Code

Improve layout of grid document properties
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-15 18:06-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 #, fuzzy
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
30 #: ../src/arc-context.cpp:339
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:455
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:457
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:476
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Холбоос үүсгэх"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr ""
62 #: ../src/connector-context.cpp:749
63 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:797
67 msgid "Reroute connector"
68 msgstr ""
70 #. Flush pending updates
71 #: ../src/connector-context.cpp:962
72 msgid "Create connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:986
76 msgid "Finishing connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1130
80 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1203
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1314
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
92 #, fuzzy
93 msgid "Make connectors avoid selected objects"
94 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
96 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
97 #, fuzzy
98 msgid "Make connectors ignore selected objects"
99 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
101 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
102 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
103 msgstr ""
105 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
106 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
109 #: ../src/desktop-events.cpp:117
110 #, fuzzy
111 msgid "Create guide"
112 msgstr "Холбоос үүсгэх"
114 #: ../src/desktop-events.cpp:201
115 #, fuzzy
116 msgid "Move guide"
117 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
119 #: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
120 #, fuzzy
121 msgid "Delete guide"
122 msgstr "Зангилааг устгах"
124 #: ../src/desktop-events.cpp:225
125 #, c-format
126 msgid "%s at %s"
127 msgstr ""
129 #: ../src/desktop.cpp:722
130 msgid "No previous zoom."
131 msgstr ""
133 #: ../src/desktop.cpp:747
134 msgid "No next zoom."
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
138 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
139 msgstr ""
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
142 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
143 msgstr ""
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
146 #, c-format
147 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
151 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
155 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
159 msgid "Unclump tiled clones"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
163 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
167 #, fuzzy
168 msgid "Delete tiled clones"
169 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2135
172 #, fuzzy
173 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
174 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
177 msgid ""
178 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
179 "group</b>."
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
183 #, fuzzy
184 msgid "Create tiled clones"
185 msgstr "Холбоос үүсгэх"
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
188 msgid "<small>Per row:</small>"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
192 msgid "<small>Per column:</small>"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
196 msgid "<small>Randomize:</small>"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
200 msgid "_Symmetry"
201 msgstr ""
203 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
204 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
205 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
206 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
207 #.
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
209 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
210 msgstr ""
212 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
214 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
218 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
222 msgid "<b>PM</b>: reflection"
223 msgstr ""
225 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
226 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
228 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
232 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
236 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
240 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
244 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
248 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
252 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
256 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
260 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
264 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
268 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
272 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
276 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
280 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
284 msgid "S_hift"
285 msgstr ""
287 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
289 #, no-c-format
290 msgid "<b>Shift X:</b>"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
294 #, no-c-format
295 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
299 #, no-c-format
300 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
304 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
305 msgstr ""
307 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
309 #, no-c-format
310 msgid "<b>Shift Y:</b>"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
314 #, no-c-format
315 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
319 #, no-c-format
320 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
324 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
328 msgid "<b>Exponent:</b>"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
332 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
336 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
337 msgstr ""
339 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
343 msgid "<small>Alternate:</small>"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
347 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
348 msgstr ""
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
351 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
355 #, fuzzy
356 msgid "Sc_ale"
357 msgstr "Масштаб"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
360 msgid "<b>Scale X:</b>"
361 msgstr ""
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
364 #, no-c-format
365 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
369 #, no-c-format
370 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
374 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
378 msgid "<b>Scale Y:</b>"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
382 #, no-c-format
383 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
387 #, no-c-format
388 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
392 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
396 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
400 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
404 #, fuzzy
405 msgid "_Rotation"
406 msgstr "Эргүүлэх"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
409 #, fuzzy
410 msgid "<b>Angle:</b>"
411 msgstr "Өнцөг:"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
414 #, no-c-format
415 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
419 #, no-c-format
420 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
424 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
428 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
432 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
436 #, fuzzy
437 msgid "_Blur & opacity"
438 msgstr "Тодорхойгүй:"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
441 #, fuzzy
442 msgid "<b>Blur:</b>"
443 msgstr "Өнцөг:"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
446 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
450 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
454 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
458 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
462 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
463 msgstr ""
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
466 msgid "<b>Fade out:</b>"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
470 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
474 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
478 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
482 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
486 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
490 msgid "Co_lor"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
494 #, fuzzy
495 msgid "Initial color: "
496 msgstr "Торны өнгө:"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
499 msgid "Initial color of tiled clones"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
503 msgid ""
504 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
505 "stroke)"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
509 msgid "<b>H:</b>"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
513 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
517 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
521 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
525 msgid "<b>S:</b>"
526 msgstr ""
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
529 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
533 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
537 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
541 msgid "<b>L:</b>"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
545 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
549 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
553 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
557 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
561 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
565 #, fuzzy
566 msgid "_Trace"
567 msgstr "Дагах"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
570 msgid "Trace the drawing under the tiles"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
574 msgid ""
575 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
576 "apply it to the clone"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
580 msgid "1. Pick from the drawing:"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
584 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
585 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
586 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
587 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
602 #, fuzzy
603 msgid "Color"
604 msgstr "Өнгөөр будах"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
607 msgid "Pick the visible color and opacity"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
611 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
612 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
614 #, fuzzy
615 msgid "Opacity"
616 msgstr "Тодорхойгүй:"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
619 msgid "Pick the total accumulated opacity"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
623 msgid "R"
624 msgstr ""
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
627 msgid "Pick the Red component of the color"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
631 msgid "G"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
635 msgid "Pick the Green component of the color"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
639 msgid "B"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
643 msgid "Pick the Blue component of the color"
644 msgstr ""
646 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
647 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
649 msgid "clonetiler|H"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
653 msgid "Pick the hue of the color"
654 msgstr ""
656 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
657 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
659 msgid "clonetiler|S"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
663 msgid "Pick the saturation of the color"
664 msgstr ""
666 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
667 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
669 msgid "clonetiler|L"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
673 msgid "Pick the lightness of the color"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
677 msgid "2. Tweak the picked value:"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
681 msgid "Gamma-correct:"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
685 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
689 msgid "Randomize:"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
693 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
697 msgid "Invert:"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
701 msgid "Invert the picked value"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
705 msgid "3. Apply the value to the clones':"
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
709 #, fuzzy
710 msgid "Presence"
711 msgstr "Хадгалах"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
714 msgid ""
715 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
716 "that point"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
721 #, fuzzy
722 msgid "Size"
723 msgstr "Нүүр:"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
726 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
730 msgid ""
731 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
732 "or stroke)"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
736 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
740 msgid "How many rows in the tiling"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
744 msgid "How many columns in the tiling"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
748 msgid "Width of the rectangle to be filled"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
752 msgid "Height of the rectangle to be filled"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
756 msgid "Rows, columns: "
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
760 msgid "Create the specified number of rows and columns"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
764 msgid "Width, height: "
765 msgstr ""
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
768 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
769 msgstr ""
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
772 #, fuzzy
773 msgid "Use saved size and position of the tile"
774 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
777 msgid ""
778 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
779 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
780 msgstr ""
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
783 msgid " <b>_Create</b> "
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
787 msgid "Create and tile the clones of the selection"
788 msgstr ""
790 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
791 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
792 #. diagrams on the left in the following screenshot:
793 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
794 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
796 msgid " _Unclump "
797 msgstr ""
799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
800 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
801 msgstr ""
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
804 #, fuzzy
805 msgid " Re_move "
806 msgstr "Холбоосыг устгах"
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
809 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
810 msgstr ""
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
813 msgid " R_eset "
814 msgstr ""
816 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
818 msgid ""
819 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
820 "to zero"
821 msgstr ""
823 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
824 msgid "Messages"
825 msgstr ""
827 #. ## Add a menu for clear()
828 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
829 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
830 #, fuzzy
831 msgid "_File"
832 msgstr "Файл"
834 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
835 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
836 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
837 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
838 #, fuzzy
839 msgid "_Clear"
840 msgstr "Бүгдийг арилгах"
842 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
843 msgid "Capture log messages"
844 msgstr ""
846 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
847 msgid "Release log messages"
848 msgstr ""
850 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
851 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
852 #, fuzzy
853 msgid "none"
854 msgstr "Хоосон"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
857 #, fuzzy
858 msgid "_Page"
859 msgstr "Хуудас"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2509
862 #, fuzzy
863 msgid "_Drawing"
864 msgstr "Зурах"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2511
867 #, fuzzy
868 msgid "_Selection"
869 msgstr "Сонгох"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
872 #, fuzzy
873 msgid "_Custom"
874 msgstr "Тодорхойлох"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
877 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
878 msgstr ""
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
881 msgid "Units:"
882 msgstr "Нэгж:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
885 #, fuzzy
886 msgid "_x0:"
887 msgstr "x0:"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
890 #, fuzzy
891 msgid "x_1:"
892 msgstr "x1:"
894 #. Stroke width
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
896 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
898 msgid "Width:"
899 msgstr "Өргөн:"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
902 #, fuzzy
903 msgid "_y0:"
904 msgstr "y0:"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
907 #, fuzzy
908 msgid "y_1:"
909 msgstr "y1:"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
912 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
913 msgid "Height:"
914 msgstr "Өндөр:"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
917 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
918 msgstr ""
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
921 #, fuzzy
922 msgid "_Width:"
923 msgstr "Өргөн:"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
926 #, fuzzy
927 msgid "pixels at"
928 msgstr "пиксел"
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
931 #, fuzzy
932 msgid "dp_i"
933 msgstr "дпи"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
936 msgid "dpi"
937 msgstr "дпи"
939 #. true = has mnemonic
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
941 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
942 msgstr ""
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
945 msgid "_Browse..."
946 msgstr ""
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
949 #, fuzzy
950 msgid "Batch export all selected objects"
951 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
954 msgid ""
955 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
956 "(caution, overwrites without asking!)"
957 msgstr ""
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
960 #, fuzzy
961 msgid "Hide all except selected"
962 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
965 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
966 msgstr ""
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
969 #, fuzzy
970 msgid "_Export"
971 msgstr "Гаргах"
973 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
974 msgid "Export the bitmap file with these settings"
975 msgstr ""
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Batch export %d selected objects"
980 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
982 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
983 msgid "Export in progress"
984 msgstr "Дарааллаар гаргах"
986 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Exporting %d files"
989 msgstr "Пнж файл гаргах"
991 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
992 #, c-format
993 msgid "Could not export to filename %s.\n"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
997 msgid "You have to enter a filename"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
1001 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
1005 #, c-format
1006 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1012 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
1014 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Select a filename for exporting"
1017 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
1019 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1020 msgid "Change fill rule"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Set fill color"
1026 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1028 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
1029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Remove fill"
1032 msgstr "Холбоосыг устгах"
1034 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Set gradient on fill"
1037 msgstr "Шугаман градиент"
1039 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Set pattern on fill"
1042 msgstr "Дэвсгэр:"
1044 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1045 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
1046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
1047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
1048 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1049 msgid "Unset fill"
1050 msgstr ""
1052 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1054 #, c-format
1055 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1056 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1057 msgstr[0] ""
1058 msgstr[1] ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1061 #, fuzzy
1062 msgid "exact"
1063 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1066 #, fuzzy
1067 msgid "partial"
1068 msgstr "Спирал"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1071 #, fuzzy
1072 msgid "No objects found"
1073 msgstr "Объект байхгүй"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1076 #, fuzzy
1077 msgid "T_ype: "
1078 msgstr "Төрөл:"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1081 msgid "Search in all object types"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1085 #, fuzzy
1086 msgid "All types"
1087 msgstr "Файлын төрөл:"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1090 msgid "Search all shapes"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1094 #, fuzzy
1095 msgid "All shapes"
1096 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Search rectangles"
1101 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Rectangles"
1106 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1111 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Ellipses"
1116 msgstr "Эллипс"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Search stars and polygons"
1121 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Stars"
1126 msgstr "Од"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Search spirals"
1131 msgstr "Спирал үүсгэх"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Spirals"
1136 msgstr "Спирал"
1138 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1139 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1141 msgid "Search paths, lines, polylines"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Paths"
1147 msgstr "Наах"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Search text objects"
1152 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Texts"
1157 msgstr "Бичиг"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1160 msgid "Search groups"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Groups"
1166 msgstr "Бүлэг"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1169 msgid "Search clones"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Clones"
1176 msgstr "Хаах"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1179 msgid "Search images"
1180 msgstr ""
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1183 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1184 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Images"
1187 msgstr "Дүр"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Search offset objects"
1192 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1195 msgid "Offsets"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1199 #, fuzzy
1200 msgid "_Text: "
1201 msgstr "Бичиг"
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1204 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1208 msgid "_ID: "
1209 msgstr ""
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1212 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1213 msgstr ""
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1216 #, fuzzy
1217 msgid "_Style: "
1218 msgstr "Хэлбэр"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1221 msgid ""
1222 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1223 msgstr ""
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1226 #, fuzzy
1227 msgid "_Attribute: "
1228 msgstr "Шинж"
1230 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1231 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Search in s_election"
1237 msgstr "Сонгох"
1239 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1240 msgid "Limit search to the current selection"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1244 msgid "Search in current _layer"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1248 msgid "Limit search to the current layer"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1252 msgid "Include _hidden"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1256 msgid "Include hidden objects in search"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1260 msgid "Include l_ocked"
1261 msgstr ""
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1264 msgid "Include locked objects in search"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Clear values"
1270 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1272 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1273 msgid "_Find"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1277 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1282 msgid "Rela_tive move"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1286 msgid "Move guide relative to current position"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Move by:"
1292 msgstr "Зөөх"
1294 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Move to:"
1297 msgstr "Зөөх"
1299 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Set guide properties"
1302 msgstr "Элементийн шинж"
1304 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Guideline"
1307 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1309 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1310 #, c-format
1311 msgid "Moving %s %s"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1315 #, c-format
1316 msgid "%d x %d"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1320 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1321 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1271
1322 msgid "Selection"
1323 msgstr "Сонгох"
1325 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Selection only or whole document"
1328 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1330 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1331 msgid "Refresh the icons"
1332 msgstr ""
1334 #. Create the label for the object id
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1336 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1339 msgid "_Id"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1343 msgid ""
1344 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1345 msgstr ""
1347 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1348 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389
1349 #: ../src/verbs.cpp:2393
1350 #, fuzzy
1351 msgid "_Set"
1352 msgstr "Сонгох"
1354 #. Create the label for the object label
1355 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1356 msgid "_Label"
1357 msgstr ""
1359 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1360 msgid "A freeform label for the object"
1361 msgstr ""
1363 #. Create the label for the object title
1364 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Title"
1367 msgstr "Гарчиг:"
1369 #. Create the frame for the object description
1370 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1371 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Description"
1374 msgstr "Огтлолцол"
1376 #. Hide
1377 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1378 msgid "_Hide"
1379 msgstr ""
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1382 msgid "Check to make the object invisible"
1383 msgstr ""
1385 #. Lock
1386 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1388 msgid "L_ock"
1389 msgstr ""
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1392 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1396 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1397 msgid "Ref"
1398 msgstr "Рэф"
1400 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Lock object"
1403 msgstr "Объект байхгүй"
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Unlock object"
1408 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Hide object"
1413 msgstr "Объект байхгүй"
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Unhide object"
1418 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Id invalid! "
1423 msgstr "Хуурмаг ТТ"
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Id exists! "
1428 msgstr "Давхцсан ТТ"
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Set object ID"
1433 msgstr "ТТ г тохируулах"
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Set object label"
1438 msgstr "Строк хэв"
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Set object title"
1443 msgstr "Строк хэв"
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Set object description"
1448 msgstr "Огтлолцол"
1450 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Unhide layer"
1453 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1455 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Hide layer"
1458 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1460 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Lock layer"
1463 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1465 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Unlock layer"
1468 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1470 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
1471 msgid "Change layer opacity"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Opacity, %:"
1477 msgstr "Тодорхойгүй:"
1479 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1480 msgid "New"
1481 msgstr "Шинэ"
1483 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
1484 msgid "Top"
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
1488 msgid "Up"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
1492 msgid "Dn"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
1496 msgid "Bot"
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
1500 #, fuzzy
1501 msgid "X"
1502 msgstr "X:"
1504 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1505 msgid "Layer name:"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Add layer"
1511 msgstr "Зангилааг устгах"
1513 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Above current"
1516 msgstr "Документ хадгалах"
1518 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1519 msgid "Below current"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1523 msgid "As sublayer of current"
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Position:"
1529 msgstr "Харицаа:"
1531 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1532 msgid "Rename Layer"
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1536 msgid "_Rename"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Rename layer"
1542 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1544 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1545 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1546 msgid "Renamed layer"
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1550 msgid "Add Layer"
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1554 #, fuzzy
1555 msgid "_Add"
1556 msgstr "Нэмэх"
1558 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1559 msgid "New layer created."
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1563 msgid "Href:"
1564 msgstr "Href:"
1566 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1567 msgid "Target:"
1568 msgstr "Биет:"
1570 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1571 msgid "Type:"
1572 msgstr "Төрөл:"
1574 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1575 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1576 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1577 msgid "Role:"
1578 msgstr "Дүр:"
1580 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1581 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1582 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1583 msgid "Arcrole:"
1584 msgstr "Нумын дүр:"
1586 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1587 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1588 msgid "Title:"
1589 msgstr "Гарчиг:"
1591 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1592 msgid "Show:"
1593 msgstr "Үзүүлэх:"
1595 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1596 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1597 msgid "Actuate:"
1598 msgstr "Идэвхжих:"
1600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1601 msgid "URL:"
1602 msgstr "URL хаяг:"
1604 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1605 msgid "X:"
1606 msgstr "X:"
1608 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1609 msgid "Y:"
1610 msgstr "Y:"
1612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "%s Properties"
1615 msgstr "Элементийн Шинж"
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1618 #, fuzzy
1619 msgid "CC Attribution"
1620 msgstr "Шинж"
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1623 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1624 msgstr ""
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1627 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1628 msgstr ""
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1631 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1635 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1639 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1643 msgid "Public Domain"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1647 msgid "FreeArt"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1651 msgid "Open Font License"
1652 msgstr ""
1654 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1655 msgid "Name by which this document is formally known."
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Date"
1661 msgstr "Наах"
1663 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1664 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1665 msgstr ""
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1668 msgid "Format"
1669 msgstr ""
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1672 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1673 msgstr ""
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
1677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
1678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Type"
1681 msgstr "Төрөл:"
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1684 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Creator"
1690 msgstr "Үүсгэх"
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1693 msgid ""
1694 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Rights"
1700 msgstr "Өндөр:"
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1703 msgid ""
1704 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1705 msgstr ""
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1708 msgid "Publisher"
1709 msgstr ""
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1712 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Identifier"
1718 msgstr "Сантиметр"
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1721 msgid "Unique URI to reference this document."
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1725 msgid "Source"
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1729 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1730 msgstr ""
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Relation"
1735 msgstr "Харицаа:"
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Unique URI to a related document."
1740 msgstr "Гарчиггүй документ"
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1743 msgid "Language"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1747 msgid ""
1748 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1749 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1750 msgstr ""
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1753 msgid "Keywords"
1754 msgstr ""
1756 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1757 msgid ""
1758 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1759 "classifications."
1760 msgstr ""
1762 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1763 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1765 msgid "Coverage"
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1769 msgid "Extent or scope of this document."
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1773 msgid "A short account of the content of this document."
1774 msgstr ""
1776 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Contributors"
1780 msgstr "Сантиметр"
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1783 msgid ""
1784 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1785 "this document."
1786 msgstr ""
1788 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1790 msgid "URI"
1791 msgstr ""
1793 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1795 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1796 msgstr ""
1798 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Fragment"
1802 msgstr "Хувьсагч:"
1804 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1805 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1806 msgstr ""
1808 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1809 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1810 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1811 msgid "Set attribute"
1812 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1814 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Set stroke color"
1817 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1819 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
1820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Remove stroke"
1823 msgstr "Холбоосыг устгах"
1825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Set gradient on stroke"
1828 msgstr "Шугаман градиент"
1830 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Set pattern on stroke"
1833 msgstr "Дэвсгэр:"
1835 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
1836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
1837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505
1838 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1839 msgid "Unset stroke"
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 ../src/filter-enums.cpp:94
1843 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
1844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
1846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
1847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 ../src/verbs.cpp:2151
1849 msgid "None"
1850 msgstr "Хоосон"
1852 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:846 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1853 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
1854 msgid "No document selected"
1855 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
1857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:935
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Set markers"
1860 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1862 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1102 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Stroke width"
1865 msgstr "Строк будалт"
1867 #. Join type
1868 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1869 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1125
1871 msgid "Join:"
1872 msgstr "Холбох:"
1874 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1875 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1876 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1877 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
1878 msgid "Miter join"
1879 msgstr ""
1881 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1882 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1883 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1145
1885 msgid "Round join"
1886 msgstr ""
1888 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1889 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1890 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1153
1892 msgid "Bevel join"
1893 msgstr ""
1895 #. Miterlimit
1896 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1897 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1898 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1899 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1900 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1901 #. when they become too long.
1902 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1164
1903 msgid "Miter limit:"
1904 msgstr ""
1906 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1172
1907 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1908 msgstr ""
1910 #. Cap type
1911 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1912 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1913 msgid "Cap:"
1914 msgstr "Давхарлах:"
1916 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1917 #. of the line; the ends of the line are square
1918 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1196
1919 msgid "Butt cap"
1920 msgstr ""
1922 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1923 #. line; the ends of the line are rounded
1924 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
1925 msgid "Round cap"
1926 msgstr ""
1928 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1929 #. line; the ends of the line are square
1930 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1210
1931 msgid "Square cap"
1932 msgstr ""
1934 #. Dash
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Dashes:"
1938 msgstr "Жин:"
1940 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1941 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1237
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Start Markers:"
1945 msgstr "Одны Шинж"
1947 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1247
1948 msgid "Mid Markers:"
1949 msgstr ""
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1257
1952 msgid "End Markers:"
1953 msgstr ""
1955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1603 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1701
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Set stroke style"
1958 msgstr "Строк хэв"
1960 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Change color definition"
1963 msgstr "Чиглэл:"
1965 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Set stroke color from swatch"
1968 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
1970 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1971 msgid "Set fill color from swatch"
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
1975 #, c-format
1976 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1977 msgstr ""
1979 #. TODO:  Insert widgets
1980 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Font"
1983 msgstr "Цэг"
1985 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1986 msgid "Layout"
1987 msgstr "Хучилт"
1989 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1990 msgid "Align lines left"
1991 msgstr ""
1993 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1994 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Center lines"
1997 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1999 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2000 msgid "Align lines right"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2004 msgid "Justify lines"
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
2008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Horizontal text"
2011 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2013 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
2014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Vertical text"
2017 msgstr "Босоо шугамууд"
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2020 msgid "Line spacing:"
2021 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2023 #. Text
2024 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
2026 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2421
2027 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2028 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2029 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2030 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2031 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2032 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2033 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2034 msgid "Text"
2035 msgstr "Бичиг"
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2038 msgid "Set as default"
2039 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
2041 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Set text style"
2044 msgstr "Строк хэв"
2046 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2047 msgid "Arrange in a grid"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Rows:"
2053 msgstr "Үзүүлэх:"
2055 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2056 msgid "Number of rows"
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2060 msgid "Equal height"
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2064 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2065 msgstr ""
2067 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2068 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2069 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Align:"
2072 msgstr "Эмхэтгэх"
2074 #. #### Number of columns ####
2075 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Columns:"
2078 msgstr "Булан:"
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2081 msgid "Number of columns"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2085 msgid "Equal width"
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2089 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2090 msgstr ""
2092 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2093 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Fit into selection box"
2096 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
2098 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Set spacing:"
2101 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2103 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2104 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2108 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Arrange selected objects"
2114 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2116 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2117 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2121 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2128 "commit changes."
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2132 msgid "Drag to reorder nodes"
2133 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
2135 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2136 msgid "New element node"
2137 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2140 msgid "New text node"
2141 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2143 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2144 #: ../src/nodepath.cpp:1820
2145 msgid "Duplicate node"
2146 msgstr "Зангилааг хувилах"
2148 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2149 #: ../src/nodepath.cpp:3062
2150 msgid "Delete node"
2151 msgstr "Зангилааг устгах"
2153 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2154 msgid "Unindent node"
2155 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2158 msgid "Indent node"
2159 msgstr "Салангид зангилаа"
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2162 msgid "Raise node"
2163 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2166 msgid "Lower node"
2167 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2170 msgid "Delete attribute"
2171 msgstr "Шинжийг устгах"
2173 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2175 msgid "Attribute name"
2176 msgstr "Шинжний нэр"
2178 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Set"
2182 msgstr "Сонгох"
2184 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2185 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2186 msgid "Attribute value"
2187 msgstr "Шинжний утга"
2189 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2190 msgid "Drag XML subtree"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2194 msgid "New element node..."
