Спирал үүсгэх"
5969 #: ../src/select-context.cpp:228
5970 msgid "Move canceled."
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/select-context.cpp:236
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Selection canceled."
5976 msgstr "Сонгох"
5978 #: ../src/select-context.cpp:535
5979 msgid ""
5980 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5981 "rubberband selection"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/select-context.cpp:537
5985 msgid ""
5986 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5987 "touch selection"
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/select-context.cpp:697
5991 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/select-context.cpp:698
5995 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/select-context.cpp:699
5999 msgid ""
6000 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/select-context.cpp:870
6004 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:232
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Delete text"
6010 msgstr "Зангилааг устгах"
6012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:240
6013 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258 ../src/text-context.cpp:995
6017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
6018 msgid "Delete"
6019 msgstr "Устгах"
6021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:273
6022 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:323
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Delete all"
6028 msgstr "Устгах"
6030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6033 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:520 ../src/selection-describer.cpp:50
6036 msgid "Group"
6037 msgstr "Бүлэг"
6039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535
6040 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:576
6044 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:582 ../src/sp-item-group.cpp:449
6048 msgid "Ungroup"
6049 msgstr "Бүлэггүй"
6051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643
6052 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:649 ../src/selection-chemistry.cpp:709
6056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744 ../src/selection-chemistry.cpp:809
6057 msgid ""
6058 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701
6062 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Raise to top"
6068 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6073 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788
6076 msgid "Lower"
6077 msgstr "Доошлуулах"
6079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:801
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6082 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:836
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Lower to bottom"
6087 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:843
6090 msgid "Nothing to undo."
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Nothing to redo."
6096 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1058
6099 msgid "Nothing was copied."
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Nothing in the clipboard."
6105 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
6108 msgid "Paste"
6109 msgstr "Наах"
6111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
6112 msgid "Nothing on the style clipboard."
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1244
6116 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Paste style"
6122 msgstr "Строк хэв"
6124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6127 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
6130 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
6134 msgid "Paste live path effect"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 ../src/selection-chemistry.cpp:1361
6138 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Paste size"
6144 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
6146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
6147 msgid "Paste size separately"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
6151 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
6155 msgid "Raise to next layer"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1426
6159 msgid "No more layers above."
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1440
6163 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1465
6167 msgid "Lower to previous layer"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
6171 msgid "No more layers below."
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1658
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Remove transform"
6177 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
6179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1767
6180 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1795
6184 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1816 ../src/seltrans.cpp:432
6188 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6189 msgid "Rotate"
6190 msgstr "Эргүүлэх"
6192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1848
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Rotate by pixels"
6195 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
6197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 ../src/seltrans.cpp:429
6198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
6199 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6200 msgid "Scale"
6201 msgstr "Масштаб"
6203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1903
6204 msgid "Scale by whole factor"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Move vertically"
6210 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Move horizontally"
6215 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 ../src/selection-chemistry.cpp:1953
6218 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6219 msgid "Move"
6220 msgstr "Зөөх"
6222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1947
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Move vertically by pixels"
6225 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1950
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Move horizontally by pixels"
6230 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2079
6233 #, fuzzy
6234 msgid "The selection has no applied path effect."
6235 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
6238 msgid "action|Clone"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2253
6242 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2302
6246 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
6250 msgid "Unlink clone"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2320
6254 msgid ""
6255 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6256 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6257 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
6261 msgid ""
6262 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6263 "flowed text?)"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
6267 msgid ""
6268 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6269 "defs&gt;)"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6275 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2442
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Objects to marker"
6280 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2471
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6285 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Objects to guides"
6290 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
6293 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2581
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Objects to pattern"
6299 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2598
6302 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
6306 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Pattern to objects"
6312 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6314 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2740
6315 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Create bitmap"
6321 msgstr "Битмап гаргах"
6323 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2934
6324 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2937
6328 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
6332 msgid "Set clipping path"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3045
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Set mask"
6338 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
6340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
6341 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3127
6345 msgid "Release clipping path"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3129
6349 msgid "Release mask"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3140
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6355 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3174
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Fit page to selection"
6360 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
6362 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6363 msgid "Link"
6364 msgstr "Холбоос"
6366 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Circle"
6369 msgstr "Файл"
6371 #. ellipse
6372 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
6374 msgid "Ellipse"
6375 msgstr "Эллипс"
6377 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6378 msgid "Flowed text"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Line"
6384 msgstr "Холбоос"
6386 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Path"
6389 msgstr "Наах"
6391 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6392 msgid "Polygon"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Polyline"
6398 msgstr "Цэг"
6400 #. Rectangle
6401 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2374
6403 msgid "Rectangle"
6404 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6406 #. 3D box
6407 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2376
6409 msgid "3D Box"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6413 msgid "object|Clone"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6417 msgid "Offset path"
6418 msgstr ""
6420 #. spiral
6421 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 ../src/verbs.cpp:2382
6423 msgid "Spiral"
6424 msgstr "Спирал"
6426 #. star
6427 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2380
6429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6430 msgid "Star"
6431 msgstr "Од"
6433 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6434 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6435 msgstr ""
6437 #. no items
6438 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6439 msgid ""
6440 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6444 msgid "root"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6448 #, c-format
6449 msgid "layer <b>%s</b>"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6453 #, c-format
6454 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6458 #, c-format
6459 msgid "<i>%s</i>"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6463 #, fuzzy, c-format
6464 msgid " in %s"
6465 msgstr "%s д холбох"
6467 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6468 #, c-format
6469 msgid " in group %s (%s)"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6473 #, c-format
6474 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6475 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6476 msgstr[0] ""
6477 msgstr[1] ""
6479 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6480 #, c-format
6481 msgid " in <b>%i</b> layers"
6482 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6483 msgstr[0] ""
6484 msgstr[1] ""
6486 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6487 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6491 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6495 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6496 msgstr ""
6498 #. this is only used with 2 or more objects
6499 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6500 #, c-format
6501 msgid "<b>%i</b> object selected"
6502 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6503 msgstr[0] ""
6504 msgstr[1] ""
6506 #. this is only used with 2 or more objects
6507 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6508 #, c-format
6509 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6510 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6511 msgstr[0] ""
6512 msgstr[1] ""
6514 #. this is only used with 2 or more objects
6515 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6516 #, c-format
6517 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6518 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6519 msgstr[0] ""
6520 msgstr[1] ""
6522 #. this is only used with 2 or more objects
6523 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6524 #, c-format
6525 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6526 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6527 msgstr[0] ""
6528 msgstr[1] ""
6530 #. this is only used with 2 or more objects
6531 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6532 #, c-format
6533 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6534 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6535 msgstr[0] ""
6536 msgstr[1] ""
6538 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6539 #, c-format
6540 msgid "%s%s. %s."
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6544 msgid "Skew"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/seltrans.cpp:447
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Set center"
6550 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6552 #: ../src/seltrans.cpp:542
6553 msgid ""
6554 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6555 "Shift also uses this center"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/seltrans.cpp:569
6559 msgid ""
6560 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6561 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/seltrans.cpp:570
6565 msgid ""
6566 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6567 "b> to scale around rotation center"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/seltrans.cpp:574
6571 msgid ""
6572 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6573 "skew around the opposite side"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/seltrans.cpp:575
6577 msgid ""
6578 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6579 "to rotate around the opposite corner"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/seltrans.cpp:709
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Reset center"
6585 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6587 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6588 #, c-format
6589 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6590 msgstr ""
6592 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6593 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6594 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6595 #, c-format
6596 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6597 msgstr ""
6599 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6600 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6601 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6602 #, c-format
6603 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6607 #, c-format
6608 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6612 #, c-format
6613 msgid ""
6614 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6615 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6619 msgid "Drag curve"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6623 #, fuzzy, c-format
6624 msgid "<b>Link</b> to %s"
6625 msgstr "%s д холбох"
6627 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6628 msgid "<b>Link</b> without URI"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6632 #, fuzzy
6633 msgid "<b>Ellipse</b>"
6634 msgstr "Эллипс"
6636 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6637 msgid "<b>Circle</b>"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6641 msgid "<b>Segment</b>"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6645 msgid "<b>Arc</b>"
6646 msgstr ""
6648 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6649 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6650 #, fuzzy, c-format
6651 msgid "Flow region"
6652 msgstr "Холбоосыг дагах"
6654 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6655 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6656 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6657 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6658 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6659 #, c-format
6660 msgid "Flow excluded region"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6664 #, c-format
6665 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6666 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6667 msgstr[0] ""
6668 msgstr[1] ""
6670 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6671 #, c-format
6672 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6673 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6674 msgstr[0] ""
6675 msgstr[1] ""
6677 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6678 #, fuzzy, c-format
6679 msgid "vertical guideline at %s"
6680 msgstr "Босоо шугамууд"
6682 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6683 #, fuzzy, c-format
6684 msgid "horizontal guideline at %s"
6685 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6687 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6688 msgid "embedded"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6692 #, fuzzy, c-format
6693 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6694 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
6696 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6697 #, c-format
6698 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6704 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6705 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
6706 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
6708 #: ../src/sp-item.cpp:905
6709 msgid "Object"
6710 msgstr "Объект"
6712 #: ../src/sp-item.cpp:922
6713 #, c-format
6714 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/sp-item.cpp:927
6718 #, c-format
6719 msgid "%s; <i>masked</i>"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/sp-line.cpp:189
6723 msgid "<b>Line</b>"
6724 msgstr ""
6726 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6727 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6728 #, c-format
6729 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6733 msgid "outset"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6737 #, fuzzy
6738 msgid "inset"
6739 msgstr "Дээшлүүлэх"
6741 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6742 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6743 #, c-format
6744 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/sp-path.cpp:128
6748 #, c-format
6749 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6750 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6751 msgstr[0] ""
6752 msgstr[1] ""
6754 #: ../src/sp-path.cpp:131
6755 #, c-format
6756 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6757 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6758 msgstr[0] ""
6759 msgstr[1] ""
6761 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6762 msgid "<b>Polygon</b>"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6766 msgid "<b>Polyline</b>"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/sp-rect.cpp:240
6770 #, fuzzy
6771 msgid "<b>Rectangle</b>"
6772 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6774 #: ../src/sp-rect.cpp:610
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Convert to guides"
6777 msgstr "Муруйруу хувиргах"
6779 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6780 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6781 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6782 #, c-format
6783 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/sp-star.cpp:307
6787 #, c-format
6788 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6789 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6790 msgstr[0] ""
6791 msgstr[1] ""
6793 #: ../src/sp-star.cpp:311
6794 #, c-format
6795 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6796 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6797 msgstr[0] ""
6798 msgstr[1] ""
6800 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6801 #, c-format
6802 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6803 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6804 msgstr[0] ""
6805 msgstr[1] ""
6807 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6808 #: ../src/sp-text.cpp:415
6809 msgid "&lt;no name found&gt;"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/sp-text.cpp:421
6813 #, c-format
6814 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/sp-text.cpp:422
6818 #, c-format
6819 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6823 #, fuzzy
6824 msgid "<b>Text span</b>"
6825 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6827 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6828 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6829 #: ../src/sp-use.cpp:316
6830 #, fuzzy
6831 msgid "..."
6832 msgstr "Нээх..."
6834 #: ../src/sp-use.cpp:324
6835 #, c-format
6836 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/sp-use.cpp:328
6840 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6844 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6848 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6852 #, c-format
6853 msgid ""
6854 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Create spiral"
6860 msgstr "Спирал үүсгэх"
6862 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6863 msgid "Union"
6864 msgstr "Нэгдэл"
6866 #: ../src/splivarot.cpp:81
6867 msgid "Intersection"
6868 msgstr "Огтлолцол"
6870 #: ../src/splivarot.cpp:87
6871 msgid "Difference"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/splivarot.cpp:93
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Exclusion"
6877 msgstr "Өргөтгөл"
6879 #: ../src/splivarot.cpp:98
6880 msgid "Division"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/splivarot.cpp:103
6884 msgid "Cut path"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/splivarot.cpp:120
6888 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/splivarot.cpp:124
6892 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/splivarot.cpp:130
6896 msgid ""
6897 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6898 "cut."
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6902 msgid ""
6903 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6904 "difference, XOR, division, or path cut."
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/splivarot.cpp:192
6908 msgid ""
6909 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/splivarot.cpp:602
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6915 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6917 #: ../src/splivarot.cpp:886
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Convert stroke to path"
6920 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6922 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6923 #: ../src/splivarot.cpp:889
6924 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/splivarot.cpp:973
6928 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Create linked offset"
6934 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6936 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Create dynamic offset"
6939 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6941 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6942 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Outset path"
6948 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6950 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Inset path"
6953 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6955 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6956 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6960 msgid "Simplifying paths (separately):"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6964 msgid "Simplifying paths:"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6968 #, c-format
6969 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6973 #, c-format
6974 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6978 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6982 msgid "Simplify"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6986 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/star-context.cpp:348
6990 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/star-context.cpp:471
6994 #, c-format
6995 msgid ""
6996 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/star-context.cpp:472
7000 #, c-format
7001 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/star-context.cpp:495
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Create star"
7007 msgstr "Битмап гаргах"
7009 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
7010 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
7014 msgid ""
7015 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7016 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7017 msgstr ""
7019 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7020 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
7021 msgid ""
7022 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7023 "path first."
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
7027 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
7031 msgid "Put text on path"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
7035 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
7039 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
7043 msgid "Remove text from path"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
7047 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Remove manual kerns"
7053 msgstr "Холбоосыг устгах"
7055 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
7056 msgid ""
7057 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7058 "into frame."
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Flow text into shape"
7064 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
7066 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
7067 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
7071 msgid "Unflow flowed text"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7077 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
7079 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7080 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Convert flowed text to text"
7086 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7088 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7089 #, fuzzy
7090 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7091 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7093 #: ../src/text-context.cpp:452
7094 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/text-context.cpp:454
7098 msgid ""
7099 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/text-context.cpp:508
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Create text"
7105 msgstr "Зангилааг устгах"
7107 #: ../src/text-context.cpp:532
7108 msgid "Non-printable character"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/text-context.cpp:547
7112 msgid "Insert Unicode character"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/text-context.cpp:582
7116 #, c-format
7117 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7121 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/text-context.cpp:659
7125 #, c-format
7126 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7130 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/text-context.cpp:704
7134 msgid "Flowed text is created."
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/text-context.cpp:706
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Create flowed text"
7140 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7142 #: ../src/text-context.cpp:708
7143 msgid ""
7144 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7145 "created."
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/text-context.cpp:834
7149 msgid "No-break space"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/text-context.cpp:836
7153 msgid "Insert no-break space"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/text-context.cpp:873
7157 msgid "Make bold"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/text-context.cpp:891
7161 msgid "Make italic"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/text-context.cpp:930
7165 #, fuzzy
7166 msgid "New line"
7167 msgstr "Шинэ Харах"
7169 #: ../src/text-context.cpp:964
7170 msgid "Backspace"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/text-context.cpp:1012
7174 msgid "Kern to the left"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/text-context.cpp:1034
7178 msgid "Kern to the right"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/text-context.cpp:1056
7182 msgid "Kern up"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/text-context.cpp:1079
7186 msgid "Kern down"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/text-context.cpp:1135
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Rotate counterclockwise"
7192 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7194 #: ../src/text-context.cpp:1156
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Rotate clockwise"
7197 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7199 #: ../src/text-context.cpp:1173
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Contract line spacing"
7202 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7204 #: ../src/text-context.cpp:1181
7205 msgid "Contract letter spacing"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/text-context.cpp:1200
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Expand line spacing"
7211 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7213 #: ../src/text-context.cpp:1208
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Expand letter spacing"
7216 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7218 #: ../src/text-context.cpp:1312
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Paste text"
7221 msgstr "Строк хэв"
7223 #: ../src/text-context.cpp:1542
7224 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7228 msgid ""
7229 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7230 "then type."
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/text-context.cpp:1659
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Type text"
7236 msgstr "Төрөл:"
7238 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7239 msgid ""
7240 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7241 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7242 "object to select."
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7246 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7250 msgid ""
7251 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7252 "resize. <b>Click</b> to select."
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7256 msgid ""
7257 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7258 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7262 msgid ""
7263 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7264 "segment. <b>Click</b> to select."
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7268 msgid ""
7269 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7270 "<b>Click</b> to select."
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7274 msgid ""
7275 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7276 "shape. <b>Click</b> to select."
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7280 msgid ""
7281 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7282 "append to selected path."
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7286 msgid ""
7287 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7288 "append to selected path."
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7292 msgid ""
7293 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7294 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7295 "right) and angle (up/down)."
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7299 msgid ""
7300 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7301 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7305 msgid ""
7306 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7307 "zoom out."
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7311 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7315 msgid ""
7316 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7317 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7318 "object's fill and stroke to the current setting."
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7322 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7323 #, c-format
7324 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7328 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7329 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7333 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7337 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Trace: No active desktop"
7343 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
7345 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7346 msgid "Invalid SIOX result"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Trace: No active document"
7352 msgstr "Документ хадгалах"
7354 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7355 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7359 msgid "Trace: Starting trace..."
