Code

Two files pulled in from the pre2 branch. Removing the nsi file and cleaning the...
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Дэвсгэр:"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
42 msgid "ABCs"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
46 msgid "Bulging, matte jelly covering"
47 msgstr ""
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
50 #, fuzzy
51 msgid "Smart jelly"
52 msgstr "Дэвсгэр:"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
65 #, fuzzy
66 msgid "Bevels"
67 msgstr "тэгшсондгой"
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
70 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Тэгш өнцөгт"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Хөх:"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
111 "force"
112 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
115 #, fuzzy
116 msgid "Apparition"
117 msgstr "Ханалт:"
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
120 msgid "Edges are partly feathered out"
121 msgstr ""
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
124 #, fuzzy
125 msgid "Cutout"
126 msgstr "Тодорхойлох"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
134 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
135 #, fuzzy
136 msgid "Shadows and Glows"
137 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
140 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Jigsaw piece"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
148 msgid "Low, sharp bevel"
149 msgstr ""
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
152 #, fuzzy
153 msgid "Roughen"
154 msgstr "Салангид зангилаа"
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
157 #, fuzzy
158 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
159 msgstr ""
160 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
163 #, fuzzy
164 msgid "Rubber stamp"
165 msgstr "Од"
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
176 #, fuzzy
177 msgid "Overlays"
178 msgstr "Метр"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
181 #, fuzzy
182 msgid "Random whiteouts inside"
183 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
186 #, fuzzy
187 msgid "Ink bleed"
188 msgstr "Хөх:"
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
192 #, fuzzy
193 msgid "Protrusions"
194 msgstr "Харицаа:"
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
197 msgid "Inky splotches underneath the object"
198 msgstr ""
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 #, fuzzy
202 msgid "Fire"
203 msgstr "Файл"
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
206 msgid "Edges of object are on fire"
207 msgstr ""
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 #, fuzzy
211 msgid "Bloom"
212 msgstr "Томруулах"
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
215 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
216 msgstr ""
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 #, fuzzy
220 msgid "Ridged border"
221 msgstr "Төлөв:"
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
224 msgid "Ridged border with inner bevel"
225 msgstr ""
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
228 #, fuzzy
229 msgid "Ripple"
230 msgstr "Дээшлүүлэх"
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
236 #, fuzzy
237 msgid "Distort"
238 msgstr "Тараах"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
241 #, fuzzy
242 msgid "Horizontal rippling of edges"
243 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 #, fuzzy
247 msgid "Speckle"
248 msgstr "Сонгох"
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
251 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
252 msgstr ""
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
255 #, fuzzy
256 msgid "Oil slick"
257 msgstr "Хар:"
259 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
260 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
261 msgstr ""
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
264 #, fuzzy
265 msgid "Frost"
266 msgstr "Цэг"
268 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
269 msgid "Flake-like white splotches"
270 msgstr ""
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
273 msgid "Leopard fur"
274 msgstr ""
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
283 #, fuzzy
284 msgid "Materials"
285 msgstr "Метр"
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
288 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
289 msgstr ""
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
292 msgid "Zebra"
293 msgstr ""
295 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
296 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
297 msgstr ""
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
300 #, fuzzy
301 msgid "Clouds"
302 msgstr "Хаах"
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
305 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
306 msgstr ""
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
309 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
310 #, fuzzy
311 msgid "Sharpen"
312 msgstr "Хэлбэр"
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
321 #, fuzzy
322 msgid "Image effects"
323 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
325 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
326 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
327 msgstr ""
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
330 #, fuzzy
331 msgid "Sharpen more"
332 msgstr "Хэлбэр"
334 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
335 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
336 msgstr ""
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
339 #, fuzzy
340 msgid "Oil painting"
341 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
343 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
344 msgid "Simulate oil painting style"
345 msgstr ""
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
348 #, fuzzy
349 msgid "Edge detect"
350 msgstr "Сонгох"
352 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
353 msgid "Detect color edges in object"
354 msgstr ""
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
357 #, fuzzy
358 msgid "Horizontal edge detect"
359 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
362 #, fuzzy
363 msgid "Detect horizontal color edges in object"
364 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
367 #, fuzzy
368 msgid "Vertical edge detect"
369 msgstr "Босоо шугамууд"
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
372 msgid "Detect vertical color edges in object"
373 msgstr ""
375 #. Pencil
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
378 msgid "Pencil"
379 msgstr "Харандаа"
381 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
382 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
383 msgstr ""
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
386 #, fuzzy
387 msgid "Blueprint"
388 msgstr "Строк будалт"
390 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
391 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
392 msgstr ""
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
395 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
396 #, fuzzy
397 msgid "Desaturate"
398 msgstr "Тараах"
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
406 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
407 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
424 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
426 #, fuzzy
427 msgid "Color"
428 msgstr "Өнгөөр будах"
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
431 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
432 msgstr ""
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
435 msgid "Invert"
436 msgstr ""
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
439 #, fuzzy
440 msgid "Invert colors"
441 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
444 #, fuzzy
445 msgid "Sepia"
446 msgstr "Спирал"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
449 msgid "Render in warm sepia tones"
450 msgstr ""
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
453 #, fuzzy
454 msgid "Age"
455 msgstr "Өнцөг"
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
458 msgid "Imitate aged photograph"
459 msgstr ""
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
462 #, fuzzy
463 msgid "Organic"
464 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
478 #, fuzzy
479 msgid "Textures"
480 msgstr "Бичиг"
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
483 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
487 msgid "Barbed wire"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
491 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
492 msgstr ""
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
495 #, fuzzy
496 msgid "Swiss cheese"
497 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
500 msgid "Random inner-bevel holes"
501 msgstr ""
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
504 #, fuzzy
505 msgid "Blue cheese"
506 msgstr "Салгах"
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
509 msgid "Marble-like bluish speckles"
510 msgstr ""
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
513 #, fuzzy
514 msgid "Button"
515 msgstr "Томруулах"
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
518 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
519 msgstr ""
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
522 #, fuzzy
523 msgid "Inset"
524 msgstr "Дээшлүүлэх"
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
527 msgid "Shadowy outer bevel"
528 msgstr ""
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
531 #, fuzzy
532 msgid "Dripping"
533 msgstr "Огтлолцол"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
536 msgid "Random paint streaks downwards"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
540 #, fuzzy
541 msgid "Jam spread"
542 msgstr "Спирал"
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
545 msgid "Glossy clumpy jam spread"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
549 #, fuzzy
550 msgid "Pixel smear"
551 msgstr "Пиксел"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
554 #, fuzzy
555 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
556 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
559 #, fuzzy
560 msgid "HSL Bumps"
561 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
573 #, fuzzy
574 msgid "Bumps"
575 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
578 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
582 msgid "Cracked glass"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
586 msgid "Under a cracked glass"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
590 msgid "Bubbly Bumps"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
594 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
598 msgid "Glowing bubble"
599 msgstr ""
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
605 #, fuzzy
606 msgid "Ridges"
607 msgstr "хэм"
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
610 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
611 msgstr ""
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
614 #, fuzzy
615 msgid "Neon"
616 msgstr "Хоосон"
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
619 #, fuzzy
620 msgid "Neon light effect"
621 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
624 #, fuzzy
625 msgid "Molten metal"
626 msgstr "Спирал үүсгэх"
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
629 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
630 msgstr ""
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
633 #, fuzzy
634 msgid "Pressed steel"
635 msgstr "Бичиг"
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
638 #, fuzzy
639 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
640 msgstr "Одны Шинж"
642 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
643 #, fuzzy
644 msgid "Matte bevel"
645 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
648 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
649 msgstr ""
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
652 msgid "Thin Membrane"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
656 msgid "Thin like a soap membrane"
657 msgstr ""
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
660 #, fuzzy
661 msgid "Matte ridge"
662 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
665 #, fuzzy
666 msgid "Soft pastel ridge"
667 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
670 msgid "Glowing metal"
671 msgstr ""
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
674 #, fuzzy
675 msgid "Glowing metal texture"
676 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
679 #, fuzzy
680 msgid "Leaves"
681 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
685 #, fuzzy
686 msgid "Scatter"
687 msgstr "Дэвсгэр:"
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
690 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
691 msgstr ""
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
694 #, fuzzy
695 msgid "Translucent"
696 msgstr "Өнцөг"
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
699 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
700 msgstr ""
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
703 msgid "Cross-smooth"
704 msgstr ""
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
707 #, fuzzy
708 msgid "Blur inner borders and intersections"
709 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
712 msgid "Iridescent beeswax"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
716 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
720 #, fuzzy
721 msgid "Eroded metal"
722 msgstr "Спирал үүсгэх"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
725 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
729 msgid "Cracked Lava"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
733 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
737 #, fuzzy
738 msgid "Bark"
739 msgstr "Хар:"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
742 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
746 msgid "Lizard skin"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
750 msgid "Stylized reptile skin texture"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
754 #, fuzzy
755 msgid "Stone wall"
756 msgstr "Устгах"
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
759 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
763 msgid "Silk carpet"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
767 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
771 #, fuzzy
772 msgid "Refractive gel A"
773 msgstr "Спирал үүсгэх"
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
776 msgid "Gel effect with light refraction"
777 msgstr ""
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
780 #, fuzzy
781 msgid "Refractive gel B"
782 msgstr "Спирал үүсгэх"
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
785 msgid "Gel effect with strong refraction"
786 msgstr ""
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
789 #, fuzzy
790 msgid "Metallized paint"
791 msgstr "Тэгш өнцөгт"
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
794 msgid ""
795 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
799 #, fuzzy
800 msgid "Dragee"
801 msgstr "Хувь"
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
804 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
808 #, fuzzy
809 msgid "Raised border"
810 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
813 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
814 msgstr ""
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
817 msgid "Metallized ridge"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
821 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
825 #, fuzzy
826 msgid "Fat oil"
827 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
830 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
831 msgstr ""
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
834 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
835 #, fuzzy
836 msgid "Colorize"
837 msgstr "Өнгөөр будах"
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
840 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
844 #, fuzzy
845 msgid "Parallel hollow"
846 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
854 #: ../src/filter-enums.cpp:31
855 msgid "Morphology"
856 msgstr ""
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
859 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
863 #, fuzzy
864 msgid "Hole"
865 msgstr "Дүр:"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
868 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
872 #, fuzzy
873 msgid "Black hole"
874 msgstr "Дэвсгэр:"
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
877 msgid "Creates a black light inside and outside"
878 msgstr ""
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
881 #, fuzzy
882 msgid "Smooth outline"
883 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
886 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
890 #, fuzzy
891 msgid "Cubes"
892 msgstr "Будаггүй"
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
895 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
899 #, fuzzy
900 msgid "Peel off"
901 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
904 msgid "Peeling painting on a wall"
905 msgstr ""
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
908 #, fuzzy
909 msgid "Gold splatter"
910 msgstr "Дэвсгэр:"
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
913 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
917 #, fuzzy
918 msgid "Gold paste"
919 msgstr "Харицаа:"
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
922 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
923 msgstr ""
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
926 msgid "Crumpled plastic"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
930 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
934 msgid "Enamel jewelry"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
938 msgid "Slightly cracked enameled texture"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
942 #, fuzzy
943 msgid "Rough paper"
944 msgstr "Салангид зангилаа"
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
947 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
951 msgid "Rough and glossy"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
955 msgid ""
956 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
960 #, fuzzy
961 msgid "In and Out"
962 msgstr "Будаггүй"
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
965 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
966 msgstr ""
968 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
969 msgid "Air spray"
970 msgstr ""
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
973 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
974 msgstr ""
976 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
977 msgid "Warm inside"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
981 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
982 msgstr ""
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
985 #, fuzzy
986 msgid "Cool outside"
987 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
990 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
991 msgstr ""
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
994 msgid "Electronic microscopy"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
998 msgid ""
999 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1000 msgstr ""
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Tartan"
1005 msgstr "Биет:"
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1008 msgid "Checkered tartan pattern"
1009 msgstr ""
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Invert hue"
1014 msgstr "Холбоосыг устгах"
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1017 msgid "Invert hue, or rotate it"
1018 msgstr ""
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Inner outline"
1023 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1026 msgid "Draws an outline around"
1027 msgstr ""
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Outline, double"
1032 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1035 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Fancy blur"
1041 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1044 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1045 msgstr ""
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Glow"
1050 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1053 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1054 msgstr ""
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Outline"
1059 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1062 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1063 msgstr ""
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Color emboss"
1068 msgstr "Булан:"
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1071 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1075 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Solarize"
1078 msgstr "Нүүр:"
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1081 msgid "Classical photographic solarization effect"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Moonarize"
1087 msgstr "Өнгөөр будах"
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1090 msgid ""
1091 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1092 "lights"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1096 msgid "Soft focus lens"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1100 msgid "Glowing image content without blurring it"
1101 msgstr ""
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1104 msgid "Stained glass"
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1108 msgid "Illuminated stained glass effect"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1112 msgid "Dark glass"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1116 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1120 #, fuzzy
1121 msgid "HSL Bumps alpha"
1122 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Image effects, transparent"
1133 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1136 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1140 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1144 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Smooth edges"
1150 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1153 msgid ""
1154 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1155 msgstr ""
1157 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Torn edges"
1160 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1163 msgid ""
1164 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Feather"
1170 msgstr "Метр"
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1173 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Blur content"
1179 msgstr "Салангид зангилаа"
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1182 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Specular light"
1188 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1191 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Roughen inside"
1197 msgstr "Салангид зангилаа"
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1200 msgid "Roughen all inside shapes"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1204 msgid "Evanescent"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1208 msgid ""
1209 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1210 "transparency at edges"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1214 msgid "Chalk and sponge"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1218 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1222 #, fuzzy
1223 msgid "People"
1224 msgstr "Дээшлүүлэх"
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1227 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Scotland"
1233 msgstr "Хар:"
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1236 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1240 msgid "Noise transparency"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1244 msgid "Basic noise transparency texture"
1245 msgstr ""
1247 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Noise fill"
1250 msgstr "Хаах"
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1253 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1257 msgid "Garden of Delights"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1261 msgid ""
1262 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Diffuse light"
1268 msgstr "Харагдах"
1270 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1271 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1272 msgstr ""
1274 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Cutout Glow"
1277 msgstr "Тодорхойлох"
1279 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1280 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1281 msgstr ""
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1284 #, fuzzy
1285 msgid "HSL Bumps, matte"
1286 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1288 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1289 msgid ""
1290 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1294 msgid "Dark Emboss"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1298 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1302 msgid "Simple blur"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1306 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1310 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1314 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1318 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1319 msgid "Emboss"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1323 msgid ""
1324 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1325 "Blend"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1329 msgid "Blotting paper"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1333 msgid "Inkblot on blotting paper"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1337 msgid "Wax print"
1338 msgstr ""
1340 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1341 msgid "Wax print on tissue texture"
1342 msgstr ""
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1345 msgid "Inkblot"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1349 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Color outline, in"
1355 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1357 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1358 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1359 msgstr ""
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1362 msgid "Liquid"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1366 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Watercolor"
1372 msgstr "Хуудсын өнгө"
1374 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1375 msgid "Cloudy watercolor effect"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Felt"
1381 msgstr "Бичиг"
1383 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1384 msgid ""
1385 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Ink paint"
1391 msgstr "Будаггүй"
1393 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1394 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1398 msgid "Tinted rainbow"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1402 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Melted rainbow"
1408 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1411 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1412 msgstr ""
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1415 msgid "Flex metal"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1419 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1423 msgid "Comics draft"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1433 msgid "Non realistic 3D shaders"
1434 msgstr ""
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1437 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1441 msgid "Comics fading"
1442 msgstr ""
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1445 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Smooth shader"
1451 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1454 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1455 msgstr ""
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Emboss shader"
1460 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1462 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1463 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1464 msgstr ""
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Smooth shader dark"
1469 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1472 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1473 msgstr ""
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Comics"
1478 msgstr "Хамтатгах"
1480 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1481 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1482 msgstr ""
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Satin"
1487 msgstr "Од"
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1490 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1491 msgstr ""
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Frosted glass"
1496 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1499 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1500 msgstr ""
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Smooth shader contour"
1505 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1508 msgid "Contouring version of smooth shader"
1509 msgstr ""
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Aluminium"
1514 msgstr "Битмап хэмжээ"
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1517 msgid "Brushed aluminium shader"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1521 msgid "Comics fluid"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1527 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Chrome"
1532 msgstr "Хамтатгах"
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1535 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1536 msgstr ""
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1539 msgid "Chrome dark"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1543 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1547 msgid "Wavy tartan"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1551 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1555 msgid "3D marble"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1559 msgid "3D warped marble texture"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1563 msgid "3D wood"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1567 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1568 msgstr ""
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1571 #, fuzzy
1572 msgid "3D mother of pearl"
1573 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1576 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1577 msgstr ""
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1580 msgid "Tiger fur"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1584 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1588 msgid "Shaken liquid"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1592 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1596 msgid "Comics cream"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1600 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Black Light"
1606 msgstr "Хар:"
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1609 msgid "Light areas turn to black"
1610 msgstr ""
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Light eraser"
1615 msgstr "Өндөр:"
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1620 msgid "Transparency utilities"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1624 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Noisy blur"
1630 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1635 msgstr ""
1636 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Film grain"
1641 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1644 msgid "Adds a small scale graininess"
1645 msgstr ""
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1648 msgid "HSL Bumps, transparent"
1649 msgstr ""
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1652 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1653 msgstr ""
1655 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1657 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1658 msgid "Drawing"
1659 msgstr "Зурах"
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1662 msgid ""
1663 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1664 "images and material filled objects"
1665 msgstr ""
1667 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1668 msgid "Velvet Bumps"
1669 msgstr ""
1671 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1672 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1673 msgstr ""
1675 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Alpha draw"
1678 msgstr "Алфа:"
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1681 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1685 msgid "Alpha draw, color"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1689 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1693 msgid "Chewing gum"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1697 msgid ""
1698 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1699 "at their crossings"
1700 msgstr ""
1702 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Black outline"
1705 msgstr "Дэвсгэр:"
1707 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1708 msgid "Draws a black outline around"
1709 msgstr ""
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Color outline"
1714 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1717 msgid "Draws a colored outline around"
1718 msgstr ""
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Inner Shadow"
1723 msgstr "Дотоод радиус:"
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1726 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1727 msgstr ""
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Dark and Glow"
1732 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1735 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1736 msgstr ""
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Darken edges"
1741 msgstr "Унагах"
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1744 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1745 msgstr ""
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Warped rainbow"
1750 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1753 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1754 msgstr ""
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Rough and dilate"
1759 msgstr "Салангид зангилаа"
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1762 msgid "Create a turbulent contour around"
1763 msgstr ""
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Gelatine"
1768 msgstr "Харицаа:"
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1771 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1775 msgid "Old postcard"
1776 msgstr ""
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1779 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1783 msgid "Fuzzy Glow"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1787 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1791 msgid "Dots transparency"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1795 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1796 msgstr ""
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1799 msgid "Canvas transparency"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1803 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1804 msgstr ""
1806 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1807 msgid "Smear transparency"
1808 msgstr ""
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1811 msgid ""
1812 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1813 msgstr ""
1815 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Thick paint"
1818 msgstr "Будаггүй"
1820 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1821 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1822 msgstr ""
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Burst"
1827 msgstr "Хөх:"
1829 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1830 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1831 msgstr ""
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Embossed leather"
1836 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1839 msgid ""
1840 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1841 "texture"
1842 msgstr ""
1844 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Carnaval"
1847 msgstr "Хөх:"
1849 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1850 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Plastify"
1856 msgstr "Наах"
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1859 msgid ""
1860 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1861 "crumple"
1862 msgstr ""
1864 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Plaster"
1867 msgstr "Наах"
1869 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1870 msgid ""
1871 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1872 msgstr ""
1874 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Rough transparency"
1877 msgstr "Салангид зангилаа"
1879 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1880 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1884 msgid "Gouache"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1888 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1892 msgid "Alpha engraving"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1896 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1900 msgid "Alpha draw, liquid"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1904 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1905 msgstr ""
1907 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Liquid drawing"
1910 msgstr "Зурах"
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1913 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1917 msgid "Marbled ink"
1918 msgstr ""
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1921 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1922 msgstr ""
1924 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1925 msgid "Thick acrylic"
1926 msgstr ""
1928 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1929 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1930 msgstr ""
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1933 msgid "Alpha engraving B"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1937 msgid ""
1938 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Lapping"
1944 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1947 msgid "Something like a water noise"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1951 msgid "Monochrome positive"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1955 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1959 msgid "Monochrome negative"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1963 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1967 msgid "Light eraser, negative"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1971 msgid ""
1972 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1973 msgstr ""
1975 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Repaint"
1978 msgstr "Давтах"
1980 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1981 msgid "Repaint anything monochrome"
1982 msgstr ""
1984 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Punch hole"
1987 msgstr "Дэвсгэр:"
1989 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1990 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1991 msgstr ""
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Riddled"
1996 msgstr "Гарчиг:"
1998 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1999 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2003 msgid "Wrinkled varnish"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2007 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Canvas Bumps"
2013 msgstr "Хөх:"
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2016 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2020 msgid "Canvas Bumps, matte"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2024 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2028 msgid "Canvas Bumps alpha"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2032 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Lightness-Contrast"
2038 msgstr "Булан:"
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2041 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Clean edges"
2047 msgstr "Унагах"
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2050 msgid ""
2051 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2052 "some filters"
2053 msgstr ""
2055 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Bright metal"
2058 msgstr "Дүрийн Шинж"
2060 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2061 msgid "Bright metallic effect for any color"
2062 msgstr ""
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2065 msgid "Deep colors plastic"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2069 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Melted jelly, matte"
2075 msgstr "Дэвсгэр:"
2077 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2078 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Melted jelly"
2084 msgstr "Дэвсгэр:"
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2089 msgstr "Одны Шинж"
2091 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Combined lighting"
2094 msgstr "Хамтатгах"
2096 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2097 msgid "Tinfoil"
2098 msgstr ""
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2101 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2105 msgid "Copper and chocolate"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2109 msgid ""
2110 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2111 "effects"
2112 msgstr ""
2114 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Inner Glow"
2117 msgstr "Дотоод радиус:"
2119 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2120 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2121 msgstr ""
2123 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Soft colors"
2126 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2128 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2129 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2130 msgstr ""
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Relief print"
2135 msgstr "Строк будалт"
2137 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2138 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2139 msgstr ""
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Growing cells"
2144 msgstr "Зурах"
2146 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2147 msgid "Random rounded living cells like fill"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2151 msgid "Stripes 1:1"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2155 msgid "Stripes 1:1 white"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2159 msgid "Stripes 1:1.5"
2160 msgstr ""
2162 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2163 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2164 msgstr ""
2166 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2167 msgid "Stripes 1:2"
2168 msgstr ""
2170 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2171 msgid "Stripes 1:2 white"
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2175 msgid "Stripes 1:3"
2176 msgstr ""
2178 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2179 msgid "Stripes 1:3 white"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2183 msgid "Stripes 1:4"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2187 msgid "Stripes 1:4 white"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2191 msgid "Stripes 1:5"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2195 msgid "Stripes 1:5 white"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2199 msgid "Stripes 1:8"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2203 msgid "Stripes 1:8 white"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2207 msgid "Stripes 1:10"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2211 msgid "Stripes 1:10 white"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2215 msgid "Stripes 1:16"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2219 msgid "Stripes 1:16 white"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2223 msgid "Stripes 1:32"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2227 msgid "Stripes 1:32 white"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2231 msgid "Stripes 1:64"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2235 msgid "Stripes 2:1"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2239 msgid "Stripes 2:1 white"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2243 msgid "Stripes 4:1"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2247 msgid "Stripes 4:1 white"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2251 msgid "Checkerboard"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2255 msgid "Checkerboard white"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Packed circles"
2261 msgstr "Файл"
2263 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2264 msgid "Polka dots, small"
2265 msgstr ""
2267 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2268 msgid "Polka dots, small white"
2269 msgstr ""
2271 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2272 msgid "Polka dots, medium"
2273 msgstr ""
2275 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2276 msgid "Polka dots, medium white"
2277 msgstr ""
2279 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2280 msgid "Polka dots, large"
2281 msgstr ""
2283 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2284 msgid "Polka dots, large white"
2285 msgstr ""
2287 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Wavy"
2290 msgstr "Хадгалах"
2292 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2293 msgid "Wavy white"
2294 msgstr ""
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2297 msgid "Camouflage"
2298 msgstr ""
2300 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Ermine"
2303 msgstr "Хамтатгах"
2305 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Sand (bitmap)"
2308 msgstr "Битмап гаргах"
2310 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Cloth (bitmap)"
2313 msgstr "Битмап гаргах"
2315 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Old paint (bitmap)"
2318 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
2320 #: ../src/arc-context.cpp:319
2321 msgid ""
2322 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2326 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/arc-context.cpp:471
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2333 "to draw around the starting point"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/arc-context.cpp:473
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2340 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/arc-context.cpp:499
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Create ellipse"
2346 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2348 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2349 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2350 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2353 msgstr "Спирал үүсгэх"
2355 #. status text
2356 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2357 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Create 3D box"
2363 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2365 #: ../src/box3d.cpp:315
2366 #, fuzzy
2367 msgid "<b>3D Box</b>"
2368 msgstr "Өнцөг:"
2370 #: ../src/connector-context.cpp:526
2371 msgid "Creating new connector"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/connector-context.cpp:775
2375 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2376 msgstr ""
2378 #: ../src/connector-context.cpp:824
2379 msgid "Reroute connector"
2380 msgstr ""
2382 #. Flush pending updates
2383 #: ../src/connector-context.cpp:988
2384 msgid "Create connector"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2388 msgid "Finishing connector"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2392 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2396 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2400 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2406 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2408 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2411 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2413 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2414 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2418 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/desktop.cpp:819
2422 msgid "No previous zoom."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/desktop.cpp:844
2426 msgid "No next zoom."
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Create guide"
2432 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2434 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Move guide"
2437 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2439 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2440 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Delete guide"
2443 msgstr "Зангилааг устгах"
2445 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2448 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2451 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2455 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2459 #, c-format
2460 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2464 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2468 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2472 msgid "Unclump tiled clones"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2476 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Delete tiled clones"
2482 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
2484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2487 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2490 msgid ""
2491 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2492 "group</b>."
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2496 #, fuzzy
2497 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2498 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Create tiled clones"
2503 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2506 msgid "<small>Per row:</small>"
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2510 msgid "<small>Per column:</small>"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2514 msgid "<small>Randomize:</small>"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2518 msgid "_Symmetry"
2519 msgstr ""
2521 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2522 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2523 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2524 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2525 #.
2526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2527 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2528 msgstr ""
2530 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2532 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2536 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2540 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2541 msgstr ""
2543 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2544 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2546 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2550 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2554 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2558 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2562 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2566 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2570 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2574 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2578 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2582 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2586 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2590 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2594 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2598 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2602 msgid "S_hift"
2603 msgstr ""
2605 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2607 #, no-c-format
2608 msgid "<b>Shift X:</b>"
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2612 #, no-c-format
2613 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2617 #, no-c-format
2618 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2622 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2623 msgstr ""
2625 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2627 #, no-c-format
2628 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2632 #, no-c-format
2633 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2637 #, no-c-format
2638 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2639 msgstr ""
2641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2642 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2646 msgid "<b>Exponent:</b>"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2650 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2654 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2655 msgstr ""
2657 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2661 msgid "<small>Alternate:</small>"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2665 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2666 msgstr ""
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2669 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2670 msgstr ""
2672 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2675 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2676 msgstr ""
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2679 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2683 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2684 msgstr ""
2686 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2688 #, fuzzy
2689 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2690 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2693 msgid "Exclude tile height in shift"
2694 msgstr ""
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2697 msgid "Exclude tile width in shift"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Sc_ale"
2703 msgstr "Масштаб"
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2706 msgid "<b>Scale X:</b>"
2707 msgstr ""
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2710 #, no-c-format
2711 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2715 #, no-c-format
2716 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2720 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2724 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2728 #, no-c-format
2729 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2733 #, no-c-format
2734 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2738 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2742 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2746 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2750 #, fuzzy
2751 msgid "<b>Base:</b>"
2752 msgstr "Өнцөг:"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2755 msgid ""
2756 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2760 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2764 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2768 msgid "Cumulate the scales for each row"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2772 msgid "Cumulate the scales for each column"
2773 msgstr ""
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2776 #, fuzzy
2777 msgid "_Rotation"
2778 msgstr "Эргүүлэх"
2780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2781 #, fuzzy
2782 msgid "<b>Angle:</b>"
2783 msgstr "Өнцөг:"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2786 #, no-c-format
2787 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2791 #, no-c-format
2792 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2796 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2800 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2804 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2808 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2812 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2816 #, fuzzy
2817 msgid "_Blur & opacity"
2818 msgstr "Тодорхойгүй:"
2820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2821 #, fuzzy
2822 msgid "<b>Blur:</b>"
2823 msgstr "Өнцөг:"
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2826 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2830 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2834 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2838 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2842 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2846 msgid "<b>Fade out:</b>"
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2850 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2854 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2858 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2862 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2866 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2870 msgid "Co_lor"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Initial color: "
2876 msgstr "Торны өнгө:"
2878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2879 msgid "Initial color of tiled clones"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2883 msgid ""
2884 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2885 "stroke)"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2889 msgid "<b>H:</b>"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2893 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2897 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2901 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2905 msgid "<b>S:</b>"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2909 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2913 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2917 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2921 msgid "<b>L:</b>"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2925 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2929 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2933 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2937 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2941 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2945 #, fuzzy
2946 msgid "_Trace"
2947 msgstr "Дагах"
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2950 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2954 msgid ""
2955 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2956 "apply it to the clone"
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2960 msgid "1. Pick from the drawing:"
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2964 msgid "Pick the visible color and opacity"
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Opacity"
2973 msgstr "Тодорхойгүй:"
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2976 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2980 msgid "R"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2984 msgid "Pick the Red component of the color"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2988 msgid "G"
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2992 msgid "Pick the Green component of the color"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2996 msgid "B"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3000 msgid "Pick the Blue component of the color"
3001 msgstr ""
3003 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3004 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3006 msgid "clonetiler|H"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3010 msgid "Pick the hue of the color"
3011 msgstr ""
3013 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3014 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3016 msgid "clonetiler|S"
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3020 msgid "Pick the saturation of the color"
3021 msgstr ""
3023 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3024 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3026 msgid "clonetiler|L"
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3030 msgid "Pick the lightness of the color"
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3034 msgid "2. Tweak the picked value:"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3038 msgid "Gamma-correct:"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3042 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3046 msgid "Randomize:"
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3050 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3054 msgid "Invert:"
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3058 msgid "Invert the picked value"
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3062 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Presence"
3068 msgstr "Хадгалах"
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3071 msgid ""
3072 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3073 "that point"
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Size"
3079 msgstr "Нүүр:"
3081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3082 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3086 msgid ""
3087 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3088 "or stroke)"
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3092 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3096 msgid "How many rows in the tiling"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3100 msgid "How many columns in the tiling"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3104 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3108 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3112 msgid "Rows, columns: "
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3116 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3120 msgid "Width, height: "
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3124 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Use saved size and position of the tile"
3130 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
3132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3133 msgid ""
3134 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3135 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3139 msgid " <b>_Create</b> "
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3143 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3144 msgstr ""
3146 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3147 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3148 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3149 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3150 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3152 msgid " _Unclump "
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3156 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3160 #, fuzzy
3161 msgid " Re_move "
3162 msgstr "Холбоосыг устгах"
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3165 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3169 msgid " R_eset "
3170 msgstr ""
3172 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3174 msgid ""
3175 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3176 "to zero"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3180 #, fuzzy
3181 msgid "_Page"
3182 msgstr "Хуудас"
3184 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3185 #, fuzzy
3186 msgid "_Drawing"
3187 msgstr "Зурах"
3189 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3190 #, fuzzy
3191 msgid "_Selection"
3192 msgstr "Сонгох"
3194 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3195 #, fuzzy
3196 msgid "_Custom"
3197 msgstr "Тодорхойлох"
3199 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3200 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3204 msgid "Units:"
3205 msgstr "Нэгж:"
3207 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3208 #, fuzzy
3209 msgid "_x0:"
3210 msgstr "x0:"
3212 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3213 #, fuzzy
3214 msgid "x_1:"
3215 msgstr "x1:"
3217 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Wid_th:"
3220 msgstr "Өргөн:"
3222 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3223 #, fuzzy
3224 msgid "_y0:"
3225 msgstr "y0:"
3227 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3228 #, fuzzy
3229 msgid "y_1:"
3230 msgstr "y1:"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Hei_ght:"
3235 msgstr "Өндөр:"
3237 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3238 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3242 #, fuzzy
3243 msgid "_Width:"
3244 msgstr "Өргөн:"
3246 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3247 #, fuzzy
3248 msgid "pixels at"
3249 msgstr "пиксел"
3251 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3252 #, fuzzy
3253 msgid "dp_i"
3254 msgstr "дпи"
3256 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3257 #, fuzzy
3258 msgid "_Height:"
3259 msgstr "Өндөр:"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3263 msgid "dpi"
3264 msgstr "дпи"
3266 #. true = has mnemonic
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3268 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3272 msgid "_Browse..."
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Batch export all selected objects"
3278 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
3280 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3281 msgid ""
3282 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3283 "(caution, overwrites without asking!)"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Hide all except selected"
3289 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3291 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3292 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3296 #, fuzzy
3297 msgid "_Export"
3298 msgstr "Гаргах"
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3301 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "Batch export %d selected object"
3307 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3308 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
3309 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
3311 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3312 msgid "Export in progress"
3313 msgstr "Дарааллаар гаргах"
3315 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "Exporting %d files"
3318 msgstr "Пнж файл гаргах"
3320 #: ../src/dialogs/export.cpp:1138 ../src/dialogs/export.cpp:1212
3321 #, c-format
3322 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/dialogs/export.cpp:1168
3326 msgid "You have to enter a filename"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:1173
3330 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3334 #, c-format
3335 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/dialogs/export.cpp:1197
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3341 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:1320 ../src/dialogs/export.cpp:1351
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Select a filename for exporting"
3346 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3348 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3349 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3350 #, c-format
3351 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3352 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3353 msgstr[0] ""
3354 msgstr[1] ""
3356 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3357 #, fuzzy
3358 msgid "exact"
3359 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3361 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3362 #, fuzzy
3363 msgid "partial"
3364 msgstr "Спирал"
3366 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3367 #, fuzzy
3368 msgid "No objects found"
3369 msgstr "Объект байхгүй"
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3372 #, fuzzy
3373 msgid "T_ype: "
3374 msgstr "Төрөл:"
3376 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3377 msgid "Search in all object types"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3381 #, fuzzy
3382 msgid "All types"
3383 msgstr "Файлын төрөл:"
3385 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3386 msgid "Search all shapes"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3390 #, fuzzy
3391 msgid "All shapes"
3392 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
3394 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Search rectangles"
3397 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3399 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Rectangles"
3402 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3404 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3407 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
3409 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Ellipses"
3412 msgstr "Эллипс"
3414 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Search stars and polygons"
3417 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Stars"
3422 msgstr "Од"
3424 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Search spirals"
3427 msgstr "Спирал үүсгэх"
3429 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Spirals"
3432 msgstr "Спирал"
3434 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3435 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3437 msgid "Search paths, lines, polylines"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Paths"
3444 msgstr "Наах"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Search text objects"
3449 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Texts"
3454 msgstr "Бичиг"
3456 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3457 msgid "Search groups"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Groups"
3463 msgstr "Бүлэг"
3465 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3466 msgid "Search clones"
3467 msgstr ""
3469 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3470 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3471 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3472 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3473 #, fuzzy
3474 msgid "find|Clones"
3475 msgstr "Хаах"
3477 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3478 msgid "Search images"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3482 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3483 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Images"
3486 msgstr "Дүр"
3488 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Search offset objects"
3491 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3494 msgid "Offsets"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3498 #, fuzzy
3499 msgid "_Text: "
3500 msgstr "Бичиг"
3502 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3503 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3507 msgid "_ID: "
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3511 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3515 #, fuzzy
3516 msgid "_Style: "
3517 msgstr "Хэлбэр"
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3520 msgid ""
3521 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_Attribute: "
3527 msgstr "Шинж"
3529 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3530 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Search in s_election"
3536 msgstr "Сонгох"
3538 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3539 msgid "Limit search to the current selection"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3543 msgid "Search in current _layer"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3547 msgid "Limit search to the current layer"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3551 msgid "Include _hidden"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3555 msgid "Include hidden objects in search"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3559 msgid "Include l_ocked"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3563 msgid "Include locked objects in search"
3564 msgstr ""
3566 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3567 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3568 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3569 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3570 #, fuzzy
3571 msgid "_Clear"
3572 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3574 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Clear values"
3577 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3579 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3580 msgid "_Find"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3584 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3585 msgstr ""
3587 #. Create the label for the object id
3588 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3589 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3590 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3591 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3592 msgid "_Id"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3596 msgid ""
3597 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3598 msgstr ""
3600 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3601 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3602 #: ../src/verbs.cpp:2492
3603 #, fuzzy
3604 msgid "_Set"
3605 msgstr "Сонгох"
3607 #. Create the label for the object label
3608 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3609 msgid "_Label"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3613 msgid "A freeform label for the object"
3614 msgstr ""
3616 #. Create the label for the object title
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3618 #, fuzzy
3619 msgid "_Title"
3620 msgstr "Гарчиг:"
3622 #. Create the frame for the object description
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3624 #, fuzzy
3625 msgid "_Description"
3626 msgstr "Огтлолцол"
3628 #. Hide
3629 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3630 msgid "_Hide"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3634 msgid "Check to make the object invisible"
3635 msgstr ""
3637 #. Lock
3638 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3640 msgid "L_ock"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3644 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3645 msgstr ""
3647 #. Create the frame for interactivity options
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3649 #, fuzzy
3650 msgid "_Interactivity"
3651 msgstr "Огтлолцол"
3653 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3655 msgid "Ref"
3656 msgstr "Рэф"
3658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Lock object"
3661 msgstr "Объект байхгүй"
3663 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Unlock object"
3666 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3668 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Hide object"
3671 msgstr "Объект байхгүй"
3673 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Unhide object"
3676 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3678 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Id invalid! "
3681 msgstr "Хуурмаг ТТ"
3683 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Id exists! "
3686 msgstr "Давхцсан ТТ"
3688 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Set object ID"
3691 msgstr "ТТ г тохируулах"
3693 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Set object label"
3696 msgstr "Строк хэв"
3698 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Set object title"
3701 msgstr "Строк хэв"
3703 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Set object description"
3706 msgstr "Огтлолцол"
3708 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3709 msgid "Href:"
3710 msgstr "Href:"
3712 #. default x:
3713 #. default y:
3714 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3716 msgid "Target:"
3717 msgstr "Биет:"
3719 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3720 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3723 msgid "Type:"
3724 msgstr "Төрөл:"
3726 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3727 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3728 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3729 msgid "Role:"
3730 msgstr "Дүр:"
3732 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3733 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3735 msgid "Arcrole:"
3736 msgstr "Нумын дүр:"
3738 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3739 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3740 msgid "Title:"
3741 msgstr "Гарчиг:"
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3744 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3745 msgid "Show:"
3746 msgstr "Үзүүлэх:"
3748 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3750 msgid "Actuate:"
3751 msgstr "Идэвхжих:"
3753 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3754 msgid "URL:"
3755 msgstr "URL хаяг:"
3757 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3758 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3759 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3761 msgid "X:"
3762 msgstr "X:"
3764 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3766 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3768 msgid "Y:"
3769 msgstr "Y:"
3771 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3772 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3774 msgid "Width:"
3775 msgstr "Өргөн:"
3777 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3778 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3779 msgid "Height:"
3780 msgstr "Өндөр:"
3782 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "%s Properties"
3785 msgstr "Элементийн Шинж"
3787 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3788 #, c-format
3789 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3793 #, c-format
3794 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3798 #, c-format
3799 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3803 msgid "<i>Checking...</i>"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3807 msgid "Fix spelling"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Suggestions:"
3813 msgstr "Харицаа:"
3815 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3816 msgid "_Accept"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3820 msgid "Accept the chosen suggestion"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3824 #, fuzzy
3825 msgid "_Ignore once"
3826 msgstr "Хоосон"
3828 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3829 msgid "Ignore this word only once"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3833 #, fuzzy
3834 msgid "_Ignore"
3835 msgstr "Хоосон"
3837 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3838 msgid "Ignore this word in this session"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3842 msgid "A_dd to dictionary:"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3846 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3850 #, fuzzy
3851 msgid "_Stop"
3852 msgstr "Сонгох"
3854 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3855 msgid "Stop the check"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3859 #, fuzzy
3860 msgid "_Start"
3861 msgstr "Од"
3863 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3864 msgid "Start the check"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Font"
3870 msgstr "Цэг"
3872 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3873 msgid "Layout"
3874 msgstr "Хучилт"
3876 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3877 msgid "Align lines left"
3878 msgstr ""
3880 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3881 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Center lines"
3884 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3886 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3887 msgid "Align lines right"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3891 msgid "Justify lines"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Horizontal text"
3897 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Vertical text"
3902 msgstr "Босоо шугамууд"
3904 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3905 msgid "Line spacing:"
3906 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3908 #. Text
3909 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3911 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3912 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3913 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3914 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3915 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3916 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3917 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3918 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3919 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3920 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3921 msgid "Text"
3922 msgstr "Бичиг"
3924 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3925 msgid "Set as default"
3926 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
3928 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Set text style"
3931 msgstr "Строк хэв"
3933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3934 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3938 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3945 "commit changes."
