Code

first iteration of translation to Lithuanian
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # translation of inkscape.po to Lithuanian
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-23 12:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 14:52+0200\n"
12 "Last-Translator: Andrius R. <knutux@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 #: ../src/arc-context.cpp:330
20 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
21 msgstr "<b>Ctrl</b>: padaryti apskritimą; tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
23 #: ../src/arc-context.cpp:331
24 #: ../src/rect-context.cpp:375
25 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
26 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
28 #: ../src/arc-context.cpp:416
29 #, c-format
30 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
31 msgstr "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
33 #: ../src/connector-context.cpp:514
34 msgid "Creating new connector"
35 msgstr "Kuriamas sąryšis"
37 #: ../src/connector-context.cpp:938
38 msgid "Finishing connector"
39 msgstr "Sukurtas sąryšis"
41 #: ../src/connector-context.cpp:1107
42 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
43 msgstr "<b>Sąryšio taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti sąryšį"
45 #: ../src/connector-context.cpp:1184
46 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
47 msgstr "<b>Sąryšio kraštas</b>: tempkite jei norite prijungti prie kito objekto"
49 #: ../src/connector-context.cpp:1277
50 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
51 msgstr ""
53 #: ../src/context-fns.cpp:28
54 #: ../src/context-fns.cpp:57
55 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
56 msgstr "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
58 #: ../src/context-fns.cpp:34
59 #: ../src/context-fns.cpp:63
60 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
61 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
63 #: ../src/desktop-events.cpp:230
64 #, c-format
65 msgid "%s at %s"
66 msgstr "%s ties %s"
68 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
69 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
70 #: ../src/desktop-events.cpp:269
71 msgid " relative by "
72 msgstr " paslinkti "
74 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
75 #. This is the target location where the guide is to be moved.
76 #: ../src/desktop-events.cpp:274
77 #: ../src/desktop-events.cpp:387
78 msgid " absolute to "
79 msgstr " perkelti į "
81 #. create dialog
82 #: ../src/desktop-events.cpp:340
83 msgid "Guideline"
84 msgstr "Lygiavimo juosta"
86 #: ../src/desktop-events.cpp:424
87 #, c-format
88 msgid "Move %s"
89 msgstr "Keičiama %s"
91 #: ../src/desktop.cpp:667
92 msgid "No previous zoom."
93 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
95 #: ../src/desktop.cpp:692
96 msgid "No next zoom."
97 msgstr "Nėra sekančio mastelio"
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:160
100 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
101 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:166
104 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
105 msgstr "<small>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</small>"
107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
108 #, c-format
109 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
110 msgstr "<small>Yra sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
113 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
114 msgstr "<small>Nėra objekto rikiuotų kopijų.</small>"
116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:843
117 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
118 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:894
121 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
122 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:962
125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1800
126 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
127 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:968
130 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
131 msgstr "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada <b>rikiuokite grupę</b>."
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1461
134 msgid "<small>Per row:</small>"
135 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1474
138 msgid "<small>Per column:</small>"
139 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1482
142 msgid "<small>Randomize:</small>"
143 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1636
146 msgid "_Symmetry"
147 msgstr "_Simetrija"
149 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
150 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
151 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
152 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
153 #.
