Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / mk.po
1 # translation of sodipodi.HEAD.po to 
2 # translation of sodipodi.HEAD.po to
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sodipodi.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:44+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team:  <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
19 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
20 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
21 msgstr ""
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
24 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
25 msgstr ""
27 #: ../src/arc-context.cpp:330
28 msgid ""
29 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
30 msgstr ""
32 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
33 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:416
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
40 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/connector-context.cpp:514
44 #, fuzzy
45 msgid "Creating new connector"
46 msgstr "Зачувај документ"
48 #: ../src/connector-context.cpp:938
49 msgid "Finishing connector"
50 msgstr ""
52 #: ../src/connector-context.cpp:1107
53 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
54 msgstr ""
56 #: ../src/connector-context.cpp:1184
57 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:1277
61 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
62 msgstr ""
64 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
65 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
66 msgstr ""
68 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
69 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
70 msgstr ""
72 #: ../src/desktop-events.cpp:230
73 #, c-format
74 msgid "%s at %s"
75 msgstr ""
77 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
78 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
79 #: ../src/desktop-events.cpp:269
80 msgid " relative by "
81 msgstr ""
83 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
84 #. This is the target location where the guide is to be moved.
85 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
86 msgid " absolute to "
87 msgstr ""
89 #. create dialog
90 #: ../src/desktop-events.cpp:340
91 #, fuzzy
92 msgid "Guideline"
93 msgstr "Водичи"
95 #: ../src/desktop-events.cpp:424
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Move %s"
98 msgstr "Премести"
100 #: ../src/desktop.cpp:667
101 msgid "No previous zoom."
102 msgstr ""
104 #: ../src/desktop.cpp:692
105 msgid "No next zoom."
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156
109 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
110 msgstr ""
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
113 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
114 msgstr ""
116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169
117 #, c-format
118 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
119 msgstr ""
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
122 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
123 msgstr ""
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839
126 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890
130 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
134 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
138 msgid ""
139 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
140 "group</b>."
141 msgstr ""
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457
144 msgid "<small>Per row:</small>"
145 msgstr ""
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470
148 msgid "<small>Per column:</small>"
149 msgstr ""
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478
152 msgid "<small>Randomize:</small>"
153 msgstr ""
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629
156 msgid "_Symmetry"
157 msgstr ""
159 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
160 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
161 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
162 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
163 #.
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637
165 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
166 msgstr ""
168 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648
170 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
171 msgstr ""
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649
174 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650
178 msgid "<b>PM</b>: reflection"
179 msgstr ""
181 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
182 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653
184 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
188 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
192 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
196 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657
200 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
204 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
208 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
212 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
216 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
220 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
224 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
228 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
232 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
236 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
240 msgid "S_hift"
241 msgstr ""
243 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704
245 #, no-c-format
246 msgid "<b>Shift X:</b>"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
250 #, no-c-format
251 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
255 #, no-c-format
256 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
260 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
261 msgstr ""
263 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
265 #, no-c-format
266 msgid "<b>Shift Y:</b>"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
270 #, no-c-format
271 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
275 #, no-c-format
276 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760
280 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
284 #, fuzzy
285 msgid "<b>Exponent:</b>"
286 msgstr "Елипса"
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775
289 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
293 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
294 msgstr ""
296 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
300 msgid "<small>Alternate:</small>"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
304 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
305 msgstr ""
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
308 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
309 msgstr ""
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810
312 #, fuzzy
313 msgid "Sc_ale"
314 msgstr "Промени големина"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
317 #, fuzzy
318 msgid "<b>Scale X:</b>"
319 msgstr "Датотека"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
322 #, no-c-format
323 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834
327 #, no-c-format
328 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841
332 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849
336 #, fuzzy
337 msgid "<b>Scale Y:</b>"
338 msgstr "Датотека"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
341 #, no-c-format
342 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
346 #, no-c-format
347 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
348 msgstr ""
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
351 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
355 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
356 msgstr ""
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
359 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
363 #, fuzzy
364 msgid "_Rotation"
365 msgstr "Избор"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
368 #, fuzzy
369 msgid "<b>Angle:</b>"
370 msgstr "Правоаголник"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
373 #, no-c-format
374 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
378 #, no-c-format
379 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
383 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
387 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
391 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
395 msgid "_Opacity"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
399 msgid "<b>Fade out:</b>"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973
403 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
407 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
411 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
415 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
419 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
423 #, fuzzy
424 msgid "Co_lor"
425 msgstr "Затвори"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
428 #, fuzzy
429 msgid "Initial color: "
430 msgstr "Боја на мрежата:"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
433 msgid "Initial color of tiled clones"
434 msgstr ""
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
437 msgid ""
438 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
439 "stroke)"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
443 #, fuzzy
444 msgid "<b>H:</b>"
445 msgstr "Елипса"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
448 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
452 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
456 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
460 #, fuzzy
461 msgid "<b>S:</b>"
462 msgstr "Елипса"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
465 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
469 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
473 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
477 #, fuzzy
478 msgid "<b>L:</b>"
479 msgstr "Елипса"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
482 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
486 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
490 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
494 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
498 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
502 #, fuzzy
503 msgid "_Trace"
504 msgstr "Создади"
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
507 msgid "Trace the drawing under the tiles"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
511 msgid ""
512 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
513 "apply it to the clone"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
517 msgid "1. Pick from the drawing:"
518 msgstr ""
520 #. ----Hbox2
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
523 #, fuzzy
524 msgid "Color"
525 msgstr "Затвори"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
528 msgid "Pick the visible color and opacity"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
532 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
533 msgid "Opacity"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
537 msgid "Pick the total accumulated opacity"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
541 msgid "R"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198
545 msgid "Pick the Red component of the color"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
549 msgid "G"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
553 msgid "Pick the Green component of the color"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
557 msgid "B"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
561 msgid "Pick the Blue component of the color"
562 msgstr ""
564 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
565 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
567 msgid "clonetiler|H"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
571 msgid "Pick the hue of the color"
572 msgstr ""
574 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
575 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
577 msgid "clonetiler|S"
578 msgstr ""
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
581 msgid "Pick the saturation of the color"
582 msgstr ""
584 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
585 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
587 msgid "clonetiler|L"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244
591 msgid "Pick the lightness of the color"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
595 msgid "2. Tweak the picked value:"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
599 msgid "Gamma-correct:"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
603 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276
607 msgid "Randomize:"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
611 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
615 #, fuzzy
616 msgid "Invert:"
617 msgstr "Точка"
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
620 msgid "Invert the picked value"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
624 msgid "3. Apply the value to the clones':"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
628 #, fuzzy
629 msgid "Presence"
630 msgstr "Правоаголник"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
633 msgid ""
634 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
635 "that point"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
639 msgid "Size"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
643 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
647 msgid ""
648 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
649 "or stroke)"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
653 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
657 msgid "How many rows in the tiling"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
661 msgid "How many columns in the tiling"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
665 msgid "Width of the rectangle to be filled"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
669 msgid "Height of the rectangle to be filled"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458
673 #, fuzzy
674 msgid "Rows, columns: "
675 msgstr "Датотека"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
678 msgid "Create the specified number of rows and columns"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
682 msgid "Width, height: "
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
686 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
690 msgid "Use saved size and position of the tile"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
694 msgid ""
695 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
696 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
700 #, fuzzy
701 msgid " <b>_Create</b> "
702 msgstr "Датотека"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
705 msgid "Create and tile the clones of the selection"
706 msgstr ""
708 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
709 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
710 #. diagrams on the left in the following screenshot:
711 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
712 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
714 msgid " _Unclump "
715 msgstr ""
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
718 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
722 msgid " Re_move "
723 msgstr ""
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
726 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
730 msgid " R_eset "
731 msgstr ""
733 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
735 msgid ""
736 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
737 "to zero"
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
741 msgid "Messages"
742 msgstr ""
744 #. ## Add a menu for clear()
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
746 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
747 #, fuzzy
748 msgid "_File"
749 msgstr "Датотека"
751 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741
753 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
754 #, fuzzy
755 msgid "_Clear"
756 msgstr "Затвори"
758 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
759 msgid "Capture log messages"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
763 msgid "Release log messages"
764 msgstr ""
766 #. "view_icon_preview"
767 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
768 #, fuzzy
769 msgid "_Page"
770 msgstr "Страница"
772 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
773 #, fuzzy
774 msgid "_Drawing"
775 msgstr "Цртеж"
777 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
778 #, fuzzy
779 msgid "_Selection"
780 msgstr "Избор"
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
783 #, fuzzy
784 msgid "_Custom"
785 msgstr "Сопствено"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:244
788 msgid "Export area"
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
792 msgid "Units:"
793 msgstr ""
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:290
796 msgid "_x0:"
797 msgstr ""
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:295
800 msgid "x_1:"
801 msgstr ""
803 #. Stroke width
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
805 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
806 #, fuzzy
807 msgid "Width:"
808 msgstr "Ширина:"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
811 msgid "_y0:"
812 msgstr ""
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:311
815 msgid "y_1:"
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421
819 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
820 #, fuzzy
821 msgid "Height:"
822 msgstr "Висина:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:396
825 msgid "Bitmap size"
826 msgstr ""
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
829 #, fuzzy
830 msgid "_Width:"
831 msgstr "Ширина:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421
834 #, fuzzy
835 msgid "pixels at"
836 msgstr "пиксели"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
839 #, fuzzy
840 msgid "dp_i"
841 msgstr "dpi"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
844 #, fuzzy
845 msgid "dpi"
846 msgstr "dpi"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:438
849 #, fuzzy
850 msgid "_Filename"
851 msgstr "Датотека"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:502
854 msgid "_Browse..."
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:529
858 #, fuzzy
859 msgid " <b>_Export</b> "
860 msgstr "Датотека"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:531
863 msgid "Export the bitmap file with these settings"
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:958
867 msgid "You have to enter a filename"
868 msgstr ""
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:963
871 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
872 msgstr ""
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:972
875 #, c-format
876 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:988
880 msgid "Export in progress"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
884 #, c-format
885 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1021
889 #, c-format
890 msgid "Could not export to filename %s.\n"
891 msgstr ""
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1127
894 msgid "Select a filename for exporting"
895 msgstr ""
897 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
898 #, fuzzy
899 msgid "No preview"
900 msgstr "Печати на екран"
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
903 msgid "too large for preview"
904 msgstr ""
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
907 #, fuzzy
908 msgid "All Images"
909 msgstr "Слика"
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
912 msgid "All Files"
913 msgstr ""
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
916 msgid "All Inkscape Files"
917 msgstr ""
919 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
920 #, fuzzy
921 msgid "Guess from extension"
922 msgstr "Избриши"
924 #. ###### Add the file types menu
925 #. createFilterMenu();
926 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
928 msgid "Append filename extension automatically"
929 msgstr ""
931 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
932 #: ../src/dialogs/find.cpp:366
933 #, c-format
934 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
935 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
936 msgstr[0] ""
937 msgstr[1] ""
939 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
940 #, fuzzy
941 msgid "exact"
942 msgstr "Текст"
944 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
945 #, fuzzy
946 msgid "partial"
947 msgstr "Спирала"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:376
950 #, fuzzy
951 msgid "No objects found"
952 msgstr "Зачувај документ"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:534
955 #, fuzzy
956 msgid "T_ype: "
957 msgstr "Тип:"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:541
960 msgid "Search in all object types"
961 msgstr ""
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:541
964 msgid "All types"
965 msgstr ""
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:552
968 msgid "Search all shapes"
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:552
972 msgid "All shapes"
973 msgstr ""
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:569
976 #, fuzzy
977 msgid "Search rectangles"
978 msgstr "Правоаголник"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:569
981 #, fuzzy
982 msgid "Rectangles"
983 msgstr "Правоаголник"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:574
986 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:574
990 #, fuzzy
991 msgid "Ellipses"
992 msgstr "Елипса"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:579
995 msgid "Search stars and polygons"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:579
999 #, fuzzy
1000 msgid "Stars"
1001 msgstr "Стил"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:584
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Search spirals"
1006 msgstr "Спирала"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:584
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Spirals"
1011 msgstr "Спирала"
1013 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1014 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:597
1016 msgid "Search paths, lines, polylines"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:597
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Paths"
1022 msgstr "Вметни"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:602
1025 msgid "Search text objects"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:602
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Texts"
1031 msgstr "Текст"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:607
1034 msgid "Search groups"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:607
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Groups"
1040 msgstr "Група"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
1043 msgid "Search clones"
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Clones"
1049 msgstr "Затвори"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
1052 msgid "Search images"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Images"
1058 msgstr "Слика"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
1061 msgid "Search offset objects"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
1065 msgid "Offsets"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:682
1069 #, fuzzy
1070 msgid "_Text: "
1071 msgstr "Текст"
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:682
1074 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1075 msgstr ""
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:683
1078 msgid "_ID: "
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:683
1082 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:684
1086 #, fuzzy
1087 msgid "_Style: "
1088 msgstr "Стил"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:684
1091 msgid ""
1092 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:685
1096 #, fuzzy
1097 msgid "_Attribute: "
1098 msgstr "Атрибут"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:685
1101 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:699
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Search in s_election"
1107 msgstr "Избор"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:703
1110 msgid "Limit search to the current selection"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Search in current _layer"
1116 msgstr "Документ"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:712
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Limit search to the current layer"
1121 msgstr "Документ"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
1124 msgid "Include _hidden"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:721
1128 msgid "Include hidden objects in search"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
1132 msgid "Include l_ocked"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:730
1136 msgid "Include locked objects in search"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:741
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Clear values"
1142 msgstr "Исчисти ги сите"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:742
1145 #, fuzzy
1146 msgid "_Find"
1147 msgstr "Решетка"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:742
1150 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1151 msgstr ""
1153 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1154 #, c-format
1155 msgid "%d x %d"
1156 msgstr ""
1158 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1160 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Selection"
1163 msgstr "Избор"
1165 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Selection only or whole document"
1168 msgstr "Документ"
1170 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1171 msgid "Refresh the icons"
1172 msgstr ""
1174 #. Create the label for the object id
1175 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115
1176 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316
1177 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385
1178 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1179 msgid "_Id"
1180 msgstr ""
1182 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124
1183 msgid ""
1184 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1185 msgstr ""
1187 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138
1189 #, fuzzy
1190 msgid "_Set"
1191 msgstr "Избор"
1193 #. Create the label for the object label
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147
1195 #, fuzzy
1196 msgid "_Label"
1197 msgstr "Долни"
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156
1200 msgid "A freeform label for the object"
1201 msgstr ""
1203 #. Create the label for the object title
1204 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Title"
1207 msgstr "Наслов:"
1209 #. Create the frame for the object description
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Description"
1213 msgstr "Избор"
1215 #. Hide
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212
1217 #, fuzzy
1218 msgid "_Hide"
1219 msgstr "Водичи"
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213
1222 msgid "Check to make the object invisible"
1223 msgstr ""
1225 #. Lock
1226 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
1228 msgid "L_ock"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1232 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1233 msgstr ""
1235 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306
1237 msgid "Ref"
1238 msgstr ""
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387
1241 msgid "Id invalid! "
1242 msgstr ""
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389
1245 msgid "Id exists! "
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
1249 msgid "Layer name:"
1250 msgstr ""
1252 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Rename Layer"
1255 msgstr "Избриши"
1257 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
1258 #, fuzzy
1259 msgid "_Rename"
1260 msgstr "Датотека"
1262 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1263 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Renamed layer"
1266 msgstr "Избриши"
1268 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Add Layer"
1271 msgstr "Долни"
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
1274 #, fuzzy
1275 msgid "_Add"
1276 msgstr "Додај"
1278 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1279 msgid "New layer created."
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1283 msgid "Href:"
1284 msgstr ""
1286 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1287 msgid "Target:"
1288 msgstr ""
1290 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Type:"
1293 msgstr "Тип:"
1295 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1296 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1297 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1298 msgid "Role:"
1299 msgstr ""
1301 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1302 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1303 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1304 msgid "Arcrole:"
1305 msgstr ""
1307 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1308 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Title:"
1311 msgstr "Наслов:"
1313 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1314 msgid "Show:"
1315 msgstr ""
1317 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1319 msgid "Actuate:"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1323 #, fuzzy
1324 msgid "URL:"
1325 msgstr "URL:"
1327 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1328 msgid "X:"
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Y:"
1334 msgstr "Y:"
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1337 #, c-format
1338 msgid "%s attributes"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154
1342 #, fuzzy
1343 msgid "_Fill"
1344 msgstr "Пополни"
1346 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1347 msgid "Stroke _paint"
1348 msgstr ""
1350 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1351 msgid "Stroke st_yle"
1352 msgstr ""
1354 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179
1355 msgid "Master _opacity"
1356 msgstr ""
1358 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1359 msgid "Name by which this document is formally known."
1360 msgstr ""
1362 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Date"
1365 msgstr "Вметни"
1367 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1368 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1369 msgstr ""
1371 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1372 msgid "Format"
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1376 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Type"
1382 msgstr "Тип:"
1384 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1385 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1386 msgstr ""
1388 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Creator"
1391 msgstr "Создади"
1393 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1394 msgid ""
1395 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1396 msgstr ""
1398 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Rights"
1401 msgstr "Висина:"
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1404 msgid ""
1405 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1409 msgid "Publisher"
1410 msgstr ""
1412 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1413 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Identifier"
1419 msgstr "Сантиметар"
1421 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1422 msgid "Unique URI to reference this document."
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1426 msgid "Source"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1430 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Relation"
1436 msgstr "Избор"
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1439 msgid "Unique URI to a related document."
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1443 msgid "Language"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1447 msgid ""
1448 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1449 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1453 msgid "Keywords"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1457 msgid ""
1458 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1459 "classifications."
1460 msgstr ""
1462 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1463 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1465 msgid "Coverage"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1469 msgid "Extent or scope of this document."
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1473 msgid "A short account of the content of this document."