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3949 msgid "Drag to reorder nodes"
3950 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
3952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3953 msgid "New element node"
3954 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3957 msgid "New text node"
3958 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3961 #: ../src/nodepath.cpp:2241
3962 msgid "Duplicate node"
3963 msgstr "Зангилааг хувилах"
3965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3966 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3970 msgid "Unindent node"
3971 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3974 msgid "Indent node"
3975 msgstr "Салангид зангилаа"
3977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3978 msgid "Raise node"
3979 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
3981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3982 msgid "Lower node"
3983 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
3985 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3986 msgid "Delete attribute"
3987 msgstr "Шинжийг устгах"
3989 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3991 msgid "Attribute name"
3992 msgstr "Шинжний нэр"
3994 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3996 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3997 msgid "Set attribute"
3998 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4000 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Set"
4004 msgstr "Сонгох"
4006 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4007 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4008 msgid "Attribute value"
4009 msgstr "Шинжний утга"
4011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4012 msgid "Drag XML subtree"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4016 msgid "New element node..."
4017 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
4019 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4020 msgid "Cancel"
4021 msgstr "Цуцлах"
4023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4024 msgid "Create"
4025 msgstr "Үүсгэх"
4027 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Create new element node"
4030 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
4032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Create new text node"
4035 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
4037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4038 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Change attribute"
4044 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4046 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Grid _units:"
4049 msgstr "Торны нэгж:"
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4052 #, fuzzy
4053 msgid "_Origin X:"
4054 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
4056 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
4058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
4059 msgid "X coordinate of grid origin"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4063 #, fuzzy
4064 msgid "O_rigin Y:"
4065 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
4067 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4070 msgid "Y coordinate of grid origin"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Spacing _Y:"
4076 msgstr "Y дагуух зай:"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4080 msgid "Base length of z-axis"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Angle X:"
4088 msgstr "Өнцөг:"
4090 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4092 msgid "Angle of x-axis"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Angle Z:"
4100 msgstr "Өнцөг:"
4102 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4104 msgid "Angle of z-axis"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Grid line _color:"
4110 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Grid line color"
4115 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4117 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4118 msgid "Color of grid lines"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Ma_jor grid line color:"
4124 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4126 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Major grid line color"
4129 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4131 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4132 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4136 msgid "_Major grid line every:"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4140 #, fuzzy
4141 msgid "lines"
4142 msgstr "Эмхэтгэх"
4144 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Rectangular grid"
4147 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4149 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4150 msgid "Axonometric grid"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Create new grid"
4156 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4158 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4159 #, fuzzy
4160 msgid "_Enabled"
4161 msgstr "Гарчиг:"
4163 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4164 msgid ""
4165 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4166 "grids."
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4170 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4174 msgid ""
4175 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4176 "will be snapped to"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4180 #, fuzzy
4181 msgid "_Visible"
4182 msgstr "Харагдах"
4184 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4185 msgid ""
4186 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4187 "to invisible grids."
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Spacing _X:"
4193 msgstr "X дагуух зай:"
4195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Distance between vertical grid lines"
4199 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4201 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4205 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4207 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4208 msgid "_Show dots instead of lines"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4212 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4213 msgstr ""
4215 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4217 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4218 msgid "UNDEFINED"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4222 #, fuzzy
4223 msgid "grid line"
4224 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4227 #, fuzzy
4228 msgid "grid intersection"
4229 msgstr "Огтлолцол"
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4232 #, fuzzy
4233 msgid "guide"
4234 msgstr "Таниулагч шугам"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4237 #, fuzzy
4238 msgid "guide intersection"
4239 msgstr "Огтлолцол"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4242 #, fuzzy
4243 msgid "guide origin"
4244 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4247 #, fuzzy
4248 msgid "grid-guide intersection"
4249 msgstr "Огтлолцол"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4252 #, fuzzy
4253 msgid "cusp node"
4254 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4257 #, fuzzy
4258 msgid "smooth node"
4259 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4262 #, fuzzy
4263 msgid "path"
4264 msgstr "Наах"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4267 #, fuzzy
4268 msgid "path intersection"
4269 msgstr "Огтлолцол"
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4272 #, fuzzy
4273 msgid "bounding box corner"
4274 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4277 #, fuzzy
4278 msgid "bounding box side"
4279 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4282 #, fuzzy
4283 msgid "bounding box"
4284 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4287 #, fuzzy
4288 msgid "page border"
4289 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4292 #, fuzzy
4293 msgid "line midpoint"
4294 msgstr "Өргөн:"
4296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4297 #, fuzzy
4298 msgid "object midpoint"
4299 msgstr "Объект"
4301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4302 #, fuzzy
4303 msgid "object rotation center"
4304 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4306 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4307 #, fuzzy
4308 msgid "handle"
4309 msgstr "Хэлбэр"
4311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4312 #, fuzzy
4313 msgid "bounding box side midpoint"
4314 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4317 #, fuzzy
4318 msgid "bounding box midpoint"
4319 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4322 #, fuzzy
4323 msgid "page corner"
4324 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4326 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4327 msgid "convex hull corner"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4331 #, fuzzy
4332 msgid "quadrant point"
4333 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
4335 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4336 #, fuzzy
4337 msgid "center"
4338 msgstr "Төвийн X координат:"
4340 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4341 #, fuzzy
4342 msgid "corner"
4343 msgstr "Булан:"
4345 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4346 #, fuzzy
4347 msgid "text baseline"
4348 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Bounding box corner"
4353 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4355 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Bounding box midpoint"
4358 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4360 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Bounding box side midpoint"
4363 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4365 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Smooth node"
4368 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4370 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Cusp node"
4373 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4375 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Line midpoint"
4378 msgstr "Өргөн:"
4380 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Object midpoint"
4383 msgstr "Объект"
4385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Object rotation center"
4388 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4390 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Handle"
4393 msgstr "Өнцөг"
4395 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Path intersection"
4398 msgstr "Огтлолцол"
4400 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Guide"
4403 msgstr "Таниулагч шугам"
4405 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Guide origin"
4408 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4410 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4411 msgid "Convex hull corner"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4415 msgid "Quadrant point"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Center"
4421 msgstr "Төвийн X координат:"
4423 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Corner"
4426 msgstr "Булан:"
4428 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Text baseline"
4431 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4433 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4434 msgid " to "
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/document.cpp:441
4438 #, c-format
4439 msgid "New document %d"
4440 msgstr "Шинэ документ %d"
4442 #: ../src/document.cpp:473
4443 #, c-format
4444 msgid "Memory document %d"
4445 msgstr "Санах ойн документ %d"
4447 #: ../src/document.cpp:647
4448 #, c-format
4449 msgid "Unnamed document %d"
4450 msgstr "Нэргүй документ %d"
4452 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4453 #: ../src/draw-context.cpp:581
4454 msgid "Path is closed."
4455 msgstr ""
4457 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4458 #: ../src/draw-context.cpp:596
4459 msgid "Closing path."
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/draw-context.cpp:706
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Draw path"
4465 msgstr "Салгах"
4467 #: ../src/draw-context.cpp:866
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Creating single dot"
4470 msgstr "Шугаман градиент"
4472 #: ../src/draw-context.cpp:867
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Create single dot"
4475 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4477 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4478 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4479 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4480 #, c-format
4481 msgid " alpha %.3g"
4482 msgstr ""
4484 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4485 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4486 #, c-format
4487 msgid ", averaged with radius %d"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4491 #, c-format
4492 msgid " under cursor"
4493 msgstr ""
4495 #. message, to show in the statusbar
4496 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4497 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4501 msgid ""
4502 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4503 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4504 "to copy the color under mouse to clipboard"
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Set picked color"
4510 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4512 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4513 msgid ""
4514 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4518 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4522 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4526 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4530 #, fuzzy
4531 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4532 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4534 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Draw calligraphic stroke"
4537 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4539 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4540 #, fuzzy
4541 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4542 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4544 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Draw eraser stroke"
4547 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4549 #: ../src/event-context.cpp:618
4550 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/event-log.cpp:37
4554 msgid "[Unchanged]"
4555 msgstr ""
4557 #. Edit
4558 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4559 #, fuzzy
4560 msgid "_Undo"
4561 msgstr "Болих"
4563 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4564 #, fuzzy
4565 msgid "_Redo"
4566 msgstr "Дахин хийх"
4568 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4569 msgid "Dependency:"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4573 #, fuzzy
4574 msgid "  type: "
4575 msgstr "Файлын төрөл:"
4577 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4578 msgid "  location: "
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4582 msgid "  string: "
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4586 msgid "  description: "
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4590 #, fuzzy
4591 msgid " (No preferences)"
4592 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
4594 #. This is some filler text, needs to change before relase
4595 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4596 msgid ""
4597 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4598 "span>\n"
4599 "\n"
4600 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4601 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4602 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4606 msgid "Show dialog on startup"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4610 #, c-format
4611 msgid "'%s' working, please wait..."
4612 msgstr ""
4614 #. static int i = 0;
4615 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4616 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4617 msgid ""
4618 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4619 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4623 msgid "an ID was not defined for it."
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4627 msgid "there was no name defined for it."
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4631 msgid "the XML description of it got lost."
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4635 msgid "no implementation was defined for the extension."
4636 msgstr ""
4638 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4639 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4640 msgid "a dependency was not met."
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Extension \""
4646 msgstr "Өргөтгөл"
4648 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4649 msgid "\" failed to load because "
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4653 #, c-format
4654 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4658 msgid "Name:"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4662 #, fuzzy
4663 msgid "ID:"
4664 msgstr "ТТ"
4666 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4667 #, fuzzy
4668 msgid "State:"
4669 msgstr "Идэвхжих:"
4671 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4672 msgid "Loaded"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Unloaded"
4678 msgstr "Гарчиггүй"
4680 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4681 msgid "Deactivated"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4685 msgid ""
4686 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4687 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4688 "this extension."
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4692 msgid ""
4693 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4694 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4695 "expected."
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/extension/init.cpp:274
4699 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/extension/init.cpp:288
4703 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4707 "will not be loaded."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4711 msgid "Adaptive Threshold"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4717 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4718 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4719 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4720 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4722 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4723 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Width"
4726 msgstr "Өргөн:"
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4731 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4732 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4733 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Height"
4736 msgstr "Өндөр:"
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4739 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4740 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Offset"
4743 msgstr "жижиг"
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Raster"
4781 msgstr "Дээшлүүлэх"
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4784 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Add Noise"
4790 msgstr "Зангилаа"
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Type"
4795 msgstr "Төрөл:"
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4798 msgid "Uniform Noise"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4802 msgid "Gaussian Noise"
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4806 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4810 msgid "Impulse Noise"
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4814 msgid "Laplacian Noise"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4818 msgid "Poisson Noise"
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4822 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Blur"
4828 msgstr "Хөх:"
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4831 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Radius"
4840 msgstr "Радиус:"
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Sigma"
4850 msgstr "Масштаб"
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4855 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Channel"
4861 msgstr "Цуцлах"
4863 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4865 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4866 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Layer"
4869 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4873 msgid "Red Channel"
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4878 msgid "Green Channel"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4883 msgid "Blue Channel"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Cyan Channel"
4890 msgstr "Спирал үүсгэх"
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Magenta Channel"
4896 msgstr "Ягаан:"
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Yellow Channel"
4902 msgstr "Шар:"
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Black Channel"
4908 msgstr "Хар:"
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Opacity Channel"
4914 msgstr "Тодорхойгүй:"
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4918 msgid "Matte Channel"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4922 msgid "Extract specific channel from image."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4926 msgid "Charcoal"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4932 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4935 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Contrast"
4941 msgstr "Булан:"
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4944 msgid "Adjust"
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4948 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4952 msgid "Cycle Colormap"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Amount"
4960 msgstr "Цэг"
4962 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4963 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Despeckle"
4969 msgstr "Сонгох"
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4972 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4976 msgid "Edge"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4982 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4984 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4985 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Enhance"
4991 msgstr "Цуцлах"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4994 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4998 msgid "Equalize"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5002 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5006 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5007 msgid "Gaussian Blur"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Factor"
5015 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5018 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Implode"
5024 msgstr "Авчирах"
5026 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5029 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5032 msgid "Level (with Channel)"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Black Point"
5039 msgstr "Хар:"
5041 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5043 #, fuzzy
5044 msgid "White Point"
5045 msgstr "Дэвсгэр:"
5047 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5048 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5049 msgid "Gamma Correction"
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5053 msgid ""
5054 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5055 "between the given ranges to the full color range."
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5059 msgid "Level"
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5063 msgid ""
5064 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5065 "to the full color range."
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Median"
5071 msgstr "Зангилааг устгах"
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5074 msgid ""
5075 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5076 "neighborhood."
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5080 msgid "HSB Adjust"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5084 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5085 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5086 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5087 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5088 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Hue"
5091 msgstr "Өнгөний хэм:"
5093 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5094 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5095 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5096 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5097 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5099 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Saturation"
5102 msgstr "Ханалт:"
5104 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Brightness"
5107 msgstr "Дүрийн Шинж"
5109 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5110 msgid ""
5111 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Negate"
5117 msgstr "Үүсгэх"
5119 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5120 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Normalize"
5126 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5128 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5129 msgid ""
5130 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5131 "range of color."
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5135 msgid "Oil Paint"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5139 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5143 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5147 msgid "Raise"
5148 msgstr "Дээшлүүлэх"
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Raised"
5153 msgstr "Дээшлүүлэх"
5155 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5156 msgid ""
5157 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5158 "appearance."
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5162 msgid "Reduce Noise"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5166 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5167 msgid "Order"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5171 msgid ""
5172 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Resample"
5178 msgstr "Хэлбэр"
5180 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5181 msgid ""
5182 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Shade"
5188 msgstr "Хэлбэр"
5190 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5192 msgid "Azimuth"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Elevation"
5199 msgstr "Харицаа:"
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5202 msgid "Colored Shading"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5206 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5212 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
5214 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5215 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Dither"
5221 msgstr "Метр"
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5224 msgid ""
5225 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5226 "the original position"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Swirl"
5232 msgstr "Спирал"
5234 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5235 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Degrees"
5238 msgstr "хэм"
5240 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5241 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5242 msgstr ""
5244 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5245 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5246 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5247 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5248 msgid "Threshold"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5252 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5256 msgid "Unsharp Mask"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5260 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Wave"
5266 msgstr "Хадгалах"
5268 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5269 msgid "Amplitude"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5273 msgid "Wavelength"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5277 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Inset/Outset Halo"
5283 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5285 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5286 msgid "Width in px of the halo"
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5290 msgid "Number of steps"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5294 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5298 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5299 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5300 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5301 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5302 msgid "Generate from Path"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5306 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5307 msgid "PostScript"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5311 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5312 msgid "Restrict to PS level"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5316 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5317 msgid "PostScript level 3"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5321 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5322 msgid "PostScript level 2"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5328 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Convert texts to paths"
5331 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5335 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5336 msgid "Rasterize filter effects"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5344 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Export area is drawing"
5351 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5354 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5355 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Export area is page"
5358 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5360 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5361 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5362 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5363 msgid "Limit export to the object with ID"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5367 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5368 msgid "PostScript (*.ps)"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5372 msgid "PostScript File"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5376 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5377 msgid "Encapsulated PostScript"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5381 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5382 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5386 msgid "Encapsulated PostScript File"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5390 msgid "Restrict to PDF version"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5394 msgid "PDF 1.4"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5398 #, fuzzy
5399 msgid "EMF Input"
5400 msgstr "Оруулах"
5402 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5403 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5407 msgid "Enhanced Metafiles"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5411 #, fuzzy
5412 msgid "WMF Input"
5413 msgstr "Оруулах"
5415 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5416 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5420 msgid "Windows Metafiles"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5424 #, fuzzy
5425 msgid "EMF Output"
5426 msgstr "жижиг"
5428 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5429 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Enhanced Metafile"
5435 msgstr "Спирал үүсгэх"
5437 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5438 msgid "Drop Shadow"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5442 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5443 msgid "Blur radius, px"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5447 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5448 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Opacity, %"
5453 msgstr "Тодорхойгүй:"
5455 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5456 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Horizontal offset, px"
5459 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5461 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5462 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Vertical offset, px"
5465 msgstr "Босоо шугамууд"
5467 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5468 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5469 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5470 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5471 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Filters"
5475 msgstr "Миллиметр"
5477 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5478 msgid "Black, blurred drop shadow"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Drop Glow"
5484 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5486 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5487 msgid "White, blurred drop glow"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Bundled"
5493 msgstr "Улаан:"
5495 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5496 msgid "Personal"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5500 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Snow crest"
5506 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5508 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Drift Size"
5511 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
5513 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Snow has fallen on object"
5516 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5518 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5519 #, c-format
5520 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5524 msgid "GIMP Gradients"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5528 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5532 msgid "Gradients used in GIMP"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5536 msgid "Grid"
5537 msgstr "Тор"
5539 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Line Width"
5542 msgstr "Өргөн:"
5544 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Horizontal Spacing"
5547 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5549 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Vertical Spacing"
5552 msgstr "Босоо шугамууд"
5554 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Horizontal Offset"
5557 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5559 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Vertical Offset"
5562 msgstr "Босоо шугамууд"
5564 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5565 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5566 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5567 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5568 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5569 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5570 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5571 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5572 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5573 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5574 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5575 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5576 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5577 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5578 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5579 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5580 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5581 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Render"
5584 msgstr "Өнгөлөлт"
5586 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5587 msgid "Draw a path which is a grid"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5591 #, fuzzy
5592 msgid "JavaFX Output"
5593 msgstr "жижиг"
5595 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5596 msgid "JavaFX (*.fx)"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5600 msgid "JavaFX Raytracer File"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5604 msgid "LaTeX Print"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5608 msgid "LaTeX Output"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5612 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5616 msgid "LaTeX PSTricks File"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5620 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5624 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5628 #, fuzzy
5629 msgid "OpenDocument drawing file"
5630 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5632 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5633 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5635 msgid "media box"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5639 msgid "crop box"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5643 msgid "trim box"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5647 msgid "bleed box"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5651 msgid "art box"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Select page:"
5657 msgstr "Зангилааг устгах"
5659 #. Display total number of pages
5660 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5661 #, c-format
5662 msgid "out of %i"
5663 msgstr ""
5665 #. Crop settings
5666 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5667 msgid "Clip to:"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Page settings"
5673 msgstr "Строк тохиргоо"
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5676 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5680 msgid ""
5681 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5682 "and slow performance."
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5686 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5687 #, fuzzy
5688 msgid "rough"
5689 msgstr "Бүлэг"
5691 #. Text options
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Text handling:"
5695 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Import text as text"
5701 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5704 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5708 msgid "Embed images"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Import settings"
5714 msgstr "Документийн тохиргоо"
5716 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5717 #, fuzzy
5718 msgid "PDF Import Settings"
5719 msgstr "Документийн тохиргоо"
5721 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5722 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5723 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5724 msgid "pdfinput|medium"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5728 #, fuzzy
5729 msgid "fine"
5730 msgstr "Холбоос"
5732 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5733 #, fuzzy
5734 msgid "very fine"
5735 msgstr "Холбоосыг устгах"
5737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5738 #, fuzzy
5739 msgid "PDF Input"
5740 msgstr "Оруулах"
5742 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5743 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5747 msgid "Adobe Portable Document Format"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5751 #, fuzzy
5752 msgid "AI Input"
5753 msgstr "Оруулах"
5755 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5758 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
5760 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5761 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5765 msgid "PovRay Output"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5769 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5773 msgid "PovRay Raytracer File"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5777 #, fuzzy
5778 msgid "SVG Input"
5779 msgstr "Оруулах"
5781 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5784 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5786 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5789 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
5791 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5792 msgid "SVG Output Inkscape"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5796 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5800 #, fuzzy
5801 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5802 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
5804 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5805 msgid "SVG Output"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5811 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
5813 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5816 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5818 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5819 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5820 #, fuzzy
5821 msgid "SVGZ Input"
5822 msgstr "Оруулах"
5824 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5825 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5826 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5827 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5831 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5835 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5836 msgid "SVGZ Output"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5840 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5841 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5842 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5846 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5852 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5854 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5855 msgid "Windows 32-bit Print"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5859 #, fuzzy
5860 msgid "WPG Input"
5861 msgstr "Оруулах"
5863 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5864 #, fuzzy
5865 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5866 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5868 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5871 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5873 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Live preview"
5876 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5878 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5879 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5880 msgstr ""
5882 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5883 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5884 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5885 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5886 #: ../src/extension/system.cpp:106
5887 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5888 msgstr ""
5890 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5891 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5892 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5893 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5894 #: ../src/file.cpp:156
5895 #, fuzzy
5896 msgid "default.svg"
5897 msgstr "Үндсэн утга"
5899 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5900 #, c-format
5901 msgid "Failed to load the requested file %s"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/file.cpp:273
5905 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/file.cpp:279
5909 #, c-format
5910 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/file.cpp:308
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Document reverted."
5916 msgstr "Документийн төрөл:"
5918 #: ../src/file.cpp:310
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Document not reverted."
5921 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
5923 #: ../src/file.cpp:460
5924 msgid "Select file to open"
5925 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5927 #: ../src/file.cpp:547
5928 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/file.cpp:552
5932 #, c-format
5933 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5934 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5935 msgstr[0] ""
5936 msgstr[1] ""
5938 #: ../src/file.cpp:557
5939 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/file.cpp:588
5943 #, c-format
5944 msgid ""
5945 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5946 "caused by an unknown filename extension."
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Document not saved."
5952 msgstr "Документийн Нэр:"
5954 #: ../src/file.cpp:596
5955 #, c-format
5956 msgid "File %s could not be saved."
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/file.cpp:610
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Document saved."
5962 msgstr "Документийн Нэр:"
5964 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5965 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5966 #, fuzzy, c-format
5967 msgid "drawing%s"
5968 msgstr "Зурах"
5970 #: ../src/file.cpp:748
5971 #, fuzzy, c-format
5972 msgid "drawing-%d%s"
5973 msgstr "Зурах"
5975 #: ../src/file.cpp:752
5976 #, fuzzy, c-format
5977 msgid "%s"
5978 msgstr "%"
5980 #: ../src/file.cpp:767
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Select file to save a copy to"
5983 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5985 #: ../src/file.cpp:769
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Select file to save to"
5988 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5990 #: ../src/file.cpp:860
5991 msgid "No changes need to be saved."
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/file.cpp:877
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Saving document..."
5997 msgstr "Документ хадгалах"
5999 #: ../src/file.cpp:1036
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Import"
6002 msgstr "Авчирах"
6004 #: ../src/file.cpp:1086
6005 msgid "Select file to import"
6006 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6008 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Select file to export to"
6011 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6013 #: ../src/file.cpp:1344
6014 #, c-format
6015 msgid "Error saving a temporary copy"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/file.cpp:1364
6019 msgid "Open Clip Art Login"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/file.cpp:1390
6023 #, c-format
6024 msgid ""
6025 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6026 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6027 "didn't forget to choose a license."
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/file.cpp:1411
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Document exported..."
6033 msgstr "Документийн төрөл:"
6035 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6036 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Blend"
6042 msgstr "Хөх:"
6044 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Color Matrix"
6047 msgstr "Өнгөөр будах"
6049 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6050 msgid "Component Transfer"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Composite"
6056 msgstr "Хамтатгах"
6058 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6059 msgid "Convolve Matrix"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6063 msgid "Diffuse Lighting"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6067 msgid "Displacement Map"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6071 msgid "Flood"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6075 msgid "Image"
6076 msgstr "Дүр"
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Merge"
6081 msgstr "Биет:"
6083 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6084 msgid "Specular Lighting"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Tile"
6090 msgstr "Гарчиг:"
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Turbulence"
6095 msgstr "Дагах"
6097 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6098 msgid "Source Graphic"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6102 msgid "Source Alpha"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Background Image"
6108 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6110 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Background Alpha"
6113 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6115 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Fill Paint"
6118 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6120 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Stroke Paint"
6123 msgstr "Строк будалт"
6125 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6126 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6128 msgid "filterBlendMode|Normal"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Multiply"
6134 msgstr "Олон хэлбэрийн"
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Screen"
6139 msgstr "Ногоон:"
6141 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Darken"
6144 msgstr "Унагах"
6146 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Lighten"
6149 msgstr "Өндөр:"
6151 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6152 msgid "Matrix"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Saturate"
6158 msgstr "Ханалт:"
6160 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Hue Rotate"
6163 msgstr "Эргүүлэх"
6165 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6166 msgid "Luminance to Alpha"
6167 msgstr ""
6169 #. File
6170 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Default"
6173 msgstr "Үндсэн утга"
6175 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Over"
6178 msgstr "Метр"
6180 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6181 msgid "In"
6182 msgstr "Том"
6184 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Out"
6187 msgstr "жижиг"
6189 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6190 msgid "Atop"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6194 msgid "XOR"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6198 msgid "Arithmetic"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Identity"
6204 msgstr "Сантиметр"
6206 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Table"
6209 msgstr "Гарчиг:"
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Discrete"
6214 msgstr "Тараах"
6216 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Linear"
6219 msgstr "Холбоос"
6221 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6222 msgid "Gamma"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6226 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6227 msgid "Duplicate"
6228 msgstr "Хувилах"
6230 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6231 msgid "Wrap"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6235 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6243 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6244 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6245 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6246 msgid "None"
6247 msgstr "Хоосон"
6249 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Red"
6255 msgstr "Улаан:"
6257 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Green"
6263 msgstr "Ногоон:"
6265 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6266 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Blue"
6271 msgstr "Хөх:"
6273 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Alpha"
6276 msgstr "Алфа:"
6278 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Erode"
6281 msgstr "Зангилаа"
6283 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Dilate"
6286 msgstr "Наах"
6288 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6289 msgid "Fractal Noise"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6293 msgid "Distant Light"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Point Light"
6299 msgstr "Эмхэтгэх"
6301 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6302 msgid "Spot Light"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/flood-context.cpp:246
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Visible Colors"
6308 msgstr "Харагдах"
6310 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6311 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6312 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6313 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6314 msgid "Lightness"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Small"
6320 msgstr "Масштаб"
6322 #: ../src/flood-context.cpp:266
6323 msgid "Medium"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Large"
6329 msgstr "Биет:"
6331 #: ../src/flood-context.cpp:469
6332 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/flood-context.cpp:509
6336 #, c-format
6337 msgid ""
6338 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6339 msgid_plural ""
6340 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6341 msgstr[0] ""
6342 msgstr[1] ""
6344 #: ../src/flood-context.cpp:513
6345 #, c-format
6346 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6347 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6348 msgstr[0] ""
6349 msgstr[1] ""
6351 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6352 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6356 msgid ""
6357 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6358 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Fill bounded area"
6364 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6366 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Set style on object"
6369 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6371 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6372 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6378 msgstr "Шугаман градиент"
6380 #. POINT_LG_BEGIN
6381 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6384 msgstr "Шугаман градиент"
6386 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6389 msgstr "Шугаман градиент"
6391 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6394 msgstr "Өнцгөн градиент"
6396 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6397 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6400 msgstr "Өнцгөн градиент"
6402 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6405 msgstr "Өнцгөн градиент"
6407 #. POINT_RG_FOCUS
6408 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6409 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6412 msgstr "Шугаман градиент"
6414 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6415 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6416 #, fuzzy, c-format
6417 msgid "%s selected"
6418 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6420 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6421 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6422 #, fuzzy, c-format
6423 msgid " out of %d gradient handle"
6424 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6425 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
6426 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
6428 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6429 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6430 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6431 #, fuzzy, c-format
6432 msgid " on %d selected object"
6433 msgid_plural " on %d selected objects"
6434 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
6435 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
6437 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6438 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6442 msgid_plural ""
6443 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6444 msgstr[0] ""
6445 msgstr[1] ""
6447 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6448 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6449 #, c-format
6450 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6451 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6452 msgstr[0] ""
6453 msgstr[1] ""
6455 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6456 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6457 #, c-format
6458 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6459 msgid_plural ""
6460 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6461 msgstr[0] ""
6462 msgstr[1] ""
6464 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6465 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Add gradient stop"
6468 msgstr "Өнцгөн градиент"
6470 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Simplify gradient"
6473 msgstr "Өнцгөн градиент"
6475 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Create default gradient"
6478 msgstr "Шугаман градиент"
6480 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6481 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6485 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6489 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Invert gradient"
6495 msgstr "Шугаман градиент"
6497 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6498 #, c-format
6499 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6500 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6501 msgstr[0] ""
6502 msgstr[1] ""
6504 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6505 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Merge gradient handles"
6511 msgstr "Шугаман градиент"
6513 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Move gradient handle"
6516 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6518 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Delete gradient stop"
6521 msgstr "Зангилааг устгах"
6523 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6524 #, c-format
6525 msgid ""
6526 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6527 "+Alt</b> to delete stop"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6531 msgid " (stroke)"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6538 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6545 "separate focus"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6549 #, c-format
6550 msgid ""
6551 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6552 "separate"
6553 msgid_plural ""
6554 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6555 "separate"
6556 msgstr[0] ""
6557 msgstr[1] ""
6559 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Move gradient handle(s)"
6562 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6564 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6567 msgstr "Зангилааг устгах"
6569 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Delete gradient stop(s)"
6572 msgstr "Зангилааг устгах"
6574 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6575 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6576 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6577 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6578 msgid "Unit"
6579 msgstr "Нэгж"
6581 #. Add the units menu.
6582 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6585 msgid "Units"
6586 msgstr "Нэгж"
6588 #: ../src/helper/units.cpp:38
6589 msgid "Point"
6590 msgstr "Цэг"
6592 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6593 msgid "pt"
6594 msgstr "цэг"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6597 msgid "Points"
6598 msgstr "Цэг"
6600 #: ../src/helper/units.cpp:38
6601 msgid "Pt"
6602 msgstr "Цэг"
6604 #: ../src/helper/units.cpp:39
6605 msgid "Pica"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/helper/units.cpp:39
6609 msgid "pc"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/helper/units.cpp:39
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Picas"
6615 msgstr "Наах"
6617 #: ../src/helper/units.cpp:39
6618 msgid "Pc"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/helper/units.cpp:40
6622 msgid "Pixel"
6623 msgstr "Пиксел"
6625 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6629 msgid "px"
6630 msgstr "пик"
6632 #: ../src/helper/units.cpp:40
6633 msgid "Pixels"
6634 msgstr "Пиксел"
6636 #: ../src/helper/units.cpp:40
6637 msgid "Px"
6638 msgstr "Пик"
6640 #. You can add new elements from this point forward
6641 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6642 msgid "Percent"
6643 msgstr "Хувь"
6645 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6646 msgid "%"
6647 msgstr "%"
6649 #: ../src/helper/units.cpp:42
6650 msgid "Percents"
6651 msgstr "Хувь"
6653 #: ../src/helper/units.cpp:43
6654 msgid "Millimeter"
6655 msgstr "Миллиметр"
6657 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6658 msgid "mm"
6659 msgstr "мм"
6661 #: ../src/helper/units.cpp:43
6662 msgid "Millimeters"
6663 msgstr "Миллиметр"
6665 #: ../src/helper/units.cpp:44
6666 msgid "Centimeter"
6667 msgstr "Сантиметр"
6669 #: ../src/helper/units.cpp:44
6670 msgid "cm"
6671 msgstr "см"
6673 #: ../src/helper/units.cpp:44
6674 msgid "Centimeters"
6675 msgstr "Сантиметр"
6677 #: ../src/helper/units.cpp:45
6678 msgid "Meter"
6679 msgstr "Метр"
6681 #: ../src/helper/units.cpp:45
6682 msgid "m"
6683 msgstr "м"
6685 #: ../src/helper/units.cpp:45
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Meters"
6688 msgstr "Метр"
6690 #. no svg_unit
6691 #: ../src/helper/units.cpp:46
6692 msgid "Inch"
6693 msgstr "Инч"
6695 #: ../src/helper/units.cpp:46
6696 msgid "in"
6697 msgstr "инч"
6699 #: ../src/helper/units.cpp:46
6700 msgid "Inches"
6701 msgstr "Инч"
6703 #: ../src/helper/units.cpp:47
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Foot"
6706 msgstr "Цэг"
6708 #: ../src/helper/units.cpp:47
6709 msgid "ft"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/helper/units.cpp:47
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Feet"
6715 msgstr "Бичиг"
6717 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6718 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6719 #: ../src/helper/units.cpp:50
6720 msgid "Em square"
6721 msgstr "Em квадрат"
6723 #: ../src/helper/units.cpp:50
6724 msgid "em"
6725 msgstr "em"
6727 #: ../src/helper/units.cpp:50
6728 msgid "Em squares"
6729 msgstr "Em квадрат"
6731 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6732 #: ../src/helper/units.cpp:52
6733 msgid "Ex square"
6734 msgstr "Ex квадрат"
6736 #: ../src/helper/units.cpp:52
6737 msgid "ex"
6738 msgstr "ex"
6740 #: ../src/helper/units.cpp:52
6741 msgid "Ex squares"
6742 msgstr "Ex квадрат"
6744 #: ../src/inkscape.cpp:328
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Autosaving documents..."
6747 msgstr "Документ хадгалах"
6749 #: ../src/inkscape.cpp:399
6750 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6754 #, c-format
6755 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/inkscape.cpp:424
6759 msgid "Autosave complete."
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/inkscape.cpp:661
6763 msgid "Untitled document"
6764 msgstr "Гарчиггүй документ"
6766 #. Show nice dialog box
6767 #: ../src/inkscape.cpp:691
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6770 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
6772 #: ../src/inkscape.cpp:692
6773 #, fuzzy
6774 msgid ""
6775 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6776 "locations:\n"
6777 msgstr ""
6778 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
6780 #: ../src/inkscape.cpp:693
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6783 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
6785 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6786 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6787 #: ../src/interface.cpp:868
6788 msgid "Commands Bar"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/interface.cpp:868
6792 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/interface.cpp:870
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Snap Controls Bar"
6798 msgstr "Багажны сонголт"
6800 #: ../src/interface.cpp:870
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Show or hide the snapping controls"
6803 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6805 #: ../src/interface.cpp:872
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Tool Controls Bar"
6808 msgstr "Багажны сонголт"
6810 #: ../src/interface.cpp:872
6811 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/interface.cpp:874
6815 msgid "_Toolbox"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/interface.cpp:874
6819 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/interface.cpp:880
6823 #, fuzzy
6824 msgid "_Palette"
6825 msgstr "Дэвсгэр:"
6827 #: ../src/interface.cpp:880
6828 msgid "Show or hide the color palette"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/interface.cpp:882
6832 msgid "_Statusbar"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/interface.cpp:882
6836 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/interface.cpp:956
6840 #, c-format
6841 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/interface.cpp:995
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Open _Recent"
6847 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6849 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6850 #: ../src/interface.cpp:1096
6851 #, c-format
6852 msgid "Enter group #%s"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/interface.cpp:1107
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Go to parent"
6858 msgstr "Өнгөөр будах"
6860 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6861 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Drop color"
6864 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6866 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Drop color on gradient"
6869 msgstr "Шугаман градиент"
6871 #: ../src/interface.cpp:1400
6872 msgid "Could not parse SVG data"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/interface.cpp:1439
6876 msgid "Drop SVG"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/interface.cpp:1495
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Drop bitmap image"
6882 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
6884 #: ../src/interface.cpp:1587
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6888 "you want to replace it?</span>\n"
6889 "\n"
6890 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6894 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Replace"
6897 msgstr "Дээшлүүлэх"
6899 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6900 #, c-format
6901 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/io/sys.cpp:444
6905 #, c-format
6906 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6910 #, c-format
6911 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/io/sys.cpp:623
6915 #, c-format
6916 msgid "Invalid program name: %s"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6920 #, c-format
6921 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6925 #, c-format
6926 msgid "Invalid string in environment: %s"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/io/sys.cpp:705
6930 #, c-format
6931 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/io/sys.cpp:918
6935 #, c-format
6936 msgid "Invalid working directory: %s"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/io/sys.cpp:986
6940 #, c-format
6941 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/knot.cpp:431
6945 msgid "Node or handle drag canceled."
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/knotholder.cpp:134
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Change handle"
6951 msgstr "Спирал үүсгэх"
6953 #: ../src/knotholder.cpp:213
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Move handle"
6956 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6958 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6959 #: ../src/knotholder.cpp:234
6960 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/knotholder.cpp:237
6964 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/knotholder.cpp:240
6968 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Master"
6974 msgstr "Дээшлүүлэх"
6976 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6977 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Dockbar style"
6983 msgstr "Масштаб"
6985 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6986 msgid "Dockbar style to show items on it"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Floating"
6993 msgstr "Харицаа:"
6995 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6996 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Default title"
7002 msgstr "Үндсэн утга"
7004 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7005 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7009 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7013 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Float X"
7019 msgstr "Харицаа:"
7021 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7022 msgid "X coordinate for a floating dock"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Float Y"
7028 msgstr "Харицаа:"
7030 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7031 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7035 #, c-format
7036 msgid "Dock #%d"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Orientation"
7042 msgstr "Чиглэл:"
7044 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7045 msgid "Orientation of the docking item"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7049 msgid "Resizable"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7053 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7057 msgid "Item behavior"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7061 msgid ""
7062 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7063 "locked, etc.)"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Locked"
7069 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7072 msgid ""
7073 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7077 msgid "Preferred width"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7081 msgid "Preferred width for the dock item"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Preferred height"
7087 msgstr "Өндөр:"
7089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7090 msgid "Preferred height for the dock item"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7097 "some other compound dock object."
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7101 #, c-format
7102 msgid ""
7103 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7104 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7108 #, c-format
7109 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7110 msgstr ""
7112 #. UnLock menuitem
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7114 #, fuzzy
7115 msgid "UnLock"
7116 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7118 #. Hide menuitem.
7119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Hide"
7122 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7124 #. Lock menuitem
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7126 msgid "Lock"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7130 #, c-format
7131 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7135 msgid "Iconify"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7139 msgid "Iconify this dock"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Close"
7145 msgstr "Хаах"
7147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7148 msgid "Close this dock"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7153 msgid "Controlling dock item"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7157 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7161 msgid "Default title for newly created floating docks"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7165 msgid ""
7166 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7167 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7171 msgid "Switcher Style"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Switcher buttons style"
7177 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Expand direction"
7182 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7185 msgid ""
7186 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7187 "given direction"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7191 #, c-format
7192 msgid ""
7193 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7194 "item with that name (%p)."
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7198 #, c-format
7199 msgid ""
7200 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7201 "named controller."