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1644
155 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
156 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
158 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
160 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
161 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
164 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
165 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657
168 msgid "<b>PM</b>: reflection"
169 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
171 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
172 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
174 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
175 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
178 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
179 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
182 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
183 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
186 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
187 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
190 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
194 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
198 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
199 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1667
202 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
203 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1668
206 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
207 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1669
210 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
211 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1670
214 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
215 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1671
218 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
219 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1672
222 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
223 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
226 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
230 msgid "S_hift"
231 msgstr "_Poslinkis"
233 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
235 #, no-c-format
236 msgid "<b>Shift X:</b>"
237 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
240 #, no-c-format
241 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
242 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
245 #, no-c-format
246 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
247 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
250 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
251 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
253 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
255 #, no-c-format
256 msgid "<b>Shift Y:</b>"
257 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
260 #, no-c-format
261 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
262 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
267 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1767
270 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
271 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775
274 msgid "<b>Exponent:</b>"
275 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
278 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
279 msgstr "Eilučių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
282 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
283 msgstr "Stulpelių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
285 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1887
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
291 msgid "<small>Alternate:</small>"
292 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
295 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
296 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
299 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
300 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
303 msgid "Sc_ale"
304 msgstr "_Tempimas"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
307 msgid "<b>Scale X:</b>"
308 msgstr "<b>Hor.tempimas:</b>"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
311 #, no-c-format
312 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
313 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841
316 #, no-c-format
317 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
318 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848
321 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
322 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1856
325 msgid "<b>Scale Y:</b>"
326 msgstr "<b>Ver.tempimas:</b>"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1864
329 #, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
331 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
334 #, no-c-format
335 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
336 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879
339 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
340 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
343 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
344 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
347 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
348 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
351 msgid "_Rotation"
352 msgstr "Pasu_kimas"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
355 msgid "<b>Angle:</b>"
356 msgstr "<b>Kampas:</b>"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
359 #, no-c-format
360 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
361 msgstr ""
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
364 #, no-c-format
365 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
369 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
373 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
377 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965
381 msgid "_Opacity"
382 msgstr "P_ermatomumas"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973
385 msgid "<b>Fade out:</b>"
386 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
389 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
393 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1994
397 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
401 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
405 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
409 msgid "Co_lor"
410 msgstr "Spal_va"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
413 msgid "Initial color: "
414 msgstr "Pradinė spalva:"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
417 msgid "Initial color of tiled clones"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
421 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
425 msgid "<b>H:</b>"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
429 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
433 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
434 msgstr ""
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
437 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
441 msgid "<b>S:</b>"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
445 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
449 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
453 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
454 msgstr ""
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
457 msgid "<b>L:</b>"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
461 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
465 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
469 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2139
473 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
477 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
481 msgid "_Trace"
482 msgstr "_Tirti"
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
485 msgid "Trace the drawing under the tiles"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
489 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
493 msgid "1. Pick from the drawing:"
494 msgstr ""
496 #. ----Hbox2
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
500 msgid "Color"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
504 msgid "Pick the visible color and opacity"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
509 msgid "Opacity"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
513 msgid "Pick the total accumulated opacity"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
517 msgid "R"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
521 msgid "Pick the Red component of the color"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
525 msgid "G"
526 msgstr ""
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
529 msgid "Pick the Green component of the color"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220
533 msgid "B"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
537 msgid "Pick the Blue component of the color"
538 msgstr ""
540 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
541 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
543 msgid "clonetiler|H"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
547 msgid "Pick the hue of the color"
548 msgstr ""
550 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
551 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
553 msgid "clonetiler|S"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