1474 msgstr ""
1476 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Contributors"
1480 msgstr "Сантиметри"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1483 msgid ""
1484 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1485 "this document."
1486 msgstr ""
1488 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1490 msgid "URI"
1491 msgstr ""
1493 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1495 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1496 msgstr ""
1498 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Fragment"
1502 msgstr "Аргумент:"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1505 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1509 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
1510 msgid "No document selected"
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
1514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
1518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111
1519 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
1520 #, fuzzy
1521 msgid "None"
1522 msgstr "Ништо"
1524 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1525 msgid "Stroke width"
1526 msgstr ""
1528 #. Join type
1529 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1530 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1531 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1532 msgid "Join:"
1533 msgstr ""
1535 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1536 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1537 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1538 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1539 msgid "Miter join"
1540 msgstr ""
1542 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1543 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1544 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1545 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1546 msgid "Round join"
1547 msgstr ""
1549 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1550 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1551 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1552 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1553 msgid "Bevel join"
1554 msgstr ""
1556 #. Miterlimit
1557 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1558 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1559 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1560 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1561 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1562 #. when they become too long.
1563 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1564 msgid "Miter limit:"
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1568 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1569 msgstr ""
1571 #. Cap type
1572 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1573 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1574 msgid "Cap:"
1575 msgstr ""
1577 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1578 #. of the line; the ends of the line are square
1579 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1580 msgid "Butt cap"
1581 msgstr ""
1583 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1584 #. line; the ends of the line are rounded
1585 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1586 msgid "Round cap"
1587 msgstr ""
1589 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1590 #. line; the ends of the line are square
1591 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1592 msgid "Square cap"
1593 msgstr ""
1595 #. Dash
1596 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1597 msgid "Dashes:"
1598 msgstr ""
1600 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1601 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1602 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1603 msgid "Start Markers:"
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1607 msgid "Mid Markers:"
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1611 msgid "End Markers:"
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:404
1615 #, c-format
1616 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1617 msgstr ""
1619 #. TODO:  Insert widgets
1620 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Font"
1623 msgstr "Точка"
1625 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Layout"
1628 msgstr "Изглед"
1630 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
1631 msgid "Align lines left"
1632 msgstr ""
1634 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1635 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Center lines"
1638 msgstr "Преврти вертикално"
1640 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251
1641 msgid "Align lines right"
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Horizontal text"
1647 msgstr "Преврти хоризонтално"
1649 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Vertical text"
1652 msgstr "Преврти вертикално"
1654 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
1655 msgid "Line spacing:"
1656 msgstr ""
1658 #. Text
1659 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348
1660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1661 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Text"
1664 msgstr "Текст"
1666 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Set as default"
1669 msgstr "Постави како основно"
1671 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1672 msgid "Rows:"
1673 msgstr ""
1675 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1676 msgid "Number of rows"
1677 msgstr ""
1679 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Equal height"
1682 msgstr "Висина:"
1684 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1685 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1686 msgstr ""
1688 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1689 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1690 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Align:"
1693 msgstr "Порамни"
1695 #. #### Number of columns ####
1696 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Columns:"
1699 msgstr "Датотека"
1701 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1702 msgid "Number of columns"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Equal width"
1708 msgstr "Ширина:"
1710 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1711 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1712 msgstr ""
1714 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1715 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Fit into selection box"
1718 msgstr "Избор"
1720 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Set spacing:"
1723 msgstr "Преврти вертикално"
1725 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1728 msgstr "Преврти вертикално"
1730 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1733 msgstr "Преврти хоризонтално"
1735 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Arrange selected objects"
1738 msgstr "Избор"
1740 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1741 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1745 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1746 msgstr ""
1748 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1752 "commit changes."
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277
1756 msgid "Drag to reorder nodes"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297
1760 msgid "New element node"
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319
1764 msgid "New text node"
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340
1768 msgid "Duplicate node"
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361
1772 msgid "Delete node"
1773 msgstr ""
1775 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377
1776 msgid "Unindent node"
1777 msgstr ""
1779 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392
1780 msgid "Indent node"
1781 msgstr ""
1783 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404
1784 msgid "Raise node"
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416
1788 msgid "Lower node"
1789 msgstr ""
1791 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461
1792 msgid "Delete attribute"
1793 msgstr ""
1795 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1796 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506
1797 msgid "Attribute name"
1798 msgstr ""
1800 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1801 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526
1802 msgid "Set attribute"
1803 msgstr ""
1805 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1806 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Set"
1809 msgstr "Избор"
1811 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551
1813 msgid "Attribute value"
1814 msgstr ""
1816 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307
1817 msgid "New element node..."
1818 msgstr ""
1820 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328
1821 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Cancel"
1825 msgstr "Откажи"
1827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Create"
1830 msgstr "Создади"
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/document.cpp:359
1839 #, c-format
1840 msgid "New document %d"
1841 msgstr ""
1843 #: ../src/document.cpp:391
1844 #, c-format
1845 msgid "Memory document %d"
1846 msgstr ""
1848 #: ../src/document.cpp:514
1849 #, c-format
1850 msgid "Unnamed document %d"
1851 msgstr ""
1853 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1854 #: ../src/draw-context.cpp:438
1855 msgid "Path is closed."
1856 msgstr ""
1858 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1859 #: ../src/draw-context.cpp:453
1860 msgid "Closing path."
1861 msgstr ""
1863 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1864 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1865 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1866 #, c-format
1867 msgid " alpha %.3g"
1868 msgstr ""
1870 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1871 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1872 #, c-format
1873 msgid ", averaged with radius %d"
1874 msgstr ""
1876 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1877 msgid " under cursor"
1878 msgstr ""
1880 #. message, to show in the statusbar
1881 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1882 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1883 msgstr ""
1885 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1886 msgid ""
1887 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1888 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1889 "to copy the color under mouse to clipboard"
1890 msgstr ""
1892 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1893 msgid "Dependency::"
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1897 #, fuzzy
1898 msgid "  type: "
1899 msgstr "Тип:"
1901 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1902 #, fuzzy
1903 msgid "  location: "
1904 msgstr "Избор"
1906 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1907 msgid "  string: "
1908 msgstr ""
1910 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1911 #, fuzzy
1912 msgid "  description: "
1913 msgstr "Избор"
1915 #. static int i = 0;
1916 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1917 #: ../src/extension/extension.cpp:234
1918 msgid ""
1919 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1920 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1921 msgstr ""
1923 #: ../src/extension/extension.cpp:237
1924 msgid "an ID was not defined for it."
1925 msgstr ""
1927 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1928 msgid "there was no name defined for it."
1929 msgstr ""
1931 #: ../src/extension/extension.cpp:245
1932 msgid "the XML description of it got lost."
1933 msgstr ""
1935 #: ../src/extension/extension.cpp:249
1936 msgid "no implementation was defined for the extension."
1937 msgstr ""
1939 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1940 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1941 msgid "a dependency was not met."
1942 msgstr ""
1944 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1945 msgid "Extension \""
1946 msgstr ""
1948 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1949 msgid "\" failed to load because "
1950 msgstr ""
1952 #: ../src/extension/extension.cpp:555
1953 #, c-format
1954 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1955 msgstr ""
1957 #. This is some filler text, needs to change before relase
1958 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
1959 msgid ""
1960 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
1961 "span>\n"
1962 "\n"
1963 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
1964 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
1965 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
1966 msgstr ""
1968 #. This is some filler text, needs to change before relase
1969 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
1970 msgid "Show dialog on startup"
1971 msgstr ""
1973 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
1974 msgid ""
1975 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
1976 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
1977 "but the action you requested has been cancelled."
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
1981 msgid ""
1982 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
1983 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
1984 "expected."
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/extension/init.cpp:165
1988 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
1989 msgstr ""
1991 #: ../src/extension/init.cpp:179
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
1995 "will not be loaded."
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Blur Edge"
2001 msgstr "Вредност"
2003 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Blur Width"
2006 msgstr "Ширина:"
2008 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2009 msgid "Number of Steps"
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2013 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2014 msgid "Generate from Path"
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2018 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2022 msgid "Make bounding box around full page"
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Convert text to path"
2028 msgstr "Избор"
2030 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2031 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2032 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2033 msgstr ""
2035 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2036 msgid "Encapsulated Postscript File"
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2040 #, c-format
2041 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
2045 #, fuzzy
2046 msgid "GIMP Gradients"
2047 msgstr "Аргумент:"
2049 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
2050 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2051 msgstr ""
2053 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
2054 msgid "Gradients used in GIMP"
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2058 msgid "Select printer"
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Inkscape: Print Preview"
2064 msgstr "Печати на екран"
2066 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2067 msgid "GNOME Print"
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Line Width"
2073 msgstr "Ширина:"
2075 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Horizontal Spacing"
2078 msgstr "Преврти хоризонтално"
2080 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Vertical Spacing"
2083 msgstr "Преврти вертикално"
2085 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Horizontal Offset"
2088 msgstr "Преврти хоризонтално"
2090 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Vertical Offset"
2093 msgstr "Преврти вертикално"
2095 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Grid"
2098 msgstr "Решетка"
2100 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2101 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2102 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Render"
2105 msgstr "Повтори"
2107 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2108 #, fuzzy
2109 msgid "LaTeX Output"
2110 msgstr "Надвор"
2112 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2113 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2117 msgid "LaTeX PSTricks File"
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2121 msgid "LaTeX Print"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2125 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2129 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2133 msgid "OpenDocument drawing file"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2137 #, fuzzy
2138 msgid "PovRay Output"
2139 msgstr "Надвор"
2141 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2142 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2146 msgid "PovRay Raytracer File"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Postscript Output"
2152 msgstr "Точка"
2154 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Text to Path"
2157 msgstr "Текст"
2159 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2160 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2161 msgid "Postscript (*.ps)"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Postscript File"
2167 msgstr "Точка"
2169 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Print Destination"
2172 msgstr "Ориентација:"
2174 #. Print properties frame
2175 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Print properties"
2178 msgstr "Печати на екран"
2180 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2181 msgid "Print using PostScript operators"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2185 msgid ""
2186 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2187 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2188 "will be lost."
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2192 msgid "Print as bitmap"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2196 msgid ""
2197 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2198 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2199 "will be rendered exactly as displayed."
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2203 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Resolution:"
2209 msgstr "Избор"
2211 #. Print destination frame
2212 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2213 msgid "Print destination"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2217 msgid ""
2218 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2219 "leave empty to use the system default printer.\n"
2220 "Use '> filename' to print to file.\n"
2221 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2225 msgid "write error occurred"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Postscript Print"
2231 msgstr "Точка"
2233 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2234 #, fuzzy
2235 msgid "SVG Input"
2236 msgstr "Внеси"
2238 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2239 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2243 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2247 #, fuzzy
2248 msgid "SVG Output Inkscape"
2249 msgstr "Надвор"
2251 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2252 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2256 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2260 #, fuzzy
2261 msgid "SVG Output"
2262 msgstr "Надвор"
2264 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2265 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2269 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2273 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2274 #, fuzzy
2275 msgid "SVGZ Input"
2276 msgstr "Внеси"
2278 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2279 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2280 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2281 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2285 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2289 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2290 #, fuzzy
2291 msgid "SVGZ Output"
2292 msgstr "Надвор"
2294 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2295 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2296 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2297 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2301 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2305 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2309 msgid "Windows 32-bit Print"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
2313 #, fuzzy
2314 msgid " Preferences"
2315 msgstr "Правоаголник"
2317 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2318 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2319 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2320 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2321 #: ../src/extension/system.cpp:98
2322 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2323 msgstr ""
2325 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2326 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2327 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2328 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2329 #: ../src/file.cpp:130
2330 #, fuzzy
2331 msgid "default.svg"
2332 msgstr "Номинални"
2334 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
2335 #, c-format
2336 msgid "Failed to load the requested file %s"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/file.cpp:241
2340 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/file.cpp:247
2344 #, c-format
2345 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/file.cpp:267
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Document reverted."
2351 msgstr "Документ"
2353 #: ../src/file.cpp:269
2354 msgid "Document not reverted."
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/file.cpp:383
2358 msgid "Select file to open"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/file.cpp:519
2362 #, c-format
2363 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2364 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2365 msgstr[0] ""
2366 msgstr[1] ""
2368 #: ../src/file.cpp:524
2369 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/file.cpp:549
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2376 "caused by an unknown filename extension."
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
2380 msgid "Document not saved."
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/file.cpp:557
2384 #, c-format
2385 msgid "File %s could not be saved."
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/file.cpp:567
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Document saved."
2391 msgstr "Документ"
2393 #: ../src/file.cpp:615
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "drawing%s"
2396 msgstr "Цртеж"
2398 #: ../src/file.cpp:621
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "drawing-%d%s"
2401 msgstr "Цртеж"
2403 #: ../src/file.cpp:656
2404 msgid "Select file to save to"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/file.cpp:740
2408 msgid "No changes need to be saved."
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/file.cpp:927
2412 msgid "Select file to import"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2416 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2420 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2421 msgstr ""
2423 #. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
2424 #. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
2425 #. during drag
2426 #: ../src/gradient-context.cpp:452
2427 #, c-format
2428 msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2432 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2436 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2437 msgstr ""
2439 #. POINT_LG_P1
2440 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2441 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2445 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2449 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2453 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2460 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2464 msgid " (stroke)"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2468 msgid ""
2469 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2470 "separate focus"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/gradient-drag.cpp:659
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2477 "separate"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/helper/units.cpp:36
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Unit"
2483 msgstr "Единица"
2485 #: ../src/helper/units.cpp:36
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Units"
2488 msgstr "Единици"
2490 #: ../src/helper/units.cpp:37
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Point"
2493 msgstr "Точка"
2495 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
2496 msgid "pt"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/helper/units.cpp:37
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Points"
2502 msgstr "Точки"
2504 #: ../src/helper/units.cpp:37
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Pt"
2507 msgstr "Pt"
2509 #: ../src/helper/units.cpp:38
2510 msgid "Pixel"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
2517 #, fuzzy
2518 msgid "px"
2519 msgstr "px"
2521 #: ../src/helper/units.cpp:38
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Pixels"
2524 msgstr "Пиксели"
2526 #: ../src/helper/units.cpp:38
2527 msgid "Px"
2528 msgstr ""
2530 #. You can add new elements from this point forward
2531 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Percent"
2534 msgstr "Процент"
2536 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2537 #, fuzzy
2538 msgid "%"
2539 msgstr "%"
2541 #: ../src/helper/units.cpp:40
2542 msgid "Percents"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/helper/units.cpp:41
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Millimeter"
2548 msgstr "Милиметар"
2550 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
2551 #, fuzzy
2552 msgid "mm"
2553 msgstr "mm"
2555 #: ../src/helper/units.cpp:41
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Millimeters"
2558 msgstr "Милиметри"
2560 #: ../src/helper/units.cpp:42
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Centimeter"
2563 msgstr "Сантиметар"
2565 #: ../src/helper/units.cpp:42
2566 #, fuzzy
2567 msgid "cm"
2568 msgstr "см"
2570 #: ../src/helper/units.cpp:42
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Centimeters"
2573 msgstr "Сантиметри"
2575 #: ../src/helper/units.cpp:43
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Meter"
2578 msgstr "Метар"
2580 #: ../src/helper/units.cpp:43
2581 #, fuzzy
2582 msgid "m"
2583 msgstr "м"
2585 #: ../src/helper/units.cpp:43
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Meters"
2588 msgstr "Метар"
2590 #. no svg_unit
2591 #: ../src/helper/units.cpp:44
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Inch"
2594 msgstr "Инч"
2596 #: ../src/helper/units.cpp:44
2597 #, fuzzy
2598 msgid "in"
2599 msgstr "во"
2601 #: ../src/helper/units.cpp:44
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Inches"
2604 msgstr "Инчи"
2606 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2607 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2608 #: ../src/helper/units.cpp:47
2609 msgid "Em square"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/helper/units.cpp:47
2613 msgid "em"
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/helper/units.cpp:47
2617 msgid "Em squares"
2618 msgstr ""
2620 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2621 #: ../src/helper/units.cpp:49
2622 msgid "Ex square"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/helper/units.cpp:49
2626 msgid "ex"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/helper/units.cpp:49
2630 msgid "Ex squares"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/inkscape.cpp:447
2634 msgid "Untitled document"
2635 msgstr ""
2637 #. Show nice dialog box
2638 #: ../src/inkscape.cpp:476
2639 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/inkscape.cpp:477
2643 msgid ""
2644 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2645 "locations:\n"
2646 msgstr ""
2648 #: ../src/inkscape.cpp:478
2649 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2650 msgstr ""
2652 #: ../src/inkscape.cpp:613
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "Cannot create directory %s.\n"
2656 "%s"
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/inkscape.cpp:614
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "%s is not a valid directory.\n"
2663 "%s"
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/inkscape.cpp:615
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Cannot create file %s.\n"
2670 "%s"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/inkscape.cpp:616
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Cannot write file %s.\n"
2677 "%s"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/inkscape.cpp:617
2681 msgid ""
2682 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2683 "and any changes made in preferences will not be saved."
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "%s is not a regular file.\n"
2690 "%s"
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "%s not a valid XML file, or\n"
2697 "you don't have read permissions on it.\n"
2698 "%s"
2699 msgstr ""
2701 #: ../src/inkscape.cpp:690
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "%s is not a valid menus file.\n"
2705 "%s"
2706 msgstr ""
2708 #: ../src/inkscape.cpp:691
2709 msgid ""
2710 "Inkscape will run with default menus.\n"
2711 "New menus will not be saved."