2195 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
2197 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2198 msgid "Cancel"
2199 msgstr "Цуцлах"
2201 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2202 msgid "Create"
2203 msgstr "Үүсгэх"
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Create new element node"
2208 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2210 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Create new text node"
2213 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2215 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2219 msgstr ""
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Change attribute"
2224 msgstr "Шинжний тохиргоо"
2226 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Rectangular grid"
2229 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2231 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2232 msgid "Axonometric grid"
2233 msgstr ""
2235 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2236 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Create new grid"
2239 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2241 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Grid _units:"
2244 msgstr "Торны нэгж:"
2246 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2247 #, fuzzy
2248 msgid "_Origin X:"
2249 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
2251 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2252 msgid "X coordinate of grid origin"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
2256 #, fuzzy
2257 msgid "O_rigin Y:"
2258 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
2260 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
2261 msgid "Y coordinate of grid origin"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Spacing _X:"
2267 msgstr "X дагуух зай:"
2269 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Distance between vertical grid lines"
2272 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2274 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Spacing _Y:"
2277 msgstr "Y дагуух зай:"
2279 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2282 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2284 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Grid line _color:"
2287 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2289 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Grid line color"
2292 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2294 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2295 msgid "Color of grid lines"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Ma_jor grid line color:"
2301 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2303 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Major grid line color"
2306 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2308 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2309 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2313 msgid "_Major grid line every:"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2317 #, fuzzy
2318 msgid "lines"
2319 msgstr "Эмхэтгэх"
2321 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2322 msgid "_Show dots instead of lines"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2326 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/document.cpp:457
2330 #, c-format
2331 msgid "New document %d"
2332 msgstr "Шинэ документ %d"
2334 #: ../src/document.cpp:489
2335 #, c-format
2336 msgid "Memory document %d"
2337 msgstr "Санах ойн документ %d"
2339 #: ../src/document.cpp:629
2340 #, c-format
2341 msgid "Unnamed document %d"
2342 msgstr "Нэргүй документ %d"
2344 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2345 #: ../src/draw-context.cpp:418
2346 msgid "Path is closed."
2347 msgstr ""
2349 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2350 #: ../src/draw-context.cpp:433
2351 msgid "Closing path."
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/draw-context.cpp:542
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Draw path"
2357 msgstr "Салгах"
2359 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2360 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2361 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2362 #, c-format
2363 msgid " alpha %.3g"
2364 msgstr ""
2366 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2367 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2368 #, c-format
2369 msgid ", averaged with radius %d"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2373 #, c-format
2374 msgid " under cursor"
2375 msgstr ""
2377 #. message, to show in the statusbar
2378 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2379 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2383 msgid ""
2384 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2385 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2386 "to copy the color under mouse to clipboard"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Set picked color"
2392 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2394 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2395 msgid ""
2396 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2400 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2404 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2408 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2412 #, fuzzy
2413 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2414 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2416 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Draw calligraphic stroke"
2419 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2421 #: ../src/event-context.cpp:559
2422 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/event-log.cpp:37
2426 msgid "[Unchanged]"
2427 msgstr ""
2429 #. Edit
2430 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2190
2431 #, fuzzy
2432 msgid "_Undo"
2433 msgstr "Болих"
2435 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2192
2436 #, fuzzy
2437 msgid "_Redo"
2438 msgstr "Дахин хийх"
2440 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2441 msgid "Dependency:"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2445 #, fuzzy
2446 msgid "  type: "
2447 msgstr "Файлын төрөл:"
2449 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2450 msgid "  location: "
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2454 msgid "  string: "
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2458 msgid "  description: "
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2462 #, fuzzy
2463 msgid " (No preferences)"
2464 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
2466 #. This is some filler text, needs to change before relase
2467 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2468 msgid ""
2469 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2470 "span>\n"
2471 "\n"
2472 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2473 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2474 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2475 msgstr ""
2477 #. This is some filler text, needs to change before relase
2478 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2479 msgid "Show dialog on startup"
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/extension/execution-env.cpp:163
2483 #, c-format
2484 msgid "'%s' working, please wait..."
2485 msgstr ""
2487 #. static int i = 0;
2488 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2489 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2490 msgid ""
2491 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2492 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2496 msgid "an ID was not defined for it."
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2500 msgid "there was no name defined for it."
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2504 msgid "the XML description of it got lost."
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2508 msgid "no implementation was defined for the extension."
2509 msgstr ""
2511 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2512 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2513 msgid "a dependency was not met."
2514 msgstr ""
2516 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Extension \""
2519 msgstr "Өргөтгөл"
2521 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2522 msgid "\" failed to load because "
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2526 #, c-format
2527 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2531 msgid "Name:"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2535 #, fuzzy
2536 msgid "ID:"
2537 msgstr "ТТ"
2539 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2540 #, fuzzy
2541 msgid "State:"
2542 msgstr "Идэвхжих:"
2544 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2545 msgid "Loaded"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Unloaded"
2551 msgstr "Гарчиггүй"
2553 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2554 msgid "Deactivated"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1019
2558 msgid ""
2559 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2560 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2561 "expected."
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/extension/init.cpp:276
2565 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/extension/init.cpp:290
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2572 "will not be loaded."
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2576 msgid "Adaptive Threshold"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2580 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2581 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2582 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2583 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Width"
2586 msgstr "Өргөн:"
2588 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2589 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2590 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Height"
2593 msgstr "Өндөр:"
2595 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2596 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Offset"
2599 msgstr "жижиг"
2601 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2602 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2603 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2604 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2605 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2606 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2607 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2611 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2612 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2613 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2614 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2615 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2616 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2617 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2622 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2623 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2625 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2627 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2628 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2630 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2631 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2633 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2634 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2635 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Raster"
2638 msgstr "Дээшлүүлэх"
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2641 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Add Noise"
2647 msgstr "Зангилаа"
2649 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2650 msgid "Uniform Noise"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2654 msgid "Gaussian Noise"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2658 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2662 msgid "Impulse Noise"
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2666 msgid "Laplacian Noise"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2670 msgid "Poisson Noise"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2674 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Blur"
2680 msgstr "Хөх:"
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Radius"
2693 msgstr "Радиус:"
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Sigma"
2703 msgstr "Масштаб"
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2708 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Channel"
2714 msgstr "Цуцлах"
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Layer"
2719 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2723 msgid "Red Channel"
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2728 msgid "Green Channel"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2733 msgid "Blue Channel"
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2737 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Cyan Channel"
2740 msgstr "Спирал үүсгэх"
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Magenta Channel"
2746 msgstr "Ягаан:"
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Yellow Channel"
2752 msgstr "Шар:"
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Black Channel"
2758 msgstr "Хар:"
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2761 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Opacity Channel"
2764 msgstr "Тодорхойгүй:"
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2768 msgid "Matte Channel"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2772 msgid "Extract specific channel from image."
2773 msgstr ""
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2776 msgid "Charcoal"
2777 msgstr ""
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2782 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Colorize"
2787 msgstr "Өнгөөр будах"
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2790 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Contrast"
2796 msgstr "Булан:"
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Sharpen"
2802 msgstr "Хэлбэр"
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2805 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2806 msgstr ""
2808 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Convolve"
2812 msgstr "Хаах"
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2816 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2817 msgid "Order"
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2821 msgid "Kernel Array"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2825 msgid "Apply Convolve Effect"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2829 msgid "Cycle Colormap"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2833 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Amount"
2837 msgstr "Цэг"
2839 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2840 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Despeckle"
2846 msgstr "Сонгох"
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2849 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2853 msgid "Edge"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2857 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2861 msgid "Emboss"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2865 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Enhance"
2871 msgstr "Цуцлах"
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2874 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2878 msgid "Equalize"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2882 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2886 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2887 msgid "Gaussian Blur"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2891 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Factor"
2895 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2897 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2898 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Implode"
2904 msgstr "Авчирах"
2906 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2909 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2912 msgid "Level (with Channel)"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2916 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Black Point"
2919 msgstr "Хар:"
2921 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2922 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2923 #, fuzzy
2924 msgid "White Point"
2925 msgstr "Дэвсгэр:"
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2928 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2929 msgid "Gamma Correction"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2933 msgid ""
2934 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2935 "between the given ranges to the full color range."
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2939 msgid "Level"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2943 msgid ""
2944 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2945 "to the full color range."
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Median Filter"
2951 msgstr "Зангилааг устгах"
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2954 msgid ""
2955 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2956 "color in a circular neighborhood."
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Modulate"
2962 msgstr "Төлөв:"
2964 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Brightness"
2967 msgstr "Дүрийн Шинж"
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2970 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
2971 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Saturation"
2975 msgstr "Ханалт:"
2977 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2978 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2979 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Hue"
2982 msgstr "Өнгөний хэм:"
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2985 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Negate"
2991 msgstr "Үүсгэх"
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2994 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Normalize"
3000 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3002 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3003 msgid ""
3004 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3005 "range of color."
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3009 msgid "Oil Paint"
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3013 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3017 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
3022 msgid "Raise"
3023 msgstr "Дээшлүүлэх"
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Raised"
3028 msgstr "Дээшлүүлэх"
3030 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3031 msgid ""
3032 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3033 "appearance."
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3037 msgid "Reduce Noise"
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3041 msgid ""
3042 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Sample"
3048 msgstr "Хэлбэр"
3050 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3051 msgid ""
3052 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Shade"
3058 msgstr "Хэлбэр"
3060 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3062 msgid "Azimuth"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Elevation"
3069 msgstr "Харицаа:"
3071 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3072 msgid "Colored Shading"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3076 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3082 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
3084 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Solarize"
3087 msgstr "Нүүр:"
3089 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3090 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Spread"
3096 msgstr "Спирал"
3098 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3099 msgid ""
3100 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Swirl"
3106 msgstr "Спирал"
3108 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Degrees"
3111 msgstr "хэм"
3113 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3114 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3115 msgstr ""
3117 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3118 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3119 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3120 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3121 msgid "Threshold"
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3125 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3129 msgid "Unsharp Mask"
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3133 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Wave"
3139 msgstr "Хадгалах"
3141 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
3143 msgid "Amplitude"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3147 msgid "Wavelength"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3151 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Inset/Outset Halo"
3157 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3159 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3160 msgid "Width in px of the halo"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3164 msgid "Number of steps"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3168 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3172 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3173 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3174 msgid "Generate from Path"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
3178 #, fuzzy
3179 msgid "EMF Input"
3180 msgstr "Оруулах"
3182 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
3183 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
3187 msgid "Enhanced Metafiles"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
3191 #, fuzzy
3192 msgid "WMF Input"
3193 msgstr "Оруулах"
3195 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
3196 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
3200 msgid "Windows Metafiles"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
3204 #, fuzzy
3205 msgid "EMF Output"
3206 msgstr "жижиг"
3208 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
3209 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Enhanced Metafile"
3215 msgstr "Спирал үүсгэх"
3217 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3218 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3222 msgid "Make bounding box around full page"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3226 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Convert texts to paths"
3229 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3231 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3232 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3233 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3237 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3238 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3242 msgid "Encapsulated Postscript File"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3246 #, c-format
3247 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3251 msgid "GIMP Gradients"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3255 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3259 msgid "Gradients used in GIMP"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3263 msgid "Grid"
3264 msgstr "Тор"
3266 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Line Width"
3269 msgstr "Өргөн:"
3271 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Horizontal Spacing"
3274 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3276 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Vertical Spacing"
3279 msgstr "Босоо шугамууд"
3281 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Horizontal Offset"
3284 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3286 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Vertical Offset"
3289 msgstr "Босоо шугамууд"
3291 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3292 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3293 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3294 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3295 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3296 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Render"
3299 msgstr "Өнгөлөлт"
3301 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3302 msgid "Draw a path which is a grid"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3306 msgid "LaTeX Print"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3310 msgid "LaTeX Output"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3314 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3318 msgid "LaTeX PSTricks File"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3322 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3326 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3330 #, fuzzy
3331 msgid "OpenDocument drawing file"
3332 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3334 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3335 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Print Destination"
3338 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3340 #. Print properties frame
3341 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3342 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3343 msgid "Print properties"
3344 msgstr "Хэвлэх шинж"
3346 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Print using PDF operators"
3349 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3351 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3352 #, fuzzy
3353 msgid ""
3354 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3355 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3356 msgstr ""
3357 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3358 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3359 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3361 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3362 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3363 msgid "Print as bitmap"
3364 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
3366 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3368 #, fuzzy
3369 msgid ""
3370 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3371 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3372 "will be rendered exactly as displayed."
3373 msgstr ""
3374 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
3375 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
3376 "дүрслэгдэнэ."
3378 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3379 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3380 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3381 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3383 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3384 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3385 msgid "Resolution:"
3386 msgstr "Харицаа:"
3388 #. Print destination frame
3389 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3391 msgid "Print destination"
3392 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3394 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3395 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3396 #, fuzzy
3397 msgid ""
3398 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3399 "leave empty to use the system default printer.\n"
3400 "Use '> filename' to print to file.\n"
3401 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3402 msgstr ""
3403 "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
3404 "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
3405 "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) (хувьсагчийн "
3406 "нэр)...' г ашиглана уу."
3408 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3409 msgid "PDF Print"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
3413 msgid "media box"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
3417 msgid "crop box"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
3421 msgid "trim box"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
3425 msgid "bleed box"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
3429 msgid "art box"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Select page:"
3435 msgstr "Зангилааг устгах"
3437 #. Display total number of pages
3438 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
3439 #, c-format
3440 msgid "out of %i"
3441 msgstr ""
3443 #. Crop settings
3444 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
3445 msgid "Clip to:"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Page settings"
3451 msgstr "Строк тохиргоо"
3453 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
3454 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
3458 msgid ""
3459 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3460 "and slow performance."
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3464 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
3465 #, fuzzy
3466 msgid "rough"
3467 msgstr "Бүлэг"
3469 #. Text options
3470 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Text handling:"
3473 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3475 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3476 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Import text as text"
3479 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3481 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
3482 msgid "Embed images"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Import settings"
3488 msgstr "Документийн тохиргоо"
3490 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
3491 #, fuzzy
3492 msgid "PDF Import Settings"
3493 msgstr "Документийн тохиргоо"
3495 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
3496 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3497 msgid "medium"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
3501 #, fuzzy
3502 msgid "fine"
3503 msgstr "Холбоос"
3505 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
3506 #, fuzzy
3507 msgid "very fine"
3508 msgstr "Холбоосыг устгах"
3510 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3511 msgid "PovRay Output"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3515 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3519 msgid "PovRay Raytracer File"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Print Configuration"
3525 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3527 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3528 msgid "Print using PostScript operators"
3529 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3531 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3532 #, fuzzy
3533 msgid ""
3534 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3535 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3536 "will be lost."
3537 msgstr ""
3538 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3539 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3540 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3542 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
3543 msgid "Postscript Print"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3547 msgid "Postscript Output"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3551 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3552 msgid "Postscript (*.ps)"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3556 msgid "Postscript File"
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3560 #, fuzzy
3561 msgid "SVG Input"
3562 msgstr "Оруулах"
3564 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3567 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3569 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3572 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
3574 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3575 msgid "SVG Output Inkscape"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3579 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3583 #, fuzzy
3584 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3585 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
3587 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3588 msgid "SVG Output"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3594 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
3596 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3599 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3601 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3602 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3603 #, fuzzy
3604 msgid "SVGZ Input"
3605 msgstr "Оруулах"
3607 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3608 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3609 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3610 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3614 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3618 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3619 msgid "SVGZ Output"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3623 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3624 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3625 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3629 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3635 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3637 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3638 msgid "Windows 32-bit Print"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3642 #, fuzzy
3643 msgid "WPG Input"
3644 msgstr "Оруулах"
3646 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3647 #, fuzzy
3648 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3649 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3651 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3654 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3656 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3657 msgid "Pin Dialog"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3661 msgid ""
3662 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3663 "one"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Live Preview"
3669 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
3671 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3672 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3673 msgstr ""
3675 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3676 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3677 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3678 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3679 #: ../src/extension/system.cpp:102
3680 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3681 msgstr ""
3683 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3684 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3685 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3686 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3687 #: ../src/file.cpp:136
3688 #, fuzzy
3689 msgid "default.svg"
3690 msgstr "Үндсэн утга"
3692 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:959
3693 #, c-format
3694 msgid "Failed to load the requested file %s"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/file.cpp:247
3698 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/file.cpp:253
3702 #, c-format
3703 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/file.cpp:282
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Document reverted."
3709 msgstr "Документийн төрөл:"
3711 #: ../src/file.cpp:284
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Document not reverted."
3714 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
3716 #: ../src/file.cpp:406
3717 msgid "Select file to open"
3718 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3720 #: ../src/file.cpp:484
3721 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/file.cpp:489
3725 #, c-format
3726 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3727 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3728 msgstr[0] ""
3729 msgstr[1] ""
3731 #: ../src/file.cpp:494
3732 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/file.cpp:523
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3739 "caused by an unknown filename extension."
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Document not saved."
3745 msgstr "Документийн Нэр:"
3747 #: ../src/file.cpp:531
3748 #, c-format
3749 msgid "File %s could not be saved."
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/file.cpp:542
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Document saved."
3755 msgstr "Документийн Нэр:"
3757 #: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:1084 ../src/file.cpp:1202
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "drawing%s"
3760 msgstr "Зурах"
3762 #: ../src/file.cpp:682
3763 #, fuzzy, c-format
3764 msgid "drawing-%d%s"
3765 msgstr "Зурах"
3767 #: ../src/file.cpp:701
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Select file to save a copy to"
3770 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3772 #: ../src/file.cpp:703 ../src/file.cpp:710
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Select file to save to"
3775 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3777 #: ../src/file.cpp:784
3778 msgid "No changes need to be saved."
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/file.cpp:801
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Saving document..."
3784 msgstr "Документ хадгалах"
3786 #: ../src/file.cpp:956
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Import"
3789 msgstr "Авчирах"
3791 #: ../src/file.cpp:988
3792 msgid "Select file to import"
3793 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3795 #: ../src/file.cpp:1106 ../src/file.cpp:1217
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Select file to export to"
3798 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3800 #: ../src/file.cpp:1244
3801 #, c-format
3802 msgid "Error saving a temporary copy"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/file.cpp:1263
3806 msgid "Open Clip Art Login"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/file.cpp:1284
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3813 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3814 "you didn't forget to choose a license too."
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/file.cpp:1305
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Document exported..."
3820 msgstr "Документийн төрөл:"
3822 #: ../src/file.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:2179
3823 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Blend"
3829 msgstr "Хөх:"
3831 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Color Matrix"
3834 msgstr "Өнгөөр будах"
3836 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3837 msgid "Component Transfer"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Composite"
3843 msgstr "Хамтатгах"
3845 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3846 msgid "Convolve Matrix"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3850 msgid "Diffuse Lighting"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3854 msgid "Displacement Map"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3858 msgid "Flood"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3862 msgid "Image"
3863 msgstr "Дүр"
3865 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Merge"
3868 msgstr "Биет:"
3870 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3871 msgid "Morphology"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3875 msgid "Specular Lighting"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Tile"
3881 msgstr "Гарчиг:"
3883 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Turbulence"
3886 msgstr "Дагах"
3888 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3889 msgid "Source Graphic"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3893 msgid "Source Alpha"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Background Image"
3899 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
3901 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Background Alpha"
3904 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
3906 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Fill Paint"
3909 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
3911 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Stroke Paint"
3914 msgstr "Строк будалт"
3916 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
3917 msgid "Normal"
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Multiply"
3923 msgstr "Олон хэлбэрийн"
3925 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Screen"
3928 msgstr "Ногоон:"
3930 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Darken"
3933 msgstr "Унагах"
3935 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Lighten"
3938 msgstr "Өндөр:"
3940 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3941 msgid "Matrix"
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Saturate"
3947 msgstr "Ханалт:"
3949 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Hue Rotate"
3952 msgstr "Эргүүлэх"
3954 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3955 msgid "Luminance to Alpha"
3956 msgstr ""
3958 #. File
3959 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2154
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Default"
3962 msgstr "Үндсэн утга"
3964 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Over"
3967 msgstr "Метр"
3969 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3970 msgid "In"
3971 msgstr "Том"
3973 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Out"
3976 msgstr "жижиг"
3978 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3979 msgid "Atop"
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3983 msgid "XOR"
3984 msgstr ""
3986 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3987 msgid "Arithmetic"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Identity"
3993 msgstr "Сантиметр"
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Table"
3998 msgstr "Гарчиг:"
4000 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Discrete"
4003 msgstr "Тараах"
4005 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Linear"
4008 msgstr "Холбоос"
4010 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4011 msgid "Gamma"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:294
4015 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4016 msgid "Duplicate"
4017 msgstr "Хувилах"
4019 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4020 msgid "Wrap"
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
4024 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4025 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Red"
4028 msgstr "Улаан:"
4030 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4031 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4032 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Green"
4035 msgstr "Ногоон:"
4037 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4039 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Blue"
4042 msgstr "Хөх:"
4044 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Alpha"
4047 msgstr "Алфа:"
4049 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Erode"
4052 msgstr "Зангилаа"
4054 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Dilate"
4057 msgstr "Наах"
4059 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4060 msgid "Fractal Noise"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4064 msgid "Distant Light"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Point Light"
4070 msgstr "Эмхэтгэх"
4072 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4073 msgid "Spot Light"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/flood-context.cpp:245
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Visible Colors"
4079 msgstr "Харагдах"
4081 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4082 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
4083 msgid "Lightness"
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/flood-context.cpp:261
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Small"
4089 msgstr "Масштаб"
4091 #: ../src/flood-context.cpp:262
4092 msgid "Medium"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/flood-context.cpp:263
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Large"
4098 msgstr "Биет:"
4100 #: ../src/flood-context.cpp:417
4101 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/flood-context.cpp:457
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/flood-context.cpp:461
4111 #, c-format
4112 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
4116 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/flood-context.cpp:977
4120 msgid ""
4121 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4122 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1150
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Fill bounded area"
4128 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4130 #: ../src/flood-context.cpp:1013
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Set style on object"
4133 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4135 #: ../src/flood-context.cpp:1072
4136 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:73
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4142 msgstr "Шугаман градиент"
4144 #. POINT_LG_BEGIN
4145 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:74
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4148 msgstr "Шугаман градиент"
4150 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:75
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4153 msgstr "Шугаман градиент"
4155 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:76
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4158 msgstr "Өнцгөн градиент"
4160 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
4161 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4164 msgstr "Өнцгөн градиент"
4166 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:79
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4169 msgstr "Өнцгөн градиент"
4171 #. POINT_RG_FOCUS
4172 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
4173 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4176 msgstr "Шугаман градиент"
4178 #: ../src/gradient-context.cpp:161
4179 #, c-format
4180 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4184 #, c-format
4185 msgid ""
4186 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4187 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/gradient-context.cpp:168
4191 #, c-format
4192 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4196 #, c-format
4197 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
4201 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Add gradient stop"
4204 msgstr "Өнцгөн градиент"
4206 #: ../src/gradient-context.cpp:437
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Simplify gradient"
4209 msgstr "Өнцгөн градиент"
4211 #: ../src/gradient-context.cpp:513
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Create default gradient"
4214 msgstr "Шугаман градиент"
4216 #: ../src/gradient-context.cpp:566
4217 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4221 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/gradient-context.cpp:665
4225 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/gradient-context.cpp:777
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Invert gradient"
4231 msgstr "Шугаман градиент"
4233 #: ../src/gradient-context.cpp:886
4234 #, c-format
4235 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4236 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4237 msgstr[0] ""
4238 msgstr[1] ""
4240 #: ../src/gradient-context.cpp:890
4241 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Merge gradient handles"
4247 msgstr "Шугаман градиент"
4249 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Move gradient handle"
4252 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4254 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Delete gradient stop"
4257 msgstr "Зангилааг устгах"
4259 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4263 "+Alt</b> to delete stop"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4267 msgid " (stroke)"
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4274 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4281 "separate focus"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4288 "separate"
4289 msgid_plural ""
4290 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4291 "separate"
4292 msgstr[0] ""
4293 msgstr[1] ""
4295 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Move gradient handle(s)"
4298 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4300 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4303 msgstr "Зангилааг устгах"
4305 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Delete gradient stop(s)"
4308 msgstr "Зангилааг устгах"
4310 #: ../src/helper/units.cpp:36
4311 msgid "Unit"
4312 msgstr "Нэгж"
4314 #. Add the units menu.