557 msgid "Pick the saturation of the color"
558 msgstr ""
560 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
561 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
563 msgid "clonetiler|L"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
567 msgid "Pick the lightness of the color"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
571 msgid "2. Tweak the picked value:"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
575 msgid "Gamma-correct:"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276
579 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
583 msgid "Randomize:"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
587 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
591 msgid "Invert:"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
595 msgid "Invert the picked value"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
599 msgid "3. Apply the value to the clones':"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
603 msgid "Presence"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
607 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
611 msgid "Size"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
615 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
619 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
623 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
624 msgstr ""
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
627 msgid "How many rows in the tiling"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
631 msgid "How many columns in the tiling"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
635 msgid "Width of the rectangle to be filled"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2450
639 msgid "Height of the rectangle to be filled"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
643 msgid "Rows, columns: "
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
647 msgid "Create the specified number of rows and columns"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
651 msgid "Width, height: "
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
655 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
659 msgid "Use saved size and position of the tile"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
663 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
667 msgid " <b>_Create</b> "
668 msgstr " <b>_Kurti</b> "
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
671 msgid "Create and tile the clones of the selection"
672 msgstr ""
674 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
675 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
676 #. diagrams on the left in the following screenshot:
677 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
678 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
680 msgid " _Unclump "
681 msgstr "Pe_rrikiuoti"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
684 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
688 msgid " Re_move "
689 msgstr "_Šalinti"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
692 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
696 msgid " R_eset "
697 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
699 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
701 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
705 msgid "Messages"
706 msgstr "Pranešimai"
708 #. ## Add a menu for clear()
709 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
710 #: ../src/menus-skeleton.h:16
711 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
712 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
713 msgid "_File"
714 msgstr "_Failas"
716 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
717 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
718 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
719 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
720 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
721 msgid "_Clear"
722 msgstr "_Valyti"
724 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
725 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
726 msgid "Capture log messages"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
730 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
731 msgid "Release log messages"
732 msgstr ""
734 #. "view_icon_preview"
735 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
736 #: ../src/verbs.cpp:2142
737 msgid "_Page"
738 msgstr "_Puslapis"
740 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
741 #: ../src/verbs.cpp:2146
742 msgid "_Drawing"
743 msgstr "_Brėžinys"
745 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
746 #: ../src/verbs.cpp:2148
747 msgid "_Selection"
748 msgstr "P_ažymėjimas"
750 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
751 msgid "_Custom"
752 msgstr "Pari_nkti"
754 #: ../src/dialogs/export.cpp:247
755 msgid "Export area"
756 msgstr "Eksportavimo sritis"
758 #: ../src/dialogs/export.cpp:262
759 msgid "Units:"
760 msgstr "Vienetai:"
762 #: ../src/dialogs/export.cpp:293
763 msgid "_x0:"
764 msgstr "_x0:"
766 #: ../src/dialogs/export.cpp:298
767 msgid "x_1:"
768 msgstr "x_1:"
770 #. Stroke width
771 #: ../src/dialogs/export.cpp:303
772 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
773 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969
774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
775 msgid "Width:"
776 msgstr "Plotis:"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
779 msgid "_y0:"
780 msgstr "_y0:"
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
783 msgid "y_1:"
784 msgstr "y_1:"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:319
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:427
788 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
789 msgid "Height:"
790 msgstr "Aukštis:"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:402
793 msgid "Bitmap size"
794 msgstr "Paveikslėlio dydis"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:412
797 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
798 msgid "_Width:"
799 msgstr "_Plotis:"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:412
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:427
803 msgid "pixels at"
804 msgstr "taškų"
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:422
807 msgid "dp_i"
808 msgstr "dp_i"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:438
811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
812 msgid "dpi"
813 msgstr "dp_i"
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:444
816 msgid "_Filename"
817 msgstr "_Failo vardas"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:508
820 msgid "_Browse..."
821 msgstr "_..."
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:535
824 msgid " <b>_Export</b> "
825 msgstr " <b>_Eksportuoti</b> "
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:537
828 msgid "Export the bitmap file with these settings"
829 msgstr "Eksportuoti pasiriktą sritį kaip paveikslėlį"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:964
832 msgid "You have to enter a filename"
833 msgstr "Įveskite failo vardą"
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:969
836 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
837 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
839 #: ../src/dialogs/export.cpp:978
840 #, c-format
841 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
842 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
845 msgid "Export in progress"
846 msgstr "Eksportuojama"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:1000
849 #, c-format
850 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
851 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:1027
854 #, c-format
855 msgid "Could not export to filename %s.\n"
856 msgstr "Nepavyko išeksportuoti failo %s.\n"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:1133
859 msgid "Select a filename for exporting"
860 msgstr "Parinkite eksporto failą"
862 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
863 msgid "No preview"
864 msgstr "Be peržiūros"
866 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
867 msgid "too large for preview"
868 msgstr "per didelis peržiūrai"
870 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750
871 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
872 msgid "All Images"
873 msgstr "Visi grafiniai failai"
875 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755
876 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
877 msgid "All Files"
878 msgstr "Visi failai"
880 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762
881 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
882 msgid "All Inkscape Files"
883 msgstr "Visi Inkscape failai"
885 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
886 msgid "Guess from extension"
887 msgstr "Spėti pagal failo plėtinį"
889 #. ###### Add the file types menu
890 #. createFilterMenu();
891 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
892 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
893 msgid "Append filename extension automatically"
894 msgstr "Automatiškai pridėti plėtinį"
896 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
897 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
898 #, c-format
899 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
900 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
901 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