2712 msgstr ""
2714 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2715 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2716 #: ../src/interface.cpp:756
2717 msgid "Commands Bar"
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/interface.cpp:756
2721 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/interface.cpp:758
2725 msgid "Tool Controls"
2726 msgstr ""
2728 #: ../src/interface.cpp:758
2729 msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/interface.cpp:760
2733 msgid "_Toolbox"
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/interface.cpp:760
2737 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/interface.cpp:766
2741 msgid "_Statusbar"
2742 msgstr ""
2744 #: ../src/interface.cpp:766
2745 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/interface.cpp:768
2749 #, fuzzy
2750 msgid "_Panels"
2751 msgstr "Откажи"
2753 #: ../src/interface.cpp:768
2754 msgid "Show or hide the panels"
2755 msgstr ""
2757 #: ../src/interface.cpp:825
2758 #, c-format
2759 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2760 msgstr ""
2762 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2763 #: ../src/interface.cpp:935
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "Enter group #%s"
2766 msgstr "Уреди"
2768 #: ../src/interface.cpp:946
2769 msgid "Go to parent"
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/interface.cpp:977
2773 msgid "Could not parse SVG data"
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/interface.cpp:1140
2777 #, c-format
2778 msgid "Overwrite %s"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/interface.cpp:1158
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2785 "current document?"
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2789 msgid "Jabber connection lost."
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2793 #, c-format
2794 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2795 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2796 msgstr[0] ""
2797 msgstr[1] ""
2799 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2800 msgid "Receive queue empty."
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2804 #, c-format
2805 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2806 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2807 msgstr[0] ""
2808 msgstr[1] ""
2810 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2811 #, c-format
2812 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2816 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2820 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2821 msgstr ""
2823 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2824 #. scenario has occurred:
2825 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2826 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2827 #.
2828 #. Or, we might have the following scenario:
2829 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2830 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2831 #.
2832 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2833 #. so we reject all others.
2834 #.
2835 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2836 #. the best we can do without changing the protocol.
2837 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2838 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2839 msgstr ""
2841 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2842 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2843 msgid ""
2844 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2845 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2846 "\n"
2847 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2848 msgstr ""
2850 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2851 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2852 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2853 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2854 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2858 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2862 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2866 msgid ""
2867 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2868 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2872 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Accept invitation"
2875 msgstr "Избор"
2877 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2878 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2879 msgid "Decline invitation"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Accept invitation in new document window"
2885 msgstr "Зачувај документ"
2887 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2888 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2889 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2890 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
2891 msgid ""
2892 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2893 "1</b>"
2894 msgstr ""
2896 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2897 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
2898 msgid ""
2899 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2900 "whiteboard invitation.</span>\n"
2901 "\n"
2902 msgstr ""
2904 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2905 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
2906 msgid ""
2907 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2908 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2909 "user."
2910 msgstr ""
2912 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2913 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
2914 msgid ""
2915 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
2916 "whiteboard session.</span>\n"
2917 "\n"
2918 msgstr ""
2920 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2921 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
2922 msgid ""
2923 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
2924 "invitation to a different user."
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
2928 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
2929 msgid "_Write session file:"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
2933 #, c-format
2934 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
2938 #, c-format
2939 msgid "%u change in receive queue."
2940 msgid_plural "%u changes in receive queue."
2941 msgstr[0] ""
2942 msgstr[1] ""
2944 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
2945 #, c-format
2946 msgid "%u change in send queue."
2947 msgid_plural "%u changes in send queue."
2948 msgstr[0] ""
2949 msgstr[1] ""
2951 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
2952 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
2953 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
2954 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
2955 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
2956 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
2957 #. * as indicated by it being a g_warning string).
2958 #. *
2959 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
2960 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
2961 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
2962 #.
2963 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
2964 msgid ""
2965 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
2966 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
2971 msgid "Select a location and filename"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Set filename"
2978 msgstr "Датотека"
2980 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
2981 msgid "No SSL certificate was found."
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
2985 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
2989 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
2993 msgid ""
2994 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
2998 msgid ""
2999 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3000 "does not match the Jabber server's hostname."
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3004 msgid ""
3005 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3006 "fingerprint."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3010 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3011 msgstr ""
3013 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3014 #. establishing the SSL connection.
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3016 msgid ""
3017 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3018 "\n"
3019 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3023 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3027 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Cancel connection"
3033 msgstr "Избор"
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3036 #, c-format
3037 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3041 #, c-format
3042 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3043 msgstr ""
3045 #. Inform the user
3046 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3047 #. This message is not used in a chatroom context.
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3049 msgid ""
3050 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3051 "whiteboard session.</span>\n"
3052 "\n"
3053 msgstr ""
3055 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3057 msgid ""
3058 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3059 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3063 msgid ""
3064 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3065 "The error encountered was: %2.\n"
3066 "\n"
3067 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3068 "not record this session."
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3072 msgid "Choose a different location"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3076 msgid "Skip session recording"
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/knot.cpp:664
3080 msgid "Node or handle drag canceled."
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3084 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/main.cpp:191
3088 msgid "Print the Inkscape version number"
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/main.cpp:196
3092 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/main.cpp:201
3096 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/main.cpp:206
3100 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
3104 #: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
3105 #, fuzzy
3106 msgid "FILENAME"
3107 msgstr "ИМЕ НА ДАТОТЕКА"
3109 #: ../src/main.cpp:211
3110 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/main.cpp:216
3114 msgid "Export document to a PNG file"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/main.cpp:221
3118 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/main.cpp:222
3122 #, fuzzy
3123 msgid "DPI"
3124 msgstr "DPI"
3126 #: ../src/main.cpp:226
3127 msgid ""
3128 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3129 "corner)"
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/main.cpp:227
3133 msgid "x0:y0:x1:y1"
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/main.cpp:231
3137 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/main.cpp:236
3141 msgid ""
3142 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3143 "user units)"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/main.cpp:241
3147 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/main.cpp:242
3151 msgid "WIDTH"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/main.cpp:246
3155 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/main.cpp:247
3159 msgid "HEIGHT"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/main.cpp:251
3163 msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
3167 msgid "ID"
3168 msgstr ""
3170 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3171 #. See "man inkscape" for details.
3172 #: ../src/main.cpp:258
3173 msgid ""
3174 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/main.cpp:263
3178 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/main.cpp:268
3182 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/main.cpp:269
3186 msgid "COLOR"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/main.cpp:273
3190 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/main.cpp:274
3194 msgid "VALUE"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/main.cpp:278
3198 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/main.cpp:283
3202 msgid "Export document to a PS file"
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/main.cpp:288
3206 msgid "Export document to an EPS file"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/main.cpp:293
3210 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/main.cpp:298
3214 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3215 msgstr ""
3217 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3218 #: ../src/main.cpp:304
3219 msgid ""
3220 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3221 "query-id"
3222 msgstr ""
3224 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3225 #: ../src/main.cpp:310
3226 msgid ""
3227 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3228 "query-id"
3229 msgstr ""
3231 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3232 #: ../src/main.cpp:316
3233 msgid ""
3234 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3235 "id"
3236 msgstr ""
3238 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3239 #: ../src/main.cpp:322
3240 msgid ""
3241 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3242 "id"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/main.cpp:327
3246 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3247 msgstr ""
3249 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3250 #: ../src/main.cpp:333
3251 msgid "Print out the extension directory and exit"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/main.cpp:338
3255 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/main.cpp:343
3259 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/main.cpp:348
3263 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/main.cpp:539
3267 msgid ""
3268 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3269 "\n"
3270 "Available options:"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3274 #, fuzzy
3275 msgid "_New"
3276 msgstr "Ново"
3278 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Open _Recent"
3281 msgstr "Отвори"
3283 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3284 #, fuzzy
3285 msgid "_Edit"
3286 msgstr "Уреди"
3288 #: ../src/menus-skeleton.h:85
3289 #, fuzzy
3290 msgid "_View"
3291 msgstr "Преглед"
3293 #: ../src/menus-skeleton.h:86
3294 #, fuzzy
3295 msgid "_Zoom"
3296 msgstr "Зум"
3298 #: ../src/menus-skeleton.h:103
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Show/Hide"
3301 msgstr "Водичи"
3303 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3304 #, fuzzy
3305 msgid "_Display mode"
3306 msgstr "Прикажи"
3308 #: ../src/menus-skeleton.h:127
3309 #, fuzzy
3310 msgid "_Layer"
3311 msgstr "Долни"
3313 #: ../src/menus-skeleton.h:144
3314 #, fuzzy
3315 msgid "_Object"
3316 msgstr "Објект"
3318 #: ../src/menus-skeleton.h:166
3319 #, fuzzy
3320 msgid "_Path"
3321 msgstr "Вметни"
3323 #: ../src/menus-skeleton.h:189
3324 #, fuzzy
3325 msgid "_Text"
3326 msgstr "Текст"
3328 #: ../src/menus-skeleton.h:201
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Effects"
3331 msgstr "Објект"
3333 #: ../src/menus-skeleton.h:208
3334 msgid "Whiteboa_rd"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3338 #, fuzzy
3339 msgid "_Help"
3340 msgstr "Водичи"
3342 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3343 msgid "Tutorials"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/node-context.cpp:367
3347 msgid ""
3348 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3349 "+Alt</b>: move along handles"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/node-context.cpp:368
3353 msgid ""
3354 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/node-context.cpp:369
3358 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
3362 #: ../src/nodepath.cpp:1489
3363 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
3367 msgid ""
3368 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3369 "segments."
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/nodepath.cpp:1728
3373 msgid "Cannot find path between nodes."
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/nodepath.cpp:2806
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3380 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3381 "handles"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/nodepath.cpp:3335
3385 msgid ""
3386 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3387 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/nodepath.cpp:3359
3391 msgid ""
3392 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3393 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/nodepath.cpp:3383
3397 msgid ""
3398 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3399 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
3400 "handle in sync"
3401 msgstr ""
3403 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3404 #: ../src/nodepath.cpp:3575
3405 msgid "end node"
3406 msgstr ""
3408 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3409 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3410 msgid "cusp"
3411 msgstr ""
3413 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3414 #: ../src/nodepath.cpp:3583
3415 msgid "smooth"
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/nodepath.cpp:3585
3419 msgid "symmetric"
3420 msgstr ""
3422 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3423 #: ../src/nodepath.cpp:3591
3424 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/nodepath.cpp:3593
3428 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3432 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3436 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/nodepath.cpp:3609
3440 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
3444 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3451 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3452 msgid_plural ""
3453 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3454 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3455 msgstr[0] ""
3456 msgstr[1] ""
3458 #: ../src/nodepath.cpp:3645
3459 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/nodepath.cpp:3653
3463 #, c-format
3464 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3465 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3466 msgstr[0] ""
3467 msgstr[1] ""
3469 #: ../src/nodepath.cpp:3659
3470 #, c-format
3471 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3472 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3473 msgstr[0] ""
3474 msgstr[1] ""
3476 #: ../src/object-edit.cpp:487
3477 msgid ""
3478 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3479 "vertical radius the same"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/object-edit.cpp:493
3483 msgid ""
3484 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3485 "horizontal radius the same"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3489 msgid ""
3490 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3491 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/object-edit.cpp:680
3495 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/object-edit.cpp:683
3499 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/object-edit.cpp:686
3503 msgid ""
3504 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3505 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3506 "segment"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/object-edit.cpp:689
3510 msgid ""
3511 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3512 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3513 "segment"
3514 msgstr ""
3516 #: ../src/object-edit.cpp:794
3517 msgid ""
3518 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3519 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/object-edit.cpp:797
3523 msgid ""
3524 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3525 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3526 "randomize"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/object-edit.cpp:961
3530 msgid ""
3531 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3532 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/object-edit.cpp:963
3536 msgid ""
3537 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3538 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3542 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3543 msgstr ""
3545 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3546 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3547 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3551 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3555 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3559 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3560 msgstr ""
3562 #. Item dialog
3563 #: ../src/object-ui.cpp:96
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Object _Properties"
3566 msgstr "Правоаголник"
3568 #. Select item
3569 #: ../src/object-ui.cpp:106
3570 #, fuzzy
3571 msgid "_Select This"
3572 msgstr "Избор"
3574 #. Create link
3575 #: ../src/object-ui.cpp:116
3576 #, fuzzy
3577 msgid "_Create Link"
3578 msgstr "Создади"
3580 #. "Ungroup"
3581 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
3582 #, fuzzy
3583 msgid "_Ungroup"
3584 msgstr "Одгрупирај"
3586 #. Link dialog
3587 #: ../src/object-ui.cpp:229
3588 msgid "Link _Properties"
3589 msgstr ""
3591 #. Select item
3592 #: ../src/object-ui.cpp:239
3593 msgid "_Follow Link"
3594 msgstr ""
3596 #. Reset transformations
3597 #: ../src/object-ui.cpp:244
3598 msgid "_Remove Link"
3599 msgstr ""
3601 #. Link dialog
3602 #: ../src/object-ui.cpp:293
3603 msgid "Image _Properties"
3604 msgstr ""
3606 #. Item dialog
3607 #: ../src/object-ui.cpp:334
3608 msgid "_Fill and Stroke"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3612 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3616 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3620 msgid ""
3621 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3625 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3629 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3633 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3637 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/path-chemistry.cpp:342
3641 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/path-chemistry.cpp:367
3645 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Continuing selected path"
3651 msgstr "Избор"
3653 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Creating new path"
3656 msgstr "Зачувај документ"
3658 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3659 msgid "Appending to selected path"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/pen-context.cpp:522
3663 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/pen-context.cpp:532
3667 msgid ""
3668 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/pen-context.cpp:965
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3675 "<b>Enter</b> to finish the path"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/pen-context.cpp:990
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3682 "angle"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3689 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3693 msgid "Finishing pen"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3697 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Drawing a freehand path"
3703 msgstr "Зачувај документ"
3705 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3706 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3707 msgstr ""
3709 #. Write curves to object
3710 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3711 msgid "Finishing freehand"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/preferences.cpp:59
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "%s is not a valid preferences file.\n"
3718 "%s"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/preferences.cpp:60
3722 msgid ""
3723 "Inkscape will run with default settings.\n"
3724 "New settings will not be saved."
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/rect-context.cpp:374
3728 msgid ""
3729 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3730 "circular"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/rect-context.cpp:469
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3737 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/select-context.cpp:226
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Move canceled."
3743 msgstr "Избор"
3745 #: ../src/select-context.cpp:234
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Selection canceled."
3748 msgstr "Избор"
3750 #: ../src/select-context.cpp:625
3751 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/select-context.cpp:626
3755 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/select-context.cpp:627
3759 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/select-context.cpp:781
3763 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:214
3767 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:245
3771 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:406
3775 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:414
3779 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:499
3783 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:540
3787 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:609
3791 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
3795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
3796 msgid ""
3797 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:659
3801 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
3805 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:751
3809 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:792
3813 msgid "Nothing to undo."
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Nothing to redo."
3819 msgstr "Донеси Напред"
3821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
3822 msgid "Nothing was copied."
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Nothing on the clipboard."
3828 msgstr "Донеси Напред"
3830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
3831 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
3835 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
3839 #, fuzzy
3840 msgid "No more layers above."
3841 msgstr "Документ"
3843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
3844 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
3848 #, fuzzy
3849 msgid "No more layers below."
3850 msgstr "Документ"
3852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
3853 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
3857 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
3861 msgid ""
3862 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3863 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3864 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
3868 msgid ""
3869 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3870 "flowed text?)"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
3874 msgid ""
3875 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3876 "defs&gt;)"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
3880 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
3884 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
3888 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
3892 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/selection-describer.cpp:39
3896 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
3897 msgstr ""
3899 #. no items
3900 #: ../src/selection-describer.cpp:41
3901 msgid ""
3902 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/selection-describer.cpp:53
3906 #, c-format
3907 msgid " in layer <b>%s</b>"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/selection-describer.cpp:56
3911 #, c-format
3912 msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/selection-describer.cpp:68
3916 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/selection-describer.cpp:72
3920 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/selection-describer.cpp:76
3924 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/selection-describer.cpp:86
3928 #, c-format
3929 msgid "<b>%i</b> object selected"
3930 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
3931 msgstr[0] ""
3932 msgstr[1] ""
3934 #: ../src/selection-describer.cpp:92
3935 #, c-format
3936 msgid "%s%s. %s."