7360 msgstr ""
7362 #. ## inform the document, so we can undo
7363 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Trace bitmap"
7366 msgstr "Битмап гаргах"
7368 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7369 #, c-format
7370 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7374 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7378 #, fuzzy, c-format
7379 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7380 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7381 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7382 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7384 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7387 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7388 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7389 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7391 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7392 #, fuzzy, c-format
7393 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7394 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7395 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7396 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7398 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7401 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7402 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7403 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7405 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7408 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7409 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
7410 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
7412 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7415 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7416 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7417 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7419 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7420 #, fuzzy, c-format
7421 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7422 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7423 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7424 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7426 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7429 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7430 msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
7431 msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
7433 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7434 msgid "Push tweak"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7438 msgid "Shrink tweak"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7442 msgid "Grow tweak"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7446 msgid "Attract tweak"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7450 msgid "Repel tweak"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7454 msgid "Roughen tweak"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7458 msgid "Color paint tweak"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7462 msgid "Color jitter tweak"
7463 msgstr ""
7465 #. Item dialog
7466 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Object _Properties"
7469 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
7471 #. Select item
7472 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7473 #, fuzzy
7474 msgid "_Select This"
7475 msgstr "Сонгох"
7477 #. Create link
7478 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7479 #, fuzzy
7480 msgid "_Create Link"
7481 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7483 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Create link"
7486 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7488 #. "Ungroup"
7489 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7490 #, fuzzy
7491 msgid "_Ungroup"
7492 msgstr "Бүлэггүй"
7494 #. Link dialog
7495 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Link _Properties"
7498 msgstr "Холбоосын Шинж"
7500 #. Select item
7501 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7502 #, fuzzy
7503 msgid "_Follow Link"
7504 msgstr "Холбоосыг дагах"
7506 #. Reset transformations
7507 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7508 #, fuzzy
7509 msgid "_Remove Link"
7510 msgstr "Холбоосыг устгах"
7512 #. Link dialog
7513 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Image _Properties"
7516 msgstr "Дүрийн Шинж"
7518 #. Item dialog
7519 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7520 #, fuzzy
7521 msgid "_Fill and Stroke"
7522 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
7524 #. *
7525 #. * Constructor
7526 #.
7527 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7528 msgid "About Inkscape"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7532 msgid "_Splash"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7536 msgid "_Authors"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7540 #, fuzzy
7541 msgid "_Translators"
7542 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7544 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7545 msgid "_License"
7546 msgstr ""
7548 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7549 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7550 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7551 #.
7552 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7553 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7554 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7555 #. string here should be changed.)
7556 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7557 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7558 #. should be in UTF-*8..
7559 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7560 msgid "about.svg"
7561 msgstr ""
7563 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7564 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7565 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7566 #, fuzzy
7567 msgid "translator-credits"
7568 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7571 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7572 msgid "Align"
7573 msgstr "Эмхэтгэх"
7575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7577 msgid "Distribute"
7578 msgstr "Тараах"
7580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7581 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7582 msgstr ""
7584 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7587 #, fuzzy
7588 msgid "H:"
7589 msgstr "Өнгөний хэм:"
7591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7592 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7593 msgstr ""
7595 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7597 msgid "V:"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Remove overlaps"
7605 msgstr "Холбоосыг устгах"
7607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7609 msgid "Arrange connector network"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7613 msgid "Unclump"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Randomize positions"
7619 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
7621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Distribute text baselines"
7624 msgstr "Тараах"
7626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Align text baselines"
7629 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7632 msgid "Connector network layout"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7636 msgid "Nodes"
7637 msgstr "Зангилаа"
7639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7640 msgid "Relative to: "
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7646 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
7648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Align left sides"
7651 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Center on vertical axis"
7656 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7659 msgid "Align right sides"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7665 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
7667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7670 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
7672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Align tops"
7675 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Center on horizontal axis"
7680 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Align bottoms"
7685 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7690 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
7692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7695 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7700 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7705 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7710 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
7712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7715 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7720 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
7722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7725 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7728 msgid "Distribute tops equidistantly"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7734 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7739 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
7741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7744 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7749 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7752 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7756 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7760 msgid ""
7761 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7762 "overlap"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7767 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Align selected nodes horizontally"
7773 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Align selected nodes vertically"
7778 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7783 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7788 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7790 #. Rest of the widgetry
7791 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7792 msgid "Last selected"
7793 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7796 msgid "First selected"
7797 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
7799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7800 msgid "Biggest item"
7801 msgstr "Хамгийн том дүрс"
7803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7804 msgid "Smallest item"
7805 msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
7807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
7809 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7810 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7811 msgid "Page"
7812 msgstr "Хуудас"
7814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7815 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7816 msgid "Drawing"
7817 msgstr "Зурах"
7819 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7820 msgid "Metadata"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7824 msgid "License"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7828 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7832 msgid "<b>License</b>"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Create new grid."
7838 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7841 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
7842 #, fuzzy
7843 msgid "_Remove"
7844 msgstr "Холбоосыг устгах"
7846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Remove selected grid."
7849 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Guides"
7854 msgstr "Таниулагч шугам"
7856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Grids"
7860 msgstr "Тор"
7862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2446
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Snap"
7865 msgstr "Од"
7867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Snap points"
7870 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Back_ground:"
7875 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
7877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7878 msgid "Background color"
7879 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
7881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7882 msgid ""
7883 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Show page _border"
7889 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7892 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Border on _top of drawing"
7898 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7901 #, fuzzy
7902 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7903 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Border _color:"
7908 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
7910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7911 msgid "Page border color"
7912 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
7914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
7915 msgid "Color of the page border"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7919 #, fuzzy
7920 msgid "_Show border shadow"
7921 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7924 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Default _units:"
7930 msgstr "Үндсэн утга"
7932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
7933 msgid "<b>General</b>"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
7937 msgid "<b>Border</b>"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
7941 msgid "<b>Format</b>"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Show _guides"
7947 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Show or hide guides"
7952 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Guide co_lor:"
7957 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
7959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7960 msgid "Guideline color"
7961 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
7964 msgid "Color of guidelines"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7968 #, fuzzy
7969 msgid "_Highlight color:"
7970 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
7972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7973 msgid "Highlighted guideline color"
7974 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
7976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
7977 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
7981 msgid "_Snap guides while dragging"
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
7985 msgid ""
7986 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7987 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7988 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
7992 #, fuzzy
7993 msgid "<b>Guides</b>"
7994 msgstr "Таниулагч шугам"
7996 #. General options
7997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
7998 msgid "_Enable snapping"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2446
8002 msgid "Toggle snapping on or off"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
8006 #, fuzzy
8007 msgid "_Bounding box corners"
8008 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
8011 msgid ""
8012 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8013 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
8017 #, fuzzy
8018 msgid "_Nodes"
8019 msgstr "Зангилаа"
8021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
8022 msgid ""
8023 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8024 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8025 "paths and to other nodes"
8026 msgstr ""
8028 #. Options for snapping to objects
8029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Snap to path_s"
8032 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Snap nodes to object paths"
8037 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Snap to n_odes"
8042 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8047 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8052 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8057 msgstr "Торлуу буулгана"
8059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8062 msgstr "Торлуу буулгана"
8064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8065 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Snap _distance"
8071 msgstr "Буулгах зай:"
8073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8074 msgid "Snap only when _closer than:"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8078 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8082 msgid ""
8083 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8084 "specified below"
8085 msgstr ""
8087 #. Options for snapping to grids
8088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Snap d_istance"
8091 msgstr "Буулгах зай:"
8093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8094 msgid "Snap only when c_loser than:"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
8098 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
8102 msgid ""
8103 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8104 "specified below"
8105 msgstr ""
8107 #. Options for snapping to guides
8108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Snap dist_ance"
8111 msgstr "Буулгах зай:"
8113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8114 msgid "Snap only when close_r than:"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
8118 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
8122 msgid ""
8123 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8124 "below"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
8128 #, fuzzy
8129 msgid "<b>Snapping</b>"
8130 msgstr "Хэлбэр"
8132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
8133 #, fuzzy
8134 msgid "<b>What snaps</b>"
8135 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
8138 #, fuzzy
8139 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8140 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
8143 #, fuzzy
8144 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8145 msgstr "Таниулагч шугам"
8147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
8148 #, fuzzy
8149 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8150 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
8153 #, fuzzy
8154 msgid "_Grid with guides"
8155 msgstr "Таниулагч шугам"
8157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
8158 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
8162 #, fuzzy
8163 msgid "_Line segments"
8164 msgstr "Зангилааг устгах"
8166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
8167 msgid ""
8168 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8169 "the previous tab)"
8170 msgstr ""
8172 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Rotation _center"
8176 msgstr "Эргүүлэх"
8178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
8179 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
8183 #, fuzzy
8184 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8185 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
8188 #, fuzzy
8189 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8190 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
8193 #, fuzzy
8194 msgid "<b>Creation</b>"
8195 msgstr "Өнцөг:"
8197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
8198 #, fuzzy
8199 msgid "<b>Defined grids</b>"
8200 msgstr "Таниулагч шугам"
8202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Remove grid"
8205 msgstr "Холбоосыг устгах"
8207 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8208 msgid "Export"
8209 msgstr "Гаргах"
8211 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Information"
8214 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8216 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8217 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8218 msgid "Help"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Parameters"
8224 msgstr "метр"
8226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8227 #, fuzzy
8228 msgid "No preview"
8229 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8232 msgid "too large for preview"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Enable preview"
8238 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8242 #, fuzzy
8243 msgid "All Inkscape Files"
8244 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
8246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8248 #, fuzzy
8249 msgid "All Files"
8250 msgstr "Файлын төрөл:"
8252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8254 #, fuzzy
8255 msgid "All Images"
8256 msgstr "Дүр"
8258 #. ###### Add the file types menu
8259 #. createFilterMenu();
8260 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8261 #. ###### File options
8262 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8265 msgid "Append filename extension automatically"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Guess from extension"
8272 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
8274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8275 msgid "Left edge of source"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8279 msgid "Top edge of source"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8283 msgid "Right edge of source"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8287 msgid "Bottom edge of source"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Source width"
8293 msgstr "Строк будалт"
8295 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Source height"
8298 msgstr "Өндөр:"
8300 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Destination width"
8303 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8305 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Destination height"
8308 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Resolution (dots per inch)"
8313 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
8315 #. #########################################
8316 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8317 #. #########################################
8318 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8319 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Document"
8322 msgstr "Документ"
8324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Custom"
8327 msgstr "Тодорхойлох"
8329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8330 msgid "Cairo"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8334 msgid "Antialias"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Background"
8340 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
8342 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Destination"
8345 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8347 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8348 msgid "Fill"
8349 msgstr "Дүүргэх"
8351 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Stroke _paint"
8354 msgstr "Строк будалт"
8356 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Stroke st_yle"
8359 msgstr "Строк хэв"
8361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
8362 msgid "Light Source:"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
8366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Location"
8369 msgstr "Эргүүлэх"
8371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Points At"
8374 msgstr "Цэг"
8376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Specular Exponent"
8379 msgstr "Гаргах"
8381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Cone Angle"
8384 msgstr "Өнцөг"
8386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8387 msgid "New light source"
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8391 #, fuzzy
8392 msgid "_Duplicate"
8393 msgstr "Хувилах"
8395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8396 #, fuzzy
8397 msgid "_Filter"
8398 msgstr "Миллиметр"
8400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8401 #, fuzzy
8402 msgid "R_ename"
8403 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Rename filter"
8408 msgstr "Холбоосыг устгах"
8410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Apply filter"
8413 msgstr "Зангилааг устгах"
8415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Add filter"
8418 msgstr "Зангилааг устгах"
8420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Remove filter"
8423 msgstr "Холбоосыг устгах"
8425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Duplicate filter"
8428 msgstr "Зангилааг хувилах"
8430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
8431 msgid "_Effect"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Connections"
8437 msgstr "Хасах"
8439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Remove merge node"
8442 msgstr "Холбоосыг устгах"
8444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
8445 msgid "Reorder filter primitive"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
8449 msgid "Add Effect:"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
8453 #, fuzzy
8454 msgid "No effect selected"
8455 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
8457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
8458 #, fuzzy
8459 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8460 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8462 #. # end multiple scan
8463 #. ## end mode page
8464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Mode"
8468 msgstr "Төлөв:"
8470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Value(s)"
8473 msgstr "Утга"
8475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Slope"
8478 msgstr "Масштаб"
8480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Intercept"
8483 msgstr "Огтлолцол"
8485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
8486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8487 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Exponent"
8490 msgstr "Гаргах"
8492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
8493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Operator"
8496 msgstr "Үүсгэх"
8498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8499 msgid "K1"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8503 msgid "K2"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8507 msgid "K3"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8511 msgid "K4"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Target"
8517 msgstr "Биет:"
8519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8520 msgid "Kernel"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
8524 msgid "Divisor"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
8528 msgid "Bias"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Edge Mode"
8534 msgstr "Төлөв:"
8536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Preserve Alpha"
8539 msgstr "Хадгалах"
8541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Diffuse Color"
8544 msgstr "Харагдах"
8546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
8547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8548 msgid "Surface Scale"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8553 msgid "Constant"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
8557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8558 msgid "Kernel Unit Length"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
8562 #, fuzzy
8563 msgid "X Channel"
8564 msgstr "Цуцлах"
8566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Y Channel"
8569 msgstr "Цуцлах"
8571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Flood Color"
8574 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
8577 msgid "Standard Deviation"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Delta X"
8583 msgstr "Устгах"
8585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Delta Y"
8588 msgstr "Устгах"
8590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Specular Color"
8593 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8596 msgid "Stitch Tiles"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
8600 msgid "Base Frequency"
8601 msgstr ""
8603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Octaves"
8606 msgstr "Идэвхтэй"
8608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Seed"
8611 msgstr "Улаан:"
8613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8614 msgid "Add filter primitive"
8615 msgstr ""
8617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
8618 msgid "Remove filter primitive"
8619 msgstr ""
8621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
8622 msgid "Duplicate filter primitive"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Set filter primitive attribute"
8628 msgstr "Шинжийг устгах"
8630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Mouse"
8633 msgstr "Модул"
8635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Grab sensitivity:"
8638 msgstr "Харгалзах"
8640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8645 msgid "pixels"
8646 msgstr "пиксел"
8648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8649 msgid ""
8650 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8651 "with mouse (in screen pixels)"
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8655 msgid "Click/drag threshold:"
8656 msgstr ""
8658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8659 msgid ""
8660 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8661 msgstr ""
8663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8664 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8665 msgstr ""
8667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8668 msgid ""
8669 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8670 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8671 "mouse)"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8675 msgid "Scrolling"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8679 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8683 msgid ""
8684 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8685 "(horizontally with Shift)"
8686 msgstr ""
8688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8689 msgid "Ctrl+arrows"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8693 msgid "Scroll by:"
8694 msgstr ""
8696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8697 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8698 msgstr ""
8700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Acceleration:"
8703 msgstr "Сонгох"
8705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8706 msgid ""
8707 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8708 "acceleration)"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8712 msgid "Autoscrolling"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Speed:"
8718 msgstr "Улаан:"
8720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8721 msgid ""
8722 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8723 "autoscroll off)"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8729 msgid "Threshold:"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8733 msgid ""
8734 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8735 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8739 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8743 msgid ""
8744 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8745 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8746 "Selector tool (default)."
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8750 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8754 msgid ""
8755 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8756 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Steps"
8762 msgstr "Хэлбэр"
8764 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8766 msgid "Arrow keys move by:"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8770 msgid ""
8771 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8772 "(in px units)"
8773 msgstr ""
8775 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8777 msgid "> and < scale by:"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8781 msgid ""
8782 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8786 msgid "Inset/Outset by:"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8790 msgid ""
8791 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8795 msgid "Compass-like display of angles"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8799 msgid ""
8800 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8801 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8802 "counterclockwise"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8806 msgid "Rotation snaps every:"
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8810 #, fuzzy
8811 msgid "degrees"
8812 msgstr "хэм"
8814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8815 msgid ""
8816 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8817 "[ or ] rotates by this amount"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8821 msgid "Zoom in/out by:"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8825 msgid ""
8826 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8827 "multiplier"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Show selection cue"
8833 msgstr "Сонгох"
8835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8836 msgid ""
8837 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8841 msgid "Enable gradient editing"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8845 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8849 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8853 msgid ""
8854 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8855 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
8859 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
8863 msgid ""
8864 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8865 "objects."
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Create new objects with:"
8871 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Last used style"
8876 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
8879 msgid "Apply the style you last set on an object"
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8883 msgid "This tool's own style:"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
8887 msgid ""
8888 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8889 "the button below to set it."