4315 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
4316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
4317 msgid "Units"
4318 msgstr "Нэгж"
4320 #: ../src/helper/units.cpp:37
4321 msgid "Point"
4322 msgstr "Цэг"
4324 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
4325 msgid "pt"
4326 msgstr "цэг"
4328 #: ../src/helper/units.cpp:37
4329 msgid "Points"
4330 msgstr "Цэг"
4332 #: ../src/helper/units.cpp:37
4333 msgid "Pt"
4334 msgstr "Цэг"
4336 #: ../src/helper/units.cpp:38
4337 msgid "Pixel"
4338 msgstr "Пиксел"
4340 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
4341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
4342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
4343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
4344 msgid "px"
4345 msgstr "пик"
4347 #: ../src/helper/units.cpp:38
4348 msgid "Pixels"
4349 msgstr "Пиксел"
4351 #: ../src/helper/units.cpp:38
4352 msgid "Px"
4353 msgstr "Пик"
4355 #. You can add new elements from this point forward
4356 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4357 msgid "Percent"
4358 msgstr "Хувь"
4360 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
4361 msgid "%"
4362 msgstr "%"
4364 #: ../src/helper/units.cpp:40
4365 msgid "Percents"
4366 msgstr "Хувь"
4368 #: ../src/helper/units.cpp:41
4369 msgid "Millimeter"
4370 msgstr "Миллиметр"
4372 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284
4373 msgid "mm"
4374 msgstr "мм"
4376 #: ../src/helper/units.cpp:41
4377 msgid "Millimeters"
4378 msgstr "Миллиметр"
4380 #: ../src/helper/units.cpp:42
4381 msgid "Centimeter"
4382 msgstr "Сантиметр"
4384 #: ../src/helper/units.cpp:42
4385 msgid "cm"
4386 msgstr "см"
4388 #: ../src/helper/units.cpp:42
4389 msgid "Centimeters"
4390 msgstr "Сантиметр"
4392 #: ../src/helper/units.cpp:43
4393 msgid "Meter"
4394 msgstr "Метр"
4396 #: ../src/helper/units.cpp:43
4397 msgid "m"
4398 msgstr "м"
4400 #: ../src/helper/units.cpp:43
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Meters"
4403 msgstr "Метр"
4405 #. no svg_unit
4406 #: ../src/helper/units.cpp:44
4407 msgid "Inch"
4408 msgstr "Инч"
4410 #: ../src/helper/units.cpp:44
4411 msgid "in"
4412 msgstr "инч"
4414 #: ../src/helper/units.cpp:44
4415 msgid "Inches"
4416 msgstr "Инч"
4418 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4419 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4420 #: ../src/helper/units.cpp:47
4421 msgid "Em square"
4422 msgstr "Em квадрат"
4424 #: ../src/helper/units.cpp:47
4425 msgid "em"
4426 msgstr "em"
4428 #: ../src/helper/units.cpp:47
4429 msgid "Em squares"
4430 msgstr "Em квадрат"
4432 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4433 #: ../src/helper/units.cpp:49
4434 msgid "Ex square"
4435 msgstr "Ex квадрат"
4437 #: ../src/helper/units.cpp:49
4438 msgid "ex"
4439 msgstr "ex"
4441 #: ../src/helper/units.cpp:49
4442 msgid "Ex squares"
4443 msgstr "Ex квадрат"
4445 #: ../src/inkscape.cpp:484
4446 msgid "Untitled document"
4447 msgstr "Гарчиггүй документ"
4449 #. Show nice dialog box
4450 #: ../src/inkscape.cpp:513
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4453 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
4455 #: ../src/inkscape.cpp:514
4456 #, fuzzy
4457 msgid ""
4458 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4459 "locations:\n"
4460 msgstr ""
4461 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
4463 #: ../src/inkscape.cpp:515
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4466 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
4468 #: ../src/inkscape.cpp:658
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "Cannot create directory %s.\n"
4472 "%s"
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/inkscape.cpp:659
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "%s is not a valid directory.\n"
4479 "%s"
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/inkscape.cpp:660
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "Cannot create file %s.\n"
4486 "%s"
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/inkscape.cpp:661
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "Cannot write file %s.\n"
4493 "%s"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/inkscape.cpp:662
4497 msgid ""
4498 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4499 "and any changes made in preferences will not be saved."
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "%s is not a regular file.\n"
4506 "%s"
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "%s not a valid XML file, or\n"
4513 "you don't have read permissions on it.\n"
4514 "%s"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/inkscape.cpp:735
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "%s is not a valid menus file.\n"
4521 "%s"
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/inkscape.cpp:736
4525 msgid ""
4526 "Inkscape will run with default menus.\n"
4527 "New menus will not be saved."
4528 msgstr ""
4530 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4531 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4532 #: ../src/interface.cpp:835
4533 msgid "Commands Bar"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/interface.cpp:835
4537 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/interface.cpp:837
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Tool Controls Bar"
4543 msgstr "Багажны сонголт"
4545 #: ../src/interface.cpp:837
4546 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/interface.cpp:839
4550 msgid "_Toolbox"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/interface.cpp:839
4554 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/interface.cpp:845
4558 #, fuzzy
4559 msgid "_Palette"
4560 msgstr "Дэвсгэр:"
4562 #: ../src/interface.cpp:845
4563 msgid "Show or hide the color palette"
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/interface.cpp:847
4567 msgid "_Statusbar"
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/interface.cpp:847
4571 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/interface.cpp:901
4575 #, c-format
4576 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4577 msgstr ""
4579 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4580 #: ../src/interface.cpp:1012
4581 #, c-format
4582 msgid "Enter group #%s"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/interface.cpp:1023
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Go to parent"
4588 msgstr "Өнгөөр будах"
4590 #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
4591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:458
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Drop color"
4594 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4596 #: ../src/interface.cpp:1153
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Drop color on gradient"
4599 msgstr "Шугаман градиент"
4601 #: ../src/interface.cpp:1212
4602 msgid "Could not parse SVG data"
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/interface.cpp:1254
4606 msgid "Drop SVG"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/interface.cpp:1312
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Drop bitmap image"
4612 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
4614 #: ../src/interface.cpp:1404
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4618 "you want to replace it?</span>\n"
4619 "\n"
4620 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/interface.cpp:1411
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Replace"
4626 msgstr "Дээшлүүлэх"
4628 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4629 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4630 msgid "_Write session file:"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Select a location and filename"
4636 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4638 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Set filename"
4641 msgstr "Файлыг хадгалах"
4643 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4644 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4648 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4652 msgid "Accept invitation"
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Decline invitation"
4658 msgstr "Чиглэл:"
4660 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4661 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/knot.cpp:428
4665 msgid "Node or handle drag canceled."
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/knotholder.cpp:258
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Change handle"
4671 msgstr "Спирал үүсгэх"
4673 #: ../src/knotholder.cpp:312
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Move handle"
4676 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4678 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
4679 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4680 msgstr ""
4682 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4683 #: ../src/live_effects/effect.cpp:46
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Path along path"
4686 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4688 #: ../src/live_effects/effect.cpp:47
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Pattern along path"
4691 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4693 #: ../src/live_effects/effect.cpp:49
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Slant"
4696 msgstr "Хар:"
4698 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4699 msgid "doEffect stack test"
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/live_effects/effect.cpp:52
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Gears"
4705 msgstr "Бүгдийг арилгах"
4707 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4708 msgid "Stitch subcurves"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
4712 #, fuzzy
4713 msgid "No effect"
4714 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4716 #: ../src/live_effects/effect.cpp:150
4717 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/live_effects/effect.cpp:317
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4723 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4725 #: ../src/live_effects/effect.cpp:322
4726 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4730 msgid "Change enum parameter"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Teeth"
4736 msgstr "Бичиг"
4738 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4739 msgid "The number of teeth"
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4743 msgid "Phi"
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4747 msgid "???"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Stroke path"
4753 msgstr "Строк будалт"
4755 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4756 msgid "The path that will be used as stitch."
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Nr of paths"
4762 msgstr "Будаггүй"
4764 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4765 msgid "The number of paths that will be generated."
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Startpoint variation"
4771 msgstr "Ханалт:"
4773 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4774 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4775 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4776 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 ../src/sp-use.cpp:316
4777 #, fuzzy
4778 msgid "..."
4779 msgstr "Нээх..."
4781 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4782 msgid "Endpoint variation"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Scale width"
4788 msgstr "Строк будалт"
4790 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4791 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4795 msgid "Scale width relative"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4799 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Single"
4805 msgstr "Өнцөг"
4807 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4808 msgid "Single, stretched"
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Repeated"
4814 msgstr "Давтах"
4816 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4817 msgid "Repeated, stretched"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Pattern source"
4823 msgstr "Дэвсгэр:"
4825 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4826 msgid "Path to put along the skeleton path"
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Pattern copies"
4832 msgstr "Дэвсгэр:"
4834 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4835 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Width of the pattern"
4841 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
4843 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4844 msgid "Width in units of length"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4848 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Spacing"
4854 msgstr "Зай:"
4856 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Space between copies of the pattern"
4859 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4861 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4862 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Normal offset"
4865 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4867 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4868 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Tangential offset"
4871 msgstr "Босоо шугамууд"
4873 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4874 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Pattern is vertical"
4877 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4879 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:143
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Change scalar parameter"
4882 msgstr "Спирал үүсгэх"
4884 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
4885 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4886 msgid "Edit on-canvas"
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Paste path"
4892 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
4894 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
4895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4897 msgid "Nothing on the clipboard."
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
4901 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Paste path parameter"
4907 msgstr "Строк хэв"
4909 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
4910 msgid "Clipboard does not contain a path."
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Change point parameter"
4916 msgstr "Спирал үүсгэх"
4918 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4919 msgid "Change bool parameter"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Change random parameter"
4925 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
4927 #: ../src/main.cpp:211
4928 msgid "Print the Inkscape version number"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/main.cpp:216
4932 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4933 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
4935 #: ../src/main.cpp:221
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4938 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
4940 #: ../src/main.cpp:226
4941 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4942 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
4944 #: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
4945 #: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
4946 #: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
4947 msgid "FILENAME"
4948 msgstr "Файлын нэр"
4950 #: ../src/main.cpp:231
4951 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4952 msgstr ""
4953 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
4954 "ашиглана уу)"
4956 #: ../src/main.cpp:236
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Export document to a PNG file"
4959 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
4961 #: ../src/main.cpp:241
4962 #, fuzzy
4963 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4964 msgstr ""
4965 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
4967 #: ../src/main.cpp:242
4968 msgid "DPI"
4969 msgstr "ДПИ"
4971 #: ../src/main.cpp:246
4972 #, fuzzy
4973 msgid ""
4974 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4975 "corner)"
4976 msgstr ""
4977 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
4978 "доод булан)"
4980 #: ../src/main.cpp:247
4981 msgid "x0:y0:x1:y1"
4982 msgstr "x0:y0:x1:y1"
4984 #: ../src/main.cpp:251
4985 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/main.cpp:256
4989 msgid "Exported area is the entire canvas"
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/main.cpp:261
4993 msgid ""
4994 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4995 "user units)"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/main.cpp:266
4999 #, fuzzy
5000 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5001 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5003 #: ../src/main.cpp:267
5004 msgid "WIDTH"
5005 msgstr "Өргөн"
5007 #: ../src/main.cpp:271
5008 #, fuzzy
5009 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5010 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5012 #: ../src/main.cpp:272
5013 msgid "HEIGHT"
5014 msgstr "Өндөр"
5016 #: ../src/main.cpp:276
5017 msgid "The ID of the object to export"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
5021 msgid "ID"
5022 msgstr "ТТ"
5024 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5025 #. See "man inkscape" for details.
5026 #: ../src/main.cpp:283
5027 msgid ""
5028 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/main.cpp:288
5032 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/main.cpp:293
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5038 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5040 #: ../src/main.cpp:294
5041 msgid "COLOR"
5042 msgstr "Өнгө"
5044 #: ../src/main.cpp:298
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5047 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5049 #: ../src/main.cpp:299
5050 msgid "VALUE"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/main.cpp:303
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5056 msgstr ""
5057 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
5058 "ашиглаагүй)"
5060 #: ../src/main.cpp:308
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Export document to a PS file"
5063 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5065 #: ../src/main.cpp:313
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Export document to an EPS file"
5068 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5070 #: ../src/main.cpp:318
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Export document to a PDF file"
5073 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5075 #: ../src/main.cpp:324
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5078 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5080 #: ../src/main.cpp:330
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5083 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5085 #: ../src/main.cpp:335
5086 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/main.cpp:340
5090 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5091 msgstr ""
5093 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5094 #: ../src/main.cpp:346
5095 msgid ""
5096 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5097 "query-id"
5098 msgstr ""
5100 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5101 #: ../src/main.cpp:352
5102 msgid ""
5103 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5104 "query-id"
5105 msgstr ""
5107 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5108 #: ../src/main.cpp:358
5109 msgid ""
5110 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5111 "id"
5112 msgstr ""
5114 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5115 #: ../src/main.cpp:364
5116 msgid ""
5117 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5118 "id"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/main.cpp:369
5122 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5123 msgstr ""
5125 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5126 #: ../src/main.cpp:375
5127 msgid "Print out the extension directory and exit"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/main.cpp:380
5131 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/main.cpp:385
5135 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/main.cpp:390
5139 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/main.cpp:391
5143 msgid "VERB-ID"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/main.cpp:395
5147 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/main.cpp:396
5151 msgid "OBJECT-ID"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/main.cpp:597
5155 msgid ""
5156 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5157 "\n"
5158 "Available options:"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5162 #, c-format
5163 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5167 #, c-format
5168 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
5172 #, fuzzy
5173 msgid "_New"
5174 msgstr "Шинэ"
5176 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Open _Recent"
5179 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
5181 #: ../src/menus-skeleton.h:56
5182 #, fuzzy
5183 msgid "_Edit"
5184 msgstr "Засах"
5186 #: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2202
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Paste Si_ze"
5189 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
5191 #: ../src/menus-skeleton.h:79
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Clo_ne"
5194 msgstr "Хаах"
5196 #: ../src/menus-skeleton.h:96
5197 #, fuzzy
5198 msgid "_View"
5199 msgstr "Харах"
5201 #: ../src/menus-skeleton.h:97
5202 #, fuzzy
5203 msgid "_Zoom"
5204 msgstr "Томруулах"
5206 #: ../src/menus-skeleton.h:113
5207 #, fuzzy
5208 msgid "_Display mode"
5209 msgstr "Дүрслэх"
5211 #: ../src/menus-skeleton.h:122
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Show/Hide"
5214 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5216 #: ../src/menus-skeleton.h:139
5217 msgid "_Layer"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/menus-skeleton.h:158
5221 #, fuzzy
5222 msgid "_Object"
5223 msgstr "Объект"
5225 #: ../src/menus-skeleton.h:166
5226 msgid "Cli_p"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/menus-skeleton.h:170
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Mas_k"
5232 msgstr "Жин:"
5234 #: ../src/menus-skeleton.h:174
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Patter_n"
5237 msgstr "Дэвсгэр:"
5239 #: ../src/menus-skeleton.h:197
5240 #, fuzzy
5241 msgid "_Path"
5242 msgstr "Наах"
5244 #: ../src/menus-skeleton.h:222
5245 #, fuzzy
5246 msgid "_Text"
5247 msgstr "Бичиг"
5249 #: ../src/menus-skeleton.h:234
5250 msgid "Effe_cts"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5254 msgid "Whiteboa_rd"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5258 msgid "_Help"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/menus-skeleton.h:248
5262 msgid "Tutorials"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/node-context.cpp:183
5266 msgid ""
5267 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5268 "+Alt</b>: move along handles"
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/node-context.cpp:184
5272 msgid ""
5273 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/node-context.cpp:185
5277 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:521
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Stamp"
5283 msgstr "Од"
5285 #: ../src/nodepath.cpp:1327 ../src/nodepath.cpp:1354
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Move nodes vertically"
5288 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5290 #: ../src/nodepath.cpp:1329 ../src/nodepath.cpp:1356
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Move nodes horizontally"
5293 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5295 #: ../src/nodepath.cpp:1331 ../src/nodepath.cpp:1358 ../src/nodepath.cpp:3148
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Move nodes"
5298 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5300 #: ../src/nodepath.cpp:1366
5301 msgid ""
5302 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5303 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/nodepath.cpp:1536
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Align nodes"
5309 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
5311 #: ../src/nodepath.cpp:1598
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Distribute nodes"
5314 msgstr "Тараах"
5316 #: ../src/nodepath.cpp:1636
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Add nodes"
5319 msgstr "Салангид зангилаа"
5321 #: ../src/nodepath.cpp:1638 ../src/nodepath.cpp:1710
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Add node"
5324 msgstr "Салангид зангилаа"
5326 #: ../src/nodepath.cpp:1791
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Break path"
5329 msgstr "Салгах"
5331 #: ../src/nodepath.cpp:1831 ../src/nodepath.cpp:1846 ../src/nodepath.cpp:1932
5332 #: ../src/nodepath.cpp:1947
5333 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/nodepath.cpp:1867
5337 msgid "Close subpath"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/nodepath.cpp:1919
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Join nodes"
5343 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5345 #: ../src/nodepath.cpp:1968
5346 msgid "Close subpath by segment"
5347 msgstr ""
5349 #: ../src/nodepath.cpp:2022
5350 msgid "Join nodes by segment"
5351 msgstr ""
5353 #: ../src/nodepath.cpp:2150 ../src/nodepath.cpp:2186 ../src/nodepath.cpp:2190
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Delete nodes"
5356 msgstr "Зангилааг устгах"
5358 #: ../src/nodepath.cpp:2152
5359 msgid "Delete nodes preserving shape"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/nodepath.cpp:2209 ../src/nodepath.cpp:2223
5363 msgid ""
5364 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5365 "segments."
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/nodepath.cpp:2319
5369 msgid "Cannot find path between nodes."
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/nodepath.cpp:2351
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Delete segment"
5375 msgstr "Зангилааг устгах"
5377 #: ../src/nodepath.cpp:2372
5378 msgid "Change segment type"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/nodepath.cpp:2389 ../src/nodepath.cpp:3106
5382 msgid "Change node type"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/nodepath.cpp:3383
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Retract handle"
5388 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5390 #: ../src/nodepath.cpp:3432
5391 msgid "Move node handle"
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/nodepath.cpp:3572
5395 #, c-format
5396 msgid ""
5397 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5398 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5399 "handles"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/nodepath.cpp:3766
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Rotate nodes"
5405 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5407 #: ../src/nodepath.cpp:3897
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Scale nodes"
5410 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5412 #: ../src/nodepath.cpp:3947
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Flip nodes"
5415 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5417 #: ../src/nodepath.cpp:4112
5418 msgid ""
5419 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5420 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5421 msgstr ""
5423 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5424 #: ../src/nodepath.cpp:4338
5425 #, fuzzy
5426 msgid "end node"
5427 msgstr "Салангид зангилаа"
5429 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5430 #: ../src/nodepath.cpp:4343
5431 msgid "cusp"
5432 msgstr ""
5434 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5435 #: ../src/nodepath.cpp:4346
5436 msgid "smooth"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/nodepath.cpp:4348
5440 msgid "symmetric"
5441 msgstr ""
5443 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5444 #: ../src/nodepath.cpp:4354
5445 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/nodepath.cpp:4356
5449 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/nodepath.cpp:4359
5453 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/nodepath.cpp:4371
5457 msgid ""
5458 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5459 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5460 "rotate"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/nodepath.cpp:4372
5464 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/nodepath.cpp:4395 ../src/nodepath.cpp:4407
5468 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5472 #, c-format
5473 msgid ""
5474 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5475 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5476 msgid_plural ""
5477 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5478 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5479 msgstr[0] ""
5480 msgstr[1] ""
5482 #: ../src/nodepath.cpp:4405
5483 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/nodepath.cpp:4413
5487 #, c-format
5488 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5489 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5490 msgstr[0] ""
5491 msgstr[1] ""
5493 #: ../src/nodepath.cpp:4420
5494 #, c-format
5495 msgid ""
5496 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5497 msgid_plural ""
5498 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5499 msgstr[0] ""
5500 msgstr[1] ""
5502 #: ../src/nodepath.cpp:4426
5503 #, c-format
5504 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5505 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5506 msgstr[0] ""
5507 msgstr[1] ""
5509 #: ../src/object-edit.cpp:503
5510 msgid ""
5511 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5512 "vertical radius the same"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/object-edit.cpp:509
5516 msgid ""
5517 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5518 "horizontal radius the same"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
5522 msgid ""
5523 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5524 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
5528 #: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
5529 msgid ""
5530 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5531 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
5535 #: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
5536 msgid ""
5537 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5538 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/object-edit.cpp:851
5542 msgid "Move the box in perspective."
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5546 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/object-edit.cpp:1030
5550 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/object-edit.cpp:1033
5554 msgid ""
5555 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5556 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5557 "segment"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/object-edit.cpp:1036
5561 msgid ""
5562 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5563 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5564 "segment"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/object-edit.cpp:1146
5568 msgid ""
5569 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5570 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/object-edit.cpp:1149
5574 msgid ""
5575 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5576 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5577 "randomize"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/object-edit.cpp:1313
5581 msgid ""
5582 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5583 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/object-edit.cpp:1315
5587 msgid ""
5588 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5589 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/object-edit.cpp:1352
5593 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5594 msgstr ""
5596 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5597 #: ../src/object-edit.cpp:1382
5598 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/object-edit.cpp:1384
5602 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/object-edit.cpp:1386
5606 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/object-edit.cpp:1411
5610 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5614 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5618 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5622 msgid ""
5623 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Combining paths..."
5629 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
5631 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5632 msgid "Combine"
5633 msgstr "Хамтатгах"
5635 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5636 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Breaking apart paths..."
5642 msgstr "Салгах"
5644 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Break apart"
5647 msgstr "Салгах"
5649 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5650 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5654 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Converting objects to paths..."
5660 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5662 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Object to path"
5665 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
5667 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5668 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/path-chemistry.cpp:400
5672 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/path-chemistry.cpp:409
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Reversing paths..."
5678 msgstr "Салгах"
5680 #: ../src/path-chemistry.cpp:432
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Reverse path"
5683 msgstr "Салгах"
5685 #: ../src/path-chemistry.cpp:434
5686 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Drawing cancelled"
5692 msgstr "Зурах"
5694 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Continuing selected path"
5697 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5699 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
5700 msgid "Creating new path"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Appending to selected path"
5706 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5708 #: ../src/pen-context.cpp:592
5709 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/pen-context.cpp:602
5713 msgid ""
5714 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5721 "<b>Enter</b> to finish the path"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5725 #, c-format
5726 msgid ""
5727 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5728 "angle"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5732 #, c-format
5733 msgid ""
5734 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5735 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Drawing finished"
5741 msgstr "Зурах"
5743 #: ../src/pencil-context.cpp:317
5744 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/pencil-context.cpp:323
5748 msgid "Drawing a freehand path"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/pencil-context.cpp:328
5752 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5753 msgstr ""
5755 #. Write curves to object
5756 #: ../src/pencil-context.cpp:387
5757 msgid "Finishing freehand"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/preferences.cpp:59
5761 #, c-format
5762 msgid ""
5763 "%s is not a valid preferences file.\n"
5764 "%s"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/preferences.cpp:60
5768 msgid ""
5769 "Inkscape will run with default settings.\n"
5770 "New settings will not be saved."
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/print.cpp:152
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Print"
5776 msgstr "Цэг"
5778 #: ../src/print.cpp:203
5779 #, c-format
5780 msgid "Could not set print source: %s"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/print.cpp:203 ../src/print.cpp:247
5784 #, fuzzy
5785 msgid "unknown error"
5786 msgstr "Үл мэдэгдэх"
5788 #: ../src/print.cpp:208
5789 #, c-format
5790 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
5791 msgstr ""
5793 #. since we didn't include the Preview capability,
5794 #. this should never happen.
5795 #: ../src/print.cpp:214
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Print Preview not available"
5798 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
5800 #: ../src/print.cpp:246
5801 #, c-format
5802 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/print.cpp:291
5806 #, fuzzy
5807 msgid "SVG Document"
5808 msgstr "Документ"
5810 #: ../src/rect-context.cpp:378
5811 msgid ""
5812 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5813 "circular"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/rect-context.cpp:503
5817 #, c-format
5818 msgid ""
5819 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5820 "b> to draw around the starting point"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/rect-context.cpp:505
5824 #, c-format
5825 msgid ""
5826 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5827 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/rect-context.cpp:526
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Create rectangle"
5833 msgstr "Спирал үүсгэх"
5835 #: ../src/select-context.cpp:227
5836 msgid "Move canceled."
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/select-context.cpp:235
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Selection canceled."
5842 msgstr "Сонгох"
5844 #: ../src/select-context.cpp:534
5845 msgid ""
5846 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5847 "rubberband selection"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/select-context.cpp:536
5851 msgid ""
5852 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5853 "touch selection"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/select-context.cpp:696
5857 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/select-context.cpp:697
5861 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/select-context.cpp:698
5865 msgid ""
5866 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/select-context.cpp:848
5870 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:228
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Delete text"
5876 msgstr "Зангилааг устгах"
5878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:236
5879 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:254 ../src/text-context.cpp:994
5883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
5884 msgid "Delete"
5885 msgstr "Устгах"
5887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:269
5888 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:319
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Delete all"
5894 msgstr "Устгах"
5896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:443
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5899 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
5901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516 ../src/selection-describer.cpp:50
5902 msgid "Group"
5903 msgstr "Бүлэг"
5905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:531
5906 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
5910 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:444
5914 msgid "Ungroup"
5915 msgstr "Бүлэггүй"
5917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
5918 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
5922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
5923 msgid ""
5924 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
5928 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Raise to top"
5934 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5939 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
5941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
5942 msgid "Lower"
5943 msgstr "Доошлуулах"
5945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5948 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
5950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Lower to bottom"
5953 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
5955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
5956 msgid "Nothing to undo."
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Nothing to redo."
5962 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
5964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1054
5965 msgid "Nothing was copied."
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
5969 msgid "Paste"
5970 msgstr "Наах"
5972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1179
5973 msgid "Nothing on the style clipboard."
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
5977 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Paste style"
5983 msgstr "Строк хэв"
5985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5988 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
5990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
5991 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
5995 msgid "Paste live path effect"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 ../src/selection-chemistry.cpp:1296
5999 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Paste size"
6005 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
6007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6008 msgid "Paste size separately"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
6012 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
6016 msgid "Raise to next layer"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
6020 msgid "No more layers above."
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
6024 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
6028 msgid "Lower to previous layer"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1406
6032 msgid "No more layers below."