902 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
903 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
905 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
906 msgid "exact"
907 msgstr "tikslus"
909 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
910 msgid "partial"
911 msgstr "dalinis"
913 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
914 msgid "No objects found"
915 msgstr "Objektų nerasta"
917 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
918 msgid "T_ype: "
919 msgstr "_Rūšis"
921 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
922 msgid "Search in all object types"
923 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
925 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
926 msgid "All types"
927 msgstr "Visos rūšys"
929 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
930 msgid "Search all shapes"
931 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
934 msgid "All shapes"
935 msgstr "Visos figūros"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
938 msgid "Search rectangles"
939 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
942 msgid "Rectangles"
943 msgstr "Stačiakampiai"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
946 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
947 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
950 msgid "Ellipses"
951 msgstr "Elipsės"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
954 msgid "Search stars and polygons"
955 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
958 msgid "Stars"
959 msgstr "Žvaigždės"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
962 msgid "Search spirals"
963 msgstr "Ieškoti spiralių"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
966 msgid "Spirals"
967 msgstr "Spiralės"
969 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
970 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
972 msgid "Search paths, lines, polylines"
973 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
976 msgid "Paths"
977 msgstr "Kreivės"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
980 msgid "Search text objects"
981 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
984 msgid "Texts"
985 msgstr "Tekstas"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
988 msgid "Search groups"
989 msgstr "Ieškoti grupių"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
992 msgid "Groups"
993 msgstr "Grupės"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
996 msgid "Search clones"
997 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1001 msgid "Clones"
1002 msgstr "Klonai"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1005 msgid "Search images"
1006 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1009 msgid "Images"
1010 msgstr "Grafiniai vaizdai"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1013 msgid "Search offset objects"
1014 msgstr ""
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1017 msgid "Offsets"
1018 msgstr ""
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1021 msgid "_Text: "
1022 msgstr "_Tekstas"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1025 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1026 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1029 msgid "_ID: "
1030 msgstr "I_D: "
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1033 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1034 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1037 msgid "_Style: "
1038 msgstr "_Stilius"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1041 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1042 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1045 msgid "_Attribute: "
1046 msgstr "_Atributas"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1049 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1050 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1053 msgid "Search in s_election"
1054 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1057 msgid "Limit search to the current selection"
1058 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1061 msgid "Search in current _layer"
1062 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1065 msgid "Limit search to the current layer"
1066 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1069 msgid "Include _hidden"
1070 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1073 msgid "Include hidden objects in search"
1074 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1077 msgid "Include l_ocked"
1078 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1081 msgid "Include locked objects in search"
1082 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1085 msgid "Clear values"
1086 msgstr "Išvalyti reikšmes"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1089 msgid "_Find"
1090 msgstr "_Ieškoti"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1093 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1094 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
1096 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1097 #, c-format
1098 msgid "%d x %d"
1099 msgstr "%d x %d"
1101 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1103 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101
1104 msgid "Selection"
1105 msgstr "Pažymėjimas"
1107 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1108 msgid "Selection only or whole document"
1109 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
1111 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1112 msgid "Refresh the icons"
1113 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
1115 #. Create the label for the object id
1116 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1117 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1118 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1119 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1120 msgid "_Id"
1121 msgstr "_Id"
1123 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1124 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1125 msgstr "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
1127 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1128 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141
1129 #: ../src/verbs.cpp:2040
1130 #: ../src/verbs.cpp:2044
1131 msgid "_Set"
1132 msgstr "_Taikyti"
1134 #. Create the label for the object label
1135 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1136 msgid "_Label"
1137 msgstr "Ž_ymė"
1139 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1140 msgid "A freeform label for the object"
1141 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
1143 #. Create the label for the object title
1144 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171
1145 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1146 msgid "Title"
1147 msgstr "Pavadinimas"
1149 #. Create the frame for the object description
1150 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188
1151 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1152 msgid "Description"
1153 msgstr "Aprašymas"
1155 #. Hide
1156 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1157 msgid "_Hide"
1158 msgstr "_Slėpti"
1160 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1161 msgid "Check to make the object invisible"
1162 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
1164 #. Lock
1165 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1166 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1167 msgid "L_ock"
1168 msgstr "_Rakinti"
1170 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1171 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1172 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
1174 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1175 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1176 msgid "Ref"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1180 msgid "Id invalid! "
1181 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
1183 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1184 msgid "Id exists! "
1185 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
1187 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49
1188 msgid "Layer name:"
1189 msgstr "Sluoksnio vardas:"
1191 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1192 msgid "Above current"
1193 msgstr "Virš dabartinio"
1195 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1196 msgid "Below current"
1197 msgstr "Po dabartiniu"
1199 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1200 msgid "As sublayer of current"
1201 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
1203 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1204 msgid "Position:"
1205 msgstr "Kur sukurti:"
1207 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1208 msgid "Rename Layer"
1209 msgstr "Keisti sluoksnio vardą"
1211 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1212 msgid "_Rename"
1213 msgstr "_Pervadinti"
1215 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1216 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196
1217 msgid "Renamed layer"
1218 msgstr "Sluoksnio vardas pakeistas"
1220 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1221 msgid "Add Layer"
1222 msgstr "Sukurti sluoksnį"
1224 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202
1225 msgid "_Add"
1226 msgstr "_Kurti"
1228 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220
1229 msgid "New layer created."