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Take from selection"
8895 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
8897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
8898 msgid "This tool's style of new objects"
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
8902 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8906 msgid "Tools"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
8910 msgid "Width is in absolute units"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Select new path"
8916 msgstr "Зангилааг устгах"
8918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8919 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8920 msgstr ""
8922 #. Selector
8923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Selector"
8926 msgstr "Сонгох"
8928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8929 #, fuzzy
8930 msgid "When transforming, show:"
8931 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
8933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Objects"
8936 msgstr "Объект"
8938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8939 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Box outline"
8945 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
8947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8948 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8952 msgid "Per-object selection cue:"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8956 msgid "No per-object selection indication"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8960 msgid "Mark"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8964 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8968 msgid "Box"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8974 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
8976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Bounding box to use:"
8979 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
8982 msgid "Visual bounding box"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
8986 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
8990 msgid "Geometric bounding box"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8994 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8995 msgstr ""
8997 #. Node
8998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Node"
9001 msgstr "Зангилаа"
9003 #. Tweak
9004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2372
9005 msgid "Tweak"
9006 msgstr ""
9008 #. Zoom
9009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
9010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9011 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
9012 msgid "Zoom"
9013 msgstr "Томруулах"
9015 #. Shapes
9016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Shapes"
9019 msgstr "Хэлбэр"
9021 #. Pencil
9022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2384
9023 msgid "Pencil"
9024 msgstr "Харандаа"
9026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
9027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Tolerance:"
9030 msgstr "Дагах"
9032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
9033 msgid ""
9034 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9035 "values produce more uneven paths with more nodes"
9036 msgstr ""
9038 #. Pen
9039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 ../src/verbs.cpp:2386
9040 msgid "Pen"
9041 msgstr "Үзэг"
9043 #. Calligraphy
9044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
9045 msgid "Calligraphy"
9046 msgstr "Каллиграф"
9048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
9049 msgid ""
9050 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9051 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9055 msgid ""
9056 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9057 "selection)"
9058 msgstr ""
9060 #. Paint Bucket
9061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2400
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Paint Bucket"
9064 msgstr "Документийг хэвлэх"
9066 #. Gradient
9067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2392
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Gradient"
9070 msgstr "Градиент вектор"
9072 #. Connector
9073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2398
9074 msgid "Connector"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9078 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9079 msgstr ""
9081 #. Dropper
9082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2396
9083 msgid "Dropper"
9084 msgstr "Унагах"
9086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
9087 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Remember and use last window's geometry"
9093 msgstr "Документ хадгалах"
9095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Don't save window geometry"
9098 msgstr "Документ хадгалах"
9100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
9101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Dockable"
9104 msgstr "Масштаб"
9106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
9107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Floating"
9110 msgstr "Харицаа:"
9112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
9113 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Zoom when window is resized"
9119 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
9121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
9122 msgid "Show close button on dialogs"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
9126 msgid "Aggressive"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
9130 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9136 msgstr "Документ хадгалах"
9138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9139 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
9143 msgid ""
9144 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9145 "preferences)"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9149 msgid ""
9150 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9151 "document)"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
9155 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Dialogs on top:"
9161 msgstr "Харилцаа"
9163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9164 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9168 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9172 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
9176 msgid ""
9177 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9178 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9179 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9183 msgid "Miscellaneous:"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
9187 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
9191 msgid ""
9192 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9193 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9194 "above the right scrollbar)"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
9198 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9202 msgid "Windows"
9203 msgstr "Цонх"
9205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9206 msgid "Move in parallel"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
9210 msgid "Stay unmoved"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
9214 msgid "Move according to transform"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Are unlinked"
9220 msgstr "Холбоос үүсгэх"
9222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Are deleted"
9225 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
9227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9228 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
9232 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
9236 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9240 msgid ""
9241 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9242 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9243 "original."
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
9247 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9248 msgstr ""
9250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
9251 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
9255 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
9259 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
9263 msgid ""
9264 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9268 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9272 msgid ""
9273 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9274 "drawing"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9278 msgid "Clippaths and masks"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
9282 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Scale stroke width"
9285 msgstr "Строк будалт"
9287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
9288 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Transform gradients"
9294 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Transform patterns"
9299 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Optimized"
9304 msgstr "Сайжруулах"
9306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Preserved"
9309 msgstr "Хадгалах"
9311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9312 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9313 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
9317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9318 #, fuzzy
9319 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9320 msgstr ""
9321 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
9323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9324 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9325 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
9329 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9330 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Store transformation:"
9336 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9339 msgid ""
9340 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9341 "attribute"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9345 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Transforms"
9351 msgstr "Хөрвүүлэх"
9353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
9354 msgid "Best quality (slowest)"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
9358 msgid "Better quality (slower)"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
9362 msgid "Average quality"
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Lower quality (faster)"
9368 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
9370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9371 msgid "Lowest quality (fastest)"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
9375 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
9379 msgid ""
9380 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9381 "always uses best quality)"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
9385 msgid "Better quality, but slower display"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9389 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9393 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9397 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Filters"
9403 msgstr "Миллиметр"
9405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Select in all layers"
9408 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9411 msgid "Select only within current layer"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
9415 msgid "Select in current layer and sublayers"
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9421 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Ignore locked objects and layers"
9426 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
9428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9429 msgid "Deselect upon layer change"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9433 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9437 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9441 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
9445 msgid ""
9446 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9447 "its sublayers"
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
9451 msgid ""
9452 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9453 "themselves or by being in a hidden layer)"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9457 msgid ""
9458 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9459 "themselves or by being in a locked layer)"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9463 msgid ""
9464 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9465 "current layer changes"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Selecting"
9471 msgstr "Сонгох"
9473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
9474 msgid "Default export resolution:"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9480 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
9482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9483 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
9487 msgid ""
9488 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9489 "Import and Export to OCAL function."
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
9493 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
9497 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
9501 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9505 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Import/Export"
9511 msgstr "Авчирах"
9513 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Perceptual"
9517 msgstr "Хувь"
9519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9520 msgid "Relative Colorimetric"
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9524 msgid "Absolute Colorimetric"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
9528 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Display adjustment"
9534 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Display profile:"
9539 msgstr "Дүрслэх"
9541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
9542 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9546 msgid "Retrieve profile from display"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
9550 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
9554 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Display rendering intent:"
9560 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
9563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9564 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Proofing"
9570 msgstr "Цэг"
9572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9573 msgid "Simulate output on screen"
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9577 msgid "Simulates output of target device."
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9581 msgid "Mark out of gamut colors"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
9585 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
9589 msgid "Out of gamut warning color:"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9593 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9597 msgid "Device profile:"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9601 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
9605 msgid "Device rendering intent:"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Black point compensation"
9611 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
9613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9614 msgid "Enables black point compensation."
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Preserve black"
9620 msgstr "Хадгалах"
9622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
9623 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9627 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
9631 #, fuzzy
9632 msgid "<none>"
9633 msgstr "Хоосон"
9635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9636 msgid "Color management"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Default grid settings"
9642 msgstr "Строк тохиргоо"
9644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9645 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9649 msgid ""
9650 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9651 "of major grid line color."
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
9655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Grid units"
9658 msgstr "Торны нэгж:"
9660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Origin X"
9664 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
9666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Origin Y"
9670 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
9672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Spacing X"
9675 msgstr "X дагуух зай:"
9677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Spacing Y"
9681 msgstr "Y дагуух зай:"
9683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9685 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
9689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
9690 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
9694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Major grid line every"
9697 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
9699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
9700 msgid "Show dots instead of lines"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9704 msgid "Base length of z-axis"
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Angle X"
9710 msgstr "Өнцөг:"
9712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9713 msgid "Angle of x-axis"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Angle Z"
9719 msgstr "Өнцөг:"
9721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9722 msgid "Angle of z-axis"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9726 msgid "Add label comments to printing output"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
9730 msgid ""
9731 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9732 "rendered output for an object with its label"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9736 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9740 msgid ""
9741 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9742 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9743 "may affect other objects using the same gradient"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9747 msgid "Simplification threshold:"
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9751 msgid ""
9752 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9753 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9754 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9758 msgid "2x2"
9759 msgstr "2x2"
9761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9762 msgid "4x4"
9763 msgstr "4x4"
9765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9766 msgid "8x8"
9767 msgstr "8x8"
9769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9770 msgid "16x16"
9771 msgstr "16x16"
9773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9774 msgid "Oversample bitmaps:"
9775 msgstr "Жишээ битмап"
9777 #. consider moving this to an UI tab:
9778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9779 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9783 msgid ""
9784 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9788 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9792 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Maximum number of recent documents:"
9798 msgstr "Документийг хэвлэх"
9800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
9801 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9802 msgstr ""
9804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9805 msgid "Misc"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9809 #, fuzzy
9810 msgid "_Apply"
9811 msgstr "Батлах:"
9813 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Apply chosen effect to selection"
9816 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
9818 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Remove effect from selection"
9821 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
9823 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
9824 msgid "Apply new effect"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
9828 msgid "Current effect"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9832 msgid "Unknown effect is applied"
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
9836 msgid "No effect applied"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
9840 msgid "Item is not a shape or path"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
9844 msgid "Only one item can be selected"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Empty selection"
9850 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
9852 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Create and apply path effect"
9855 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9857 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Remove path effect"
9860 msgstr "Холбоосыг устгах"
9862 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9863 msgid "Heap"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9867 #, fuzzy
9868 msgid "In Use"
9869 msgstr "Хэрэглэгч"
9871 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9872 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9873 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Slack"
9876 msgstr "Хар:"
9878 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9879 msgid "Total"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9883 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9884 msgid "Unknown"
9885 msgstr "Үл мэдэгдэх"
9887 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Combined"
9890 msgstr "Хамтатгах"
9892 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Recalculate"
9895 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9897 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Ready."
9900 msgstr "Улаан:"
9902 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9903 msgid ""
9904 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9905 "preferences.xml"
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9909 #, fuzzy
9910 msgid "File"
9911 msgstr "Файл"
9913 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9914 msgid "Username:"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9918 msgid "Password:"
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9922 msgid ""
9923 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9924 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Search Tag"
9930 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9932 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9933 msgid "No files matched your search"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Search"
9939 msgstr "Спирал үүсгэх"
9941 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9942 msgid "Files Found"
9943 msgstr ""
9945 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9946 msgid "_Execute Python"
9947 msgstr ""
9949 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9950 msgid "_Execute Perl"
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9954 msgid "Script"
9955 msgstr ""
9957 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Output"
9960 msgstr "жижиг"
9962 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9963 msgid "Errors"
9964 msgstr ""
9966 #. #### begin left panel
9967 #. ### begin notebook
9968 #. ## begin mode page
9969 #. # begin single scan
9970 #. brightness
9971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Brightness cutoff"
9974 msgstr "Дүрийн Шинж"
9976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9977 msgid "Trace by a given brightness level"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9981 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9985 msgid "Single scan: creates a path"
9986 msgstr ""
9988 #. canny edge detection
9989 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Edge detection"
9993 msgstr "Сонгох"
9995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9996 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10000 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10001 msgstr ""
10003 #. quantization
10004 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10005 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10006 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10007 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Color quantization"
10010 msgstr "Өнгөөр будах"
10012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10013 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10017 msgid "The number of reduced colors"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Colors:"
10023 msgstr "Булан:"
10025 #. swap black and white
10026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Invert image"
10029 msgstr "Холбоосыг устгах"
10031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10032 msgid "Invert black and white regions"
10033 msgstr ""
10035 #. # end single scan
10036 #. # begin multiple scan
10037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Brightness steps"
10040 msgstr "Дүрийн Шинж"
10042 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10043 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10047 msgid "Scans:"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10051 msgid "The desired number of scans"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Colors"
10057 msgstr "Булан:"
10059 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10060 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10064 msgid "Grays"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10068 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10069 msgstr ""
10071 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10073 msgid "Smooth"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10077 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10078 msgstr ""
10080 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10081 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Stack scans"
10084 msgstr "Од"
10086 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10087 msgid ""
10088 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10089 "gaps)"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Remove background"
10095 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
10097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10098 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10102 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10103 msgstr ""
10105 #. ## begin option page
10106 #. # potrace parameters
10107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10108 msgid "Suppress speckles"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10112 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10116 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Size:"
10122 msgstr "Нүүр:"
10124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10125 msgid "Smooth corners"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10129 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10133 msgid "Increase this to smooth corners more"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Optimize paths"
10139 msgstr "Сайжруулах"
10141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10142 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10146 msgid ""
10147 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10148 "optimization"
10149 msgstr ""
10151 #. ## end option page
10152 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Options"
10155 msgstr "Багаж Сонголт"
10157 #. ### credits
10158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10159 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Credits"
10165 msgstr "Үүсгэх"
10167 #. #### begin right panel
10168 #. ## SIOX
10169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10170 msgid "SIOX foreground selection"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10174 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10175 msgstr ""
10177 #. ## preview
10178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Update"
10181 msgstr "Наах"
10183 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10184 msgid ""
10185 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10186 "tracing"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Preview"
10192 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10194 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Abort a trace in progress"
10197 msgstr "Дарааллаар гаргах"
10199 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10200 msgid "Execute the trace"
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10205 #, fuzzy
10206 msgid "_Horizontal"
10207 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10209 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10210 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10211 msgstr ""
10213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10214 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10215 #, fuzzy
10216 msgid "_Vertical"
10217 msgstr "Босоо шугамууд"
10219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10220 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10224 #, fuzzy
10225 msgid "_Width"
10226 msgstr "Өргөн:"
10228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10229 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10233 #, fuzzy
10234 msgid "_Height"
10235 msgstr "Өндөр:"
10237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10238 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10239 msgstr ""
10241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10242 #, fuzzy
10243 msgid "A_ngle"
10244 msgstr "Өнцөг"
10246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10247 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10248 msgstr ""
10250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10251 msgid ""
10252 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10253 "displacement, or percentage displacement"
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10257 msgid ""
10258 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10259 "or percentage displacement"
10260 msgstr ""
10262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Transformation matrix element A"
10265 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10267 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Transformation matrix element B"
10270 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Transformation matrix element C"
10275 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Transformation matrix element D"
10280 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10282 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Transformation matrix element E"
10285 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Transformation matrix element F"
10290 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10292 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10293 msgid "Rela_tive move"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10297 msgid ""
10298 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10299 "edit the current absolute position directly"
10300 msgstr ""
10302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Scale proportionally"
10305 msgstr "Харицаа"
10307 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10308 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10309 msgstr ""
10311 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10312 msgid "Apply to each _object separately"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10316 msgid ""
10317 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10318 "transform the selection as a whole"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10322 msgid "Edit c_urrent matrix"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10326 msgid ""
10327 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10328 "this matrix"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10332 #, fuzzy
10333 msgid "_Move"
10334 msgstr "Зөөх"
10336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10337 #, fuzzy
10338 msgid "_Scale"
10339 msgstr "Масштаб"
10341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10342 #, fuzzy
10343 msgid "_Rotate"
10344 msgstr "Эргүүлэх"
10346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10347 msgid "Ske_w"
10348 msgstr ""
10350 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10351 msgid "Matri_x"
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10355 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10356 msgstr ""
10358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Apply transformation to selection"
10361 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
10363 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Edit transformation matrix"
10366 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10368 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10369 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10370 #. File menu
10371 #. Edit menu
10372 #. View menu
10373 #. Layer menu
10374 #. Object menu
10375 #. Path menu
10376 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10377 #. Text menu
10378 #. About menu
10379 #. Tools toolbox
10380 #. Select Tool controls
10381 #. Node Tool controls
10382 #. Calligraphy Tool controls
10383 #. Session playback controls
10384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10414 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10447 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10448 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10449 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10450 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10451 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10452 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10453 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10454 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10455 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10456 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10457 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10487 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10488 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10491 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10492 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10493 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10494 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10495 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10496 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10497 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10498 msgstr ""
10500 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10501 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10502 msgstr ""
10504 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10505 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10506 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
10508 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10509 msgid "Cursor coordinates"
10510 msgstr ""
10512 #. display the initial welcome message in the statusbar
10513 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10514 msgid ""
10515 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10516 "use selector (arrow) to move or transform them."
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10520 #, c-format
10521 msgid ""
10522 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10523 "closing?</span>\n"
10524 "\n"
10525 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10529 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10530 msgid "Close _without saving"
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10537 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10538 "\n"
10539 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10543 msgid "_Save as SVG"
10544 msgstr ""
10546 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10547 #, fuzzy
10548 msgid "tiny"
10549 msgstr "инч"
10551 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10552 msgid "small"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10556 #, fuzzy
10557 msgid "large"
10558 msgstr "Биет:"
10560 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10561 msgid "huge"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10565 msgid "List"
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10569 #, fuzzy
10570 msgid "_Blend mode:"
10571 msgstr "Салангид зангилаа"
10573 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10574 #, fuzzy
10575 msgid "B_lur:"
10576 msgstr "Хөх:"
10578 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10579 msgid "Proprietary"
10580 msgstr ""
10582 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Other"
10585 msgstr "Метр"
10587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10588 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Fill:"
10591 msgstr "Дүүргэх"
10593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10594 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Stroke:"
10597 msgstr "Строк будалт"
10599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10600 msgid "O:"
10601 msgstr ""
10603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10604 msgid "N/A"
10605 msgstr ""
10607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Nothing selected"
10612 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10615 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10616 msgid "<i>None</i>"
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10620 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10621 msgid "No fill"
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10625 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10626 msgid "No stroke"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10630 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Pattern"
10633 msgstr "Дэвсгэр:"
10635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10636 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Pattern fill"
10639 msgstr "Дэвсгэр:"
10641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10642 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Pattern stroke"
10645 msgstr "Дэвсгэр:"
10647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10648 #, fuzzy
10649 msgid "<b>L</b>"
10650 msgstr "Өнцөг:"
10652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10653 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Linear gradient fill"
10656 msgstr "Шугаман градиент"
10658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10659 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Linear gradient stroke"
10662 msgstr "Шугаман градиент"
10664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10665 #, fuzzy
10666 msgid "<b>R</b>"
10667 msgstr "Өнцөг:"
10669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10670 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Radial gradient fill"
10673 msgstr "Өнцгөн градиент"
10675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10676 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Radial gradient stroke"
10679 msgstr "Өнцгөн градиент"
10681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Different"
10684 msgstr "Хувь"
10686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10687 msgid "Different fills"
10688 msgstr ""
10690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10691 msgid "Different strokes"
10692 msgstr ""
10694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10695 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10696 #, fuzzy
10697 msgid "<b>Unset</b>"
10698 msgstr "Өнцөг:"
10700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Flat color fill"
10703 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10706 msgid "Flat color stroke"
10707 msgstr ""
10709 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10711 msgid "<b>a</b>"
10712 msgstr ""
10714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10717 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
10719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10722 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
10724 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10726 msgid "<b>m</b>"
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10732 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10737 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10740 msgid "Edit fill..."