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/selection-describer.cpp:96
3940 #, c-format
3941 msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
3942 msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
3943 msgstr[0] ""
3944 msgstr[1] ""
3946 #: ../src/seltrans.cpp:455
3947 msgid ""
3948 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
3949 "Shift also uses this center"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/seltrans.cpp:473
3953 msgid ""
3954 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
3955 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/seltrans.cpp:474
3959 msgid ""
3960 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
3961 "b> to scale around rotation center"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/seltrans.cpp:478
3965 msgid ""
3966 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
3967 "skew around the opposite side"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/seltrans.cpp:479
3971 msgid ""
3972 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
3973 "to rotate around the opposite corner"
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
3977 #, c-format
3978 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
3979 msgstr ""
3981 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
3982 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
3983 #: ../src/seltrans.cpp:1001
3984 #, c-format
3985 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3986 msgstr ""
3988 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
3989 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
3990 #: ../src/seltrans.cpp:1050
3991 #, c-format
3992 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/seltrans.cpp:1094
3996 #, c-format
3997 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/seltrans.cpp:1347
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4004 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/slideshow.cpp:89
4008 msgid "Inkscape slideshow"
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4012 #, c-format
4013 msgid "<b>Link</b> to %s"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4017 msgid "<b>Link</b> without URI"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4021 #, fuzzy
4022 msgid "<b>Ellipse</b>"
4023 msgstr "Елипса"
4025 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4026 #, fuzzy
4027 msgid "<b>Circle</b>"
4028 msgstr "Датотека"
4030 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4031 #, fuzzy
4032 msgid "<b>Segment</b>"
4033 msgstr "Елипса"
4035 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4036 msgid "<b>Arc</b>"
4037 msgstr ""
4039 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4040 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4041 msgid "Flow region"
4042 msgstr ""
4044 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4045 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4046 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4047 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4048 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4049 msgid "Flow excluded region"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/sp-flowtext.cpp:341
4053 #, c-format
4054 msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4055 msgstr ""
4057 #: ../src/sp-flowtext.cpp:343
4058 #, c-format
4059 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4063 msgid "vertical guideline"
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4067 msgid "horizontal guideline"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/sp-image.cpp:825
4071 msgid "embedded"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/sp-image.cpp:829
4075 msgid "(null_pointer)"
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/sp-image.cpp:833
4079 #, c-format
4080 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/sp-image.cpp:834
4084 #, c-format
4085 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4089 #, c-format
4090 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4091 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4092 msgstr[0] ""
4093 msgstr[1] ""
4095 #: ../src/sp-item.cpp:775
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Object"
4098 msgstr "Објект"
4100 #: ../src/sp-line.cpp:187
4101 #, fuzzy
4102 msgid "<b>Line</b>"
4103 msgstr "Елипса"
4105 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4106 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4107 #, c-format
4108 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4112 #, fuzzy
4113 msgid "outset"
4114 msgstr "Надвор"
4116 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4117 #, fuzzy
4118 msgid "inset"
4119 msgstr "Точка"
4121 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4122 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4123 #, c-format
4124 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/sp-path.cpp:123
4128 #, c-format
4129 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4130 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4131 msgstr[0] ""
4132 msgstr[1] ""
4134 #: ../src/sp-polygon.cpp:213
4135 #, fuzzy
4136 msgid "<b>Polygon</b>"
4137 msgstr "Датотека"
4139 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4140 #, fuzzy
4141 msgid "<b>Polyline</b>"
4142 msgstr "Елипса"
4144 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4145 #, fuzzy
4146 msgid "<b>Rectangle</b>"
4147 msgstr "Правоаголник"
4149 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4150 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4151 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4152 #, c-format
4153 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/sp-star.cpp:281
4157 #, c-format
4158 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4159 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4160 msgstr[0] ""
4161 msgstr[1] ""
4163 #: ../src/sp-star.cpp:285
4164 #, c-format
4165 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4166 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4167 msgstr[0] ""
4168 msgstr[1] ""
4170 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4171 #: ../src/sp-text.cpp:395
4172 msgid "&lt;no name found&gt;"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/sp-text.cpp:401
4176 #, c-format
4177 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/sp-text.cpp:402
4181 #, c-format
4182 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4183 msgstr ""
4185 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4186 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4187 #: ../src/sp-use.cpp:300
4188 #, fuzzy
4189 msgid "..."
4190 msgstr "Отвори..."
4192 #: ../src/sp-use.cpp:308
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4195 msgstr "Датотека"
4197 #: ../src/sp-use.cpp:312
4198 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4202 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/spiral-context.cpp:335
4206 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/splivarot.cpp:99
4216 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/splivarot.cpp:105
4220 msgid ""
4221 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4222 "cut."
4223 msgstr ""
4225 #: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
4226 msgid ""
4227 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4228 "difference, XOR, division, or path cut."
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/splivarot.cpp:167
4232 msgid ""
4233 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4234 msgstr ""
4236 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4237 #: ../src/splivarot.cpp:547
4238 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4239 msgstr ""
4241 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4242 #: ../src/splivarot.cpp:741
4243 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/splivarot.cpp:825
4247 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/splivarot.cpp:1033
4251 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/splivarot.cpp:1250
4255 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/splivarot.cpp:1383
4259 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/splivarot.cpp:1410
4263 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/star-context.cpp:343
4267 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/star-context.cpp:448
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/star-context.cpp:449
4277 #, c-format
4278 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4282 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4286 msgid ""
4287 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4288 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4292 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4293 msgstr ""
4295 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4296 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4297 msgid ""
4298 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4299 "path first."
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4303 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4307 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4311 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4315 msgid ""
4316 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4317 "into frame."
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4321 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/text-context.cpp:448
4325 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/text-context.cpp:450
4329 msgid ""
4330 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/text-context.cpp:525
4334 msgid "Non-printable character"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/text-context.cpp:574
4338 #, c-format
4339 msgid "Unicode: %s: %s"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4343 msgid "Unicode: "
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/text-context.cpp:653
4347 #, c-format
4348 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4352 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/text-context.cpp:696
4356 msgid "Flowed text is created."
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/text-context.cpp:699
4360 msgid ""
4361 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4362 "created."
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/text-context.cpp:818
4366 msgid "No-break space"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/text-context.cpp:1421
4370 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4374 msgid ""
4375 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4376 "then type."
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4380 msgid ""
4381 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4382 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4383 "object to select."
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4387 msgid ""
4388 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4389 "resize. <b>Click</b> to select."
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4393 msgid ""
4394 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4395 "segment. <b>Click</b> to select."
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4399 msgid ""
4400 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4401 "<b>Click</b> to select."
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4405 msgid ""
4406 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4407 "shape. <b>Click</b> to select."
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4411 msgid ""
4412 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4413 "append to selected path."
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4417 msgid ""
4418 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4419 "append to selected path."
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4423 msgid ""
4424 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4425 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4429 msgid ""
4430 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4431 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4435 msgid ""
4436 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4437 "zoom out."
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4441 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4445 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4446 #, c-format
4447 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
4451 #: ../src/trace/trace.cpp:64
4452 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/trace/trace.cpp:127
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Trace: No active document"
4458 msgstr "Зачувај документ"
4460 #: ../src/trace/trace.cpp:148
4461 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/trace/trace.cpp:261
4465 #, c-format
4466 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
4470 msgid "About Inkscape"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4474 msgid "_Splash"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4478 msgid "_Authors"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4482 #, fuzzy
4483 msgid "_Translators"
4484 msgstr "Ориентација:"
4486 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4487 #, fuzzy
4488 msgid "_License"
4489 msgstr "Линк"
4491 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4492 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4493 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4494 #.
4495 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4496 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4497 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4498 #. string here should be changed.)
4499 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4500 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4501 #. should be in UTF-*8..
4502 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4503 msgid "about.svg"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4507 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4508 msgstr ""
4510 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4513 msgid "H:"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4517 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4518 msgstr ""
4520 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4522 msgid "V:"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Align"
4528 msgstr "Порамни"
4530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Distribute"
4533 msgstr "Дистрибуција"
4535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4536 msgid "Remove overlaps"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Connector network layout"
4542 msgstr "Затвори"
4544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Nodes"
4547 msgstr "Ништо"
4549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Relative to: "
4552 msgstr "Избор"
4554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4555 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Align left sides"
4561 msgstr "Порамни"
4563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4564 msgid "Center on vertical axis"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Align right sides"
4570 msgstr "Порамни"
4572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4573 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4577 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Align tops"
4583 msgstr "Порамни"
4585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4586 msgid "Center on horizontal axis"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Align bottoms"
4592 msgstr "Порамни"
4594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4595 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4601 msgstr "Преврти вертикално"
4603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4606 msgstr "Преврти хоризонтално"
4608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4609 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4615 msgstr "Преврти вертикално"
4617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4620 msgstr "Преврти хоризонтално"
4622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4625 msgstr "Преврти вертикално"
4627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4628 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Distribute tops equidistantly"
4634 msgstr "Преврти вертикално"
4636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4639 msgstr "Преврти вертикално"
4641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
4642 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4648 msgstr "Преврти хоризонтално"
4650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4653 msgstr "Преврти вертикално"
4655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
4656 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
4660 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
4664 msgid ""
4665 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4666 "overlap"
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4672 msgstr "Избор"
4674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Align selected nodes horizontally"
4677 msgstr "Преврти хоризонтално"
4679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Align selected nodes vertically"
4682 msgstr "Преврти вертикално"
4684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4687 msgstr "Преврти хоризонтално"
4689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4692 msgstr "Преврти вертикално"
4694 #. Rest of the widgetry
4695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
4696 msgid "Last selected"
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
4700 msgid "First selected"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4704 msgid "Biggest item"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
4708 msgid "Smallest item"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
4712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4713 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Page"
4716 msgstr "Страница"
4718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
4719 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Drawing"
4722 msgstr "Цртеж"
4724 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
4725 msgid "Metadata"
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
4729 msgid "License"
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
4733 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
4737 #, fuzzy
4738 msgid "<b>License</b>"
4739 msgstr "Елипса"
4741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Grid/Guides"
4744 msgstr "Водичи"
4746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Snap"
4749 msgstr "Облик"
4751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Back_ground:"
4754 msgstr "Боја на решетка"
4756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Background color"
4759 msgstr "Боја на решетка"
4761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4762 msgid ""
4763 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4767 msgid "Show page _border"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4771 msgid "If set, rectangular page border is shown"
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4775 msgid "Border on _top of drawing"
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4779 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Border _color:"
4785 msgstr "Боја на мрежата:"
4787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Page border color"
4790 msgstr "Боја на мрежата:"
4792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
4793 msgid "Color of the page border"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
4797 msgid "_Show border shadow"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Default _units:"
4803 msgstr "Номинални"
4805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
4806 #, fuzzy
4807 msgid "<b>General</b>"
4808 msgstr "Елипса"
4810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
4811 #, fuzzy
4812 msgid "<b>Border</b>"
4813 msgstr "Датотека"
4815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
4816 #, fuzzy
4817 msgid "<b>Format</b>"
4818 msgstr "Датотека"
4820 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
4821 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
4822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
4823 #, fuzzy
4824 msgid "_Show grid"
4825 msgstr "Водичи"
4827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
4828 msgid "Show or hide grid"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
4832 msgid "Grid _units:"
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
4836 msgid "_Origin X:"
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
4840 msgid "X coordinate of grid origin"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
4844 msgid "O_rigin Y:"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
4848 msgid "Y coordinate of grid origin"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Spacing _X:"
4854 msgstr "Преврти вертикално"
4856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4857 msgid "Distance of vertical grid lines"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Spacing _Y:"
4863 msgstr "Преврти вертикално"
4865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
4866 msgid "Distance of horizontal grid lines"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Grid line _color:"
4872 msgstr "Боја на мрежата:"
4874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Grid line color"
4877 msgstr "Боја на решетка"
4879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
4880 msgid "Color of grid lines"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Ma_jor grid line color:"
4886 msgstr "Боја на мрежата:"
4888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Major grid line color"
4891 msgstr "Боја на мрежата:"
4893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
4894 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
4898 #, fuzzy
4899 msgid "_Major grid line every:"
4900 msgstr "Боја на мрежата:"
4902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
4903 #, fuzzy
4904 msgid "lines"
4905 msgstr "Затвори"
4907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Show _guides"
4910 msgstr "Водичи"
4912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
4913 msgid "Show or hide guides"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Guide co_lor:"
4919 msgstr "Боја на мрежата:"
4921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
4922 msgid "Guideline color"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
4926 msgid "Color of guidelines"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
4930 #, fuzzy
4931 msgid "_Highlight color:"
4932 msgstr "Боја на подвлекување"
4934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
4935 msgid "Highlighted guideline color"
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
4939 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
4943 #, fuzzy
4944 msgid "<b>Grid</b>"
4945 msgstr "Елипса"
4947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
4948 #, fuzzy
4949 msgid "<b>Guides</b>"
4950 msgstr "Елипса"
4952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
4953 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
4957 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Snap nodes _to objects"
4963 msgstr "Објект"
4965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
4966 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
4970 msgid "Snap to object _paths"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Snap to other object paths"
4976 msgstr "Избор"
4978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
4979 msgid "Snap to object _nodes"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
4983 msgid "Snap to other object nodes"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
4987 msgid "Snap s_ensitivity:"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
4991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
4992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
4993 msgid "Always snap"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
4997 msgid "Controls max. snapping distance from object"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5001 msgid ""
5002 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5006 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5011 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5015 msgid "Snap nodes to _grid"
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5020 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5024 msgid "Snap sens_itivity:"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5028 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5032 msgid ""
5033 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5034 "distance"
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5038 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5042 msgid "Snap p_oints to guides"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5046 msgid "Snap sensiti_vity:"
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5050 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5054 msgid ""
5055 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5059 #, fuzzy
5060 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5061 msgstr "Правоаголник"
5063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5064 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5068 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Export"
5074 msgstr "Извези"
5076 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Fill"
5079 msgstr "Пополни"
5081 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5082 msgid "Stroke Paint"
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5086 msgid "Stroke Style"
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Find"
5092 msgstr "Решетка"
5094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Mouse"
5097 msgstr "Премести"
5099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5100 msgid "Grab sensitivity:"
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5108 #, fuzzy
5109 msgid "pixels"
5110 msgstr "пиксели"
5112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5113 msgid ""
5114 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5115 "with mouse (in screen pixels)"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5119 msgid "Click/drag threshold:"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5123 msgid ""
5124 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5128 msgid "Scrolling"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5132 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5136 msgid ""
5137 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5138 "(horizontally with Shift)"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5142 msgid "Ctrl+arrows"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5146 msgid "Scroll by:"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5150 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Acceleration:"
5156 msgstr "Избор"
5158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5159 msgid ""
5160 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5161 "acceleration)"
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5165 msgid "Autoscrolling"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5169 msgid "Speed:"
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5173 msgid ""
5174 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5175 "autoscroll off)"
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
5180 msgid "Threshold:"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5184 msgid ""
5185 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5186 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Steps"
5192 msgstr "Стил"
5194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5195 msgid "Arrow keys move by:"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5199 msgid ""
5200 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5201 "(in px units)"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5205 msgid "> and < scale by:"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5209 msgid ""
5210 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5214 msgid "Inset/Outset by:"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5218 msgid ""
5219 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5223 msgid "Compass-like display of angles"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5227 msgid ""
5228 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5229 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5230 "counterclockwise"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5234 msgid "Rotation snaps every:"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5238 msgid "degrees"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5242 msgid ""
5243 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5244 "[ or ] rotates by this amount"
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5248 msgid "Zoom in/out by:"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5252 msgid ""
5253 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5254 "multiplier"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Show selection cue"
5260 msgstr "Избор"
5262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5263 msgid ""
5264 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5265 msgstr ""
5267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5268 msgid "Enable gradient editing"
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5272 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5276 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5280 msgid ""
5281 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5282 "objects."
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Create new objects with:"
5288 msgstr "Зачувај документ"
5290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5291 msgid "Last used style"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5295 msgid "Apply the style you last set on an object"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5299 msgid "This tool's own style:"
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5303 msgid ""
5304 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5305 "the button below to set it."
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Take from selection"
5311 msgstr "Избриши"
5313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5314 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5318 msgid "Tools"
5319 msgstr ""
5321 #. Selector
5322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Selector"
5325 msgstr "Избор"
5327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5328 msgid "When transforming, show:"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Objects"
5334 msgstr "Објект"
5336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5337 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5341 msgid "Box outline"
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5345 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5349 msgid "Per-object selection cue:"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5353 msgid "No per-object selection indication"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5357 msgid "Mark"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5361 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5365 msgid "Box"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5369 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5373 msgid "Default scale origin:"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5377 msgid "Opposite bounding box edge"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5381 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5385 msgid "Farthest opposite node"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5389 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5390 msgstr ""
5392 #. Node
5393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Node"
5396 msgstr "Ништо"
5398 #. Zoom
5399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
5401 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Zoom"
5404 msgstr "Зум"
5406 #. Shapes
5407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Shapes"
5410 msgstr "Облик"
5412 #. Rectangle
5413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Rectangle"
5416 msgstr "Правоаголник"
5418 #. ellipse
5419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Ellipse"
5422 msgstr "Елипса"
5424 #. star
5425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
5426 msgid "Star"
5427 msgstr ""
5429 #. spiral
5430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Spiral"
5433 msgstr "Спирала"
5435 #. Pencil
5436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
5437 msgid "Pencil"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5441 msgid "Tolerance:"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5445 msgid ""
5446 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5447 "values produce more uneven paths with more nodes"
5448 msgstr ""
5450 #. Pen
5451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Pen"
5454 msgstr "Пенкало"
5456 #. Calligraphy
5457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
5458 msgid "Calligraphy"
5459 msgstr ""
5461 #. Gradient
5462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Gradient"
5465 msgstr "Аргумент:"
5467 #. Connector
5468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Connector"
5471 msgstr "Затвори"
5473 #. Dropper
5474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
5475 msgid "Dropper"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Save window geometry"
5481 msgstr "Зачувај документ"
5483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5484 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5488 msgid "Zoom when window is resized"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5492 msgid "Normal"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5496 msgid "Aggressive"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5500 msgid ""
5501 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5502 "format)"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5506 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5510 msgid ""
5511 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5512 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5513 "above the right scrollbar)"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5517 msgid "Dialogs on top:"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5521 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5525 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5529 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5533 msgid "Windows"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5537 msgid "Move in parallel"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5541 msgid "Stay unmoved"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5545 msgid "Move according to transform"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5549 msgid "Are unlinked"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Are deleted"
5555 msgstr "Избор"
5557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5558 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5562 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5566 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5570 msgid ""
5571 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5572 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5573 "original."