1230 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas"
1232 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1233 msgid "Href:"
1234 msgstr ""
1236 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1237 msgid "Target:"
1238 msgstr ""
1240 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1241 msgid "Type:"
1242 msgstr ""
1244 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1245 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1246 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1247 msgid "Role:"
1248 msgstr "Rolė"
1250 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1251 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1252 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1253 msgid "Arcrole:"
1254 msgstr ""
1256 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1257 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1258 msgid "Title:"
1259 msgstr "Pavadinimas:"
1261 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1262 msgid "Show:"
1263 msgstr "Rodyti:"
1265 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1266 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1267 msgid "Actuate:"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1271 msgid "URL:"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1275 msgid "X:"
1276 msgstr "X:"
1278 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1279 msgid "Y:"
1280 msgstr "Y:"
1282 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1283 #, c-format
1284 msgid "%s attributes"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1288 msgid "_Fill"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1292 msgid "Stroke _paint"
1293 msgstr ""
1295 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1296 msgid "Stroke st_yle"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1300 msgid "Master _opacity"
1301 msgstr ""
1303 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1304 msgid "Name by which this document is formally known."
1305 msgstr ""
1307 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1308 msgid "Date"
1309 msgstr "Data"
1311 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1312 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1313 msgstr "Documento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
1315 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1316 msgid "Format"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1320 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1324 msgid "Type"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1328 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1332 msgid "Creator"
1333 msgstr "Kūrėjas"
1335 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1336 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1340 msgid "Rights"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1344 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1348 msgid "Publisher"
1349 msgstr "Leidėjas"
1351 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1352 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1356 msgid "Identifier"
1357 msgstr ""
1359 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1360 msgid "Unique URI to reference this document."
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1364 msgid "Source"
1365 msgstr "Šaltinis"
1367 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1368 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1369 msgstr ""
1371 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1372 msgid "Relation"
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1376 msgid "Unique URI to a related document."
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1380 msgid "Language"
1381 msgstr "Kalba"
1383 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1384 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
1385 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., 'lt-LT')"
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1388 msgid "Keywords"
1389 msgstr "Raktažodžiai"
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1392 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
1393 msgstr "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar klasifikacija"
1395 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1396 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1397 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1398 msgid "Coverage"
1399 msgstr ""
1401 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1402 msgid "Extent or scope of this document."
1403 msgstr ""
1405 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1406 msgid "A short account of the content of this document."
1407 msgstr ""
1409 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1411 msgid "Contributors"
1412 msgstr "Autoriai"
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1415 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
1416 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
1418 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1420 msgid "URI"
1421 msgstr ""
1423 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1425 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1426 msgstr ""
1428 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1430 msgid "Fragment"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1434 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758
1438 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1439 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
1440 msgid "No document selected"
1441 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
1443 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775
1444 #: ../src/interface.cpp:753
1445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
1449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1450 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169
1451 #: ../src/verbs.cpp:1833
1452 msgid "None"
1453 msgstr "Nėra"
1455 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1456 msgid "Stroke width"
1457 msgstr "Linijos storis"
1459 #. Join type
1460 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1461 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1462 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1463 msgid "Join:"
1464 msgstr "Sujungimai:"
1466 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1467 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1468 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1469 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1470 msgid "Miter join"
1471 msgstr "Smailūs"
1473 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1474 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1475 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1476 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1477 msgid "Round join"
1478 msgstr "Užapvalinti"
1480 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1481 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1482 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1483 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1484 msgid "Bevel join"
1485 msgstr "Nukirsti"
1487 #. Miterlimit
1488 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1489 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1490 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1491 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1492 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1493 #. when they become too long.