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1593
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Remove transform"
6038 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
6040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
6041 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
6045 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1751 ../src/seltrans.cpp:433
6049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
6050 msgid "Rotate"
6051 msgstr "Эргүүлэх"
6053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1783
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Rotate by pixels"
6056 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
6058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1813 ../src/seltrans.cpp:430
6059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
6060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
6061 msgid "Scale"
6062 msgstr "Масштаб"
6064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
6065 msgid "Scale by whole factor"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Move vertically"
6071 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1857
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Move horizontally"
6076 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1860 ../src/selection-chemistry.cpp:1888
6079 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
6080 msgid "Move"
6081 msgstr "Зөөх"
6083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1882
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Move vertically by pixels"
6086 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1885
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Move horizontally by pixels"
6091 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
6094 #, fuzzy
6095 msgid "The selection has no applied path effect."
6096 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2171
6099 msgid "action|Clone"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
6103 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
6107 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
6111 msgid "Unlink clone"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
6115 msgid ""
6116 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6117 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6118 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
6122 msgid ""
6123 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6124 "flowed text?)"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
6128 msgid ""
6129 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6130 "defs&gt;)"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2312
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6136 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Objects to marker"
6141 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2394
6144 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Objects to pattern"
6150 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
6153 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2549
6157 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Pattern to objects"
6163 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2638
6166 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Create bitmap"
6172 msgstr "Битмап гаргах"
6174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2832
6175 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2835
6179 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
6183 msgid "Set clipping path"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Set mask"
6189 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
6191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2957
6192 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
6196 msgid "Release clipping path"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
6200 msgid "Release mask"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6206 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3072
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Fit page to selection"
6211 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
6213 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6214 msgid "Link"
6215 msgstr "Холбоос"
6217 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Circle"
6220 msgstr "Файл"
6222 #. ellipse
6223 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2409
6225 msgid "Ellipse"
6226 msgstr "Эллипс"
6228 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6229 msgid "Flowed text"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Line"
6235 msgstr "Холбоос"
6237 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Path"
6240 msgstr "Наах"
6242 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
6243 msgid "Polygon"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Polyline"
6249 msgstr "Цэг"
6251 #. Rectangle
6252 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2405
6254 msgid "Rectangle"
6255 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6257 #. 3D box
6258 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2407
6260 msgid "3D Box"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6264 msgid "object|Clone"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6268 msgid "Offset path"
6269 msgstr ""
6271 #. spiral
6272 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2413
6274 msgid "Spiral"
6275 msgstr "Спирал"
6277 #. star
6278 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2411
6280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
6281 msgid "Star"
6282 msgstr "Од"
6284 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6285 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6286 msgstr ""
6288 #. no items
6289 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6290 msgid ""
6291 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6295 msgid "root"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6299 #, c-format
6300 msgid "layer <b>%s</b>"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6304 #, c-format
6305 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6309 #, c-format
6310 msgid "<i>%s</i>"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6314 #, fuzzy, c-format
6315 msgid " in %s"
6316 msgstr "%s д холбох"
6318 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6319 #, c-format
6320 msgid " in group %s (%s)"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6324 #, c-format
6325 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6326 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6327 msgstr[0] ""
6328 msgstr[1] ""
6330 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6331 #, c-format
6332 msgid " in <b>%i</b> layers"
6333 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6334 msgstr[0] ""
6335 msgstr[1] ""
6337 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6338 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6342 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6346 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6347 msgstr ""
6349 #. this is only used with 2 or more objects
6350 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6351 #, c-format
6352 msgid "<b>%i</b> object selected"
6353 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6354 msgstr[0] ""
6355 msgstr[1] ""
6357 #. this is only used with 2 or more objects
6358 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6359 #, c-format
6360 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6361 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6362 msgstr[0] ""
6363 msgstr[1] ""
6365 #. this is only used with 2 or more objects
6366 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6367 #, c-format
6368 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6369 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6370 msgstr[0] ""
6371 msgstr[1] ""
6373 #. this is only used with 2 or more objects
6374 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6375 #, c-format
6376 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6377 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6378 msgstr[0] ""
6379 msgstr[1] ""
6381 #. this is only used with 2 or more objects
6382 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6383 #, c-format
6384 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6385 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6386 msgstr[0] ""
6387 msgstr[1] ""
6389 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6390 #, c-format
6391 msgid "%s%s. %s."
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
6395 msgid "Skew"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/seltrans.cpp:448
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Set center"
6401 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6403 #: ../src/seltrans.cpp:543
6404 msgid ""
6405 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6406 "Shift also uses this center"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/seltrans.cpp:570
6410 msgid ""
6411 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6412 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/seltrans.cpp:571
6416 msgid ""
6417 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6418 "b> to scale around rotation center"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/seltrans.cpp:575
6422 msgid ""
6423 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6424 "skew around the opposite side"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/seltrans.cpp:576
6428 msgid ""
6429 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6430 "to rotate around the opposite corner"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/seltrans.cpp:710
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Reset center"
6436 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6438 #: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1099
6439 #, c-format
6440 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6441 msgstr ""
6443 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6444 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6445 #: ../src/seltrans.cpp:1189
6446 #, c-format
6447 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6448 msgstr ""
6450 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6451 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6452 #: ../src/seltrans.cpp:1238
6453 #, c-format
6454 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/seltrans.cpp:1281
6458 #, c-format
6459 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/seltrans.cpp:1570
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6466 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/shape-editor.cpp:371
6470 msgid "Drag curve"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid "<b>Link</b> to %s"
6476 msgstr "%s д холбох"
6478 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6479 msgid "<b>Link</b> without URI"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
6483 #, fuzzy
6484 msgid "<b>Ellipse</b>"
6485 msgstr "Эллипс"
6487 #: ../src/sp-ellipse.cpp:604
6488 msgid "<b>Circle</b>"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/sp-ellipse.cpp:838
6492 msgid "<b>Segment</b>"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/sp-ellipse.cpp:840
6496 msgid "<b>Arc</b>"
6497 msgstr ""
6499 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6500 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6501 #, fuzzy, c-format
6502 msgid "Flow region"
6503 msgstr "Холбоосыг дагах"
6505 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6506 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6507 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6508 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6509 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6510 #, c-format
6511 msgid "Flow excluded region"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
6515 #, c-format
6516 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6517 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6518 msgstr[0] ""
6519 msgstr[1] ""
6521 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
6522 #, c-format
6523 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6524 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6525 msgstr[0] ""
6526 msgstr[1] ""
6528 #: ../src/sp-guide.cpp:287
6529 #, fuzzy
6530 msgid "vertical guideline"
6531 msgstr "Босоо шугамууд"
6533 #: ../src/sp-guide.cpp:289
6534 #, fuzzy
6535 msgid "horizontal guideline"
6536 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6538 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6539 msgid "embedded"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6543 #, fuzzy, c-format
6544 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6545 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
6547 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6548 #, c-format
6549 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
6553 #, fuzzy, c-format
6554 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6555 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6556 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
6557 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
6559 #: ../src/sp-item.cpp:830
6560 msgid "Object"
6561 msgstr "Объект"
6563 #: ../src/sp-item.cpp:847
6564 #, c-format
6565 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/sp-item.cpp:852
6569 #, c-format
6570 msgid "%s; <i>masked</i>"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/sp-line.cpp:189
6574 msgid "<b>Line</b>"
6575 msgstr ""
6577 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6578 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6579 #, c-format
6580 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6584 msgid "outset"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6588 #, fuzzy
6589 msgid "inset"
6590 msgstr "Дээшлүүлэх"
6592 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6593 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6594 #, c-format
6595 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/sp-path.cpp:128
6599 #, c-format
6600 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6601 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6602 msgstr[0] ""
6603 msgstr[1] ""
6605 #: ../src/sp-path.cpp:131
6606 #, c-format
6607 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6608 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6609 msgstr[0] ""
6610 msgstr[1] ""
6612 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6613 msgid "<b>Polygon</b>"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6617 msgid "<b>Polyline</b>"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6621 #, fuzzy
6622 msgid "<b>Rectangle</b>"
6623 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6625 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6626 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6627 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6628 #, c-format
6629 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/sp-star.cpp:307
6633 #, c-format
6634 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6635 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6636 msgstr[0] ""
6637 msgstr[1] ""
6639 #: ../src/sp-star.cpp:311
6640 #, c-format
6641 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6642 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6643 msgstr[0] ""
6644 msgstr[1] ""
6646 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6647 #, c-format
6648 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6649 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6650 msgstr[0] ""
6651 msgstr[1] ""
6653 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6654 #: ../src/sp-text.cpp:415
6655 msgid "&lt;no name found&gt;"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/sp-text.cpp:421
6659 #, c-format
6660 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/sp-text.cpp:422
6664 #, c-format
6665 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6669 #, fuzzy
6670 msgid "<b>Text span</b>"
6671 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6673 #: ../src/sp-use.cpp:324
6674 #, c-format
6675 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/sp-use.cpp:328
6679 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6683 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6687 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6691 #, c-format
6692 msgid ""
6693 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Create spiral"
6699 msgstr "Спирал үүсгэх"
6701 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6702 msgid "Union"
6703 msgstr "Нэгдэл"
6705 #: ../src/splivarot.cpp:81
6706 msgid "Intersection"
6707 msgstr "Огтлолцол"
6709 #: ../src/splivarot.cpp:87
6710 msgid "Difference"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/splivarot.cpp:93
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Exclusion"
6716 msgstr "Өргөтгөл"
6718 #: ../src/splivarot.cpp:98
6719 msgid "Division"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/splivarot.cpp:103
6723 msgid "Cut path"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/splivarot.cpp:120
6727 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/splivarot.cpp:124
6731 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/splivarot.cpp:130
6735 msgid ""
6736 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6737 "cut."
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6741 msgid ""
6742 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6743 "difference, XOR, division, or path cut."
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/splivarot.cpp:192
6747 msgid ""
6748 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/splivarot.cpp:601
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6754 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6756 #: ../src/splivarot.cpp:885
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Convert stroke to path"
6759 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6761 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6762 #: ../src/splivarot.cpp:888
6763 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/splivarot.cpp:972
6767 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Create linked offset"
6773 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6775 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Create dynamic offset"
6778 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6780 #: ../src/splivarot.cpp:1189
6781 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Outset path"
6787 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6789 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Inset path"
6792 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6794 #: ../src/splivarot.cpp:1409
6795 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/splivarot.cpp:1570
6799 msgid "Simplifying paths (separately):"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/splivarot.cpp:1572
6803 msgid "Simplifying paths:"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/splivarot.cpp:1609
6807 #, c-format
6808 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/splivarot.cpp:1620
6812 #, c-format
6813 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/splivarot.cpp:1636
6817 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/splivarot.cpp:1650
6821 msgid "Simplify"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/splivarot.cpp:1652
6825 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/star-context.cpp:348
6829 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/star-context.cpp:471
6833 #, c-format
6834 msgid ""
6835 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/star-context.cpp:472
6839 #, c-format
6840 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/star-context.cpp:495
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Create star"
6846 msgstr "Битмап гаргах"
6848 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6849 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6853 msgid ""
6854 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6855 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6856 msgstr ""
6858 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6859 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6860 msgid ""
6861 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6862 "path first."
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6866 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2271
6870 msgid "Put text on path"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6874 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6878 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2273
6882 msgid "Remove text from path"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6886 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Remove manual kerns"
6892 msgstr "Холбоосыг устгах"
6894 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6895 msgid ""
6896 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6897 "into frame."
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Flow text into shape"
6903 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
6905 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6906 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6910 msgid "Unflow flowed text"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6916 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6918 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6919 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Convert flowed text to text"
6925 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6927 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6928 #, fuzzy
6929 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6930 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6932 #: ../src/text-context.cpp:452
6933 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/text-context.cpp:454
6937 msgid ""
6938 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/text-context.cpp:508
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Create text"
6944 msgstr "Зангилааг устгах"
6946 #: ../src/text-context.cpp:532
6947 msgid "Non-printable character"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/text-context.cpp:547
6951 msgid "Insert Unicode character"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/text-context.cpp:582
6955 #, c-format
6956 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6960 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/text-context.cpp:659
6964 #, c-format
6965 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
6969 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/text-context.cpp:704
6973 msgid "Flowed text is created."
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/text-context.cpp:706
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Create flowed text"
6979 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6981 #: ../src/text-context.cpp:708
6982 msgid ""
6983 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6984 "created."
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/text-context.cpp:834
6988 msgid "No-break space"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/text-context.cpp:836
6992 msgid "Insert no-break space"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/text-context.cpp:873
6996 msgid "Make bold"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/text-context.cpp:891
7000 msgid "Make italic"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/text-context.cpp:929
7004 #, fuzzy
7005 msgid "New line"
7006 msgstr "Шинэ Харах"
7008 #: ../src/text-context.cpp:963
7009 msgid "Backspace"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/text-context.cpp:1009
7013 msgid "Kern to the left"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/text-context.cpp:1029
7017 msgid "Kern to the right"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/text-context.cpp:1049
7021 msgid "Kern up"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/text-context.cpp:1070
7025 msgid "Kern down"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/text-context.cpp:1126
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Rotate counterclockwise"
7031 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7033 #: ../src/text-context.cpp:1147
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Rotate clockwise"
7036 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7038 #: ../src/text-context.cpp:1164
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Contract line spacing"
7041 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7043 #: ../src/text-context.cpp:1172
7044 msgid "Contract letter spacing"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/text-context.cpp:1191
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Expand line spacing"
7050 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7052 #: ../src/text-context.cpp:1199
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Expand letter spacing"
7055 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7057 #: ../src/text-context.cpp:1303
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Paste text"
7060 msgstr "Строк хэв"
7062 #: ../src/text-context.cpp:1532
7063 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
7067 msgid ""
7068 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7069 "then type."
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/text-context.cpp:1648
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Type text"
7075 msgstr "Төрөл:"
7077 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7078 msgid ""
7079 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7080 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7081 "object to select."
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7085 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7089 msgid ""
7090 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7091 "resize. <b>Click</b> to select."
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7095 msgid ""
7096 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7097 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7101 msgid ""
7102 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7103 "segment. <b>Click</b> to select."
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7107 msgid ""
7108 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7109 "<b>Click</b> to select."
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7113 msgid ""
7114 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7115 "shape. <b>Click</b> to select."
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7119 msgid ""
7120 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7121 "append to selected path."
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7125 msgid ""
7126 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7127 "append to selected path."
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7131 msgid ""
7132 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7133 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7134 "right) and angle (up/down)."
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7138 msgid ""
7139 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7140 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7144 msgid ""
7145 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7146 "zoom out."
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7150 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7154 msgid ""
7155 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7156 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7157 "object's fill and stroke to the current setting."
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7161 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7162 #, c-format
7163 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7167 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7168 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7172 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7176 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Trace: No active desktop"
7182 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
7184 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7185 msgid "Invalid SIOX result"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Trace: No active document"
7191 msgstr "Документ хадгалах"
7193 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7194 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7198 msgid "Trace: Starting trace..."
7199 msgstr ""
7201 #. ## inform the document, so we can undo
7202 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Trace bitmap"
7205 msgstr "Битмап гаргах"
7207 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7208 #, c-format
7209 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/tweak-context.cpp:944
7213 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/tweak-context.cpp:949
7217 #, fuzzy, c-format
7218 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7219 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7220 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7221 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7223 #: ../src/tweak-context.cpp:954
7224 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7226 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7227 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7228 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7230 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7233 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7234 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7235 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7237 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7240 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7241 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7242 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7244 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7245 #, fuzzy, c-format
7246 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7247 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7248 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
7249 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
7251 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7254 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7255 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7256 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7258 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7261 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7262 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7263 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7265 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7268 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7269 msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
7270 msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
7272 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7273 msgid "Push tweak"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7277 msgid "Shrink tweak"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7281 msgid "Grow tweak"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7285 msgid "Attract tweak"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7289 msgid "Repel tweak"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7293 msgid "Roughen tweak"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7297 msgid "Color paint tweak"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7301 msgid "Color jitter tweak"
7302 msgstr ""
7304 #. Item dialog
7305 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Object _Properties"
7308 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
7310 #. Select item
7311 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7312 #, fuzzy
7313 msgid "_Select This"
7314 msgstr "Сонгох"
7316 #. Create link
7317 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7318 #, fuzzy
7319 msgid "_Create Link"
7320 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7322 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Create link"
7325 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7327 #. "Ungroup"
7328 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2267
7329 #, fuzzy
7330 msgid "_Ungroup"
7331 msgstr "Бүлэггүй"
7333 #. Link dialog
7334 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Link _Properties"
7337 msgstr "Холбоосын Шинж"
7339 #. Select item
7340 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7341 #, fuzzy
7342 msgid "_Follow Link"
7343 msgstr "Холбоосыг дагах"
7345 #. Reset transformations
7346 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7347 #, fuzzy
7348 msgid "_Remove Link"
7349 msgstr "Холбоосыг устгах"
7351 #. Link dialog
7352 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Image _Properties"
7355 msgstr "Дүрийн Шинж"
7357 #. Item dialog
7358 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7359 #, fuzzy
7360 msgid "_Fill and Stroke"
7361 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
7363 #. *
7364 #. * Constructor
7365 #.
7366 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7367 msgid "About Inkscape"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7371 msgid "_Splash"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7375 msgid "_Authors"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7379 #, fuzzy
7380 msgid "_Translators"
7381 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7383 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7384 msgid "_License"
7385 msgstr ""
7387 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7388 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7389 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7390 #.
7391 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7392 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7393 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7394 #. string here should be changed.)
7395 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7396 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7397 #. should be in UTF-*8..
7398 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7399 msgid "about.svg"
7400 msgstr ""
7402 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7403 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7404 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7405 #, fuzzy
7406 msgid "translator-credits"
7407 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7411 msgid "Align"
7412 msgstr "Эмхэтгэх"
7414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7415 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7416 msgid "Distribute"
7417 msgstr "Тараах"
7419 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7420 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7421 msgstr ""
7423 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
7426 #, fuzzy
7427 msgid "H:"
7428 msgstr "Өнгөний хэм:"
7430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7431 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7432 msgstr ""
7434 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7436 msgid "V:"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Remove overlaps"
7444 msgstr "Холбоосыг устгах"
7446 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
7448 msgid "Arrange connector network"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7452 msgid "Unclump"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Randomize positions"
7458 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
7460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Distribute text baselines"
7463 msgstr "Тараах"
7465 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Align text baselines"
7468 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7470 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7471 msgid "Connector network layout"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7475 msgid "Nodes"
7476 msgstr "Зангилаа"
7478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7479 msgid "Relative to: "
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7485 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
7487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Align left sides"
7490 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Center on vertical axis"
7495 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7498 msgid "Align right sides"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7504 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
7506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7509 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
7511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Align tops"
7514 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Center on horizontal axis"
7519 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Align bottoms"
7524 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7526 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7529 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
7531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7534 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7539 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7544 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7549 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
7551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7554 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7559 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
7561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7564 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7566 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7567 msgid "Distribute tops equidistantly"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7573 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7578 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
7580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7583 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7588 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7591 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7595 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7599 msgid ""
7600 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7601 "overlap"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
7606 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Align selected nodes horizontally"
7612 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Align selected nodes vertically"
7617 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7622 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7627 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7629 #. Rest of the widgetry
7630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7631 msgid "Last selected"
7632 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7635 msgid "First selected"
7636 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
7638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7639 msgid "Biggest item"
7640 msgstr "Хамгийн том дүрс"
7642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7643 msgid "Smallest item"
7644 msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
7646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7648 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
7649 msgid "Page"
7650 msgstr "Хуудас"
7652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7653 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1267
7654 msgid "Drawing"
7655 msgstr "Зурах"
7657 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
7658 msgid "Metadata"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
7662 msgid "License"
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7666 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
7670 msgid "<b>License</b>"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Create new grid."
7676 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7679 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
7680 #, fuzzy
7681 msgid "_Remove"
7682 msgstr "Холбоосыг устгах"
7684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Remove selected grid."
7687 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Guides"
7692 msgstr "Таниулагч шугам"
7694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Grids"
7697 msgstr "Тор"
7699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Snap"
7702 msgstr "Од"
7704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Snap details"
7707 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Back_ground:"
7712 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
7714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7715 msgid "Background color"
7716 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
7718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7719 msgid ""
7720 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Show page _border"
7726 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7729 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Border on _top of drawing"
7735 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7738 #, fuzzy
7739 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7740 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Border _color:"
7745 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
7747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
7748 msgid "Page border color"
7749 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
7751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7752 msgid "Color of the page border"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
7756 #, fuzzy
7757 msgid "_Show border shadow"
7758 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7760 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
7761 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Default _units:"
7767 msgstr "Үндсэн утга"
7769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
7770 msgid "<b>General</b>"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
7774 msgid "<b>Border</b>"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
7778 msgid "<b>Format</b>"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Show _guides"
7784 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Show or hide guides"
7789 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Guide co_lor:"
7794 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
7796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7797 msgid "Guideline color"
7798 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
7801 msgid "Color of guidelines"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
7805 #, fuzzy
7806 msgid "_Highlight color:"
7807 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
7809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
7810 msgid "Highlighted guideline color"
7811 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
7813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
7814 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
7818 #, fuzzy
7819 msgid "<b>Guides</b>"
7820 msgstr "Таниулагч шугам"
7822 #. General options
7823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
7824 #, fuzzy
7825 msgid "_Bounding box corners"
7826 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7829 msgid ""
7830 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7831 "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
7835 #, fuzzy
7836 msgid "_Nodes"
7837 msgstr "Зангилаа"
7839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7840 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7841 msgstr ""
7843 #. Options for snapping to objects
7844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Snap to pat_hs"
7847 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Snap nodes to object paths"
7852 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Snap to n_odes"
7857 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7862 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7867 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7872 msgstr "Торлуу буулгана"
7874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Snap to bounding box _edges"
7877 msgstr "Торлуу буулгана"
7879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
7880 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Snap _distance"
7886 msgstr "Буулгах зай:"
7888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Snap at any d_istance"
7891 msgstr "Буулгах зай:"
7893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
7894 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
7898 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
7899 msgstr ""
7901 #. Options for snapping to grids
7902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Snap di_stance"
7905 msgstr "Буулгах зай:"
7907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Snap at any dis_tance"
7910 msgstr "Буулгах зай:"
7912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
7913 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
7917 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
7918 msgstr ""
7920 #. Options for snapping to guides
7921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Snap dist_ance"
7924 msgstr "Буулгах зай:"
7926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Snap at any distan_ce"
7929 msgstr "Буулгах зай:"
7931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
7932 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
7936 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
7940 #, fuzzy
7941 msgid "<b>Snapping of</b>"
7942 msgstr "Хэлбэр"
7944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
7945 #, fuzzy
7946 msgid "<b>Snapping to objects</b>"
7947 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
7950 #, fuzzy
7951 msgid "<b>Snapping to grids</b>"
7952 msgstr "Таниулагч шугам"
7954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
7955 #, fuzzy
7956 msgid "<b>Snapping to guides</b>"
7957 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
7960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
7961 #, fuzzy
7962 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
7963 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
7966 #, fuzzy
7967 msgid "_Grid with guides"
7968 msgstr "Таниулагч шугам"
7970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364
7971 msgid "Snap to grid-guide intersections"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
7975 #, fuzzy
7976 msgid "_Line segments"
7977 msgstr "Зангилааг устгах"
7979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
7980 msgid ""
7981 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
7982 "the previous tab)"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
7986 msgid "_Snap guides while dragging"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
7990 msgid ""
7991 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap "
7992 "to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must "
7993 "be enabled)"
7994 msgstr ""
7996 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
7997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376
7998 msgid "_Include the object's rotation center"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377
8002 msgid ""
8003 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
8007 #, fuzzy
8008 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8009 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:441
8012 #, fuzzy
8013 msgid "<b>Creation</b>"
8014 msgstr "Өнцөг:"
8016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:443
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Gridtype"
8019 msgstr "Файлын төрөл:"
8021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451
8022 #, fuzzy
8023 msgid "<b>Defined grids</b>"
8024 msgstr "Таниулагч шугам"
8026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:666
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Remove grid"
8029 msgstr "Холбоосыг устгах"
8031 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
8032 msgid "Export"
8033 msgstr "Гаргах"
8035 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Information"
8038 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8040 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8041 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8042 msgid "Help"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Parameters"
8048 msgstr "метр"
8050 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
8051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
8052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Opacity, %"
8055 msgstr "Тодорхойгүй:"
8057 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
8058 msgid "Fill"
8059 msgstr "Дүүргэх"
8061 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Stroke _paint"
8064 msgstr "Строк будалт"
8066 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Stroke st_yle"
8069 msgstr "Строк хэв"
8071 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
8072 msgid "Change blur"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
8076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
8077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143
8078 msgid "Change opacity"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
8082 msgid "Light Source:"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
8086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Location"
8089 msgstr "Эргүүлэх"
8091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Points At"
8094 msgstr "Цэг"
8096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Specular Exponent"
8099 msgstr "Гаргах"
8101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Cone Angle"
8104 msgstr "Өнцөг"
8106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8107 msgid "New light source"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8111 #, fuzzy
8112 msgid "_Duplicate"
8113 msgstr "Хувилах"
8115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8116 #, fuzzy
8117 msgid "_Filter"
8118 msgstr "Миллиметр"
8120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8121 #, fuzzy
8122 msgid "R_ename"
8123 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Rename filter"
8128 msgstr "Холбоосыг устгах"
8130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Apply filter"
8133 msgstr "Зангилааг устгах"
8135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Add filter"
8138 msgstr "Зангилааг устгах"
8140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Remove filter"
8143 msgstr "Холбоосыг устгах"
8145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Duplicate filter"
8148 msgstr "Зангилааг хувилах"
8150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
8151 msgid "_Effect"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Connections"
8157 msgstr "Хасах"
8159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Remove merge node"
8162 msgstr "Холбоосыг устгах"
8164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
8165 msgid "Reorder filter primitive"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
8169 msgid "Add Effect:"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
8173 #, fuzzy
8174 msgid "No effect selected"
8175 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
8177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
8178 #, fuzzy
8179 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8180 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8182 #. # end multiple scan
8183 #. ## end mode page
8184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
8185 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Mode"
8188 msgstr "Төлөв:"
8190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Value(s)"
8193 msgstr "Утга"
8195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Slope"
8198 msgstr "Масштаб"
8200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Intercept"
8203 msgstr "Огтлолцол"
8205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
8206 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
8207 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Exponent"
8210 msgstr "Гаргах"
8212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
8213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Operator"
8216 msgstr "Үүсгэх"
8218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
8219 msgid "K1"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
8223 msgid "K2"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8227 msgid "K3"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8231 msgid "K4"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Target"
8237 msgstr "Биет:"
8239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
8240 msgid "Kernel"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8244 msgid "Divisor"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8248 msgid "Bias"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Edge Mode"
8254 msgstr "Төлөв:"
8256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Preserve Alpha"
8259 msgstr "Хадгалах"
8261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Diffuse Color"
8264 msgstr "Харагдах"
8266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
8268 msgid "Surface Scale"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8273 msgid "Constant"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
8277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
8278 msgid "Kernel Unit Length"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
8282 #, fuzzy
8283 msgid "X Channel"
8284 msgstr "Цуцлах"
8286 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Y Channel"
8289 msgstr "Цуцлах"
8291 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Flood Color"
8294 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
8297 msgid "Standard Deviation"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Delta X"
8303 msgstr "Устгах"
8305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Delta Y"
8308 msgstr "Устгах"
8310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Specular Color"
8313 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8316 msgid "Stitch Tiles"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8320 msgid "Base Frequency"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Octaves"
8326 msgstr "Идэвхтэй"
8328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Seed"
8331 msgstr "Улаан:"
8333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8334 msgid "Add filter primitive"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
8338 msgid "Remove filter primitive"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8342 msgid "Duplicate filter primitive"
8343 msgstr ""
8345 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Set filter primitive attribute"
8348 msgstr "Шинжийг устгах"
8350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Mouse"
8353 msgstr "Модул"
8355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Grab sensitivity:"
8358 msgstr "Харгалзах"
8360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8365 msgid "pixels"
8366 msgstr "пиксел"
8368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8369 msgid ""
8370 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8371 "with mouse (in screen pixels)"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8375 msgid "Click/drag threshold:"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8379 msgid ""
8380 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8384 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
8388 msgid ""
8389 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8390 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8391 "mouse)"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8395 msgid "Scrolling"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8399 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8403 msgid ""
8404 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8405 "(horizontally with Shift)"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8409 msgid "Ctrl+arrows"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8413 msgid "Scroll by:"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8417 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Acceleration:"
8423 msgstr "Сонгох"
8425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8426 msgid ""
8427 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8428 "acceleration)"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8432 msgid "Autoscrolling"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Speed:"
8438 msgstr "Улаан:"
8440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8441 msgid ""
8442 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8443 "autoscroll off)"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8447 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
8449 msgid "Threshold:"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8453 msgid ""
8454 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8455 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8459 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
8463 msgid ""
8464 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8465 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8466 "Selector tool (default)."