10741 msgstr ""
10743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10744 msgid "Edit stroke..."
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Last set color"
10750 msgstr "Хуудсын өнгө"
10752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Last selected color"
10755 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10758 msgid "Invert"
10759 msgstr ""
10761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10762 msgid "White"
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Black"
10770 msgstr "Хар:"
10772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Copy color"
10775 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
10777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Paste color"
10780 msgstr "Хуудсын өнгө"
10782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Swap fill and stroke"
10786 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
10788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10791 msgid "Make fill opaque"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10795 msgid "Make stroke opaque"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Remove"
10801 msgstr "Холбоосыг устгах"
10803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Apply last set color to fill"
10806 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10809 msgid "Apply last set color to stroke"
10810 msgstr ""
10812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Apply last selected color to fill"
10815 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Apply last selected color to stroke"
10820 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Invert fill"
10825 msgstr "Холбоосыг устгах"
10827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Invert stroke"
10830 msgstr "Холбоосыг устгах"
10832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10833 #, fuzzy
10834 msgid "White fill"
10835 msgstr "Дэвсгэр:"
10837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10838 #, fuzzy
10839 msgid "White stroke"
10840 msgstr "Дэвсгэр:"
10842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Black fill"
10845 msgstr "Хар:"
10847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Black stroke"
10850 msgstr "Дэвсгэр:"
10852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Paste fill"
10855 msgstr "Дэвсгэр:"
10857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Paste stroke"
10860 msgstr "Дэвсгэр:"
10862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10864 msgid "Change opacity"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Change stroke width"
10870 msgstr "Строк будалт"
10872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10873 msgid ", drag to adjust"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Opacity, %"
10880 msgstr "Тодорхойгүй:"
10882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10883 #, c-format
10884 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10885 msgstr ""
10887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10888 msgid " (averaged)"
10889 msgstr ""
10891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10892 msgid "0 (transparent)"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10896 msgid "100% (opaque)"
10897 msgstr ""
10899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Adjust saturation"
10902 msgstr "Ханалт:"
10904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10905 #, c-format
10906 msgid ""
10907 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10908 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10909 msgstr ""
10911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Adjust lightness"
10914 msgstr "Дүрийн Шинж"
10916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10917 #, c-format
10918 msgid ""
10919 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10920 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10924 msgid "Adjust hue"
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10928 #, c-format
10929 msgid ""
10930 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10931 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10935 msgid "Name"
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10939 #, fuzzy
10940 msgid "P_age size:"
10941 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
10943 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Page orientation:"
10946 msgstr "Чиглэл:"
10948 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10949 msgid "_Landscape"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10953 msgid "_Portrait"
10954 msgstr ""
10956 #. ## Set up custom size frame
10957 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Custom size"
10960 msgstr "Тодорхойлох"
10962 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10963 msgid "_Fit page to selection"
10964 msgstr ""
10966 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10967 msgid ""
10968 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10969 "is no selection"
10970 msgstr ""
10972 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10973 #, fuzzy
10974 msgid "U_nits:"
10975 msgstr "Нэгж:"
10977 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Width of paper"
10980 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
10982 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10983 #, fuzzy
10984 msgid "_Height:"
10985 msgstr "Өндөр:"
10987 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10988 msgid "Height of paper"
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Set page size"
10994 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
10996 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10997 #, fuzzy
10998 msgid "L Gradient"
10999 msgstr "Шугаман градиент"
11001 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
11002 #, fuzzy
11003 msgid "R Gradient"
11004 msgstr "Өнцгөн градиент"
11006 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
11007 #, c-format
11008 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
11012 #, c-format
11013 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
11017 #, c-format
11018 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
11022 #, c-format
11023 msgid "O:%.3g"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
11027 #, c-format
11028 msgid "O:.%d"
11029 msgstr ""
11031 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
11032 #, fuzzy, c-format
11033 msgid "Opacity: %.3g"
11034 msgstr "Тодорхойгүй:"
11036 #: ../src/verbs.cpp:1116
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Switch to next layer"
11039 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11041 #: ../src/verbs.cpp:1117
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Switched to next layer."
11044 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11046 #: ../src/verbs.cpp:1119
11047 msgid "Cannot go past last layer."
11048 msgstr ""
11050 #: ../src/verbs.cpp:1128
11051 msgid "Switch to previous layer"
11052 msgstr ""
11054 #: ../src/verbs.cpp:1129
11055 msgid "Switched to previous layer."
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/verbs.cpp:1131
11059 msgid "Cannot go before first layer."
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11063 msgid "No current layer."
11064 msgstr ""
11066 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11067 #, c-format
11068 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/verbs.cpp:1178
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Layer to top"
11074 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11076 #: ../src/verbs.cpp:1182
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Raise layer"
11079 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11081 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11082 #, c-format
11083 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11084 msgstr ""
11086 #: ../src/verbs.cpp:1186
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Layer to bottom"
11089 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11091 #: ../src/verbs.cpp:1190
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Lower layer"
11094 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11096 #: ../src/verbs.cpp:1199
11097 msgid "Cannot move layer any further."
11098 msgstr ""
11100 #: ../src/verbs.cpp:1227
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Delete layer"
11103 msgstr "Зангилааг устгах"
11105 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11106 #: ../src/verbs.cpp:1230
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Deleted layer."
11109 msgstr "Зангилааг устгах"
11111 #: ../src/verbs.cpp:1312
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Flip horizontally"
11114 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11116 #: ../src/verbs.cpp:1327
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Flip vertically"
11119 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11121 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11122 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11123 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11124 #: ../src/verbs.cpp:1791
11125 msgid "tutorial-basic.svg"
11126 msgstr ""
11128 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11129 #: ../src/verbs.cpp:1795
11130 msgid "tutorial-shapes.svg"
11131 msgstr ""
11133 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11134 #: ../src/verbs.cpp:1799
11135 msgid "tutorial-advanced.svg"
11136 msgstr ""
11138 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11139 #: ../src/verbs.cpp:1803
11140 msgid "tutorial-tracing.svg"
11141 msgstr ""
11143 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11144 #: ../src/verbs.cpp:1807
11145 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11146 msgstr ""
11148 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11149 #: ../src/verbs.cpp:1811
11150 msgid "tutorial-elements.svg"
11151 msgstr ""
11153 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11154 #: ../src/verbs.cpp:1815
11155 msgid "tutorial-tips.svg"
11156 msgstr ""
11158 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11161 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11163 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Unlock all objects in all layers"
11166 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11168 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11171 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11173 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Unhide all objects in all layers"
11176 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
11178 #: ../src/verbs.cpp:2119
11179 msgid "Does nothing"
11180 msgstr "Юу ч хийхгүй"
11182 #: ../src/verbs.cpp:2122
11183 msgid "Create new document from the default template"
11184 msgstr ""
11186 #: ../src/verbs.cpp:2124
11187 #, fuzzy
11188 msgid "_Open..."
11189 msgstr "Нээх..."
11191 #: ../src/verbs.cpp:2125
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Open an existing document"
11194 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
11196 #: ../src/verbs.cpp:2126
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Re_vert"
11199 msgstr "Давтах"
11201 #: ../src/verbs.cpp:2127
11202 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/verbs.cpp:2128
11206 #, fuzzy
11207 msgid "_Save"
11208 msgstr "Хадгалах"
11210 #: ../src/verbs.cpp:2128
11211 msgid "Save document"
11212 msgstr "Документ хадгалах"
11214 #: ../src/verbs.cpp:2130
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Save _As..."
11217 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
11219 #: ../src/verbs.cpp:2131
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Save document under a new name"
11222 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
11224 #: ../src/verbs.cpp:2132
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Save a Cop_y..."
11227 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
11229 #: ../src/verbs.cpp:2133
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11232 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
11234 #: ../src/verbs.cpp:2134
11235 #, fuzzy
11236 msgid "_Print..."
11237 msgstr "Хэвлэх..."
11239 #: ../src/verbs.cpp:2134
11240 msgid "Print document"
11241 msgstr "Документийг хэвлэх"
11243 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11244 #: ../src/verbs.cpp:2137
11245 msgid "Vac_uum Defs"
11246 msgstr ""
11248 #: ../src/verbs.cpp:2137
11249 msgid ""
11250 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11251 "defs&gt; of the document"
11252 msgstr ""
11254 #: ../src/verbs.cpp:2139
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Print Previe_w"
11257 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
11259 #: ../src/verbs.cpp:2140
11260 msgid "Preview document printout"
11261 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
11263 #: ../src/verbs.cpp:2141
11264 #, fuzzy
11265 msgid "_Import..."
11266 msgstr "Авчирах"
11268 #: ../src/verbs.cpp:2142
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11271 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
11273 #: ../src/verbs.cpp:2143
11274 #, fuzzy
11275 msgid "_Export Bitmap..."
11276 msgstr "Битмап гаргах"
11278 #: ../src/verbs.cpp:2144
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11281 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
11283 #: ../src/verbs.cpp:2145
11284 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/verbs.cpp:2146
11288 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/verbs.cpp:2146
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11294 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
11296 #: ../src/verbs.cpp:2147
11297 #, fuzzy
11298 msgid "N_ext Window"
11299 msgstr "Цонх"
11301 #: ../src/verbs.cpp:2148
11302 msgid "Switch to the next document window"
11303 msgstr ""
11305 #: ../src/verbs.cpp:2149
11306 msgid "P_revious Window"
11307 msgstr ""
11309 #: ../src/verbs.cpp:2150
11310 msgid "Switch to the previous document window"
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/verbs.cpp:2151
11314 #, fuzzy
11315 msgid "_Close"
11316 msgstr "Хаах"
11318 #: ../src/verbs.cpp:2152
11319 msgid "Close this document window"
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/verbs.cpp:2153
11323 msgid "_Quit"
11324 msgstr ""
11326 #: ../src/verbs.cpp:2153
11327 msgid "Quit Inkscape"
11328 msgstr ""
11330 #: ../src/verbs.cpp:2156
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Undo last action"
11333 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
11335 #: ../src/verbs.cpp:2159
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Do again the last undone action"
11338 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
11340 #: ../src/verbs.cpp:2160
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Cu_t"
11343 msgstr "Хайчлах"
11345 #: ../src/verbs.cpp:2161
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Cut selection to clipboard"
11348 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
11350 #: ../src/verbs.cpp:2162
11351 #, fuzzy
11352 msgid "_Copy"
11353 msgstr "Хуулах"
11355 #: ../src/verbs.cpp:2163
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Copy selection to clipboard"
11358 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
11360 #: ../src/verbs.cpp:2164
11361 #, fuzzy
11362 msgid "_Paste"
11363 msgstr "Наах"
11365 #: ../src/verbs.cpp:2165
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11368 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
11370 #: ../src/verbs.cpp:2166
11371 msgid "Paste _Style"
11372 msgstr ""
11374 #: ../src/verbs.cpp:2167
11375 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/verbs.cpp:2169
11379 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11380 msgstr ""
11382 #: ../src/verbs.cpp:2170
11383 msgid "Paste _Width"
11384 msgstr ""
11386 #: ../src/verbs.cpp:2171
11387 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11388 msgstr ""
11390 #: ../src/verbs.cpp:2172
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Paste _Height"
11393 msgstr "Өндөр:"
11395 #: ../src/verbs.cpp:2173
11396 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11397 msgstr ""
11399 #: ../src/verbs.cpp:2174
11400 msgid "Paste Size Separately"
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/verbs.cpp:2175
11404 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11405 msgstr ""
11407 #: ../src/verbs.cpp:2176
11408 msgid "Paste Width Separately"
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/verbs.cpp:2177
11412 msgid ""
11413 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11414 "object"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/verbs.cpp:2178
11418 msgid "Paste Height Separately"
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/verbs.cpp:2179
11422 msgid ""
11423 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11424 "object"
11425 msgstr ""
11427 #: ../src/verbs.cpp:2180
11428 msgid "Paste _In Place"
11429 msgstr ""
11431 #: ../src/verbs.cpp:2181
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11434 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
11436 #: ../src/verbs.cpp:2182
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Paste Path _Effect"
11439 msgstr "Строк хэв"
11441 #: ../src/verbs.cpp:2183
11442 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/verbs.cpp:2184
11446 #, fuzzy
11447 msgid "_Delete"
11448 msgstr "Устгах"
11450 #: ../src/verbs.cpp:2185
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Delete selection"
11453 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
11455 #: ../src/verbs.cpp:2186
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Duplic_ate"
11458 msgstr "Хувилах"
11460 #: ../src/verbs.cpp:2187
11461 msgid "Duplicate selected objects"
11462 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11464 #: ../src/verbs.cpp:2188
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Create Clo_ne"
11467 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11469 #: ../src/verbs.cpp:2189
11470 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/verbs.cpp:2190
11474 msgid "Unlin_k Clone"
11475 msgstr ""
11477 #: ../src/verbs.cpp:2191
11478 msgid ""
11479 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11480 "object"
11481 msgstr ""
11483 #: ../src/verbs.cpp:2192
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Select _Original"
11486 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
11488 #: ../src/verbs.cpp:2193
11489 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11490 msgstr ""
11492 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11493 #: ../src/verbs.cpp:2195
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Objects to _Marker"
11496 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11498 #: ../src/verbs.cpp:2196
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Convert selection to a line marker"
11501 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
11503 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11504 #: ../src/verbs.cpp:2198
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Objects to Gu_ides"
11507 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11509 #: ../src/verbs.cpp:2199
11510 msgid ""
11511 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11512 "edges"
11513 msgstr ""
11515 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11516 #: ../src/verbs.cpp:2201
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Objects to Patter_n"
11519 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11521 #: ../src/verbs.cpp:2202
11522 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11523 msgstr ""
11525 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11526 #: ../src/verbs.cpp:2204
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Pattern to _Objects"
11529 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11531 #: ../src/verbs.cpp:2205
11532 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11533 msgstr ""
11535 #: ../src/verbs.cpp:2206
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Clea_r All"
11538 msgstr "Бүгдийг арилгах"
11540 #: ../src/verbs.cpp:2207
11541 msgid "Delete all objects from document"
11542 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
11544 #: ../src/verbs.cpp:2208
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Select Al_l"
11547 msgstr "Бүгдийг сонгох"
11549 #: ../src/verbs.cpp:2209
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Select all objects or all nodes"
11552 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11554 #: ../src/verbs.cpp:2210
11555 msgid "Select All in All La_yers"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/verbs.cpp:2211
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11561 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11563 #: ../src/verbs.cpp:2212
11564 #, fuzzy
11565 msgid "In_vert Selection"
11566 msgstr "Сонгох"
11568 #: ../src/verbs.cpp:2213
11569 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11570 msgstr ""
11572 #: ../src/verbs.cpp:2214
11573 msgid "Invert in All Layers"
11574 msgstr ""
11576 #: ../src/verbs.cpp:2215
11577 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11578 msgstr ""
11580 #: ../src/verbs.cpp:2216
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Select Next"
11583 msgstr "Зангилааг устгах"
11585 #: ../src/verbs.cpp:2217
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Select next object or node"
11588 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11590 #: ../src/verbs.cpp:2218
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Select Previous"
11593 msgstr "Сонгох"
11595 #: ../src/verbs.cpp:2219
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Select previous object or node"
11598 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11600 #: ../src/verbs.cpp:2220
11601 #, fuzzy
11602 msgid "D_eselect"
11603 msgstr "Сонгох"
11605 #: ../src/verbs.cpp:2221
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11608 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
11610 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Next Path Effect Parameter"
11613 msgstr "Строк хэв"
11615 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11616 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11617 msgstr ""
11619 #. Selection
11620 #: ../src/verbs.cpp:2226
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Raise to _Top"
11623 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11625 #: ../src/verbs.cpp:2227
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Raise selection to top"
11628 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11630 #: ../src/verbs.cpp:2228
11631 msgid "Lower to _Bottom"
11632 msgstr ""
11634 #: ../src/verbs.cpp:2229
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Lower selection to bottom"
11637 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11639 #: ../src/verbs.cpp:2230
11640 #, fuzzy
11641 msgid "_Raise"
11642 msgstr "Дээшлүүлэх"
11644 #: ../src/verbs.cpp:2231
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Raise selection one step"
11647 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11649 #: ../src/verbs.cpp:2232
11650 #, fuzzy
11651 msgid "_Lower"
11652 msgstr "Доошлуулах"
11654 #: ../src/verbs.cpp:2233
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Lower selection one step"
11657 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
11659 #: ../src/verbs.cpp:2234
11660 #, fuzzy
11661 msgid "_Group"
11662 msgstr "Бүлэг"
11664 #: ../src/verbs.cpp:2235
11665 msgid "Group selected objects"
11666 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
11668 #: ../src/verbs.cpp:2237
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Ungroup selected groups"
11671 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
11673 #: ../src/verbs.cpp:2239
11674 msgid "_Put on Path"
11675 msgstr ""
11677 #: ../src/verbs.cpp:2241
11678 msgid "_Remove from Path"
11679 msgstr ""
11681 #: ../src/verbs.cpp:2243
11682 msgid "Remove Manual _Kerns"
11683 msgstr ""
11685 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11686 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11687 #: ../src/verbs.cpp:2246
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11690 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
11692 #: ../src/verbs.cpp:2248
11693 #, fuzzy
11694 msgid "_Union"
11695 msgstr "Нэгдэл"
11697 #: ../src/verbs.cpp:2249
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Create union of selected paths"
11700 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
11702 #: ../src/verbs.cpp:2250
11703 #, fuzzy
11704 msgid "_Intersection"
11705 msgstr "Огтлолцол"
11707 #: ../src/verbs.cpp:2251
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Create intersection of selected paths"
11710 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
11712 #: ../src/verbs.cpp:2252
11713 msgid "_Difference"
11714 msgstr ""
11716 #: ../src/verbs.cpp:2253
11717 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/verbs.cpp:2254
11721 #, fuzzy
11722 msgid "E_xclusion"
11723 msgstr "Өргөтгөл"
11725 #: ../src/verbs.cpp:2255
11726 msgid ""
11727 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11728 "path)"
11729 msgstr ""
11731 #: ../src/verbs.cpp:2256
11732 msgid "Di_vision"
11733 msgstr ""
11735 #: ../src/verbs.cpp:2257
11736 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11737 msgstr ""
11739 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11740 #. Advanced tutorial for more info
11741 #: ../src/verbs.cpp:2260
11742 msgid "Cut _Path"
11743 msgstr ""
11745 #: ../src/verbs.cpp:2261
11746 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11747 msgstr ""
11749 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11750 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11751 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11752 #: ../src/verbs.cpp:2265
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Outs_et"
11755 msgstr "жижиг"
11757 #: ../src/verbs.cpp:2266
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Outset selected paths"
11760 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
11762 #: ../src/verbs.cpp:2268
11763 msgid "O_utset Path by 1 px"
11764 msgstr ""
11766 #: ../src/verbs.cpp:2269
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11769 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11771 #: ../src/verbs.cpp:2271
11772 msgid "O_utset Path by 10 px"
11773 msgstr ""
11775 #: ../src/verbs.cpp:2272
11776 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11777 msgstr ""
11779 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11780 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11781 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11782 #: ../src/verbs.cpp:2276
11783 msgid "I_nset"
11784 msgstr ""
11786 #: ../src/verbs.cpp:2277
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Inset selected paths"
11789 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11791 #: ../src/verbs.cpp:2279
11792 msgid "I_nset Path by 1 px"
11793 msgstr ""
11795 #: ../src/verbs.cpp:2280
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11798 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11800 #: ../src/verbs.cpp:2282
11801 msgid "I_nset Path by 10 px"
11802 msgstr ""
11804 #: ../src/verbs.cpp:2283
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11807 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11809 #: ../src/verbs.cpp:2285
11810 msgid "D_ynamic Offset"
11811 msgstr ""
11813 #: ../src/verbs.cpp:2285
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Create a dynamic offset object"
11816 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11818 #: ../src/verbs.cpp:2287
11819 msgid "_Linked Offset"
11820 msgstr ""
11822 #: ../src/verbs.cpp:2288
11823 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11824 msgstr ""
11826 #: ../src/verbs.cpp:2290
11827 #, fuzzy
11828 msgid "_Stroke to Path"
11829 msgstr "Строк будалт"
11831 #: ../src/verbs.cpp:2291
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11834 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11836 #: ../src/verbs.cpp:2292
11837 msgid "Si_mplify"
11838 msgstr ""
11840 #: ../src/verbs.cpp:2293
11841 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11842 msgstr ""
11844 #: ../src/verbs.cpp:2294
11845 msgid "_Reverse"
11846 msgstr ""
11848 #: ../src/verbs.cpp:2295
11849 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11850 msgstr ""
11852 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11853 #: ../src/verbs.cpp:2297
11854 msgid "_Trace Bitmap..."