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5577 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5581 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5585 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5589 msgid "Scale stroke width"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
5593 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5597 msgid "Transform gradients"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5601 msgid "Transform patterns"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Optimized"
5607 msgstr "Оптимизирај"
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5610 msgid "Preserved"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
5614 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
5615 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
5619 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
5620 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
5624 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
5625 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5629 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
5630 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5634 msgid "Store transformation:"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5638 msgid ""
5639 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5640 "attribute"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5644 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
5648 msgid "Transforms"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Select only within current layer"
5654 msgstr "Документ"
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
5657 msgid "Ignore hidden objects"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5661 msgid "Ignore locked objects"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
5665 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
5669 msgid ""
5670 "Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
5671 "layers"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
5675 msgid ""
5676 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
5677 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
5681 msgid ""
5682 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
5683 "themselves or by being in a locked group or layer)"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Selecting"
5689 msgstr "Избор"
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5692 msgid "Default export resolution:"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
5696 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
5700 msgid "Import bitmap as <image>"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
5704 msgid ""
5705 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
5706 "rectangle with bitmap fill"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
5710 msgid "Add label comments to printing output"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
5714 msgid ""
5715 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
5716 "rendered output for an object with its label"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
5720 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
5724 msgid ""
5725 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
5726 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Max recent documents:"
5732 msgstr "Зачувај документ"
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
5735 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
5739 msgid "Simplification threshold:"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
5743 msgid ""
5744 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
5745 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
5746 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5750 msgid "2x2"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5754 msgid "4x4"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5758 msgid "8x8"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5762 msgid "16x16"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
5766 msgid "Oversample bitmaps:"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
5770 msgid "Misc"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
5774 msgid "Heap"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
5778 #, fuzzy
5779 msgid "In Use"
5780 msgstr "Точка"
5782 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
5783 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
5784 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Slack"
5787 msgstr "Стил"
5789 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Total"
5792 msgstr "Наслов:"
5794 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
5795 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Unknown"
5798 msgstr "Непознато"
5800 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Combined"
5803 msgstr "Комбинирај"
5805 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Recalculate"
5808 msgstr "Правоаголник"
5810 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Ready."
5813 msgstr "Повтори"
5815 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
5816 msgid ""
5817 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
5818 "preferences.xml"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
5822 msgid "_Execute Python"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
5826 msgid "_Execute Perl"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
5830 msgid "Script"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Output"
5836 msgstr "Надвор"
5838 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
5839 msgid "Errors"
5840 msgstr ""
5842 #. Dialog organization
5843 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
5844 msgid "Session file"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
5848 msgid "Playback controls"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
5852 msgid "Message information"
5853 msgstr ""
5855 #. Active session file display
5856 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
5857 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
5858 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
5859 msgid "Active session file:"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
5863 msgid "Delay (milliseconds):"
5864 msgstr ""
5866 #. Unload/load buttons
5867 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Close file"
5870 msgstr "Затвори"
5872 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
5873 msgid "Open new file"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Set delay"
5879 msgstr "Постави како основно"
5881 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Rewind"
5884 msgstr "Повтори"
5886 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
5887 msgid "Go back one change"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Pause"
5893 msgstr "Вметни"
5895 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
5896 msgid "Go forward one change"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
5900 msgid "Play"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
5904 msgid "Open session file"
5905 msgstr ""
5907 #. ##Set up the Potrace panel
5908 #. #### brightness ####
5909 #. #### Multiple scanning####
5910 #. ----Hbox1
5911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Brightness"
5914 msgstr "Висина:"
5916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
5917 msgid "Trace by a given brightness level"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
5921 msgid "Brightness cutoff for black/white"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
5925 msgid "Image Brightness"
5926 msgstr ""
5928 #. #### canny edge detection ####
5929 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
5930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
5931 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
5935 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
5939 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Edge Detection"
5945 msgstr "Избор"
5947 #. #### quantization ####
5948 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
5949 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
5950 #. re-applying this reduced set to the original image.
5951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
5952 msgid "Color Quantization"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
5956 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5960 msgid "The number of reduced colors"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Colors:"
5966 msgstr "Затвори"
5968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
5969 msgid "Quantization / Reduction"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
5973 msgid "Trace the given number of brightness levels"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Scans:"
5979 msgstr "Облик"
5981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
5982 msgid "The desired number of scans"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
5986 msgid "Trace the given number of reduced colors"
5987 msgstr ""
5989 #. ---Hbox3
5990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
5991 msgid "Monochrome"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
5995 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
5996 msgstr ""
5998 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
5999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Stack"
6002 msgstr "Стил"
6004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6005 msgid ""
6006 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6007 msgstr ""
6009 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
6011 msgid "Smooth"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
6015 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
6019 msgid "Multiple Scanning"
6020 msgstr ""
6022 #. #### Preview ####
6023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Preview"
6026 msgstr "Печати на екран"
6028 #. do not expand
6029 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
6030 msgid "Preview the result without actual tracing"
6031 msgstr ""
6033 #. #### swap black and white ####
6034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
6035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
6036 msgid "Invert"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6040 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
6044 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Credits"
6050 msgstr "Создади"
6052 #. done
6053 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6054 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Potrace"
6058 msgstr "Точка"
6060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6061 msgid "Abort a trace in progress"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
6065 msgid "Execute the trace"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6069 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6070 #, fuzzy
6071 msgid "_Horizontal"
6072 msgstr "Преврти хоризонтално"
6074 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6075 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6080 #, fuzzy
6081 msgid "_Vertical"
6082 msgstr "Преврти вертикално"
6084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6085 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6089 #, fuzzy
6090 msgid "_Width"
6091 msgstr "Ширина:"
6093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6094 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6098 #, fuzzy
6099 msgid "_Height"
6100 msgstr "Висина:"
6102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6103 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6107 #, fuzzy
6108 msgid "A_ngle"
6109 msgstr "Агол"
6111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6112 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6116 msgid ""
6117 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6118 "displacement, or percentage displacement"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6122 msgid ""
6123 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6124 "or percentage displacement"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Transformation matrix element A"
6130 msgstr "Правоаголник"
6132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Transformation matrix element B"
6135 msgstr "Правоаголник"
6137 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Transformation matrix element C"
6140 msgstr "Правоаголник"
6142 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Transformation matrix element D"
6145 msgstr "Правоаголник"
6147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Transformation matrix element E"
6150 msgstr "Правоаголник"
6152 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Transformation matrix element F"
6155 msgstr "Правоаголник"
6157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Rela_tive move"
6160 msgstr "Избор"
6162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6163 msgid ""
6164 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6165 "edit the current absolute position directly"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6169 msgid "Scale proportionally"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6173 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6177 msgid "Apply to each _object separately"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6181 msgid ""
6182 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6183 "transform the selection as a whole"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6187 msgid "Edit c_urrent matrix"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6191 msgid ""
6192 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6193 "this matrix"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6197 #, fuzzy
6198 msgid "_Move"
6199 msgstr "Премести"
6201 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6202 #, fuzzy
6203 msgid "_Scale"
6204 msgstr "Промени големина"
6206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6207 #, fuzzy
6208 msgid "_Rotate"
6209 msgstr "Ротирај"
6211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6212 msgid "Ske_w"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6216 msgid "Matri_x"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6220 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6224 msgid "Apply transformation to selection"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6228 msgid "_Use SSL"
6229 msgstr ""
6231 #. Construct dialog interface
6232 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6233 #, fuzzy
6234 msgid "_Server:"
6235 msgstr "Филтри"
6237 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6238 #, fuzzy
6239 msgid "_Username:"
6240 msgstr "Датотека"
6242 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6243 msgid "_Password:"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6247 msgid "P_ort:"
6248 msgstr ""
6250 #. Buttons
6251 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Connect"
6254 msgstr "Затвори"
6256 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6257 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6261 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6265 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6269 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6273 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6274 msgstr ""
6276 #. Construct labels
6277 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6278 msgid "Chatroom _name:"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6282 msgid "Chatroom _server:"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6286 msgid "Chatroom _password:"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6290 msgid "Chatroom _handle:"
6291 msgstr ""
6293 #. Button setup and callback registration
6294 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6295 msgid "Connect to chatroom"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6299 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6300 msgstr ""
6302 #. Construct dialog interface
6303 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6304 msgid "_User's Jabber ID:"
6305 msgstr ""
6307 #. Buttons
6308 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6309 msgid "_Invite user"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6313 #, fuzzy
6314 msgid "_Cancel"
6315 msgstr "Откажи"
6317 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6318 msgid "Buddy List"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
6322 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6323 msgstr ""
6325 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6326 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6327 #. File menu
6328 #. Edit menu
6329 #. View menu
6330 #. Layer menu
6331 #. Object menu
6332 #. Path menu
6333 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6334 #. Text menu
6335 #. About menu
6336 #. Tools toolbox
6337 #. Select Tool controls
6338 #. Node Tool controls
6339 #. Calligraphy Tool controls
6340 #. Session playback controls
6341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6373 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6374 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6375 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6376 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6380 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6381 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6382 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6383 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6415 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6416 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6420 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6421 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6422 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6423 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6424 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6425 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6426 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6427 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6428 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6429 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6430 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6431 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6434 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6437 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6438 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6439 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6441 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6442 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6443 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6444 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6445 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6446 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6447 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6448 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6452 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6454 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6455 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6459 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
6463 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
6467 msgid "Cursor coordinates"
6468 msgstr ""
6470 #. display the initial welcome message in the statusbar
6471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
6472 msgid ""
6473 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6474 "use selector (arrow) to move or transform them."
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
6478 #, c-format
6479 msgid ""
6480 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6481 "closing?</span>\n"
6482 "\n"
6483 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6487 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
6488 msgid "Close _without saving"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6495 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6496 "\n"
6497 "Do you want to save this file in another format?"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
6501 msgid "small"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
6505 msgid "medium"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
6509 #, fuzzy
6510 msgid "large"
6511 msgstr "Страница"
6513 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
6514 msgid "huge"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6518 #, fuzzy
6519 msgid "List"
6520 msgstr "Точка"
6522 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6523 msgid "Proprietary"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
6527 msgid "F:"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
6531 msgid "S:"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70
6535 msgid "O:"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
6539 msgid "N/A"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109
6543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Nothing selected"
6546 msgstr "Избор"
6548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
6549 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6550 msgid "No fill"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
6554 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6555 msgid "No stroke"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
6559 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Pattern"
6562 msgstr "Вметни"
6564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
6565 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
6566 msgid "Pattern fill"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
6570 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Pattern stroke"
6573 msgstr "Вметни"
6575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121
6576 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
6577 #, fuzzy
6578 msgid "L Gradient"
6579 msgstr "Аргумент:"
6581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
6582 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Linear gradient fill"
6585 msgstr "Зачувај документ"
6587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
6588 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Linear gradient stroke"
6591 msgstr "Зачувај документ"
6593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
6594 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
6595 #, fuzzy
6596 msgid "R Gradient"
6597 msgstr "Аргумент:"
6599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6600 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6601 msgid "Radial gradient fill"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6605 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6606 msgid "Radial gradient stroke"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Different"
6612 msgstr "Процент"
6614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6615 msgid "Different fills"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6619 msgid "Different strokes"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
6623 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Unset"
6626 msgstr "Точка"
6628 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
6631 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Unset fill"
6634 msgstr "Безимено"
6636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
6638 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6639 msgid "Unset stroke"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Flat color fill"
6645 msgstr "Боја на подвлекување"
6647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Flat color stroke"
6650 msgstr "Боја на подвлекување"
6652 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
6653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
6654 #, fuzzy
6655 msgid "<b>a</b>"
6656 msgstr "Елипса"
6658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Fill is averaged over selected objects"
6661 msgstr "Избор"
6663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
6666 msgstr "Избор"
6668 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
6669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
6670 #, fuzzy
6671 msgid "<b>m</b>"
6672 msgstr "Елипса"
6674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
6677 msgstr "Преврти вертикално"
6679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
6682 msgstr "Преврти вертикално"
6684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Edit fill..."
6687 msgstr "Уреди"
6689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Edit stroke..."
6692 msgstr "Уреди"
6694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Last set color"
6697 msgstr "Боја на подвлекување"
6699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Last selected color"
6702 msgstr "Избор"
6704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
6705 msgid "White"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
6709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
6710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
6711 msgid "Black"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Copy color"
6717 msgstr "Затвори"
6719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Paste color"
6722 msgstr "Боја на подвлекување"
6724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
6725 msgid "Swap fill and stroke"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
6729 msgid "Make fill opaque"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
6733 msgid "Make stroke opaque"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
6737 msgid "Remove fill"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
6741 msgid "Remove stroke"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Remove"
6747 msgstr "Датотека"
6749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
6750 msgid "Master opacity"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
6754 #, c-format
6755 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889
6759 msgid " (averaged)"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917
6763 msgid "0 (transparent)"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
6767 msgid "1.0 (opaque)"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Custom"
6773 msgstr "Сопствено"
6775 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
6776 #, fuzzy
6777 msgid "P_age size:"
6778 msgstr "Големина на фонт:"
6780 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Page orientation:"
6783 msgstr "Ориентација:"
6785 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
6786 #, fuzzy
6787 msgid "_Landscape"
6788 msgstr "Печати на екран"
6790 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
6791 #, fuzzy
6792 msgid "_Portrait"
6793 msgstr "Точка"
6795 #. Custom paper frame
6796 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Custom size"
6799 msgstr "Сопствено"
6801 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
6802 #, fuzzy
6803 msgid "U_nits:"
6804 msgstr "Единици"
6806 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Width of paper"
6809 msgstr "Правоаголник"
6811 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
6812 #, fuzzy
6813 msgid "_Height:"
6814 msgstr "Висина:"
6816 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Height of paper"
6819 msgstr "Правоаголник"
6821 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
6822 #, c-format
6823 msgid "Stroke width: %.5g%s"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
6827 #, c-format
6828 msgid "0:%.3g"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
6832 #, c-format
6833 msgid "0:.%d"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
6837 #, c-format
6838 msgid "Opacity: %.3g"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/verbs.cpp:1031
6842 msgid "Moved to next layer."
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/verbs.cpp:1033
6846 msgid "Cannot move past last layer."
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/verbs.cpp:1042
6850 msgid "Moved to previous layer."
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/verbs.cpp:1044
6854 msgid "Cannot move past first layer."
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
6858 #, fuzzy
6859 msgid "No current layer."
6860 msgstr "Документ"
6862 #: ../src/verbs.cpp:1090
6863 #, c-format
6864 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/verbs.cpp:1094
6868 #, c-format
6869 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/verbs.cpp:1103
6873 msgid "Cannot move layer any further."
6874 msgstr ""
6876 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
6877 #: ../src/verbs.cpp:1133
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Deleted layer."
6880 msgstr "Избриши"
6882 #: ../src/verbs.cpp:1523
6883 msgid ""
6884 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
6885 "another user."
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/verbs.cpp:1538
6889 msgid ""
6890 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
6891 "chatroom."
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/verbs.cpp:1548
6895 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
6896 msgstr ""
6898 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
6899 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
6900 #. otherwise leave as "keys.svg".
6901 #: ../src/verbs.cpp:1610
6902 msgid "keys.svg"
6903 msgstr ""
6905 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
6906 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
6907 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
6908 #: ../src/verbs.cpp:1646
6909 msgid "tutorial-basic.svg"
6910 msgstr ""
6912 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6913 #: ../src/verbs.cpp:1650
6914 msgid "tutorial-shapes.svg"
6915 msgstr ""
6917 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6918 #: ../src/verbs.cpp:1654
6919 msgid "tutorial-advanced.svg"
6920 msgstr ""
6922 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6923 #: ../src/verbs.cpp:1658
6924 msgid "tutorial-tracing.svg"
6925 msgstr ""
6927 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6928 #: ../src/verbs.cpp:1662
6929 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
6930 msgstr ""
6932 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6933 #: ../src/verbs.cpp:1666
6934 msgid "tutorial-elements.svg"
6935 msgstr ""
6937 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6938 #: ../src/verbs.cpp:1670
6939 msgid "tutorial-tips.svg"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/verbs.cpp:1821
6943 msgid "Does nothing"
6944 msgstr ""
6946 #. File
6947 #: ../src/verbs.cpp:1824
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Default"
6950 msgstr "Номинални"
6952 #: ../src/verbs.cpp:1824
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Create new document from default template"
6955 msgstr "Зачувај документ"
6957 #: ../src/verbs.cpp:1826
6958 #, fuzzy
6959 msgid "_Open..."
6960 msgstr "Отвори..."
6962 #: ../src/verbs.cpp:1827
6963 msgid "Open existing document"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/verbs.cpp:1828
6967 msgid "Re_vert"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/verbs.cpp:1829
6971 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/verbs.cpp:1830
6975 #, fuzzy
6976 msgid "_Save"
6977 msgstr "Зачувај"
6979 #: ../src/verbs.cpp:1830
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Save document"
6982 msgstr "Зачувај документ"
6984 #: ../src/verbs.cpp:1832
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Save _As..."
6987 msgstr "Зачувај како..."
6989 #: ../src/verbs.cpp:1833
6990 msgid "Save document under new name"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/verbs.cpp:1834
6994 #, fuzzy
6995 msgid "_Print..."
6996 msgstr "Печати..."
6998 #: ../src/verbs.cpp:1834
6999 msgid "Print document"
7000 msgstr ""
7002 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7003 #: ../src/verbs.cpp:1837
7004 msgid "Vac_uum Defs"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/verbs.cpp:1837
7008 msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/verbs.cpp:1839
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Print _Direct"
7014 msgstr "Печати на екран"
7016 #: ../src/verbs.cpp:1840
7017 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/verbs.cpp:1841
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Print Previe_w"
7023 msgstr "Печати на екран"
7025 #: ../src/verbs.cpp:1842
7026 msgid "Preview document printout"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/verbs.cpp:1843
7030 #, fuzzy
7031 msgid "_Import..."
7032 msgstr "Увези"
7034 #: ../src/verbs.cpp:1844
7035 msgid "Import bitmap or SVG image into document"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/verbs.cpp:1845
7039 msgid "_Export Bitmap..."