1494 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1495 msgid "Miter limit:"
1496 msgstr "Aštrumas:"
1498 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1499 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1500 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
1502 #. Cap type
1503 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1504 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1505 msgid "Cap:"
1506 msgstr "Kraštai:"
1508 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1509 #. of the line; the ends of the line are square
1510 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1511 msgid "Butt cap"
1512 msgstr "Nukirtsi"
1514 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1515 #. line; the ends of the line are rounded
1516 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1517 msgid "Round cap"
1518 msgstr "Užapvalinti"
1520 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1521 #. line; the ends of the line are square
1522 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1523 msgid "Square cap"
1524 msgstr "Kvadratiniai"
1526 #. Dash
1527 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1528 msgid "Dashes:"
1529 msgstr "Punktyras:"
1531 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1532 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1533 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1534 msgid "Start Markers:"
1535 msgstr "Pradžios žymės:"
1537 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1538 msgid "Mid Markers:"
1539 msgstr "Vidinės žymės:"
1541 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1542 msgid "End Markers:"
1543 msgstr "Pabaigos žymės:"
1545 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:439
1546 #, c-format
1547 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1548 msgstr ""
1550 #. TODO:  Insert widgets
1551 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
1552 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1553 msgid "Font"
1554 msgstr "Šriftas"
1556 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1557 msgid "Layout"
1558 msgstr "Dėstymas"
1560 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230
1561 msgid "Align lines left"
1562 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
1564 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1565 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244
1566 msgid "Center lines"
1567 msgstr "Centruota"
1569 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257
1570 msgid "Align lines right"
1571 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
1573 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279
1574 msgid "Horizontal text"
1575 msgstr "Horizontalus dėstymas"
1577 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293
1578 msgid "Vertical text"
1579 msgstr "Vertikalus dėstymas"
1581 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
1582 msgid "Line spacing:"
1583 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
1585 #. Text
1586 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354
1587 #: ../src/selection-describer.cpp:63
1588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1589 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
1590 #: ../src/verbs.cpp:2068
1591 msgid "Text"
1592 msgstr "Tekstas"
1594 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401
1595 msgid "Set as default"
1596 msgstr "Padaryti standartiniu"
1598 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1599 msgid "Rows:"
1600 msgstr "Eilutės:"
1602 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1603 msgid "Number of rows"
1604 msgstr "Eilučių skaičius"
1606 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1607 msgid "Equal height"
1608 msgstr "Vienodas aukštis"
1610 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1611 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1612 msgstr "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią objektą"
1614 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1615 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1616 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657
1617 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1618 msgid "Align:"
1619 msgstr "Lygiuotė:"
1621 #. #### Number of columns ####
1622 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1623 msgid "Columns:"
1624 msgstr "Stulpeliai:"
1626 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1627 msgid "Number of columns"
1628 msgstr "Eilučių skaičius"
1630 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1631 msgid "Equal width"
1632 msgstr "Vienodas plotis"
1634 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1635 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1636 msgstr "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią objektą"
1638 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1639 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1640 msgid "Fit into selection box"
1641 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
1643 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1644 msgid "Set spacing:"
1645 msgstr "Nustatyti tarpus:"
1647 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1648 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1649 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
1651 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1652 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1653 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
1655 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1656 msgid "Arrange selected objects"
1657 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
1659 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1660 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1661 msgstr "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite pereklti."
1663 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1664 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1665 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
1667 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1668 #, c-format
1669 msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
1670 msgstr "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</b> pakeitimų išsaugojimui."
1672 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1673 msgid "Drag to reorder nodes"
1674 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
1676 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1677 msgid "New element node"
1678 msgstr "Naujas elementas"
1680 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1681 msgid "New text node"
1682 msgstr "Naujas elementas su vidiniu tekstu"
1684 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1685 msgid "Duplicate node"
1686 msgstr "Dubliuoti elementą"
1688 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1689 msgid "Delete node"
1690 msgstr "Šalinti elementą"
1692 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1693 msgid "Unindent node"
1694 msgstr "Mažinti įtrauką"
1696 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1697 msgid "Indent node"
1698 msgstr "Didinti įtrauką"
1700 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1701 msgid "Raise node"
1702 msgstr "Perkelti aukščiau"
1704 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1705 msgid "Lower node"
1706 msgstr "Perkelti žemiau"
1708 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1709 msgid "Delete attribute"
1710 msgstr "Šalinti atributą"
1712 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1713 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1714 msgid "Attribute name"
1715 msgstr "Atributo vardas"
1717 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1718 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1719 msgid "Set attribute"
1720 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
1722 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1723 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1724 msgid "Set"
1725 msgstr "Įrašyti"
1727 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1728 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1729 msgid "Attribute value"
1730 msgstr "Atributo reikšmė"
1732 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1733 msgid "New element node..."
1734 msgstr "Naujas elementas..."
1736 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1737 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1738 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1739 msgid "Cancel"
1740 msgstr "Atsisakyti"
1742 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1743 msgid "Create"
1744 msgstr "Kurti"
1746 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1747 #, c-format
1748 msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1749 msgstr "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%s</b>!"