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7208 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7209 msgid "Page"
7210 msgstr "Хуудас"
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7213 #, fuzzy
7214 msgid "The index of the current page"
7215 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7218 msgid "Name"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7222 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7226 msgid "Long name"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7230 msgid "Human readable name for the dock object"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Stock Icon"
7236 msgstr "Од"
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7239 msgid "Stock icon for the dock object"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7243 msgid "Pixbuf Icon"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7247 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Dock master"
7253 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7256 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7263 "hasn't implemented this method"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7270 "crash"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7274 #, c-format
7275 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Position"
7287 msgstr "Харицаа:"
7289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7290 msgid "Position of the divider in pixels"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Sticky"
7296 msgstr "инч"
7298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7299 msgid ""
7300 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7301 "the host is redocked"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7305 msgid "Host"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7309 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Next placement"
7315 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7318 msgid ""
7319 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7320 "to us"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7324 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7328 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Floating Toplevel"
7334 msgstr "Харицаа:"
7336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7337 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7341 #, fuzzy
7342 msgid "X-Coordinate"
7343 msgstr "Үүсгэх"
7345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7346 msgid "X coordinate for dock when floating"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Y-Coordinate"
7352 msgstr "Үүсгэх"
7354 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7355 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7359 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7363 #, c-format
7364 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7368 #, c-format
7369 msgid ""
7370 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7371 "parent %p"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7375 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7379 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7383 msgid "doEffect stack test"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7387 msgid "Angle bisector"
7388 msgstr ""
7390 #. TRANSLATORS: boolean operations
7391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Boolops"
7394 msgstr "Булан:"
7396 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7397 msgid "Circle (by center and radius)"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7401 msgid "Circle by 3 points"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Dynamic stroke"
7407 msgstr "Дэвсгэр:"
7409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Lattice Deformation"
7412 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
7414 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Line Segment"
7417 msgstr "Зангилааг устгах"
7419 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7420 msgid "Mirror symmetry"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Parallel"
7426 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7428 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Path length"
7431 msgstr "Строк будалт"
7433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7434 msgid "Perpendicular bisector"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Perspective path"
7440 msgstr "Хадгалах"
7442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Rotate copies"
7445 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7447 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Recursive skeleton"
7450 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
7452 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Tangent to curve"
7455 msgstr "Босоо шугамууд"
7457 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Text label"
7460 msgstr "Строк хэв"
7462 #. 0.46
7463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Bend"
7466 msgstr "Хөх:"
7468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Gears"
7471 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7473 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Pattern Along Path"
7476 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7478 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7480 msgid "Stitch Sub-Paths"
7481 msgstr ""
7483 #. 0.47
7484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7485 msgid "VonKoch"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7489 msgid "Knot"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Construct grid"
7495 msgstr "Сантиметр"
7497 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7498 msgid "Spiro spline"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Envelope Deformation"
7504 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7506 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7509 msgstr "Строк хэв"
7511 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7512 msgid "Hatches (rough)"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Sketch"
7518 msgstr "Сонгох"
7520 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Ruler"
7523 msgstr "Модул"
7525 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Is visible?"
7528 msgstr "Харагдах"
7530 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7531 msgid ""
7532 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7533 "disabled on canvas"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7537 #, fuzzy
7538 msgid "No effect"
7539 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7541 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7542 #, c-format
7543 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7547 #, fuzzy, c-format
7548 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7549 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7551 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7552 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Bend path"
7558 msgstr "Салгах"
7560 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7561 msgid "Path along which to bend the original path"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Width of the path"
7567 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7569 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7570 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7571 msgid "Width in units of length"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7575 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Original path is vertical"
7581 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7583 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7584 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Size X"
7590 msgstr "Нүүр:"
7592 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7593 msgid "The size of the grid in X direction."
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Size Y"
7599 msgstr "Нүүр:"
7601 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7602 msgid "The size of the grid in Y direction."
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Stitch path"
7608 msgstr "Строк будалт"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7611 msgid "The path that will be used as stitch."
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Number of paths"
7617 msgstr "Будаггүй"
7619 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7620 msgid "The number of paths that will be generated."
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Start edge variance"
7626 msgstr "Одны Шинж"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7629 msgid ""
7630 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7631 "& outside the guide path"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Start spacing variance"
7637 msgstr "Ханалт:"
7639 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7640 msgid ""
7641 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7642 "& forth along the guide path"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7646 msgid "End edge variance"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7650 msgid ""
7651 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7652 "outside the guide path"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7656 #, fuzzy
7657 msgid "End spacing variance"
7658 msgstr "Ханалт:"
7660 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7661 msgid ""
7662 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7663 "forth along the guide path"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Scale width"
7669 msgstr "Строк будалт"
7671 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Scale the width of the stitch path"
7674 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7676 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7677 msgid "Scale width relative to length"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7681 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Top bend path"
7687 msgstr "Салгах"
7689 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7690 msgid "Top path along which to bend the original path"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Right bend path"
7696 msgstr "Салгах"
7698 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7699 msgid "Right path along which to bend the original path"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Bottom bend path"
7705 msgstr "Салгах"
7707 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7708 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Left bend path"
7714 msgstr "Салгах"
7716 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7717 msgid "Left path along which to bend the original path"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7721 msgid "Enable left & right paths"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7725 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Enable top & bottom paths"
7731 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7734 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Teeth"
7740 msgstr "Бичиг"
7742 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7743 msgid "The number of teeth"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7747 msgid "Phi"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7751 msgid ""
7752 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7753 "contact."
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Trajectory"
7759 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7761 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7762 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Steps"
7769 msgstr "Хэлбэр"
7771 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7772 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Equidistant spacing"
7778 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7780 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7781 msgid ""
7782 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7783 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7784 "trajectory path."
7785 msgstr ""
7787 #. initialise your parameters here:
7788 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Fixed width"
7791 msgstr "Өргөн:"
7793 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7794 msgid "Size of hidden region of lower string"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7798 #, fuzzy
7799 msgid "In units of stroke width"
7800 msgstr "Строк будалт"
7802 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7803 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7807 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Stroke width"
7810 msgstr "Строк будалт"
7812 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7813 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Crossing path stroke width"
7819 msgstr "Строк будалт"
7821 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7822 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Switcher size"
7828 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7830 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7831 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7835 msgid "Crossing Signs"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7839 msgid "Crossings signs"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7843 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7847 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Single"
7850 msgstr "Өнцөг"
7852 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7853 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7854 msgid "Single, stretched"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7858 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Repeated"
7861 msgstr "Давтах"
7863 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7864 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7865 msgid "Repeated, stretched"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Pattern source"
7871 msgstr "Дэвсгэр:"
7873 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7874 msgid "Path to put along the skeleton path"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Pattern copies"
7880 msgstr "Дэвсгэр:"
7882 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7883 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Width of the pattern"
7889 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7891 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7892 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Spacing"
7898 msgstr "Зай:"
7900 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7901 #, no-c-format
7902 msgid ""
7903 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7904 "limited to -90% of pattern width."
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7908 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7909 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Normal offset"
7912 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7914 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7915 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7916 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Tangential offset"
7919 msgstr "Босоо шугамууд"
7921 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7924 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7926 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7927 msgid ""
7928 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7929 "height"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7933 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7934 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Pattern is vertical"
7937 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7939 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7940 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7944 msgid "Fuse nearby ends"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7948 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7952 msgid "Frequency randomness"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7956 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7960 msgid "Growth"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7964 msgid "Growth of distance between hatches."
7965 msgstr ""
7967 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7968 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7969 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7973 msgid ""
7974 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7975 "1=default"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7979 msgid "1st side, out"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7983 msgid ""
7984 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7985 "1=default"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7989 #, fuzzy
7990 msgid "2nd side, in"
7991 msgstr "Салангид зангилаа"
7993 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7994 msgid ""
7995 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7996 "1=default"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8000 msgid "2nd side, out"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8004 msgid ""
8005 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8006 "1=default"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8010 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8014 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8020 #, fuzzy
8021 msgid "2nd side"
8022 msgstr "Салангид зангилаа"
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8025 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8029 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8033 msgid ""
8034 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8035 "boundary."
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8039 msgid ""
8040 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8041 "the boundary."
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8045 msgid "Variance: 1st side"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8049 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8053 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8054 msgstr ""
8056 #.
8057 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Generate thick/thin path"
8060 msgstr "Салгах"
8062 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8065 msgstr "Строк будалт"
8067 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Bend hatches"
8070 msgstr "Салгах"
8072 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8073 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8077 msgid "Thickness: at 1st side"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8081 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8085 msgid "at 2nd side"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8089 msgid "Width at 'top' halfturns"
8090 msgstr ""
8092 #.
8093 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8094 msgid "from 2nd to 1st side"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8098 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8099 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8103 msgid "from 1st to 2nd side"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8107 msgid "Hatches width and dir"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8111 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8112 msgstr ""
8114 #.
8115 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8116 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8117 msgid "Global bending"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8121 msgid ""
8122 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8123 "amount"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8127 msgid "Left"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Right"
8133 msgstr "Өндөр:"
8135 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Both"
8138 msgstr "Томруулах"
8140 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Start"
8143 msgstr "Од"
8145 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8146 msgid "End"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Mark distance"
8152 msgstr "Буулгах зай:"
8154 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Distance between successive ruler marks"
8157 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8159 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Major length"
8162 msgstr "Строк будалт"
8164 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8165 msgid "Length of major ruler marks"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Minor length"
8171 msgstr "Хасах"
8173 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8174 msgid "Length of minor ruler marks"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8178 msgid "Major steps"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8182 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Shift marks by"
8188 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8190 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8191 msgid "Shift marks by this many steps"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Mark direction"
8197 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8199 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8200 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8204 msgid "Offset of first mark"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Border marks"
8210 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8212 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8213 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8214 msgstr ""
8216 #. initialise your parameters here:
8217 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Strokes"
8221 msgstr "Строк будалт"
8223 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8224 msgid "Draw that many approximating strokes"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Max stroke length"
8230 msgstr "Строк будалт"
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8233 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Stroke length variation"
8239 msgstr "Одны Шинж"
8241 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8242 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8246 msgid "Max. overlap"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8250 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8254 msgid "Overlap variation"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8258 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8262 msgid "Max. end tolerance"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8266 msgid ""
8267 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8268 "to maximum length)"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Average offset"
8274 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8276 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8277 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8281 msgid "Max. tremble"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8285 msgid "Maximum tremble magnitude"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8289 msgid "Tremble frequency"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8293 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Construction lines"
8299 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8302 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8306 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8307 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8308 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8309 msgid "Scale"
8310 msgstr "Масштаб"
8312 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8313 msgid ""
8314 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8315 "5*offset)"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8319 msgid "Max. length"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8323 msgid "Maximum length of construction lines"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Length variation"
8329 msgstr "Ханалт:"
8331 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8332 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Placement randomness"
8338 msgstr "Улаан:"
8340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8341 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8345 #, fuzzy
8346 msgid "k_min"
8347 msgstr "Хамтатгах"
8349 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8350 msgid "min curvature"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8354 msgid "k_max"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8358 msgid "max curvature"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8362 msgid "Nb of generations"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8366 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Generating path"
8372 msgstr "Салгах"
8374 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8375 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8379 msgid "Use uniform transforms only"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8383 msgid ""
8384 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8385 "(otherwise, they define a general transform)."
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8389 msgid "Draw all generations"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8393 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8394 msgstr ""
8396 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8397 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Reference segment"
8400 msgstr "Зангилааг устгах"
8402 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8403 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8404 msgstr ""
8406 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8407 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8408 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8409 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8410 msgid "Max complexity"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8414 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8418 msgid "Change bool parameter"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Change enumeration parameter"
8424 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8426 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Change scalar parameter"
8429 msgstr "Спирал үүсгэх"
8431 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8432 msgid "Edit on-canvas"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Copy path"
8438 msgstr "Строк будалт"
8440 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Paste path"
8443 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8445 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Link to path"
8448 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8450 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Paste path parameter"
8453 msgstr "Строк хэв"
8455 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Link path parameter to path"
8458 msgstr "Строк хэв"
8460 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Change point parameter"
8463 msgstr "Спирал үүсгэх"
8465 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Change random parameter"
8468 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8470 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Change text parameter"
8473 msgstr "Спирал үүсгэх"
8475 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Change unit parameter"
8478 msgstr "Спирал үүсгэх"
8480 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8481 #, c-format
8482 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8486 #, c-format
8487 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/main.cpp:265
8491 msgid "Print the Inkscape version number"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/main.cpp:270
8495 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8496 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8498 #: ../src/main.cpp:275
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8501 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8503 #: ../src/main.cpp:280
8504 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8505 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8507 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8508 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8509 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8510 msgid "FILENAME"
8511 msgstr "Файлын нэр"
8513 #: ../src/main.cpp:285
8514 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8515 msgstr ""
8516 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8517 "ашиглана уу)"
8519 #: ../src/main.cpp:290
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Export document to a PNG file"
8522 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8524 #: ../src/main.cpp:295
8525 msgid ""
8526 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8527 "EPS/PDF (default 90)"
8528 msgstr ""
8530 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8531 msgid "DPI"
8532 msgstr "ДПИ"
8534 #: ../src/main.cpp:300
8535 #, fuzzy
8536 msgid ""
8537 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8538 "corner)"
8539 msgstr ""
8540 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8541 "доод булан)"
8543 #: ../src/main.cpp:301
8544 msgid "x0:y0:x1:y1"
8545 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8547 #: ../src/main.cpp:305
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8550 msgstr "Дарааллаар гаргах"
8552 #: ../src/main.cpp:310
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Exported area is the entire page"
8555 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8557 #: ../src/main.cpp:315
8558 msgid ""
8559 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8560 "user units)"
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/main.cpp:320
8564 #, fuzzy
8565 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8566 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8568 #: ../src/main.cpp:321
8569 msgid "WIDTH"
8570 msgstr "Өргөн"
8572 #: ../src/main.cpp:325
8573 #, fuzzy
8574 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8575 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8577 #: ../src/main.cpp:326
8578 msgid "HEIGHT"
8579 msgstr "Өндөр"
8581 #: ../src/main.cpp:330
8582 msgid "The ID of the object to export"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8586 msgid "ID"
8587 msgstr "ТТ"
8589 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8590 #. See "man inkscape" for details.
8591 #: ../src/main.cpp:337
8592 msgid ""
8593 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/main.cpp:342
8597 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/main.cpp:347
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8603 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8605 #: ../src/main.cpp:348
8606 msgid "COLOR"
8607 msgstr "Өнгө"
8609 #: ../src/main.cpp:352
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8612 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8614 #: ../src/main.cpp:353
8615 msgid "VALUE"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/main.cpp:357
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8621 msgstr ""
8622 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8623 "ашиглаагүй)"
8625 #: ../src/main.cpp:362
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Export document to a PS file"
8628 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8630 #: ../src/main.cpp:367
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Export document to an EPS file"
8633 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8635 #: ../src/main.cpp:372
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Export document to a PDF file"
8638 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8640 #: ../src/main.cpp:378
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8643 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8645 #: ../src/main.cpp:384
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8648 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8650 #: ../src/main.cpp:389
8651 msgid ""
8652 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8653 "PDF)"
8654 msgstr ""
8656 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8657 #: ../src/main.cpp:395
8658 msgid ""
8659 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8660 "query-id"
8661 msgstr ""
8663 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8664 #: ../src/main.cpp:401
8665 msgid ""
8666 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8667 "query-id"
8668 msgstr ""
8670 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8671 #: ../src/main.cpp:407
8672 msgid ""
8673 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8674 "id"
8675 msgstr ""
8677 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8678 #: ../src/main.cpp:413
8679 msgid ""
8680 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8681 "id"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/main.cpp:418
8685 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8686 msgstr ""
8688 #: ../src/main.cpp:423
8689 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8690 msgstr ""
8692 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8693 #: ../src/main.cpp:429
8694 msgid "Print out the extension directory and exit"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/main.cpp:434
8698 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/main.cpp:439
8702 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/main.cpp:444
8706 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/main.cpp:445
8710 msgid "VERB-ID"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/main.cpp:449
8714 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/main.cpp:450
8718 msgid "OBJECT-ID"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/main.cpp:454
8722 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8726 msgid ""
8727 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8728 "\n"
8729 "Available options:"
8730 msgstr ""
8732 #. ## Add a menu for clear()
8733 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8734 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8735 #, fuzzy
8736 msgid "_File"
8737 msgstr "Файл"
8739 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8740 #, fuzzy
8741 msgid "_New"
8742 msgstr "Шинэ"
8744 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8745 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8746 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8747 #, fuzzy
8748 msgid "_Edit"
8749 msgstr "Засах"
8751 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Paste Si_ze"
8754 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8756 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Clo_ne"
8759 msgstr "Хаах"
8761 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8762 #, fuzzy
8763 msgid "_View"
8764 msgstr "Харах"
8766 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8767 #, fuzzy
8768 msgid "_Zoom"
8769 msgstr "Томруулах"
8771 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8772 #, fuzzy
8773 msgid "_Display mode"
8774 msgstr "Дүрслэх"
8776 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Show/Hide"
8779 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8781 #. Not quite ready to be in the menus.
8782 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8783 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8784 msgid "_Layer"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8788 #, fuzzy
8789 msgid "_Object"
8790 msgstr "Объект"
8792 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8793 msgid "Cli_p"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Mas_k"
8799 msgstr "Жин:"
8801 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Patter_n"
8804 msgstr "Дэвсгэр:"
8806 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8807 #, fuzzy
8808 msgid "_Path"
8809 msgstr "Наах"
8811 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8812 #, fuzzy
8813 msgid "_Text"
8814 msgstr "Бичиг"
8816 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Filter_s"
8819 msgstr "Миллиметр"
8821 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Exte_nsions"
8824 msgstr "Өргөтгөл"
8826 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8827 msgid "Whiteboa_rd"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8831 msgid "_Help"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8835 msgid "Tutorials"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/node-context.cpp:228
8839 msgid ""
8840 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8841 "+Alt</b>: move along handles"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/node-context.cpp:229
8845 msgid ""
8846 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/node-context.cpp:230
8850 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Stamp"
8856 msgstr "Од"
8858 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Move nodes vertically"
8861 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8863 #: ../src/nodepath.cpp:1665 ../src/nodepath.cpp:1691
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Move nodes horizontally"
8866 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8868 #: ../src/nodepath.cpp:1667 ../src/nodepath.cpp:1693 ../src/nodepath.cpp:1708
8869 #: ../src/nodepath.cpp:3617
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Move nodes"
8872 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:1746
8875 msgid ""
8876 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8877 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/nodepath.cpp:1916
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Align nodes"
8883 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8885 #: ../src/nodepath.cpp:1978
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Distribute nodes"
8888 msgstr "Тараах"
8890 #: ../src/nodepath.cpp:2016
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Add nodes"
8893 msgstr "Салангид зангилаа"
8895 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2120
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Add node"
8898 msgstr "Салангид зангилаа"
8900 #: ../src/nodepath.cpp:2212
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Break path"
8903 msgstr "Салгах"
8905 #: ../src/nodepath.cpp:2268
8906 msgid "Close subpath"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/nodepath.cpp:2329
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Join nodes"
8912 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8914 #: ../src/nodepath.cpp:2356
8915 msgid "Close subpath by segment"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/nodepath.cpp:2410
8919 msgid "Join nodes by segment"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/nodepath.cpp:2423 ../src/nodepath.cpp:2438
8923 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/nodepath.cpp:2595 ../src/nodepath.cpp:2631 ../src/nodepath.cpp:2635
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Delete nodes"
8929 msgstr "Зангилааг устгах"
8931 #: ../src/nodepath.cpp:2597
8932 msgid "Delete nodes preserving shape"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/nodepath.cpp:2654 ../src/nodepath.cpp:2668
8936 msgid ""
8937 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8938 "segments."
8939 msgstr ""
8941 #: ../src/nodepath.cpp:2764
8942 msgid "Cannot find path between nodes."
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/nodepath.cpp:2796 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Delete segment"
8948 msgstr "Зангилааг устгах"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:2817
8951 msgid "Change segment type"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/nodepath.cpp:2834 ../src/nodepath.cpp:3571
8955 msgid "Change node type"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/nodepath.cpp:3521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8959 msgid "Delete node"
8960 msgstr "Зангилааг устгах"
8962 #: ../src/nodepath.cpp:3863
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Retract handle"
8965 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8967 #: ../src/nodepath.cpp:3918
8968 msgid "Move node handle"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/nodepath.cpp:4103
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8975 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8976 "handles"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/nodepath.cpp:4297
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Rotate nodes"
8982 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8984 #: ../src/nodepath.cpp:4412
8985 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/nodepath.cpp:4438
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Scale nodes"
8991 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8993 #: ../src/nodepath.cpp:4482
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Flip nodes"
8996 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8998 #: ../src/nodepath.cpp:4651
8999 msgid ""
9000 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9001 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9002 msgstr ""
9004 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9005 #: ../src/nodepath.cpp:4884
9006 #, fuzzy
9007 msgid "end node"
9008 msgstr "Салангид зангилаа"
9010 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9011 #: ../src/nodepath.cpp:4889
9012 msgid "cusp"
9013 msgstr ""
9015 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9016 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9017 msgid "smooth"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/nodepath.cpp:4894
9021 #, fuzzy
9022 msgid "auto"
9023 msgstr "Хучилт"
9025 #: ../src/nodepath.cpp:4896
9026 msgid "symmetric"
9027 msgstr ""
9029 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9030 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9031 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9035 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/nodepath.cpp:4907
9039 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/nodepath.cpp:4919
9043 msgid ""
9044 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9045 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9046 "rotate"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/nodepath.cpp:4920
9050 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/nodepath.cpp:4946 ../src/nodepath.cpp:4958
9054 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/nodepath.cpp:4950
9058 #, c-format
9059 msgid ""
9060 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9061 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9062 msgid_plural ""
9063 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9064 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9065 msgstr[0] ""
9066 msgstr[1] ""
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4956
9069 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9073 #, c-format
9074 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9075 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9076 msgstr[0] ""
9077 msgstr[1] ""
9079 #: ../src/nodepath.cpp:4971
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9083 msgid_plural ""
9084 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9085 msgstr[0] ""
9086 msgstr[1] ""
9088 #: ../src/nodepath.cpp:4977
9089 #, c-format
9090 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9091 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9092 msgstr[0] ""
9093 msgstr[1] ""
9095 #: ../src/object-edit.cpp:439
9096 msgid ""
9097 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9098 "vertical radius the same"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/object-edit.cpp:443
9102 msgid ""
9103 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9104 "horizontal radius the same"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9108 msgid ""
9109 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9110 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9114 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9115 msgid ""
9116 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9117 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9121 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9122 msgid ""
9123 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9124 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/object-edit.cpp:709
9128 msgid "Move the box in perspective"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/object-edit.cpp:927
9132 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/object-edit.cpp:930
9136 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/object-edit.cpp:933
9140 msgid ""
9141 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9142 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9143 "segment"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/object-edit.cpp:937
9147 msgid ""
9148 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9149 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9150 "segment"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9154 msgid ""
9155 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9156 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9160 msgid ""
9161 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9162 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9163 "randomize"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9167 msgid ""
9168 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9169 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9173 msgid ""
9174 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9175 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9179 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9183 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9189 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9191 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Combining paths..."
9194 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
9196 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9197 msgid "Combine"
9198 msgstr "Хамтатгах"
9200 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9201 #, fuzzy
9202 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9203 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9205 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9206 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Breaking apart paths..."
9212 msgstr "Салгах"
9214 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Break apart"
9217 msgstr "Салгах"
9219 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9220 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9224 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Converting objects to paths..."
9230 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9232 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Object to path"
9235 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9237 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9238 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9242 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Reversing paths..."
9248 msgstr "Салгах"
9250 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Reverse path"
9253 msgstr "Салгах"
9255 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9256 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Continuing selected path"
9262 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9264 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9265 msgid "Creating new path"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Appending to selected path"
9271 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9273 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9274 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9278 msgid "Drawing a freehand path"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9282 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9283 msgstr ""
9285 #. Write curves to object
9286 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9287 msgid "Finishing freehand"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Drawing cancelled"
9293 msgstr "Зурах"
9295 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9296 msgid ""
9297 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9298 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9302 msgid "Finishing freehand sketch"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/pen-context.cpp:665
9306 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/pen-context.cpp:675
9310 msgid ""
9311 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9318 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9325 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9332 "angle"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9339 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9346 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Drawing finished"
9352 msgstr "Зурах"
9354 #: ../src/persp3d.cpp:335
9355 msgid "Toggle vanishing point"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/persp3d.cpp:346
9359 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/preferences.cpp:101
9363 msgid ""
9364 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9365 msgstr ""
9367 #. the creation failed
9368 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9369 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9370 #: ../src/preferences.cpp:116
9371 #, c-format
9372 msgid "Cannot create profile directory %s."
9373 msgstr ""
9375 #. The profile dir is not actually a directory
9376 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9377 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9378 #: ../src/preferences.cpp:134
9379 #, c-format
9380 msgid "%s is not a valid directory."
9381 msgstr ""
9383 #. The write failed.
9384 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9385 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9386 #: ../src/preferences.cpp:145
9387 #, c-format
9388 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9389 msgstr ""
9391 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9392 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9393 #: ../src/preferences.cpp:163
9394 #, c-format
9395 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9396 msgstr ""
9398 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9399 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9400 #: ../src/preferences.cpp:175
9401 #, c-format
9402 msgid "The preferences file %s could not be read."
9403 msgstr ""
9405 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9406 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9407 #: ../src/preferences.cpp:188
9408 #, c-format
9409 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9410 msgstr ""
9412 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9413 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9414 #: ../src/preferences.cpp:199
9415 #, c-format
9416 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/rdf.cpp:172
9420 #, fuzzy
9421 msgid "CC Attribution"
9422 msgstr "Шинж"
9424 #: ../src/rdf.cpp:177
9425 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/rdf.cpp:182
9429 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/rdf.cpp:187
9433 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/rdf.cpp:192
9437 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/rdf.cpp:197
9441 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/rdf.cpp:202
9445 msgid "Public Domain"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/rdf.cpp:207
9449 msgid "FreeArt"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/rdf.cpp:212
9453 msgid "Open Font License"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/rdf.cpp:229
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Title"
9459 msgstr "Гарчиг:"
9461 #: ../src/rdf.cpp:230
9462 msgid "Name by which this document is formally known."
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/rdf.cpp:232
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Date"
9468 msgstr "Наах"
9470 #: ../src/rdf.cpp:233
9471 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/rdf.cpp:235
9475 msgid "Format"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/rdf.cpp:236
9479 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/rdf.cpp:239
9483 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/rdf.cpp:242
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Creator"
9489 msgstr "Үүсгэх"
9491 #: ../src/rdf.cpp:243
9492 msgid ""
9493 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/rdf.cpp:245
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Rights"
9499 msgstr "Өндөр:"
9501 #: ../src/rdf.cpp:246
9502 msgid ""
9503 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/rdf.cpp:248
9507 msgid "Publisher"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/rdf.cpp:249
9511 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/rdf.cpp:252
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Identifier"
9517 msgstr "Сантиметр"
9519 #: ../src/rdf.cpp:253
9520 msgid "Unique URI to reference this document."
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9524 msgid "Source"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/rdf.cpp:256
9528 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/rdf.cpp:258
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Relation"
9534 msgstr "Харицаа:"
9536 #: ../src/rdf.cpp:259
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Unique URI to a related document."
9539 msgstr "Гарчиггүй документ"
9541 #: ../src/rdf.cpp:261
9542 msgid "Language"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/rdf.cpp:262
9546 msgid ""
9547 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9548 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/rdf.cpp:264
9552 msgid "Keywords"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/rdf.cpp:265
9556 msgid ""
9557 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9558 "classifications."
9559 msgstr ""
9561 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9562 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9563 #: ../src/rdf.cpp:269
9564 msgid "Coverage"
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/rdf.cpp:270
9568 msgid "Extent or scope of this document."
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Description"
9574 msgstr "Огтлолцол"
9576 #: ../src/rdf.cpp:274
9577 msgid "A short account of the content of this document."
9578 msgstr ""
9580 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9581 #: ../src/rdf.cpp:278
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Contributors"
9584 msgstr "Сантиметр"
9586 #: ../src/rdf.cpp:279
9587 msgid ""
9588 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9589 "this document."
9590 msgstr ""
9592 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9593 #: ../src/rdf.cpp:283
9594 msgid "URI"
9595 msgstr ""
9597 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9598 #: ../src/rdf.cpp:285
9599 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9600 msgstr ""
9602 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9603 #: ../src/rdf.cpp:289
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Fragment"
9606 msgstr "Хувьсагч:"
9608 #: ../src/rdf.cpp:290
9609 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/rect-context.cpp:361
9613 msgid ""
9614 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9615 "circular"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/rect-context.cpp:508
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9622 "b> to draw around the starting point"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/rect-context.cpp:511
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9629 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/rect-context.cpp:513
9633 #, c-format
9634 msgid ""
9635 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9636 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/rect-context.cpp:517
9640 #, c-format
9641 msgid ""
9642 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9643 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/rect-context.cpp:542
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Create rectangle"
9649 msgstr "Спирал үүсгэх"
9651 #: ../src/select-context.cpp:233
9652 msgid "Move canceled."
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/select-context.cpp:241
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Selection canceled."
9658 msgstr "Сонгох"
9660 #: ../src/select-context.cpp:555
9661 msgid ""
9662 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9663 "rubberband selection"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/select-context.cpp:557
9667 msgid ""
9668 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9669 "touch selection"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/select-context.cpp:721
9673 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/select-context.cpp:722
9677 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/select-context.cpp:723
9681 msgid ""
9682 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/select-context.cpp:898
9686 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Delete text"
9692 msgstr "Зангилааг устгах"
9694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9695 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9699 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9701 msgid "Delete"
9702 msgstr "Устгах"
9704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9705 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Delete all"
9711 msgstr "Устгах"
9713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9716 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9719 msgid "Group"
9720 msgstr "Бүлэг"
9722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9723 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9727 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9731 msgid "Ungroup"
9732 msgstr "Бүлэггүй"
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9735 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9740 msgid ""
9741 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9742 msgstr ""
9744 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9745 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9746 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9748 #, fuzzy
9749 msgid "undo_action|Raise"
9750 msgstr "Хасах"
9752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9753 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Raise to top"
9759 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9764 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9767 msgid "Lower"
9768 msgstr "Доошлуулах"
9770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9773 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Lower to bottom"
9778 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9781 msgid "Nothing to undo."
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Nothing to redo."
9787 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9790 msgid "Paste"
9791 msgstr "Наах"
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Paste style"
9796 msgstr "Строк хэв"
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9799 msgid "Paste live path effect"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9805 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Remove live path effect"
9810 msgstr "Холбоосыг устгах"
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9815 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Remove filter"
9821 msgstr "Холбоосыг устгах"
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Paste size"
9826 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9829 msgid "Paste size separately"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9833 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9837 msgid "Raise to next layer"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9841 msgid "No more layers above."
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9845 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9849 msgid "Lower to previous layer"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9853 msgid "No more layers below."
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Remove transform"
9859 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9862 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9866 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9871 msgid "Rotate"
9872 msgstr "Эргүүлэх"
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Rotate by pixels"
9877 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9880 msgid "Scale by whole factor"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Move vertically"
9886 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Move horizontally"
9891 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9894 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9895 msgid "Move"
9896 msgstr "Зөөх"
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Move vertically by pixels"
9901 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Move horizontally by pixels"
9906 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9909 #, fuzzy
9910 msgid "The selection has no applied path effect."
9911 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9914 #, fuzzy
9915 msgid "The selection has no applied clip path."
9916 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9919 #, fuzzy
9920 msgid "The selection has no applied mask."
9921 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9924 msgid "action|Clone"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9930 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9935 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9938 #, fuzzy
9939 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9940 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Relink clone"
9945 msgstr "Сонгох"
9947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9950 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9953 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9954 msgstr ""
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9957 msgid "Unlink clone"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9961 msgid ""
9962 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9963 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9964 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9968 msgid ""
9969 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9970 "flowed text?)"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9974 msgid ""
9975 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9976 "defs&gt;)"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9982 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Objects to marker"
9987 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9992 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Objects to guides"
9997 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10000 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Objects to pattern"
10006 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10009 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10013 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Pattern to objects"
10019 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10022 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Rendering bitmap..."
10028 msgstr "Салгах"
10030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Create bitmap"
10033 msgstr "Битмап гаргах"
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10036 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10040 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10044 msgid "Set clipping path"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Set mask"
10050 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
10052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10053 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10057 msgid "Release clipping path"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10061 msgid "Release mask"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10067 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10069 #. Fit Page
10070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Fit Page to Selection"
10073 msgstr "Сонгох"
10075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10076 msgid "Fit Page to Drawing"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10082 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10084 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10085 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10086 #. "Link" means internet link (anchor)
10087 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10088 #, fuzzy
10089 msgid "web|Link"
10090 msgstr "Холбоос"
10092 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Circle"
10095 msgstr "Файл"
10097 #. ellipse
10098 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10101 msgid "Ellipse"
10102 msgstr "Эллипс"
10104 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10105 msgid "Flowed text"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Line"
10111 msgstr "Холбоос"
10113 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Path"
10116 msgstr "Наах"
10118 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10119 msgid "Polygon"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Polyline"
10125 msgstr "Цэг"
10127 #. Rectangle
10128 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10130 msgid "Rectangle"
10131 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10133 #. 3D box
10134 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10136 msgid "3D Box"
10137 msgstr ""
10139 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10140 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10141 #. "Clone" is a noun, type of object
10142 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10143 msgid "object|Clone"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10147 msgid "Offset path"
10148 msgstr ""
10150 #. spiral
10151 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10153 msgid "Spiral"
10154 msgstr "Спирал"
10156 #. star
10157 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10160 msgid "Star"
10161 msgstr "Од"
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10164 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10165 msgstr ""
10167 #. no items
10168 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10169 msgid ""
10170 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10174 msgid "root"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10178 #, c-format
10179 msgid "layer <b>%s</b>"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10183 #, c-format
10184 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10188 #, c-format
10189 msgid "<i>%s</i>"
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10193 #, fuzzy, c-format
10194 msgid " in %s"
10195 msgstr "%s д холбох"
10197 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10198 #, c-format
10199 msgid " in group %s (%s)"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10203 #, c-format
10204 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10205 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10206 msgstr[0] ""
10207 msgstr[1] ""
10209 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10210 #, c-format
10211 msgid " in <b>%i</b> layers"
10212 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10213 msgstr[0] ""
10214 msgstr[1] ""
10216 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10217 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10218 msgstr ""
10220 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10221 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10225 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10226 msgstr ""
10228 #. this is only used with 2 or more objects
10229 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10230 #, c-format
10231 msgid "<b>%i</b> object selected"
10232 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10233 msgstr[0] ""
10234 msgstr[1] ""
10236 #. this is only used with 2 or more objects
10237 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10238 #, c-format
10239 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10240 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10241 msgstr[0] ""
10242 msgstr[1] ""
10244 #. this is only used with 2 or more objects
10245 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10246 #, c-format
10247 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10248 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10249 msgstr[0] ""
10250 msgstr[1] ""
10252 #. this is only used with 2 or more objects
10253 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10254 #, c-format
10255 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10256 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10257 msgstr[0] ""
10258 msgstr[1] ""
10260 #. this is only used with 2 or more objects
10261 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10262 #, c-format
10263 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10264 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10265 msgstr[0] ""
10266 msgstr[1] ""
10268 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10269 #, c-format
10270 msgid "%s%s. %s."
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10274 msgid "Skew"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/seltrans.cpp:548
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Set center"
10280 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10282 #: ../src/seltrans.cpp:645
10283 msgid ""
10284 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10285 "Shift also uses this center"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/seltrans.cpp:672
10289 msgid ""
10290 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10291 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/seltrans.cpp:673
10295 msgid ""
10296 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10297 "b> to scale around rotation center"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/seltrans.cpp:677
10301 msgid ""
10302 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10303 "skew around the opposite side"
10304 msgstr ""
10306 #: ../src/seltrans.cpp:678
10307 msgid ""
10308 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10309 "to rotate around the opposite corner"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/seltrans.cpp:812
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Reset center"
10315 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10317 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10318 #, c-format
10319 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10320 msgstr ""
10322 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10323 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10324 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10325 #, c-format
10326 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10327 msgstr ""
10329 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10330 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10331 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10332 #, c-format
10333 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10337 #, c-format
10338 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10342 #, c-format
10343 msgid ""
10344 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10345 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10349 msgid "Drag curve"
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10353 #, fuzzy, c-format
10354 msgid "<b>Link</b> to %s"
10355 msgstr "%s д холбох"
10357 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10358 msgid "<b>Link</b> without URI"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10362 #, fuzzy
10363 msgid "<b>Ellipse</b>"
10364 msgstr "Эллипс"
10366 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10367 msgid "<b>Circle</b>"
10368 msgstr ""
10370 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10371 msgid "<b>Segment</b>"
10372 msgstr ""
10374 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10375 msgid "<b>Arc</b>"
10376 msgstr ""
10378 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10379 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10380 #, fuzzy, c-format
10381 msgid "Flow region"
10382 msgstr "Холбоосыг дагах"
10384 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10385 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10386 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10387 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10388 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10389 #, c-format
10390 msgid "Flow excluded region"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10394 #, c-format
10395 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10396 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10397 msgstr[0] ""
10398 msgstr[1] ""
10400 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10401 #, c-format
10402 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10403 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10404 msgstr[0] ""
10405 msgstr[1] ""
10407 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10408 msgid "Guides Around Page"
10409 msgstr ""
10411 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10412 msgid ""
10413 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10414 "delete"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10418 #, fuzzy, c-format
10419 msgid "vertical, at %s"
10420 msgstr "Босоо шугамууд"
10422 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10423 #, fuzzy, c-format
10424 msgid "horizontal, at %s"
10425 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10427 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10428 #, c-format
10429 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10433 msgid "embedded"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10437 #, fuzzy, c-format
10438 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10439 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
10441 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10442 #, c-format
10443 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10447 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10451 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10455 #, c-format
10456 msgid ""
10457 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Create spiral"
10463 msgstr "Спирал үүсгэх"
10465 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10466 msgid "Object"
10467 msgstr "Объект"
10469 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10470 #, c-format
10471 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10475 #, c-format
10476 msgid "%s; <i>masked</i>"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10480 #, c-format
10481 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10485 #, c-format
10486 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10490 #, fuzzy, c-format
10491 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10492 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10493 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10494 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10496 #: ../src/sp-line.cpp:194
10497 msgid "<b>Line</b>"
10498 msgstr ""
10500 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10501 msgid "Union"
10502 msgstr "Нэгдэл"
10504 #: ../src/splivarot.cpp:78
10505 msgid "Intersection"
10506 msgstr "Огтлолцол"
10508 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10509 msgid "Difference"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/splivarot.cpp:96
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Exclusion"
10515 msgstr "Өргөтгөл"
10517 #: ../src/splivarot.cpp:101
10518 msgid "Division"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/splivarot.cpp:106
10522 msgid "Cut path"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/splivarot.cpp:121
10526 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/splivarot.cpp:125
10530 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/splivarot.cpp:131
10534 msgid ""
10535 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10539 msgid ""
10540 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10541 "difference, XOR, division, or path cut."