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/verbs.cpp:1846
7043 msgid "Export document or selection as a bitmap image"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/verbs.cpp:1847
7047 #, fuzzy
7048 msgid "N_ext Window"
7049 msgstr "Преглед"
7051 #: ../src/verbs.cpp:1848
7052 msgid "Switch to the next document window"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/verbs.cpp:1849
7056 #, fuzzy
7057 msgid "P_revious Window"
7058 msgstr "Преглед"
7060 #: ../src/verbs.cpp:1850
7061 msgid "Switch to the previous document window"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/verbs.cpp:1851
7065 #, fuzzy
7066 msgid "_Close"
7067 msgstr "Затвори"
7069 #: ../src/verbs.cpp:1852
7070 msgid "Close window"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/verbs.cpp:1853
7074 msgid "_Quit"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/verbs.cpp:1853
7078 msgid "Quit Inkscape"
7079 msgstr ""
7081 #. Edit
7082 #: ../src/verbs.cpp:1856
7083 #, fuzzy
7084 msgid "_Undo"
7085 msgstr "Врати"
7087 #: ../src/verbs.cpp:1856
7088 msgid "Undo last action"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/verbs.cpp:1858
7092 #, fuzzy
7093 msgid "_Redo"
7094 msgstr "Повтори"
7096 #: ../src/verbs.cpp:1859
7097 msgid "Do again last undone action"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/verbs.cpp:1860
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Cu_t"
7103 msgstr "Исечи"
7105 #: ../src/verbs.cpp:1861
7106 msgid "Cut selection to clipboard"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/verbs.cpp:1862
7110 #, fuzzy
7111 msgid "_Copy"
7112 msgstr "Копирај"
7114 #: ../src/verbs.cpp:1863
7115 msgid "Copy selection to clipboard"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/verbs.cpp:1864
7119 #, fuzzy
7120 msgid "_Paste"
7121 msgstr "Вметни"
7123 #: ../src/verbs.cpp:1865
7124 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/verbs.cpp:1866
7128 msgid "Paste _Style"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/verbs.cpp:1867
7132 msgid "Apply style of the copied object to selection"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/verbs.cpp:1868
7136 msgid "Paste _In Place"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/verbs.cpp:1869
7140 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/verbs.cpp:1870
7144 #, fuzzy
7145 msgid "_Delete"
7146 msgstr "Избриши"
7148 #: ../src/verbs.cpp:1871
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Delete selection"
7151 msgstr "Избриши"
7153 #: ../src/verbs.cpp:1872
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Duplic_ate"
7156 msgstr "Дуплицирај"
7158 #: ../src/verbs.cpp:1873
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Duplicate selected objects"
7161 msgstr "Избор"
7163 #: ../src/verbs.cpp:1874
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Clo_ne"
7166 msgstr "Затвори"
7168 #: ../src/verbs.cpp:1875
7169 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/verbs.cpp:1876
7173 msgid "Unlin_k Clone"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/verbs.cpp:1877
7177 msgid "Cut the clone's link to its original"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/verbs.cpp:1878
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Select _Original"
7183 msgstr "Избор"
7185 #: ../src/verbs.cpp:1879
7186 msgid "Select the object to which the clone is linked"
7187 msgstr ""
7189 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7190 #: ../src/verbs.cpp:1881
7191 msgid "O_bjects to Pattern"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/verbs.cpp:1882
7195 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7196 msgstr ""
7198 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7199 #: ../src/verbs.cpp:1884
7200 msgid "Pattern to Ob_jects"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/verbs.cpp:1885
7204 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/verbs.cpp:1886
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Clea_r All"
7210 msgstr "Исчисти ги сите"
7212 #: ../src/verbs.cpp:1887
7213 msgid "Delete all objects from document"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/verbs.cpp:1888
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Select Al_l"
7219 msgstr "Избери ги сите"
7221 #: ../src/verbs.cpp:1889
7222 msgid "Select all objects or all nodes"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/verbs.cpp:1890
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Select All in All La_yers"
7228 msgstr "Избор"
7230 #: ../src/verbs.cpp:1891
7231 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/verbs.cpp:1892
7235 #, fuzzy
7236 msgid "In_vert Selection"
7237 msgstr "Избор"
7239 #: ../src/verbs.cpp:1893
7240 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/verbs.cpp:1894
7244 msgid "Invert in All Layers"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/verbs.cpp:1895
7248 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/verbs.cpp:1896
7252 #, fuzzy
7253 msgid "D_eselect"
7254 msgstr "Избор"
7256 #: ../src/verbs.cpp:1897
7257 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7258 msgstr ""
7260 #. Selection
7261 #: ../src/verbs.cpp:1900
7262 msgid "Raise to _Top"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/verbs.cpp:1901
7266 msgid "Raise selection to top"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/verbs.cpp:1902
7270 msgid "Lower to _Bottom"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/verbs.cpp:1903
7274 msgid "Lower selection to bottom"
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/verbs.cpp:1904
7278 #, fuzzy
7279 msgid "_Raise"
7280 msgstr "Крени"
7282 #: ../src/verbs.cpp:1905
7283 msgid "Raise selection one step"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/verbs.cpp:1906
7287 #, fuzzy
7288 msgid "_Lower"
7289 msgstr "Долни"
7291 #: ../src/verbs.cpp:1907
7292 msgid "Lower selection one step"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/verbs.cpp:1908
7296 #, fuzzy
7297 msgid "_Group"
7298 msgstr "Група"
7300 #: ../src/verbs.cpp:1909
7301 msgid "Group selected objects"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/verbs.cpp:1911
7305 msgid "Ungroup selected groups"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/verbs.cpp:1913
7309 msgid "_Put on Path"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/verbs.cpp:1914
7313 msgid "Put text on path"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/verbs.cpp:1915
7317 msgid "_Remove from Path"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/verbs.cpp:1916
7321 msgid "Remove text from path"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/verbs.cpp:1917
7325 msgid "Remove Manual _Kerns"
7326 msgstr ""
7328 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7329 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7330 #: ../src/verbs.cpp:1920
7331 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/verbs.cpp:1922
7335 #, fuzzy
7336 msgid "_Union"
7337 msgstr "Непознато"
7339 #: ../src/verbs.cpp:1923
7340 msgid "Union of selected objects"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/verbs.cpp:1924
7344 #, fuzzy
7345 msgid "_Intersection"
7346 msgstr "Избор"
7348 #: ../src/verbs.cpp:1925
7349 msgid "Intersection of selected objects"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/verbs.cpp:1926
7353 msgid "_Difference"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/verbs.cpp:1927
7357 msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/verbs.cpp:1928
7361 #, fuzzy
7362 msgid "E_xclusion"
7363 msgstr "Наставка"
7365 #: ../src/verbs.cpp:1929
7366 msgid "Exclusive OR of selected objects"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/verbs.cpp:1930
7370 msgid "Di_vision"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/verbs.cpp:1931
7374 msgid "Cut the bottom object into pieces"
7375 msgstr ""
7377 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7378 #. Advanced tutorial for more info
7379 #: ../src/verbs.cpp:1934
7380 msgid "Cut _Path"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/verbs.cpp:1935
7384 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
7385 msgstr ""
7387 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7388 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7389 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7390 #: ../src/verbs.cpp:1939
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Outs_et"
7393 msgstr "Надвор"
7395 #: ../src/verbs.cpp:1940
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Outset selected paths"
7398 msgstr "Избор"
7400 #: ../src/verbs.cpp:1942
7401 msgid "O_utset Path by 1 px"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/verbs.cpp:1943
7405 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/verbs.cpp:1945
7409 msgid "O_utset Path by 10 px"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/verbs.cpp:1946
7413 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7414 msgstr ""
7416 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7417 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7418 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7419 #: ../src/verbs.cpp:1950
7420 msgid "I_nset"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/verbs.cpp:1951
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Inset selected paths"
7426 msgstr "Избор"
7428 #: ../src/verbs.cpp:1953
7429 msgid "I_nset Path by 1 px"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/verbs.cpp:1954
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7435 msgstr "Избор"
7437 #: ../src/verbs.cpp:1956
7438 msgid "I_nset Path by 10 px"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/verbs.cpp:1957
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7444 msgstr "Избор"
7446 #: ../src/verbs.cpp:1959
7447 msgid "D_ynamic Offset"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/verbs.cpp:1959
7451 msgid "Create a dynamic offset object"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/verbs.cpp:1961
7455 msgid "_Linked Offset"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/verbs.cpp:1962
7459 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/verbs.cpp:1964
7463 msgid "_Stroke to Path"
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/verbs.cpp:1965
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Convert selected strokes to paths"
7469 msgstr "Избор"
7471 #: ../src/verbs.cpp:1966
7472 msgid "Si_mplify"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/verbs.cpp:1967
7476 msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/verbs.cpp:1968
7480 #, fuzzy
7481 msgid "_Reverse"
7482 msgstr "Филтри"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1969
7485 msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
7486 msgstr ""
7488 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7489 #: ../src/verbs.cpp:1971
7490 msgid "_Trace Bitmap..."
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/verbs.cpp:1972
7494 msgid "Convert bitmap object to paths"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/verbs.cpp:1973
7498 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/verbs.cpp:1974
7502 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/verbs.cpp:1975
7506 #, fuzzy
7507 msgid "_Combine"
7508 msgstr "Комбинирај"
7510 #: ../src/verbs.cpp:1976
7511 msgid "Combine several paths into one"
7512 msgstr ""
7514 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7515 #. Advanced tutorial for more info
7516 #: ../src/verbs.cpp:1979
7517 msgid "Break _Apart"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/verbs.cpp:1980
7521 msgid "Break selected paths into subpaths"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/verbs.cpp:1981
7525 msgid "Gri_d Arrange..."
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/verbs.cpp:1982
7529 msgid "Arrange selection in grid pattern"
7530 msgstr ""
7532 #. Layer
7533 #: ../src/verbs.cpp:1984
7534 #, fuzzy
7535 msgid "_Add Layer..."
7536 msgstr "Долни"
7538 #: ../src/verbs.cpp:1985
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Create a new layer"
7541 msgstr "Зачувај документ"
7543 #: ../src/verbs.cpp:1986
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Re_name Layer..."
7546 msgstr "Избриши"
7548 #: ../src/verbs.cpp:1987
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Rename the current layer"
7551 msgstr "Документ"
7553 #: ../src/verbs.cpp:1988
7554 msgid "Switch to Layer Abov_e"
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/verbs.cpp:1989
7558 msgid "Switch to the layer above the current"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/verbs.cpp:1990
7562 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/verbs.cpp:1991
7566 msgid "Switch to the layer below the current"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/verbs.cpp:1992
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7572 msgstr "Документ"
7574 #: ../src/verbs.cpp:1993
7575 msgid "Move selection to the layer above the current"
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/verbs.cpp:1994
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7581 msgstr "Документ"
7583 #: ../src/verbs.cpp:1995
7584 msgid "Move selection to the layer below the current"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/verbs.cpp:1996
7588 msgid "Layer to _Top"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/verbs.cpp:1997
7592 msgid "Raise the current layer to the top"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/verbs.cpp:1998
7596 msgid "Layer to _Bottom"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/verbs.cpp:1999
7600 msgid "Lower the current layer to the bottom"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/verbs.cpp:2000
7604 #, fuzzy
7605 msgid "_Raise Layer"
7606 msgstr "Крени"
7608 #: ../src/verbs.cpp:2001
7609 msgid "Raise the current layer"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/verbs.cpp:2002
7613 #, fuzzy
7614 msgid "_Lower Layer"
7615 msgstr "Долни"
7617 #: ../src/verbs.cpp:2003
7618 msgid "Lower the current layer"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/verbs.cpp:2004
7622 #, fuzzy
7623 msgid "_Delete Current Layer"
7624 msgstr "Документ"
7626 #: ../src/verbs.cpp:2005
7627 msgid "Delete the current layer"
7628 msgstr ""
7630 #. Object
7631 #: ../src/verbs.cpp:2008
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Rotate _90&#176; CW"
7634 msgstr "Ротирај за 90 степени"
7636 #: ../src/verbs.cpp:2009
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
7639 msgstr "Ротирај за 90 степени"
7641 #: ../src/verbs.cpp:2010
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
7644 msgstr "Ротирај за 90 степени"
7646 #: ../src/verbs.cpp:2011
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
7649 msgstr "Ротирај за 90 степени"
7651 #: ../src/verbs.cpp:2012
7652 msgid "Remove _Transformations"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/verbs.cpp:2013
7656 msgid "Remove transformations from object"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/verbs.cpp:2014
7660 msgid "_Object to Path"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/verbs.cpp:2015
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Convert selected objects to paths"
7666 msgstr "Избор"
7668 #: ../src/verbs.cpp:2016
7669 msgid "_Flow into Frame"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/verbs.cpp:2017
7673 msgid "Put text into frames"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/verbs.cpp:2018
7677 #, fuzzy
7678 msgid "_Unflow"
7679 msgstr "Врати"
7681 #: ../src/verbs.cpp:2019
7682 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/verbs.cpp:2020
7686 msgid "_Convert to Text"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/verbs.cpp:2021
7690 msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/verbs.cpp:2023
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Flip _Horizontal"
7696 msgstr "Преврти хоризонтално"
7698 #: ../src/verbs.cpp:2023
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Flips selected objects horizontally"
7701 msgstr "Преврти хоризонтално"
7703 #: ../src/verbs.cpp:2026
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Flip _Vertical"
7706 msgstr "Преврти вертикално"
7708 #: ../src/verbs.cpp:2026
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Flips selected objects vertically"
7711 msgstr "Преврти вертикално"
7713 #. Tools
7714 #: ../src/verbs.cpp:2030
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Select"
7717 msgstr "Избор"
7719 #: ../src/verbs.cpp:2031
7720 msgid "Select and transform objects"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/verbs.cpp:2032
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Node Edit"
7726 msgstr "Уреди"
7728 #: ../src/verbs.cpp:2033
7729 msgid "Edit path nodes or control handles"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/verbs.cpp:2035
7733 msgid "Create rectangles and squares"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/verbs.cpp:2037
7737 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/verbs.cpp:2039
7741 msgid "Create stars and polygons"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/verbs.cpp:2041
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Create spirals"
7747 msgstr "Спирала"
7749 #: ../src/verbs.cpp:2043
7750 msgid "Draw freehand lines"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/verbs.cpp:2045
7754 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/verbs.cpp:2047
7758 msgid "Draw calligraphic lines"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/verbs.cpp:2049
7762 msgid "Create and edit text objects"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/verbs.cpp:2051
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Create and edit gradients"
7768 msgstr "Зачувај документ"
7770 #: ../src/verbs.cpp:2053
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Zoom in or out"
7773 msgstr "Зум"
7775 #: ../src/verbs.cpp:2055
7776 msgid "Pick averaged colors from image"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/verbs.cpp:2057
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Create connectors"
7782 msgstr "Зачувај документ"
7784 #. Tool prefs
7785 #: ../src/verbs.cpp:2060
7786 msgid "Selector Preferences"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/verbs.cpp:2061
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
7792 msgstr "Правоаголник"
7794 #: ../src/verbs.cpp:2062
7795 msgid "Node Tool Preferences"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/verbs.cpp:2063
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Open Preferences for the Node tool"
7801 msgstr "Правоаголник"
7803 #: ../src/verbs.cpp:2064
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Rectangle Preferences"
7806 msgstr "Правоаголник"
7808 #: ../src/verbs.cpp:2065
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
7811 msgstr "Правоаголник"
7813 #: ../src/verbs.cpp:2066
7814 msgid "Ellipse Preferences"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/verbs.cpp:2067
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
7820 msgstr "Правоаголник"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2068
7823 msgid "Star Preferences"
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/verbs.cpp:2069
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Open Preferences for the Star tool"
7829 msgstr "Правоаголник"
7831 #: ../src/verbs.cpp:2070
7832 msgid "Spiral Preferences"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/verbs.cpp:2071
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
7838 msgstr "Правоаголник"
7840 #: ../src/verbs.cpp:2072
7841 msgid "Pencil Preferences"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/verbs.cpp:2073
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
7847 msgstr "Правоаголник"
7849 #: ../src/verbs.cpp:2074
7850 msgid "Pen Preferences"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/verbs.cpp:2075
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
7856 msgstr "Правоаголник"
7858 #: ../src/verbs.cpp:2076
7859 msgid "Calligraphic Preferences"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/verbs.cpp:2077
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
7865 msgstr "Правоаголник"
7867 #: ../src/verbs.cpp:2078
7868 msgid "Text Preferences"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/verbs.cpp:2079
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Open Preferences for the Text tool"
7874 msgstr "Правоаголник"
7876 #: ../src/verbs.cpp:2080
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Gradient Preferences"
7879 msgstr "Правоаголник"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2081
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
7884 msgstr "Правоаголник"
7886 #: ../src/verbs.cpp:2082
7887 msgid "Zoom Preferences"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/verbs.cpp:2083
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
7893 msgstr "Правоаголник"
7895 #: ../src/verbs.cpp:2084
7896 msgid "Dropper Preferences"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/verbs.cpp:2085
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
7902 msgstr "Правоаголник"
7904 #: ../src/verbs.cpp:2086
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Connector Preferences"
7907 msgstr "Правоаголник"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2087
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
7912 msgstr "Правоаголник"
7914 #. Zoom/View
7915 #: ../src/verbs.cpp:2090
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Zoom In"
7918 msgstr "Зум"
7920 #: ../src/verbs.cpp:2090
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Zoom in"
7923 msgstr "Зум"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2091
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Zoom Out"
7928 msgstr "Зум"
7930 #: ../src/verbs.cpp:2091
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Zoom out"
7933 msgstr "Зум"
7935 #: ../src/verbs.cpp:2092
7936 #, fuzzy
7937 msgid "_Rulers"
7938 msgstr "Филтри"
7940 #: ../src/verbs.cpp:2092
7941 msgid "Show or hide the canvas rulers"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/verbs.cpp:2093
7945 msgid "Scroll_bars"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/verbs.cpp:2093
7949 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/verbs.cpp:2094
7953 #, fuzzy
7954 msgid "_Grid"
7955 msgstr "Решетка"
7957 #: ../src/verbs.cpp:2095
7958 #, fuzzy
7959 msgid "G_uides"
7960 msgstr "Водичи"
7962 #: ../src/verbs.cpp:2096
7963 msgid "Nex_t Zoom"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/verbs.cpp:2096
7967 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/verbs.cpp:2098
7971 msgid "Pre_vious Zoom"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/verbs.cpp:2098
7975 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/verbs.cpp:2100
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Zoom 1:_1"
7981 msgstr "Зум"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2100
7984 msgid "Zoom to 1:1"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/verbs.cpp:2102
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Zoom 1:_2"
7990 msgstr "Зум"
7992 #: ../src/verbs.cpp:2102
7993 msgid "Zoom to 1:2"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/verbs.cpp:2104
7997 #, fuzzy
7998 msgid "_Zoom 2:1"
7999 msgstr "Зум"
8001 #: ../src/verbs.cpp:2104
8002 msgid "Zoom to 2:1"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/verbs.cpp:2107
8006 msgid "_Fullscreen"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/verbs.cpp:2107
8010 msgid "Stretch this document window to full screen"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/verbs.cpp:2110
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Duplic_ate Window"
8016 msgstr "Дуплицирај"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2110
8019 msgid "Open a new window with the same document"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/verbs.cpp:2112
8023 #, fuzzy
8024 msgid "_New View Preview"
8025 msgstr "Печати на екран"
8027 #: ../src/verbs.cpp:2113
8028 #, fuzzy
8029 msgid "New View Preview"
8030 msgstr "Печати на екран"
8032 #. "view_new_preview"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2115
8034 msgid "_Normal"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/verbs.cpp:2116
8038 msgid "Switch to normal display mode"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/verbs.cpp:2117
8042 #, fuzzy
8043 msgid "_Outline"
8044 msgstr "Затвори"
8046 #: ../src/verbs.cpp:2118
8047 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/verbs.cpp:2120
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Ico_n Preview"
8053 msgstr "Печати на екран"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2121
8056 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/verbs.cpp:2123
8060 msgid "Zoom to fit page in window"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/verbs.cpp:2124
8064 msgid "Page _Width"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/verbs.cpp:2125
8068 msgid "Zoom to fit page width in window"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/verbs.cpp:2127
8072 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/verbs.cpp:2129
8076 msgid "Zoom to fit selection in window"
8077 msgstr ""
8079 #. Dialogs
8080 #: ../src/verbs.cpp:2132
8081 msgid "In_kscape Preferences..."