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8470 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
8474 msgid ""
8475 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8476 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Steps"
8482 msgstr "Хэлбэр"
8484 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
8486 msgid "Arrow keys move by:"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8490 msgid ""
8491 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8492 "(in px units)"
8493 msgstr ""
8495 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
8497 msgid "> and < scale by:"
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8501 msgid ""
8502 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8506 msgid "Inset/Outset by:"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8510 msgid ""
8511 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8515 msgid "Compass-like display of angles"
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
8519 msgid ""
8520 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8521 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8522 "counterclockwise"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8526 msgid "Rotation snaps every:"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8530 #, fuzzy
8531 msgid "degrees"
8532 msgstr "хэм"
8534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8535 msgid ""
8536 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8537 "[ or ] rotates by this amount"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
8541 msgid "Zoom in/out by:"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8545 msgid ""
8546 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8547 "multiplier"
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Show selection cue"
8553 msgstr "Сонгох"
8555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8556 msgid ""
8557 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
8561 msgid "Enable gradient editing"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8565 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
8569 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
8573 msgid ""
8574 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8575 "objects."
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Create new objects with:"
8581 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Last used style"
8586 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8589 msgid "Apply the style you last set on an object"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
8593 msgid "This tool's own style:"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8597 msgid ""
8598 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8599 "the button below to set it."
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Take from selection"
8605 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
8607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8608 msgid "This tool's style of new objects"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
8612 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
8616 msgid "Tools"
8617 msgstr ""
8619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
8620 msgid "Width is in absolute units"
8621 msgstr ""
8623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Select new path"
8626 msgstr "Зангилааг устгах"
8628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8629 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8630 msgstr ""
8632 #. Selector
8633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Selector"
8636 msgstr "Сонгох"
8638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
8639 #, fuzzy
8640 msgid "When transforming, show:"
8641 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
8643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Objects"
8646 msgstr "Объект"
8648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8649 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Box outline"
8655 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
8657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8658 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8662 msgid "Per-object selection cue:"
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8666 msgid "No per-object selection indication"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8670 msgid "Mark"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
8674 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8678 msgid "Box"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8684 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
8686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Bounding box to use:"
8689 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8692 msgid "Visual bounding box"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8696 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8700 msgid "Geometric bounding box"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8704 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8705 msgstr ""
8707 #. Node
8708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Node"
8711 msgstr "Зангилаа"
8713 #. Zoom
8714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8715 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2425
8716 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
8717 msgid "Zoom"
8718 msgstr "Томруулах"
8720 #. Shapes
8721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Shapes"
8724 msgstr "Хэлбэр"
8726 #. Pencil
8727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2415
8728 msgid "Pencil"
8729 msgstr "Харандаа"
8731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
8732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Tolerance:"
8735 msgstr "Дагах"
8737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8738 msgid ""
8739 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8740 "values produce more uneven paths with more nodes"
8741 msgstr ""
8743 #. Pen
8744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2417
8745 msgid "Pen"
8746 msgstr "Үзэг"
8748 #. Calligraphy
8749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2419
8750 msgid "Calligraphy"
8751 msgstr "Каллиграф"
8753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
8754 msgid ""
8755 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8756 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
8760 msgid ""
8761 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8762 "selection)"
8763 msgstr ""
8765 #. Paint Bucket
8766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2431
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Paint Bucket"
8769 msgstr "Документийг хэвлэх"
8771 #. Gradient
8772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2423
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Gradient"
8775 msgstr "Градиент вектор"
8777 #. Connector
8778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2429
8779 msgid "Connector"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
8783 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8784 msgstr ""
8786 #. Dropper
8787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2427
8788 msgid "Dropper"
8789 msgstr "Унагах"
8791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
8792 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Remember and use last window's geometry"
8798 msgstr "Документ хадгалах"
8800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Don't save window geometry"
8803 msgstr "Документ хадгалах"
8805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
8806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Dockable"
8809 msgstr "Масштаб"
8811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Floating"
8815 msgstr "Харицаа:"
8817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
8818 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Zoom when window is resized"
8824 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
8826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8827 msgid "Show close button on dialogs"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
8831 msgid "Aggressive"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
8835 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8841 msgstr "Документ хадгалах"
8843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
8844 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
8848 msgid ""
8849 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8850 "preferences)"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
8854 msgid ""
8855 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8856 "document)"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
8860 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Dialogs on top:"
8866 msgstr "Харилцаа"
8868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
8869 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
8873 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
8877 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
8881 msgid ""
8882 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8883 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8884 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
8888 msgid "Miscellaneous:"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
8892 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
8896 msgid ""
8897 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
8898 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
8899 "above the right scrollbar)"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
8903 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
8907 msgid "Windows"
8908 msgstr "Цонх"
8910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
8911 msgid "Move in parallel"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
8915 msgid "Stay unmoved"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
8919 msgid "Move according to transform"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Are unlinked"
8925 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Are deleted"
8930 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
8932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
8933 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
8937 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
8941 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
8945 msgid ""
8946 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
8947 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
8948 "original."
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
8952 msgid "When the original is deleted, its clones:"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
8956 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
8960 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
8964 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
8968 msgid ""
8969 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
8973 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
8977 msgid ""
8978 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
8979 "drawing"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
8983 msgid "Clippaths and masks"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Scale stroke width"
8989 msgstr "Строк будалт"
8991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
8992 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Transform gradients"
8998 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Transform patterns"
9003 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Optimized"
9008 msgstr "Сайжруулах"
9010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Preserved"
9013 msgstr "Хадгалах"
9015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
9016 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
9017 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
9021 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
9022 #, fuzzy
9023 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9024 msgstr ""
9025 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
9027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
9028 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
9029 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
9033 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
9034 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Store transformation:"
9040 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
9043 msgid ""
9044 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9045 "attribute"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
9049 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Transforms"
9055 msgstr "Хөрвүүлэх"
9057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
9058 msgid "Best quality (slowest)"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
9062 msgid "Better quality (slower)"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9066 msgid "Average quality"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Lower quality (faster)"
9072 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
9074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9075 msgid "Lowest quality (fastest)"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9079 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9083 msgid ""
9084 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9085 "always uses best quality)"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9089 msgid "Better quality, but slower display"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9093 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
9097 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
9101 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Filters"
9107 msgstr "Миллиметр"
9109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Select in all layers"
9112 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
9115 msgid "Select only within current layer"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9119 msgid "Select in current layer and sublayers"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
9123 msgid "Ignore hidden objects"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Ignore locked objects"
9129 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
9131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
9132 msgid "Deselect upon layer change"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
9136 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
9140 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9144 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9148 msgid ""
9149 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9150 "its sublayers"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9154 msgid ""
9155 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9156 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9160 msgid ""
9161 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9162 "themselves or by being in a locked group or layer)"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
9166 msgid ""
9167 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9168 "current layer changes"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Selecting"
9174 msgstr "Сонгох"
9176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9177 msgid "Default export resolution:"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9183 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
9185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9186 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9190 msgid ""
9191 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9192 "Import and Export to OCAL function."
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
9196 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9200 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9204 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
9208 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Import/Export"
9214 msgstr "Авчирах"
9216 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Perceptual"
9220 msgstr "Хувь"
9222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
9223 msgid "Relative Colorimetric"
9224 msgstr ""
9226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
9227 msgid "Absolute Colorimetric"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
9231 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Display Calibration"
9237 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
9240 msgid "Enable display calibration"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
9244 msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Display profile:"
9250 msgstr "Дүрслэх"
9252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
9253 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Display intent:"
9259 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
9263 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Proofing"
9269 msgstr "Цэг"
9271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9272 msgid "Simulate output on screen"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
9276 msgid "Simulates output of target device."
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9280 msgid "Mark out of gamut colors"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9284 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9288 msgid "Out of gamut warning color:"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
9292 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
9296 msgid "Device profile:"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9300 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9304 msgid "Device intent:"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Black Point Compensation"
9310 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
9312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9313 msgid "Enables black point compensation."
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Preserve black"
9319 msgstr "Хадгалах"
9321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9322 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9326 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
9330 msgid "Color Management"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
9334 msgid "Add label comments to printing output"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
9338 msgid ""
9339 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9340 "rendered output for an object with its label"
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
9344 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
9348 msgid ""
9349 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9350 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9351 "may affect other objects using the same gradient"
9352 msgstr ""
9354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9355 msgid "Simplification threshold:"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
9359 msgid ""
9360 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9361 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9362 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9366 msgid "2x2"
9367 msgstr "2x2"
9369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9370 msgid "4x4"
9371 msgstr "4x4"
9373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9374 msgid "8x8"
9375 msgstr "8x8"
9377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9378 msgid "16x16"
9379 msgstr "16x16"
9381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
9382 msgid "Oversample bitmaps:"
9383 msgstr "Жишээ битмап"
9385 #. consider moving this to an UI tab:
9386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9387 msgid "Make commands toolbar smaller"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
9391 msgid ""
9392 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
9396 msgid "Make main tools smaller"
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9400 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9401 msgstr ""
9403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Max recent documents:"
9406 msgstr "Документийг хэвлэх"
9408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
9409 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
9413 msgid "Misc"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9417 #, fuzzy
9418 msgid "_Apply"
9419 msgstr "Батлах:"
9421 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Apply chosen effect to selection"
9424 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
9426 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Remove effect from selection"
9429 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
9431 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
9432 msgid "Apply new effect"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
9436 msgid "Current effect"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:183
9440 msgid "Unknown effect is applied"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186
9444 msgid "No effect applied"
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190
9448 msgid "Item is not a shape or path"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194
9452 msgid "Only one item can be selected"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:198
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Empty selection"
9458 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
9460 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Create and apply path effect"
9463 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9465 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Remove path effect"
9468 msgstr "Холбоосыг устгах"
9470 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9471 msgid "Heap"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9475 #, fuzzy
9476 msgid "In Use"
9477 msgstr "Хэрэглэгч"
9479 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9480 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9481 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Slack"
9484 msgstr "Хар:"
9486 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9487 msgid "Total"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9491 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9492 msgid "Unknown"
9493 msgstr "Үл мэдэгдэх"
9495 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Combined"
9498 msgstr "Хамтатгах"
9500 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Recalculate"
9503 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9505 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Ready."
9508 msgstr "Улаан:"
9510 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9511 msgid ""
9512 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9513 "preferences.xml"
9514 msgstr ""
9516 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9517 #, fuzzy
9518 msgid "File"
9519 msgstr "Файл"
9521 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9522 msgid "Username:"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9526 msgid "Password:"
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9530 msgid ""
9531 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9532 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Search Tag"
9538 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9540 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9541 msgid "No files matched your search"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Search"
9547 msgstr "Спирал үүсгэх"
9549 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9550 msgid "Files Found"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9554 msgid "_Execute Python"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9558 msgid "_Execute Perl"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9562 msgid "Script"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Output"
9568 msgstr "жижиг"
9570 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9571 msgid "Errors"
9572 msgstr ""
9574 #. #### begin left panel
9575 #. ### begin notebook
9576 #. ## begin mode page
9577 #. # begin single scan
9578 #. brightness
9579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Brightness cutoff"
9582 msgstr "Дүрийн Шинж"
9584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9585 msgid "Trace by a given brightness level"
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9589 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9593 msgid "Single scan: creates a path"
9594 msgstr ""
9596 #. canny edge detection
9597 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Edge detection"
9601 msgstr "Сонгох"
9603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9604 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9608 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9609 msgstr ""
9611 #. quantization
9612 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9613 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9614 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Color quantization"
9618 msgstr "Өнгөөр будах"
9620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9621 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9625 msgid "The number of reduced colors"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Colors:"
9631 msgstr "Булан:"
9633 #. swap black and white
9634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Invert image"
9637 msgstr "Холбоосыг устгах"
9639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9640 msgid "Invert black and white regions"
9641 msgstr ""
9643 #. # end single scan
9644 #. # begin multiple scan
9645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Brightness steps"
9648 msgstr "Дүрийн Шинж"
9650 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9651 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9655 msgid "Scans:"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9659 msgid "The desired number of scans"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Colors"
9665 msgstr "Булан:"
9667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9668 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9672 msgid "Grays"
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9676 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9677 msgstr ""
9679 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9681 msgid "Smooth"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9685 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9686 msgstr ""
9688 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Stack scans"
9692 msgstr "Од"
9694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9695 msgid ""
9696 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9697 "gaps)"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Remove background"
9703 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
9705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9706 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9710 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9711 msgstr ""
9713 #. ## begin option page
9714 #. # potrace parameters
9715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9716 msgid "Suppress speckles"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9720 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9724 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Size:"
9730 msgstr "Нүүр:"
9732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9733 msgid "Smooth corners"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9737 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9741 msgid "Increase this to smooth corners more"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Optimize paths"
9747 msgstr "Сайжруулах"
9749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9750 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9754 msgid ""
9755 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9756 "optimization"
9757 msgstr ""
9759 #. ## end option page
9760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Options"
9763 msgstr "Багаж Сонголт"
9765 #. ### credits
9766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9767 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Credits"
9773 msgstr "Үүсгэх"
9775 #. #### begin right panel
9776 #. ## SIOX
9777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9778 msgid "SIOX foreground selection"
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9782 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9783 msgstr ""
9785 #. ## preview
9786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Update"
9789 msgstr "Наах"
9791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
9792 msgid ""
9793 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
9794 "tracing"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Preview"
9800 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
9802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Abort a trace in progress"
9805 msgstr "Дарааллаар гаргах"
9807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
9808 msgid "Execute the trace"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9812 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9813 #, fuzzy
9814 msgid "_Horizontal"
9815 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
9817 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9818 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
9819 msgstr ""
9821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9823 #, fuzzy
9824 msgid "_Vertical"
9825 msgstr "Босоо шугамууд"
9827 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9828 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9832 #, fuzzy
9833 msgid "_Width"
9834 msgstr "Өргөн:"
9836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9837 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9841 #, fuzzy
9842 msgid "_Height"
9843 msgstr "Өндөр:"
9845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9846 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9850 #, fuzzy
9851 msgid "A_ngle"
9852 msgstr "Өнцөг"
9854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9855 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9859 msgid ""
9860 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
9861 "displacement, or percentage displacement"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9865 msgid ""
9866 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
9867 "or percentage displacement"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Transformation matrix element A"
9873 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Transformation matrix element B"
9878 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Transformation matrix element C"
9883 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Transformation matrix element D"
9888 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Transformation matrix element E"
9893 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Transformation matrix element F"
9898 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
9901 msgid ""
9902 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
9903 "edit the current absolute position directly"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Scale proportionally"
9909 msgstr "Харицаа"
9911 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9912 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9916 msgid "Apply to each _object separately"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9920 msgid ""
9921 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
9922 "transform the selection as a whole"
9923 msgstr ""
9925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9926 msgid "Edit c_urrent matrix"
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9930 msgid ""
9931 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
9932 "this matrix"
9933 msgstr ""
9935 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
9936 #, fuzzy
9937 msgid "_Move"
9938 msgstr "Зөөх"
9940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
9941 #, fuzzy
9942 msgid "_Scale"
9943 msgstr "Масштаб"
9945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
9946 #, fuzzy
9947 msgid "_Rotate"
9948 msgstr "Эргүүлэх"
9950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
9951 msgid "Ske_w"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
9955 msgid "Matri_x"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
9959 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Apply transformation to selection"
9965 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
9967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Edit transformation matrix"
9970 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
9972 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
9973 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
9974 #. File menu
9975 #. Edit menu
9976 #. View menu
9977 #. Layer menu
9978 #. Object menu
9979 #. Path menu
9980 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
9981 #. Text menu
9982 #. About menu
9983 #. Tools toolbox
9984 #. Select Tool controls
9985 #. Node Tool controls
9986 #. Calligraphy Tool controls
9987 #. Session playback controls
9988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
9989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
9990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
9991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
9992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
9993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
9994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
9995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
9996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
9997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
9998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
9999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10101 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10105 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
10109 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10110 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
10112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
10113 msgid "Cursor coordinates"
10114 msgstr ""
10116 #. display the initial welcome message in the statusbar
10117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
10118 msgid ""
10119 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10120 "use selector (arrow) to move or transform them."
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
10124 #, c-format
10125 msgid ""
10126 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10127 "closing?</span>\n"
10128 "\n"
10129 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
10133 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
10134 msgid "Close _without saving"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
10138 #, c-format
10139 msgid ""
10140 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10141 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10142 "\n"
10143 "Do you want to save this file in another format?"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10147 #, fuzzy
10148 msgid "tiny"
10149 msgstr "инч"
10151 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10152 msgid "small"
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10156 #, fuzzy
10157 msgid "large"
10158 msgstr "Биет:"
10160 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10161 msgid "huge"
10162 msgstr ""
10164 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10165 msgid "List"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10169 #, fuzzy
10170 msgid "_Blend mode:"
10171 msgstr "Салангид зангилаа"
10173 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10174 #, fuzzy
10175 msgid "B_lur:"
10176 msgstr "Хөх:"
10178 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10179 msgid "Proprietary"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Other"
10185 msgstr "Метр"
10187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
10188 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Fill:"
10191 msgstr "Дүүргэх"
10193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:101
10194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Stroke:"
10197 msgstr "Строк будалт"
10199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:102
10200 msgid "O:"
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
10204 msgid "N/A"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
10209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1022
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Nothing selected"
10212 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
10215 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10216 msgid "<i>None</i>"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10221 msgid "No fill"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10226 msgid "No stroke"
10227 msgstr ""
10229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
10230 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Pattern"
10233 msgstr "Дэвсгэр:"
10235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10236 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Pattern fill"
10239 msgstr "Дэвсгэр:"
10241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10242 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Pattern stroke"
10245 msgstr "Дэвсгэр:"
10247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
10248 #, fuzzy
10249 msgid "<b>L</b>"
10250 msgstr "Өнцөг:"
10252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10253 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Linear gradient fill"
10256 msgstr "Шугаман градиент"
10258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10259 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Linear gradient stroke"
10262 msgstr "Шугаман градиент"
10264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
10265 #, fuzzy
10266 msgid "<b>R</b>"
10267 msgstr "Өнцөг:"
10269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10270 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Radial gradient fill"
10273 msgstr "Өнцгөн градиент"
10275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10276 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Radial gradient stroke"
10279 msgstr "Өнцгөн градиент"
10281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Different"
10284 msgstr "Хувь"
10286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10287 msgid "Different fills"
10288 msgstr ""
10290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10291 msgid "Different strokes"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
10295 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10296 #, fuzzy
10297 msgid "<b>Unset</b>"
10298 msgstr "Өнцөг:"
10300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Flat color fill"
10303 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
10306 msgid "Flat color stroke"
10307 msgstr ""
10309 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10311 msgid "<b>a</b>"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10317 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
10319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10322 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
10324 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10326 msgid "<b>m</b>"
10327 msgstr ""
10329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10332 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10337 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
10340 msgid "Edit fill..."
10341 msgstr ""
10343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
10344 msgid "Edit stroke..."
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Last set color"
10350 msgstr "Хуудсын өнгө"
10352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Last selected color"
10355 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
10358 msgid "Invert"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
10362 msgid "White"
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
10366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Black"
10370 msgstr "Хар:"
10372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Copy color"
10375 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
10377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Paste color"
10380 msgstr "Хуудсын өнгө"
10382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
10383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:772
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Swap fill and stroke"
10386 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
10388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
10389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514
10390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
10391 msgid "Make fill opaque"
10392 msgstr ""
10394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
10395 msgid "Make stroke opaque"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:301
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Remove"
10401 msgstr "Холбоосыг устгах"
10403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Apply last set color to fill"
10406 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
10409 msgid "Apply last set color to stroke"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Apply last selected color to fill"
10415 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Apply last selected color to stroke"
10420 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Invert fill"
10425 msgstr "Холбоосыг устгах"
10427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Invert stroke"
10430 msgstr "Холбоосыг устгах"
10432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
10433 #, fuzzy
10434 msgid "White fill"
10435 msgstr "Дэвсгэр:"
10437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
10438 #, fuzzy
10439 msgid "White stroke"
10440 msgstr "Дэвсгэр:"
10442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Black fill"
10445 msgstr "Хар:"
10447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Black stroke"
10450 msgstr "Дэвсгэр:"
10452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Paste fill"
10455 msgstr "Дэвсгэр:"
10457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Paste stroke"
10460 msgstr "Дэвсгэр:"
10462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:887
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Change stroke width"
10465 msgstr "Строк будалт"
10467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982
10468 msgid ", drag to adjust"
10469 msgstr ""
10471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
10472 #, c-format
10473 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
10477 msgid " (averaged)"
10478 msgstr ""
10480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
10481 msgid "0 (transparent)"
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1116
10485 msgid "100% (opaque)"
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Adjust saturation"
10491 msgstr "Ханалт:"
10493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265
10494 #, c-format
10495 msgid ""
10496 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10497 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10498 msgstr ""
10500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Adjust lightness"
10503 msgstr "Дүрийн Шинж"
10505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
10506 #, c-format
10507 msgid ""
10508 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10509 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10513 msgid "Adjust hue"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
10517 #, c-format
10518 msgid ""
10519 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10520 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10524 msgid "Name"
10525 msgstr ""
10527 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10528 #, fuzzy
10529 msgid "P_age size:"
10530 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
10532 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Page orientation:"
10535 msgstr "Чиглэл:"
10537 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10538 msgid "_Landscape"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10542 msgid "_Portrait"
10543 msgstr ""
10545 #. ## Set up custom size frame
10546 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Custom size"
10549 msgstr "Тодорхойлох"
10551 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10552 msgid "_Fit page to selection"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10556 msgid ""
10557 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10558 "is no selection"
10559 msgstr ""
10561 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10562 #, fuzzy
10563 msgid "U_nits:"
10564 msgstr "Нэгж:"
10566 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Width of paper"
10569 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
10571 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10572 #, fuzzy
10573 msgid "_Height:"
10574 msgstr "Өндөр:"
10576 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10577 msgid "Height of paper"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Set page size"
10583 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
10585 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10586 #, fuzzy
10587 msgid "L Gradient"
10588 msgstr "Шугаман градиент"
10590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10591 #, fuzzy
10592 msgid "R Gradient"
10593 msgstr "Өнцгөн градиент"
10595 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10596 #, c-format
10597 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10601 #, c-format
10602 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10606 #, c-format
10607 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10611 #, c-format
10612 msgid "O:%.3g"
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10616 #, c-format
10617 msgid "O:.%d"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10621 #, fuzzy, c-format
10622 msgid "Opacity: %.3g"
10623 msgstr "Тодорхойгүй:"
10625 #: ../src/verbs.cpp:1158
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Switch to next layer"
10628 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
10630 #: ../src/verbs.cpp:1159
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Switched to next layer."