10542 msgstr ""
10544 #: ../src/splivarot.cpp:192
10545 msgid ""
10546 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/splivarot.cpp:633
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10552 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10554 #: ../src/splivarot.cpp:954
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Convert stroke to path"
10557 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10559 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10560 #: ../src/splivarot.cpp:957
10561 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10565 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Create linked offset"
10571 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10573 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Create dynamic offset"
10576 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10578 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10579 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10580 msgstr ""
10582 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Outset path"
10585 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10587 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Inset path"
10590 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10592 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10593 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10594 msgstr ""
10596 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10597 msgid "Simplifying paths (separately):"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10601 msgid "Simplifying paths:"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10605 #, c-format
10606 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10610 #, c-format
10611 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10615 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10619 msgid "Simplify"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10623 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10624 msgstr ""
10626 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10627 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10628 msgstr ""
10630 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10631 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10632 #, c-format
10633 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10634 msgstr ""
10636 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10637 msgid "outset"
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10641 #, fuzzy
10642 msgid "inset"
10643 msgstr "Дээшлүүлэх"
10645 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10646 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10647 #, c-format
10648 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/sp-path.cpp:156
10652 #, c-format
10653 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10654 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10655 msgstr[0] ""
10656 msgstr[1] ""
10658 #: ../src/sp-path.cpp:159
10659 #, c-format
10660 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10661 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10662 msgstr[0] ""
10663 msgstr[1] ""
10665 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10666 msgid "<b>Polygon</b>"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10670 msgid "<b>Polyline</b>"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10674 #, fuzzy
10675 msgid "<b>Rectangle</b>"
10676 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10678 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10679 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10680 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10681 #, c-format
10682 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/sp-star.cpp:307
10686 #, c-format
10687 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10688 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10689 msgstr[0] ""
10690 msgstr[1] ""
10692 #: ../src/sp-star.cpp:311
10693 #, c-format
10694 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10695 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10696 msgstr[0] ""
10697 msgstr[1] ""
10699 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10700 #, c-format
10701 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10702 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10703 msgstr[0] ""
10704 msgstr[1] ""
10706 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10707 #: ../src/sp-text.cpp:419
10708 msgid "&lt;no name found&gt;"
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/sp-text.cpp:425
10712 #, c-format
10713 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/sp-text.cpp:426
10717 #, c-format
10718 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10722 #, c-format
10723 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10727 msgid " from "
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10731 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10732 msgstr ""
10734 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10735 #, fuzzy
10736 msgid "<b>Text span</b>"
10737 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10739 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10740 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10741 #: ../src/sp-use.cpp:327
10742 #, fuzzy
10743 msgid "..."
10744 msgstr "Нээх..."
10746 #: ../src/sp-use.cpp:335
10747 #, c-format
10748 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/sp-use.cpp:339
10752 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/star-context.cpp:333
10756 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/star-context.cpp:464
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/star-context.cpp:465
10766 #, c-format
10767 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/star-context.cpp:494
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Create star"
10773 msgstr "Битмап гаргах"
10775 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10776 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10777 msgstr ""
10779 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10780 msgid ""
10781 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10782 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10783 msgstr ""
10785 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10786 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10787 msgid ""
10788 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10789 "path first."
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10793 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10797 msgid "Put text on path"
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10801 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10805 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10806 msgstr ""
10808 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10809 msgid "Remove text from path"
10810 msgstr ""
10812 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10813 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Remove manual kerns"
10819 msgstr "Холбоосыг устгах"
10821 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10822 msgid ""
10823 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10824 "into frame."
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Flow text into shape"
10830 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10832 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10833 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10834 msgstr ""
10836 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10837 msgid "Unflow flowed text"
10838 msgstr ""
10840 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10843 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10845 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10846 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Convert flowed text to text"
10852 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10854 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10855 #, fuzzy
10856 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10857 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10859 #: ../src/text-context.cpp:441
10860 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10861 msgstr ""
10863 #: ../src/text-context.cpp:443
10864 msgid ""
10865 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/text-context.cpp:498
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Create text"
10871 msgstr "Зангилааг устгах"
10873 #: ../src/text-context.cpp:522
10874 msgid "Non-printable character"
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/text-context.cpp:537
10878 msgid "Insert Unicode character"
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/text-context.cpp:572
10882 #, c-format
10883 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10887 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10888 msgstr ""
10890 #: ../src/text-context.cpp:649
10891 #, c-format
10892 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/text-context.cpp:681
10896 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10897 msgstr ""
10899 #: ../src/text-context.cpp:694
10900 msgid "Flowed text is created."
10901 msgstr ""
10903 #: ../src/text-context.cpp:696
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Create flowed text"
10906 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10908 #: ../src/text-context.cpp:698
10909 msgid ""
10910 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10911 "created."
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/text-context.cpp:834
10915 msgid "No-break space"
10916 msgstr ""
10918 #: ../src/text-context.cpp:836
10919 msgid "Insert no-break space"
10920 msgstr ""
10922 #: ../src/text-context.cpp:873
10923 msgid "Make bold"
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/text-context.cpp:891
10927 msgid "Make italic"
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/text-context.cpp:930
10931 #, fuzzy
10932 msgid "New line"
10933 msgstr "Шинэ Харах"
10935 #: ../src/text-context.cpp:964
10936 msgid "Backspace"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/text-context.cpp:1012
10940 msgid "Kern to the left"
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/text-context.cpp:1037
10944 msgid "Kern to the right"
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/text-context.cpp:1062
10948 msgid "Kern up"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/text-context.cpp:1088
10952 msgid "Kern down"
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/text-context.cpp:1165
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Rotate counterclockwise"
10958 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10960 #: ../src/text-context.cpp:1186
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Rotate clockwise"
10963 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10965 #: ../src/text-context.cpp:1203
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Contract line spacing"
10968 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10970 #: ../src/text-context.cpp:1211
10971 msgid "Contract letter spacing"
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/text-context.cpp:1230
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Expand line spacing"
10977 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10979 #: ../src/text-context.cpp:1238
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Expand letter spacing"
10982 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10984 #: ../src/text-context.cpp:1368
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Paste text"
10987 msgstr "Строк хэв"
10989 #: ../src/text-context.cpp:1602
10990 #, c-format
10991 msgid ""
10992 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10993 "paragraph."
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/text-context.cpp:1604
10997 #, c-format
10998 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11002 msgid ""
11003 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11004 "then type."
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/text-context.cpp:1722
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Type text"
11010 msgstr "Төрөл:"
11012 #: ../src/text-editing.cpp:40
11013 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11017 msgid ""
11018 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11019 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11020 "object to select."
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11024 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11028 msgid ""
11029 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11030 "resize. <b>Click</b> to select."
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11034 msgid ""
11035 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11036 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11040 msgid ""
11041 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11042 "segment. <b>Click</b> to select."
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11046 msgid ""
11047 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11048 "<b>Click</b> to select."
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11052 msgid ""
11053 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11054 "shape. <b>Click</b> to select."
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11058 msgid ""
11059 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11060 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11064 msgid ""
11065 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11066 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11067 "line modes only)."
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11071 msgid ""
11072 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11073 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11077 msgid ""
11078 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11079 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11083 msgid ""
11084 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11085 "zoom out."
11086 msgstr ""
11088 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11089 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11093 msgid ""
11094 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11095 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11096 "object's fill and stroke to the current setting."
11097 msgstr ""
11099 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11100 #, fuzzy
11101 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11102 msgstr "%s д холбох"
11104 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11105 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11106 msgstr ""
11108 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11109 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11110 #, c-format
11111 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11115 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11116 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11117 msgstr ""
11119 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11120 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11124 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Trace: No active desktop"
11130 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
11132 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11133 msgid "Invalid SIOX result"
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Trace: No active document"
11139 msgstr "Документ хадгалах"
11141 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11142 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11146 msgid "Trace: Starting trace..."
11147 msgstr ""
11149 #. ## inform the document, so we can undo
11150 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Trace bitmap"
11153 msgstr "Битмап гаргах"
11155 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11156 #, c-format
11157 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11161 #, fuzzy, c-format
11162 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11163 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11165 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11166 #, c-format
11167 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11171 #, c-format
11172 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11176 #, c-format
11177 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11181 #, c-format
11182 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11183 msgstr ""
11185 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11186 #, c-format
11187 msgid ""
11188 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11189 "<b>counterclockwise</b>."
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11193 #, c-format
11194 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11198 #, c-format
11199 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11200 msgstr ""
11202 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11203 #, c-format
11204 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11205 msgstr ""
11207 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11208 #, c-format
11209 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11213 #, c-format
11214 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11215 msgstr ""
11217 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11218 #, c-format
11219 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11220 msgstr ""
11222 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11223 #, c-format
11224 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11225 msgstr ""
11227 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11228 #, c-format
11229 msgid ""
11230 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11234 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Move tweak"
11240 msgstr "Зөөх"
11242 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11243 msgid "Move in/out tweak"
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Move jitter tweak"
11249 msgstr "Дэвсгэр:"
11251 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Scale tweak"
11254 msgstr "Масштаб"
11256 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Rotate tweak"
11259 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11261 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Duplicate/delete tweak"
11264 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11266 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11267 msgid "Push path tweak"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11271 msgid "Shrink/grow path tweak"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11275 msgid "Attract/repel path tweak"
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Roughen path tweak"
11281 msgstr "Салгах"
11283 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11284 msgid "Color paint tweak"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11288 msgid "Color jitter tweak"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Blur tweak"
11294 msgstr "Дэвсгэр:"
11296 #. check whether something is selected
11297 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11298 msgid "Nothing was copied."
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11302 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11303 msgid "Nothing on the clipboard."
11304 msgstr ""
11306 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11307 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11308 msgstr ""
11310 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11311 #, fuzzy
11312 msgid "No style on the clipboard."
11313 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11315 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11316 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11320 #, fuzzy
11321 msgid "No size on the clipboard."
11322 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11324 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11327 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11329 #. no_effect:
11330 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11331 #, fuzzy
11332 msgid "No effect on the clipboard."
11333 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11335 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11336 msgid "Clipboard does not contain a path."
11337 msgstr ""
11339 #. Item dialog
11340 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Object _Properties"
11343 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
11345 #. Select item
11346 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11347 #, fuzzy
11348 msgid "_Select This"
11349 msgstr "Сонгох"
11351 #. Create link
11352 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11353 #, fuzzy
11354 msgid "_Create Link"
11355 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11357 #. Set mask
11358 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Set Mask"
11361 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11363 #. Release mask
11364 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Release Mask"
11367 msgstr "Дээшлүүлэх"
11369 #. Set Clip
11370 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Set Clip"
11373 msgstr "Холбоосыг устгах"
11375 #. Release Clip
11376 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Release Clip"
11379 msgstr "Дээшлүүлэх"
11381 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Create link"
11384 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11386 #. "Ungroup"
11387 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11388 #, fuzzy
11389 msgid "_Ungroup"
11390 msgstr "Бүлэггүй"
11392 #. Link dialog
11393 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Link _Properties"
11396 msgstr "Холбоосын Шинж"
11398 #. Select item
11399 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11400 #, fuzzy
11401 msgid "_Follow Link"
11402 msgstr "Холбоосыг дагах"
11404 #. Reset transformations
11405 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11406 #, fuzzy
11407 msgid "_Remove Link"
11408 msgstr "Холбоосыг устгах"
11410 #. Link dialog
11411 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Image _Properties"
11414 msgstr "Дүрийн Шинж"
11416 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11417 msgid "Edit Externally..."
11418 msgstr ""
11420 #. Item dialog
11421 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11422 #, fuzzy
11423 msgid "_Fill and Stroke"
11424 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11426 #. *
11427 #. * Constructor
11429 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11430 msgid "About Inkscape"
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11434 msgid "_Splash"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11438 msgid "_Authors"
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11442 #, fuzzy
11443 msgid "_Translators"
11444 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11446 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11447 msgid "_License"
11448 msgstr ""
11450 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11451 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11452 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11454 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11455 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11456 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11457 #. string here should be changed.)
11458 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11459 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11460 #. should be in UTF-*8..
11461 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11462 msgid "about.svg"
11463 msgstr ""
11465 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11466 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11467 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11468 #, fuzzy
11469 msgid "translator-credits"
11470 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11474 msgid "Align"
11475 msgstr "Эмхэтгэх"
11477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11479 msgid "Distribute"
11480 msgstr "Тараах"
11482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11483 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11484 msgstr ""
11486 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11487 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11488 #. "H:" stands for horizontal gap
11489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11490 #, fuzzy
11491 msgid "gap|H:"
11492 msgstr "Давхарлах:"
11494 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11495 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11496 msgstr ""
11498 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11500 msgid "V:"
11501 msgstr ""
11503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Remove overlaps"
11508 msgstr "Холбоосыг устгах"
11510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11512 msgid "Arrange connector network"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11516 msgid "Unclump"
11517 msgstr ""
11519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Randomize positions"
11522 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Distribute text baselines"
11527 msgstr "Тараах"
11529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Align text baselines"
11532 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11535 msgid "Connector network layout"
11536 msgstr ""
11538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11540 msgid "Nodes"
11541 msgstr "Зангилаа"
11543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11544 msgid "Relative to: "
11545 msgstr ""
11547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Treat selection as group: "
11550 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11555 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Align left edges"
11560 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Center objects horizontally"
11565 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11568 msgid "Align right sides"
11569 msgstr ""
11571 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11574 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11579 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Align top edges"
11584 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Center on horizontal axis"
11589 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Align bottom edges"
11594 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11599 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11604 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Align baselines of texts"
11609 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11614 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11619 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11624 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11629 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11634 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11639 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11644 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11649 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11654 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11659 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11662 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11663 msgstr ""
11665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11666 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11670 msgid ""
11671 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11672 "overlap"
11673 msgstr ""
11675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11677 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11683 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11688 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11693 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11698 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11700 #. Rest of the widgetry
11701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11702 msgid "Last selected"
11703 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11706 msgid "First selected"
11707 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Biggest object"
11712 msgstr "Объект байхгүй"
11714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Smallest object"
11717 msgstr "ТТ г тохируулах"
11719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11720 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11721 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11722 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11723 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11724 msgid "Selection"
11725 msgstr "Сонгох"
11727 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11728 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Dip pen"
11731 msgstr "Огтлолцол"
11733 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11734 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Marker"
11737 msgstr "Унагах"
11739 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11740 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Brush"
11743 msgstr "Хөх:"
11745 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11746 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Wiggly"
11749 msgstr "Гарчиг:"
11751 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11752 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11753 msgid "Splotchy"
11754 msgstr ""
11756 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11757 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Tracing"
11760 msgstr "Зай:"
11762 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Profile name:"
11765 msgstr "Файлыг хадгалах"
11767 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Save"
11770 msgstr "Хадгалах"
11772 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11773 msgid "Messages"
11774 msgstr ""
11776 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11777 msgid "Capture log messages"
11778 msgstr ""
11780 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11781 msgid "Release log messages"
11782 msgstr ""
11784 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11785 msgid "Metadata"
11786 msgstr ""
11788 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11789 msgid "License"
11790 msgstr ""
11792 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11793 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11797 msgid "<b>License</b>"
11798 msgstr ""
11800 #. ---------------------------------------------------------------
11801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Show page _border"
11804 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11807 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11808 msgstr ""
11810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Border on _top of drawing"
11813 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11816 #, fuzzy
11817 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11818 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11821 #, fuzzy
11822 msgid "_Show border shadow"
11823 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11826 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11827 msgstr ""
11829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Back_ground:"
11832 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11835 msgid "Background color"
11836 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11839 msgid ""
11840 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11841 msgstr ""
11843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Border _color:"
11846 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11849 msgid "Page border color"
11850 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11853 msgid "Color of the page border"
11854 msgstr ""
11856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Default _units:"
11859 msgstr "Үндсэн утга"
11861 #. ---------------------------------------------------------------
11862 #. General snap options
11863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Show _guides"
11866 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Show or hide guides"
11871 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11874 msgid "_Snap guides while dragging"
11875 msgstr ""
11877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11878 msgid ""
11879 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11880 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11881 "part of the guide near the cursor will snap)"
11882 msgstr ""
11884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Guide co_lor:"
11887 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11890 msgid "Guideline color"
11891 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11894 msgid "Color of guidelines"
11895 msgstr ""
11897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11898 #, fuzzy
11899 msgid "_Highlight color:"
11900 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11903 msgid "Highlighted guideline color"
11904 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11907 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11908 msgstr ""
11910 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11911 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11912 #. "New" refers to grid
11913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Grid|_New"
11916 msgstr "Тор"
11918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Create new grid."
11921 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11924 #, fuzzy
11925 msgid "_Remove"
11926 msgstr "Холбоосыг устгах"
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Remove selected grid."
11931 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Guides"
11937 msgstr "Таниулагч шугам"
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Grids"
11944 msgstr "Тор"
11946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Snap"
11950 msgstr "Од"
11952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Color Management"
11955 msgstr "Өнгөөр будах"
11957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Scripting"
11960 msgstr "Огтлолцол"
11962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11963 msgid "<b>General</b>"
11964 msgstr ""
11966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11967 msgid "<b>Border</b>"
11968 msgstr ""
11970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11971 msgid "<b>Format</b>"
11972 msgstr ""
11974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11975 #, fuzzy
11976 msgid "<b>Guides</b>"
11977 msgstr "Таниулагч шугам"
11979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Snap _distance"
11982 msgstr "Буулгах зай:"
11984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11985 msgid "Snap only when _closer than:"
11986 msgstr ""
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11991 msgid "Always snap"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11995 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11996 msgstr ""
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11999 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12000 msgstr ""
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12003 msgid ""
12004 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12005 "specified below"
12006 msgstr ""
12008 #. Options for snapping to grids
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Snap d_istance"
12012 msgstr "Буулгах зай:"
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12015 msgid "Snap only when c_loser than:"
12016 msgstr ""
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12019 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12020 msgstr ""
12022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12023 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12024 msgstr ""
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12027 msgid ""
12028 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12029 "specified below"
12030 msgstr ""
12032 #. Options for snapping to guides
12033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Snap dist_ance"
12036 msgstr "Буулгах зай:"
12038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12039 msgid "Snap only when close_r than:"
12040 msgstr ""
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12043 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12044 msgstr ""
12046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12047 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12048 msgstr ""
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12051 msgid ""
12052 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12053 "below"
12054 msgstr ""
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12057 #, fuzzy
12058 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12059 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12062 #, fuzzy
12063 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12064 msgstr "Таниулагч шугам"
12066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12067 #, fuzzy
12068 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12069 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12072 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12076 #, c-format
12077 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12078 msgstr ""
12080 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12081 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12082 #. inform the document, so we can undo
12083 #. Color Management
12084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Link Color Profile"
12087 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12090 msgid "Remove linked color profile"
12091 msgstr ""
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12094 #, fuzzy
12095 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12096 msgstr "Таниулагч шугам"
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12099 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12100 msgstr ""
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Link Profile"
12105 msgstr "Холбоосын Шинж"
12107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Profile Name"
12110 msgstr "Файлыг хадгалах"
12112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12113 #, fuzzy
12114 msgid "<b>External script files:</b>"
12115 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12118 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Add"
12121 msgstr "Нэмэх"
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Filename"
12126 msgstr "Файлыг хадгалах"
12128 #. inform the document, so we can undo
12129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12130 msgid "Add external script..."
12131 msgstr ""
12133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Remove external script"
12136 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12139 #, fuzzy
12140 msgid "<b>Creation</b>"
12141 msgstr "Өнцөг:"
12143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12144 #, fuzzy
12145 msgid "<b>Defined grids</b>"
12146 msgstr "Таниулагч шугам"
12148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Remove grid"
12151 msgstr "Холбоосыг устгах"
12153 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Information"
12156 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12158 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12159 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12160 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12161 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12162 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12163 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12164 msgid "Help"
12165 msgstr ""
12167 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Parameters"
12170 msgstr "метр"
12172 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12173 #, fuzzy
12174 msgid "No preview"
12175 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12177 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12178 msgid "too large for preview"
12179 msgstr ""
12181 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Enable preview"
12184 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12186 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12189 #, fuzzy
12190 msgid "All Inkscape Files"
12191 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
12193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12196 #, fuzzy
12197 msgid "All Files"
12198 msgstr "Файлын төрөл:"
12200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12201 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12203 #, fuzzy
12204 msgid "All Images"
12205 msgstr "Дүр"
12207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12209 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12210 #, fuzzy
12211 msgid "All Vectors"
12212 msgstr "Сонгох"
12214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12217 #, fuzzy
12218 msgid "All Bitmaps"
12219 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12221 #. ###### File options
12222 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12223 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12225 msgid "Append filename extension automatically"
12226 msgstr ""
12228 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Guess from extension"
12232 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12235 msgid "Left edge of source"
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12239 msgid "Top edge of source"
12240 msgstr ""
12242 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12243 msgid "Right edge of source"
12244 msgstr ""
12246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12247 msgid "Bottom edge of source"
12248 msgstr ""
12250 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Source width"
12253 msgstr "Строк будалт"
12255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Source height"
12258 msgstr "Өндөр:"
12260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Destination width"
12263 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Destination height"
12268 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12270 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Resolution (dots per inch)"
12273 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12275 #. #########################################
12276 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12277 #. #########################################
12278 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Document"
12282 msgstr "Документ"
12284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12285 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Custom"
12288 msgstr "Тодорхойлох"
12290 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12291 msgid "Cairo"
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12295 msgid "Antialias"
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Background"
12301 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Destination"
12306 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Show Preview"
12311 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12313 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12314 #, fuzzy
12315 msgid "No file selected"
12316 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12318 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12319 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12320 msgid "Fill"
12321 msgstr "Дүүргэх"
12323 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Stroke _paint"
12326 msgstr "Строк будалт"
12328 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Stroke st_yle"
12331 msgstr "Строк хэв"
12333 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12335 msgid ""
12336 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12337 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12338 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12339 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12340 msgstr ""
12342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Image File"
12345 msgstr "Дүр"
12347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Selected SVG Element"
12350 msgstr "Зангилааг устгах"
12352 #. TODO: any image, not just svg
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12354 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12355 msgstr ""
12357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12358 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12359 msgstr ""
12361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12362 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12363 msgstr ""
12365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12366 msgid "Light Source:"
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12370 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12374 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12375 msgstr ""
12377 #. default x:
12378 #. default y:
12379 #. default z:
12380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Location"
12384 msgstr "Эргүүлэх"
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12389 #, fuzzy
12390 msgid "X coordinate"
12391 msgstr "Үүсгэх"
12393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Y coordinate"
12398 msgstr "Үүсгэх"
12400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12402 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Z coordinate"
12405 msgstr "Үүсгэх"
12407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Points At"
12410 msgstr "Цэг"
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Specular Exponent"
12415 msgstr "Гаргах"
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12418 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12419 msgstr ""
12421 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Cone Angle"
12425 msgstr "Өнцөг"
12427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12428 msgid ""
12429 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12430 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12431 "cone. No light is projected outside this cone."
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12435 msgid "New light source"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12439 #, fuzzy
12440 msgid "_Duplicate"
12441 msgstr "Хувилах"
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12444 #, fuzzy
12445 msgid "_Filter"
12446 msgstr "Миллиметр"
12448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12449 #, fuzzy
12450 msgid "R_ename"
12451 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Rename filter"
12456 msgstr "Холбоосыг устгах"
12458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Apply filter"
12461 msgstr "Зангилааг устгах"
12463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Add filter"
12466 msgstr "Зангилааг устгах"
12468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Duplicate filter"
12471 msgstr "Зангилааг хувилах"
12473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12474 msgid "_Effect"
12475 msgstr ""
12477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Connections"
12480 msgstr "Хасах"
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12483 msgid "Remove filter primitive"
12484 msgstr ""
12486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Remove merge node"
12489 msgstr "Холбоосыг устгах"
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12492 msgid "Reorder filter primitive"
12493 msgstr ""
12495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12496 msgid "Add Effect:"
12497 msgstr ""
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12500 #, fuzzy
12501 msgid "No effect selected"
12502 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12505 #, fuzzy
12506 msgid "No filter selected"
12507 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Effect parameters"
12512 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12515 msgid "Filter General Settings"
12516 msgstr ""
12518 #. default x:
12519 #. default y:
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Coordinates:"
12523 msgstr "Үүсгэх"
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12526 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12527 msgstr ""
12529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12530 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12531 msgstr ""
12533 #. default width:
12534 #. default height:
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Dimensions:"
12538 msgstr "Өргөтгөл"
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Width of filter effects region"
12543 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12546 msgid "Height of filter effects region"
12547 msgstr ""
12549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12551 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Mode:"
12554 msgstr "Төлөв:"
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12557 msgid ""
12558 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12559 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12560 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12561 "performed without specifying a complete matrix."
12562 msgstr ""
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Value(s):"
12567 msgstr "Утга"
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Operator:"
12573 msgstr "Үүсгэх"
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12576 msgid "K1:"
12577 msgstr ""
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12583 msgid ""
12584 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12585 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12586 "values of the first and second inputs respectively."
12587 msgstr ""
12589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12590 msgid "K2:"
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12594 msgid "K3:"
12595 msgstr ""
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12598 msgid "K4:"
12599 msgstr ""
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Size:"
12605 msgstr "Нүүр:"
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12608 #, fuzzy
12609 msgid "width of the convolve matrix"
12610 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12613 msgid "height of the convolve matrix"
12614 msgstr ""
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12617 msgid ""
12618 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12619 "applied to pixels around this point."
12620 msgstr ""
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12623 msgid ""
12624 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12625 "applied to pixels around this point."
12626 msgstr ""
12628 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12630 msgid "Kernel:"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12634 msgid ""
12635 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12636 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12637 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12638 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12639 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12640 "would lead to a common blur effect."
12641 msgstr ""
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Divisor:"
12646 msgstr "Тараах"
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12649 msgid ""
12650 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12651 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12652 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12653 "effect on the overall color intensity of the result."
12654 msgstr ""
12656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Bias:"
12659 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12662 msgid ""
12663 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12664 "value as the zero response of the filter."
12665 msgstr ""
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Edge Mode:"
12670 msgstr "Төлөв:"
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12673 msgid ""
12674 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12675 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12676 "or near the edge of the input image."
12677 msgstr ""
12679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Preserve Alpha"
12682 msgstr "Хадгалах"
12684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12685 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12686 msgstr ""
12688 #. default: white
12689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Diffuse Color:"
12692 msgstr "Харагдах"
12694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12696 msgid "Defines the color of the light source"
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12701 msgid "Surface Scale:"
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12706 msgid ""
12707 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12708 "channel"
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Constant:"
12715 msgstr "Булан:"
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12719 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12724 msgid "Kernel Unit Length:"
12725 msgstr ""
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Scale:"
12730 msgstr "Масштаб"
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12733 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12734 msgstr ""
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12737 #, fuzzy
12738 msgid "X displacement:"
12739 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12742 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Y displacement:"
12748 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12751 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12752 msgstr ""
12754 #. default: black
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Flood Color:"
12758 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12761 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Opacity:"
12768 msgstr "Тодорхойгүй:"
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Standard Deviation:"
12773 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12776 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12780 msgid ""
12781 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12782 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Radius:"
12788 msgstr "Радиус:"
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Source of Image:"
12793 msgstr "Будаггүй"
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Delta X:"
12798 msgstr "Устгах"
12800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12801 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12802 msgstr ""
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Delta Y:"
12807 msgstr "Устгах"
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12810 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12811 msgstr ""
12813 #. default: white
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Specular Color:"
12817 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Exponent:"
12822 msgstr "Гаргах"
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12825 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12829 msgid ""
12830 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12831 "function."
12832 msgstr ""
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12835 msgid "Base Frequency:"
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Octaves:"
12841 msgstr "Идэвхтэй"
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Seed:"
12846 msgstr "Улаан:"
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12849 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12853 msgid "Add filter primitive"
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12857 msgid ""
12858 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12859 "multiply, darken and lighten."
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12863 msgid ""
12864 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12865 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12866 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12867 msgstr ""
12869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12870 msgid ""
12871 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12872 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12873 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12874 "adjustment, color balance, and thresholding."
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12878 msgid ""
12879 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12880 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12881 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12882 "between the corresponding pixel values of the images."
12883 msgstr ""
12885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12886 msgid ""
12887 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12888 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12889 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12890 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12891 "is faster and resolution-independent."
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12895 msgid ""
12896 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12897 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12898 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12899 "opacity areas recede away from the viewer."
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12903 msgid ""
12904 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12905 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12906 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12907 "effects."
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12911 msgid ""
12912 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12913 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12914 "a graphic."
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12918 msgid ""
12919 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12920 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12924 msgid ""
12925 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12926 "or another part of the document."
12927 msgstr ""
12929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12930 msgid ""
12931 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12932 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12933 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12934 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12938 msgid ""
12939 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12940 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12941 "thicker."
12942 msgstr ""
12944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12945 msgid ""
12946 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12947 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12948 "a slightly different position than the actual object."
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12952 msgid ""
12953 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12954 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12955 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12956 "opacity areas recede away from the viewer."
12957 msgstr ""
12959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12960 msgid ""
12961 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12965 msgid ""
12966 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12967 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12968 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12972 msgid "Duplicate filter primitive"
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Set filter primitive attribute"
12978 msgstr "Шинжийг устгах"
12980 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Unit:"
12983 msgstr "Нэгж:"
12985 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Angle (degrees):"
12988 msgstr "хэм"
12990 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Rela_tive change"
12993 msgstr "Спирал үүсгэх"
12995 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12996 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12997 msgstr ""
12999 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Set guide properties"
13002 msgstr "Элементийн шинж"
13004 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Guideline"
13007 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13009 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13010 #, fuzzy, c-format
13011 msgid "Guideline ID: %s"
13012 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13014 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13015 #, fuzzy, c-format
13016 msgid "Current: %s"
13017 msgstr "Документийн тохиргоо"
13019 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13020 #, c-format
13021 msgid "%d x %d"
13022 msgstr ""
13024 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Selection only or whole document"
13027 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13029 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13030 msgid "Refresh the icons"
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Mouse"
13036 msgstr "Модул"
13038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Grab sensitivity:"
13041 msgstr "Харгалзах"
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13048 msgid "pixels"
13049 msgstr "пиксел"
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13052 msgid ""
13053 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13054 "with mouse (in screen pixels)"
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13058 msgid "Click/drag threshold:"
13059 msgstr ""
13061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13062 msgid ""
13063 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13064 msgstr ""
13066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13067 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13071 msgid ""
13072 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13073 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13074 "mouse)"
13075 msgstr ""
13077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13078 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13082 msgid ""
13083 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13087 msgid "Scrolling"
13088 msgstr ""
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13091 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13095 msgid ""
13096 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13097 "(horizontally with Shift)"
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13101 msgid "Ctrl+arrows"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13105 msgid "Scroll by:"
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13109 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13110 msgstr ""
13112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Acceleration:"
13115 msgstr "Сонгох"
13117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13118 msgid ""
13119 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13120 "acceleration)"
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13124 msgid "Autoscrolling"
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Speed:"
13130 msgstr "Улаан:"
13132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13133 msgid ""
13134 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13135 "autoscroll off)"
13136 msgstr ""
13138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13141 msgid "Threshold:"
13142 msgstr ""
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13145 msgid ""
13146 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13147 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13148 msgstr ""
13150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13151 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13152 msgstr ""
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13155 msgid ""
13156 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13157 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13158 "Selector tool (default)."
13159 msgstr ""
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13162 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13166 msgid ""
13167 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13168 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13172 msgid "Enable snap indicator"
13173 msgstr ""
13175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13176 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13177 msgstr ""
13179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13180 msgid "Delay (in ms):"
13181 msgstr ""
13183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13184 msgid ""
13185 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13186 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13187 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13188 msgstr ""
13190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13191 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13195 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13196 msgstr ""
13198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13199 msgid "Weight factor:"
13200 msgstr ""
13202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13203 msgid ""
13204 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13205 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13206 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13207 msgstr ""
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Snapping"
13212 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13214 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13216 msgid "Arrow keys move by:"
13217 msgstr ""
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13220 msgid ""
13221 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13222 "(in px units)"
13223 msgstr ""
13225 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13227 msgid "> and < scale by:"
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13231 msgid ""
13232 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13233 msgstr ""
13235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13236 msgid "Inset/Outset by:"
13237 msgstr ""
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13240 msgid ""
13241 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13245 msgid "Compass-like display of angles"
13246 msgstr ""
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13249 msgid ""
13250 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13251 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13252 "counterclockwise"
13253 msgstr ""
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13256 msgid "Rotation snaps every:"
13257 msgstr ""
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13260 #, fuzzy
13261 msgid "degrees"
13262 msgstr "хэм"
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13265 msgid ""
13266 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13267 "[ or ] rotates by this amount"
13268 msgstr ""
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13271 msgid "Zoom in/out by:"
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13275 msgid ""
13276 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13277 "multiplier"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Show selection cue"
13283 msgstr "Сонгох"
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13286 msgid ""
13287 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13291 msgid "Enable gradient editing"
13292 msgstr ""
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13295 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13299 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13300 msgstr ""
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13303 msgid ""
13304 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13305 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13306 msgstr ""
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13309 msgid "Ctrl+click dot size:"
13310 msgstr ""
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13313 #, fuzzy
13314 msgid "times current stroke width"
13315 msgstr "Строк будалт"
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13318 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13319 msgstr ""
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13322 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13323 msgstr ""
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13326 msgid ""
13327 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13328 "objects."
13329 msgstr ""
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Create new objects with:"
13334 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Last used style"
13339 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13342 msgid "Apply the style you last set on an object"
13343 msgstr ""
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13346 msgid "This tool's own style:"
13347 msgstr ""
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13350 msgid ""
13351 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13352 "the button below to set it."
13353 msgstr ""
13355 #. style swatch
13356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Take from selection"
13359 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13362 msgid "This tool's style of new objects"
13363 msgstr ""
13365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13366 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13367 msgstr ""
13369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13370 msgid "Tools"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Bounding box to use:"
13376 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13379 msgid "Visual bounding box"
13380 msgstr ""
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13383 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13384 msgstr ""
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13387 msgid "Geometric bounding box"
13388 msgstr ""
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13391 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13392 msgstr ""
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Conversion to guides:"
13397 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13402 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13405 msgid ""
13406 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13407 "conversion."
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Treat groups as a single object"
13413 msgstr "Шугаман градиент"
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13416 msgid ""
13417 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13418 "converting each child separately."
13419 msgstr ""
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13422 msgid "Average all sketches"
13423 msgstr ""
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13426 msgid "Width is in absolute units"
13427 msgstr ""
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Select new path"
13432 msgstr "Зангилааг устгах"
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13435 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13436 msgstr ""
13438 #. Selector
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Selector"
13442 msgstr "Сонгох"
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13445 #, fuzzy
13446 msgid "When transforming, show:"
13447 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Objects"
13452 msgstr "Объект"
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13455 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Box outline"
13461 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13464 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13468 msgid "Per-object selection cue:"
13469 msgstr ""
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13472 msgid "No per-object selection indication"
13473 msgstr ""
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13476 msgid "Mark"
13477 msgstr ""
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13480 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13481 msgstr ""
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13484 msgid "Box"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13490 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
13492 #. Node
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Node"
13496 msgstr "Зангилаа"
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Path outline:"
13501 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Path outline color"
13507 msgstr "Хуудсын өнгө"
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13510 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13511 msgstr ""
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13514 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13515 msgstr ""
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13518 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13519 msgstr ""
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13522 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13523 msgstr ""
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13526 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13527 msgstr ""
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13530 msgid "Flash time"
13531 msgstr ""
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13534 msgid ""
13535 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13536 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13537 "path."
13538 msgstr ""
13540 #. Tweak
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13542 msgid "Tweak"
13543 msgstr ""
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Paint objects with:"
13548 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13550 #. Zoom
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13552 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13553 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13554 msgid "Zoom"
13555 msgstr "Томруулах"
13557 #. Shapes
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Shapes"
13561 msgstr "Хэлбэр"
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Sketch mode"
13566 msgstr "Сонгох"
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13569 msgid ""
13570 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13571 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13572 msgstr ""
13574 #. Pen
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13576 msgid "Pen"
13577 msgstr "Үзэг"
13579 #. Calligraphy
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13581 msgid "Calligraphy"
13582 msgstr "Каллиграф"
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13585 msgid ""
13586 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13587 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13588 msgstr ""
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13591 msgid ""
13592 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13593 "selection)"
13594 msgstr ""
13596 #. Paint Bucket
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Paint Bucket"
13600 msgstr "Документийг хэвлэх"
13602 #. Eraser
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Eraser"
13606 msgstr "Дээшлүүлэх"
13608 #. LPETool
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13610 msgid "LPE Tool"
13611 msgstr ""
13613 #. Gradient
13614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Gradient"
13617 msgstr "Градиент вектор"
13619 #. Connector
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13621 msgid "Connector"
13622 msgstr ""
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13625 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13626 msgstr ""
13628 #. Dropper
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13630 msgid "Dropper"
13631 msgstr "Унагах"
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13634 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13635 msgstr ""
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Remember and use last window's geometry"
13640 msgstr "Документ хадгалах"
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Don't save window geometry"
13645 msgstr "Документ хадгалах"
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Dockable"
13651 msgstr "Масштаб"
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13654 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13655 msgstr ""
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Zoom when window is resized"
13660 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13663 msgid "Show close button on dialogs"
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13667 msgid "Normal"
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13671 msgid "Aggressive"
13672 msgstr ""
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13677 msgstr "Документ хадгалах"
13679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13680 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13684 msgid ""
13685 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13686 "preferences)"
13687 msgstr ""
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13690 msgid ""
13691 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13692 "document)"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13696 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Dialogs on top:"
13702 msgstr "Харилцаа"
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13705 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13706 msgstr ""
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13709 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13713 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13714 msgstr ""
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13717 msgid "Dialog Transparency:"
13718 msgstr ""
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Opacity when focused:"
13723 msgstr "Тодорхойгүй:"
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Opacity when unfocused:"
13728 msgstr "Тодорхойгүй:"
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13731 msgid "Time of opacity change animation:"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13735 msgid "Miscellaneous:"
13736 msgstr ""
13738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13739 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13743 msgid ""
13744 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13745 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13746 "above the right scrollbar)"
13747 msgstr ""
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13750 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13751 msgstr ""
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13754 msgid "Windows"
13755 msgstr "Цонх"
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13758 msgid "Move in parallel"
13759 msgstr ""
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13762 msgid "Stay unmoved"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13766 msgid "Move according to transform"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Are unlinked"
13772 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Are deleted"
13777 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13780 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13784 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13788 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13792 msgid ""
13793 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13794 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13795 "original."
13796 msgstr ""
13798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13799 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13800 msgstr ""
13802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13803 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13804 msgstr ""
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13807 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13808 msgstr ""
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13811 msgid "When duplicating original+clones:"
13812 msgstr ""
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Relink duplicated clones"
13817 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13820 msgid ""
13821 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13822 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13823 "instead of the old original"
13824 msgstr ""
13826 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Clones"
13830 msgstr "Хаах"
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13833 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13837 msgid ""
13838 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13842 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13846 msgid ""
13847 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13848 "drawing"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13852 msgid "Clippaths and masks"
13853 msgstr ""
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13856 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Scale stroke width"
13859 msgstr "Строк будалт"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13862 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13863 msgstr ""
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Transform gradients"
13868 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Transform patterns"
13873 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Optimized"
13878 msgstr "Сайжруулах"
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Preserved"
13883 msgstr "Хадгалах"
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13886 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13887 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13888 msgstr ""
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13891 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13892 #, fuzzy
13893 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13894 msgstr ""
13895 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13898 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13899 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13900 msgstr ""
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13903 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13904 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Store transformation:"
13910 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13913 msgid ""
13914 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13915 "attribute"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13919 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13920 msgstr ""
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Transforms"
13925 msgstr "Хөрвүүлэх"
13927 #. blur quality
13928 #. filter quality
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13931 msgid "Best quality (slowest)"
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13936 msgid "Better quality (slower)"
13937 msgstr ""
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13941 msgid "Average quality"
13942 msgstr ""
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Lower quality (faster)"
13948 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13952 msgid "Lowest quality (fastest)"
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13956 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13957 msgstr ""
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13961 msgid ""
13962 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13963 "always uses best quality)"
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13968 msgid "Better quality, but slower display"
13969 msgstr ""
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13973 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13978 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13979 msgstr ""
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13983 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13987 msgid "Filter effects quality for display:"
13988 msgstr ""
13990 #. show infobox
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Show filter primitives infobox"
13994 msgstr "Шинжийг устгах"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13997 msgid ""
13998 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13999 "filter effects dialog."
14000 msgstr ""
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Select in all layers"
14005 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14008 msgid "Select only within current layer"
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14012 msgid "Select in current layer and sublayers"
14013 msgstr ""
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14018 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Ignore locked objects and layers"
14023 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14026 msgid "Deselect upon layer change"
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14030 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14034 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14038 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14042 msgid ""
14043 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14044 "its sublayers"
14045 msgstr ""
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14048 msgid ""
14049 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14050 "themselves or by being in a hidden layer)"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14054 msgid ""
14055 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14056 "themselves or by being in a locked layer)"
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14060 msgid ""
14061 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14062 "current layer changes"
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Selecting"
14068 msgstr "Сонгох"
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14071 msgid "Default export resolution:"
14072 msgstr ""
14074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14077 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
14079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14080 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14084 msgid ""
14085 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14086 "Import and Export to OCAL function."