11855 msgstr ""
11857 #: ../src/verbs.cpp:2298
11858 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11859 msgstr ""
11861 #: ../src/verbs.cpp:2299
11862 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11863 msgstr ""
11865 #: ../src/verbs.cpp:2300
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11868 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
11870 #: ../src/verbs.cpp:2301
11871 #, fuzzy
11872 msgid "_Combine"
11873 msgstr "Хамтатгах"
11875 #: ../src/verbs.cpp:2302
11876 msgid "Combine several paths into one"
11877 msgstr ""
11879 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11880 #. Advanced tutorial for more info
11881 #: ../src/verbs.cpp:2305
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Break _Apart"
11884 msgstr "Салгах"
11886 #: ../src/verbs.cpp:2306
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Break selected paths into subpaths"
11889 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11891 #: ../src/verbs.cpp:2307
11892 msgid "Gri_d Arrange..."
11893 msgstr ""
11895 #: ../src/verbs.cpp:2308
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11898 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
11900 #. Layer
11901 #: ../src/verbs.cpp:2310
11902 msgid "_Add Layer..."
11903 msgstr ""
11905 #: ../src/verbs.cpp:2311
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Create a new layer"
11908 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11910 #: ../src/verbs.cpp:2312
11911 msgid "Re_name Layer..."
11912 msgstr ""
11914 #: ../src/verbs.cpp:2313
11915 msgid "Rename the current layer"
11916 msgstr ""
11918 #: ../src/verbs.cpp:2314
11919 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11920 msgstr ""
11922 #: ../src/verbs.cpp:2315
11923 msgid "Switch to the layer above the current"
11924 msgstr ""
11926 #: ../src/verbs.cpp:2316
11927 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11928 msgstr ""
11930 #: ../src/verbs.cpp:2317
11931 msgid "Switch to the layer below the current"
11932 msgstr ""
11934 #: ../src/verbs.cpp:2318
11935 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11936 msgstr ""
11938 #: ../src/verbs.cpp:2319
11939 msgid "Move selection to the layer above the current"
11940 msgstr ""
11942 #: ../src/verbs.cpp:2320
11943 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11944 msgstr ""
11946 #: ../src/verbs.cpp:2321
11947 msgid "Move selection to the layer below the current"
11948 msgstr ""
11950 #: ../src/verbs.cpp:2322
11951 msgid "Layer to _Top"
11952 msgstr ""
11954 #: ../src/verbs.cpp:2323
11955 msgid "Raise the current layer to the top"
11956 msgstr ""
11958 #: ../src/verbs.cpp:2324
11959 msgid "Layer to _Bottom"
11960 msgstr ""
11962 #: ../src/verbs.cpp:2325
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11965 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11967 #: ../src/verbs.cpp:2326
11968 #, fuzzy
11969 msgid "_Raise Layer"
11970 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11972 #: ../src/verbs.cpp:2327
11973 msgid "Raise the current layer"
11974 msgstr ""
11976 #: ../src/verbs.cpp:2328
11977 #, fuzzy
11978 msgid "_Lower Layer"
11979 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11981 #: ../src/verbs.cpp:2329
11982 msgid "Lower the current layer"
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/verbs.cpp:2330
11986 msgid "_Delete Current Layer"
11987 msgstr ""
11989 #: ../src/verbs.cpp:2331
11990 msgid "Delete the current layer"
11991 msgstr ""
11993 #. Object
11994 #: ../src/verbs.cpp:2334
11995 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11996 msgstr ""
11998 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11999 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12000 #: ../src/verbs.cpp:2337
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12003 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
12005 #: ../src/verbs.cpp:2338
12006 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12007 msgstr ""
12009 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12010 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12011 #: ../src/verbs.cpp:2341
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12014 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
12016 #: ../src/verbs.cpp:2342
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Remove _Transformations"
12019 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12021 #: ../src/verbs.cpp:2343
12022 msgid "Remove transformations from object"
12023 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
12025 #: ../src/verbs.cpp:2344
12026 #, fuzzy
12027 msgid "_Object to Path"
12028 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12030 #: ../src/verbs.cpp:2345
12031 msgid "Convert selected object to path"
12032 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12034 #: ../src/verbs.cpp:2346
12035 msgid "_Flow into Frame"
12036 msgstr ""
12038 #: ../src/verbs.cpp:2347
12039 msgid ""
12040 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12041 "frame object"
12042 msgstr ""
12044 #: ../src/verbs.cpp:2348
12045 msgid "_Unflow"
12046 msgstr ""
12048 #: ../src/verbs.cpp:2349
12049 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12050 msgstr ""
12052 #: ../src/verbs.cpp:2350
12053 #, fuzzy
12054 msgid "_Convert to Text"
12055 msgstr "Муруйруу хувиргах"
12057 #: ../src/verbs.cpp:2351
12058 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/verbs.cpp:2353
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Flip _Horizontal"
12064 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
12066 #: ../src/verbs.cpp:2353
12067 msgid "Flip selected objects horizontally"
12068 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
12070 #: ../src/verbs.cpp:2356
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Flip _Vertical"
12073 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
12075 #: ../src/verbs.cpp:2356
12076 msgid "Flip selected objects vertically"
12077 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
12079 #: ../src/verbs.cpp:2359
12080 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12081 msgstr ""
12083 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12084 #, fuzzy
12085 msgid "_Release"
12086 msgstr "Дээшлүүлэх"
12088 #: ../src/verbs.cpp:2361
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Remove mask from selection"
12091 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12093 #: ../src/verbs.cpp:2363
12094 msgid ""
12095 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/verbs.cpp:2365
12099 msgid "Remove clipping path from selection"
12100 msgstr ""
12102 #. Tools
12103 #: ../src/verbs.cpp:2368
12104 msgid "Select"
12105 msgstr "Сонгох"
12107 #: ../src/verbs.cpp:2369
12108 msgid "Select and transform objects"
12109 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
12111 #: ../src/verbs.cpp:2370
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Node Edit"
12114 msgstr "Зангилааг засах"
12116 #: ../src/verbs.cpp:2371
12117 msgid "Edit paths by nodes"
12118 msgstr ""
12120 #: ../src/verbs.cpp:2373
12121 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12122 msgstr ""
12124 #: ../src/verbs.cpp:2375
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Create rectangles and squares"
12127 msgstr ""
12128 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
12130 #: ../src/verbs.cpp:2377
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Create 3D boxes"
12133 msgstr "Холбоос үүсгэх"
12135 #: ../src/verbs.cpp:2379
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12138 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
12140 #: ../src/verbs.cpp:2381
12141 msgid "Create stars and polygons"
12142 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
12144 #: ../src/verbs.cpp:2383
12145 msgid "Create spirals"
12146 msgstr "Спирал үүсгэх"
12148 #: ../src/verbs.cpp:2385
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Draw freehand lines"
12151 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
12153 #: ../src/verbs.cpp:2387
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12156 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
12158 #: ../src/verbs.cpp:2389
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12161 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
12163 #: ../src/verbs.cpp:2391
12164 msgid "Create and edit text objects"
12165 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12167 #: ../src/verbs.cpp:2393
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Create and edit gradients"
12170 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12172 #: ../src/verbs.cpp:2395
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Zoom in or out"
12175 msgstr "Зураг томруулах"
12177 #: ../src/verbs.cpp:2397
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Pick colors from image"
12180 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12182 #: ../src/verbs.cpp:2399
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Create diagram connectors"
12185 msgstr "Холбоос үүсгэх"
12187 #: ../src/verbs.cpp:2401
12188 msgid "Fill bounded areas"
12189 msgstr ""
12191 #. Tool prefs
12192 #: ../src/verbs.cpp:2404
12193 msgid "Selector Preferences"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/verbs.cpp:2405
12197 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/verbs.cpp:2406
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Node Tool Preferences"
12203 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12205 #: ../src/verbs.cpp:2407
12206 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12207 msgstr ""
12209 #: ../src/verbs.cpp:2408
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Tweak Tool Preferences"
12212 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12214 #: ../src/verbs.cpp:2409
12215 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12216 msgstr ""
12218 #: ../src/verbs.cpp:2410
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Rectangle Preferences"
12221 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12223 #: ../src/verbs.cpp:2411
12224 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12225 msgstr ""
12227 #: ../src/verbs.cpp:2412
12228 #, fuzzy
12229 msgid "3D Box Preferences"
12230 msgstr "Бичигийн шинж"
12232 #: ../src/verbs.cpp:2413
12233 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/verbs.cpp:2414
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Ellipse Preferences"
12239 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12241 #: ../src/verbs.cpp:2415
12242 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/verbs.cpp:2416
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Star Preferences"
12248 msgstr "Одны Шинж"
12250 #: ../src/verbs.cpp:2417
12251 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12252 msgstr ""
12254 #: ../src/verbs.cpp:2418
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Spiral Preferences"
12257 msgstr "Спиралын Шинж"
12259 #: ../src/verbs.cpp:2419
12260 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/verbs.cpp:2420
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Pencil Preferences"
12266 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12268 #: ../src/verbs.cpp:2421
12269 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/verbs.cpp:2422
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Pen Preferences"
12275 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12277 #: ../src/verbs.cpp:2423
12278 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/verbs.cpp:2424
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Calligraphic Preferences"
12284 msgstr "Каллиграфик шугам"
12286 #: ../src/verbs.cpp:2425
12287 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12288 msgstr ""
12290 #: ../src/verbs.cpp:2426
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Text Preferences"
12293 msgstr "Бичигийн шинж"
12295 #: ../src/verbs.cpp:2427
12296 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12297 msgstr ""
12299 #: ../src/verbs.cpp:2428
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Gradient Preferences"
12302 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12304 #: ../src/verbs.cpp:2429
12305 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/verbs.cpp:2430
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Zoom Preferences"
12311 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12313 #: ../src/verbs.cpp:2431
12314 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12315 msgstr ""
12317 #: ../src/verbs.cpp:2432
12318 msgid "Dropper Preferences"
12319 msgstr ""
12321 #: ../src/verbs.cpp:2433
12322 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/verbs.cpp:2434
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Connector Preferences"
12328 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12330 #: ../src/verbs.cpp:2435
12331 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12332 msgstr ""
12334 #: ../src/verbs.cpp:2436
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Paint Bucket Preferences"
12337 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12339 #: ../src/verbs.cpp:2437
12340 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12341 msgstr ""
12343 #. Zoom/View
12344 #: ../src/verbs.cpp:2440
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Zoom In"
12347 msgstr "Томруулах"
12349 #: ../src/verbs.cpp:2440
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Zoom in"
12352 msgstr "Томруулах"
12354 #: ../src/verbs.cpp:2441
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Zoom Out"
12357 msgstr "Томруулах"
12359 #: ../src/verbs.cpp:2441
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Zoom out"
12362 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
12364 #: ../src/verbs.cpp:2442
12365 msgid "_Rulers"
12366 msgstr ""
12368 #: ../src/verbs.cpp:2442
12369 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12370 msgstr ""
12372 #: ../src/verbs.cpp:2443
12373 msgid "Scroll_bars"
12374 msgstr ""
12376 #: ../src/verbs.cpp:2443
12377 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12378 msgstr ""
12380 #: ../src/verbs.cpp:2444
12381 #, fuzzy
12382 msgid "_Grid"
12383 msgstr "Тор"
12385 #: ../src/verbs.cpp:2444
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Show or hide the grid"
12388 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
12390 #: ../src/verbs.cpp:2445
12391 #, fuzzy
12392 msgid "G_uides"
12393 msgstr "Таниулагч шугам"
12395 #: ../src/verbs.cpp:2445
12396 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12397 msgstr ""
12399 #: ../src/verbs.cpp:2447
12400 msgid "Nex_t Zoom"
12401 msgstr ""
12403 #: ../src/verbs.cpp:2447
12404 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12405 msgstr ""
12407 #: ../src/verbs.cpp:2449
12408 msgid "Pre_vious Zoom"
12409 msgstr ""
12411 #: ../src/verbs.cpp:2449
12412 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/verbs.cpp:2451
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Zoom 1:_1"
12418 msgstr "Томруулах"
12420 #: ../src/verbs.cpp:2451
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Zoom to 1:1"
12423 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
12425 #: ../src/verbs.cpp:2453
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Zoom 1:_2"
12428 msgstr "Томруулах"
12430 #: ../src/verbs.cpp:2453
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Zoom to 1:2"
12433 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
12435 #: ../src/verbs.cpp:2455
12436 #, fuzzy
12437 msgid "_Zoom 2:1"
12438 msgstr "Томруулах"
12440 #: ../src/verbs.cpp:2455
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Zoom to 2:1"
12443 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
12445 #: ../src/verbs.cpp:2458
12446 msgid "_Fullscreen"
12447 msgstr ""
12449 #: ../src/verbs.cpp:2458
12450 msgid "Stretch this document window to full screen"
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/verbs.cpp:2461
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Duplic_ate Window"
12456 msgstr "Зангилааг хувилах"
12458 #: ../src/verbs.cpp:2461
12459 msgid "Open a new window with the same document"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/verbs.cpp:2463
12463 #, fuzzy
12464 msgid "_New View Preview"
12465 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12467 #: ../src/verbs.cpp:2464
12468 #, fuzzy
12469 msgid "New View Preview"
12470 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12472 #. "view_new_preview"
12473 #: ../src/verbs.cpp:2466
12474 msgid "_Normal"
12475 msgstr ""
12477 #: ../src/verbs.cpp:2467
12478 msgid "Switch to normal display mode"
12479 msgstr ""
12481 #: ../src/verbs.cpp:2468
12482 #, fuzzy
12483 msgid "_Outline"
12484 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
12486 #: ../src/verbs.cpp:2469
12487 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12488 msgstr ""
12490 #: ../src/verbs.cpp:2470
12491 #, fuzzy
12492 msgid "_Toggle"
12493 msgstr "Өнцөг"
12495 #: ../src/verbs.cpp:2471
12496 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12497 msgstr ""
12499 #: ../src/verbs.cpp:2473
12500 msgid "Color manage view"
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/verbs.cpp:2474
12504 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12505 msgstr ""
12507 #: ../src/verbs.cpp:2476
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Ico_n Preview..."