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/verbs.cpp:2133
8085 msgid "Global Inkscape preferences"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/verbs.cpp:2134
8089 #, fuzzy
8090 msgid "_Document Properties..."
8091 msgstr "Документ"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2135
8094 msgid "Preferences saved with the document"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/verbs.cpp:2136
8098 #, fuzzy
8099 msgid "_Document Metadata..."
8100 msgstr "Документ"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2137
8103 msgid "Metadata saved with the document"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/verbs.cpp:2138
8107 msgid "_Fill and Stroke..."
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/verbs.cpp:2139
8111 msgid "Fill and Stroke dialog"
8112 msgstr ""
8114 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8115 #: ../src/verbs.cpp:2141
8116 #, fuzzy
8117 msgid "S_watches..."
8118 msgstr "Зачувај како..."
8120 #: ../src/verbs.cpp:2142
8121 msgid "View color swatches"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/verbs.cpp:2143
8125 msgid "Transfor_m..."
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/verbs.cpp:2144
8129 msgid "Transform dialog"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/verbs.cpp:2145
8133 msgid "_Align and Distribute..."
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/verbs.cpp:2146
8137 msgid "Align and Distribute dialog"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/verbs.cpp:2147
8141 msgid "_Text and Font..."
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/verbs.cpp:2148
8145 msgid "Text and Font dialog"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/verbs.cpp:2149
8149 msgid "_XML Editor..."
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/verbs.cpp:2150
8153 msgid "XML Editor"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/verbs.cpp:2151
8157 #, fuzzy
8158 msgid "_Find..."
8159 msgstr "Печати..."
8161 #: ../src/verbs.cpp:2152
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Find objects in document"
8164 msgstr "Зачувај документ"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2153
8167 msgid "_Messages..."
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/verbs.cpp:2154
8171 msgid "View debug messages"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/verbs.cpp:2155
8175 #, fuzzy
8176 msgid "S_cripts..."
8177 msgstr "Печати..."
8179 #: ../src/verbs.cpp:2156
8180 msgid "Run scripts"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/verbs.cpp:2157
8184 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/verbs.cpp:2158
8188 msgid "Show or hide all active dialogs"
8189 msgstr ""
8191 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2160
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Tile Clones..."
8195 msgstr "Затвори"
8197 #: ../src/verbs.cpp:2161
8198 msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/verbs.cpp:2162
8202 msgid "_Object Properties..."
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/verbs.cpp:2163
8206 msgid "Object Properties dialog"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/verbs.cpp:2166
8210 msgid "_Connect to Jabber server..."
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/verbs.cpp:2166
8214 msgid "Connect to a Jabber server"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/verbs.cpp:2168
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Share with _user..."
8220 msgstr "Зачувај како..."
8222 #: ../src/verbs.cpp:2168
8223 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/verbs.cpp:2170
8227 msgid "Share with _chatroom..."
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/verbs.cpp:2170
8231 msgid ""
8232 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/verbs.cpp:2172
8236 msgid "_Dump XML node tracker"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/verbs.cpp:2172
8240 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/verbs.cpp:2174
8244 msgid "_Open session file..."
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/verbs.cpp:2174
8248 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/verbs.cpp:2176
8252 msgid "Session file playback"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/verbs.cpp:2178
8256 msgid "_Disconnect from session"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/verbs.cpp:2180
8260 msgid "Disconnect from _server"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/verbs.cpp:2182
8264 msgid "_Input Devices..."
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/verbs.cpp:2183
8268 msgid "Configure extended input devices"
8269 msgstr ""
8271 #. Help
8272 #: ../src/verbs.cpp:2186
8273 msgid "_Keys and Mouse"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/verbs.cpp:2187
8277 msgid "Key and mouse shortcuts reference"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/verbs.cpp:2188
8281 #, fuzzy
8282 msgid "About E_xtensions"
8283 msgstr "Избриши"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2189
8286 #, fuzzy
8287 msgid "About Extensions..."
8288 msgstr "Избриши"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2190
8291 msgid "About _Memory"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/verbs.cpp:2191
8295 #, fuzzy
8296 msgid "About Memory..."
8297 msgstr "Избриши"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2192
8300 msgid "_About Inkscape"
8301 msgstr ""
8303 #. "help_about"
8304 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
8305 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
8306 #. Tutorials
8307 #: ../src/verbs.cpp:2198
8308 msgid "Inkscape: _Basic"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/verbs.cpp:2199
8312 msgid "Getting started with Inkscape"
8313 msgstr ""
8315 #. "tutorial_basic"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2200
8317 msgid "Inkscape: _Shapes"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/verbs.cpp:2201
8321 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/verbs.cpp:2202
8325 msgid "Inkscape: _Advanced"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/verbs.cpp:2203
8329 msgid "Advanced Inkscape topics"
8330 msgstr ""
8332 #. "tutorial_advanced"
8333 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8334 #: ../src/verbs.cpp:2205
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Inkscape: T_racing"
8337 msgstr "Печати на екран"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2206
8340 msgid "Using bitmap tracing"
8341 msgstr ""
8343 #. "tutorial_tracing"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2207
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8347 msgstr "Печати на екран"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2208
8350 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/verbs.cpp:2209
8354 msgid "_Elements of Design"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/verbs.cpp:2210
8358 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8359 msgstr ""
8361 #. "tutorial_design"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2211
8363 msgid "_Tips and Tricks"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/verbs.cpp:2212
8367 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8368 msgstr ""
8370 #. "tutorial_tips"
8371 #. Effect
8372 #: ../src/verbs.cpp:2215
8373 msgid "Previous Effect"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/verbs.cpp:2216
8377 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8378 msgstr ""
8380 #. "tutorial_tips"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2217
8382 msgid "Previous Effect Settings..."
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/verbs.cpp:2218
8386 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
8390 msgid "Dash pattern"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
8394 msgid "Pattern offset"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
8398 #, c-format
8399 msgid "%s: %d - Inkscape"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
8403 #, c-format
8404 msgid "%s - Inkscape"
8405 msgstr ""
8407 #. Family frame
8408 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Font family"
8411 msgstr "Група на фонтови"
8413 #. Style frame
8414 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Style"
8417 msgstr "Стил"
8419 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Font size:"
8422 msgstr "Големина на фонт:"
8424 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8425 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8426 #. * some representative characters that users of your locale will be
8427 #. * interested in.
8428 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
8429 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8433 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Duplicate"
8436 msgstr "Дуплицирај"
8438 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8439 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Edit..."
8442 msgstr "Уреди"
8444 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8445 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8446 msgid ""
8447 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8448 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8449 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8450 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
8454 #, fuzzy
8455 msgid "none"
8456 msgstr "Ништо"
8458 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8459 #, fuzzy
8460 msgid "reflected"
8461 msgstr "Избор"
8463 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8464 #, fuzzy
8465 msgid "direct"
8466 msgstr "Уреди"
8468 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8469 msgid "Repeat:"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
8473 msgid "<small>No gradients</small>"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
8477 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
8481 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
8485 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
8489 msgid ""
8490 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
8491 "selected object(s)"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
8495 msgid "Edit the stops of the gradient"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
8499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
8500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
8501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
8502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
8503 msgid "<b>New:</b>"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Create linear gradient"
8509 msgstr "Зачувај документ"
8511 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
8512 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
8516 #, fuzzy
8517 msgid "on"
8518 msgstr "Ништо"
8520 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
8521 msgid "Create gradient in the fill"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
8525 msgid "Create gradient in the stroke"
8526 msgstr ""
8528 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
8529 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8530 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
8531 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8532 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
8533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
8534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
8535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
8536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
8537 msgid "<b>Change:</b>"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
8541 msgid "No gradients in document"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
8545 msgid "No gradient selected"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
8549 msgid "No stops in gradient"
8550 msgstr ""
8552 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8553 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8554 msgid "Add stop"
8555 msgstr ""
8557 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
8558 msgid "Add another control stop to gradient"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Delete stop"
8564 msgstr "Избриши"
8566 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
8567 msgid "Delete current control stop from gradient"
8568 msgstr ""
8570 #. Label
8571 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
8572 msgid "Offset:"
8573 msgstr ""
8575 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8576 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
8577 msgid "Stop Color"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
8581 msgid "Gradient editor"
8582 msgstr ""
8584 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Toggle current layer visibility"
8587 msgstr "Документ"
8589 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Lock or unlock current layer"
8592 msgstr "Документ"
8594 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Current layer"
8597 msgstr "Документ"
8599 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
8600 msgid "(root)"
8601 msgstr ""
8603 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
8604 msgid "No paint"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Flat color"
8610 msgstr "Боја на подвлекување"
8612 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
8613 msgid "Linear gradient"
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
8617 msgid "Radial gradient"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
8621 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
8622 msgstr ""
8624 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8625 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
8626 msgid ""
8627 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
8628 "evenodd)"
8629 msgstr ""
8631 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8632 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
8633 msgid ""
8634 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
8635 msgstr ""
8637 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
8638 msgid "No objects"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
8642 msgid "Multiple styles"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
8646 msgid "Paint is undefined"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
8650 #, fuzzy
8651 msgid "No patterns in document"
8652 msgstr "Зачувај документ"
8654 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
8655 msgid ""
8656 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
8657 "selection."
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
8661 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
8662 msgstr ""
8664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
8665 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
8669 msgid ""
8670 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
8671 "scaled."
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
8675 msgid ""
8676 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
8677 "are scaled."
8678 msgstr ""
8680 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
8681 msgid ""
8682 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8683 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
8687 msgid ""
8688 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
8689 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
8693 msgid ""
8694 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8695 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
8699 msgid ""
8700 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
8701 "scaled, rotated, or skewed)."
8702 msgstr ""
8704 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8705 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8706 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
8707 #, fuzzy
8708 msgid "select_toolbar|X"
8709 msgstr "Избор"
8711 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
8712 msgid "Horizontal coordinate of selection"
8713 msgstr ""
8715 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8716 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8717 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
8718 #, fuzzy
8719 msgid "select_toolbar|Y"
8720 msgstr "Избор"
8722 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
8723 msgid "Vertical coordinate of selection"
8724 msgstr ""
8726 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8727 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8728 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
8729 #, fuzzy
8730 msgid "select_toolbar|W"
8731 msgstr "Избор"
8733 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
8734 msgid "Width of selection"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
8738 msgid "Change both width and height by the same proportion"
8739 msgstr ""
8741 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8742 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8743 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
8744 #, fuzzy
8745 msgid "select_toolbar|H"
8746 msgstr "Избор"
8748 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
8749 msgid "Height of selection"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
8753 #, fuzzy
8754 msgid "System"
8755 msgstr "Елемент"
8757 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
8758 #, fuzzy
8759 msgid "RGBA_:"
8760 msgstr "RGB"
8762 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
8763 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8767 #, fuzzy
8768 msgid "RGB"
8769 msgstr "RGB"
8771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8772 msgid "HSL"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8776 #, fuzzy
8777 msgid "CMYK"
8778 msgstr "CMYK"
8780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
8781 msgid "_R"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
8785 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Red"
8788 msgstr "Повтори"
8790 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
8791 msgid "_G"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
8795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
8796 msgid "Green"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
8800 msgid "_B"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
8804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Blue"
8807 msgstr "Вредност"
8809 #. Label
8810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
8811 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
8812 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
8813 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
8814 msgid "_A"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
8818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
8819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
8820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
8821 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
8822 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
8823 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
8824 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
8825 msgid "Alpha (opacity)"
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
8829 msgid "_H"
8830 msgstr ""
8832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
8833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
8834 msgid "Hue"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
8838 msgid "_S"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
8842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
8843 msgid "Saturation"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
8847 msgid "_L"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
8851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Lightness"
8854 msgstr "Висина:"
8856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
8857 msgid "_C"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
8861 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Cyan"
8864 msgstr "Откажи"
8866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
8867 msgid "_M"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
8871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
8872 msgid "Magenta"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
8876 msgid "_Y"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
8880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
8881 msgid "Yellow"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
8885 msgid "_K"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
8889 msgid "Unnamed"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
8893 msgid "Wheel"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Attribute"
8899 msgstr "Атрибут"
8901 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Value"
8904 msgstr "Вредност"
8906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
8907 msgid "Insert new nodes into selected segments"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
8911 msgid "Delete selected nodes"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
8915 msgid "Join paths at selected nodes"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
8919 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
8923 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
8927 msgid "Break path at selected nodes"
8928 msgstr ""
8930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
8931 msgid "Make selected nodes corner"
8932 msgstr ""
8934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
8935 msgid "Make selected nodes smooth"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
8939 msgid "Make selected nodes symmetric"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
8943 msgid "Make selected segments lines"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
8947 msgid "Make selected segments curves"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
8951 msgid "Polygon"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
8955 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
8959 msgid "Corners:"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
8963 msgid "Number of corners of a polygon or star"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Spoke ratio:"
8969 msgstr "Ориентација:"
8971 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
8972 #. Base radius is the same for the closest handle.
8973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
8974 msgid "Base radius to tip radius ratio"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
8978 msgid "Rounded:"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
8982 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
8986 msgid "Randomized:"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
8990 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
8994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Defaults"
8997 msgstr "Номинални"
8999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
9000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
9001 msgid ""
9002 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9003 "change defaults)"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9007 msgid "W:"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Width of rectangle"
9013 msgstr "Правоаголник"
9015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Height of rectangle"
9018 msgstr "Правоаголник"
9020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9021 msgid "Rx:"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9025 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9029 msgid "Ry:"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9033 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9037 msgid "Not rounded"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9041 msgid "Make corners sharp"
9042 msgstr ""
9044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9045 msgid "Turns:"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9049 msgid "Number of revolutions"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9053 msgid "Divergence:"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9057 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9061 msgid "Inner radius:"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9065 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
9069 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9073 msgid "Thinning:"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9077 msgid ""
9078 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9079 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9083 msgid "Angle:"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9087 msgid ""
9088 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9089 "fixation = 0)"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Fixation:"
9095 msgstr "Ориентација:"
9097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9098 msgid ""
9099 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9100 "= fixed)"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9104 msgid "Mass:"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9108 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9109 msgstr ""
9111 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9113 msgid "Drag:"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9117 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
9121 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
9125 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9129 msgid "Start:"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9133 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9137 msgid "End:"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9141 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Open arc"
9147 msgstr "Отвори"
9149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
9150 msgid ""
9151 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
9155 msgid "Make whole"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
9159 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
9163 msgid ""
9164 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9165 "color including its alpha"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
9169 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
9173 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Spacing:"
9179 msgstr "Преврти вертикално"
9181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
9182 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9183 msgstr ""
9185 #.
9186 #. Local Variables:
9187 #. mode:c++
9188 #. c-file-style:"stroustrup"
9189 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9190 #. indent-tabs-mode:nil
9191 #. fill-column:99
9192 #. End:
9193 #.
9194 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9195 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Add Nodes"
9198 msgstr "Ништо"
9200 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9201 msgid "Maximum segment length"
9202 msgstr ""
9204 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9205 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9206 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9207 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9208 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9209 msgid "Modify Path"
9210 msgstr ""
9212 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9213 #, fuzzy
9214 msgid "AI Input"
9215 msgstr "Внеси"
9217 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9218 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9219 msgstr ""
9221 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9222 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9223 msgstr ""
9225 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9226 #, fuzzy
9227 msgid "AI Output"
9228 msgstr "Надвор"
9230 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9231 msgid "Write Adobe Illustrator"
9232 msgstr ""
9234 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9235 msgid "A diagram created with the program Dia"
9236 msgstr ""
9238 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9239 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9240 msgstr ""
9242 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Dia Input"
9245 msgstr "Внеси"
9247 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9248 msgid ""
9249 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9250 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9251 msgstr ""
9253 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9254 msgid ""
9255 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9256 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9257 "Inkscape installation."