14087 msgstr ""
14089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14090 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14091 msgstr ""
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14094 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14095 msgstr ""
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14098 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14099 msgstr ""
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14102 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14103 msgstr ""
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Import/Export"
14108 msgstr "Авчирах"
14110 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Perceptual"
14114 msgstr "Хувь"
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14117 msgid "Relative Colorimetric"
14118 msgstr ""
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14121 msgid "Absolute Colorimetric"
14122 msgstr ""
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14125 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Display adjustment"
14131 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14137 "Searched directories:%s"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Display profile:"
14143 msgstr "Дүрслэх"
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14146 msgid "Retrieve profile from display"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14150 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14154 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Display rendering intent:"
14160 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14164 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14165 msgstr ""
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Proofing"
14170 msgstr "Цэг"
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14173 msgid "Simulate output on screen"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14177 msgid "Simulates output of target device."
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14181 msgid "Mark out of gamut colors"
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14185 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14189 msgid "Out of gamut warning color:"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14193 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14197 msgid "Device profile:"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14201 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14205 msgid "Device rendering intent:"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Black point compensation"
14211 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14214 msgid "Enables black point compensation."
14215 msgstr ""
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Preserve black"
14220 msgstr "Хадгалах"
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14223 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14224 msgstr ""
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14227 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14231 #, fuzzy
14232 msgid "<none>"
14233 msgstr "Хоосон"
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14236 msgid "Color management"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Major grid line emphasizing"
14242 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14245 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14249 msgid ""
14250 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14251 "of major grid line color."
14252 msgstr ""
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Default grid settings"
14257 msgstr "Строк тохиргоо"
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Grid units:"
14263 msgstr "Торны нэгж:"
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Origin X:"
14269 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Origin Y:"
14275 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Spacing X:"
14280 msgstr "X дагуух зай:"
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Spacing Y:"
14286 msgstr "Y дагуух зай:"
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Grid line color:"
14294 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14298 msgid "Color used for normal grid lines"
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Major grid line color:"
14307 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14311 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Major grid line every:"
14318 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14321 msgid "Show dots instead of lines"
14322 msgstr ""
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14325 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Use named colors"
14331 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14334 msgid ""
14335 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14336 "'magenta') instead of the numeric value"
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14340 #, fuzzy
14341 msgid "XML formatting"
14342 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Inline attributes"
14347 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14350 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Indent, spaces:"
14356 msgstr "Салангид зангилаа"
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14359 msgid ""
14360 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14361 "indentation"
14362 msgstr ""
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Path data"
14367 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14370 msgid "Allow relative coordinates"
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14374 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14378 msgid "Force repeat commands"
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14382 msgid ""
14383 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14384 "of 'L 1,2 3,4')"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Numbers"
14390 msgstr "Будаггүй"
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Numeric precision:"
14395 msgstr "Огтлолцол"
14397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14398 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14399 msgstr ""
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Minimum exponent:"
14404 msgstr "Битмап хэмжээ"
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14407 msgid ""
14408 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14409 "anything smaller is written as zero."
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14413 #, fuzzy
14414 msgid "SVG output"
14415 msgstr "Оруулах"
14417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14418 #, fuzzy
14419 msgid "System default"
14420 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14423 msgid "Albanian (sq)"
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14427 msgid "Amharic (am)"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14431 msgid "Arabic (ar)"
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14435 msgid "Armenian (hy)"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14439 msgid "Azerbaijani (az)"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14443 msgid "Basque (eu)"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14447 msgid "Belarusian (be)"
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14451 msgid "Bulgarian (bg)"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14455 msgid "Bengali (bn)"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14459 msgid "Breton (br)"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14463 msgid "Catalan (ca)"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14467 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14471 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14475 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14479 msgid "Croatian (hr)"
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14483 msgid "Czech (cs)"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14487 msgid "Danish (da)"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14491 msgid "Dutch (nl)"
14492 msgstr ""
14494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14495 msgid "Dzongkha (dz)"
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14499 msgid "German (de)"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14503 msgid "Greek (el)"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14507 #, fuzzy
14508 msgid "English (en)"
14509 msgstr "Өнцөг"
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14512 msgid "English/Australia (en_AU)"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14516 msgid "English/Canada (en_CA)"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14520 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14524 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Esperanto (eo)"
14530 msgstr "Үүсгэх"
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14533 msgid "Estonian (et)"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14537 msgid "Finnish (fi)"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14541 msgid "French (fr)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14545 msgid "Irish (ga)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14549 msgid "Galician (gl)"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14553 msgid "Hebrew (he)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14557 msgid "Hungarian (hu)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14561 msgid "Indonesian (id)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14565 msgid "Italian (it)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14569 msgid "Japanese (ja)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14573 msgid "Khmer (km)"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14577 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14581 msgid "Korean (ko)"
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14585 msgid "Lithuanian (lt)"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14589 msgid "Macedonian (mk)"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14593 msgid "Mongolian (mn)"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Nepali (ne)"
14599 msgstr "Шинэ Харах"
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14602 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14606 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14610 msgid "Panjabi (pa)"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14614 msgid "Polish (pl)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14618 msgid "Portuguese (pt)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14622 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14626 msgid "Romanian (ro)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14630 msgid "Russian (ru)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14634 msgid "Serbian (sr)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14638 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14642 msgid "Slovak (sk)"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14646 msgid "Slovenian (sl)"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14650 msgid "Spanish (es)"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14654 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14658 msgid "Swedish (sv)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14662 msgid "Thai (th)"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14666 msgid "Turkish (tr)"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14670 msgid "Ukrainian (uk)"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14674 msgid "Vietnamese (vi)"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14678 msgid "Language (requires restart):"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14682 msgid "Set the language for menus and number formats"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Smaller"
14688 msgstr "Масштаб"
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Toolbox icon size"
14693 msgstr "Багажны сонголт"
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14696 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Control bar icon size"
14702 msgstr "Багажны сонголт"
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14705 msgid ""
14706 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Secondary toolbar icon size"
14712 msgstr "Багажны сонголт"
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14715 msgid ""
14716 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14720 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14724 msgid ""
14725 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14726 "color sliders."
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Clear list"
14732 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14737 msgstr "Документийг хэвлэх"
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14740 msgid ""
14741 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14742 "the list"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14746 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14750 msgid ""
14751 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14752 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14753 "display objects in their true sizes"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Interface"
14759 msgstr "Огтлолцол"
14761 #. Autosave options
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14765 msgstr "Документ хадгалах"
14767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14768 msgid ""
14769 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14770 "minimizing loss in case of a crash"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14774 msgid "Interval (in minutes):"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14778 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14779 msgstr ""
14781 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14782 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14784 msgid "filesystem|Path:"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14788 msgid "The directory where autosaves will be written"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Maximum number of autosaves:"
14794 msgstr "Документийг хэвлэх"
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14797 msgid ""
14798 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14799 msgstr ""
14801 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14802 #. * update our running configuration
14803 #. *
14804 #. * FIXME!
14805 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14806 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14809 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14810 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14812 #. -----------
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14814 msgid "Autosave"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14818 msgid "2x2"
14819 msgstr "2x2"
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14822 msgid "4x4"
14823 msgstr "4x4"
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14826 msgid "8x8"
14827 msgstr "8x8"
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14830 msgid "16x16"
14831 msgstr "16x16"
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14834 msgid "Oversample bitmaps:"
14835 msgstr "Жишээ битмап"
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14838 msgid "Automatically reload bitmaps"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14842 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Bitmap editor:"
14848 msgstr "Градиент вектор"
14850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14851 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14855 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14856 msgstr ""
14858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Bitmaps"
14861 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14864 msgid "Language:"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14868 msgid "Set the main spell check language"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14872 msgid "Second language:"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14876 msgid ""
14877 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14878 "unknown in ALL chosen languages"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14882 msgid "Third language:"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14886 msgid ""
14887 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14888 "in ALL chosen languages"
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14892 msgid "Ignore words with digits"
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14896 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14897 msgstr ""
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14900 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14904 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Spellcheck"
14910 msgstr "Сонгох"
14912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14913 msgid "Add label comments to printing output"
14914 msgstr ""
14916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14917 msgid ""
14918 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14919 "rendered output for an object with its label"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14923 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14927 msgid ""
14928 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14929 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14930 "may affect other objects using the same gradient"
14931 msgstr ""
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14934 msgid "Simplification threshold:"
14935 msgstr ""
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14938 msgid ""
14939 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14940 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14941 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14942 msgstr ""
14944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14945 msgid "Latency skew:"
14946 msgstr ""
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14949 msgid "(requires restart)"
14950 msgstr ""
14952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14953 msgid ""
14954 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14955 "some systems)."
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14959 msgid "Pre-render named icons"
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14963 msgid ""
14964 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14965 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14966 msgstr ""
14968 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14970 msgid "User config: "
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14974 msgid "User data: "
14975 msgstr ""
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14978 #, fuzzy
14979 msgid "User cache: "
14980 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14983 msgid "System config: "
14984 msgstr ""
14986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14987 #, fuzzy
14988 msgid "System data: "
14989 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14992 msgid "PIXMAP: "
14993 msgstr ""
14995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14996 msgid "DATA: "
14997 msgstr ""
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15000 msgid "UI: "
15001 msgstr ""
15003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15004 msgid "Icon theme: "
15005 msgstr ""
15007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15008 #, fuzzy
15009 msgid "System info"
15010 msgstr "Элемент"
15012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15013 #, fuzzy
15014 msgid "General system information"
15015 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15018 msgid "Misc"
15019 msgstr ""
15021 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15022 msgid "Layer name:"
15023 msgstr ""
15025 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Add layer"
15028 msgstr "Зангилааг устгах"
15030 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Above current"
15033 msgstr "Документ хадгалах"
15035 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15036 msgid "Below current"
15037 msgstr ""
15039 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15040 msgid "As sublayer of current"
15041 msgstr ""
15043 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Position:"
15046 msgstr "Харицаа:"
15048 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15049 msgid "Rename Layer"
15050 msgstr ""
15052 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15053 msgid "_Rename"
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Rename layer"
15059 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15061 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15062 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15063 msgid "Renamed layer"
15064 msgstr ""
15066 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15067 msgid "Add Layer"
15068 msgstr ""
15070 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15071 #, fuzzy
15072 msgid "_Add"
15073 msgstr "Нэмэх"
15075 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15076 msgid "New layer created."
15077 msgstr ""
15079 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Unhide layer"
15082 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15084 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Hide layer"
15087 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15089 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Lock layer"
15092 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15094 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Unlock layer"
15097 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15099 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15100 msgid "New"
15101 msgstr "Шинэ"
15103 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15104 msgid "Top"
15105 msgstr ""
15107 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15108 msgid "Up"
15109 msgstr ""
15111 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15112 msgid "Dn"
15113 msgstr ""
15115 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Bot"
15118 msgstr "Томруулах"
15120 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15121 #, fuzzy
15122 msgid "X"
15123 msgstr "X:"
15125 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15126 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15127 msgid "Apply new effect"
15128 msgstr ""
15130 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15131 msgid "Current effect"
15132 msgstr ""
15134 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15135 msgid "Effect list"
15136 msgstr ""
15138 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15139 msgid "Unknown effect is applied"
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15143 msgid "No effect applied"
15144 msgstr ""
15146 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15147 msgid "Item is not a path or shape"
15148 msgstr ""
15150 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15151 msgid "Only one item can be selected"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Empty selection"
15157 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
15159 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Create and apply path effect"
15162 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15164 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Remove path effect"
15167 msgstr "Холбоосыг устгах"
15169 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Move path effect up"
15172 msgstr "Холбоосыг устгах"
15174 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Move path effect down"
15177 msgstr "Холбоосыг устгах"
15179 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Activate path effect"
15182 msgstr "Холбоосыг устгах"
15184 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Deactivate path effect"
15187 msgstr "Холбоосыг устгах"
15189 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15190 msgid "Heap"
15191 msgstr ""
15193 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15194 #, fuzzy
15195 msgid "In Use"
15196 msgstr "Хэрэглэгч"
15198 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15199 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15200 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Slack"
15203 msgstr "Хар:"
15205 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15206 msgid "Total"
15207 msgstr ""
15209 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15210 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15211 msgid "Unknown"
15212 msgstr "Үл мэдэгдэх"
15214 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Combined"
15217 msgstr "Хамтатгах"
15219 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Recalculate"
15222 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15224 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Ready."
15227 msgstr "Улаан:"
15229 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15230 msgid ""
15231 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15232 "preferences.xml"
15233 msgstr ""
15235 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15236 #, fuzzy
15237 msgid "File"
15238 msgstr "Файл"
15240 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15241 msgid "Username:"
15242 msgstr ""
15244 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15245 msgid "Password:"
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15249 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15250 msgstr ""
15252 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15253 msgid ""
15254 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15255 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15259 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Search for:"
15265 msgstr "Спирал үүсгэх"
15267 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15268 msgid "No files matched your search"
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Search"
15274 msgstr "Спирал үүсгэх"
15276 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15277 msgid "Files found"
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15281 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15282 msgstr ""
15284 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15285 msgid "Could not set up Document"
15286 msgstr ""
15288 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15289 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15290 msgstr ""
15292 #. set up dialog title, based on document name
15293 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15294 #, fuzzy
15295 msgid "SVG Document"
15296 msgstr "Документ"
15298 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Print"
15301 msgstr "Цэг"
15303 #. build custom preferences tab
15304 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Rendering"
15307 msgstr "Өнгөлөлт"
15309 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15310 msgid "_Execute Javascript"
15311 msgstr ""
15313 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15314 msgid "_Execute Python"
15315 msgstr ""
15317 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15318 msgid "_Execute Ruby"
15319 msgstr ""
15321 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15322 msgid "Script"
15323 msgstr ""
15325 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Output"
15328 msgstr "жижиг"
15330 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15331 msgid "Errors"
15332 msgstr ""
15334 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Set SVG Font attribute"
15337 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15339 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15340 msgid "Adjust kerning value"
15341 msgstr ""
15343 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Family Name:"
15346 msgstr "Файлыг хадгалах"
15348 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Set width:"
15351 msgstr "Строк будалт"
15353 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15354 #, fuzzy
15355 msgid "glyph"
15356 msgstr "Алфа:"
15358 #. SPGlyph* glyph =
15359 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Add glyph"
15362 msgstr "Зангилааг устгах"
15364 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15365 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15368 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15370 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15371 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15372 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15373 msgstr ""
15375 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15376 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15377 msgstr ""
15379 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15380 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15381 msgid "Set glyph curves"
15382 msgstr ""
15384 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15385 msgid "Reset missing-glyph"
15386 msgstr ""
15388 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15389 msgid "Edit glyph name"
15390 msgstr ""
15392 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15393 msgid "Set glyph unicode"
15394 msgstr ""
15396 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Remove font"
15399 msgstr "Холбоосыг устгах"
15401 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Remove glyph"
15404 msgstr "Холбоосыг устгах"
15406 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Remove kerning pair"
15409 msgstr "Спирал үүсгэх"
15411 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15412 msgid "Missing Glyph:"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15416 #, fuzzy
15417 msgid "From selection..."
15418 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15420 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15421 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Reset"
15424 msgstr "Бичиг"
15426 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15427 msgid "Glyph name"
15428 msgstr ""
15430 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Matching string"
15433 msgstr "Строк тохиргоо"
15435 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Add Glyph"
15438 msgstr "Зангилааг устгах"
15440 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Get curves from selection..."
15443 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15445 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15446 msgid "Add kerning pair"
15447 msgstr ""
15449 #. Kerning Setup:
15450 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15451 msgid "Kerning Setup:"
15452 msgstr ""
15454 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15455 msgid "1st Glyph:"
15456 msgstr ""
15458 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15459 msgid "2nd Glyph:"
15460 msgstr ""
15462 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Add pair"
15465 msgstr "Зангилааг устгах"
15467 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15468 #, fuzzy
15469 msgid "First Unicode range"
15470 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15472 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15473 msgid "Second Unicode range"
15474 msgstr ""
15476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Kerning value:"
15479 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Set font family"
15484 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15487 #, fuzzy
15488 msgid "font"
15489 msgstr "Цэг"
15491 #. select_font(font);
15492 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Add font"
15495 msgstr "Зангилааг устгах"
15497 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15498 #, fuzzy
15499 msgid "_Font"
15500 msgstr "Цэг"
15502 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15503 #, fuzzy
15504 msgid "_Global Settings"
15505 msgstr "Строк тохиргоо"
15507 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15508 msgid "_Glyphs"
15509 msgstr ""
15511 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15512 #, fuzzy
15513 msgid "_Kerning"
15514 msgstr "Зурах"
15516 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15517 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Sample Text"
15520 msgstr "Масштаб"
15522 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Preview Text:"
15525 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15527 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15528 #, c-format
15529 msgid ""
15530 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15531 msgstr ""
15533 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15534 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Set fill"
15537 msgstr "Холбоосыг устгах"
15539 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15540 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Set stroke"
15543 msgstr "Холбоосыг устгах"
15545 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15546 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Edit..."
15549 msgstr "Засах"
15551 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Convert"
15554 msgstr "Метр"
15556 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Change color definition"
15559 msgstr "Чиглэл:"
15561 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Remove stroke color"
15564 msgstr "Холбоосыг устгах"
15566 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Remove fill color"
15569 msgstr "Холбоосыг устгах"
15571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Set stroke color to none"
15574 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15576 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Set fill color to none"
15579 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15581 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Set stroke color from swatch"
15584 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15586 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15587 msgid "Set fill color from swatch"
15588 msgstr ""
15590 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15591 #, c-format
15592 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15593 msgstr ""
15595 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15596 msgid "Arrange in a grid"
15597 msgstr ""
15599 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Rows:"
15602 msgstr "Үзүүлэх:"
15604 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15605 msgid "Number of rows"
15606 msgstr ""
15608 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15609 msgid "Equal height"
15610 msgstr ""
15612 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15613 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15614 msgstr ""
15616 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15617 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15618 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Align:"
15621 msgstr "Эмхэтгэх"
15623 #. #### Number of columns ####
15624 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Columns:"
15627 msgstr "Булан:"
15629 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15630 msgid "Number of columns"
15631 msgstr ""
15633 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15634 msgid "Equal width"
15635 msgstr ""
15637 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15638 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15639 msgstr ""
15641 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15642 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Fit into selection box"
15645 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15647 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Set spacing:"
15650 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15652 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15653 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15654 msgstr ""
15656 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15657 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15658 msgstr ""
15660 #. ## The OK button
15661 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15662 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15663 msgstr ""
15665 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Arrange selected objects"
15668 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15670 #. #### begin left panel
15671 #. ### begin notebook
15672 #. ## begin mode page
15673 #. # begin single scan
15674 #. brightness
15675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Brightness cutoff"
15678 msgstr "Дүрийн Шинж"
15680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15681 msgid "Trace by a given brightness level"
15682 msgstr ""
15684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15685 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15686 msgstr ""
15688 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15689 msgid "Single scan: creates a path"
15690 msgstr ""
15692 #. canny edge detection
15693 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Edge detection"
15697 msgstr "Сонгох"
15699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15700 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15701 msgstr ""
15703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15704 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15705 msgstr ""
15707 #. quantization
15708 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15709 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15710 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Color quantization"
15714 msgstr "Өнгөөр будах"
15716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15717 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15718 msgstr ""
15720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15721 msgid "The number of reduced colors"
15722 msgstr ""
15724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Colors:"
15727 msgstr "Булан:"
15729 #. swap black and white
15730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Invert image"
15733 msgstr "Холбоосыг устгах"
15735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15736 msgid "Invert black and white regions"
15737 msgstr ""
15739 #. # end single scan
15740 #. # begin multiple scan
15741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Brightness steps"
15744 msgstr "Дүрийн Шинж"
15746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15747 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15748 msgstr ""
15750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15751 msgid "Scans:"
15752 msgstr ""
15754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15755 msgid "The desired number of scans"
15756 msgstr ""
15758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15759 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Colors"
15762 msgstr "Булан:"
15764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15765 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15766 msgstr ""
15768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15769 msgid "Grays"
15770 msgstr ""
15772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15773 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15774 msgstr ""
15776 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15778 msgid "Smooth"
15779 msgstr ""
15781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15782 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15783 msgstr ""
15785 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Stack scans"
15789 msgstr "Од"
15791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15792 msgid ""
15793 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15794 "gaps)"
15795 msgstr ""
15797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Remove background"
15800 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15803 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15804 msgstr ""
15806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15807 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15808 msgstr ""
15810 #. # end multiple scan
15811 #. ## end mode page
15812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15813 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Mode"
15816 msgstr "Төлөв:"
15818 #. ## begin option page
15819 #. # potrace parameters
15820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15821 msgid "Suppress speckles"
15822 msgstr ""
15824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15825 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15826 msgstr ""
15828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15829 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15830 msgstr ""
15832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15833 msgid "Smooth corners"
15834 msgstr ""
15836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15837 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15838 msgstr ""
15840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15841 msgid "Increase this to smooth corners more"
15842 msgstr ""
15844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Optimize paths"
15847 msgstr "Сайжруулах"
15849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15850 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15851 msgstr ""
15853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15854 msgid ""
15855 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15856 "optimization"
15857 msgstr ""
15859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Tolerance:"
15862 msgstr "Дагах"
15864 #. ## end option page
15865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15866 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15867 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Options"
15870 msgstr "Багаж Сонголт"
15872 #. ### credits
15873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15874 msgid ""
15875 "Inkscape bitmap tracing\n"
15876 "is based on Potrace,\n"
15877 "created by Peter Selinger\n"
15878 "\n"
15879 "http://potrace.sourceforge.net"
15880 msgstr ""
15882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Credits"
15885 msgstr "Үүсгэх"
15887 #. #### begin right panel
15888 #. ## SIOX
15889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15890 msgid "SIOX foreground selection"
15891 msgstr ""
15893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15894 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15895 msgstr ""
15897 #. ## preview
15898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Update"
15901 msgstr "Наах"
15903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15904 msgid ""
15905 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15906 "tracing"
15907 msgstr ""
15909 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Preview"
15912 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Abort a trace in progress"
15917 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15920 msgid "Execute the trace"
15921 msgstr ""
15923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15925 #, fuzzy
15926 msgid "_Horizontal"
15927 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15930 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15931 msgstr ""
15933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15935 #, fuzzy
15936 msgid "_Vertical"
15937 msgstr "Босоо шугамууд"
15939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15940 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15941 msgstr ""
15943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15944 #, fuzzy
15945 msgid "_Width"
15946 msgstr "Өргөн:"
15948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15949 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15950 msgstr ""
15952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15953 #, fuzzy
15954 msgid "_Height"
15955 msgstr "Өндөр:"
15957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15958 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15959 msgstr ""
15961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15962 #, fuzzy
15963 msgid "A_ngle"
15964 msgstr "Өнцөг"
15966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15967 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15968 msgstr ""
15970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15971 msgid ""
15972 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15973 "displacement, or percentage displacement"
15974 msgstr ""
15976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15977 msgid ""
15978 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15979 "or percentage displacement"
15980 msgstr ""
15982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Transformation matrix element A"
15985 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Transformation matrix element B"
15990 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Transformation matrix element C"
15995 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Transformation matrix element D"
16000 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Transformation matrix element E"
16005 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Transformation matrix element F"
16010 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16013 msgid "Rela_tive move"
16014 msgstr ""
16016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16017 msgid ""
16018 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16019 "edit the current absolute position directly"
16020 msgstr ""
16022 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Scale proportionally"
16025 msgstr "Харицаа"
16027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16028 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16029 msgstr ""
16031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16032 msgid "Apply to each _object separately"
16033 msgstr ""
16035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16036 msgid ""
16037 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16038 "transform the selection as a whole"
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16042 msgid "Edit c_urrent matrix"
16043 msgstr ""
16045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16046 msgid ""
16047 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16048 "this matrix"
16049 msgstr ""
16051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16052 #, fuzzy
16053 msgid "_Move"
16054 msgstr "Зөөх"
16056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16057 #, fuzzy
16058 msgid "_Scale"
16059 msgstr "Масштаб"
16061 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16062 #, fuzzy
16063 msgid "_Rotate"
16064 msgstr "Эргүүлэх"
16066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16067 msgid "Ske_w"
16068 msgstr ""
16070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16071 msgid "Matri_x"
16072 msgstr ""
16074 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16075 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16076 msgstr ""
16078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Apply transformation to selection"
16081 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
16083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Edit transformation matrix"
16086 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16097 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16098 msgstr ""
16100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16101 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16102 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
16104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16105 msgid "Cursor coordinates"
16106 msgstr ""
16108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16109 msgid "Z:"
16110 msgstr ""
16112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16113 msgid ""
16114 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16115 "use selector (arrow) to move or transform them."
16116 msgstr ""
16118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16122 "closing?</span>\n"
16123 "\n"
16124 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16125 msgstr ""
16127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16128 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16129 msgid "Close _without saving"
16130 msgstr ""
16132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16133 #, c-format
16134 msgid ""
16135 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16136 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16137 "\n"
16138 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16139 msgstr ""
16141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16142 msgid "_Save as SVG"
16143 msgstr ""
16145 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16146 #, fuzzy
16147 msgid "_Blend mode:"
16148 msgstr "Салангид зангилаа"
16150 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16151 #, fuzzy
16152 msgid "B_lur:"
16153 msgstr "Хөх:"
16155 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16156 msgid "Toggle current layer visibility"
16157 msgstr ""
16159 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16160 msgid "Lock or unlock current layer"
16161 msgstr ""
16163 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16164 msgid "Current layer"
16165 msgstr ""
16167 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16168 msgid "(root)"
16169 msgstr ""
16171 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16172 msgid "Proprietary"
16173 msgstr ""
16175 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16176 msgid "MetadataLicence|Other"
16177 msgstr ""
16179 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Change blur"
16182 msgstr "Шинжний тохиргоо"
16184 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16187 msgid "Change opacity"
16188 msgstr ""
16190 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16191 #, fuzzy
16192 msgid "U_nits:"
16193 msgstr "Нэгж:"
16195 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Width of paper"
16198 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16200 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16201 msgid "Height of paper"
16202 msgstr ""
16204 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16205 #, fuzzy
16206 msgid "P_age size:"
16207 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16209 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Page orientation:"
16212 msgstr "Чиглэл:"
16214 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16215 msgid "_Landscape"
16216 msgstr ""
16218 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16219 msgid "_Portrait"
16220 msgstr ""
16222 #. ## Set up custom size frame
16223 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Custom size"
16226 msgstr "Тодорхойлох"
16228 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16229 msgid "_Fit page to selection"
16230 msgstr ""
16232 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16233 msgid ""
16234 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16235 "is no selection"
16236 msgstr ""
16238 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Set page size"
16241 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16243 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16244 msgid "List"
16245 msgstr ""
16247 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16248 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16249 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16250 #, fuzzy
16251 msgid "swatches|Size"
16252 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16254 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16255 #, fuzzy
16256 msgid "tiny"
16257 msgstr "инч"
16259 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16260 msgid "small"
16261 msgstr ""
16263 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16264 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16265 #. "medium" indicates size of colour swatches
16266 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16267 msgid "swatchesHeight|medium"
16268 msgstr ""
16270 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16271 #, fuzzy
16272 msgid "large"
16273 msgstr "Биет:"
16275 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16276 msgid "huge"
16277 msgstr ""
16279 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16280 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16281 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16282 msgid "swatches|Width"
16283 msgstr ""
16285 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16286 #, fuzzy
16287 msgid "narrower"
16288 msgstr "Доошлуулах"
16290 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16291 msgid "narrow"
16292 msgstr ""
16294 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16295 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16296 #. "medium" indicates width of colour swatches
16297 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16298 msgid "swatchesWidth|medium"
16299 msgstr ""
16301 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16302 #, fuzzy
16303 msgid "wide"
16304 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16306 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16307 #, fuzzy
16308 msgid "wider"
16309 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16311 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16312 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16313 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16314 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16315 msgid "swatches|Wrap"
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16319 msgid ""
16320 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16321 "random numbers."
16322 msgstr ""
16324 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Backend"
16327 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16329 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Vector"
16332 msgstr "Сонгох"
16334 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16335 msgid "Bitmap"
16336 msgstr ""
16338 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16339 msgid "Bitmap options"
16340 msgstr ""
16342 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16345 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16347 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16348 #, fuzzy
16349 msgid ""
16350 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16351 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16352 "will not be correctly rendered."
16353 msgstr ""
16354 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
16355 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
16356 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
16358 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16359 #, fuzzy
16360 msgid ""
16361 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16362 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16363 "will be rendered exactly as displayed."
16364 msgstr ""
16365 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
16366 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
16367 "дүрслэгдэнэ."
16369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16370 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Fill:"
16373 msgstr "Дүүргэх"
16375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16376 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Stroke:"
16379 msgstr "Строк будалт"
16381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16382 msgid "O:"
16383 msgstr ""
16385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16386 msgid "N/A"
16387 msgstr ""
16389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Nothing selected"
16394 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16397 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16398 msgid "<i>None</i>"
16399 msgstr ""
16401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16402 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16403 msgid "No fill"
16404 msgstr ""
16406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16407 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16408 msgid "No stroke"
16409 msgstr ""
16411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16412 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Pattern"
16415 msgstr "Дэвсгэр:"
16417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16418 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Pattern fill"
16421 msgstr "Дэвсгэр:"
16423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16424 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Pattern stroke"
16427 msgstr "Дэвсгэр:"
16429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16430 #, fuzzy
16431 msgid "<b>L</b>"
16432 msgstr "Өнцөг:"
16434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16435 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Linear gradient fill"
16438 msgstr "Шугаман градиент"
16440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16441 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Linear gradient stroke"
16444 msgstr "Шугаман градиент"
16446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16447 #, fuzzy
16448 msgid "<b>R</b>"
16449 msgstr "Өнцөг:"
16451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16452 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Radial gradient fill"
16455 msgstr "Өнцгөн градиент"
16457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Radial gradient stroke"
16461 msgstr "Өнцгөн градиент"
16463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Different"
16466 msgstr "Хувь"
16468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16469 msgid "Different fills"
16470 msgstr ""
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16473 msgid "Different strokes"
16474 msgstr ""
16476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16478 #, fuzzy
16479 msgid "<b>Unset</b>"
16480 msgstr "Өнцөг:"
16482 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16486 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16487 msgid "Unset fill"
16488 msgstr ""
16490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16493 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16494 msgid "Unset stroke"
16495 msgstr ""
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Flat color fill"
16500 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16503 msgid "Flat color stroke"
16504 msgstr ""
16506 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16508 msgid "<b>a</b>"
16509 msgstr ""
16511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16514 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16519 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16521 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16523 msgid "<b>m</b>"
16524 msgstr ""
16526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16529 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16534 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16537 msgid "Edit fill..."
16538 msgstr ""
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16541 msgid "Edit stroke..."
16542 msgstr ""
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Last set color"
16547 msgstr "Хуудсын өнгө"
16549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Last selected color"
16552 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16555 msgid "White"
16556 msgstr ""
16558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16559 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Black"
16564 msgstr "Хар:"
16566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Copy color"
16569 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Paste color"
16574 msgstr "Хуудсын өнгө"
16576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Swap fill and stroke"
16580 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16585 msgid "Make fill opaque"
16586 msgstr ""
16588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16589 msgid "Make stroke opaque"
16590 msgstr ""
16592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Remove fill"
16596 msgstr "Холбоосыг устгах"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Remove stroke"
16602 msgstr "Холбоосыг устгах"
16604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Remove"
16607 msgstr "Холбоосыг устгах"
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Apply last set color to fill"
16612 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16615 msgid "Apply last set color to stroke"
16616 msgstr ""
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Apply last selected color to fill"
16621 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Apply last selected color to stroke"
16626 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Invert fill"
16631 msgstr "Холбоосыг устгах"
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Invert stroke"
16636 msgstr "Холбоосыг устгах"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16639 #, fuzzy
16640 msgid "White fill"
16641 msgstr "Дэвсгэр:"
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16644 #, fuzzy
16645 msgid "White stroke"
16646 msgstr "Дэвсгэр:"
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Black fill"
16651 msgstr "Хар:"
16653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Black stroke"
16656 msgstr "Дэвсгэр:"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Paste fill"
16661 msgstr "Дэвсгэр:"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Paste stroke"
16666 msgstr "Дэвсгэр:"
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Change stroke width"
16671 msgstr "Строк будалт"
16673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16674 msgid ", drag to adjust"
16675 msgstr ""
16677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16678 #, c-format
16679 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16680 msgstr ""
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16683 msgid " (averaged)"
16684 msgstr ""
16686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16687 msgid "0 (transparent)"
16688 msgstr ""
16690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16691 msgid "100% (opaque)"
16692 msgstr ""
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Adjust saturation"
16697 msgstr "Ханалт:"
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16703 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16704 msgstr ""
16706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Adjust lightness"
16709 msgstr "Дүрийн Шинж"
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16715 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16716 msgstr ""
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16719 msgid "Adjust hue"
16720 msgstr ""
16722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16723 #, c-format
16724 msgid ""
16725 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16726 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16727 msgstr ""
16729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Adjust stroke width"
16733 msgstr "Строк будалт"
16735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16736 #, c-format
16737 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16738 msgstr ""
16740 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16741 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16742 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16743 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16744 msgid "sliders|Link"
16745 msgstr ""
16747 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16748 #, fuzzy
16749 msgid "L Gradient"
16750 msgstr "Шугаман градиент"
16752 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16753 #, fuzzy
16754 msgid "R Gradient"
16755 msgstr "Өнцгөн градиент"
16757 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16758 #, c-format
16759 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16760 msgstr ""
16762 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16763 #, c-format
16764 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16765 msgstr ""
16767 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16768 #, c-format
16769 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16770 msgstr ""
16772 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16773 #, c-format
16774 msgid "O:%.3g"
16775 msgstr ""
16777 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16778 #, c-format
16779 msgid "O:.%d"
16780 msgstr ""
16782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16783 #, fuzzy, c-format
16784 msgid "Opacity: %.3g"
16785 msgstr "Тодорхойгүй:"
16787 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16788 msgid "Split vanishing points"
16789 msgstr ""
16791 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16792 msgid "Merge vanishing points"
16793 msgstr ""
16795 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16796 msgid "3D box: Move vanishing point"
16797 msgstr ""
16799 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16800 #, c-format
16801 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16802 msgid_plural ""
16803 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16804 "b> to separate selected box(es)"
16805 msgstr[0] ""
16806 msgstr[1] ""
16808 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16809 #. but currently we update the status message anyway
16810 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16811 #, c-format
16812 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16813 msgid_plural ""
16814 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16815 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16816 msgstr[0] ""
16817 msgstr[1] ""
16819 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16820 #, c-format
16821 msgid ""
16822 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16823 msgid_plural ""
16824 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16825 "(es)"
16826 msgstr[0] ""
16827 msgstr[1] ""
16829 #: ../src/verbs.cpp:1140
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Switch to next layer"
16832 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16834 #: ../src/verbs.cpp:1141
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Switched to next layer."
16837 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16839 #: ../src/verbs.cpp:1143
16840 msgid "Cannot go past last layer."
16841 msgstr ""
16843 #: ../src/verbs.cpp:1152
16844 msgid "Switch to previous layer"
16845 msgstr ""
16847 #: ../src/verbs.cpp:1153
16848 msgid "Switched to previous layer."
16849 msgstr ""
16851 #: ../src/verbs.cpp:1155
16852 msgid "Cannot go before first layer."
16853 msgstr ""
16855 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16856 #: ../src/verbs.cpp:1306
16857 msgid "No current layer."
16858 msgstr ""
16860 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16861 #, c-format
16862 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16863 msgstr ""
16865 #: ../src/verbs.cpp:1202
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Layer to top"
16868 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16870 #: ../src/verbs.cpp:1206
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Raise layer"
16873 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16875 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16876 #, c-format
16877 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16878 msgstr ""
16880 #: ../src/verbs.cpp:1210
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Layer to bottom"
16883 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16885 #: ../src/verbs.cpp:1214
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Lower layer"
16888 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16890 #: ../src/verbs.cpp:1223
16891 msgid "Cannot move layer any further."
16892 msgstr ""
16894 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16895 #, c-format
16896 msgid "%s copy"
16897 msgstr ""
16899 #: ../src/verbs.cpp:1263
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Duplicate layer"
16902 msgstr "Зангилааг хувилах"
16904 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16905 #: ../src/verbs.cpp:1266
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Duplicated layer."
16908 msgstr "Зангилааг хувилах"
16910 #: ../src/verbs.cpp:1295
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Delete layer"
16913 msgstr "Зангилааг устгах"
16915 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16916 #: ../src/verbs.cpp:1298
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Deleted layer."
16919 msgstr "Зангилааг устгах"
16921 #: ../src/verbs.cpp:1309
16922 msgid "Toggle layer solo"
16923 msgstr ""
16925 #: ../src/verbs.cpp:1389
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Flip horizontally"
16928 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16930 #: ../src/verbs.cpp:1404
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Flip vertically"
16933 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16935 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16936 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16937 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16938 #: ../src/verbs.cpp:1912
16939 msgid "tutorial-basic.svg"
16940 msgstr ""
16942 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16943 #: ../src/verbs.cpp:1916
16944 msgid "tutorial-shapes.svg"
16945 msgstr ""
16947 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16948 #: ../src/verbs.cpp:1920
16949 msgid "tutorial-advanced.svg"
16950 msgstr ""
16952 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16953 #: ../src/verbs.cpp:1924
16954 msgid "tutorial-tracing.svg"
16955 msgstr ""
16957 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16958 #: ../src/verbs.cpp:1928
16959 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16960 msgstr ""
16962 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16963 #: ../src/verbs.cpp:1932
16964 msgid "tutorial-elements.svg"
16965 msgstr ""
16967 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16968 #: ../src/verbs.cpp:1936
16969 msgid "tutorial-tips.svg"
16970 msgstr ""
16972 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16975 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16977 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Unlock all objects in all layers"
16980 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16982 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16985 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16987 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Unhide all objects in all layers"
16990 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
16992 #: ../src/verbs.cpp:2239
16993 msgid "Does nothing"
16994 msgstr "Юу ч хийхгүй"
16996 #: ../src/verbs.cpp:2242
16997 msgid "Create new document from the default template"
16998 msgstr ""
17000 #: ../src/verbs.cpp:2244
17001 #, fuzzy
17002 msgid "_Open..."
17003 msgstr "Нээх..."
17005 #: ../src/verbs.cpp:2245
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Open an existing document"
17008 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
17010 #: ../src/verbs.cpp:2246
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Re_vert"
17013 msgstr "Давтах"
17015 #: ../src/verbs.cpp:2247
17016 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17017 msgstr ""
17019 #: ../src/verbs.cpp:2248
17020 #, fuzzy
17021 msgid "_Save"
17022 msgstr "Хадгалах"
17024 #: ../src/verbs.cpp:2248
17025 msgid "Save document"
17026 msgstr "Документ хадгалах"
17028 #: ../src/verbs.cpp:2250
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Save _As..."
17031 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17033 #: ../src/verbs.cpp:2251
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Save document under a new name"
17036 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17038 #: ../src/verbs.cpp:2252
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Save a Cop_y..."
17041 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17043 #: ../src/verbs.cpp:2253
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17046 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17048 #: ../src/verbs.cpp:2254
17049 #, fuzzy
17050 msgid "_Print..."
17051 msgstr "Хэвлэх..."
17053 #: ../src/verbs.cpp:2254
17054 msgid "Print document"
17055 msgstr "Документийг хэвлэх"
17057 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17058 #: ../src/verbs.cpp:2257
17059 msgid "Vac_uum Defs"
17060 msgstr ""
17062 #: ../src/verbs.cpp:2257
17063 msgid ""
17064 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17065 "defs&gt; of the document"
17066 msgstr ""
17068 #: ../src/verbs.cpp:2259
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Print Previe_w"
17071 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17073 #: ../src/verbs.cpp:2260
17074 msgid "Preview document printout"
17075 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
17077 #: ../src/verbs.cpp:2261
17078 #, fuzzy
17079 msgid "_Import..."