12510 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
12512 #: ../src/verbs.cpp:2477
12513 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/verbs.cpp:2479
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Zoom to fit page in window"
12519 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12521 #: ../src/verbs.cpp:2480
12522 msgid "Page _Width"
12523 msgstr ""
12525 #: ../src/verbs.cpp:2481
12526 msgid "Zoom to fit page width in window"
12527 msgstr ""
12529 #: ../src/verbs.cpp:2483
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12532 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
12534 #: ../src/verbs.cpp:2485
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Zoom to fit selection in window"
12537 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
12539 #. Dialogs
12540 #: ../src/verbs.cpp:2488
12541 msgid "In_kscape Preferences..."
12542 msgstr ""
12544 #: ../src/verbs.cpp:2489
12545 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/verbs.cpp:2490
12549 #, fuzzy
12550 msgid "_Document Properties..."
12551 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
12553 #: ../src/verbs.cpp:2491
12554 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/verbs.cpp:2492
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Document _Metadata..."
12560 msgstr "Документийн төрөл:"
12562 #: ../src/verbs.cpp:2493
12563 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/verbs.cpp:2494
12567 #, fuzzy
12568 msgid "_Fill and Stroke..."
12569 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
12571 #: ../src/verbs.cpp:2495
12572 msgid ""
12573 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12574 msgstr ""
12576 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12577 #: ../src/verbs.cpp:2497
12578 #, fuzzy
12579 msgid "S_watches..."
12580 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12582 #: ../src/verbs.cpp:2498
12583 msgid "Select colors from a swatches palette"
12584 msgstr ""
12586 #: ../src/verbs.cpp:2499
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Transfor_m..."
12589 msgstr "Хөрвүүлэх"
12591 #: ../src/verbs.cpp:2500
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Precisely control objects' transformations"
12594 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12596 #: ../src/verbs.cpp:2501
12597 #, fuzzy
12598 msgid "_Align and Distribute..."
12599 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
12601 #: ../src/verbs.cpp:2502
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Align and distribute objects"
12604 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
12606 #: ../src/verbs.cpp:2503
12607 msgid "Undo _History..."
12608 msgstr ""
12610 #: ../src/verbs.cpp:2504
12611 msgid "Undo History"
12612 msgstr ""
12614 #: ../src/verbs.cpp:2505
12615 #, fuzzy
12616 msgid "_Text and Font..."
12617 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
12619 #: ../src/verbs.cpp:2506
12620 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/verbs.cpp:2507
12624 #, fuzzy
12625 msgid "_XML Editor..."
12626 msgstr "XML засварлагч"
12628 #: ../src/verbs.cpp:2508
12629 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/verbs.cpp:2509
12633 #, fuzzy
12634 msgid "_Find..."
12635 msgstr "Хэвлэх..."
12637 #: ../src/verbs.cpp:2510
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Find objects in document"
12640 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12642 #: ../src/verbs.cpp:2511
12643 msgid "_Messages..."
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/verbs.cpp:2512
12647 msgid "View debug messages"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/verbs.cpp:2513
12651 #, fuzzy
12652 msgid "S_cripts..."
12653 msgstr "Хэвлэх..."
12655 #: ../src/verbs.cpp:2514
12656 msgid "Run scripts"
12657 msgstr ""
12659 #: ../src/verbs.cpp:2515
12660 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/verbs.cpp:2516
12664 msgid "Show or hide all open dialogs"
12665 msgstr ""
12667 #: ../src/verbs.cpp:2517
12668 msgid "Create Tiled Clones..."
12669 msgstr ""
12671 #: ../src/verbs.cpp:2518
12672 msgid ""
12673 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12674 "scattering"
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/verbs.cpp:2519
12678 #, fuzzy
12679 msgid "_Object Properties..."
12680 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
12682 #: ../src/verbs.cpp:2520
12683 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12684 msgstr ""
12686 #: ../src/verbs.cpp:2523
12687 msgid "_Instant Messaging..."
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/verbs.cpp:2523
12691 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/verbs.cpp:2525
12695 msgid "_Input Devices..."
12696 msgstr ""
12698 #: ../src/verbs.cpp:2526
12699 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12700 msgstr ""
12702 #: ../src/verbs.cpp:2527
12703 #, fuzzy
12704 msgid "_Extensions..."
12705 msgstr "Өргөтгөл"
12707 #: ../src/verbs.cpp:2528
12708 msgid "Query information about extensions"
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/verbs.cpp:2529
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Layer_s..."
12714 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12716 #: ../src/verbs.cpp:2530
12717 msgid "View Layers"
12718 msgstr ""
12720 #: ../src/verbs.cpp:2531
12721 msgid "Path Effects..."
12722 msgstr ""
12724 #: ../src/verbs.cpp:2532
12725 msgid "Manage path effects"
12726 msgstr ""
12728 #: ../src/verbs.cpp:2533
12729 msgid "Filter Effects..."
12730 msgstr ""
12732 #: ../src/verbs.cpp:2534
12733 msgid "Manage SVG filter effects"
12734 msgstr ""
12736 #. Help
12737 #: ../src/verbs.cpp:2537
12738 #, fuzzy
12739 msgid "About E_xtensions"
12740 msgstr "Өргөтгөл"
12742 #: ../src/verbs.cpp:2538
12743 msgid "Information on Inkscape extensions"
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/verbs.cpp:2539
12747 #, fuzzy
12748 msgid "About _Memory"
12749 msgstr "Модулийн Тухай"
12751 #: ../src/verbs.cpp:2540
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Memory usage information"
12754 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12756 #: ../src/verbs.cpp:2541
12757 msgid "_About Inkscape"
12758 msgstr ""
12760 #: ../src/verbs.cpp:2542
12761 msgid "Inkscape version, authors, license"
12762 msgstr ""
12764 #. "help_about"
12765 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12766 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12767 #. Tutorials
12768 #: ../src/verbs.cpp:2547
12769 msgid "Inkscape: _Basic"
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/verbs.cpp:2548
12773 msgid "Getting started with Inkscape"
12774 msgstr ""
12776 #. "tutorial_basic"
12777 #: ../src/verbs.cpp:2549
12778 msgid "Inkscape: _Shapes"
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/verbs.cpp:2550
12782 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/verbs.cpp:2551
12786 msgid "Inkscape: _Advanced"
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/verbs.cpp:2552
12790 msgid "Advanced Inkscape topics"
12791 msgstr ""
12793 #. "tutorial_advanced"
12794 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12795 #: ../src/verbs.cpp:2554
12796 msgid "Inkscape: T_racing"
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/verbs.cpp:2555
12800 msgid "Using bitmap tracing"
12801 msgstr ""
12803 #. "tutorial_tracing"
12804 #: ../src/verbs.cpp:2556
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12807 msgstr "Каллиграф"
12809 #: ../src/verbs.cpp:2557
12810 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/verbs.cpp:2558
12814 msgid "_Elements of Design"
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/verbs.cpp:2559
12818 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12819 msgstr ""
12821 #. "tutorial_design"
12822 #: ../src/verbs.cpp:2560
12823 msgid "_Tips and Tricks"
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/verbs.cpp:2561
12827 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12828 msgstr ""
12830 #. "tutorial_tips"
12831 #. Effect
12832 #: ../src/verbs.cpp:2564
12833 msgid "Previous Effect"
12834 msgstr ""
12836 #: ../src/verbs.cpp:2565
12837 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12838 msgstr ""
12840 #: ../src/verbs.cpp:2566
12841 msgid "Previous Effect Settings..."
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/verbs.cpp:2567
12845 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12846 msgstr ""
12848 #. Fit Page
12849 #: ../src/verbs.cpp:2570
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Fit Page to Selection"
12852 msgstr "Сонгох"
12854 #: ../src/verbs.cpp:2571
12855 msgid "Fit the page to the current selection"
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/verbs.cpp:2572
12859 msgid "Fit Page to Drawing"
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/verbs.cpp:2573
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Fit the page to the drawing"
12865 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12867 #: ../src/verbs.cpp:2574
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12870 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
12872 #: ../src/verbs.cpp:2575
12873 msgid ""
12874 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12875 msgstr ""
12877 #. LockAndHide
12878 #: ../src/verbs.cpp:2577
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Unlock All"
12881 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12883 #: ../src/verbs.cpp:2579
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Unlock All in All Layers"
12886 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12888 #: ../src/verbs.cpp:2581
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Unhide All"
12891 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12893 #: ../src/verbs.cpp:2583
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Unhide All in All Layers"
12896 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12898 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Dash pattern"
12901 msgstr "Дэвсгэр:"
12903 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Pattern offset"
12906 msgstr "Хавтгайрсан объект"
12908 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
12909 #, c-format
12910 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
12914 #, c-format
12915 msgid "%s: %d - Inkscape"
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
12919 #, c-format
12920 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
12924 #, c-format
12925 msgid "%s - Inkscape"
12926 msgstr ""
12928 #. Family frame
12929 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12930 msgid "Font family"
12931 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
12933 #. Style frame
12934 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12935 msgid "Style"
12936 msgstr "Хэлбэр"
12938 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12939 msgid "Font size:"
12940 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
12942 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12943 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12944 #. * some representative characters that users of your locale will be
12945 #. * interested in.
12946 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
12947 #, fuzzy
12948 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12949 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
12951 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12952 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Edit..."
12955 msgstr "Засах"
12957 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12958 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12959 msgid ""
12960 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12961 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12962 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12963 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12964 msgstr ""
12966 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12967 #, fuzzy
12968 msgid "reflected"
12969 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
12971 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12972 #, fuzzy
12973 msgid "direct"
12974 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12976 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Repeat:"
12979 msgstr "Давтах"
12981 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Assign gradient to object"
12984 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
12986 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12987 msgid "<small>No gradients</small>"
12988 msgstr ""
12990 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12991 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12992 msgstr ""
12994 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12995 #, fuzzy
12996 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12997 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
12999 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
13000 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13001 msgstr ""
13003 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
13004 msgid "Edit the stops of the gradient"
13005 msgstr ""
13007 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
13008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
13009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
13010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
13011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
13012 msgid "<b>New:</b>"
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Create linear gradient"
13018 msgstr "Шугаман градиент"
13020 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
13021 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13022 msgstr ""
13024 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
13025 #, fuzzy
13026 msgid "on"
13027 msgstr "Хоосон"
13029 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
13030 msgid "Create gradient in the fill"
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
13034 msgid "Create gradient in the stroke"
13035 msgstr ""
13037 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13038 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13039 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
13041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
13042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
13043 msgid "<b>Change:</b>"
13044 msgstr ""
13046 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
13047 msgid "No gradients in document"
13048 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
13050 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13051 msgid "No gradient selected"
13052 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13054 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
13055 #, fuzzy
13056 msgid "No stops in gradient"
13057 msgstr "Шугаман градиент"
13059 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Change gradient stop offset"
13062 msgstr "Шугаман градиент"
13064 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13065 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13066 msgid "Add stop"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13070 msgid "Add another control stop to gradient"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Delete stop"
13076 msgstr "Зангилааг устгах"
13078 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13079 msgid "Delete current control stop from gradient"
13080 msgstr ""
13082 #. Label
13083 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13084 msgid "Offset:"
13085 msgstr ""
13087 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13088 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Stop Color"
13091 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
13093 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Gradient editor"
13096 msgstr "Градиент вектор"
13098 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Change gradient stop color"
13101 msgstr "Шугаман градиент"
13103 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
13104 msgid "Toggle current layer visibility"
13105 msgstr ""
13107 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
13108 msgid "Lock or unlock current layer"
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
13112 msgid "Current layer"
13113 msgstr ""
13115 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
13116 msgid "(root)"
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
13120 msgid "No paint"
13121 msgstr "Будаггүй"
13123 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Flat color"
13126 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
13128 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
13129 msgid "Linear gradient"
13130 msgstr "Шугаман градиент"
13132 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
13133 msgid "Radial gradient"
13134 msgstr "Өнцгөн градиент"
13136 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
13137 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13138 msgstr ""
13140 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13141 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
13142 msgid ""
13143 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13144 "evenodd)"
13145 msgstr ""
13147 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13148 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
13149 msgid ""
13150 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13151 msgstr ""
13153 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
13154 msgid "No objects"
13155 msgstr "Объект байхгүй"
13157 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
13158 msgid "Multiple styles"
13159 msgstr "Олон хэлбэрийн"
13161 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
13162 msgid "Paint is undefined"
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
13166 msgid ""
13167 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13168 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13169 "create a new pattern from selection."
13170 msgstr ""
13172 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Transform by toolbar"
13175 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13177 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13178 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13182 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13186 msgid ""
13187 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13188 "scaled."
13189 msgstr ""
13191 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13192 msgid ""
13193 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13194 "are scaled."
13195 msgstr ""
13197 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13198 msgid ""
13199 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13200 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13204 msgid ""
13205 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13206 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13207 msgstr ""
13209 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13210 msgid ""
13211 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13212 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13213 msgstr ""
13215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13216 msgid ""
13217 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13218 "scaled, rotated, or skewed)."