1751 #: ../src/document.cpp:359
1752 #, c-format
1753 msgid "New document %d"
1754 msgstr "Naujas dokumentas %d"
1756 #: ../src/document.cpp:391
1757 #, c-format
1758 msgid "Memory document %d"
1759 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
1761 #: ../src/document.cpp:514
1762 #, c-format
1763 msgid "Unnamed document %d"
1764 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
1766 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1767 #: ../src/draw-context.cpp:438
1768 msgid "Path is closed."
1769 msgstr "Kreivė uždara"
1771 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1772 #: ../src/draw-context.cpp:453
1773 msgid "Closing path."
1774 msgstr "Uždaroma kreivė"
1776 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1777 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1778 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1779 #, c-format
1780 msgid " alpha %.3g"
1781 msgstr " alfa %.3g"
1783 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1784 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1785 #, c-format
1786 msgid ", averaged with radius %d"
1787 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
1789 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1790 msgid " under cursor"
1791 msgstr " po kursoriumi"
1793 #. message, to show in the statusbar
1794 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1795 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1796 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
1798 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1799 #: ../src/tools-switch.cpp:199
1800 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
1801 msgstr "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> - linijos spalvą; <b>tempkite</b> kad pažymėti spalvos parinkimo sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> kopijuoja spalvą į mainų sritį"
1803 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1804 msgid "Dependency::"
1805 msgstr ""
1807 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1808 msgid "  type: "
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1812 msgid "  location: "
1813 msgstr ""
1815 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1816 msgid "  string: "
1817 msgstr ""
1819 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1820 msgid "  description: "
1821 msgstr ""
1823 #. static int i = 0;
1824 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1825 #: ../src/extension/extension.cpp:234
1826 msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/extension/extension.cpp:237
1830 msgid "an ID was not defined for it."
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1834 msgid "there was no name defined for it."
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/extension/extension.cpp:245
1838 msgid "the XML description of it got lost."
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/extension/extension.cpp:249
1842 msgid "no implementation was defined for the extension."
1843 msgstr ""
1845 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1846 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1847 msgid "a dependency was not met."
1848 msgstr ""
1850 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1851 msgid "Extension \""
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1855 msgid "\" failed to load because "
1856 msgstr ""
1858 #: ../src/extension/extension.cpp:555
1859 #, c-format
1860 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1861 msgstr ""
1863 #. This is some filler text, needs to change before relase
1864 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
1865 msgid ""
1866 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
1867 "\n"
1868 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
1869 msgstr ""
1871 #. This is some filler text, needs to change before relase
1872 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
1873 msgid "Show dialog on startup"
1874 msgstr ""
1876 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
1877 msgid "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled."
1878 msgstr ""
1880 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
1881 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
1882 msgstr ""
1884 #: ../src/extension/init.cpp:165
1885 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
1886 msgstr ""
1888 #: ../src/extension/init.cpp:179
1889 #, c-format
1890 msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
1894 msgid "Blur Edge"
1895 msgstr ""
1897 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
1898 msgid "Blur Width"
1899 msgstr ""
1901 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
1902 msgid "Number of Steps"
1903 msgstr ""
1905 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
1906 msgid "Generate from Path"
1907 msgstr ""
1909 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
1910 msgid "Encapsulated Postscript Output"
1911 msgstr ""
1913 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
1914 msgid "Make bounding box around full page"
1915 msgstr ""
1917 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
1918 msgid "Convert text to path"
1919 msgstr ""
1921 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
1922 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
1923 msgstr ""
1925 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
1926 msgid "Encapsulated Postscript File"
1927 msgstr ""
1929 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
1930 #, c-format
1931 msgid "%s GDK pixbuf Input"
1932 msgstr ""
1934 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
1935 msgid "GIMP Gradients"
1936 msgstr ""
1938 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
1939 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
1943 msgid "Gradients used in GIMP"
1944 msgstr ""
1946 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
1947 msgid "Select printer"
1948 msgstr ""
1950 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
1951 msgid "Inkscape: Print Preview"
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
1955 msgid "GNOME Print"
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
1959 msgid "Line Width"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
1963 msgid "Horizontal Spacing"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
1967 msgid "Vertical Spacing"
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
1971 msgid "Horizontal Offset"
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
1975 msgid "Vertical Offset"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247
1979 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
1980 msgid "Grid"
1981 msgstr ""
1983 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
1984 msgid "Render"
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
1988 msgid "LaTeX Output"
1989 msgstr ""
1991 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
1992 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
1996 msgid "LaTeX PSTricks File"