17080 msgstr "Авчирах"
17082 #: ../src/verbs.cpp:2262
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17085 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17087 #: ../src/verbs.cpp:2263
17088 #, fuzzy
17089 msgid "_Export Bitmap..."
17090 msgstr "Битмап гаргах"
17092 #: ../src/verbs.cpp:2264
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17095 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17097 #: ../src/verbs.cpp:2265
17098 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17099 msgstr ""
17101 #: ../src/verbs.cpp:2266
17102 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17103 msgstr ""
17105 #: ../src/verbs.cpp:2266
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17108 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17110 #: ../src/verbs.cpp:2267
17111 #, fuzzy
17112 msgid "N_ext Window"
17113 msgstr "Цонх"
17115 #: ../src/verbs.cpp:2268
17116 msgid "Switch to the next document window"
17117 msgstr ""
17119 #: ../src/verbs.cpp:2269
17120 msgid "P_revious Window"
17121 msgstr ""
17123 #: ../src/verbs.cpp:2270
17124 msgid "Switch to the previous document window"
17125 msgstr ""
17127 #: ../src/verbs.cpp:2271
17128 #, fuzzy
17129 msgid "_Close"
17130 msgstr "Хаах"
17132 #: ../src/verbs.cpp:2272
17133 msgid "Close this document window"
17134 msgstr ""
17136 #: ../src/verbs.cpp:2273
17137 msgid "_Quit"
17138 msgstr ""
17140 #: ../src/verbs.cpp:2273
17141 msgid "Quit Inkscape"
17142 msgstr ""
17144 #: ../src/verbs.cpp:2276
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Undo last action"
17147 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
17149 #: ../src/verbs.cpp:2279
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Do again the last undone action"
17152 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
17154 #: ../src/verbs.cpp:2280
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Cu_t"
17157 msgstr "Хайчлах"
17159 #: ../src/verbs.cpp:2281
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Cut selection to clipboard"
17162 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17164 #: ../src/verbs.cpp:2282
17165 #, fuzzy
17166 msgid "_Copy"
17167 msgstr "Хуулах"
17169 #: ../src/verbs.cpp:2283
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Copy selection to clipboard"
17172 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
17174 #: ../src/verbs.cpp:2284
17175 #, fuzzy
17176 msgid "_Paste"
17177 msgstr "Наах"
17179 #: ../src/verbs.cpp:2285
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17182 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2286
17185 msgid "Paste _Style"
17186 msgstr ""
17188 #: ../src/verbs.cpp:2287
17189 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17190 msgstr ""
17192 #: ../src/verbs.cpp:2289
17193 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17194 msgstr ""
17196 #: ../src/verbs.cpp:2290
17197 msgid "Paste _Width"
17198 msgstr ""
17200 #: ../src/verbs.cpp:2291
17201 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17202 msgstr ""
17204 #: ../src/verbs.cpp:2292
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Paste _Height"
17207 msgstr "Өндөр:"
17209 #: ../src/verbs.cpp:2293
17210 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17211 msgstr ""
17213 #: ../src/verbs.cpp:2294
17214 msgid "Paste Size Separately"
17215 msgstr ""
17217 #: ../src/verbs.cpp:2295
17218 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17219 msgstr ""
17221 #: ../src/verbs.cpp:2296
17222 msgid "Paste Width Separately"
17223 msgstr ""
17225 #: ../src/verbs.cpp:2297
17226 msgid ""
17227 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17228 "object"
17229 msgstr ""
17231 #: ../src/verbs.cpp:2298
17232 msgid "Paste Height Separately"
17233 msgstr ""
17235 #: ../src/verbs.cpp:2299
17236 msgid ""
17237 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17238 "object"
17239 msgstr ""
17241 #: ../src/verbs.cpp:2300
17242 msgid "Paste _In Place"
17243 msgstr ""
17245 #: ../src/verbs.cpp:2301
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17248 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2302
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Paste Path _Effect"
17253 msgstr "Строк хэв"
17255 #: ../src/verbs.cpp:2303
17256 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17257 msgstr ""
17259 #: ../src/verbs.cpp:2304
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Remove Path _Effect"
17262 msgstr "Холбоосыг устгах"
17264 #: ../src/verbs.cpp:2305
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17267 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2306
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Remove Filters"
17272 msgstr "Холбоосыг устгах"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2307
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Remove any filters from selected objects"
17277 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2308
17280 #, fuzzy
17281 msgid "_Delete"
17282 msgstr "Устгах"
17284 #: ../src/verbs.cpp:2309
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Delete selection"
17287 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2310
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Duplic_ate"
17292 msgstr "Хувилах"
17294 #: ../src/verbs.cpp:2311
17295 msgid "Duplicate selected objects"
17296 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2312
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Create Clo_ne"
17301 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17303 #: ../src/verbs.cpp:2313
17304 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17305 msgstr ""
17307 #: ../src/verbs.cpp:2314
17308 msgid "Unlin_k Clone"
17309 msgstr ""
17311 #: ../src/verbs.cpp:2315
17312 msgid ""
17313 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17314 "standalone objects"
17315 msgstr ""
17317 #: ../src/verbs.cpp:2316
17318 msgid "Relink to Copied"
17319 msgstr ""
17321 #: ../src/verbs.cpp:2317
17322 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17323 msgstr ""
17325 #: ../src/verbs.cpp:2318
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Select _Original"
17328 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2319
17331 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17332 msgstr ""
17334 #: ../src/verbs.cpp:2320
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Objects to _Marker"
17337 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17339 #: ../src/verbs.cpp:2321
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Convert selection to a line marker"
17342 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17344 #: ../src/verbs.cpp:2322
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Objects to Gu_ides"
17347 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17349 #: ../src/verbs.cpp:2323
17350 msgid ""
17351 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17352 "edges"
17353 msgstr ""
17355 #: ../src/verbs.cpp:2324
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Objects to Patter_n"
17358 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17360 #: ../src/verbs.cpp:2325
17361 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17362 msgstr ""
17364 #: ../src/verbs.cpp:2326
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Pattern to _Objects"
17367 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17369 #: ../src/verbs.cpp:2327
17370 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17371 msgstr ""
17373 #: ../src/verbs.cpp:2328
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Clea_r All"
17376 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2329
17379 msgid "Delete all objects from document"
17380 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2330
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Select Al_l"
17385 msgstr "Бүгдийг сонгох"
17387 #: ../src/verbs.cpp:2331
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Select all objects or all nodes"
17390 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17392 #: ../src/verbs.cpp:2332
17393 msgid "Select All in All La_yers"
17394 msgstr ""
17396 #: ../src/verbs.cpp:2333
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17399 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2334
17402 #, fuzzy
17403 msgid "In_vert Selection"
17404 msgstr "Сонгох"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2335
17407 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17408 msgstr ""
17410 #: ../src/verbs.cpp:2336
17411 msgid "Invert in All Layers"
17412 msgstr ""
17414 #: ../src/verbs.cpp:2337
17415 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17416 msgstr ""
17418 #: ../src/verbs.cpp:2338
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Select Next"
17421 msgstr "Зангилааг устгах"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2339
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Select next object or node"
17426 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17428 #: ../src/verbs.cpp:2340
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Select Previous"
17431 msgstr "Сонгох"
17433 #: ../src/verbs.cpp:2341
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Select previous object or node"
17436 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17438 #: ../src/verbs.cpp:2342
17439 #, fuzzy
17440 msgid "D_eselect"
17441 msgstr "Сонгох"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2343
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17446 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2344
17449 msgid "_Guides Around Page"
17450 msgstr ""
17452 #: ../src/verbs.cpp:2345
17453 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17454 msgstr ""
17456 #: ../src/verbs.cpp:2346
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Next Path Effect Parameter"
17459 msgstr "Строк хэв"
17461 #: ../src/verbs.cpp:2347
17462 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17463 msgstr ""
17465 #. Selection
17466 #: ../src/verbs.cpp:2350
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Raise to _Top"
17469 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17471 #: ../src/verbs.cpp:2351
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Raise selection to top"
17474 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17476 #: ../src/verbs.cpp:2352
17477 msgid "Lower to _Bottom"
17478 msgstr ""
17480 #: ../src/verbs.cpp:2353
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Lower selection to bottom"
17483 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17485 #: ../src/verbs.cpp:2354
17486 #, fuzzy
17487 msgid "_Raise"
17488 msgstr "Дээшлүүлэх"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2355
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Raise selection one step"
17493 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2356
17496 #, fuzzy
17497 msgid "_Lower"
17498 msgstr "Доошлуулах"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2357
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Lower selection one step"
17503 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2358
17506 #, fuzzy
17507 msgid "_Group"
17508 msgstr "Бүлэг"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2359
17511 msgid "Group selected objects"
17512 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17514 #: ../src/verbs.cpp:2361
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Ungroup selected groups"
17517 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2363
17520 msgid "_Put on Path"
17521 msgstr ""
17523 #: ../src/verbs.cpp:2365
17524 msgid "_Remove from Path"
17525 msgstr ""
17527 #: ../src/verbs.cpp:2367
17528 msgid "Remove Manual _Kerns"
17529 msgstr ""
17531 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17532 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17533 #: ../src/verbs.cpp:2370
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17536 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17538 #: ../src/verbs.cpp:2372
17539 #, fuzzy
17540 msgid "_Union"
17541 msgstr "Нэгдэл"
17543 #: ../src/verbs.cpp:2373
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Create union of selected paths"
17546 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17548 #: ../src/verbs.cpp:2374
17549 #, fuzzy
17550 msgid "_Intersection"
17551 msgstr "Огтлолцол"
17553 #: ../src/verbs.cpp:2375
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Create intersection of selected paths"
17556 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2376
17559 msgid "_Difference"
17560 msgstr ""
17562 #: ../src/verbs.cpp:2377
17563 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17564 msgstr ""
17566 #: ../src/verbs.cpp:2378
17567 #, fuzzy
17568 msgid "E_xclusion"
17569 msgstr "Өргөтгөл"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2379
17572 msgid ""
17573 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17574 "path)"
17575 msgstr ""
17577 #: ../src/verbs.cpp:2380
17578 msgid "Di_vision"
17579 msgstr ""
17581 #: ../src/verbs.cpp:2381
17582 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17583 msgstr ""
17585 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17586 #. Advanced tutorial for more info
17587 #: ../src/verbs.cpp:2384
17588 msgid "Cut _Path"
17589 msgstr ""
17591 #: ../src/verbs.cpp:2385
17592 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17593 msgstr ""
17595 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17596 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17597 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17598 #: ../src/verbs.cpp:2389
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Outs_et"
17601 msgstr "жижиг"
17603 #: ../src/verbs.cpp:2390
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Outset selected paths"
17606 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2392
17609 msgid "O_utset Path by 1 px"
17610 msgstr ""
17612 #: ../src/verbs.cpp:2393
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17615 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17617 #: ../src/verbs.cpp:2395
17618 msgid "O_utset Path by 10 px"
17619 msgstr ""
17621 #: ../src/verbs.cpp:2396
17622 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17623 msgstr ""
17625 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17626 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17627 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17628 #: ../src/verbs.cpp:2400
17629 msgid "I_nset"
17630 msgstr ""
17632 #: ../src/verbs.cpp:2401
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Inset selected paths"
17635 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17637 #: ../src/verbs.cpp:2403
17638 msgid "I_nset Path by 1 px"
17639 msgstr ""
17641 #: ../src/verbs.cpp:2404
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17644 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17646 #: ../src/verbs.cpp:2406
17647 msgid "I_nset Path by 10 px"
17648 msgstr ""
17650 #: ../src/verbs.cpp:2407
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17653 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2409
17656 msgid "D_ynamic Offset"
17657 msgstr ""
17659 #: ../src/verbs.cpp:2409
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Create a dynamic offset object"
17662 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2411
17665 msgid "_Linked Offset"
17666 msgstr ""
17668 #: ../src/verbs.cpp:2412
17669 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17670 msgstr ""
17672 #: ../src/verbs.cpp:2414
17673 #, fuzzy
17674 msgid "_Stroke to Path"
17675 msgstr "Строк будалт"
17677 #: ../src/verbs.cpp:2415
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17680 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17682 #: ../src/verbs.cpp:2416
17683 msgid "Si_mplify"
17684 msgstr ""
17686 #: ../src/verbs.cpp:2417
17687 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17688 msgstr ""
17690 #: ../src/verbs.cpp:2418
17691 msgid "_Reverse"
17692 msgstr ""
17694 #: ../src/verbs.cpp:2419
17695 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17696 msgstr ""
17698 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17699 #: ../src/verbs.cpp:2421
17700 msgid "_Trace Bitmap..."
17701 msgstr ""
17703 #: ../src/verbs.cpp:2422
17704 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17705 msgstr ""
17707 #: ../src/verbs.cpp:2423
17708 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17709 msgstr ""
17711 #: ../src/verbs.cpp:2424
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17714 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2425
17717 #, fuzzy
17718 msgid "_Combine"
17719 msgstr "Хамтатгах"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2426
17722 msgid "Combine several paths into one"
17723 msgstr ""
17725 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17726 #. Advanced tutorial for more info
17727 #: ../src/verbs.cpp:2429
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Break _Apart"
17730 msgstr "Салгах"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2430
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Break selected paths into subpaths"
17735 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17737 #: ../src/verbs.cpp:2431
17738 msgid "Rows and Columns..."
17739 msgstr ""
17741 #: ../src/verbs.cpp:2432
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Arrange selected objects in a table"
17744 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17746 #. Layer
17747 #: ../src/verbs.cpp:2434
17748 msgid "_Add Layer..."
17749 msgstr ""
17751 #: ../src/verbs.cpp:2435
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Create a new layer"
17754 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17756 #: ../src/verbs.cpp:2436
17757 msgid "Re_name Layer..."
17758 msgstr ""
17760 #: ../src/verbs.cpp:2437
17761 msgid "Rename the current layer"
17762 msgstr ""
17764 #: ../src/verbs.cpp:2438
17765 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17766 msgstr ""
17768 #: ../src/verbs.cpp:2439
17769 msgid "Switch to the layer above the current"
17770 msgstr ""
17772 #: ../src/verbs.cpp:2440
17773 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17774 msgstr ""
17776 #: ../src/verbs.cpp:2441
17777 msgid "Switch to the layer below the current"
17778 msgstr ""
17780 #: ../src/verbs.cpp:2442
17781 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17782 msgstr ""
17784 #: ../src/verbs.cpp:2443
17785 msgid "Move selection to the layer above the current"
17786 msgstr ""
17788 #: ../src/verbs.cpp:2444
17789 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17790 msgstr ""
17792 #: ../src/verbs.cpp:2445
17793 msgid "Move selection to the layer below the current"
17794 msgstr ""
17796 #: ../src/verbs.cpp:2446
17797 msgid "Layer to _Top"
17798 msgstr ""
17800 #: ../src/verbs.cpp:2447
17801 msgid "Raise the current layer to the top"
17802 msgstr ""
17804 #: ../src/verbs.cpp:2448
17805 msgid "Layer to _Bottom"
17806 msgstr ""
17808 #: ../src/verbs.cpp:2449
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17811 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2450
17814 #, fuzzy
17815 msgid "_Raise Layer"
17816 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17818 #: ../src/verbs.cpp:2451
17819 msgid "Raise the current layer"
17820 msgstr ""
17822 #: ../src/verbs.cpp:2452
17823 #, fuzzy
17824 msgid "_Lower Layer"
17825 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17827 #: ../src/verbs.cpp:2453
17828 msgid "Lower the current layer"
17829 msgstr ""
17831 #: ../src/verbs.cpp:2454
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Duplicate Current Layer"
17834 msgstr "Зангилааг хувилах"
17836 #: ../src/verbs.cpp:2455
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Duplicate an existing layer"
17839 msgstr "Зангилааг хувилах"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2456
17842 msgid "_Delete Current Layer"
17843 msgstr ""
17845 #: ../src/verbs.cpp:2457
17846 msgid "Delete the current layer"
17847 msgstr ""
17849 #: ../src/verbs.cpp:2458
17850 #, fuzzy
17851 msgid "_Show/hide other layers"
17852 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17854 #: ../src/verbs.cpp:2459
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Solo the current layer"
17857 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17859 #. Object
17860 #: ../src/verbs.cpp:2462
17861 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17862 msgstr ""
17864 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17865 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17866 #: ../src/verbs.cpp:2465
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17869 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2466
17872 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17873 msgstr ""
17875 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17876 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17877 #: ../src/verbs.cpp:2469
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17880 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17882 #: ../src/verbs.cpp:2470
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Remove _Transformations"
17885 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17887 #: ../src/verbs.cpp:2471
17888 msgid "Remove transformations from object"
17889 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17891 #: ../src/verbs.cpp:2472
17892 #, fuzzy
17893 msgid "_Object to Path"
17894 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17896 #: ../src/verbs.cpp:2473
17897 msgid "Convert selected object to path"
17898 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17900 #: ../src/verbs.cpp:2474
17901 msgid "_Flow into Frame"
17902 msgstr ""
17904 #: ../src/verbs.cpp:2475
17905 msgid ""
17906 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17907 "frame object"
17908 msgstr ""
17910 #: ../src/verbs.cpp:2476
17911 msgid "_Unflow"
17912 msgstr ""
17914 #: ../src/verbs.cpp:2477
17915 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17916 msgstr ""
17918 #: ../src/verbs.cpp:2478
17919 #, fuzzy
17920 msgid "_Convert to Text"
17921 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17923 #: ../src/verbs.cpp:2479
17924 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17925 msgstr ""
17927 #: ../src/verbs.cpp:2481
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Flip _Horizontal"
17930 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2481
17933 msgid "Flip selected objects horizontally"
17934 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17936 #: ../src/verbs.cpp:2484
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Flip _Vertical"
17939 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17941 #: ../src/verbs.cpp:2484
17942 msgid "Flip selected objects vertically"
17943 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17945 #: ../src/verbs.cpp:2487
17946 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17947 msgstr ""
17949 #: ../src/verbs.cpp:2489
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Edit mask"
17952 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17955 #, fuzzy
17956 msgid "_Release"
17957 msgstr "Дээшлүүлэх"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2491
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Remove mask from selection"
17962 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17964 #: ../src/verbs.cpp:2493
17965 msgid ""
17966 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17967 msgstr ""
17969 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Edit clipping path"
17972 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2497
17975 msgid "Remove clipping path from selection"
17976 msgstr ""
17978 #. Tools
17979 #: ../src/verbs.cpp:2500
17980 msgid "Select"
17981 msgstr "Сонгох"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2501
17984 msgid "Select and transform objects"
17985 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
17987 #: ../src/verbs.cpp:2502
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Node Edit"
17990 msgstr "Зангилааг засах"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2503
17993 msgid "Edit paths by nodes"
17994 msgstr ""
17996 #: ../src/verbs.cpp:2505
17997 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17998 msgstr ""
18000 #: ../src/verbs.cpp:2507
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Create rectangles and squares"
18003 msgstr ""
18004 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2509
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Create 3D boxes"
18009 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2511
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18014 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
18016 #: ../src/verbs.cpp:2513
18017 msgid "Create stars and polygons"
18018 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
18020 #: ../src/verbs.cpp:2515
18021 msgid "Create spirals"
18022 msgstr "Спирал үүсгэх"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2517
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Draw freehand lines"
18027 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2519
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18032 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2521
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18037 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2523
18040 msgid "Create and edit text objects"
18041 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2525
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Create and edit gradients"
18046 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2527
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Zoom in or out"
18051 msgstr "Зураг томруулах"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2529
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Pick colors from image"
18056 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
18058 #: ../src/verbs.cpp:2531
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Create diagram connectors"
18061 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2533
18064 msgid "Fill bounded areas"
18065 msgstr ""
18067 #: ../src/verbs.cpp:2534
18068 #, fuzzy
18069 msgid "LPE Edit"
18070 msgstr "Засах"
18072 #: ../src/verbs.cpp:2535
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Edit Path Effect parameters"
18075 msgstr "Строк хэв"
18077 #: ../src/verbs.cpp:2537
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Erase existing paths"
18080 msgstr "Салгах"
18082 #: ../src/verbs.cpp:2539
18083 msgid "Do geometric constructions"
18084 msgstr ""
18086 #. Tool prefs
18087 #: ../src/verbs.cpp:2541
18088 msgid "Selector Preferences"
18089 msgstr ""
18091 #: ../src/verbs.cpp:2542
18092 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18093 msgstr ""
18095 #: ../src/verbs.cpp:2543
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Node Tool Preferences"
18098 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2544
18101 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18102 msgstr ""
18104 #: ../src/verbs.cpp:2545
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Tweak Tool Preferences"
18107 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2546
18110 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18111 msgstr ""
18113 #: ../src/verbs.cpp:2547
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Rectangle Preferences"
18116 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2548
18119 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18120 msgstr ""
18122 #: ../src/verbs.cpp:2549
18123 #, fuzzy
18124 msgid "3D Box Preferences"
18125 msgstr "Бичигийн шинж"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2550
18128 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18129 msgstr ""
18131 #: ../src/verbs.cpp:2551
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Ellipse Preferences"
18134 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18136 #: ../src/verbs.cpp:2552
18137 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18138 msgstr ""
18140 #: ../src/verbs.cpp:2553
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Star Preferences"
18143 msgstr "Одны Шинж"
18145 #: ../src/verbs.cpp:2554
18146 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18147 msgstr ""
18149 #: ../src/verbs.cpp:2555
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Spiral Preferences"
18152 msgstr "Спиралын Шинж"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2556
18155 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18156 msgstr ""
18158 #: ../src/verbs.cpp:2557
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Pencil Preferences"
18161 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18163 #: ../src/verbs.cpp:2558
18164 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18165 msgstr ""
18167 #: ../src/verbs.cpp:2559
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Pen Preferences"
18170 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18172 #: ../src/verbs.cpp:2560
18173 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18174 msgstr ""
18176 #: ../src/verbs.cpp:2561
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Calligraphic Preferences"
18179 msgstr "Каллиграфик шугам"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2562
18182 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18183 msgstr ""
18185 #: ../src/verbs.cpp:2563
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Text Preferences"
18188 msgstr "Бичигийн шинж"
18190 #: ../src/verbs.cpp:2564
18191 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18192 msgstr ""
18194 #: ../src/verbs.cpp:2565
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Gradient Preferences"
18197 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2566
18200 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18201 msgstr ""
18203 #: ../src/verbs.cpp:2567
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Zoom Preferences"
18206 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2568
18209 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18210 msgstr ""
18212 #: ../src/verbs.cpp:2569
18213 msgid "Dropper Preferences"
18214 msgstr ""
18216 #: ../src/verbs.cpp:2570
18217 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18218 msgstr ""
18220 #: ../src/verbs.cpp:2571
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Connector Preferences"
18223 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18225 #: ../src/verbs.cpp:2572
18226 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18227 msgstr ""
18229 #: ../src/verbs.cpp:2573
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Paint Bucket Preferences"
18232 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18234 #: ../src/verbs.cpp:2574
18235 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18236 msgstr ""
18238 #: ../src/verbs.cpp:2575
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Eraser Preferences"
18241 msgstr "Одны Шинж"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2576
18244 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18245 msgstr ""
18247 #: ../src/verbs.cpp:2577
18248 #, fuzzy
18249 msgid "LPE Tool Preferences"
18250 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18252 #: ../src/verbs.cpp:2578
18253 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18254 msgstr ""
18256 #. Zoom/View
18257 #: ../src/verbs.cpp:2581
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Zoom In"
18260 msgstr "Томруулах"
18262 #: ../src/verbs.cpp:2581
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Zoom in"
18265 msgstr "Томруулах"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2582
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Zoom Out"
18270 msgstr "Томруулах"
18272 #: ../src/verbs.cpp:2582
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Zoom out"
18275 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
18277 #: ../src/verbs.cpp:2583
18278 msgid "_Rulers"
18279 msgstr ""
18281 #: ../src/verbs.cpp:2583
18282 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18283 msgstr ""
18285 #: ../src/verbs.cpp:2584
18286 msgid "Scroll_bars"
18287 msgstr ""
18289 #: ../src/verbs.cpp:2584
18290 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18291 msgstr ""
18293 #: ../src/verbs.cpp:2585
18294 #, fuzzy
18295 msgid "_Grid"
18296 msgstr "Тор"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2585
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Show or hide the grid"
18301 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2586
18304 #, fuzzy
18305 msgid "G_uides"
18306 msgstr "Таниулагч шугам"
18308 #: ../src/verbs.cpp:2586
18309 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18310 msgstr ""
18312 #: ../src/verbs.cpp:2587
18313 msgid "Toggle snapping on or off"
18314 msgstr ""
18316 #: ../src/verbs.cpp:2588
18317 msgid "Nex_t Zoom"
18318 msgstr ""
18320 #: ../src/verbs.cpp:2588
18321 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18322 msgstr ""
18324 #: ../src/verbs.cpp:2590
18325 msgid "Pre_vious Zoom"
18326 msgstr ""
18328 #: ../src/verbs.cpp:2590
18329 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18330 msgstr ""
18332 #: ../src/verbs.cpp:2592
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Zoom 1:_1"
18335 msgstr "Томруулах"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2592
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Zoom to 1:1"
18340 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
18342 #: ../src/verbs.cpp:2594
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Zoom 1:_2"
18345 msgstr "Томруулах"
18347 #: ../src/verbs.cpp:2594
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Zoom to 1:2"
18350 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
18352 #: ../src/verbs.cpp:2596
18353 #, fuzzy
18354 msgid "_Zoom 2:1"
18355 msgstr "Томруулах"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2596
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Zoom to 2:1"
18360 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
18362 #: ../src/verbs.cpp:2599
18363 msgid "_Fullscreen"
18364 msgstr ""
18366 #: ../src/verbs.cpp:2599
18367 msgid "Stretch this document window to full screen"
18368 msgstr ""
18370 #: ../src/verbs.cpp:2602
18371 msgid "Toggle _Focus Mode"
18372 msgstr ""
18374 #: ../src/verbs.cpp:2602
18375 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18376 msgstr ""
18378 #: ../src/verbs.cpp:2604
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Duplic_ate Window"
18381 msgstr "Зангилааг хувилах"
18383 #: ../src/verbs.cpp:2604
18384 msgid "Open a new window with the same document"
18385 msgstr ""
18387 #: ../src/verbs.cpp:2606
18388 #, fuzzy
18389 msgid "_New View Preview"
18390 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18392 #: ../src/verbs.cpp:2607
18393 #, fuzzy
18394 msgid "New View Preview"
18395 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18397 #. "view_new_preview"
18398 #: ../src/verbs.cpp:2609
18399 msgid "_Normal"
18400 msgstr ""
18402 #: ../src/verbs.cpp:2610
18403 msgid "Switch to normal display mode"
18404 msgstr ""
18406 #: ../src/verbs.cpp:2611
18407 #, fuzzy
18408 msgid "No _Filters"
18409 msgstr "Миллиметр"
18411 #: ../src/verbs.cpp:2612
18412 msgid "Switch to normal display without filters"
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/verbs.cpp:2613
18416 #, fuzzy
18417 msgid "_Outline"
18418 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18420 #: ../src/verbs.cpp:2614
18421 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18422 msgstr ""
18424 #: ../src/verbs.cpp:2615
18425 #, fuzzy
18426 msgid "_Toggle"
18427 msgstr "Өнцөг"
18429 #: ../src/verbs.cpp:2616
18430 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18431 msgstr ""
18433 #: ../src/verbs.cpp:2618
18434 msgid "Color-managed view"
18435 msgstr ""
18437 #: ../src/verbs.cpp:2619
18438 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18439 msgstr ""
18441 #: ../src/verbs.cpp:2621
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Ico_n Preview..."
18444 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
18446 #: ../src/verbs.cpp:2622
18447 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18448 msgstr ""
18450 #: ../src/verbs.cpp:2624
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Zoom to fit page in window"
18453 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18455 #: ../src/verbs.cpp:2625
18456 msgid "Page _Width"
18457 msgstr ""
18459 #: ../src/verbs.cpp:2626
18460 msgid "Zoom to fit page width in window"
18461 msgstr ""
18463 #: ../src/verbs.cpp:2628
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18466 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
18468 #: ../src/verbs.cpp:2630
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Zoom to fit selection in window"
18471 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18473 #. Dialogs
18474 #: ../src/verbs.cpp:2633
18475 msgid "In_kscape Preferences..."
18476 msgstr ""
18478 #: ../src/verbs.cpp:2634
18479 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18480 msgstr ""
18482 #: ../src/verbs.cpp:2635
18483 #, fuzzy
18484 msgid "_Document Properties..."
18485 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18487 #: ../src/verbs.cpp:2636
18488 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18489 msgstr ""
18491 #: ../src/verbs.cpp:2637
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Document _Metadata..."
18494 msgstr "Документийн төрөл:"
18496 #: ../src/verbs.cpp:2638
18497 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18498 msgstr ""
18500 #: ../src/verbs.cpp:2639
18501 #, fuzzy
18502 msgid "_Fill and Stroke..."
18503 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18505 #: ../src/verbs.cpp:2640
18506 msgid ""
18507 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18508 msgstr ""
18510 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18511 #: ../src/verbs.cpp:2642
18512 #, fuzzy
18513 msgid "S_watches..."
18514 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18516 #: ../src/verbs.cpp:2643
18517 msgid "Select colors from a swatches palette"
18518 msgstr ""
18520 #: ../src/verbs.cpp:2644
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Transfor_m..."
18523 msgstr "Хөрвүүлэх"
18525 #: ../src/verbs.cpp:2645
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Precisely control objects' transformations"
18528 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18530 #: ../src/verbs.cpp:2646
18531 #, fuzzy
18532 msgid "_Align and Distribute..."
18533 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18535 #: ../src/verbs.cpp:2647
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Align and distribute objects"
18538 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18540 #: ../src/verbs.cpp:2648
18541 msgid "Undo _History..."
18542 msgstr ""
18544 #: ../src/verbs.cpp:2649
18545 msgid "Undo History"
18546 msgstr ""
18548 #: ../src/verbs.cpp:2650
18549 #, fuzzy
18550 msgid "_Text and Font..."
18551 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18553 #: ../src/verbs.cpp:2651
18554 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18555 msgstr ""
18557 #: ../src/verbs.cpp:2652
18558 #, fuzzy
18559 msgid "_XML Editor..."
18560 msgstr "XML засварлагч"
18562 #: ../src/verbs.cpp:2653
18563 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18564 msgstr ""
18566 #: ../src/verbs.cpp:2654
18567 #, fuzzy
18568 msgid "_Find..."
18569 msgstr "Хэвлэх..."
18571 #: ../src/verbs.cpp:2655
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Find objects in document"
18574 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18576 #: ../src/verbs.cpp:2656
18577 msgid "Find and _Replace Text..."
18578 msgstr ""
18580 #: ../src/verbs.cpp:2657
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Find and replace text in document"
18583 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18585 #: ../src/verbs.cpp:2658
18586 msgid "Check Spellin_g..."
18587 msgstr ""
18589 #: ../src/verbs.cpp:2659
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Check spelling of text in document"
18592 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18594 #: ../src/verbs.cpp:2660
18595 msgid "_Messages..."
18596 msgstr ""
18598 #: ../src/verbs.cpp:2661
18599 msgid "View debug messages"
18600 msgstr ""
18602 #: ../src/verbs.cpp:2662
18603 #, fuzzy
18604 msgid "S_cripts..."
18605 msgstr "Хэвлэх..."
18607 #: ../src/verbs.cpp:2663
18608 msgid "Run scripts"
18609 msgstr ""
18611 #: ../src/verbs.cpp:2664
18612 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18613 msgstr ""
18615 #: ../src/verbs.cpp:2665
18616 msgid "Show or hide all open dialogs"
18617 msgstr ""
18619 #: ../src/verbs.cpp:2666
18620 msgid "Create Tiled Clones..."
18621 msgstr ""
18623 #: ../src/verbs.cpp:2667
18624 msgid ""
18625 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18626 "scattering"
18627 msgstr ""
18629 #: ../src/verbs.cpp:2668
18630 #, fuzzy
18631 msgid "_Object Properties..."
18632 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18634 #: ../src/verbs.cpp:2669
18635 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18636 msgstr ""
18638 #: ../src/verbs.cpp:2672
18639 msgid "_Instant Messaging..."
18640 msgstr ""
18642 #: ../src/verbs.cpp:2672
18643 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18644 msgstr ""
18646 #: ../src/verbs.cpp:2674
18647 msgid "_Input Devices..."
18648 msgstr ""
18650 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18651 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18652 msgstr ""
18654 #: ../src/verbs.cpp:2676
18655 msgid "_Input Devices (new)..."
18656 msgstr ""
18658 #: ../src/verbs.cpp:2678
18659 #, fuzzy
18660 msgid "_Extensions..."
18661 msgstr "Өргөтгөл"
18663 #: ../src/verbs.cpp:2679
18664 msgid "Query information about extensions"
18665 msgstr ""
18667 #: ../src/verbs.cpp:2680
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Layer_s..."
18670 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18672 #: ../src/verbs.cpp:2681
18673 msgid "View Layers"
18674 msgstr ""
18676 #: ../src/verbs.cpp:2682
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Path Effect Editor..."
18679 msgstr "Строк хэв"
18681 #: ../src/verbs.cpp:2683
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18684 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18686 #: ../src/verbs.cpp:2684
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Filter Editor..."
18689 msgstr "XML засварлагч"
18691 #: ../src/verbs.cpp:2685
18692 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18693 msgstr ""
18695 #: ../src/verbs.cpp:2686
18696 #, fuzzy
18697 msgid "SVG Font Editor..."
18698 msgstr "XML засварлагч"
18700 #: ../src/verbs.cpp:2687
18701 msgid "Edit SVG fonts"
18702 msgstr ""
18704 #. Help
18705 #: ../src/verbs.cpp:2690
18706 #, fuzzy
18707 msgid "About E_xtensions"
18708 msgstr "Өргөтгөл"
18710 #: ../src/verbs.cpp:2691
18711 msgid "Information on Inkscape extensions"
18712 msgstr ""
18714 #: ../src/verbs.cpp:2692
18715 #, fuzzy
18716 msgid "About _Memory"
18717 msgstr "Модулийн Тухай"
18719 #: ../src/verbs.cpp:2693
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Memory usage information"
18722 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18724 #: ../src/verbs.cpp:2694
18725 msgid "_About Inkscape"
18726 msgstr ""
18728 #: ../src/verbs.cpp:2695
18729 msgid "Inkscape version, authors, license"
18730 msgstr ""
18732 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18733 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18734 #. Tutorials
18735 #: ../src/verbs.cpp:2700
18736 msgid "Inkscape: _Basic"
18737 msgstr ""
18739 #: ../src/verbs.cpp:2701
18740 msgid "Getting started with Inkscape"
18741 msgstr ""
18743 #. "tutorial_basic"
18744 #: ../src/verbs.cpp:2702
18745 msgid "Inkscape: _Shapes"
18746 msgstr ""
18748 #: ../src/verbs.cpp:2703
18749 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18750 msgstr ""
18752 #: ../src/verbs.cpp:2704
18753 msgid "Inkscape: _Advanced"
18754 msgstr ""
18756 #: ../src/verbs.cpp:2705
18757 msgid "Advanced Inkscape topics"
18758 msgstr ""
18760 #. "tutorial_advanced"
18761 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18762 #: ../src/verbs.cpp:2707
18763 msgid "Inkscape: T_racing"
18764 msgstr ""
18766 #: ../src/verbs.cpp:2708
18767 msgid "Using bitmap tracing"
18768 msgstr ""
18770 #. "tutorial_tracing"
18771 #: ../src/verbs.cpp:2709
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18774 msgstr "Каллиграф"
18776 #: ../src/verbs.cpp:2710
18777 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18778 msgstr ""
18780 #: ../src/verbs.cpp:2711
18781 msgid "_Elements of Design"
18782 msgstr ""
18784 #: ../src/verbs.cpp:2712
18785 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18786 msgstr ""
18788 #. "tutorial_design"
18789 #: ../src/verbs.cpp:2713
18790 msgid "_Tips and Tricks"
18791 msgstr ""
18793 #: ../src/verbs.cpp:2714
18794 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18795 msgstr ""
18797 #. "tutorial_tips"
18798 #. Effect -- renamed Extension
18799 #: ../src/verbs.cpp:2717
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Previous Extension"
18802 msgstr "Өргөтгөл"
18804 #: ../src/verbs.cpp:2718
18805 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18806 msgstr ""
18808 #: ../src/verbs.cpp:2719
18809 msgid "Previous Extension Settings..."
18810 msgstr ""
18812 #: ../src/verbs.cpp:2720
18813 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18814 msgstr ""
18816 #: ../src/verbs.cpp:2724
18817 msgid "Fit the page to the current selection"
18818 msgstr ""
18820 #: ../src/verbs.cpp:2726
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Fit the page to the drawing"
18823 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18825 #: ../src/verbs.cpp:2728
18826 msgid ""
18827 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18828 msgstr ""
18830 #. LockAndHide
18831 #: ../src/verbs.cpp:2730
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Unlock All"
18834 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18836 #: ../src/verbs.cpp:2732
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Unlock All in All Layers"
18839 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18841 #: ../src/verbs.cpp:2734
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Unhide All"
18844 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18846 #: ../src/verbs.cpp:2736
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Unhide All in All Layers"
18849 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18851 #: ../src/verbs.cpp:2740
18852 msgid "Link an ICC color profile"
18853 msgstr ""
18855 #: ../src/verbs.cpp:2741
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Remove Color Profile"
18858 msgstr "Холбоосыг устгах"
18860 #: ../src/verbs.cpp:2742
18861 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18862 msgstr ""
18864 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Dash pattern"
18867 msgstr "Дэвсгэр:"
18869 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Pattern offset"
18872 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18874 #. display the initial welcome message in the statusbar
18875 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18876 msgid ""
18877 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18878 "use selector (arrow) to move or transform them."
18879 msgstr ""
18881 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18882 #, c-format
18883 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18884 msgstr ""
18886 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18887 #, c-format
18888 msgid "%s: %d - Inkscape"
18889 msgstr ""
18891 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18892 #, c-format
18893 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18894 msgstr ""
18896 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18897 #, c-format
18898 msgid "%s - Inkscape"
18899 msgstr ""
18901 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18902 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18903 #, fuzzy
18904 msgid "none"
18905 msgstr "Хоосон"
18907 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18908 #, fuzzy
18909 msgid "remove"
18910 msgstr "Холбоосыг устгах"
18912 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18913 msgid "Change fill rule"
18914 msgstr ""
18916 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Set fill color"
18919 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18921 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Set gradient on fill"
18924 msgstr "Шугаман градиент"
18926 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Set pattern on fill"
18929 msgstr "Дэвсгэр:"
18931 #. Family frame
18932 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18933 msgid "Font family"
18934 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18936 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18937 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18938 #. Style frame
18939 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18940 msgid "fontselector|Style"
18941 msgstr ""
18943 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18944 msgid "Font size:"
18945 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18947 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18948 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18949 #. * some representative characters that users of your locale will be
18950 #. * interested in.