13219 msgstr ""
13221 #. four spinbuttons
13222 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13223 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13224 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13225 msgid "select_toolbar|X position"
13226 msgstr ""
13228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13229 msgid "select_toolbar|X"
13230 msgstr ""
13232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13235 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13237 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13238 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13239 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13240 msgid "select_toolbar|Y position"
13241 msgstr ""
13243 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13244 msgid "select_toolbar|Y"
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13248 msgid "Vertical coordinate of selection"
13249 msgstr ""
13251 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13252 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13253 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13254 msgid "select_toolbar|Width"
13255 msgstr ""
13257 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13258 msgid "select_toolbar|W"
13259 msgstr ""
13261 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13262 msgid "Width of selection"
13263 msgstr ""
13265 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13266 msgid "Lock width and height"
13267 msgstr ""
13269 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13270 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13271 msgstr ""
13273 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13274 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13275 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13276 msgid "select_toolbar|Height"
13277 msgstr ""
13279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13280 msgid "select_toolbar|H"
13281 msgstr ""
13283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13284 msgid "Height of selection"
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13288 msgid "Affect:"
13289 msgstr ""
13291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Scale rounded corners"
13294 msgstr ""
13295 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13297 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Move gradients"
13300 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13302 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Move patterns"
13305 msgstr "Дэвсгэр:"
13307 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13308 #, fuzzy
13309 msgid "System"
13310 msgstr "Элемент"
13312 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13313 #, fuzzy
13314 msgid "RGBA_:"
13315 msgstr "РЖБ(RGB)"
13317 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13318 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13319 msgstr ""
13321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13322 msgid "RGB"
13323 msgstr "РЖБ(RGB)"
13325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13326 #, fuzzy
13327 msgid "HSL"
13328 msgstr "ХСВ(HSV)"
13330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13331 msgid "CMYK"
13332 msgstr "СМҮК"
13334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13335 msgid "_R"
13336 msgstr ""
13338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13339 msgid "_G"
13340 msgstr ""
13342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13343 msgid "_B"
13344 msgstr ""
13346 #. Label
13347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13350 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13351 msgid "_A"
13352 msgstr ""
13354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13358 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13360 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13361 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13362 msgid "Alpha (opacity)"
13363 msgstr ""
13365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13366 msgid "_H"
13367 msgstr ""
13369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13370 msgid "_S"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13374 msgid "_L"
13375 msgstr ""
13377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13378 msgid "_C"
13379 msgstr ""
13381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Cyan"
13385 msgstr "Хөх:"
13387 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13388 msgid "_M"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Magenta"
13395 msgstr "Ягаан:"
13397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13398 msgid "_Y"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Yellow"
13405 msgstr "Шар:"
13407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13408 msgid "_K"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13412 msgid "Unnamed"
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13416 msgid "Wheel"
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13420 msgid "Attribute"
13421 msgstr "Шинж"
13423 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13424 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13425 msgid "Value"
13426 msgstr "Утга"
13428 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13429 msgid "Type text in a text node"
13430 msgstr ""
13432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13433 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13434 msgstr ""
13436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13437 msgid "Style of new stars"
13438 msgstr ""
13440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Style of new rectangles"
13443 msgstr "Спирал үүсгэх"
13445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Style of new 3D boxes"
13448 msgstr "Спирал үүсгэх"
13450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13451 msgid "Style of new ellipses"
13452 msgstr ""
13454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13455 msgid "Style of new spirals"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13459 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13463 msgid "Style of new paths created by Pen"
13464 msgstr ""
13466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13469 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
13471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13472 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13473 msgstr ""
13475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Insert node"
13478 msgstr "Салангид зангилаа"
13480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
13481 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13482 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
13484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Insert"
13487 msgstr "Дээшлүүлэх"
13489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
13490 msgid "Delete selected nodes"
13491 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Join endnodes"
13496 msgstr "Салангид бус зангилаа"
13498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Join selected endnodes"
13501 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
13503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Join"
13506 msgstr "Холбох:"
13508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13509 msgid "Join Segment"
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13515 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
13517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Delete Segment"
13520 msgstr "Зангилааг устгах"
13522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13523 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13524 msgstr ""
13526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13527 msgid "Node Break"
13528 msgstr ""
13530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Break path at selected nodes"
13533 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
13535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Node Cusp"
13538 msgstr "Зангилаа"
13540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13541 msgid "Make selected nodes corner"
13542 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
13544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Node Smooth"
13547 msgstr "Зангилааг засах"
13549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13550 msgid "Make selected nodes smooth"
13551 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
13553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13554 msgid "Node Symmetric"
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Make selected nodes symmetric"
13560 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
13562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Node Line"
13565 msgstr "Шинэ Харах"
13567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13568 msgid "Make selected segments lines"
13569 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
13571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Node Curve"
13574 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
13576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13577 msgid "Make selected segments curves"
13578 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
13580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Show Handles"
13583 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
13585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13588 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
13590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13591 msgid "X coordinate:"
13592 msgstr ""
13594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13595 #, fuzzy
13596 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13597 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13600 msgid "Y coordinate:"
13601 msgstr ""
13603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13606 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13609 msgid "Star: Change number of corners"
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Star: Change spoke ratio"
13615 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13618 msgid "Make polygon"
13619 msgstr ""
13621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Make star"
13624 msgstr "Битмап гаргах"
13626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13627 msgid "Star: Change rounding"
13628 msgstr ""
13630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Star: Change randomization"
13633 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13636 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13637 msgstr ""
13639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13640 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13641 msgstr ""
13643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13644 msgid "triangle/tri-star"
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13648 msgid "square/quad-star"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13652 msgid "pentagon/five-pointed star"
13653 msgstr ""
13655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13656 msgid "hexagon/six-pointed star"
13657 msgstr ""
13659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Corners"
13662 msgstr "Булан:"
13664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13665 msgid "Corners:"
13666 msgstr "Булан:"
13668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13669 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13670 msgstr ""
13672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13673 msgid "thin-ray star"
13674 msgstr ""
13676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13677 msgid "pentagram"
13678 msgstr ""
13680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13681 msgid "hexagram"
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13685 msgid "heptagram"
13686 msgstr ""
13688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13689 msgid "octagram"
13690 msgstr ""
13692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13693 #, fuzzy
13694 msgid "regular polygon"
13695 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
13697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Spoke ratio"
13700 msgstr "Харицаа:"
13702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Spoke ratio:"
13705 msgstr "Харицаа:"
13707 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13708 #. Base radius is the same for the closest handle.
13709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13710 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13714 msgid "stretched"
13715 msgstr ""
13717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13718 msgid "twisted"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13722 msgid "slightly pinched"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13726 #, fuzzy
13727 msgid "NOT rounded"
13728 msgstr "Улаан:"
13730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13731 msgid "slightly rounded"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13735 msgid "visibly rounded"
13736 msgstr ""
13738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13739 #, fuzzy
13740 msgid "well rounded"
13741 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
13743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13744 msgid "amply rounded"
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13748 msgid "blown up"
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Rounded"
13754 msgstr "Улаан:"
13756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Rounded:"
13759 msgstr "Улаан:"
13761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13762 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13766 #, fuzzy
13767 msgid "NOT randomized"
13768 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13771 msgid "slightly irregular"
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13775 #, fuzzy
13776 msgid "visibly randomized"
13777 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13780 msgid "strongly randomized"
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Randomized"
13786 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13789 msgid "Randomized:"
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13793 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13794 msgstr ""
13796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13798 msgid "Defaults"
13799 msgstr "Үндсэн утга"
13801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13802 msgid ""
13803 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13804 "change defaults)"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Change rectangle"
13810 msgstr "Спирал үүсгэх"
13812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13813 msgid "W:"
13814 msgstr ""
13816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13817 msgid "Width of rectangle"
13818 msgstr ""
13820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13821 msgid "Height of rectangle"
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13825 #, fuzzy
13826 msgid "not rounded"
13827 msgstr "Улаан:"
13829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Horizontal radius"
13832 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Rx:"
13837 msgstr "RY:"
13839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13840 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13841 msgstr ""
13843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Vertical radius"
13846 msgstr "Босоо шугамууд"
13848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Ry:"
13851 msgstr "RY:"
13853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13856 msgstr ""
13857 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13860 msgid "Not rounded"
13861 msgstr ""
13863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13864 msgid "Make corners sharp"
13865 msgstr ""
13867 #. TODO: use the correct axis here, too
13868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13869 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13873 msgid "Angle in X direction"
13874 msgstr ""
13876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Angle X:"
13879 msgstr "Өнцөг:"
13881 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
13883 msgid "Angle of PLs in X direction"
13884 msgstr ""
13886 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
13888 msgid "State of VP in X direction"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
13892 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13896 msgid "Angle in Y direction"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Angle Y:"
13902 msgstr "Өнцөг:"
13904 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
13906 msgid "Angle of PLs in Y direction"
13907 msgstr ""
13909 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13911 msgid "State of VP in Y direction"
13912 msgstr ""
13914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13915 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13919 msgid "Angle in Z direction"
13920 msgstr ""
13922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Angle Z:"
13925 msgstr "Өнцөг:"
13927 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
13929 msgid "Angle of PLs in Z direction"
13930 msgstr ""
13932 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
13934 msgid "State of VP in Z direction"
13935 msgstr ""
13937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
13938 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13939 msgstr ""
13941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Change spiral"
13944 msgstr "Спирал үүсгэх"
13946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13947 msgid "just a curve"
13948 msgstr ""
13950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13951 #, fuzzy
13952 msgid "one full revolution"
13953 msgstr "Хувирал:"
13955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Number of turns"
13958 msgstr "Будаггүй"
13960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Turns:"
13963 msgstr "Хөрвүүлэх:"
13965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13966 msgid "Number of revolutions"
13967 msgstr ""
13969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13970 #, fuzzy
13971 msgid "circle"
13972 msgstr "Файл"
13974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13975 msgid "edge is much denser"
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13979 msgid "edge is denser"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13983 #, fuzzy
13984 msgid "even"
13985 msgstr "тэгшсондгой"
13987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13988 #, fuzzy
13989 msgid "center is denser"
13990 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13993 msgid "center is much denser"
13994 msgstr ""
13996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Divergence"
13999 msgstr "Хувь"
14001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14002 msgid "Divergence:"
14003 msgstr ""
14005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14006 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14007 msgstr ""
14009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14010 #, fuzzy
14011 msgid "starts from center"
14012 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14015 msgid "starts mid-way"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14019 msgid "starts near edge"
14020 msgstr ""
14022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Inner radius"
14025 msgstr "Дотоод радиус:"
14027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14028 msgid "Inner radius:"
14029 msgstr "Дотоод радиус:"
14031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14032 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14033 msgstr ""
14035 #. Width
14036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
14037 msgid "(pinch tweak)"
14038 msgstr ""
14040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14043 #, fuzzy
14044 msgid "(default)"
14045 msgstr "Үндсэн утга"
14047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
14048 #, fuzzy
14049 msgid "(broad tweak)"
14050 msgstr "Дэвсгэр:"
14052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
14053 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14054 msgstr ""
14056 #. Force
14057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14058 msgid "(minimum force)"
14059 msgstr ""
14061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14062 msgid "(maximum force)"
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Force"
14068 msgstr "Дагах"
14070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Force:"
14073 msgstr "Дагах"
14075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14076 msgid "The force of the tweak action"
14077 msgstr ""
14079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
14080 msgid "Push mode"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
14084 msgid "Push parts of paths in any direction"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Shrink mode"
14090 msgstr "Салангид бус зангилаа"
14092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14095 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
14097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Grow mode"
14100 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
14103 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14104 msgstr ""
14106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Attract mode"
14109 msgstr "Шинжний нэр"
14111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14112 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14113 msgstr ""
14115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Repel mode"
14118 msgstr "Холбоосыг устгах"
14120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14121 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14122 msgstr ""
14124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Roughen mode"
14127 msgstr "Салангид зангилаа"
14129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14130 msgid "Roughen parts of paths"
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
14134 msgid "Color paint mode"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14140 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
14142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Color jitter mode"
14145 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14150 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
14152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Mode:"
14155 msgstr "Төлөв:"
14157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Channels:"
14160 msgstr "Цуцлах"
14162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
14163 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14167 #, fuzzy
14168 msgid "H"
14169 msgstr "Өнгөний хэм:"
14171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
14172 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14173 msgstr ""
14175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
14176 msgid "S"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
14180 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
14184 msgid "L"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
14188 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
14192 msgid "O"
14193 msgstr ""
14195 #. Fidelity
14196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14197 msgid "(rough, simplified)"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14201 msgid "(fine, but many nodes)"
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Fidelity"
14207 msgstr "Сантиметр"
14209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14210 msgid "Fidelity:"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
14214 msgid ""
14215 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14216 "generate a lot of new nodes"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Pressure"
14222 msgstr "Хадгалах"
14224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
14225 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14226 msgstr ""
14228 #. Width
14229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14230 msgid "(hairline)"
14231 msgstr ""
14233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14234 #, fuzzy
14235 msgid "(broad stroke)"
14236 msgstr "Дэвсгэр:"
14238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Pen Width"
14241 msgstr "Өргөн:"
14243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
14244 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14245 msgstr ""
14247 #. Thinning
14248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14249 msgid "(speed blows up stroke)"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14253 msgid "(slight widening)"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14257 msgid "(constant width)"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14261 msgid "(slight thinning, default)"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14265 msgid "(speed deflates stroke)"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Stroke Thinning"
14271 msgstr "Строк будалт"
14273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14274 msgid "Thinning:"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
14278 msgid ""
14279 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14280 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14281 msgstr ""
14283 #. Angle
14284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14285 msgid "(left edge up)"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14289 #, fuzzy
14290 msgid "(horizontal)"
14291 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14294 msgid "(right edge up)"
14295 msgstr ""
14297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Pen Angle"
14300 msgstr "Өнцөг"
14302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14303 msgid "Angle:"
14304 msgstr "Өнцөг:"
14306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
14307 msgid ""
14308 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14309 "fixation = 0)"
14310 msgstr ""
14312 #. Fixation
14313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14314 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14318 msgid "(almost fixed, default)"
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14322 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Fixation"
14328 msgstr "Чиглэл:"
14330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Fixation:"
14333 msgstr "Чиглэл:"
14335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
14336 msgid ""
14337 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14338 "angle)"
14339 msgstr ""
14341 #. Cap Rounding
14342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14343 #, fuzzy
14344 msgid "(blunt caps, default)"
14345 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14348 msgid "(slightly bulging)"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14352 msgid "(approximately round)"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14356 msgid "(long protruding caps)"
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14360 msgid "Cap rounding"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Caps:"
14366 msgstr "Давхарлах:"
14368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
14369 msgid ""
14370 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14371 "round caps)"
14372 msgstr ""
14374 #. Tremor
14375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14376 msgid "(smooth line)"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14380 msgid "(slight tremor)"
14381 msgstr ""
14383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14384 msgid "(noticeable tremor)"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14388 msgid "(maximum tremor)"
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Stroke Tremor"
14394 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14397 msgid "Tremor:"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
14401 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14402 msgstr ""
14404 #. Wiggle
14405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14406 msgid "(no wiggle)"
14407 msgstr ""
14409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14410 #, fuzzy
14411 msgid "(slight deviation)"
14412 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14415 msgid "(wild waves and curls)"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Pen Wiggle"
14421 msgstr "Гарчиг:"
14423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Wiggle:"
14426 msgstr "Гарчиг:"
14428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14429 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14430 msgstr ""
14432 #. Mass
14433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14434 msgid "(no inertia)"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14438 msgid "(slight smoothing, default)"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14442 msgid "(noticeable lagging)"
14443 msgstr ""
14445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14446 msgid "(maximum inertia)"
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Pen Mass"
14452 msgstr "Жин:"
14454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14455 msgid "Mass:"
14456 msgstr "Жин:"
14458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
14459 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Trace Background"
14465 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
14467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
14468 msgid ""
14469 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14470 "minimum width, black - maximum width)"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
14474 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Tilt"
14480 msgstr "Гарчиг:"
14482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
14483 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
14487 msgid "Reset all parameters to defaults"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
14491 msgid "Arc: Change start/end"
14492 msgstr ""
14494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
14495 msgid "Arc: Change open/closed"
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Start"
14501 msgstr "Од"
14503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Start:"
14506 msgstr "Од"
14508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
14509 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14513 msgid "End"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14517 msgid "End:"
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
14521 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14522 msgstr ""
14524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Closed arc"
14527 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14530 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Open Arc"
14536 msgstr "Нээх"
14538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14539 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14543 msgid "Make whole"
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14547 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14551 msgid "Pick alpha"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14555 msgid ""
14556 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14557 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14561 msgid "Set alpha"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14565 msgid ""
14566 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Text: Change font family"
14572 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14575 msgid "Text: Change alignment"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Text: Change font style"
14581 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Text: Change orientation"
14586 msgstr "Чиглэл:"
14588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Text: Change font size"
14591 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14594 msgid ""
14595 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14596 "default font instead."
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Align left"
14602 msgstr "Эмхэтгэх:"
14604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Center"
14607 msgstr "Төвийн X координат:"
14609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Align right"
14612 msgstr "Эмхэтгэх"
14614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14615 msgid "Justify"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14619 msgid "Bold"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14623 msgid "Italic"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Change connector spacing"
14629 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14632 msgid "Avoid"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Ignore"
14638 msgstr "Хоосон"
14640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Connector Spacing"
14643 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14646 msgid "Spacing:"
14647 msgstr "Зай:"
14649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14650 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Graph"
14656 msgstr "Бүлэг"
14658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Connector Length"
14661 msgstr "Хасах"
14663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14664 msgid "Length:"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14668 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14672 msgid "Downwards"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14676 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14680 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Fill by"
14686 msgstr "Дүүргэх"
14688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Fill by:"
14691 msgstr "Дүүргэх"
14693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14694 msgid "Fill Threshold"
14695 msgstr ""
14697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14698 msgid ""
14699 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14700 "pixels to be counted in the fill"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14704 msgid "Grow/shrink by"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14708 msgid "Grow/shrink by:"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14712 msgid ""
14713 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Close gaps"
14719 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Close gaps:"
14724 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14727 msgid ""
14728 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14729 "to change defaults)"
14730 msgstr ""
14733 #. Local Variables:
14734 #. mode:c++
14735 #. c-file-style:"stroustrup"
14736 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14737 #. indent-tabs-mode:nil
14738 #. fill-column:99
14739 #. End:
14741 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14742 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Add Nodes"
14745 msgstr "Зангилаа"
14747 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14748 msgid "Maximum segment length"
14749 msgstr ""
14751 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14752 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14753 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14754 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14755 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14756 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14757 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14758 msgid "Modify Path"
14759 msgstr ""
14761 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14762 #, fuzzy
14763 msgid "AI 8.0 Input"
14764 msgstr "Оруулах"
14766 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14769 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
14771 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14772 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14773 msgstr ""
14775 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14776 #, fuzzy
14777 msgid "AI 8.0 Output"
14778 msgstr "жижиг"
14780 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14783 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
14785 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14786 msgid "AI SVG Input"
14787 msgstr ""
14789 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14790 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14791 msgstr ""
14793 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14794 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14795 msgstr ""
14797 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14798 msgid "Brighter"
14799 msgstr ""
14801 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Blue Function"
14804 msgstr "Хасах"
14806 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Custom..."