10633 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
10635 #: ../src/verbs.cpp:1161
10636 msgid "Cannot go past last layer."
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/verbs.cpp:1170
10640 msgid "Switch to previous layer"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/verbs.cpp:1171
10644 msgid "Switched to previous layer."
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/verbs.cpp:1173
10648 msgid "Cannot go before first layer."
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/verbs.cpp:1190 ../src/verbs.cpp:1274
10652 msgid "No current layer."
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/verbs.cpp:1219 ../src/verbs.cpp:1223
10656 #, c-format
10657 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/verbs.cpp:1220
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Layer to top"
10663 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
10665 #: ../src/verbs.cpp:1224
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Raise layer"
10668 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
10670 #: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231
10671 #, c-format
10672 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10673 msgstr ""
10675 #: ../src/verbs.cpp:1228
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Layer to bottom"
10678 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10680 #: ../src/verbs.cpp:1232
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Lower layer"
10683 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10685 #: ../src/verbs.cpp:1241
10686 msgid "Cannot move layer any further."
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/verbs.cpp:1269
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Delete layer"
10692 msgstr "Зангилааг устгах"
10694 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10695 #: ../src/verbs.cpp:1272
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Deleted layer."
10698 msgstr "Зангилааг устгах"
10700 #: ../src/verbs.cpp:1354
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Flip horizontally"
10703 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
10705 #: ../src/verbs.cpp:1369
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Flip vertically"
10708 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10710 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10711 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10712 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10713 #: ../src/verbs.cpp:1823
10714 msgid "tutorial-basic.svg"
10715 msgstr ""
10717 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10718 #: ../src/verbs.cpp:1827
10719 msgid "tutorial-shapes.svg"
10720 msgstr ""
10722 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10723 #: ../src/verbs.cpp:1831
10724 msgid "tutorial-advanced.svg"
10725 msgstr ""
10727 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10728 #: ../src/verbs.cpp:1835
10729 msgid "tutorial-tracing.svg"
10730 msgstr ""
10732 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10733 #: ../src/verbs.cpp:1839
10734 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10735 msgstr ""
10737 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10738 #: ../src/verbs.cpp:1843
10739 msgid "tutorial-elements.svg"
10740 msgstr ""
10742 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10743 #: ../src/verbs.cpp:1847
10744 msgid "tutorial-tips.svg"
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2605
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10750 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10752 #: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2607
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Unlock all objects in all layers"
10755 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10757 #: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2609
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10760 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10762 #: ../src/verbs.cpp:2136 ../src/verbs.cpp:2611
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Unhide all objects in all layers"
10765 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10767 #: ../src/verbs.cpp:2151
10768 msgid "Does nothing"
10769 msgstr "Юу ч хийхгүй"
10771 #: ../src/verbs.cpp:2154
10772 msgid "Create new document from the default template"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/verbs.cpp:2156
10776 #, fuzzy
10777 msgid "_Open..."
10778 msgstr "Нээх..."
10780 #: ../src/verbs.cpp:2157
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Open an existing document"
10783 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
10785 #: ../src/verbs.cpp:2158
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Re_vert"
10788 msgstr "Давтах"
10790 #: ../src/verbs.cpp:2159
10791 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/verbs.cpp:2160
10795 #, fuzzy
10796 msgid "_Save"
10797 msgstr "Хадгалах"
10799 #: ../src/verbs.cpp:2160
10800 msgid "Save document"
10801 msgstr "Документ хадгалах"
10803 #: ../src/verbs.cpp:2162
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Save _As..."
10806 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
10808 #: ../src/verbs.cpp:2163
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Save document under a new name"
10811 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
10813 #: ../src/verbs.cpp:2164
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Save a Cop_y..."
10816 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
10818 #: ../src/verbs.cpp:2165
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10821 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
10823 #: ../src/verbs.cpp:2166
10824 #, fuzzy
10825 msgid "_Print..."
10826 msgstr "Хэвлэх..."
10828 #: ../src/verbs.cpp:2166
10829 msgid "Print document"
10830 msgstr "Документийг хэвлэх"
10832 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
10833 #: ../src/verbs.cpp:2169
10834 msgid "Vac_uum Defs"
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/verbs.cpp:2169
10838 msgid ""
10839 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
10840 "defs&gt; of the document"
10841 msgstr ""
10843 #: ../src/verbs.cpp:2171
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Print _Direct"
10846 msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
10848 #: ../src/verbs.cpp:2172
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
10851 msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
10853 #: ../src/verbs.cpp:2173
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Print Previe_w"
10856 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
10858 #: ../src/verbs.cpp:2174
10859 msgid "Preview document printout"
10860 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
10862 #: ../src/verbs.cpp:2175
10863 #, fuzzy
10864 msgid "_Import..."
10865 msgstr "Авчирах"
10867 #: ../src/verbs.cpp:2176
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
10870 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
10872 #: ../src/verbs.cpp:2177
10873 #, fuzzy
10874 msgid "_Export Bitmap..."
10875 msgstr "Битмап гаргах"
10877 #: ../src/verbs.cpp:2178
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
10880 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
10882 #: ../src/verbs.cpp:2179
10883 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/verbs.cpp:2180
10887 msgid "Export To Open Clip Art Library"
10888 msgstr ""
10890 #: ../src/verbs.cpp:2180
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
10893 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
10895 #: ../src/verbs.cpp:2181
10896 #, fuzzy
10897 msgid "N_ext Window"
10898 msgstr "Цонх"
10900 #: ../src/verbs.cpp:2182
10901 msgid "Switch to the next document window"
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/verbs.cpp:2183
10905 msgid "P_revious Window"
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/verbs.cpp:2184
10909 msgid "Switch to the previous document window"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/verbs.cpp:2185
10913 #, fuzzy
10914 msgid "_Close"
10915 msgstr "Хаах"
10917 #: ../src/verbs.cpp:2186
10918 msgid "Close this document window"
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/verbs.cpp:2187
10922 msgid "_Quit"
10923 msgstr ""
10925 #: ../src/verbs.cpp:2187
10926 msgid "Quit Inkscape"
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/verbs.cpp:2190
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Undo last action"
10932 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
10934 #: ../src/verbs.cpp:2193
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Do again the last undone action"
10937 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
10939 #: ../src/verbs.cpp:2194
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Cu_t"
10942 msgstr "Хайчлах"
10944 #: ../src/verbs.cpp:2195
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Cut selection to clipboard"
10947 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10949 #: ../src/verbs.cpp:2196
10950 #, fuzzy
10951 msgid "_Copy"
10952 msgstr "Хуулах"
10954 #: ../src/verbs.cpp:2197
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Copy selection to clipboard"
10957 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
10959 #: ../src/verbs.cpp:2198
10960 #, fuzzy
10961 msgid "_Paste"
10962 msgstr "Наах"
10964 #: ../src/verbs.cpp:2199
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
10967 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
10969 #: ../src/verbs.cpp:2200
10970 msgid "Paste _Style"
10971 msgstr ""
10973 #: ../src/verbs.cpp:2201
10974 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/verbs.cpp:2203
10978 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/verbs.cpp:2204
10982 msgid "Paste _Width"
10983 msgstr ""
10985 #: ../src/verbs.cpp:2205
10986 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
10987 msgstr ""
10989 #: ../src/verbs.cpp:2206
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Paste _Height"
10992 msgstr "Өндөр:"
10994 #: ../src/verbs.cpp:2207
10995 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/verbs.cpp:2208
10999 msgid "Paste Size Separately"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/verbs.cpp:2209
11003 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/verbs.cpp:2210
11007 msgid "Paste Width Separately"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/verbs.cpp:2211
11011 msgid ""
11012 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11013 "object"
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/verbs.cpp:2212
11017 msgid "Paste Height Separately"
11018 msgstr ""
11020 #: ../src/verbs.cpp:2213
11021 msgid ""
11022 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11023 "object"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/verbs.cpp:2214
11027 msgid "Paste _In Place"
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/verbs.cpp:2215
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11033 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
11035 #: ../src/verbs.cpp:2216
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Paste Path _Effect"
11038 msgstr "Строк хэв"
11040 #: ../src/verbs.cpp:2217
11041 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/verbs.cpp:2218
11045 #, fuzzy
11046 msgid "_Delete"
11047 msgstr "Устгах"
11049 #: ../src/verbs.cpp:2219
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Delete selection"
11052 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
11054 #: ../src/verbs.cpp:2220
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Duplic_ate"
11057 msgstr "Хувилах"
11059 #: ../src/verbs.cpp:2221
11060 msgid "Duplicate selected objects"
11061 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11063 #: ../src/verbs.cpp:2222
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Create Clo_ne"
11066 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11068 #: ../src/verbs.cpp:2223
11069 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/verbs.cpp:2224
11073 msgid "Unlin_k Clone"
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/verbs.cpp:2225
11077 msgid ""
11078 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11079 "object"
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/verbs.cpp:2226
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Select _Original"
11085 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
11087 #: ../src/verbs.cpp:2227
11088 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11089 msgstr ""
11091 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11092 #: ../src/verbs.cpp:2229
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Objects to _Marker"
11095 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11097 #: ../src/verbs.cpp:2230
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Convert selection to a line marker"
11100 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
11102 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11103 #: ../src/verbs.cpp:2232
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Objects to Patter_n"
11106 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11108 #: ../src/verbs.cpp:2233
11109 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11110 msgstr ""
11112 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11113 #: ../src/verbs.cpp:2235
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Pattern to _Objects"
11116 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11118 #: ../src/verbs.cpp:2236
11119 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/verbs.cpp:2237
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Clea_r All"
11125 msgstr "Бүгдийг арилгах"
11127 #: ../src/verbs.cpp:2238
11128 msgid "Delete all objects from document"
11129 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
11131 #: ../src/verbs.cpp:2239
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Select Al_l"
11134 msgstr "Бүгдийг сонгох"
11136 #: ../src/verbs.cpp:2240
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Select all objects or all nodes"
11139 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11141 #: ../src/verbs.cpp:2241
11142 msgid "Select All in All La_yers"
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/verbs.cpp:2242
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11148 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11150 #: ../src/verbs.cpp:2243
11151 #, fuzzy
11152 msgid "In_vert Selection"
11153 msgstr "Сонгох"
11155 #: ../src/verbs.cpp:2244
11156 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/verbs.cpp:2245
11160 msgid "Invert in All Layers"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/verbs.cpp:2246
11164 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/verbs.cpp:2247
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Select Next"
11170 msgstr "Зангилааг устгах"
11172 #: ../src/verbs.cpp:2248
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Select next object or node"
11175 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11177 #: ../src/verbs.cpp:2249
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Select Previous"
11180 msgstr "Сонгох"
11182 #: ../src/verbs.cpp:2250
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Select previous object or node"
11185 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11187 #: ../src/verbs.cpp:2251
11188 #, fuzzy
11189 msgid "D_eselect"
11190 msgstr "Сонгох"
11192 #: ../src/verbs.cpp:2252
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11195 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
11197 #: ../src/verbs.cpp:2253
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Next Path Effect Parameter"
11200 msgstr "Строк хэв"
11202 #: ../src/verbs.cpp:2254
11203 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11204 msgstr ""
11206 #. Selection
11207 #: ../src/verbs.cpp:2257
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Raise to _Top"
11210 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11212 #: ../src/verbs.cpp:2258
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Raise selection to top"
11215 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11217 #: ../src/verbs.cpp:2259
11218 msgid "Lower to _Bottom"
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/verbs.cpp:2260
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Lower selection to bottom"
11224 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11226 #: ../src/verbs.cpp:2261
11227 #, fuzzy
11228 msgid "_Raise"
11229 msgstr "Дээшлүүлэх"
11231 #: ../src/verbs.cpp:2262
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Raise selection one step"
11234 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11236 #: ../src/verbs.cpp:2263
11237 #, fuzzy
11238 msgid "_Lower"
11239 msgstr "Доошлуулах"
11241 #: ../src/verbs.cpp:2264
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Lower selection one step"
11244 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
11246 #: ../src/verbs.cpp:2265
11247 #, fuzzy
11248 msgid "_Group"
11249 msgstr "Бүлэг"
11251 #: ../src/verbs.cpp:2266
11252 msgid "Group selected objects"
11253 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
11255 #: ../src/verbs.cpp:2268
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Ungroup selected groups"
11258 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
11260 #: ../src/verbs.cpp:2270
11261 msgid "_Put on Path"
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/verbs.cpp:2272
11265 msgid "_Remove from Path"
11266 msgstr ""
11268 #: ../src/verbs.cpp:2274
11269 msgid "Remove Manual _Kerns"
11270 msgstr ""
11272 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11273 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11274 #: ../src/verbs.cpp:2277
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11277 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
11279 #: ../src/verbs.cpp:2279
11280 #, fuzzy
11281 msgid "_Union"
11282 msgstr "Нэгдэл"
11284 #: ../src/verbs.cpp:2280
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Create union of selected paths"
11287 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
11289 #: ../src/verbs.cpp:2281
11290 #, fuzzy
11291 msgid "_Intersection"
11292 msgstr "Огтлолцол"
11294 #: ../src/verbs.cpp:2282
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Create intersection of selected paths"
11297 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
11299 #: ../src/verbs.cpp:2283
11300 msgid "_Difference"
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/verbs.cpp:2284
11304 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/verbs.cpp:2285
11308 #, fuzzy
11309 msgid "E_xclusion"
11310 msgstr "Өргөтгөл"
11312 #: ../src/verbs.cpp:2286
11313 msgid ""
11314 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11315 "path)"
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/verbs.cpp:2287
11319 msgid "Di_vision"
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/verbs.cpp:2288
11323 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11324 msgstr ""
11326 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11327 #. Advanced tutorial for more info
11328 #: ../src/verbs.cpp:2291
11329 msgid "Cut _Path"
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/verbs.cpp:2292
11333 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11334 msgstr ""
11336 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11337 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11338 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11339 #: ../src/verbs.cpp:2296
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Outs_et"
11342 msgstr "жижиг"
11344 #: ../src/verbs.cpp:2297
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Outset selected paths"
11347 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
11349 #: ../src/verbs.cpp:2299
11350 msgid "O_utset Path by 1 px"
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/verbs.cpp:2300
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11356 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11358 #: ../src/verbs.cpp:2302
11359 msgid "O_utset Path by 10 px"
11360 msgstr ""
11362 #: ../src/verbs.cpp:2303
11363 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11364 msgstr ""
11366 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11367 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11368 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11369 #: ../src/verbs.cpp:2307
11370 msgid "I_nset"
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/verbs.cpp:2308
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Inset selected paths"
11376 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11378 #: ../src/verbs.cpp:2310
11379 msgid "I_nset Path by 1 px"
11380 msgstr ""
11382 #: ../src/verbs.cpp:2311
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11385 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11387 #: ../src/verbs.cpp:2313
11388 msgid "I_nset Path by 10 px"
11389 msgstr ""
11391 #: ../src/verbs.cpp:2314
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11394 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11396 #: ../src/verbs.cpp:2316
11397 msgid "D_ynamic Offset"
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/verbs.cpp:2316
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Create a dynamic offset object"
11403 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11405 #: ../src/verbs.cpp:2318
11406 msgid "_Linked Offset"
11407 msgstr ""
11409 #: ../src/verbs.cpp:2319
11410 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/verbs.cpp:2321
11414 #, fuzzy
11415 msgid "_Stroke to Path"
11416 msgstr "Строк будалт"
11418 #: ../src/verbs.cpp:2322
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11421 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11423 #: ../src/verbs.cpp:2323
11424 msgid "Si_mplify"
11425 msgstr ""
11427 #: ../src/verbs.cpp:2324
11428 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11429 msgstr ""
11431 #: ../src/verbs.cpp:2325
11432 msgid "_Reverse"
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/verbs.cpp:2326
11436 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11437 msgstr ""
11439 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11440 #: ../src/verbs.cpp:2328
11441 msgid "_Trace Bitmap..."
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/verbs.cpp:2329
11445 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11446 msgstr ""
11448 #: ../src/verbs.cpp:2330
11449 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/verbs.cpp:2331
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11455 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
11457 #: ../src/verbs.cpp:2332
11458 #, fuzzy
11459 msgid "_Combine"
11460 msgstr "Хамтатгах"
11462 #: ../src/verbs.cpp:2333
11463 msgid "Combine several paths into one"
11464 msgstr ""
11466 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11467 #. Advanced tutorial for more info
11468 #: ../src/verbs.cpp:2336
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Break _Apart"
11471 msgstr "Салгах"
11473 #: ../src/verbs.cpp:2337
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Break selected paths into subpaths"
11476 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11478 #: ../src/verbs.cpp:2338
11479 msgid "Gri_d Arrange..."
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/verbs.cpp:2339
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11485 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
11487 #. Layer
11488 #: ../src/verbs.cpp:2341
11489 msgid "_Add Layer..."
11490 msgstr ""
11492 #: ../src/verbs.cpp:2342
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Create a new layer"
11495 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11497 #: ../src/verbs.cpp:2343
11498 msgid "Re_name Layer..."
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/verbs.cpp:2344
11502 msgid "Rename the current layer"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/verbs.cpp:2345
11506 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/verbs.cpp:2346
11510 msgid "Switch to the layer above the current"
11511 msgstr ""
11513 #: ../src/verbs.cpp:2347
11514 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11515 msgstr ""
11517 #: ../src/verbs.cpp:2348
11518 msgid "Switch to the layer below the current"
11519 msgstr ""
11521 #: ../src/verbs.cpp:2349
11522 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11523 msgstr ""
11525 #: ../src/verbs.cpp:2350
11526 msgid "Move selection to the layer above the current"
11527 msgstr ""
11529 #: ../src/verbs.cpp:2351
11530 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/verbs.cpp:2352
11534 msgid "Move selection to the layer below the current"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/verbs.cpp:2353
11538 msgid "Layer to _Top"
11539 msgstr ""
11541 #: ../src/verbs.cpp:2354
11542 msgid "Raise the current layer to the top"
11543 msgstr ""
11545 #: ../src/verbs.cpp:2355
11546 msgid "Layer to _Bottom"
11547 msgstr ""
11549 #: ../src/verbs.cpp:2356
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11552 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11554 #: ../src/verbs.cpp:2357
11555 #, fuzzy
11556 msgid "_Raise Layer"
11557 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11559 #: ../src/verbs.cpp:2358
11560 msgid "Raise the current layer"
11561 msgstr ""
11563 #: ../src/verbs.cpp:2359
11564 #, fuzzy
11565 msgid "_Lower Layer"
11566 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11568 #: ../src/verbs.cpp:2360
11569 msgid "Lower the current layer"
11570 msgstr ""
11572 #: ../src/verbs.cpp:2361
11573 msgid "_Delete Current Layer"
11574 msgstr ""
11576 #: ../src/verbs.cpp:2362
11577 msgid "Delete the current layer"
11578 msgstr ""
11580 #. Object
11581 #: ../src/verbs.cpp:2365
11582 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11583 msgstr ""
11585 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11586 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11587 #: ../src/verbs.cpp:2368
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11590 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11592 #: ../src/verbs.cpp:2369
11593 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11594 msgstr ""
11596 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11597 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11598 #: ../src/verbs.cpp:2372
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11601 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11603 #: ../src/verbs.cpp:2373
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Remove _Transformations"
11606 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
11608 #: ../src/verbs.cpp:2374
11609 msgid "Remove transformations from object"
11610 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
11612 #: ../src/verbs.cpp:2375
11613 #, fuzzy
11614 msgid "_Object to Path"
11615 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11617 #: ../src/verbs.cpp:2376
11618 msgid "Convert selected object to path"
11619 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11621 #: ../src/verbs.cpp:2377
11622 msgid "_Flow into Frame"
11623 msgstr ""
11625 #: ../src/verbs.cpp:2378
11626 msgid ""
11627 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11628 "frame object"
11629 msgstr ""
11631 #: ../src/verbs.cpp:2379
11632 msgid "_Unflow"
11633 msgstr ""
11635 #: ../src/verbs.cpp:2380
11636 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11637 msgstr ""
11639 #: ../src/verbs.cpp:2381
11640 #, fuzzy
11641 msgid "_Convert to Text"
11642 msgstr "Муруйруу хувиргах"
11644 #: ../src/verbs.cpp:2382
11645 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11646 msgstr ""
11648 #: ../src/verbs.cpp:2384
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Flip _Horizontal"
11651 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11653 #: ../src/verbs.cpp:2384
11654 msgid "Flip selected objects horizontally"
11655 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11657 #: ../src/verbs.cpp:2387
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Flip _Vertical"
11660 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11662 #: ../src/verbs.cpp:2387
11663 msgid "Flip selected objects vertically"
11664 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11666 #: ../src/verbs.cpp:2390
11667 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11668 msgstr ""
11670 #: ../src/verbs.cpp:2391 ../src/verbs.cpp:2395
11671 #, fuzzy
11672 msgid "_Release"
11673 msgstr "Дээшлүүлэх"
11675 #: ../src/verbs.cpp:2392
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Remove mask from selection"
11678 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
11680 #: ../src/verbs.cpp:2394
11681 msgid ""
11682 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11683 msgstr ""
11685 #: ../src/verbs.cpp:2396
11686 msgid "Remove clipping path from selection"
11687 msgstr ""
11689 #. Tools
11690 #: ../src/verbs.cpp:2399
11691 msgid "Select"
11692 msgstr "Сонгох"
11694 #: ../src/verbs.cpp:2400
11695 msgid "Select and transform objects"
11696 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
11698 #: ../src/verbs.cpp:2401
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Node Edit"
11701 msgstr "Зангилааг засах"
11703 #: ../src/verbs.cpp:2402
11704 msgid "Edit paths by nodes"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/verbs.cpp:2403
11708 msgid "Tweak"
11709 msgstr ""
11711 #: ../src/verbs.cpp:2404
11712 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11713 msgstr ""
11715 #: ../src/verbs.cpp:2406
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Create rectangles and squares"
11718 msgstr ""
11719 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
11721 #: ../src/verbs.cpp:2408
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Create 3D boxes"
11724 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11726 #: ../src/verbs.cpp:2410
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11729 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
11731 #: ../src/verbs.cpp:2412
11732 msgid "Create stars and polygons"
11733 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11735 #: ../src/verbs.cpp:2414
11736 msgid "Create spirals"
11737 msgstr "Спирал үүсгэх"
11739 #: ../src/verbs.cpp:2416
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Draw freehand lines"
11742 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
11744 #: ../src/verbs.cpp:2418
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11747 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
11749 #: ../src/verbs.cpp:2420
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11752 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
11754 #: ../src/verbs.cpp:2422
11755 msgid "Create and edit text objects"
11756 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11758 #: ../src/verbs.cpp:2424
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Create and edit gradients"
11761 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11763 #: ../src/verbs.cpp:2426
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Zoom in or out"
11766 msgstr "Зураг томруулах"
11768 #: ../src/verbs.cpp:2428
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Pick colors from image"
11771 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
11773 #: ../src/verbs.cpp:2430
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Create diagram connectors"
11776 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11778 #: ../src/verbs.cpp:2432
11779 msgid "Fill bounded areas"
11780 msgstr ""
11782 #. Tool prefs
11783 #: ../src/verbs.cpp:2435
11784 msgid "Selector Preferences"
11785 msgstr ""
11787 #: ../src/verbs.cpp:2436
11788 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11789 msgstr ""
11791 #: ../src/verbs.cpp:2437
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Node Tool Preferences"
11794 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11796 #: ../src/verbs.cpp:2438
11797 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/verbs.cpp:2439
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Tweak Tool Preferences"
11803 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11805 #: ../src/verbs.cpp:2440
11806 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/verbs.cpp:2441
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Rectangle Preferences"
11812 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11814 #: ../src/verbs.cpp:2442
11815 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11816 msgstr ""
11818 #: ../src/verbs.cpp:2443
11819 #, fuzzy
11820 msgid "3D Box Preferences"
11821 msgstr "Бичигийн шинж"
11823 #: ../src/verbs.cpp:2444
11824 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11825 msgstr ""
11827 #: ../src/verbs.cpp:2445
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Ellipse Preferences"
11830 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11832 #: ../src/verbs.cpp:2446
11833 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11834 msgstr ""
11836 #: ../src/verbs.cpp:2447
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Star Preferences"
11839 msgstr "Одны Шинж"
11841 #: ../src/verbs.cpp:2448
11842 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11843 msgstr ""
11845 #: ../src/verbs.cpp:2449
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Spiral Preferences"
11848 msgstr "Спиралын Шинж"
11850 #: ../src/verbs.cpp:2450
11851 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11852 msgstr ""
11854 #: ../src/verbs.cpp:2451
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Pencil Preferences"
11857 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11859 #: ../src/verbs.cpp:2452
11860 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/verbs.cpp:2453
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Pen Preferences"
11866 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11868 #: ../src/verbs.cpp:2454
11869 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11870 msgstr ""
11872 #: ../src/verbs.cpp:2455
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Calligraphic Preferences"
11875 msgstr "Каллиграфик шугам"
11877 #: ../src/verbs.cpp:2456
11878 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/verbs.cpp:2457
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Text Preferences"
11884 msgstr "Бичигийн шинж"
11886 #: ../src/verbs.cpp:2458
11887 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11888 msgstr ""
11890 #: ../src/verbs.cpp:2459
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Gradient Preferences"
11893 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11895 #: ../src/verbs.cpp:2460
11896 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/verbs.cpp:2461
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Zoom Preferences"
11902 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11904 #: ../src/verbs.cpp:2462
11905 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11906 msgstr ""
11908 #: ../src/verbs.cpp:2463
11909 msgid "Dropper Preferences"
11910 msgstr ""
11912 #: ../src/verbs.cpp:2464
11913 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11914 msgstr ""
11916 #: ../src/verbs.cpp:2465
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Connector Preferences"
11919 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11921 #: ../src/verbs.cpp:2466
11922 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
11923 msgstr ""
11925 #: ../src/verbs.cpp:2467
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Paint Bucket Preferences"
11928 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
11930 #: ../src/verbs.cpp:2468
11931 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
11932 msgstr ""
11934 #. Zoom/View
11935 #: ../src/verbs.cpp:2471
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Zoom In"
11938 msgstr "Томруулах"
11940 #: ../src/verbs.cpp:2471
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Zoom in"
11943 msgstr "Томруулах"
11945 #: ../src/verbs.cpp:2472
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Zoom Out"
11948 msgstr "Томруулах"
11950 #: ../src/verbs.cpp:2472
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Zoom out"
11953 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
11955 #: ../src/verbs.cpp:2473
11956 msgid "_Rulers"
11957 msgstr ""
11959 #: ../src/verbs.cpp:2473
11960 msgid "Show or hide the canvas rulers"
11961 msgstr ""
11963 #: ../src/verbs.cpp:2474
11964 msgid "Scroll_bars"
11965 msgstr ""
11967 #: ../src/verbs.cpp:2474
11968 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
11969 msgstr ""
11971 #: ../src/verbs.cpp:2475
11972 #, fuzzy
11973 msgid "_Grid"
11974 msgstr "Тор"
11976 #: ../src/verbs.cpp:2475
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Show or hide the grid"
11979 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11981 #: ../src/verbs.cpp:2476
11982 #, fuzzy
11983 msgid "G_uides"
11984 msgstr "Таниулагч шугам"
11986 #: ../src/verbs.cpp:2476
11987 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/verbs.cpp:2477
11991 msgid "Nex_t Zoom"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/verbs.cpp:2477
11995 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
11996 msgstr ""
11998 #: ../src/verbs.cpp:2479
11999 msgid "Pre_vious Zoom"
12000 msgstr ""
12002 #: ../src/verbs.cpp:2479
12003 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/verbs.cpp:2481
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Zoom 1:_1"
12009 msgstr "Томруулах"
12011 #: ../src/verbs.cpp:2481
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Zoom to 1:1"
12014 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
12016 #: ../src/verbs.cpp:2483
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Zoom 1:_2"
12019 msgstr "Томруулах"
12021 #: ../src/verbs.cpp:2483
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Zoom to 1:2"
12024 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
12026 #: ../src/verbs.cpp:2485
12027 #, fuzzy
12028 msgid "_Zoom 2:1"
12029 msgstr "Томруулах"
12031 #: ../src/verbs.cpp:2485
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Zoom to 2:1"
12034 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
12036 #: ../src/verbs.cpp:2488
12037 msgid "_Fullscreen"
12038 msgstr ""
12040 #: ../src/verbs.cpp:2488
12041 msgid "Stretch this document window to full screen"
12042 msgstr ""
12044 #: ../src/verbs.cpp:2491
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Duplic_ate Window"
12047 msgstr "Зангилааг хувилах"
12049 #: ../src/verbs.cpp:2491
12050 msgid "Open a new window with the same document"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/verbs.cpp:2493
12054 #, fuzzy
12055 msgid "_New View Preview"
12056 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12058 #: ../src/verbs.cpp:2494
12059 #, fuzzy
12060 msgid "New View Preview"
12061 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12063 #. "view_new_preview"
12064 #: ../src/verbs.cpp:2496
12065 msgid "_Normal"
12066 msgstr ""
12068 #: ../src/verbs.cpp:2497
12069 msgid "Switch to normal display mode"
12070 msgstr ""
12072 #: ../src/verbs.cpp:2498
12073 #, fuzzy
12074 msgid "_Outline"
12075 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
12077 #: ../src/verbs.cpp:2499
12078 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/verbs.cpp:2500
12082 #, fuzzy
12083 msgid "_Toggle"
12084 msgstr "Өнцөг"
12086 #: ../src/verbs.cpp:2501
12087 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12088 msgstr ""
12090 #: ../src/verbs.cpp:2503
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Ico_n Preview..."