18951 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18952 #, fuzzy
18953 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18954 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
18956 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18957 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18958 msgid ""
18959 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18960 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18961 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18962 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18963 msgstr ""
18965 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18966 #, fuzzy
18967 msgid "reflected"
18968 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
18970 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18971 #, fuzzy
18972 msgid "direct"
18973 msgstr "Тэгш өнцөгт"
18975 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Repeat:"
18978 msgstr "Давтах"
18980 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Assign gradient to object"
18983 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18985 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18986 msgid "<small>No gradients</small>"
18987 msgstr ""
18989 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18990 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18991 msgstr ""
18993 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18994 #, fuzzy
18995 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18996 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
18998 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18999 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19000 msgstr ""
19002 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19003 msgid "Edit the stops of the gradient"
19004 msgstr ""
19006 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19011 msgid "<b>New:</b>"
19012 msgstr ""
19014 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Create linear gradient"
19017 msgstr "Шугаман градиент"
19019 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19020 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19021 msgstr ""
19023 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19024 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19025 #, fuzzy
19026 msgid "on"
19027 msgstr "Хоосон"
19029 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19030 msgid "Create gradient in the fill"
19031 msgstr ""
19033 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19034 msgid "Create gradient in the stroke"
19035 msgstr ""
19037 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19038 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19039 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19043 msgid "<b>Change:</b>"
19044 msgstr ""
19046 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19047 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19048 msgid "No document selected"
19049 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
19051 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19052 msgid "No gradients in document"
19053 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
19055 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19056 msgid "No gradient selected"
19057 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19059 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19060 #, fuzzy
19061 msgid "No stops in gradient"
19062 msgstr "Шугаман градиент"
19064 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Change gradient stop offset"
19067 msgstr "Шугаман градиент"
19069 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19070 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19071 msgid "Add stop"
19072 msgstr ""
19074 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19075 msgid "Add another control stop to gradient"
19076 msgstr ""
19078 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Delete stop"
19081 msgstr "Зангилааг устгах"
19083 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19084 msgid "Delete current control stop from gradient"
19085 msgstr ""
19087 #. Label
19088 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19089 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19090 msgid "Offset:"
19091 msgstr ""
19093 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19094 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Stop Color"
19097 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19099 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Gradient editor"
19102 msgstr "Градиент вектор"
19104 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1184
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Change gradient stop color"
19107 msgstr "Шугаман градиент"
19109 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19110 msgid "No paint"
19111 msgstr "Будаггүй"
19113 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Flat color"
19116 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19118 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19119 msgid "Linear gradient"
19120 msgstr "Шугаман градиент"
19122 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19123 msgid "Radial gradient"
19124 msgstr "Өнцгөн градиент"
19126 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19127 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19128 msgstr ""
19130 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19131 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19132 msgid ""
19133 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19134 "evenodd)"
19135 msgstr ""
19137 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19138 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19139 msgid ""
19140 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19141 msgstr ""
19143 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19144 msgid "No objects"
19145 msgstr "Объект байхгүй"
19147 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19148 msgid "Multiple styles"
19149 msgstr "Олон хэлбэрийн"
19151 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19152 msgid "Paint is undefined"
19153 msgstr ""
19155 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19156 msgid ""
19157 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19158 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19159 "create a new pattern from selection."
19160 msgstr ""
19162 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Transform by toolbar"
19165 msgstr "Хөрвүүлэлт"
19167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19168 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19169 msgstr ""
19171 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19172 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19173 msgstr ""
19175 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19176 msgid ""
19177 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19178 "scaled."
19179 msgstr ""
19181 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19182 msgid ""
19183 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19184 "are scaled."
19185 msgstr ""
19187 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19188 msgid ""
19189 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19190 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19194 msgid ""
19195 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19196 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19197 msgstr ""
19199 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19200 msgid ""
19201 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19202 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19203 msgstr ""
19205 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19206 msgid ""
19207 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19208 "scaled, rotated, or skewed)."
19209 msgstr ""
19211 #. four spinbuttons
19212 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19213 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19214 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19215 msgid "select_toolbar|X position"
19216 msgstr ""
19218 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19219 msgid "select_toolbar|X"
19220 msgstr ""
19222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19225 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19227 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19228 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19229 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19230 msgid "select_toolbar|Y position"
19231 msgstr ""
19233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19234 msgid "select_toolbar|Y"
19235 msgstr ""
19237 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19238 msgid "Vertical coordinate of selection"
19239 msgstr ""
19241 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19242 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19243 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19244 msgid "select_toolbar|Width"
19245 msgstr ""
19247 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19248 msgid "select_toolbar|W"
19249 msgstr ""
19251 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19252 msgid "Width of selection"
19253 msgstr ""
19255 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19256 msgid "Lock width and height"
19257 msgstr ""
19259 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19260 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19261 msgstr ""
19263 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19264 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19265 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19266 msgid "select_toolbar|Height"
19267 msgstr ""
19269 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19270 msgid "select_toolbar|H"
19271 msgstr ""
19273 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19274 msgid "Height of selection"
19275 msgstr ""
19277 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19278 msgid "Affect:"
19279 msgstr ""
19281 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19282 msgid ""
19283 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19284 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19285 msgstr ""
19287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Scale rounded corners"
19290 msgstr ""
19291 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19293 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Move gradients"
19296 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19298 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Move patterns"
19301 msgstr "Дэвсгэр:"
19303 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19304 #, fuzzy
19305 msgid "System"
19306 msgstr "Элемент"
19308 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19309 msgid "CMS"
19310 msgstr ""
19312 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19313 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19314 msgid "_R"
19315 msgstr ""
19317 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19318 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19320 msgid "_G"
19321 msgstr ""
19323 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19324 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19325 msgid "_B"
19326 msgstr ""
19328 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19329 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19331 msgid "_H"
19332 msgstr ""
19334 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19335 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19336 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19337 msgid "_S"
19338 msgstr ""
19340 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19342 msgid "_L"
19343 msgstr ""
19345 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19346 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19348 msgid "_C"
19349 msgstr ""
19351 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19352 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19354 msgid "_M"
19355 msgstr ""
19357 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19358 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19360 msgid "_Y"
19361 msgstr ""
19363 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19365 msgid "_K"
19366 msgstr ""
19368 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Gray"
19371 msgstr "Бүлэг"
19373 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19374 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Cyan"
19379 msgstr "Хөх:"
19381 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19382 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Magenta"
19387 msgstr "Ягаан:"
19389 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19391 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Yellow"
19395 msgstr "Шар:"
19397 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19398 msgid "Fix"
19399 msgstr ""
19401 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19402 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19403 msgstr ""
19405 #. Label
19406 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19410 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19411 msgid "_A"
19412 msgstr ""
19414 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19415 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19417 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19420 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19422 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19423 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19424 msgid "Alpha (opacity)"
19425 msgstr ""
19427 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19428 #, fuzzy
19429 msgid "RGBA_:"
19430 msgstr "РЖБ(RGB)"
19432 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19433 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19434 msgstr ""
19436 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19437 msgid "RGB"
19438 msgstr "РЖБ(RGB)"
19440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19441 #, fuzzy
19442 msgid "HSL"
19443 msgstr "ХСВ(HSV)"
19445 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19446 msgid "CMYK"
19447 msgstr "СМҮК"
19449 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19450 msgid "Unnamed"
19451 msgstr ""
19453 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19454 msgid "Wheel"
19455 msgstr ""
19457 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19458 msgid "Attribute"
19459 msgstr "Шинж"
19461 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19462 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19463 msgid "Value"
19464 msgstr "Утга"
19466 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19467 msgid "Type text in a text node"
19468 msgstr ""
19470 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Set stroke color"
19473 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19475 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Set gradient on stroke"
19478 msgstr "Шугаман градиент"
19480 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Set pattern on stroke"
19483 msgstr "Дэвсгэр:"
19485 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Set markers"
19488 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19490 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19491 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19492 #. Stroke width
19493 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19494 #, fuzzy
19495 msgid "StrokeWidth|Width:"
19496 msgstr "Строк будалт"
19498 #. Join type
19499 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19500 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19501 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19502 msgid "Join:"
19503 msgstr "Холбох:"
19505 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19506 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19507 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19508 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19509 msgid "Miter join"
19510 msgstr ""
19512 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19513 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19514 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19515 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19516 msgid "Round join"
19517 msgstr ""
19519 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19520 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19521 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19522 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19523 msgid "Bevel join"
19524 msgstr ""
19526 #. Miterlimit
19527 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19528 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19529 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19530 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19531 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19532 #. when they become too long.
19533 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19534 msgid "Miter limit:"
19535 msgstr ""
19537 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19538 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19539 msgstr ""
19541 #. Cap type
19542 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19543 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19544 msgid "Cap:"
19545 msgstr "Давхарлах:"
19547 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19548 #. of the line; the ends of the line are square
19549 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19550 msgid "Butt cap"
19551 msgstr ""
19553 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19554 #. line; the ends of the line are rounded
19555 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19556 msgid "Round cap"
19557 msgstr ""
19559 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19560 #. line; the ends of the line are square
19561 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19562 msgid "Square cap"
19563 msgstr ""
19565 #. Dash
19566 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Dashes:"
19569 msgstr "Жин:"
19571 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19572 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19573 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Start Markers:"
19576 msgstr "Одны Шинж"
19578 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19579 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19580 msgstr ""
19582 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19583 msgid "Mid Markers:"
19584 msgstr ""
19586 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19587 msgid ""
19588 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19589 "last nodes"
19590 msgstr ""
19592 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19593 msgid "End Markers:"
19594 msgstr ""
19596 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19597 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19598 msgstr ""
19600 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Set stroke style"
19603 msgstr "Строк хэв"
19605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19606 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19607 msgstr ""
19609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19610 msgid "Style of new stars"
19611 msgstr ""
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Style of new rectangles"
19616 msgstr "Спирал үүсгэх"
19618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Style of new 3D boxes"
19621 msgstr "Спирал үүсгэх"
19623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19624 msgid "Style of new ellipses"
19625 msgstr ""
19627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19628 msgid "Style of new spirals"
19629 msgstr ""
19631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19632 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19633 msgstr ""
19635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19636 msgid "Style of new paths created by Pen"
19637 msgstr ""
19639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19642 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19645 msgid "TBD"
19646 msgstr ""
19648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19649 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19650 msgstr ""
19652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Insert node"
19655 msgstr "Салангид зангилаа"
19657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19658 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19659 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Insert"
19664 msgstr "Дээшлүүлэх"
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19667 msgid "Delete selected nodes"
19668 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Join endnodes"
19673 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Join selected endnodes"
19678 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Join"
19683 msgstr "Холбох:"
19685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Break nodes"
19688 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Break path at selected nodes"
19693 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Join with segment"
19698 msgstr "Зангилааг устгах"
19700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19703 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19706 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19707 msgstr ""
19709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Node Cusp"
19712 msgstr "Зангилаа"
19714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19715 msgid "Make selected nodes corner"
19716 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Node Smooth"
19721 msgstr "Зангилааг засах"
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19724 msgid "Make selected nodes smooth"
19725 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19728 msgid "Node Symmetric"
19729 msgstr ""
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Make selected nodes symmetric"
19734 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Node Auto"
19739 msgstr "Зангилааг засах"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19744 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Node Line"
19749 msgstr "Шинэ Харах"
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19752 msgid "Make selected segments lines"
19753 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Node Curve"
19758 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19761 msgid "Make selected segments curves"
19762 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Show Handles"
19767 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19772 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Show Outline"
19777 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Show the outline of the path"
19782 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Next path effect parameter"
19787 msgstr "Строк хэв"
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19792 msgstr "Строк хэв"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Edit the clipping path of the object"
19797 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Edit mask path"
19802 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Edit the mask of the object"
19807 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19810 msgid "X coordinate:"
19811 msgstr ""
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19814 #, fuzzy
19815 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19816 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19819 msgid "Y coordinate:"
19820 msgstr ""
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19825 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Enable snapping"
19830 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Bounding box"
19835 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Snap bounding box corners"
19840 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Bounding box edges"
19845 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19850 msgstr "Торлуу буулгана"
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Bounding box corners"
19855 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Snap to bounding box corners"
19860 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19863 msgid "BBox Edge Midpoints"
19864 msgstr ""
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19869 msgstr "Торлуу буулгана"
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19872 #, fuzzy
19873 msgid "BBox Centers"
19874 msgstr "Төвийн X координат:"
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19879 msgstr "Торлуу буулгана"
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Snap nodes or handles"
19884 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Snap to paths"
19889 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Path intersections"
19894 msgstr "Огтлолцол"
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Snap to path intersections"
19899 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19902 #, fuzzy
19903 msgid "To nodes"
19904 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Snap to cusp nodes"
19909 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Smooth nodes"
19914 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Snap to smooth nodes"
19919 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Line Midpoints"
19924 msgstr "Өргөн:"
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19927 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19928 msgstr ""
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Object Centers"
19933 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Snap from and to centers of objects"
19938 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Rotation Centers"
19943 msgstr "Эргүүлэх"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19946 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19947 msgstr ""
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Page border"
19952 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Snap to the page border"
19957 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Snap to grids"
19962 msgstr "Таниулагч шугам"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Snap to guides"
19967 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19970 msgid "Star: Change number of corners"
19971 msgstr ""
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Star: Change spoke ratio"
19976 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19979 msgid "Make polygon"
19980 msgstr ""
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Make star"
19985 msgstr "Битмап гаргах"
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19988 msgid "Star: Change rounding"
19989 msgstr ""
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Star: Change randomization"
19994 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19997 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19998 msgstr ""
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20001 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20002 msgstr ""
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20005 msgid "triangle/tri-star"
20006 msgstr ""
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20009 msgid "square/quad-star"
20010 msgstr ""
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20013 msgid "pentagon/five-pointed star"
20014 msgstr ""
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20017 msgid "hexagon/six-pointed star"
20018 msgstr ""
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Corners"
20023 msgstr "Булан:"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20026 msgid "Corners:"
20027 msgstr "Булан:"
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20030 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20031 msgstr ""
20033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20034 msgid "thin-ray star"
20035 msgstr ""
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20038 msgid "pentagram"
20039 msgstr ""
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20042 msgid "hexagram"
20043 msgstr ""
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20046 msgid "heptagram"
20047 msgstr ""
20049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20050 msgid "octagram"
20051 msgstr ""
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20054 #, fuzzy
20055 msgid "regular polygon"
20056 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Spoke ratio"
20061 msgstr "Харицаа:"
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Spoke ratio:"
20066 msgstr "Харицаа:"
20068 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20069 #. Base radius is the same for the closest handle.
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20071 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20072 msgstr ""
20074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20075 msgid "stretched"
20076 msgstr ""
20078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20079 msgid "twisted"
20080 msgstr ""
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20083 msgid "slightly pinched"
20084 msgstr ""
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20087 #, fuzzy
20088 msgid "NOT rounded"
20089 msgstr "Улаан:"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20092 msgid "slightly rounded"
20093 msgstr ""
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20096 msgid "visibly rounded"
20097 msgstr ""
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20100 #, fuzzy
20101 msgid "well rounded"
20102 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20105 msgid "amply rounded"
20106 msgstr ""
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20109 msgid "blown up"
20110 msgstr ""
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Rounded"
20115 msgstr "Улаан:"
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Rounded:"
20120 msgstr "Улаан:"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20123 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20124 msgstr ""
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20127 #, fuzzy
20128 msgid "NOT randomized"
20129 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20132 msgid "slightly irregular"
20133 msgstr ""
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20136 #, fuzzy
20137 msgid "visibly randomized"
20138 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20141 msgid "strongly randomized"
20142 msgstr ""
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Randomized"
20147 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20150 msgid "Randomized:"
20151 msgstr ""
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20154 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20155 msgstr ""
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20159 msgid "Defaults"
20160 msgstr "Үндсэн утга"
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20163 msgid ""
20164 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20165 "change defaults)"
20166 msgstr ""
20168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Change rectangle"
20171 msgstr "Спирал үүсгэх"
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20174 msgid "W:"
20175 msgstr ""
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20178 msgid "Width of rectangle"
20179 msgstr ""
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20182 #, fuzzy
20183 msgid "H:"
20184 msgstr "Өнгөний хэм:"
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20187 msgid "Height of rectangle"
20188 msgstr ""
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20191 #, fuzzy
20192 msgid "not rounded"
20193 msgstr "Улаан:"
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Horizontal radius"
20198 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Rx:"
20203 msgstr "RY:"
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20206 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20207 msgstr ""
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Vertical radius"
20212 msgstr "Босоо шугамууд"
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Ry:"
20217 msgstr "RY:"
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20222 msgstr ""
20223 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20226 msgid "Not rounded"
20227 msgstr ""
20229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20230 msgid "Make corners sharp"
20231 msgstr ""
20233 #. TODO: use the correct axis here, too
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20235 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20236 msgstr ""
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20239 msgid "Angle in X direction"
20240 msgstr ""
20242 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20244 msgid "Angle of PLs in X direction"
20245 msgstr ""
20247 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20249 msgid "State of VP in X direction"
20250 msgstr ""
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20253 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20254 msgstr ""
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20257 msgid "Angle in Y direction"
20258 msgstr ""
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Angle Y:"
20263 msgstr "Өнцөг:"
20265 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20267 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20268 msgstr ""
20270 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20272 msgid "State of VP in Y direction"
20273 msgstr ""
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20276 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20277 msgstr ""
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20280 msgid "Angle in Z direction"
20281 msgstr ""
20283 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20285 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20286 msgstr ""
20288 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20290 msgid "State of VP in Z direction"
20291 msgstr ""
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20294 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20295 msgstr ""
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Change spiral"
20300 msgstr "Спирал үүсгэх"
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20303 msgid "just a curve"
20304 msgstr ""
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20307 #, fuzzy
20308 msgid "one full revolution"
20309 msgstr "Хувирал:"
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Number of turns"
20314 msgstr "Будаггүй"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Turns:"
20319 msgstr "Хөрвүүлэх:"
20321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20322 msgid "Number of revolutions"
20323 msgstr ""
20325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20326 #, fuzzy
20327 msgid "circle"
20328 msgstr "Файл"
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20331 msgid "edge is much denser"
20332 msgstr ""
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20335 msgid "edge is denser"
20336 msgstr ""
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20339 #, fuzzy
20340 msgid "even"
20341 msgstr "тэгшсондгой"
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20344 #, fuzzy
20345 msgid "center is denser"
20346 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20349 msgid "center is much denser"
20350 msgstr ""
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Divergence"
20355 msgstr "Хувь"
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20358 msgid "Divergence:"
20359 msgstr ""
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20362 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20363 msgstr ""
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20366 #, fuzzy
20367 msgid "starts from center"
20368 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20371 msgid "starts mid-way"
20372 msgstr ""
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20375 msgid "starts near edge"
20376 msgstr ""
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Inner radius"
20381 msgstr "Дотоод радиус:"
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20384 msgid "Inner radius:"
20385 msgstr "Дотоод радиус:"
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20388 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20389 msgstr ""
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20392 msgid "Bezier"
20393 msgstr ""
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20396 msgid "Create regular Bezier path"
20397 msgstr ""
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Spiro"
20402 msgstr "Спирал"
20404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Create Spiro path"
20407 msgstr "Спирал үүсгэх"
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20410 msgid "Zigzag"
20411 msgstr ""
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20414 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20415 msgstr ""
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Paraxial"
20420 msgstr "Спирал"
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20423 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20424 msgstr ""
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20427 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20428 msgstr ""
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Triangle in"
20433 msgstr "Өнцөг"
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Triangle out"
20438 msgstr "Өнцөг"
20440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20441 msgid "From clipboard"
20442 msgstr ""
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Shape:"
20447 msgstr "Хэлбэр"
20449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20450 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20451 msgstr ""
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20454 msgid "(many nodes, rough)"
20455 msgstr ""
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20461 #, fuzzy
20462 msgid "(default)"
20463 msgstr "Үндсэн утга"
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20466 #, fuzzy
20467 msgid "(few nodes, smooth)"
20468 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Smoothing:"
20473 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Smoothing: "
20478 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20481 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20482 msgstr ""
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20485 msgid ""
20486 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20487 "change defaults)"
20488 msgstr ""
20490 #. Width
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20492 msgid "(pinch tweak)"
20493 msgstr ""
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20496 #, fuzzy
20497 msgid "(broad tweak)"
20498 msgstr "Дэвсгэр:"
20500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20501 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20502 msgstr ""
20504 #. Force
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20506 msgid "(minimum force)"
20507 msgstr ""
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20510 msgid "(maximum force)"
20511 msgstr ""
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Force"
20516 msgstr "Дагах"
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Force:"
20521 msgstr "Дагах"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20524 msgid "The force of the tweak action"
20525 msgstr ""
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Move mode"
20530 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Move objects in any direction"
20535 msgstr "Огтлолцол"
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Move in/out mode"
20540 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20543 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20544 msgstr ""
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Move jitter mode"
20549 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20552 msgid "Move objects in random directions"
20553 msgstr ""
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Scale mode"
20558 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20563 msgstr "Строк хэв"
20565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Rotate mode"
20568 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20573 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Duplicate/delete mode"
20578 msgstr "Зангилааг хувилах"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20581 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20582 msgstr ""
20584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20585 msgid "Push mode"
20586 msgstr ""
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20589 msgid "Push parts of paths in any direction"
20590 msgstr ""
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Shrink/grow mode"
20595 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20600 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Attract/repel mode"
20605 msgstr "Шинжний нэр"
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20608 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20609 msgstr ""
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Roughen mode"
20614 msgstr "Салангид зангилаа"
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20617 msgid "Roughen parts of paths"
20618 msgstr ""
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20621 msgid "Color paint mode"
20622 msgstr ""
20624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20627 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Color jitter mode"
20632 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20637 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Blur mode"
20642 msgstr "Салангид зангилаа"
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20647 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Channels:"
20652 msgstr "Цуцлах"
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20655 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20656 msgstr ""
20658 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20660 #, fuzzy
20661 msgid "H"
20662 msgstr "Өнгөний хэм:"
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20665 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20666 msgstr ""
20668 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20670 msgid "S"
20671 msgstr ""
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20674 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20675 msgstr ""
20677 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20679 msgid "L"
20680 msgstr ""
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20683 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20684 msgstr ""
20686 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20688 msgid "O"
20689 msgstr ""
20691 #. Fidelity
20692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20693 msgid "(rough, simplified)"
20694 msgstr ""
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20697 msgid "(fine, but many nodes)"
20698 msgstr ""
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Fidelity"
20703 msgstr "Сантиметр"
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20706 msgid "Fidelity:"
20707 msgstr ""
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20710 msgid ""
20711 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20712 "generate a lot of new nodes"
20713 msgstr ""
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Pressure"
20718 msgstr "Хадгалах"
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20721 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20722 msgstr ""
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20725 #, fuzzy
20726 msgid "No preset"
20727 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Save..."
20732 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20734 #. Width
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20736 msgid "(hairline)"
20737 msgstr ""
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20740 #, fuzzy
20741 msgid "(broad stroke)"
20742 msgstr "Дэвсгэр:"
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Pen Width"
20747 msgstr "Өргөн:"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20750 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20751 msgstr ""
20753 #. Thinning
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20755 msgid "(speed blows up stroke)"
20756 msgstr ""
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20759 msgid "(slight widening)"
20760 msgstr ""
20762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20763 msgid "(constant width)"
20764 msgstr ""
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20767 msgid "(slight thinning, default)"
20768 msgstr ""
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20771 msgid "(speed deflates stroke)"
20772 msgstr ""
20774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Stroke Thinning"
20777 msgstr "Строк будалт"
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20780 msgid "Thinning:"
20781 msgstr ""
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20784 msgid ""
20785 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20786 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20787 msgstr ""
20789 #. Angle
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20791 msgid "(left edge up)"
20792 msgstr ""
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20795 #, fuzzy
20796 msgid "(horizontal)"
20797 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20800 msgid "(right edge up)"
20801 msgstr ""
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Pen Angle"
20806 msgstr "Өнцөг"
20808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20809 msgid "Angle:"
20810 msgstr "Өнцөг:"
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20813 msgid ""
20814 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20815 "fixation = 0)"
20816 msgstr ""
20818 #. Fixation
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20820 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20821 msgstr ""
20823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20824 msgid "(almost fixed, default)"
20825 msgstr ""
20827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20828 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20829 msgstr ""
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Fixation"
20834 msgstr "Чиглэл:"
20836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Fixation:"
20839 msgstr "Чиглэл:"
20841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20842 msgid ""
20843 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20844 "fixed angle)"
20845 msgstr ""
20847 #. Cap Rounding
20848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20849 #, fuzzy
20850 msgid "(blunt caps, default)"
20851 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20854 msgid "(slightly bulging)"
20855 msgstr ""
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20858 msgid "(approximately round)"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20862 msgid "(long protruding caps)"
20863 msgstr ""
20865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20866 msgid "Cap rounding"
20867 msgstr ""
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Caps:"
20872 msgstr "Давхарлах:"
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20875 msgid ""
20876 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20877 "round caps)"
20878 msgstr ""
20880 #. Tremor
20881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20882 msgid "(smooth line)"
20883 msgstr ""
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20886 msgid "(slight tremor)"
20887 msgstr ""
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20890 msgid "(noticeable tremor)"
20891 msgstr ""
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20894 msgid "(maximum tremor)"
20895 msgstr ""
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Stroke Tremor"
20900 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20903 msgid "Tremor:"
20904 msgstr ""
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20907 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20908 msgstr ""
20910 #. Wiggle
20911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20912 msgid "(no wiggle)"
20913 msgstr ""
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20916 #, fuzzy
20917 msgid "(slight deviation)"
20918 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20921 msgid "(wild waves and curls)"
20922 msgstr ""
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Pen Wiggle"
20927 msgstr "Гарчиг:"
20929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Wiggle:"
20932 msgstr "Гарчиг:"
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20935 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20936 msgstr ""
20938 #. Mass
20939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20940 msgid "(no inertia)"
20941 msgstr ""
20943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20944 msgid "(slight smoothing, default)"
20945 msgstr ""
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20948 msgid "(noticeable lagging)"
20949 msgstr ""
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20952 msgid "(maximum inertia)"
20953 msgstr ""
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Pen Mass"
20958 msgstr "Жин:"
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20961 msgid "Mass:"
20962 msgstr "Жин:"
20964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20965 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20966 msgstr ""
20968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Trace Background"
20971 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20974 msgid ""
20975 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20976 "minimum width, black - maximum width)"
20977 msgstr ""
20979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20980 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20981 msgstr ""
20983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Tilt"
20986 msgstr "Гарчиг:"
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20989 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20990 msgstr ""
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Choose a preset"
20995 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20998 msgid "Arc: Change start/end"
20999 msgstr ""
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21002 msgid "Arc: Change open/closed"
21003 msgstr ""
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Start:"
21008 msgstr "Од"
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21011 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21012 msgstr ""
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21015 msgid "End:"
21016 msgstr ""
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21019 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21020 msgstr ""
21022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Closed arc"
21025 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21028 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21029 msgstr ""
21031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Open Arc"
21034 msgstr "Нээх"
21036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21037 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21038 msgstr ""
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21041 msgid "Make whole"
21042 msgstr ""
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21045 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21046 msgstr ""
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Pick opacity"
21051 msgstr "Тодорхойгүй:"
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21054 msgid ""
21055 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21056 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21057 msgstr ""
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Pick"
21062 msgstr "Наах"
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21065 msgid "Assign opacity"
21066 msgstr ""
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21069 msgid ""
21070 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21071 msgstr ""
21073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Assign"
21076 msgstr "Эмхэтгэх"
21078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Closed"
21081 msgstr "Хаах"
21083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Open start"
21086 msgstr "Нээх"
21088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Open end"
21091 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
21093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21094 msgid "Open both"
21095 msgstr ""
21097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21098 msgid "All inactive"
21099 msgstr ""
21101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21102 msgid "No geometric tool is active"
21103 msgstr ""
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Show limiting bounding box"
21108 msgstr "Шинжийг устгах"
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21111 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21112 msgstr ""
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21115 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21116 msgstr ""
21118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21119 #, fuzzy
21120 msgid ""
21121 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21122 "of current selection"
21123 msgstr "Торлуу буулгана"
21125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21126 msgid "Choose a line segment type"
21127 msgstr ""
21129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Display measuring info"
21132 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
21134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21135 msgid "Display measuring info for selected items"
21136 msgstr ""
21138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21139 msgid "Open LPE dialog"
21140 msgstr ""
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21143 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21144 msgstr ""
21146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21147 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21148 msgstr ""
21150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21151 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21152 msgstr ""
21154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Cut"
21157 msgstr "Хайчлах"
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Cut out from objects"
21162 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Text: Change font family"
21167 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21170 msgid "Text: Change alignment"
21171 msgstr ""
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Text: Change font style"
21176 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Text: Change orientation"
21181 msgstr "Чиглэл:"
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Text: Change font size"
21186 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21189 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21190 msgstr ""
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21193 msgid ""
21194 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21195 "default font instead."
21196 msgstr ""
21198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Align left"
21201 msgstr "Эмхэтгэх:"
21203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Align right"
21206 msgstr "Эмхэтгэх"
21208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21209 msgid "Justify"
21210 msgstr ""
21212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21213 msgid "Bold"
21214 msgstr ""
21216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21217 msgid "Italic"
21218 msgstr ""
21220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Change connector spacing"
21223 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21226 msgid "Avoid"
21227 msgstr ""
21229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Ignore"
21232 msgstr "Хоосон"
21234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Connector Spacing"
21237 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21240 msgid "Spacing:"
21241 msgstr "Зай:"
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21244 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21245 msgstr ""
21247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Graph"
21250 msgstr "Бүлэг"
21252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Connector Length"
21255 msgstr "Хасах"
21257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21258 msgid "Length:"
21259 msgstr ""
21261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21262 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21263 msgstr ""
21265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21266 msgid "Downwards"
21267 msgstr ""
21269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21270 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21271 msgstr ""
21273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21274 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21275 msgstr ""
21277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Fill by"
21280 msgstr "Дүүргэх"
21282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Fill by:"
21285 msgstr "Дүүргэх"
21287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21288 msgid "Fill Threshold"
21289 msgstr ""
21291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21292 msgid ""
21293 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21294 "pixels to be counted in the fill"
21295 msgstr ""
21297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21298 msgid "Grow/shrink by"
21299 msgstr ""
21301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21302 msgid "Grow/shrink by:"
21303 msgstr ""
21305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21306 msgid ""
21307 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21308 msgstr ""
21310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Close gaps"
21313 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Close gaps:"
21318 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21321 msgid ""
21322 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21323 "to change defaults)"
21324 msgstr ""
21326 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21327 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21328 msgstr ""
21330 #. report to the Inkscape console using errormsg
21331 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21332 msgid "Side Length 'a'/px: "
21333 msgstr ""
21335 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21336 msgid "Side Length 'b'/px: "
21337 msgstr ""
21339 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21340 msgid "Side Length 'c'/px: "
21341 msgstr ""
21343 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21344 msgid "Angle 'A'/radians:"
21345 msgstr ""
21347 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21348 msgid "Angle 'B'/radians: "
21349 msgstr ""
21351 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21352 msgid "Angle 'C'/radians: "
21353 msgstr ""
21355 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21356 msgid "Semiperimeter/px: "
21357 msgstr ""
21359 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21360 msgid "Area /px^2: "
21361 msgstr ""
21363 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21364 msgid ""
21365 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21366 "required by this extension. Please install them and try again."
21367 msgstr ""
21369 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21370 msgid ""
21371 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21372 "an existing file! Unable to embed image."
21373 msgstr ""
21375 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21376 #, python-format
21377 msgid "Sorry we could not locate %s"
21378 msgstr ""
21380 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21381 #, python-format
21382 msgid ""
21383 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21384 "or image/x-icon"
21385 msgstr ""
21387 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21388 msgid ""
21389 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21390 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21391 msgstr ""
21393 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21394 msgid "Difficulty finding the image data."
21395 msgstr ""
21397 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21398 msgid ""
21399 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21400 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21401 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21402 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21403 msgstr ""
21405 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21406 #, python-format
21407 msgid "No matching node for expression: %s"
21408 msgstr ""
21410 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21411 #, python-format
21412 msgid "No style attribute found for id: %s"
21413 msgstr ""
21415 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21416 #, python-format
21417 msgid "unable to locate marker: %s"
21418 msgstr ""
21420 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21421 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21422 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21423 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21424 #, fuzzy
21425 msgid "This extension requires two selected paths."
21426 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21428 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21429 #, python-format
21430 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21431 msgstr ""
21433 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21434 msgid ""
21435 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21436 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21437 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21438 "numpy."
21439 msgstr ""
21441 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21442 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21443 #, python-format
21444 msgid ""
21445 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21446 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21447 msgstr ""
21449 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21450 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21451 msgid ""
21452 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21453 msgstr ""
21455 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21456 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21457 msgid ""
21458 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21459 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21460 msgstr ""
21462 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21463 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21464 msgid ""
21465 "The second selected object is not a path.\n"
21466 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21467 msgstr ""
21469 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21470 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21471 msgid ""
21472 "The first selected object is not a path.\n"
21473 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21474 msgstr ""
21476 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21477 msgid ""
21478 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21479 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21480 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21481 msgstr ""
21483 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21484 msgid "No face data found in specified file."
21485 msgstr ""
21487 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21488 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21489 msgstr ""
21491 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21492 msgid "No edge data found in specified file."
21493 msgstr ""
21495 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21496 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21497 msgstr ""
21499 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21500 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21501 msgid ""
21502 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21503 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21504 msgstr ""
21506 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21507 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21508 msgstr ""
21510 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21511 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21512 msgstr ""
21514 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21515 #, python-format
21516 msgid "Could not locate file: %s"
21517 msgstr ""
21519 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21520 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21521 msgid "You must select at least two elements."
21522 msgstr ""
21524 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Add Nodes"
21527 msgstr "Зангилаа"
21529 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21530 msgid "By max. segment length"
21531 msgstr ""
21533 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21534 #, fuzzy
21535 msgid "By number of segments"
21536 msgstr "Будаггүй"
21538 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21539 msgid "Division method"
21540 msgstr ""
21542 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21543 msgid "Maximum segment length (px)"
21544 msgstr ""
21546 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21547 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21548 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21549 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21550 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21551 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21552 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21553 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21554 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21555 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21556 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21557 msgid "Modify Path"
21558 msgstr ""
21560 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Number of segments"
21563 msgstr "Будаггүй"
21565 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21566 #, fuzzy
21567 msgid "AI 8.0 Input"
21568 msgstr "Оруулах"
21570 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21573 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21575 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21576 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21580 msgid "AI SVG Input"
21581 msgstr ""
21583 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21584 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21585 msgstr ""
21587 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21588 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21589 msgstr ""
21591 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21592 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21593 msgstr ""
21595 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21596 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21597 msgstr ""
21599 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21600 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21601 msgstr ""
21603 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21604 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21608 msgid "Corel DRAW Input"
21609 msgstr ""
21611 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21612 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21616 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21617 msgstr ""
21619 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21620 msgid "Corel DRAW templates input"
21621 msgstr ""
21623 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21624 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21625 msgstr ""
21627 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21628 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21629 msgstr ""
21631 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21632 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21633 msgstr ""
21635 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21636 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21637 msgstr ""
21639 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21640 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21641 msgstr ""
21643 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21644 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21645 msgstr ""
21647 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21648 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21649 msgstr ""
21651 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21652 msgid "Brighter"
21653 msgstr ""
21655 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Blue Function"
21658 msgstr "Хасах"
21660 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Green Function"
21663 msgstr "Хасах"
21665 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Red Function"
21668 msgstr "Хасах"
21670 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Darker"
21673 msgstr "Унагах"
21675 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21676 msgid "Grayscale"
21677 msgstr ""
21679 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21680 msgid "Less Hue"
21681 msgstr ""
21683 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21684 msgid "Less Light"
21685 msgstr ""
21687 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Less Saturation"
21690 msgstr "Ханалт:"
21692 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21693 #, fuzzy
21694 msgid "More Hue"
21695 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21697 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21698 msgid "More Light"
21699 msgstr ""
21701 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21702 #, fuzzy
21703 msgid "More Saturation"
21704 msgstr "Ханалт:"
21706 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21707 msgid "Negative"
21708 msgstr ""
21710 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Randomize"
21713 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21715 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Remove Blue"
21718 msgstr "Холбоосыг устгах"
21720 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Remove Green"
21723 msgstr "Холбоосыг устгах"
21725 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Remove Red"
21728 msgstr "Холбоосыг устгах"
21730 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21731 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21732 msgstr ""
21734 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Replace color"
21737 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21739 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21740 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21741 msgstr ""
21743 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21744 msgid "RGB Barrel"
21745 msgstr ""
21747 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Convert to Dashes"
21750 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21752 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21753 msgid "A diagram created with the program Dia"
21754 msgstr ""
21756 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21757 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21758 msgstr ""
21760 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Dia Input"
21763 msgstr "Оруулах"
21765 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21766 msgid ""
21767 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21768 "at http://live.gnome.org/Dia"
21769 msgstr ""
21771 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21772 msgid ""
21773 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21774 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21775 "Inkscape installation."
21776 msgstr ""
21778 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21779 msgid "Dimensions"
21780 msgstr ""
21782 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21783 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21784 msgid "Visualize Path"
21785 msgstr ""
21787 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21788 #, fuzzy
21789 msgid "X Offset"
21790 msgstr "жижиг"
21792 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Y Offset"
21795 msgstr "жижиг"
21797 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Dot size"
21800 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21802 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Font size"
21805 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21807 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21808 msgid "Number Nodes"
21809 msgstr ""
21811 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Altitudes"
21814 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21816 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21817 msgid "Angle Bisectors"
21818 msgstr ""
21820 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Centroid"
21823 msgstr "Төвийн X координат:"
21825 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Circumcentre"
21828 msgstr "Документ"
21830 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Circumcircle"
21833 msgstr "Файл"
21835 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Common Objects"
21838 msgstr "Объект"
21840 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Contact Triangle"
21843 msgstr "Өнцөг"
21845 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21846 msgid "Custom Point Specified By:"
21847 msgstr ""
21849 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Custom Points and Options"
21852 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21854 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21855 msgid "Draw Circle About This Point"
21856 msgstr ""
21858 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Draw From Triangle"
21861 msgstr "Өнцөг"
21863 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21864 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21865 msgstr ""
21867 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21868 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21869 msgstr ""
21871 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21872 msgid "Draw Marker At This Point"
21873 msgstr ""
21875 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Excentral Triangle"
21878 msgstr "Өнцөг"
21880 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21881 msgid "Excentres"
21882 msgstr ""
21884 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Excircles"
21887 msgstr "Файл"
21889 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Extouch Triangle"
21892 msgstr "Өнцөг"
21894 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Gergonne Point"
21897 msgstr "Строк будалт"
21899 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Incentre"
21902 msgstr "Салангид зангилаа"
21904 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Incircle"
21907 msgstr "Файл"
21909 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Nagel Point"
21912 msgstr "Хар:"
21914 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21915 msgid "Nine-Point Centre"
21916 msgstr ""
21918 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21919 msgid "Nine-Point Circle"
21920 msgstr ""
21922 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Orthic Triangle"
21925 msgstr "Өнцөг"
21927 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Orthocentre"
21930 msgstr "Метр"
21932 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Point At"
21935 msgstr "Цэг"
21937 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Radius / px"
21940 msgstr "Радиус:"
21942 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Report this triangle's properties"
21945 msgstr "Элементийн шинж"
21947 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Symmedial Triangle"
21950 msgstr "Өнцөг"
21952 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Symmedian Point"
21955 msgstr "Босоо шугамууд"
21957 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21958 msgid "Symmedians"
21959 msgstr ""
21961 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Triangle Function"
21964 msgstr "Хасах"
21966 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Trilinear Coordinates"
21969 msgstr "Үүсгэх"
21971 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21972 msgid ""
21973 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21974 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21975 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21976 "instead, if needed."