9258 msgstr ""
9260 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Dot size"
9263 msgstr "Големина на фонт:"
9265 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Font size"
9268 msgstr "Големина на фонт:"
9270 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9271 msgid "Number Nodes"
9272 msgstr ""
9274 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9275 msgid "Visualize Path"
9276 msgstr ""
9278 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
9279 msgid "Color of shadow"
9280 msgstr ""
9282 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
9283 msgid "Dropshadow"
9284 msgstr ""
9286 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9287 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9288 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9289 msgstr ""
9291 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9292 #, fuzzy
9293 msgid "DXF Input"
9294 msgstr "Внеси"
9296 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9297 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9298 msgstr ""
9300 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9301 msgid ""
9302 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9303 "sourceforge.net/"
9304 msgstr ""
9306 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9307 #, fuzzy
9308 msgid "DXF Output"
9309 msgstr "Надвор"
9311 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9312 msgid "DXF file written by pstoedit"
9313 msgstr ""
9315 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9316 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9317 msgstr ""
9319 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9320 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9321 msgstr ""
9323 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9324 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9325 msgstr ""
9327 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Embed All Images"
9330 msgstr "Слика"
9332 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9333 #, fuzzy
9334 msgid "EPS Input"
9335 msgstr "Внеси"
9337 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9338 msgid "Encapsulated Postscript"
9339 msgstr ""
9341 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9342 #, fuzzy
9343 msgid "EPSI Output"
9344 msgstr "Надвор"
9346 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9347 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9348 msgstr ""
9350 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9351 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9352 msgstr ""
9354 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9355 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Bridge Width"
9358 msgstr "Ширина:"
9360 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9361 msgid "First String Length"
9362 msgstr ""
9364 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9365 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9366 msgid "Fretboard Designer"
9367 msgstr ""
9369 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9370 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9371 msgid "Fretboard Edges"
9372 msgstr ""
9374 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9375 msgid "Last String Length"
9376 msgstr ""
9378 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9379 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9380 msgstr ""
9382 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9383 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9384 msgid "Number of Frets"
9385 msgstr ""
9387 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9388 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9389 msgid "Number of Strings"
9390 msgstr ""
9392 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9393 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Nut Width"
9396 msgstr "Ширина:"
9398 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9399 msgid "Perpendicular Distance"
9400 msgstr ""
9402 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9403 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9404 msgstr ""
9406 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
9407 msgid "Tones in Scale"
9408 msgstr ""
9410 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
9411 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
9412 msgid "px per Unit"
9413 msgstr ""
9415 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9416 msgid "Multi Length Scala"
9417 msgstr ""
9419 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9420 msgid "Path to Scala *.scl File"
9421 msgstr ""
9423 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9424 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9425 msgstr ""
9427 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
9428 msgid "Scale Length"
9429 msgstr ""
9431 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
9432 msgid "Single Length Equal Temperament"
9433 msgstr ""
9435 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
9436 msgid "Single Length Scala"
9437 msgstr ""
9439 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
9440 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
9441 msgstr ""
9443 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
9444 msgid "Draw Handles"
9445 msgstr ""
9447 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Duplicate endpaths"
9450 msgstr "Дуплицирај"
9452 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Exponent"
9455 msgstr "Извези"
9457 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
9458 msgid "Interpolate"
9459 msgstr ""
9461 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
9462 msgid "Interpolate style (experimental)"
9463 msgstr ""
9465 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
9466 msgid "Interpolation method"
9467 msgstr ""
9469 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
9470 msgid "Interpolation steps"
9471 msgstr ""
9473 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
9474 msgid "Kochify"
9475 msgstr ""
9477 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
9478 msgid "Kochify (Load Pattern)"
9479 msgstr ""
9481 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Angle"
9484 msgstr "Агол"
9486 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
9487 msgid "Axiom"
9488 msgstr ""
9490 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Lindenmayer"
9493 msgstr "Избриши"
9495 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
9496 msgid "Order"
9497 msgstr ""
9499 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Rules"
9502 msgstr "Филтри"
9504 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Step"
9507 msgstr "Стил"
9509 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
9510 msgid "Extrude"
9511 msgstr ""
9513 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
9514 msgid "Magnitude"
9515 msgstr ""
9517 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
9518 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9519 msgstr ""
9521 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
9522 msgid "Adobe Portable Document Format"
9523 msgstr ""
9525 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
9526 #, fuzzy
9527 msgid "PDF Output"
9528 msgstr "Надвор"
9530 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Postscript"
9533 msgstr "Точка"
9535 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
9536 msgid "Postscript Input"
9537 msgstr ""
9539 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Radius"
9542 msgstr "Крени"
9544 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
9545 msgid "Radius Randomize"
9546 msgstr ""
9548 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
9549 msgid "Randomize node handles"
9550 msgstr ""
9552 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
9553 msgid "Randomize nodes"
9554 msgstr ""
9556 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Initial size"
9559 msgstr "Големина на фонт:"
9561 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Minimum size"
9564 msgstr "Сопствено"
9566 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
9567 msgid "Random Tree"
9568 msgstr ""
9570 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
9571 msgid "A diagram created with the program Sketch"
9572 msgstr ""
9574 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
9575 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
9576 msgstr ""
9578 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
9579 msgid "Sketch Input"
9580 msgstr ""
9582 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
9583 msgid "Behavior"
9584 msgstr ""
9586 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
9587 msgid "Segment Straightener"
9588 msgstr ""
9590 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
9591 msgid "Envelope"
9592 msgstr ""
9594 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
9595 msgid "ASCII Text"
9596 msgstr ""
9598 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
9599 msgid "Text File (*.txt)"
9600 msgstr ""
9602 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Text Input"
9605 msgstr "Внеси"
9607 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
9608 msgid "Calculate first derivative numerically"
9609 msgstr ""
9611 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
9612 msgid "First derivative"
9613 msgstr ""
9615 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
9616 msgid "Function"
9617 msgstr ""
9619 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
9620 msgid "Function Plotter"
9621 msgstr ""
9623 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
9624 msgid "Nodes per period"
9625 msgstr ""
9627 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
9628 msgid "Periods (2*Pi each)"
9629 msgstr ""
9631 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
9632 msgid "Amount of whirl"
9633 msgstr ""
9635 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Center X"
9638 msgstr "Преврти вертикално"
9640 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Center Y"
9643 msgstr "Преврти вертикално"
9645 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Rotation is clockwise"
9648 msgstr "Ротирај за 90 степени"
9650 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
9651 msgid "Whirl"
9652 msgstr ""
9654 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
9655 msgid "A popular graphics file format for clipart"
9656 msgstr ""
9658 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
9659 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
9660 msgstr ""
9662 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
9663 msgid "Windows Metafile Input"
9664 msgstr ""
9666 #, fuzzy
9667 #~ msgid "Close"
9668 #~ msgstr "Затвори"
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid "Row spacing:   "
9672 #~ msgstr "Преврти вертикално"
9674 #, fuzzy
9675 #~ msgid "Font Size"
9676 #~ msgstr "Големина на фонт:"
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "Direction"
9680 #~ msgstr "Избор"
9682 #, fuzzy
9683 #~ msgid "Motion"
9684 #~ msgstr "Избор"
9686 #, fuzzy
9687 #~ msgid "Custom canvas"
9688 #~ msgstr "Сопствено"
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "Arrange Objects"
9692 #~ msgstr "Објект"
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "_Credits"
9696 #~ msgstr "Создади"
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "Acceleration"
9700 #~ msgstr "Избор"
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgid "Zoom in/out by"
9704 #~ msgstr "Зум"
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgid "Transform"
9708 #~ msgstr "Ориентација:"
9710 #, fuzzy
9711 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
9712 #~ msgstr "Ротирај за 90 степени"
9714 #, fuzzy
9715 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
9716 #~ msgstr "Ротирај за 90 степени"
9718 #, fuzzy
9719 #~ msgid "Flip selection horizontally"
9720 #~ msgstr "Преврти хоризонтално"
9722 #, fuzzy
9723 #~ msgid "Flip selection vertically"
9724 #~ msgstr "Преврти вертикално"
9726 #, fuzzy
9727 #~ msgid "Edit"
9728 #~ msgstr "Уреди"
9730 #, fuzzy
9731 #~ msgid "Add"
9732 #~ msgstr "Додај"
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid "C_reate"
9736 #~ msgstr "Создади"
9738 #, fuzzy
9739 #~ msgid "Go to root"
9740 #~ msgstr "Уреди"
9742 #, fuzzy
9743 #~ msgid "Y"
9744 #~ msgstr "Y:"
9746 #, fuzzy
9747 #~ msgid "Flatsides:"
9748 #~ msgstr "Големина на фонт:"
9750 #, fuzzy
9751 #~ msgid "Open:"
9752 #~ msgstr "Отвори"
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid "Revolutions:"
9756 #~ msgstr "Избор"
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid "Argument:"
9760 #~ msgstr "Аргумент:"
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "Rectangle _Properties"
9764 #~ msgstr "Правоаголник"
9766 #, fuzzy
9767 #~ msgid "Ellipse _Properties"
9768 #~ msgstr "Правоаголник"
9770 #, fuzzy
9771 #~ msgid "Extensions Editor"
9772 #~ msgstr "Избриши"
9774 #, fuzzy
9775 #~ msgid "Preferences"
9776 #~ msgstr "Правоаголник"
9778 #, fuzzy
9779 #~ msgid "Text Properties"
9780 #~ msgstr "Правоаголник"
9782 #, fuzzy
9783 #~ msgid "_Export..."
9784 #~ msgstr "Увези"
9786 #, fuzzy
9787 #~ msgid "In_kscape Preferences"
9788 #~ msgstr "Правоаголник"
9790 #, fuzzy
9791 #~ msgid "Select _Original Clone"
9792 #~ msgstr "Избор"
9794 #, fuzzy
9795 #~ msgid "Tile"
9796 #~ msgstr "Наслов:"
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgid "Select A_ll"
9800 #~ msgstr "Избери ги сите"
9802 #, fuzzy
9803 #~ msgid "Select Non_e"
9804 #~ msgstr "Избор"
9806 #, fuzzy
9807 #~ msgid "Zoom _In"
9808 #~ msgstr "Зум"
9810 #, fuzzy
9811 #~ msgid "Zoom _Out"
9812 #~ msgstr "Зум"
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgid "Pre_vious"
9816 #~ msgstr "Преглед"
9818 #, fuzzy
9819 #~ msgid "Nex_t"
9820 #~ msgstr "Текст"
9822 #, fuzzy
9823 #~ msgid "D_uplicate Layer"
9824 #~ msgstr "Дуплицирај"
9826 #, fuzzy
9827 #~ msgid "_Anchor Layer"
9828 #~ msgstr "Долни"
9830 #, fuzzy
9831 #~ msgid "_Delete Layer"
9832 #~ msgstr "Избриши"
9834 #, fuzzy
9835 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
9836 #~ msgstr "Документ"
9838 #, fuzzy
9839 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
9840 #~ msgstr "Избор"
9842 #, fuzzy
9843 #~ msgid "Select To_p Layer"
9844 #~ msgstr "Избор"
9846 #, fuzzy
9847 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
9848 #~ msgstr "Зачувај документ"
9850 #, fuzzy
9851 #~ msgid "DynaDraw"
9852 #~ msgstr "Цртање"
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "Corners"
9856 #~ msgstr "Затвори"
9858 #, fuzzy
9859 #~ msgid "Delete"
9860 #~ msgstr "Избриши"
9862 #, fuzzy
9863 #~ msgid "Join"
9864 #~ msgstr "во"
9866 #, fuzzy
9867 #~ msgid "Delete Segment"
9868 #~ msgstr "Избриши"
9870 #, fuzzy
9871 #~ msgid "New"
9872 #~ msgstr "Ново"
9874 #, fuzzy
9875 #~ msgid "Save"
9876 #~ msgstr "Зачувај"
9878 #, fuzzy
9879 #~ msgid "Save As..."
9880 #~ msgstr "Зачувај како..."
9882 #, fuzzy
9883 #~ msgid "Import..."
9884 #~ msgstr "Увези"
9886 #, fuzzy
9887 #~ msgid "Export..."
9888 #~ msgstr "Извези"
9890 #, fuzzy
9891 #~ msgid "Print..."
9892 #~ msgstr "Печати..."
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "Undo"
9896 #~ msgstr "Врати"
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid "Redo"
9900 #~ msgstr "Повтори"
9902 #, fuzzy
9903 #~ msgid "Cut"
9904 #~ msgstr "Исечи"
9906 #, fuzzy
9907 #~ msgid "Copy"
9908 #~ msgstr "Копирај"
9910 #, fuzzy
9911 #~ msgid "Zoom in (+)"
9912 #~ msgstr "Зум"
9914 #, fuzzy
9915 #~ msgid "Zoom out (-)"
9916 #~ msgstr "Зум"
9918 #, fuzzy
9919 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
9920 #~ msgstr "Ротирај за 90 степени"
9922 #, fuzzy
9923 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
9924 #~ msgstr "Ротирај за 90 степени"
9926 #, fuzzy
9927 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
9928 #~ msgstr "Преврти хоризонтално"
9930 #, fuzzy
9931 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
9932 #~ msgstr "Преврти вертикално"
9934 #, fuzzy
9935 #~ msgid "Node tool"
9936 #~ msgstr "Уреди"
9938 #, fuzzy
9939 #~ msgid "Zoom tool"
9940 #~ msgstr "Зум"
9942 #, fuzzy
9943 #~ msgid "Rectangle tool"
9944 #~ msgstr "Правоаголник"
9946 #, fuzzy
9947 #~ msgid "Spiral tool"
9948 #~ msgstr "Спирала"
9950 #, fuzzy
9951 #~ msgid "URI:"
9952 #~ msgstr "URL:"
9954 #, fuzzy
9955 #~ msgid "Select All in All Layers"
9956 #~ msgstr "Избор"
9958 #, fuzzy
9959 #~ msgid "Invert Selection"
9960 #~ msgstr "Избор"
9962 #, fuzzy
9963 #~ msgid "_Scripts..."
9964 #~ msgstr "Печати..."
9966 #, fuzzy
9967 #~ msgid "Align and Distribute"
9968 #~ msgstr "Дистрибуција"
9970 #, fuzzy
9971 #~ msgid "Export Dialog"
9972 #~ msgstr "Извези"
9974 #, fuzzy
9975 #~ msgid "Inkscape Preferences"
9976 #~ msgstr "Правоаголник"
9978 #, fuzzy
9979 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
9980 #~ msgstr "Правоаголник"
9982 #, fuzzy
9983 #~ msgid "Text Properties Dialog"
9984 #~ msgstr "Правоаголник"
9986 #, fuzzy
9987 #~ msgid "Tree Editor"
9988 #~ msgstr "Уреди"
9990 #, fuzzy
9991 #~ msgid "Row height:"
9992 #~ msgstr "Висина:"
9994 #, fuzzy
9995 #~ msgid "Column width:"
9996 #~ msgstr "Датотека"
9998 #, fuzzy
9999 #~ msgid "Minor grid line color:"
10000 #~ msgstr "Боја на мрежата:"
10002 #, fuzzy
10003 #~ msgid "Grid emphasis color"
10004 #~ msgstr "Боја на решетка"
10006 #, fuzzy
10007 #~ msgid "Background (also for export):"
10008 #~ msgstr "Боја на решетка"
10010 #, fuzzy
10011 #~ msgid "Picking colors:"
10012 #~ msgstr "Боја на подвлекување"
10014 #, fuzzy
10015 #~ msgid "Fill:"
10016 #~ msgstr "Пополни"
10018 #, fuzzy
10019 #~ msgid "Update Properties"
10020 #~ msgstr "Правоаголник"
10022 #, fuzzy
10023 #~ msgid "executable"
10024 #~ msgstr "Правоаголник"
10026 #, fuzzy
10027 #~ msgid "file"
10028 #~ msgstr "Датотека"
10030 #, fuzzy
10031 #~ msgid "path"
10032 #~ msgstr "Вметни"
10034 #, fuzzy
10035 #~ msgid "absolute"
10036 #~ msgstr "Вредност"
10038 #, fuzzy
10039 #~ msgid "Layer Properties"
10040 #~ msgstr "Правоаголник"
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgid "Active"
10044 #~ msgstr "Активен"
10046 #, fuzzy
10047 #~ msgid "Untitled"
10048 #~ msgstr "Безимено"
10050 #, fuzzy
10051 #~ msgid "Flatness:"
10052 #~ msgstr "Големина на фонт:"
10054 #, fuzzy
10055 #~ msgid "Other"
10056 #~ msgstr "Редослед"
10058 #, fuzzy
10059 #~ msgid "object"
10060 #~ msgstr "Објект"
10062 #, fuzzy
10063 #~ msgid "Active group"
10064 #~ msgstr "Активен"
10066 #, fuzzy
10067 #~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
10068 #~ msgstr "Ротирај за 90 степени"
10070 #, fuzzy
10071 #~ msgid "Rect"
10072 #~ msgstr "Правоаголник"
10074 #, fuzzy
10075 #~ msgid "meters"
10076 #~ msgstr "метри"
10078 #, fuzzy
10079 #~ msgid "User"
10080 #~ msgstr "Корисник"
10082 #, fuzzy
10083 #~ msgid "Ru_lers"
10084 #~ msgstr "Филтри"
10086 #, fuzzy
10087 #~ msgid "Value:"
10088 #~ msgstr "Вредност:"
10090 #, fuzzy
10091 #~ msgid "Position and size"
10092 #~ msgstr "Позиција и големина"
10094 #, fuzzy
10095 #~ msgid "In"
10096 #~ msgstr "Во"
10098 #, fuzzy
10099 #~ msgid "1:1"
10100 #~ msgstr "1:1"
10102 #, fuzzy
10103 #~ msgid "Page layout"
10104 #~ msgstr "Изглед на страницата"
10106 #, fuzzy
10107 #~ msgid "Size and Position"
10108 #~ msgstr "Големина и позиција"