12093 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
12095 #: ../src/verbs.cpp:2504
12096 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/verbs.cpp:2506
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Zoom to fit page in window"
12102 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12104 #: ../src/verbs.cpp:2507
12105 msgid "Page _Width"
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/verbs.cpp:2508
12109 msgid "Zoom to fit page width in window"
12110 msgstr ""
12112 #: ../src/verbs.cpp:2510
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12115 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
12117 #: ../src/verbs.cpp:2512
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Zoom to fit selection in window"
12120 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
12122 #. Dialogs
12123 #: ../src/verbs.cpp:2515
12124 msgid "In_kscape Preferences..."
12125 msgstr ""
12127 #: ../src/verbs.cpp:2516
12128 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12129 msgstr ""
12131 #: ../src/verbs.cpp:2517
12132 #, fuzzy
12133 msgid "_Document Properties..."
12134 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
12136 #: ../src/verbs.cpp:2518
12137 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12138 msgstr ""
12140 #: ../src/verbs.cpp:2519
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Document _Metadata..."
12143 msgstr "Документийн төрөл:"
12145 #: ../src/verbs.cpp:2520
12146 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12147 msgstr ""
12149 #: ../src/verbs.cpp:2521
12150 #, fuzzy
12151 msgid "_Fill and Stroke..."
12152 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
12154 #: ../src/verbs.cpp:2522
12155 msgid ""
12156 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12157 msgstr ""
12159 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12160 #: ../src/verbs.cpp:2524
12161 #, fuzzy
12162 msgid "S_watches..."
12163 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12165 #: ../src/verbs.cpp:2525
12166 msgid "Select colors from a swatches palette"
12167 msgstr ""
12169 #: ../src/verbs.cpp:2526
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Transfor_m..."
12172 msgstr "Хөрвүүлэх"
12174 #: ../src/verbs.cpp:2527
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Precisely control objects' transformations"
12177 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12179 #: ../src/verbs.cpp:2528
12180 #, fuzzy
12181 msgid "_Align and Distribute..."
12182 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
12184 #: ../src/verbs.cpp:2529
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Align and distribute objects"
12187 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
12189 #: ../src/verbs.cpp:2530
12190 msgid "Undo _History..."
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/verbs.cpp:2531
12194 msgid "Undo History"
12195 msgstr ""
12197 #: ../src/verbs.cpp:2532
12198 #, fuzzy
12199 msgid "_Text and Font..."
12200 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
12202 #: ../src/verbs.cpp:2533
12203 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12204 msgstr ""
12206 #: ../src/verbs.cpp:2534
12207 #, fuzzy
12208 msgid "_XML Editor..."
12209 msgstr "XML засварлагч"
12211 #: ../src/verbs.cpp:2535
12212 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/verbs.cpp:2536
12216 #, fuzzy
12217 msgid "_Find..."
12218 msgstr "Хэвлэх..."
12220 #: ../src/verbs.cpp:2537
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Find objects in document"
12223 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12225 #: ../src/verbs.cpp:2538
12226 msgid "_Messages..."
12227 msgstr ""
12229 #: ../src/verbs.cpp:2539
12230 msgid "View debug messages"
12231 msgstr ""
12233 #: ../src/verbs.cpp:2540
12234 #, fuzzy
12235 msgid "S_cripts..."
12236 msgstr "Хэвлэх..."
12238 #: ../src/verbs.cpp:2541
12239 msgid "Run scripts"
12240 msgstr ""
12242 #: ../src/verbs.cpp:2542
12243 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12244 msgstr ""
12246 #: ../src/verbs.cpp:2543
12247 msgid "Show or hide all open dialogs"
12248 msgstr ""
12250 #: ../src/verbs.cpp:2544
12251 msgid "Create Tiled Clones..."
12252 msgstr ""
12254 #: ../src/verbs.cpp:2545
12255 msgid ""
12256 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12257 "scattering"
12258 msgstr ""
12260 #: ../src/verbs.cpp:2546
12261 #, fuzzy
12262 msgid "_Object Properties..."
12263 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
12265 #: ../src/verbs.cpp:2547
12266 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/verbs.cpp:2550
12270 msgid "_Instant Messaging..."
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/verbs.cpp:2550
12274 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12275 msgstr ""
12277 #: ../src/verbs.cpp:2552
12278 msgid "_Input Devices..."
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/verbs.cpp:2553
12282 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12283 msgstr ""
12285 #: ../src/verbs.cpp:2554
12286 #, fuzzy
12287 msgid "_Extensions..."
12288 msgstr "Өргөтгөл"
12290 #: ../src/verbs.cpp:2555
12291 msgid "Query information about extensions"
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/verbs.cpp:2556
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Layer_s..."
12297 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12299 #: ../src/verbs.cpp:2557
12300 msgid "View Layers"
12301 msgstr ""
12303 #: ../src/verbs.cpp:2558
12304 msgid "Path Effects..."
12305 msgstr ""
12307 #: ../src/verbs.cpp:2559
12308 msgid "Manage path effects"
12309 msgstr ""
12311 #: ../src/verbs.cpp:2560
12312 msgid "Filter Effects..."
12313 msgstr ""
12315 #: ../src/verbs.cpp:2561
12316 msgid "Manage SVG filter effects"
12317 msgstr ""
12319 #. Help
12320 #: ../src/verbs.cpp:2564
12321 #, fuzzy
12322 msgid "About E_xtensions"
12323 msgstr "Өргөтгөл"
12325 #: ../src/verbs.cpp:2565
12326 msgid "Information on Inkscape extensions"
12327 msgstr ""
12329 #: ../src/verbs.cpp:2566
12330 #, fuzzy
12331 msgid "About _Memory"
12332 msgstr "Модулийн Тухай"
12334 #: ../src/verbs.cpp:2567
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Memory usage information"
12337 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12339 #: ../src/verbs.cpp:2568
12340 msgid "_About Inkscape"
12341 msgstr ""
12343 #: ../src/verbs.cpp:2569
12344 msgid "Inkscape version, authors, license"
12345 msgstr ""
12347 #. "help_about"
12348 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12349 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12350 #. Tutorials
12351 #: ../src/verbs.cpp:2574
12352 msgid "Inkscape: _Basic"
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/verbs.cpp:2575
12356 msgid "Getting started with Inkscape"
12357 msgstr ""
12359 #. "tutorial_basic"
12360 #: ../src/verbs.cpp:2576
12361 msgid "Inkscape: _Shapes"
12362 msgstr ""
12364 #: ../src/verbs.cpp:2577
12365 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12366 msgstr ""
12368 #: ../src/verbs.cpp:2578
12369 msgid "Inkscape: _Advanced"
12370 msgstr ""
12372 #: ../src/verbs.cpp:2579
12373 msgid "Advanced Inkscape topics"
12374 msgstr ""
12376 #. "tutorial_advanced"
12377 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12378 #: ../src/verbs.cpp:2581
12379 msgid "Inkscape: T_racing"
12380 msgstr ""
12382 #: ../src/verbs.cpp:2582
12383 msgid "Using bitmap tracing"
12384 msgstr ""
12386 #. "tutorial_tracing"
12387 #: ../src/verbs.cpp:2583
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12390 msgstr "Каллиграф"
12392 #: ../src/verbs.cpp:2584
12393 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12394 msgstr ""
12396 #: ../src/verbs.cpp:2585
12397 msgid "_Elements of Design"
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/verbs.cpp:2586
12401 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12402 msgstr ""
12404 #. "tutorial_design"
12405 #: ../src/verbs.cpp:2587
12406 msgid "_Tips and Tricks"
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/verbs.cpp:2588
12410 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12411 msgstr ""
12413 #. "tutorial_tips"
12414 #. Effect
12415 #: ../src/verbs.cpp:2591
12416 msgid "Previous Effect"
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/verbs.cpp:2592
12420 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/verbs.cpp:2593
12424 msgid "Previous Effect Settings..."
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/verbs.cpp:2594
12428 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12429 msgstr ""
12431 #. Fit Page
12432 #: ../src/verbs.cpp:2597
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Fit Page to Selection"
12435 msgstr "Сонгох"
12437 #: ../src/verbs.cpp:2598
12438 msgid "Fit the page to the current selection"
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/verbs.cpp:2599
12442 msgid "Fit Page to Drawing"
12443 msgstr ""
12445 #: ../src/verbs.cpp:2600
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Fit the page to the drawing"
12448 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12450 #: ../src/verbs.cpp:2601
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12453 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
12455 #: ../src/verbs.cpp:2602
12456 msgid ""
12457 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12458 msgstr ""
12460 #. LockAndHide
12461 #: ../src/verbs.cpp:2604
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Unlock All"
12464 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12466 #: ../src/verbs.cpp:2606
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Unlock All in All Layers"
12469 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12471 #: ../src/verbs.cpp:2608
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Unhide All"
12474 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12476 #: ../src/verbs.cpp:2610
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Unhide All in All Layers"
12479 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12481 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Dash pattern"
12484 msgstr "Дэвсгэр:"
12486 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Pattern offset"
12489 msgstr "Хавтгайрсан объект"
12491 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
12492 #, c-format
12493 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12494 msgstr ""
12496 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
12497 #, c-format
12498 msgid "%s: %d - Inkscape"
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
12502 #, c-format
12503 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12504 msgstr ""
12506 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
12507 #, c-format
12508 msgid "%s - Inkscape"
12509 msgstr ""
12511 #. Family frame
12512 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12513 msgid "Font family"
12514 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
12516 #. Style frame
12517 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12518 msgid "Style"
12519 msgstr "Хэлбэр"
12521 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12522 msgid "Font size:"
12523 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
12525 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12526 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12527 #. * some representative characters that users of your locale will be
12528 #. * interested in.
12529 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
12530 #, fuzzy
12531 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12532 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
12534 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12535 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Edit..."
12538 msgstr "Засах"
12540 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12541 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12542 msgid ""
12543 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12544 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12545 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12546 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12547 msgstr ""
12549 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12550 #, fuzzy
12551 msgid "reflected"
12552 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
12554 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12555 #, fuzzy
12556 msgid "direct"
12557 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12559 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Repeat:"
12562 msgstr "Давтах"
12564 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Assign gradient to object"
12567 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
12569 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12570 msgid "<small>No gradients</small>"
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12574 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12575 msgstr ""
12577 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12578 #, fuzzy
12579 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12580 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
12582 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12583 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12584 msgstr ""
12586 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12587 msgid "Edit the stops of the gradient"
12588 msgstr ""
12590 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
12591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
12592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
12593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
12594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
12595 msgid "<b>New:</b>"
12596 msgstr ""
12598 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Create linear gradient"
12601 msgstr "Шугаман градиент"
12603 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12604 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12605 msgstr ""
12607 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12608 #, fuzzy
12609 msgid "on"
12610 msgstr "Хоосон"
12612 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12613 msgid "Create gradient in the fill"
12614 msgstr ""
12616 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12617 msgid "Create gradient in the stroke"
12618 msgstr ""
12620 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12621 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12622 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
12623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
12624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
12625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
12626 msgid "<b>Change:</b>"
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12630 msgid "No gradients in document"
12631 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
12633 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12634 msgid "No gradient selected"
12635 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
12637 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12638 #, fuzzy
12639 msgid "No stops in gradient"
12640 msgstr "Шугаман градиент"
12642 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Change gradient stop offset"
12645 msgstr "Шугаман градиент"
12647 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12648 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12649 msgid "Add stop"
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12653 msgid "Add another control stop to gradient"
12654 msgstr ""
12656 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Delete stop"
12659 msgstr "Зангилааг устгах"
12661 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12662 msgid "Delete current control stop from gradient"
12663 msgstr ""
12665 #. Label
12666 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12667 msgid "Offset:"
12668 msgstr ""
12670 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12671 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Stop Color"
12674 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12676 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Gradient editor"
12679 msgstr "Градиент вектор"
12681 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Change gradient stop color"
12684 msgstr "Шугаман градиент"
12686 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12687 msgid "Toggle current layer visibility"
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12691 msgid "Lock or unlock current layer"
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12695 msgid "Current layer"
12696 msgstr ""
12698 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
12699 msgid "(root)"
12700 msgstr ""
12702 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12703 msgid "No paint"
12704 msgstr "Будаггүй"
12706 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Flat color"
12709 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12711 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12712 msgid "Linear gradient"
12713 msgstr "Шугаман градиент"
12715 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12716 msgid "Radial gradient"
12717 msgstr "Өнцгөн градиент"
12719 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12720 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12721 msgstr ""
12723 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12724 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12725 msgid ""
12726 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12727 "evenodd)"
12728 msgstr ""
12730 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12731 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12732 msgid ""
12733 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12734 msgstr ""
12736 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12737 msgid "No objects"
12738 msgstr "Объект байхгүй"
12740 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12741 msgid "Multiple styles"
12742 msgstr "Олон хэлбэрийн"
12744 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12745 msgid "Paint is undefined"
12746 msgstr ""
12748 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
12749 msgid ""
12750 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
12751 "pattern from selection."
12752 msgstr ""
12754 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Transform by toolbar"
12757 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12759 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
12760 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12761 msgstr ""
12763 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
12764 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12765 msgstr ""
12767 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
12768 msgid ""
12769 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12770 "scaled."
12771 msgstr ""
12773 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
12774 msgid ""
12775 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12776 "are scaled."
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
12780 msgid ""
12781 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12782 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
12786 msgid ""
12787 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12788 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
12792 msgid ""
12793 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12794 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
12798 msgid ""
12799 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12800 "scaled, rotated, or skewed)."
12801 msgstr ""
12803 #. four spinbuttons
12804 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12805 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12806 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
12807 msgid "select_toolbar|X"
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12813 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
12815 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12816 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12817 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
12818 msgid "select_toolbar|Y"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
12822 msgid "Vertical coordinate of selection"
12823 msgstr ""
12825 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12826 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12827 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
12828 msgid "select_toolbar|W"
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
12832 msgid "Width of selection"
12833 msgstr ""
12835 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
12836 msgid "Lock"
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
12840 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12841 msgstr ""
12843 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12844 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12845 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
12846 msgid "select_toolbar|H"
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
12850 msgid "Height of selection"
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
12854 msgid "Affect:"
12855 msgstr ""
12857 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Corners"
12860 msgstr "Булан:"
12862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Gradients"
12865 msgstr "Градиент вектор"
12867 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Patterns"
12870 msgstr "Дэвсгэр:"
12872 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12873 #, fuzzy
12874 msgid "System"
12875 msgstr "Элемент"
12877 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12878 #, fuzzy
12879 msgid "RGBA_:"
12880 msgstr "РЖБ(RGB)"
12882 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12883 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12887 msgid "RGB"
12888 msgstr "РЖБ(RGB)"
12890 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12891 #, fuzzy
12892 msgid "HSL"
12893 msgstr "ХСВ(HSV)"
12895 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12896 msgid "CMYK"
12897 msgstr "СМҮК"
12899 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12900 msgid "_R"
12901 msgstr ""
12903 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12904 msgid "_G"
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12908 msgid "_B"
12909 msgstr ""
12911 #. Label
12912 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12914 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12915 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12916 msgid "_A"
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12920 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12921 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12922 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12923 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12924 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12925 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12926 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12927 msgid "Alpha (opacity)"
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12931 msgid "_H"
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12935 msgid "_S"
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12939 msgid "_L"
12940 msgstr ""
12942 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12943 msgid "_C"
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12947 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Cyan"
12950 msgstr "Хөх:"
12952 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
12953 msgid "_M"
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
12957 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Magenta"
12960 msgstr "Ягаан:"
12962 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
12963 msgid "_Y"
12964 msgstr ""
12966 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
12967 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Yellow"
12970 msgstr "Шар:"
12972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
12973 msgid "_K"
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
12977 msgid "Unnamed"
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
12981 msgid "Wheel"
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
12985 msgid "Attribute"
12986 msgstr "Шинж"
12988 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
12989 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
12990 msgid "Value"
12991 msgstr "Утга"
12993 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
12994 msgid "Type text in a text node"
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
12998 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13002 msgid "Style of new stars"
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Style of new rectangles"
13008 msgstr "Спирал үүсгэх"
13010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Style of new 3D boxes"
13013 msgstr "Спирал үүсгэх"
13015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13016 msgid "Style of new ellipses"
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13020 msgid "Style of new spirals"
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13024 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13025 msgstr ""
13027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13028 msgid "Style of new paths created by Pen"
13029 msgstr ""
13031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13034 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
13036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13037 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Insert"
13043 msgstr "Дээшлүүлэх"
13045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
13046 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13047 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
13049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
13050 msgid "Delete selected nodes"
13051 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Join"
13056 msgstr "Холбох:"
13058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Join selected endnodes"
13061 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
13063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
13064 msgid "Join Segment"
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13070 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
13072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Delete Segment"
13075 msgstr "Зангилааг устгах"
13077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
13078 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
13082 msgid "Node Break"
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Break path at selected nodes"
13088 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
13090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Node Cusp"
13093 msgstr "Зангилаа"
13095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
13096 msgid "Make selected nodes corner"
13097 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
13099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Node Smooth"
13102 msgstr "Зангилааг засах"
13104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
13105 msgid "Make selected nodes smooth"
13106 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
13108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
13109 msgid "Node Symmetric"
13110 msgstr ""
13112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Make selected nodes symmetric"
13115 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
13117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Node Line"
13120 msgstr "Шинэ Харах"
13122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
13123 msgid "Make selected segments lines"
13124 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
13126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Node Curve"
13129 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
13131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
13132 msgid "Make selected segments curves"
13133 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
13135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Show Handles"
13138 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
13140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13143 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
13145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
13146 msgid "Star: Change number of corners"
13147 msgstr ""
13149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Star: Change spoke ratio"
13152 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
13155 msgid "Make polygon"
13156 msgstr ""
13158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Make star"
13161 msgstr "Битмап гаргах"
13163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
13164 msgid "Star: Change rounding"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Star: Change randomization"
13170 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
13173 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13174 msgstr ""
13176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
13177 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13178 msgstr ""
13180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
13181 msgid "triangle/tri-star"
13182 msgstr ""
13184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
13185 msgid "square/quad-star"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
13189 msgid "pentagon/five-pointed star"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
13193 msgid "hexagon/six-pointed star"
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
13197 msgid "Corners:"
13198 msgstr "Булан:"
13200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
13201 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13205 msgid "thin-ray star"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13209 msgid "pentagram"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13213 msgid "hexagram"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13217 msgid "heptagram"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13221 msgid "octagram"
13222 msgstr ""
13224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13225 #, fuzzy
13226 msgid "regular polygon"
13227 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
13229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Spoke ratio:"
13232 msgstr "Харицаа:"
13234 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13235 #. Base radius is the same for the closest handle.