21977 msgstr ""
21979 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21980 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21981 msgstr ""
21983 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Character Encoding"
21986 msgstr "Зай:"
21988 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21989 #, fuzzy
21990 msgid "DXF Input"
21991 msgstr "Оруулах"
21993 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21994 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21995 msgstr ""
21997 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21998 msgid "Or, use manual scale factor"
21999 msgstr ""
22001 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22002 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22003 msgstr ""
22005 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22006 msgid ""
22007 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
22008 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
22009 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
22010 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22011 msgstr ""
22013 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22016 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22018 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22021 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22023 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22024 msgid "enable ROBO-Master output"
22025 msgstr ""
22027 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22028 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22029 msgstr ""
22031 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22032 msgid "DXF Output"
22033 msgstr ""
22035 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22036 msgid "DXF file written by pstoedit"
22037 msgstr ""
22039 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22040 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22041 msgstr ""
22043 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Blur height"
22046 msgstr "Өндөр:"
22048 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Blur stdDeviation"
22051 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
22053 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Blur width"
22056 msgstr "Строк будалт"
22058 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Edge 3D"
22061 msgstr "Төлөв:"
22063 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22064 msgid "Illumination Angle"
22065 msgstr ""
22067 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22068 msgid "Only black and white"
22069 msgstr ""
22071 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Shades"
22074 msgstr "Хэлбэр"
22076 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Embed Images"
22079 msgstr "Дүр"
22081 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22082 msgid "Embed only selected images"
22083 msgstr ""
22085 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22086 #, fuzzy
22087 msgid "EPS Input"
22088 msgstr "Оруулах"
22090 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22091 msgid "LaTeX formula"
22092 msgstr ""
22094 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22095 msgid "LaTeX formula: "
22096 msgstr ""
22098 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22099 msgid "Export as GIMP Palette"
22100 msgstr ""
22102 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22103 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22104 msgstr ""
22106 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22107 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22108 msgstr ""
22110 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22111 msgid "Extract Image"
22112 msgstr ""
22114 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22115 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22116 msgstr ""
22118 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22119 msgid "Path to save image"
22120 msgstr ""
22122 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22123 msgid "Extrude"
22124 msgstr ""
22126 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22127 msgid "Open files saved with XFIG"
22128 msgstr ""
22130 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22131 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22132 msgstr ""
22134 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22135 #, fuzzy
22136 msgid "XFIG Input"
22137 msgstr "Оруулах"
22139 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22140 msgid "Flatness"
22141 msgstr ""
22143 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Flatten Beziers"
22146 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22148 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Add Guide Lines"
22151 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
22153 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Depth"
22156 msgstr "Бичиг"
22158 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22159 msgid "Foldable Box"
22160 msgstr ""
22162 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22163 msgid "Paper Thickness"
22164 msgstr ""
22166 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Tab Proportion"
22169 msgstr "Харицаа"
22171 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22172 msgid "Fractalize"
22173 msgstr ""
22175 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22176 msgid "Smoothness"
22177 msgstr ""
22179 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22180 msgid "Subdivisions"
22181 msgstr ""
22183 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22184 msgid "Calculate first derivative numerically"
22185 msgstr ""
22187 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22188 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Draw Axes"
22191 msgstr "Зурах"
22193 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22194 msgid "End X value"
22195 msgstr ""
22197 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22198 #, fuzzy
22199 msgid "First derivative"
22200 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22202 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Function"
22205 msgstr "Хасах"
22207 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Function Plotter"
22210 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22212 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22213 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Functions"
22216 msgstr "Хасах"
22218 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22219 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22220 msgstr ""
22222 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22223 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22224 msgstr ""
22226 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Number of samples"
22229 msgstr "Будаггүй"
22231 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22232 msgid "Range and sampling"
22233 msgstr ""
22235 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22236 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Remove rectangle"
22239 msgstr "Спирал үүсгэх"
22241 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22242 msgid ""
22243 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22244 "it will determine X and Y scales.\n"
22245 "\n"
22246 "With polar coordinates:\n"
22247 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22248 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22249 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22250 "   First derivative is always determined numerically."
22251 msgstr ""
22253 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22254 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22255 msgid ""
22256 "Standard Python math functions are available:\n"
22257 "\n"
22258 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22259 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22260 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22261 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22262 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22263 "\n"
22264 "The constants pi and e are also available."
22265 msgstr ""
22267 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Start X value"
22270 msgstr "Шинжний утга"
22272 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22273 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Use"
22276 msgstr "Хэрэглэгч"
22278 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22279 msgid "Use polar coordinates"
22280 msgstr ""
22282 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22285 msgstr "Спирал үүсгэх"
22287 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Y value of rectangle's top"
22290 msgstr "Спирал үүсгэх"
22292 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22293 msgid "Circular pitch, px"
22294 msgstr ""
22296 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Gear"
22299 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22301 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22302 msgid "Number of teeth"
22303 msgstr ""
22305 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Pressure angle"
22308 msgstr "Хадгалах"
22310 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22311 msgid "GIMP XCF"
22312 msgstr ""
22314 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22315 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22316 msgstr ""
22318 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22319 msgid "Save Grid:"
22320 msgstr ""
22322 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Save Guides:"
22325 msgstr "Таниулагч шугам"
22327 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22328 msgid "Border Thickness [px]"
22329 msgstr ""
22331 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Cartesian Grid"
22334 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22336 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22337 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22338 msgstr ""
22340 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22341 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22342 msgstr ""
22344 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22345 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22346 msgstr ""
22348 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22349 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22350 msgstr ""
22352 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22355 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22357 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22360 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22362 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22363 msgid "Major X Divisions"
22364 msgstr ""
22366 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22369 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22371 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22374 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22376 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22377 msgid "Major Y Divisions"
22378 msgstr ""
22380 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22381 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22382 msgstr ""
22384 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22387 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22389 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22390 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22391 msgstr ""
22393 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22394 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22395 msgstr ""
22397 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22398 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22399 msgstr ""
22401 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22402 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22403 msgstr ""
22405 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22406 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22407 msgstr ""
22409 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22410 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22411 msgstr ""
22413 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22414 msgid "Angle Divisions"
22415 msgstr ""
22417 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22418 msgid "Angle Divisions at Centre"
22419 msgstr ""
22421 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22422 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22423 msgstr ""
22425 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22426 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22427 msgstr ""
22429 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22430 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22431 msgstr ""
22433 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22434 msgid "Circumferential Labels"
22435 msgstr ""
22437 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22438 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22439 msgstr ""
22441 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22442 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22443 msgstr ""
22445 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22448 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22450 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22451 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22452 msgstr ""
22454 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22455 msgid "Major Circular Divisions"
22456 msgstr ""
22458 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22459 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22460 msgstr ""
22462 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22463 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22467 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22468 msgstr ""
22470 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22471 msgid "Polar Grid"
22472 msgstr ""
22474 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22475 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22476 msgstr ""
22478 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22479 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22480 msgstr ""
22482 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22483 msgid "1/10"
22484 msgstr ""
22486 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22487 msgid "1/2"
22488 msgstr ""
22490 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22491 msgid "1/3"
22492 msgstr ""
22494 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22495 msgid "1/4"
22496 msgstr ""
22498 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22499 msgid "1/5"
22500 msgstr ""
22502 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22503 msgid "1/6"
22504 msgstr ""
22506 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22507 msgid "1/7"
22508 msgstr ""
22510 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22511 msgid "1/8"
22512 msgstr ""
22514 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22515 msgid "1/9"
22516 msgstr ""
22518 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Custom..."
22521 msgstr "Тодорхойлох"
22523 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Delete existing guides"
22526 msgstr "Спирал үүсгэх"
22528 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Golden ratio"
22531 msgstr "Харицаа:"
22533 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Guides creator"
22536 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
22538 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Horizontal guide each"
22541 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22543 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Preset"
22546 msgstr "Бичиг"
22548 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22549 msgid "Rule-of-third"
22550 msgstr ""
22552 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Start from edges"
22555 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22557 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Vertical guide each"
22560 msgstr "Босоо шугамууд"
22562 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22563 msgid "Draw Handles"
22564 msgstr ""
22566 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22567 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22568 msgstr ""
22570 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22571 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22572 msgstr ""
22574 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22575 #, fuzzy
22576 msgid "HPGL Output"
22577 msgstr "жижиг"
22579 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22580 msgid "Mirror Y-axis"
22581 msgstr ""
22583 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Plot invisible layers"
22586 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22588 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22589 msgid "X-origin (px)"
22590 msgstr ""
22592 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22593 msgid "Y-origin (px)"
22594 msgstr ""
22596 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22597 msgid "hpgl output flatness"
22598 msgstr ""
22600 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22601 msgid "Ask Us a Question"
22602 msgstr ""
22604 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Command Line Options"
22607 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22609 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22610 msgid "FAQ"
22611 msgstr ""
22613 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22614 msgid "Keys and Mouse Reference"
22615 msgstr ""
22617 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Inkscape Manual"
22620 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22622 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22623 msgid "New in This Version"
22624 msgstr ""
22626 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22627 msgid "Report a Bug"
22628 msgstr ""
22630 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22631 msgid "SVG 1.1 Specification"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Attribute to Interpolate"
22637 msgstr "Шинжний нэр"
22639 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22640 #, fuzzy
22641 msgid "End Value"
22642 msgstr "Утга"
22644 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Float Number"
22647 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22649 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22650 msgid ""
22651 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22652 "this \"other\":"
22653 msgstr ""
22655 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22656 msgid "Integer Number"
22657 msgstr ""
22659 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22660 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22661 msgstr ""
22663 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22664 #, fuzzy
22665 msgid "No Unit"
22666 msgstr "Нэгж"
22668 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Other"
22671 msgstr "Метр"
22673 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Other Attribute"
22676 msgstr "Шинж"
22678 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Other Attribute type"
22681 msgstr "Шинжний нэр"
22683 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Start Value"
22686 msgstr "Шинжний утга"
22688 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22689 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22690 msgid "Style"
22691 msgstr "Хэлбэр"
22693 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Tag"
22696 msgstr "Биет:"
22698 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22699 msgid ""
22700 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22701 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22702 "selection"
22703 msgstr ""
22705 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Transformation"
22708 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22710 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Translate X"
22713 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22715 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Translate Y"
22718 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22720 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22721 msgid "Where to apply?"
22722 msgstr ""
22724 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22725 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22726 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22727 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22728 msgstr ""
22730 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Duplicate endpaths"
22733 msgstr "Зангилааг хувилах"
22735 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Exponent"
22738 msgstr "Гаргах"
22740 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22741 msgid "Interpolate"
22742 msgstr ""
22744 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Interpolate style"
22747 msgstr "Строк хэв"
22749 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22750 msgid "Interpolation method"
22751 msgstr ""
22753 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22754 msgid "Interpolation steps"
22755 msgstr ""
22757 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22758 msgid ""
22759 "\n"
22760 "The path is generated by applying the \n"
22761 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22762 "Order times. The following commands are \n"
22763 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22764 "\n"
22765 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22766 "\n"
22767 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22768 "\n"
22769 "+: turn left\n"
22770 "\n"
22771 "-: turn right\n"
22772 "\n"
22773 "|: turn 180 degrees\n"
22774 "\n"
22775 "[: remember point\n"
22776 "\n"
22777 "]: return to remembered point\n"
22778 msgstr ""
22780 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22781 msgid "Axiom"
22782 msgstr ""
22784 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22785 msgid "Axiom and rules"
22786 msgstr ""
22788 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22789 msgid "L-system"
22790 msgstr ""
22792 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Left angle"
22795 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22797 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22798 #, no-c-format
22799 msgid "Randomize angle (%)"
22800 msgstr ""
22802 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22803 #, no-c-format
22804 msgid "Randomize step (%)"
22805 msgstr ""
22807 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Right angle"
22810 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22812 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Rules"
22815 msgstr "Модул"
22817 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22818 msgid "Step length (px)"
22819 msgstr ""
22821 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22822 msgid "Lorem ipsum"
22823 msgstr ""
22825 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22826 msgid "Number of paragraphs"
22827 msgstr ""
22829 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22830 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22831 msgstr ""
22833 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22834 msgid "Sentences per paragraph"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22838 msgid ""
22839 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22840 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22841 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22842 msgstr ""
22844 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22845 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22846 msgstr ""
22848 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Font size [px]"
22851 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22853 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22854 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22855 msgid "Length Unit: "
22856 msgstr ""
22858 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22859 msgid "Measure"
22860 msgstr ""
22862 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22863 msgid "Measure Path"
22864 msgstr ""
22866 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22867 msgid "Offset [px]"
22868 msgstr ""
22870 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Precision"
22873 msgstr "Огтлолцол"
22875 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22876 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22877 msgstr ""
22879 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22880 msgid ""
22881 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22882 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22883 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22884 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22885 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22886 "real world, Scale must be set to 250."
22887 msgstr ""
22889 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22890 msgid "Angle"
22891 msgstr "Өнцөг"
22893 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22894 msgid "Magnitude"
22895 msgstr ""
22897 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Motion"
22900 msgstr "Харицаа:"
22902 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22903 msgid "ASCII Text with outline markup"
22904 msgstr ""
22906 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22907 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22908 msgstr ""
22910 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Text Outline Input"
22913 msgstr "Оруулах"
22915 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22916 #, fuzzy
22917 msgid "End t-value"
22918 msgstr "Утга"
22920 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22921 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22922 msgstr ""
22924 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22925 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22926 msgstr ""
22928 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Parametric Curves"
22931 msgstr "метр"
22933 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22934 msgid "Range and Sampling"
22935 msgstr ""
22937 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Samples"
22940 msgstr "Хэлбэр"
22942 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22943 msgid ""
22944 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22945 "it will determine X and Y scales.\n"
22946 "\n"
22947 "First derivatives are always determined numerically."
22948 msgstr ""
22950 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Start t-value"
22953 msgstr "Шинжний утга"
22955 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22956 #, fuzzy
22957 msgid "x-Function"
22958 msgstr "Хасах"
22960 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22961 #, fuzzy
22962 msgid "x-value of rectangle's left"
22963 msgstr "Спирал үүсгэх"
22965 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22966 #, fuzzy
22967 msgid "x-value of rectangle's right"
22968 msgstr "Спирал үүсгэх"
22970 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22971 #, fuzzy
22972 msgid "y-Function"
22973 msgstr "Хасах"
22975 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22976 #, fuzzy
22977 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22978 msgstr "Спирал үүсгэх"
22980 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22981 #, fuzzy
22982 msgid "y-value of rectangle's top"
22983 msgstr "Спирал үүсгэх"
22985 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Copies of the pattern:"
22988 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22990 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Deformation type:"
22993 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22995 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22996 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22997 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22998 msgstr ""
23000 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Pattern along Path"
23003 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23005 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23006 msgid "Ribbon"
23007 msgstr ""
23009 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Snake"
23012 msgstr "Од"
23014 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23015 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23016 msgid "Space between copies:"
23017 msgstr ""
23019 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23020 msgid ""
23021 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23022 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23023 "clones... allowed)"
23024 msgstr ""
23026 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Cloned"
23029 msgstr "Хаах"
23031 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Copied"
23034 msgstr "Хамтатгах"
23036 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Follow path orientation"
23039 msgstr "Чиглэл:"
23041 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Moved"
23044 msgstr "Зөөх"
23046 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Original pattern will be:"
23049 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23051 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23052 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23053 msgstr ""
23055 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23056 msgid ""
23057 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23058 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23059 "clones... allowed)"
23060 msgstr ""
23062 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23063 msgid "Bleed (in)"
23064 msgstr ""
23066 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23067 msgid "Bond Weight #"
23068 msgstr ""
23070 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23071 msgid "Book Height (inches)"
23072 msgstr ""
23074 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Book Properties"
23077 msgstr "Элементийн Шинж"
23079 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23080 msgid "Book Width (inches)"
23081 msgstr ""
23083 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23084 msgid "Caliper (inches)"
23085 msgstr ""
23087 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Cover"
23090 msgstr "Метр"
23092 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23093 msgid "Cover Thickness Measurement"
23094 msgstr ""
23096 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Interior Pages"
23099 msgstr "Холбоосыг устгах"
23101 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23102 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23103 msgstr ""
23105 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Number of Pages"
23108 msgstr "Будаггүй"
23110 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23111 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23115 msgid "Paper Thickness Measurement"
23116 msgstr ""
23118 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23119 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23120 msgstr ""
23122 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Remove existing guides"
23125 msgstr "Спирал үүсгэх"
23127 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Specify Width"
23130 msgstr "Өргөн:"
23132 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Perspective"
23135 msgstr "Хадгалах"
23137 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23138 msgid "AutoCAD Plot Input"
23139 msgstr ""
23141 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23142 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23143 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23144 msgstr ""
23146 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Open HPGL plotter files"
23149 msgstr "Холбоосыг устгах"
23151 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23152 msgid "AutoCAD Plot Output"
23153 msgstr ""
23155 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Save a file for plotters"
23158 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
23160 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23161 msgid "3D Polyhedron"
23162 msgstr ""
23164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Clockwise Wound Object"
23167 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
23169 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23170 msgid "Cube"
23171 msgstr ""
23173 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23174 msgid "Cuboctohedron"
23175 msgstr ""
23177 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23178 msgid "Dodecahedron"
23179 msgstr ""
23181 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23182 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23183 msgstr ""
23185 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23186 msgid "Edge-Specified"
23187 msgstr ""
23189 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Edges"
23192 msgstr "хэм"
23194 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23195 msgid "Face-Specified"
23196 msgstr ""
23198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Faces"
23201 msgstr "Дагах"
23203 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Filename:"
23206 msgstr "Файлыг хадгалах"
23208 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23209 msgid "Fill Colour (Blue)"
23210 msgstr ""
23212 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23213 msgid "Fill Colour (Green)"
23214 msgstr ""
23216 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23217 msgid "Fill Colour (Red)"
23218 msgstr ""
23220 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23221 #, fuzzy, no-c-format
23222 msgid "Fill Opacity/ %"
23223 msgstr "Тодорхойгүй:"
23225 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23226 msgid "Great Dodecahedron"
23227 msgstr ""
23229 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23230 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23231 msgstr ""
23233 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23234 msgid "Icosahedron"
23235 msgstr ""
23237 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Light x-Position"
23240 msgstr "Харицаа:"
23242 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Light y-Position"
23245 msgstr "Харицаа:"
23247 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Light z-Position"
23250 msgstr "Харицаа:"
23252 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23253 msgid "Line Thickness / px"
23254 msgstr ""
23256 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23257 msgid "Load From File"
23258 msgstr ""
23260 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23261 msgid "Maximum"
23262 msgstr ""
23264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23265 msgid "Mean"
23266 msgstr ""
23268 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Minimum"
23271 msgstr "Битмап хэмжээ"
23273 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Model File"
23276 msgstr "Файлын төрөл:"
23278 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Object Type"
23281 msgstr "Объект"
23283 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Object:"
23286 msgstr "Объект"
23288 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Octahedron"
23291 msgstr "Метр"
23293 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Rotate Around:"
23296 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23298 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Rotation / Degrees"
23301 msgstr "Эргүүлэх"
23303 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Scaling Factor"
23306 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23308 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Shading"
23311 msgstr "Зай:"
23313 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23314 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23315 msgstr ""
23317 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23318 msgid "Snub Cube"
23319 msgstr ""
23321 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23322 msgid "Snub Dodecahedron"
23323 msgstr ""
23325 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23326 #, fuzzy, no-c-format
23327 msgid "Stroke Opacity/ %"
23328 msgstr "Строк будалт"
23330 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23331 msgid "Tetrahedron"
23332 msgstr ""
23334 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Then Rotate Around:"
23337 msgstr "Улаан:"
23339 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23340 msgid "Truncated Cube"
23341 msgstr ""
23343 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23344 msgid "Truncated Dodecahedron"
23345 msgstr ""
23347 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23348 msgid "Truncated Icosahedron"
23349 msgstr ""
23351 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23352 msgid "Truncated Octahedron"
23353 msgstr ""
23355 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23356 msgid "Truncated Tetrahedron"
23357 msgstr ""
23359 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Vertices"
23362 msgstr "Босоо шугамууд"
23364 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23365 #, fuzzy
23366 msgid "View"
23367 msgstr "Харах"
23369 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23370 msgid "X-Axis"
23371 msgstr ""
23373 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23374 msgid "Y-Axis"
23375 msgstr ""
23377 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23378 msgid "Z-Axis"
23379 msgstr ""
23381 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23382 msgid "Z-Sort Faces By:"
23383 msgstr ""
23385 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23386 msgid "Bleed Margin"
23387 msgstr ""
23389 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23390 msgid "Bleed Marks"
23391 msgstr ""
23393 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Bottom:"
23396 msgstr "Томруулах"
23398 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Canvas"
23401 msgstr "Хөх:"
23403 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Colour Bars"
23406 msgstr "Булан:"
23408 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23409 msgid "Crop Marks"
23410 msgstr ""
23412 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Left:"
23415 msgstr "Href:"
23417 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Marks"
23420 msgstr "Од"
23422 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Page Information"
23425 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23427 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Positioning"
23430 msgstr "Харицаа:"
23432 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Printing Marks"
23435 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23437 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23438 msgid "Registration Marks"
23439 msgstr ""
23441 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Right:"
23444 msgstr "Өндөр:"
23446 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Set crop marks to"
23449 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23451 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Star Target"
23454 msgstr "Биет:"
23456 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Top:"
23459 msgstr "Төрөл:"
23461 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23462 #, fuzzy
23463 msgid "PostScript Input"
23464 msgstr "Оруулах"
23466 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Jitter nodes"
23469 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23471 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Maximum displacement in X, px"
23474 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23476 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23479 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23481 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23482 msgid "Shift node handles"
23483 msgstr ""
23485 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Shift nodes"
23488 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23490 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23491 msgid ""
23492 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23493 "selected path."
23494 msgstr ""
23496 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23497 msgid "Use normal distribution"
23498 msgstr ""
23500 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23501 msgid "Alphabet Soup"
23502 msgstr ""
23504 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Random Seed"
23507 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23509 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Bar Height:"
23512 msgstr "Өндөр:"
23514 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23515 msgid "Barcode"
23516 msgstr ""
23518 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23519 msgid "Barcode Data:"
23520 msgstr ""
23522 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Barcode Type:"
23525 msgstr "Файлын төрөл:"
23527 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Arbitrary Angle:"
23530 msgstr "Өнцөг"
23532 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Arrange"
23535 msgstr "Өнцөг"
23537 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Bottom"
23540 msgstr "Томруулах"
23542 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23543 msgid "Bottom to Top (90)"
23544 msgstr ""
23546 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Horizontal Point:"
23549 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23551 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23552 msgid "Left to Right (0)"
23553 msgstr ""
23555 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Middle"
23558 msgstr "Гарчиг:"
23560 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Radial Inward"
23563 msgstr "Өнцгөн градиент"
23565 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Radial Outward"
23568 msgstr "Өнцгөн градиент"
23570 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Restack"
23573 msgstr "Бичиг"
23575 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Restack Direction:"
23578 msgstr "Огтлолцол"
23580 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23581 msgid "Right to Left (180)"
23582 msgstr ""
23584 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23585 msgid "Top to Bottom (270)"
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Vertical Point:"
23591 msgstr "Босоо шугамууд"
23593 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Initial size"
23596 msgstr "Битмап хэмжээ"
23598 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Minimum size"
23601 msgstr "Битмап хэмжээ"
23603 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23604 msgid "Random Tree"
23605 msgstr ""
23607 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23608 #, no-c-format
23609 msgid "Curve (%):"
23610 msgstr ""
23612 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23613 msgid "Rubber Stretch"
23614 msgstr ""
23616 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23617 #, no-c-format
23618 msgid "Strength (%):"
23619 msgstr ""
23621 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23624 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
23626 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Optimized SVG Output"
23629 msgstr "Оруулах"
23631 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Scalable Vector Graphics"
23634 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
23636 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23639 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23641 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23642 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23643 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23644 msgstr ""
23646 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23647 msgid "sK1 vector graphics files input"
23648 msgstr ""
23650 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23651 #, fuzzy
23652 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23653 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23655 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23656 msgid "sK1 vector graphics files output"
23657 msgstr ""
23659 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23660 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23661 msgstr ""
23663 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23664 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23668 msgid "Sketch Input"
23669 msgstr ""
23671 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23672 msgid "Gear Placement"
23673 msgstr ""
23675 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23676 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23677 msgstr ""
23679 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23680 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23681 msgstr ""
23683 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23684 msgid "Quality (Default = 16)"
23685 msgstr ""
23687 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23688 msgid "R - Ring Radius (px)"
23689 msgstr ""
23691 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Rotation (deg)"
23694 msgstr "Эргүүлэх"
23696 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Spirograph"
23699 msgstr "Спирал"
23701 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23702 msgid "d - Pen Radius (px)"
23703 msgstr ""
23705 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23706 msgid "r - Gear Radius (px)"
23707 msgstr ""
23709 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23710 msgid "Behavior"
23711 msgstr ""
23713 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23714 msgid "Straighten Segments"
23715 msgstr ""
23717 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23718 msgid "Envelope"
23719 msgstr ""
23721 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23722 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23723 msgstr ""
23725 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23726 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23727 msgstr ""
23729 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23730 #, fuzzy
23731 msgid "XAML Output"
23732 msgstr "жижиг"
23734 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23735 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23736 msgstr ""
23738 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23739 msgid ""
23740 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23741 "files"
23742 msgstr ""
23744 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23745 msgid "ZIP Output"
23746 msgstr ""
23748 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23749 msgid ""
23750 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23751 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23752 msgstr ""
23754 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23755 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23756 msgstr ""
23758 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23759 msgid "Automatically set size and position"
23760 msgstr ""
23762 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Calendar"
23765 msgstr "Бүгдийг арилгах"
23767 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Char Encoding"
23770 msgstr "Зай:"
23772 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Configuration"
23775 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23777 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Day color"
23780 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23782 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23783 msgid "Day names"
23784 msgstr ""
23786 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23787 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23788 msgstr ""
23790 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23791 msgid ""
23792 "January February March April May June July August September October November "
23793 "December"
23794 msgstr ""
23796 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Localization"
23799 msgstr "Эргүүлэх"
23801 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Monday"
23804 msgstr "Төлөв:"
23806 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23807 msgid "Month (0 for all)"
23808 msgstr ""
23810 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Month Margin"
23813 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23815 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Month Width"
23818 msgstr "Өргөн:"
23820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Month color"
23823 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23825 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23826 msgid "Month names"
23827 msgstr ""
23829 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Months per line"
23832 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23834 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23835 msgid "Next month day color"
23836 msgstr ""
23838 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Saturday"
23841 msgstr "Ханалт:"
23843 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23844 msgid "Saturday and Sunday"
23845 msgstr ""
23847 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23848 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23849 msgstr ""
23851 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Sunday"
23854 msgstr "Од"
23856 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23857 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23858 msgstr ""
23860 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23861 msgid "Week start day"
23862 msgstr ""
23864 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Weekday name color "
23867 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23869 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23870 msgid "Weekend"
23871 msgstr ""
23873 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Weekend day color"
23876 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23878 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23879 msgid "Year (0 for current)"
23880 msgstr ""
23882 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Year color"
23885 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23887 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23888 msgid "You may change the names for other languages:"
23889 msgstr ""
23891 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Convert to Braille"
23894 msgstr "Муруйруу хувиргах"
23896 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23897 msgid "fLIP cASE"
23898 msgstr ""
23900 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23901 #, fuzzy
23902 msgid "lowercase"
23903 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23905 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23906 msgid "rANdOm CasE"
23907 msgstr ""
23909 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23910 #, fuzzy
23911 msgid "By:"
23912 msgstr "RY:"
23914 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Replace text"
23917 msgstr "Дээшлүүлэх"
23919 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Replace:"
23922 msgstr "Дээшлүүлэх"
23924 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23925 msgid "Sentence case"
23926 msgstr ""
23928 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Title Case"
23931 msgstr "Гарчиг:"
23933 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23934 msgid "UPPERCASE"
23935 msgstr ""
23937 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23938 #, fuzzy
23939 msgid "Angle a / deg"
23940 msgstr "хэм"
23942 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Angle b / deg"
23945 msgstr "хэм"
23947 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Angle c / deg"
23950 msgstr "хэм"
23952 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23953 msgid "From Side a and Angles a, b"
23954 msgstr ""
23956 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23957 msgid "From Side c and Angles a, b"
23958 msgstr ""
23960 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23961 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23962 msgstr ""
23964 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23965 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23966 msgstr ""
23968 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23969 msgid "From Three Sides"
23970 msgstr ""
23972 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23973 msgid "Side Length a / px"
23974 msgstr ""
23976 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23977 msgid "Side Length b / px"
23978 msgstr ""
23980 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23981 msgid "Side Length c / px"
23982 msgstr ""
23984 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Triangle"
23987 msgstr "Өнцөг"
23989 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23990 msgid "ASCII Text"
23991 msgstr ""
23993 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23994 msgid "Text File (*.txt)"
23995 msgstr ""
23997 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Text Input"
24000 msgstr "Оруулах"
24002 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24003 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24004 msgstr ""
24006 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Attribute to set"
24009 msgstr "Шинжний нэр"
24011 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24012 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24013 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24014 msgstr ""
24016 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24017 msgid ""
24018 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24019 "space, and only with a space."
24020 msgstr ""
24022 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24023 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24024 msgid "Run it after"
24025 msgstr ""
24027 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24028 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24029 msgid "Run it before"
24030 msgstr ""
24032 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Set Attributes"
24035 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24037 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24038 msgid "Source and destination of setting"
24039 msgstr ""
24041 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24042 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24043 msgstr ""
24045 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24046 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24047 msgstr ""
24049 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24050 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24051 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24052 msgstr ""
24054 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24055 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24056 msgid ""
24057 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24058 "browser (like Firefox)."
24059 msgstr ""
24061 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24062 msgid ""
24063 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24064 "a defined event occurs on the first selected element."
24065 msgstr ""
24067 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Value to set"
24070 msgstr "Утга"
24072 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24073 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24074 msgid "Web"
24075 msgstr ""
24077 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24078 msgid "When the set must be done?"
24079 msgstr ""
24081 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24082 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24083 msgid "on activate"
24084 msgstr ""
24086 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24087 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24088 #, fuzzy
24089 msgid "on blur"
24090 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24092 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24093 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24094 msgid "on click"
24095 msgstr ""
24097 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24098 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24099 #, fuzzy
24100 msgid "on element loaded"
24101 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
24103 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24104 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24105 msgid "on focus"
24106 msgstr ""
24108 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24109 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24110 msgid "on mouse down"
24111 msgstr ""
24113 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24114 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24115 msgid "on mouse move"
24116 msgstr ""
24118 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24119 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24120 #, fuzzy
24121 msgid "on mouse out"
24122 msgstr "Зураг томруулах"
24124 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24125 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24126 msgid "on mouse over"
24127 msgstr ""
24129 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24130 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24131 msgid "on mouse up"
24132 msgstr ""
24134 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24135 #, fuzzy
24136 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24137 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
24139 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Attribute to transmit"
24142 msgstr "Шинжний нэр"
24144 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24145 msgid ""
24146 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24147 "with a space, and only with a space."
24148 msgstr ""
24150 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24151 msgid "Source and destination of transmitting"
24152 msgstr ""
24154 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24155 msgid "The first selected transmits to all others"
24156 msgstr ""
24158 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24159 msgid ""
24160 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24161 "to the second when a event occurs."
24162 msgstr ""
24164 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Transmit Attributes"
24167 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24169 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24170 #, fuzzy
24171 msgid "When to transmit"
24172 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24174 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24175 msgid "Amount of whirl"
24176 msgstr ""
24178 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Rotation is clockwise"
24181 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24183 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24184 msgid "Whirl"
24185 msgstr ""
24187 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24188 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24189 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24190 msgstr ""
24192 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24193 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24194 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24195 msgstr ""
24197 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24198 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24199 msgid "Windows Metafile Input"
24200 msgstr ""
24202 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24203 #, fuzzy
24204 msgid "XAML Input"
24205 msgstr "Оруулах"
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Burnt edges"
24209 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Interruption width"
24213 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24217 #~ msgstr "жижиг"
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24221 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24225 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24229 #~ msgstr "Гаргах"
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "Export canvas"
24233 #~ msgstr "Гаргах"
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Layers"
24237 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24241 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24245 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Melt and glow"
24249 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Badge"
24253 #~ msgstr "Хуудас"
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Ghost outline"
24257 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Flow inside"
24261 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Select a location and filename"
24265 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Set filename"
24269 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Decline invitation"
24273 #~ msgstr "Чиглэл:"
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Length right"
24277 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24281 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Intersect"
24285 #~ msgstr "Огтлолцол"
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Identity A"
24289 #~ msgstr "Сантиметр"
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Identity B"
24293 #~ msgstr "Сантиметр"
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "2nd path"
24297 #~ msgstr "Салгах"
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Boolop type"
24301 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Starting"
24305 #~ msgstr "Од"
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Rotation angle"
24309 #~ msgstr "Эргүүлэх"
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Number of copies"
24313 #~ msgstr "Будаггүй"
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Origin"
24317 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Origin of the rotation"
24321 #~ msgstr "Чиглэл:"
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24325 #~ msgstr "Ханалт:"
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24329 #~ msgstr "Ханалт:"
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Elliptic Pen"
24333 #~ msgstr "Эллипс"
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Sharp"
24337 #~ msgstr "Хэлбэр"
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Round"
24341 #~ msgstr "Улаан:"
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Method"
24345 #~ msgstr "Метр"
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Maximal stroke width"
24349 #~ msgstr "Строк будалт"
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Pen roundness"
24353 #~ msgstr "Улаан:"
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "angle"
24357 #~ msgstr "Өнцөг"
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Grow for"
24361 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Round ends"
24365 #~ msgstr "Улаан:"
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "left capping"
24369 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Control handle 0"
24373 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Control handle 1"
24377 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Control handle 2"
24381 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Control handle 3"
24385 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Control handle 4"
24389 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Control handle 5"
24393 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Control handle 6"
24397 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Control handle 7"
24401 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Control handle 8"
24405 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Control handle 9"
24409 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Control handle 10"
24413 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Control handle 11"
24417 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Control handle 12"
24421 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Control handle 13"
24425 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Control handle 14"
24429 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Control handle 15"
24433 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "End type"
24437 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Reflection line"
24441 #~ msgstr "Сонгох"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Adjust the offset"
24445 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Scaling factor"
24449 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Display unit"
24453 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Scale x"
24457 #~ msgstr "Масштаб"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Scale y"
24461 #~ msgstr "Масштаб"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Offset x"
24465 #~ msgstr "жижиг"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Offset y"
24469 #~ msgstr "жижиг"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Adjust the origin"
24473 #~ msgstr "Ханалт:"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Iterations"
24477 #~ msgstr "Огтлолцол"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Float parameter"
24481 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Stack step"
24485 #~ msgstr "Од"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "point param"
24489 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "path param"
24493 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Label"
24497 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "All Image Files"
24501 #~ msgstr "Дүр"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Target"
24505 #~ msgstr "Биет:"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Seed"
24509 #~ msgstr "Улаан:"
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Path:"
24513 #~ msgstr "Наах"
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Session file"
24517 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Message information"
24521 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Close file"
24525 #~ msgstr "Хаах"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Set delay"
24529 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Rewind"
24533 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Pause"
24537 #~ msgstr "Наах"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "_Register"
24541 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "_Server:"
24545 #~ msgstr "Хадгалах"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "_Username:"
24549 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "P_ort:"
24553 #~ msgstr "Гаргах"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Connect"
24557 #~ msgstr "Хасах"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24561 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "_Cancel"
24565 #~ msgstr "Цуцлах"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Organization"
24569 #~ msgstr "Чиглэл:"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Comics rounded"
24573 #~ msgstr "Улаан:"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24577 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24581 #~ msgstr ""
24582 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Unicode"
24586 #~ msgstr "Гарчиггүй"
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "gradient level"
24590 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Specular bump"
24594 #~ msgstr "Гаргах"
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24598 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24602 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Kilt"
24606 #~ msgstr "Гарчиг:"
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24610 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Path Effects"
24614 #~ msgstr "Строк хэв"
24616 #~ msgid "Biggest item"
24617 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
24619 #~ msgid "Smallest item"
24620 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Center on vertical axis"
24624 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "el Greek"
24628 #~ msgstr "Ногоон:"
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Commands bar icon size"
24632 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24636 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24640 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Convolve"
24644 #~ msgstr "Хаах"
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Modulate"
24648 #~ msgstr "Төлөв:"
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24652 #~ msgstr "жижиг"
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "PDF File"
24656 #~ msgstr "Файл"
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Cairo PS Output"
24660 #~ msgstr "жижиг"
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24664 #~ msgstr "Огтлолцол"
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Artist text"
24668 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Amount of Blur"
24672 #~ msgstr "Цэг"
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Filter"
24676 #~ msgstr "Миллиметр"
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "I hate text"
24680 #~ msgstr "Строк хэв"
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Metal"
24684 #~ msgstr "Ягаан:"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24688 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "PatternedGlass"
24692 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Snow"
24696 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Print Destination"
24700 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24702 #~ msgid "Print properties"
24703 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid ""
24707 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24708 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24709 #~ msgstr ""
24710 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24711 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24712 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid ""
24716 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24717 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24718 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24719 #~ msgstr ""
24720 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
24721 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
24722 #~ "дүрслэгдэнэ."
24724 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24725 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24727 #~ msgid "Print destination"
24728 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid ""
24732 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24733 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24734 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24735 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24736 #~ msgstr ""
24737 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
24738 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
24739 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
24740 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
24742 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24743 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid ""
24747 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24748 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24749 #~ "patterns will be lost."
24750 #~ msgstr ""
24751 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24752 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24753 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Mirror reflection"
24757 #~ msgstr "Сонгох"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Gap width"
24761 #~ msgstr "Строк будалт"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Lolo"
24765 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Last gen. segment"
24769 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Reference"
24773 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24777 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Fit page to selection"
24781 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24785 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24786 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24787 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24791 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24792 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24793 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24797 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24798 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24799 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24803 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24804 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24805 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24809 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24810 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
24811 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24815 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24816 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24817 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24821 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24822 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24823 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24827 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24828 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
24829 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "_Nodes"
24833 #~ msgstr "Зангилаа"
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24837 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24841 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "_Grid with guides"
24845 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24849 #~ msgstr "Хэлбэр"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24853 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24857 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24859 #~ msgid "Export"
24860 #~ msgstr "Гаргах"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Grid units"
24864 #~ msgstr "Торны нэгж:"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Origin Y"
24868 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Spacing X"
24872 #~ msgstr "X дагуух зай:"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Spacing Y"
24876 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Angle X"
24880 #~ msgstr "Өнцөг:"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Angle Z"
24884 #~ msgstr "Өнцөг:"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24888 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24892 #~ msgstr "Өнцөг:"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Spiro splines mode"
24896 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Repel mode"
24900 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24904 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24908 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24912 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Bend Path"
24916 #~ msgstr "Салгах"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24920 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24924 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "_Apply"
24928 #~ msgstr "Батлах:"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24932 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Tall"
24936 #~ msgstr "Гарчиг:"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Square"
24940 #~ msgstr "Em квадрат"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Wide"
24944 #~ msgstr "Өргөн:"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Delete Segment"
24948 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Select option: "
24952 #~ msgstr "Сонгох"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Select second option: "
24956 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Random Position"
24960 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "X Channel"
24964 #~ msgstr "Цуцлах"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Y Channel"
24968 #~ msgstr "Цуцлах"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24972 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Search Tag"
24976 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Measure unit:"
24980 #~ msgstr "Үндсэн утга"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Degrees:"
24984 #~ msgstr "хэм"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Start point jitter"
24988 #~ msgstr "Ханалт:"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Slope"
24992 #~ msgstr "Масштаб"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24996 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Snap di_stance"
25000 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25004 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25008 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25012 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Date:"
25016 #~ msgstr "Наах"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Format:"
25020 #~ msgstr "Дагах"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Creator:"
25024 #~ msgstr "Үүсгэх"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Identifier:"
25028 #~ msgstr "Сантиметр"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Source:"
25032 #~ msgstr "Дагах"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Relation:"
25036 #~ msgstr "Харицаа:"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Subject:"
25040 #~ msgstr "Объект"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Coverage:"
25044 #~ msgstr "Метр"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Contributor:"
25048 #~ msgstr "Сантиметр"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Default Metadata"
25052 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25056 #~ msgstr "Шинж"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Default License"
25060 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Angle Y"
25064 #~ msgstr "Өнцөг:"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Move by:"
25068 #~ msgstr "Зөөх"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Opacity, %:"
25072 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Pattern along path"
25076 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "unknown error"
25080 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Print Preview not available"
25084 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Snap details"
25088 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Gridtype"
25092 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Display Calibration"
25096 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Print _Direct"
25100 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25104 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Gradients"
25108 #~ msgstr "Градиент вектор"
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Horizontal kerning"
25112 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Vertical kerning"
25116 #~ msgstr "Босоо шугамууд"