14809 msgstr "Тодорхойлох"
14811 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Green Function"
14814 msgstr "Хасах"
14816 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Red Function"
14819 msgstr "Хасах"
14821 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Darker"
14824 msgstr "Унагах"
14826 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Desaturate"
14829 msgstr "Тараах"
14831 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14832 msgid "Grayscale"
14833 msgstr ""
14835 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14836 msgid "Less Hue"
14837 msgstr ""
14839 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14840 msgid "Less Light"
14841 msgstr ""
14843 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Less Saturation"
14846 msgstr "Ханалт:"
14848 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14849 #, fuzzy
14850 msgid "More Hue"
14851 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14853 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14854 msgid "More Light"
14855 msgstr ""
14857 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14858 #, fuzzy
14859 msgid "More Saturation"
14860 msgstr "Ханалт:"
14862 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14863 msgid "Negative"
14864 msgstr ""
14866 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Remove Blue"
14869 msgstr "Холбоосыг устгах"
14871 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Remove Green"
14874 msgstr "Холбоосыг устгах"
14876 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Remove Red"
14879 msgstr "Холбоосыг устгах"
14881 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14882 msgid "RGB Barrel"
14883 msgstr ""
14885 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14886 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14887 msgstr ""
14889 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14890 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14891 msgstr ""
14893 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Replace color..."
14896 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14898 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14899 msgid "A diagram created with the program Dia"
14900 msgstr ""
14902 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14903 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14904 msgstr ""
14906 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Dia Input"
14909 msgstr "Оруулах"
14911 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14912 msgid ""
14913 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14914 "at http://live.gnome.org/Dia"
14915 msgstr ""
14917 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14918 msgid ""
14919 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14920 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14921 "Inkscape installation."
14922 msgstr ""
14924 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Dot size"
14927 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
14929 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Font size"
14932 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
14934 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14935 msgid "Number Nodes"
14936 msgstr ""
14938 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14939 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14940 msgid "Visualize Path"
14941 msgstr ""
14943 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14944 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14945 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14946 msgstr ""
14948 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14949 #, fuzzy
14950 msgid "DXF Input"
14951 msgstr "Оруулах"
14953 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14954 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14955 msgstr ""
14957 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14958 msgid ""
14959 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14960 "sourceforge.net/"
14961 msgstr ""
14963 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14966 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
14968 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14969 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14970 msgstr ""
14972 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14973 msgid "DXF Output"
14974 msgstr ""
14976 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14977 msgid "DXF file written by pstoedit"
14978 msgstr ""
14980 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14981 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14982 msgstr ""
14984 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Blur height"
14987 msgstr "Өндөр:"
14989 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Blur stdDeviation"
14992 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14994 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Blur width"
14997 msgstr "Строк будалт"
14999 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Edge 3D"
15002 msgstr "Төлөв:"
15004 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
15005 msgid "Illumination Angle"
15006 msgstr ""
15008 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
15009 msgid "Only black and white"
15010 msgstr ""
15012 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Shades"
15015 msgstr "Хэлбэр"
15017 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15018 msgid "Embed All Images"
15019 msgstr ""
15021 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15022 msgid "Embed only selected images"
15023 msgstr ""
15025 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15026 #, fuzzy
15027 msgid "EPS Input"
15028 msgstr "Оруулах"
15030 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15031 msgid "Encapsulated Postscript"
15032 msgstr ""
15034 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15035 msgid "EPSI Output"
15036 msgstr ""
15038 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15039 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15040 msgstr ""
15042 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15043 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15044 msgstr ""
15046 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15047 msgid "LaTeX formula"
15048 msgstr ""
15050 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15051 msgid "LaTeX formula: "
15052 msgstr ""
15054 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15055 msgid "Export as GIMP Palette"
15056 msgstr ""
15058 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15059 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15060 msgstr ""
15062 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15063 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15064 msgstr ""
15066 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15067 msgid "Extract One Image"
15068 msgstr ""
15070 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15071 msgid "Path to save image"
15072 msgstr ""
15074 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15075 msgid "Open files saved with XFIG"
15076 msgstr ""
15078 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15079 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15080 msgstr ""
15082 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15083 #, fuzzy
15084 msgid "XFIG Input"
15085 msgstr "Оруулах"
15087 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15088 msgid "Flatness"
15089 msgstr ""
15091 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Flatten Beziers"
15094 msgstr "Хавтгайрсан объект"
15096 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15097 msgid "Fractalize"
15098 msgstr ""
15100 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15101 msgid "Smoothness"
15102 msgstr ""
15104 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15105 msgid "Subdivisions"
15106 msgstr ""
15108 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15109 msgid "Calculate first derivative numerically"
15110 msgstr ""
15112 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Draw Axes"
15115 msgstr "Зурах"
15117 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15118 msgid "End x-value"
15119 msgstr ""
15121 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15122 #, fuzzy
15123 msgid "First derivative"
15124 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15126 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Function"
15129 msgstr "Хасах"
15131 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Function Plotter"
15134 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
15136 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Functions"
15139 msgstr "Хасах"
15141 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15142 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15143 msgstr ""
15145 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15146 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15147 msgstr ""
15149 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15150 msgid "Range and Sampling"
15151 msgstr ""
15153 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Remove rectangle"
15156 msgstr "Спирал үүсгэх"
15158 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Samples"
15161 msgstr "Хэлбэр"
15163 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15164 msgid ""
15165 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15166 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15167 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15168 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15169 "numerically."
15170 msgstr ""
15172 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15173 msgid ""
15174 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15175 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15176 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15177 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15178 "constants pi and e are also available."
15179 msgstr ""
15181 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Start x-value"
15184 msgstr "Шинжний утга"
15186 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Use"
15189 msgstr "Хэрэглэгч"
15191 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15192 msgid "Use polar coordinates"
15193 msgstr ""
15195 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15196 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15197 msgstr ""
15199 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15200 msgid "y-value of rectangle's top"
15201 msgstr ""
15203 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15204 msgid "Circular pitch, px"
15205 msgstr ""
15207 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Gear"
15210 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15212 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15213 msgid "Number of teeth"
15214 msgstr ""
15216 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Pressure angle"
15219 msgstr "Хадгалах"
15221 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15222 msgid "GIMP XCF"
15223 msgstr ""
15225 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15226 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15227 msgstr ""
15229 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15230 msgid "Draw Handles"
15231 msgstr ""
15233 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Command Line Options"
15236 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
15238 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15239 msgid "FAQ"
15240 msgstr ""
15242 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15243 msgid "Keys and Mouse Reference"
15244 msgstr ""
15246 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Inkscape Manual"
15249 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
15251 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15252 msgid "New in This Version"
15253 msgstr ""
15255 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15256 msgid "Report a Bug"
15257 msgstr ""
15259 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15260 msgid "SVG 1.1 Specification"
15261 msgstr ""
15263 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Duplicate endpaths"
15266 msgstr "Зангилааг хувилах"
15268 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15269 msgid "Interpolate"
15270 msgstr ""
15272 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15273 msgid "Interpolate style (experimental)"
15274 msgstr ""
15276 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15277 msgid "Interpolation method"
15278 msgstr ""
15280 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15281 msgid "Interpolation steps"
15282 msgstr ""
15284 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15285 msgid "Axiom"
15286 msgstr ""
15288 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15289 msgid "L-system"
15290 msgstr ""
15292 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Left angle"
15295 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15297 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15298 #, no-c-format
15299 msgid "Randomize angle (%)"
15300 msgstr ""
15302 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15303 #, no-c-format
15304 msgid "Randomize step (%)"
15305 msgstr ""
15307 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Right angle"
15310 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15312 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Rules"
15315 msgstr "Модул"
15317 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15318 msgid "Step length (px)"
15319 msgstr ""
15321 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15322 msgid "Lorem ipsum"
15323 msgstr ""
15325 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15326 msgid "Number of paragraphs"
15327 msgstr ""
15329 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15330 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15331 msgstr ""
15333 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15334 msgid "Sentences per paragraph"
15335 msgstr ""
15337 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15338 msgid ""
15339 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15340 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15341 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15342 msgstr ""
15344 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15345 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15346 msgstr ""
15348 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Font size [px]"
15351 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
15353 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15354 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15355 msgid "Length Unit: "
15356 msgstr ""
15358 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15359 msgid "Measure"
15360 msgstr ""
15362 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15363 msgid "Measure Path"
15364 msgstr ""
15366 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15367 msgid "Offset [px]"
15368 msgstr ""
15370 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Precision"
15373 msgstr "Огтлолцол"
15375 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15376 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15377 msgstr ""
15379 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15380 msgid "Angle"
15381 msgstr "Өнцөг"
15383 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15384 msgid "Extrude"
15385 msgstr ""
15387 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15388 msgid "Magnitude"
15389 msgstr ""
15391 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15392 msgid "ASCII Text with outline markup"
15393 msgstr ""
15395 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15396 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15397 msgstr ""
15399 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Text Outline Input"
15402 msgstr "Оруулах"
15404 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Copies of the pattern:"
15407 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
15409 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Deformation type:"
15412 msgstr "Хөрвүүлэлт"
15414 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15415 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15416 msgstr ""
15418 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Pattern along Path"
15421 msgstr "Хавтгайрсан объект"
15423 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15424 msgid "Space between copies:"
15425 msgstr ""
15427 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15428 msgid "Bleed (in)"
15429 msgstr ""
15431 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15432 msgid "Book Height (inches)"
15433 msgstr ""
15435 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Book Properties"
15438 msgstr "Элементийн Шинж"
15440 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15441 msgid "Book Width (inches)"
15442 msgstr ""
15444 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Cover"
15447 msgstr "Метр"
15449 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15450 msgid "Cover Thickness Measurement"
15451 msgstr ""
15453 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15454 msgid "Generate Template"
15455 msgstr ""
15457 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Interior Pages"
15460 msgstr "Холбоосыг устгах"
15462 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15463 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15464 msgstr ""
15466 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Number of Pages"
15469 msgstr "Будаггүй"
15471 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15472 msgid "Paper Thickness Measurement"
15473 msgstr ""
15475 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15476 msgid "Perfect-Bound Cover"
15477 msgstr ""
15479 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Remove existing guides"
15482 msgstr "Спирал үүсгэх"
15484 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Perspective"
15487 msgstr "Хадгалах"
15489 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15490 msgid "Postscript"
15491 msgstr ""
15493 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15494 msgid "Postscript (*.ps)"
15495 msgstr ""
15497 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15498 msgid "Postscript Input"
15499 msgstr ""
15501 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15502 msgid "Developer Examples"
15503 msgstr ""
15505 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15506 msgid "RadioButton example"
15507 msgstr ""
15509 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Select option: "
15512 msgstr "Сонгох"
15514 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Select second option: "
15517 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
15519 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Jitter nodes"
15522 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15524 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15525 msgid "Maximum displacement, px"
15526 msgstr ""
15528 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15529 msgid "Shift node handles"
15530 msgstr ""
15532 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Shift nodes"
15535 msgstr "Салангид бус зангилаа"
15537 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15538 msgid ""
15539 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15540 "selected path."
15541 msgstr ""
15543 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15544 msgid "Use normal distribution"
15545 msgstr ""
15547 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15548 msgid "Random Point"
15549 msgstr ""
15551 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Random Position"
15554 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
15556 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Bar Height:"
15559 msgstr "Өндөр:"
15561 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15562 msgid "Barcode"
15563 msgstr ""
15565 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15566 msgid "Barcode Data:"
15567 msgstr ""
15569 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Barcode Type:"
15572 msgstr "Файлын төрөл:"
15574 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Initial size"
15577 msgstr "Битмап хэмжээ"
15579 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Minimum size"
15582 msgstr "Битмап хэмжээ"
15584 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15585 msgid "Random Tree"
15586 msgstr ""
15588 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15589 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15590 msgstr ""
15592 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15593 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15594 msgstr ""
15596 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15597 msgid "Sketch Input"
15598 msgstr ""
15600 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15601 msgid "Gear Placement"
15602 msgstr ""
15604 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15605 msgid "Quality (Default = 16)"
15606 msgstr ""
15608 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15609 msgid "R - Ring Radius (px)"
15610 msgstr ""
15612 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Rotation (deg)"
15615 msgstr "Эргүүлэх"
15617 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Spirograph"
15620 msgstr "Спирал"
15622 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15623 msgid "d - Pen Radius (px)"
15624 msgstr ""
15626 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15627 msgid "r - Gear Radius (px)"
15628 msgstr ""
15630 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15631 msgid "Behavior"
15632 msgstr ""
15634 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15635 msgid "Straighten Segments"
15636 msgstr ""
15638 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15639 msgid "Envelope"
15640 msgstr ""
15642 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15643 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15644 msgstr ""
15646 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15647 msgid ""
15648 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15649 "files"
15650 msgstr ""
15652 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15653 msgid "ZIP Output"
15654 msgstr ""
15656 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15657 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15658 msgstr ""
15660 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15661 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15662 msgstr ""
15664 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15665 #, fuzzy
15666 msgid "XAML Output"
15667 msgstr "жижиг"
15669 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15670 msgid "fLIP cASE"
15671 msgstr ""
15673 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15674 #, fuzzy
15675 msgid "lowercase"
15676 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15678 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15679 msgid "UPPERCASE"
15680 msgstr ""
15682 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15683 msgid "rANdOm CasE"
15684 msgstr ""
15686 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Replace text..."
15689 msgstr "Дээшлүүлэх"
15691 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Title Case"
15694 msgstr "Гарчиг:"
15696 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15697 msgid "Sentence case"
15698 msgstr ""
15700 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15701 msgid "ASCII Text"
15702 msgstr ""
15704 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15705 msgid "Text File (*.txt)"
15706 msgstr ""
15708 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Text Input"
15711 msgstr "Оруулах"
15713 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15714 msgid "Amount of whirl"
15715 msgstr ""
15717 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Rotation is clockwise"
15720 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
15722 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15723 msgid "Whirl"
15724 msgstr ""
15726 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15727 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15728 msgstr ""
15730 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15731 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15732 msgstr ""
15734 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15735 msgid "Windows Metafile Input"
15736 msgstr ""
15738 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15739 #, fuzzy
15740 msgid "XAML Input"
15741 msgstr "Оруулах"
15743 #, fuzzy
15744 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15745 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15747 #, fuzzy
15748 #~ msgid "Snap di_stance"
15749 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15751 #, fuzzy
15752 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15753 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15755 #, fuzzy
15756 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15757 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15759 #, fuzzy
15760 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15761 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
15763 #, fuzzy
15764 #~ msgid "Date:"
15765 #~ msgstr "Наах"
15767 #, fuzzy
15768 #~ msgid "Format:"
15769 #~ msgstr "Дагах"
15771 #, fuzzy
15772 #~ msgid "Creator:"
15773 #~ msgstr "Үүсгэх"
15775 #, fuzzy
15776 #~ msgid "Rights:"
15777 #~ msgstr "Өндөр:"
15779 #, fuzzy
15780 #~ msgid "Identifier:"
15781 #~ msgstr "Сантиметр"
15783 #, fuzzy
15784 #~ msgid "Source:"
15785 #~ msgstr "Дагах"
15787 #, fuzzy
15788 #~ msgid "Relation:"
15789 #~ msgstr "Харицаа:"
15791 #, fuzzy
15792 #~ msgid "Subject:"
15793 #~ msgstr "Объект"
15795 #, fuzzy
15796 #~ msgid "Coverage:"
15797 #~ msgstr "Метр"
15799 #, fuzzy
15800 #~ msgid "Description:"
15801 #~ msgstr "Огтлолцол"
15803 #, fuzzy
15804 #~ msgid "Contributor:"
15805 #~ msgstr "Сантиметр"
15807 #, fuzzy
15808 #~ msgid "Default Metadata"
15809 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
15811 #, fuzzy
15812 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15813 #~ msgstr "Шинж"
15815 #, fuzzy
15816 #~ msgid "Default License"
15817 #~ msgstr "Үндсэн утга"
15819 #, fuzzy
15820 #~ msgid "Angle Y"
15821 #~ msgstr "Өнцөг:"
15823 #, fuzzy
15824 #~ msgid "Move by:"
15825 #~ msgstr "Зөөх"
15827 #, fuzzy
15828 #~ msgid "Move to:"
15829 #~ msgstr "Зөөх"
15831 #, fuzzy
15832 #~ msgid "Opacity, %:"
15833 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
15835 #, fuzzy
15836 #~ msgid "Path along path"
15837 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
15839 #, fuzzy
15840 #~ msgid "Pattern along path"
15841 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
15843 #, fuzzy
15844 #~ msgid "Print"
15845 #~ msgstr "Цэг"
15847 #, fuzzy
15848 #~ msgid "unknown error"
15849 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
15851 #, fuzzy
15852 #~ msgid "Print Preview not available"
15853 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
15855 #, fuzzy
15856 #~ msgid "Snap details"
15857 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
15859 #, fuzzy
15860 #~ msgid "Gridtype"
15861 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
15863 #, fuzzy
15864 #~ msgid "Display Calibration"
15865 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
15867 #, fuzzy
15868 #~ msgid "Print _Direct"
15869 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
15871 #, fuzzy
15872 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
15873 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
15875 #, fuzzy
15876 #~ msgid "Gradients"
15877 #~ msgstr "Градиент вектор"
15879 #, fuzzy
15880 #~ msgid "Horizontal kerning"
15881 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15883 #, fuzzy
15884 #~ msgid "Vertical kerning"
15885 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
15887 #, fuzzy
15888 #~ msgid "Letter rotation"
15889 #~ msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"