13236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
13237 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13238 msgstr ""
13240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13241 msgid "stretched"
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13245 msgid "twisted"
13246 msgstr ""
13248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13249 msgid "slightly pinched"
13250 msgstr ""
13252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13253 #, fuzzy
13254 msgid "NOT rounded"
13255 msgstr "Улаан:"
13257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13258 msgid "slightly rounded"
13259 msgstr ""
13261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13262 msgid "visibly rounded"
13263 msgstr ""
13265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13266 #, fuzzy
13267 msgid "well rounded"
13268 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
13270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13271 msgid "amply rounded"
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13275 msgid "blown up"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Rounded:"
13281 msgstr "Улаан:"
13283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
13284 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13288 #, fuzzy
13289 msgid "NOT randomized"
13290 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13293 msgid "slightly irregular"
13294 msgstr ""
13296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13297 #, fuzzy
13298 msgid "visibly randomized"
13299 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13302 msgid "strongly randomized"
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13306 msgid "Randomized:"
13307 msgstr ""
13309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13310 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13311 msgstr ""
13313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
13314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
13315 msgid "Defaults"
13316 msgstr "Үндсэн утга"
13318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
13319 msgid ""
13320 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13321 "change defaults)"
13322 msgstr ""
13324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Change rectangle"
13327 msgstr "Спирал үүсгэх"
13329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
13330 msgid "W:"
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
13334 msgid "Width of rectangle"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
13338 msgid "Height of rectangle"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
13342 #, fuzzy
13343 msgid "not rounded"
13344 msgstr "Улаан:"
13346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Rx:"
13349 msgstr "RY:"
13351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
13352 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13353 msgstr ""
13355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Ry:"
13358 msgstr "RY:"
13360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13363 msgstr ""
13364 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
13367 msgid "Not rounded"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
13371 msgid "Make corners sharp"
13372 msgstr ""
13374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
13375 msgid "3D Box: Change perspective"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Angle X:"
13381 msgstr "Өнцөг:"
13383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13384 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
13385 msgstr ""
13387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
13388 msgid "Toggle VP in X direction"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
13392 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13393 msgstr ""
13395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Angle Y:"
13398 msgstr "Өнцөг:"
13400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13401 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
13405 msgid "Toggle VP in Y direction"
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
13409 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Angle Z:"
13415 msgstr "Өнцөг:"
13417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13418 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
13419 msgstr ""
13421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
13422 msgid "Toggle VP in Z direction"
13423 msgstr ""
13425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
13426 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13427 msgstr ""
13429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Change spiral"
13432 msgstr "Спирал үүсгэх"
13434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13435 msgid "just a curve"
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13439 #, fuzzy
13440 msgid "one full revolution"
13441 msgstr "Хувирал:"
13443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Turns:"
13446 msgstr "Хөрвүүлэх:"
13448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13449 msgid "Number of revolutions"
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13453 #, fuzzy
13454 msgid "circle"
13455 msgstr "Файл"
13457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13458 msgid "edge is much denser"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13462 msgid "edge is denser"
13463 msgstr ""
13465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13466 #, fuzzy
13467 msgid "even"
13468 msgstr "тэгшсондгой"
13470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13471 #, fuzzy
13472 msgid "center is denser"
13473 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13476 msgid "center is much denser"
13477 msgstr ""
13479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13480 msgid "Divergence:"
13481 msgstr ""
13483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13484 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13488 #, fuzzy
13489 msgid "starts from center"
13490 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13493 msgid "starts mid-way"
13494 msgstr ""
13496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13497 msgid "starts near edge"
13498 msgstr ""
13500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13501 msgid "Inner radius:"
13502 msgstr "Дотоод радиус:"
13504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13505 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13506 msgstr ""
13508 #. Width
13509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13510 msgid "(pinch tweak)"
13511 msgstr ""
13513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13516 #, fuzzy
13517 msgid "(default)"
13518 msgstr "Үндсэн утга"
13520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13521 #, fuzzy
13522 msgid "(broad tweak)"
13523 msgstr "Дэвсгэр:"
13525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
13526 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13527 msgstr ""
13529 #. Force
13530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13531 msgid "(minimum force)"
13532 msgstr ""
13534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13535 msgid "(maximum force)"
13536 msgstr ""
13538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Force:"
13541 msgstr "Дагах"
13543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13544 msgid "The force of the tweak action"
13545 msgstr ""
13547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
13548 msgid "Push mode"
13549 msgstr ""
13551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
13552 msgid "Push parts of paths in any direction"
13553 msgstr ""
13555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Shrink mode"
13558 msgstr "Салангид бус зангилаа"
13560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13563 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
13565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Grow mode"
13568 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
13571 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13572 msgstr ""
13574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Attract mode"
13577 msgstr "Шинжний нэр"
13579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
13580 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13581 msgstr ""
13583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Repel mode"
13586 msgstr "Холбоосыг устгах"
13588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
13589 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13590 msgstr ""
13592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Roughen mode"
13595 msgstr "Салангид зангилаа"
13597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
13598 msgid "Roughen parts of paths"
13599 msgstr ""
13601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
13602 msgid "Color paint mode"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13608 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
13610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Color jitter mode"
13613 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13618 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
13620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Mode:"
13623 msgstr "Төлөв:"
13625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Channels:"
13628 msgstr "Цуцлах"
13630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13631 #, fuzzy
13632 msgid "H"
13633 msgstr "Өнгөний хэм:"
13635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
13636 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13637 msgstr ""
13639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
13640 msgid "S"
13641 msgstr ""
13643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13644 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
13648 msgid "L"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
13652 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13653 msgstr ""
13655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
13656 msgid "O"
13657 msgstr ""
13659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
13660 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13661 msgstr ""
13663 #. Fidelity
13664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13665 msgid "(rough, simplified)"
13666 msgstr ""
13668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13669 msgid "(fine, but many nodes)"
13670 msgstr ""
13672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13673 msgid "Fidelity:"
13674 msgstr ""
13676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13677 msgid ""
13678 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
13679 "generate a lot of new nodes"
13680 msgstr ""
13682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Pressure"
13685 msgstr "Хадгалах"
13687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
13688 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13689 msgstr ""
13691 #. Width
13692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13693 msgid "(hairline)"
13694 msgstr ""
13696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13697 #, fuzzy
13698 msgid "(broad stroke)"
13699 msgstr "Дэвсгэр:"
13701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
13702 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13703 msgstr ""
13705 #. Thinning
13706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13707 msgid "(speed blows up stroke)"
13708 msgstr ""
13710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13711 msgid "(slight widening)"
13712 msgstr ""
13714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13715 msgid "(constant width)"
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13719 msgid "(slight thinning, default)"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13723 msgid "(speed deflates stroke)"
13724 msgstr ""
13726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13727 msgid "Thinning:"
13728 msgstr ""
13730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13731 msgid ""
13732 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13733 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13734 msgstr ""
13736 #. Angle
13737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13738 msgid "(left edge up)"
13739 msgstr ""
13741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13742 #, fuzzy
13743 msgid "(horizontal)"
13744 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13747 msgid "(right edge up)"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13751 msgid "Angle:"
13752 msgstr "Өнцөг:"
13754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13755 msgid ""
13756 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13757 "fixation = 0)"
13758 msgstr ""
13760 #. Fixation
13761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13762 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13766 msgid "(almost fixed, default)"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13770 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Fixation:"
13776 msgstr "Чиглэл:"
13778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13779 msgid ""
13780 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13781 "angle)"
13782 msgstr ""
13784 #. Cap Rounding
13785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13786 #, fuzzy
13787 msgid "(blunt caps, default)"
13788 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
13790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13791 msgid "(slightly bulging)"
13792 msgstr ""
13794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13795 msgid "(approximately round)"
13796 msgstr ""
13798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13799 msgid "(long protruding caps)"
13800 msgstr ""
13802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Caps:"
13805 msgstr "Давхарлах:"
13807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13808 msgid ""
13809 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13810 "round caps)"
13811 msgstr ""
13813 #. Tremor
13814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13815 msgid "(smooth line)"
13816 msgstr ""
13818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13819 msgid "(slight tremor)"
13820 msgstr ""
13822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13823 msgid "(noticeable tremor)"
13824 msgstr ""
13826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13827 msgid "(maximum tremor)"
13828 msgstr ""
13830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13831 msgid "Tremor:"
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13835 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
13836 msgstr ""
13838 #. Wiggle
13839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13840 msgid "(no wiggle)"
13841 msgstr ""
13843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13844 #, fuzzy
13845 msgid "(slight deviation)"
13846 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
13848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13849 msgid "(wild waves and curls)"
13850 msgstr ""
13852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Wiggle:"
13855 msgstr "Гарчиг:"
13857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13858 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
13859 msgstr ""
13861 #. Mass
13862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13863 msgid "(no inertia)"
13864 msgstr ""
13866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13867 msgid "(slight smoothing, default)"
13868 msgstr ""
13870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13871 msgid "(noticeable lagging)"
13872 msgstr ""
13874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13875 msgid "(maximum inertia)"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13879 msgid "Mass:"
13880 msgstr "Жин:"
13882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13883 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
13884 msgstr ""
13886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Trace Background"
13889 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
13891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
13892 msgid ""
13893 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
13894 "minimum width, black - maximum width)"
13895 msgstr ""
13897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
13898 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
13899 msgstr ""
13901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Tilt"
13904 msgstr "Гарчиг:"
13906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
13907 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
13908 msgstr ""
13910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
13911 msgid "Reset all parameters to defaults"
13912 msgstr ""
13914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
13915 msgid "Arc: Change start/end"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13919 msgid "Arc: Change open/closed"
13920 msgstr ""
13922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Start:"
13925 msgstr "Од"
13927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13928 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
13929 msgstr ""
13931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13932 msgid "End:"
13933 msgstr ""
13935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13936 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
13937 msgstr ""
13939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Closed arc"
13942 msgstr "Бүгдийг арилгах"
13944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
13945 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Open Arc"
13951 msgstr "Нээх"
13953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
13954 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
13958 msgid "Make whole"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
13962 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
13963 msgstr ""
13965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
13966 msgid "Pick alpha"
13967 msgstr ""
13969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
13970 msgid ""
13971 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
13972 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
13973 msgstr ""
13975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
13976 msgid "Set alpha"
13977 msgstr ""
13979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
13980 msgid ""
13981 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
13982 msgstr ""
13984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Text: Change font family"
13987 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
13989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
13990 msgid "Text: Change alignment"
13991 msgstr ""
13993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Text: Change font style"
13996 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
13998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Text: Change orientation"
14001 msgstr "Чиглэл:"
14003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Text: Change font size"
14006 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
14009 msgid ""
14010 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14011 "default font instead."
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Align left"
14017 msgstr "Эмхэтгэх:"
14019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Center"
14022 msgstr "Төвийн X координат:"
14024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Align right"
14027 msgstr "Эмхэтгэх"
14029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
14030 msgid "Justify"
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
14034 msgid "Bold"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
14038 msgid "Italic"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
14042 msgid "Spacing between letters"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
14046 msgid "Spacing between lines"
14047 msgstr ""
14049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Horizontal kerning"
14052 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Vertical kerning"
14057 msgstr "Босоо шугамууд"
14059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Letter rotation"
14062 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
14064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Change connector spacing"
14067 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
14070 msgid "Avoid"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Ignore"
14076 msgstr "Хоосон"
14078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
14079 msgid "Spacing:"
14080 msgstr "Зай:"
14082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
14083 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14084 msgstr ""
14086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Graph"
14089 msgstr "Бүлэг"
14091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
14092 msgid "Length:"
14093 msgstr ""
14095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
14096 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14097 msgstr ""
14099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
14100 msgid "Downwards"
14101 msgstr ""
14103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
14104 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14105 msgstr ""
14107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
14108 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14109 msgstr ""
14111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Fill by:"
14114 msgstr "Дүүргэх"
14116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
14117 msgid ""
14118 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14119 "pixels to be counted in the fill"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
14123 msgid "Grow/shrink by:"
14124 msgstr ""
14126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
14127 msgid ""
14128 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Close gaps:"
14134 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
14137 msgid ""
14138 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14139 "to change defaults)"
14140 msgstr ""
14143 #. Local Variables:
14144 #. mode:c++
14145 #. c-file-style:"stroustrup"
14146 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14147 #. indent-tabs-mode:nil
14148 #. fill-column:99
14149 #. End:
14151 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14152 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Add Nodes"
14155 msgstr "Зангилаа"
14157 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14158 msgid "Maximum segment length"
14159 msgstr ""
14161 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
14162 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14163 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14164 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14165 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14166 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14167 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14168 msgid "Modify Path"
14169 msgstr ""
14171 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14172 #, fuzzy
14173 msgid "AI 8.0 Input"
14174 msgstr "Оруулах"
14176 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14179 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
14181 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14182 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14183 msgstr ""
14185 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14186 #, fuzzy
14187 msgid "AI 8.0 Output"
14188 msgstr "жижиг"
14190 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14193 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
14195 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14196 msgid "AI SVG Input"
14197 msgstr ""
14199 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14200 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14201 msgstr ""
14203 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14204 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14205 msgstr ""
14207 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14208 msgid "Brighter"
14209 msgstr ""
14211 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Blue Function"
14214 msgstr "Хасах"
14216 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Custom..."
14219 msgstr "Тодорхойлох"
14221 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Green Function"
14224 msgstr "Хасах"
14226 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Red Function"
14229 msgstr "Хасах"
14231 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Darker"
14234 msgstr "Унагах"
14236 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Desaturate"
14239 msgstr "Тараах"
14241 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14242 msgid "Grayscale"
14243 msgstr ""
14245 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14246 msgid "Less Hue"
14247 msgstr ""
14249 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14250 msgid "Less Light"
14251 msgstr ""
14253 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Less Saturation"
14256 msgstr "Ханалт:"
14258 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14259 #, fuzzy
14260 msgid "More Hue"
14261 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14263 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14264 msgid "More Light"
14265 msgstr ""
14267 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14268 #, fuzzy
14269 msgid "More Saturation"
14270 msgstr "Ханалт:"
14272 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14273 msgid "Negative"
14274 msgstr ""
14276 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Remove Blue"
14279 msgstr "Холбоосыг устгах"
14281 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Remove Green"
14284 msgstr "Холбоосыг устгах"
14286 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Remove Red"
14289 msgstr "Холбоосыг устгах"
14291 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14292 msgid "RGB Barrel"
14293 msgstr ""
14295 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14296 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14297 msgstr ""
14299 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14300 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14301 msgstr ""
14303 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Replace color..."
14306 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14308 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14309 msgid "A diagram created with the program Dia"
14310 msgstr ""
14312 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14313 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14314 msgstr ""
14316 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Dia Input"
14319 msgstr "Оруулах"
14321 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14322 msgid ""
14323 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14324 "at http://live.gnome.org/Dia"
14325 msgstr ""
14327 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14328 msgid ""
14329 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14330 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14331 "Inkscape installation."
14332 msgstr ""
14334 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Dot size"
14337 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
14339 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Font size"
14342 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
14344 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14345 msgid "Number Nodes"
14346 msgstr ""
14348 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14349 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14350 msgid "Visualize Path"
14351 msgstr ""
14353 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14354 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14355 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14356 msgstr ""
14358 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14359 #, fuzzy
14360 msgid "DXF Input"
14361 msgstr "Оруулах"
14363 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14364 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14365 msgstr ""
14367 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14368 msgid ""
14369 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14370 "sourceforge.net/"
14371 msgstr ""
14373 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14376 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
14378 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14379 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14380 msgstr ""
14382 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14383 msgid "DXF Output"
14384 msgstr ""
14386 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14387 msgid "DXF file written by pstoedit"
14388 msgstr ""
14390 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14391 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14392 msgstr ""
14394 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14395 msgid "Embed All Images"
14396 msgstr ""
14398 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14399 msgid "Embed only selected images"
14400 msgstr ""
14402 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14403 #, fuzzy
14404 msgid "EPS Input"
14405 msgstr "Оруулах"
14407 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14408 msgid "Encapsulated Postscript"
14409 msgstr ""
14411 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14412 msgid "EPSI Output"
14413 msgstr ""
14415 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14416 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14417 msgstr ""
14419 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14420 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14421 msgstr ""
14423 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14424 msgid "LaTeX formula"
14425 msgstr ""
14427 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14428 msgid "LaTeX formula: "
14429 msgstr ""
14431 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14432 msgid "Export as GIMP Palette"
14433 msgstr ""
14435 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14436 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14437 msgstr ""
14439 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14440 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14441 msgstr ""
14443 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14444 msgid "Extract One Image"
14445 msgstr ""
14447 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14448 msgid "Path to save image"
14449 msgstr ""
14451 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14452 msgid "Open files saved with XFIG"
14453 msgstr ""
14455 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14456 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14457 msgstr ""
14459 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14460 #, fuzzy
14461 msgid "XFIG Input"
14462 msgstr "Оруулах"
14464 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14465 msgid "Flatness"
14466 msgstr ""
14468 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Flatten Beziers"
14471 msgstr "Хавтгайрсан объект"
14473 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14474 msgid "Fractalize"
14475 msgstr ""
14477 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14478 msgid "Smoothness"
14479 msgstr ""
14481 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14482 msgid "Subdivisions"
14483 msgstr ""
14485 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14486 msgid "Calculate first derivative numerically"
14487 msgstr ""
14489 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Draw Axes"
14492 msgstr "Зурах"
14494 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14495 msgid "End x-value"
14496 msgstr ""
14498 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14499 #, fuzzy
14500 msgid "First derivative"
14501 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
14503 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Function"
14506 msgstr "Хасах"
14508 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Function Plotter"
14511 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
14513 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Functions"
14516 msgstr "Хасах"
14518 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14519 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14520 msgstr ""
14522 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14523 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14524 msgstr ""
14526 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14527 msgid "Range and Sampling"
14528 msgstr ""
14530 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Remove rectangle"
14533 msgstr "Спирал үүсгэх"
14535 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Samples"
14538 msgstr "Хэлбэр"
14540 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14541 msgid ""
14542 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14543 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14544 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14545 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14546 "numerically."
14547 msgstr ""
14549 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14550 msgid ""
14551 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14552 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14553 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14554 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14555 "constants pi and e are also available."
14556 msgstr ""
14558 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Start x-value"
14561 msgstr "Шинжний утга"
14563 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Use"
14566 msgstr "Хэрэглэгч"
14568 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14569 msgid "Use polar coordinates"
14570 msgstr ""
14572 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14573 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14574 msgstr ""
14576 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
14577 msgid "y-value of rectangle's top"
14578 msgstr ""
14580 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
14581 msgid "Circular pitch, px"
14582 msgstr ""
14584 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Gear"
14587 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14589 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
14590 msgid "Number of teeth"
14591 msgstr ""
14593 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Pressure angle"
14596 msgstr "Хадгалах"
14598 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
14599 msgid "GIMP XCF"
14600 msgstr ""
14602 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
14603 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
14604 msgstr ""
14606 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
14607 msgid "Draw Handles"
14608 msgstr ""
14610 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Command Line Options"
14613 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
14615 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
14616 msgid "FAQ"
14617 msgstr ""
14619 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
14620 msgid "Keys and Mouse Reference"
14621 msgstr ""
14623 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Inkscape Manual"
14626 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
14628 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
14629 msgid "New in This Version"
14630 msgstr ""
14632 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
14633 msgid "Report a Bug"
14634 msgstr ""
14636 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
14637 msgid "SVG 1.1 Specification"
14638 msgstr ""
14640 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Duplicate endpaths"
14643 msgstr "Зангилааг хувилах"
14645 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
14646 msgid "Interpolate"
14647 msgstr ""
14649 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
14650 msgid "Interpolate style (experimental)"
14651 msgstr ""
14653 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
14654 msgid "Interpolation method"
14655 msgstr ""
14657 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
14658 msgid "Interpolation steps"
14659 msgstr ""
14661 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
14662 msgid "Axiom"
14663 msgstr ""
14665 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
14666 msgid "L-system"
14667 msgstr ""
14669 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Left angle"
14672 msgstr "Тэгш өнцөгт"
14674 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
14675 #, no-c-format
14676 msgid "Randomize angle (%)"
14677 msgstr ""
14679 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
14680 #, no-c-format
14681 msgid "Randomize step (%)"
14682 msgstr ""
14684 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Right angle"
14687 msgstr "Тэгш өнцөгт"
14689 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Rules"
14692 msgstr "Модул"
14694 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14695 msgid "Step length (px)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14699 msgid "Lorem ipsum"
14700 msgstr ""
14702 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14703 msgid "Number of paragraphs"
14704 msgstr ""
14706 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14707 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14708 msgstr ""
14710 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14711 msgid "Sentences per paragraph"
14712 msgstr ""
14714 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14715 msgid ""
14716 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14717 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14718 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14719 msgstr ""
14721 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14722 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14723 msgstr ""
14725 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Font size [px]"
14728 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
14730 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14731 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14732 msgid "Length Unit: "
14733 msgstr ""
14735 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14736 msgid "Measure"
14737 msgstr ""
14739 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14740 msgid "Measure Path"
14741 msgstr ""
14743 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14744 msgid "Offset [px]"
14745 msgstr ""
14747 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Precision"
14750 msgstr "Огтлолцол"
14752 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14753 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14754 msgstr ""
14756 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14757 msgid "Angle"
14758 msgstr "Өнцөг"
14760 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14761 msgid "Extrude"
14762 msgstr ""
14764 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14765 msgid "Magnitude"
14766 msgstr ""
14768 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14769 msgid "ASCII Text with outline markup"
14770 msgstr ""
14772 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14773 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14774 msgstr ""
14776 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Text Outline Input"
14779 msgstr "Оруулах"
14781 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Copies of the pattern:"
14784 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
14786 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Deformation type:"
14789 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14791 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
14792 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
14793 msgstr ""
14795 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Pattern along Path"
14798 msgstr "Хавтгайрсан объект"
14800 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
14801 msgid "Space between copies:"
14802 msgstr ""
14804 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
14805 msgid "Bleed (in)"
14806 msgstr ""
14808 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
14809 msgid "Book Height (inches)"
14810 msgstr ""
14812 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Book Properties"
14815 msgstr "Элементийн Шинж"
14817 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
14818 msgid "Book Width (inches)"
14819 msgstr ""
14821 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Cover"
14824 msgstr "Метр"
14826 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
14827 msgid "Cover Thickness Measurement"
14828 msgstr ""
14830 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
14831 msgid "Generate Template"
14832 msgstr ""
14834 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Interior Pages"
14837 msgstr "Холбоосыг устгах"
14839 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
14840 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
14841 msgstr ""
14843 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Number of Pages"
14846 msgstr "Будаггүй"
14848 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
14849 msgid "Paper Thickness Measurement"
14850 msgstr ""
14852 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
14853 msgid "Perfect-Bound Cover"
14854 msgstr ""
14856 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Remove existing guides"
14859 msgstr "Спирал үүсгэх"
14861 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Perspective"
14864 msgstr "Хадгалах"
14866 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
14867 msgid "Postscript"
14868 msgstr ""
14870 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
14871 msgid "Postscript Input"
14872 msgstr ""
14874 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
14875 msgid "Developer Examples"
14876 msgstr ""
14878 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
14879 msgid "RadioButton example"
14880 msgstr ""
14882 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Select option: "
14885 msgstr "Сонгох"
14887 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Select second option: "
14890 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
14892 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Jitter nodes"
14895 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14897 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
14898 msgid "Maximum displacement, px"
14899 msgstr ""
14901 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
14902 msgid "Shift node handles"
14903 msgstr ""
14905 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Shift nodes"
14908 msgstr "Салангид бус зангилаа"
14910 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
14911 msgid ""
14912 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
14913 "selected path."
14914 msgstr ""
14916 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
14917 msgid "Use normal distribution"
14918 msgstr ""
14920 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
14921 msgid "Random Point"
14922 msgstr ""
14924 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Random Position"
14927 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
14929 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Bar Height:"
14932 msgstr "Өндөр:"
14934 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
14935 msgid "Barcode"
14936 msgstr ""
14938 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
14939 msgid "Barcode Data:"
14940 msgstr ""
14942 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Barcode Type:"
14945 msgstr "Файлын төрөл:"
14947 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Initial size"
14950 msgstr "Битмап хэмжээ"
14952 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Minimum size"
14955 msgstr "Битмап хэмжээ"
14957 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
14958 msgid "Random Tree"
14959 msgstr ""
14961 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
14962 msgid "A diagram created with the program Sketch"
14963 msgstr ""
14965 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
14966 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
14967 msgstr ""
14969 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
14970 msgid "Sketch Input"
14971 msgstr ""
14973 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
14974 msgid "Gear Placement"
14975 msgstr ""
14977 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
14978 msgid "Quality (Default = 16)"
14979 msgstr ""
14981 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
14982 msgid "R - Ring Radius (px)"
14983 msgstr ""
14985 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Rotation (deg)"
14988 msgstr "Эргүүлэх"
14990 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Spirograph"
14993 msgstr "Спирал"
14995 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
14996 msgid "d - Pen Radius (px)"
14997 msgstr ""
14999 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15000 msgid "r - Gear Radius (px)"
15001 msgstr ""
15003 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15004 msgid "Behavior"
15005 msgstr ""
15007 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15008 msgid "Straighten Segments"
15009 msgstr ""
15011 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15012 msgid "Envelope"
15013 msgstr ""
15015 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15016 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15017 msgstr ""
15019 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15020 msgid ""
15021 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15022 "files"
15023 msgstr ""
15025 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15026 msgid "ZIP Output"
15027 msgstr ""
15029 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15030 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15031 msgstr ""
15033 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15034 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15035 msgstr ""
15037 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15038 #, fuzzy
15039 msgid "XAML Output"
15040 msgstr "жижиг"
15042 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15043 msgid "fLIP cASE"
15044 msgstr ""
15046 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15047 #, fuzzy
15048 msgid "lowercase"
15049 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15051 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15052 msgid "UPPERCASE"
15053 msgstr ""
15055 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15056 msgid "rANdOm CasE"
15057 msgstr ""
15059 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Replace text..."
15062 msgstr "Дээшлүүлэх"
15064 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Title Case"
15067 msgstr "Гарчиг:"
15069 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15070 msgid "Sentence case"
15071 msgstr ""
15073 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15074 msgid "ASCII Text"
15075 msgstr ""
15077 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15078 msgid "Text File (*.txt)"
15079 msgstr ""
15081 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Text Input"
15084 msgstr "Оруулах"
15086 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15087 msgid "Amount of whirl"
15088 msgstr ""
15090 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Rotation is clockwise"
15093 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
15095 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15096 msgid "Whirl"
15097 msgstr ""
15099 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15100 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15101 msgstr ""
15103 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15104 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15105 msgstr ""
15107 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15108 msgid "Windows Metafile Input"
15109 msgstr ""
15111 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15112 #, fuzzy
15113 msgid "XAML Input"
15114 msgstr "Оруулах"