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2000 msgid "LaTeX Print"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2004 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2008 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2012 msgid "OpenDocument drawing file"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2016 msgid "PovRay Output"
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2020 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2024 msgid "PovRay Raytracer File"
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2028 msgid "Postscript Output"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2032 msgid "Text to Path"
2033 msgstr ""
2035 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2036 msgid "Postscript (*.ps)"
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2040 msgid "Postscript File"
2041 msgstr ""
2043 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2044 msgid "Print Destination"
2045 msgstr ""
2047 #. Print properties frame
2048 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2049 msgid "Print properties"
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2053 msgid "Print using PostScript operators"
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2057 msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2061 msgid "Print as bitmap"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2065 msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2069 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2073 msgid "Resolution:"
2074 msgstr ""
2076 #. Print destination frame
2077 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2078 msgid "Print destination"
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2082 msgid ""
2083 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2084 "leave empty to use the system default printer.\n"
2085 "Use '> filename' to print to file.\n"
2086 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2090 msgid "write error occurred"
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2094 msgid "Postscript Print"
2095 msgstr ""
2097 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2098 msgid "SVG Input"
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2102 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2106 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2110 msgid "SVG Output Inkscape"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2114 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2118 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2122 msgid "SVG Output"
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2126 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2130 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2131 msgstr ""
2133 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2134 msgid "SVGZ Input"
2135 msgstr ""
2137 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
2138 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2139 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2143 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
2147 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2148 msgid "SVGZ Output"
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2152 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2156 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2160 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2164 msgid "Windows 32-bit Print"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
2168 msgid " Preferences"
2169 msgstr ""
2171 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2172 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2173 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2174 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2175 #: ../src/extension/system.cpp:98
2176 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2177 msgstr ""
2179 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2180 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2181 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2182 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2183 #: ../src/file.cpp:130
2184 msgid "default.svg"
2185 msgstr "default.lt.svg"
2187 #: ../src/file.cpp:218
2188 #: ../src/file.cpp:903
2189 #, c-format
2190 msgid "Failed to load the requested file %s"
2191 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
2193 #: ../src/file.cpp:243
2194 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2195 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
2197 #: ../src/file.cpp:249
2198 #, c-format
2199 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2200 msgstr "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną dokumento %s versiją?"
2202 #: ../src/file.cpp:269
2203 msgid "Document reverted."
2204 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
2206 #: ../src/file.cpp:271
2207 msgid "Document not reverted."
2208 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
2210 #: ../src/file.cpp:385
2211 msgid "Select file to open"
2212 msgstr "Pasirinkite failą"
2214 #: ../src/file.cpp:521
2215 #, c-format
2216 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2217 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2218 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
2219 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
2220 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
2222 #: ../src/file.cpp:526
2223 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2224 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
2226 #: ../src/file.cpp:551
2227 #, c-format
2228 msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
2229 msgstr "Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti dėl neatpažinto failo plėtinio."
2231 #: ../src/file.cpp:552
2232 #: ../src/file.cpp:560
2233 msgid "Document not saved."
2234 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
2236 #: ../src/file.cpp:559
2237 #, c-format
2238 msgid "File %s could not be saved."
2239 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
2241 #: ../src/file.cpp:569
2242 msgid "Document saved."
2243 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
2245 #: ../src/file.cpp:617
2246 #, c-format
2247 msgid "drawing%s"
2248 msgstr "piešinys%s"
2250 #: ../src/file.cpp:623
2251 #, c-format
2252 msgid "drawing-%d%s"
2253 msgstr "piešinys-%d%s"
2255 #: ../src/file.cpp:658
2256 msgid "Select file to save to"
2257 msgstr "Išsaugoti failą"
2259 #: ../src/file.cpp:742
2260 msgid "No changes need to be saved."
2261 msgstr "Nėra pakeitimų"
2263 #: ../src/file.cpp:929
2264 msgid "Select file to import"
2265 msgstr "Importuoti failą"
2267 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2268 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2269 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti kampą"
2271 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2272 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2273 msgstr "<b>Shift</b>: kurti perėjimą nuo centro"
2275 #. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
2276 #. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
2277 #. during drag
2278 #: ../src/gradient-context.cpp:452
2279 #, c-format
2280 msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2281 msgstr "<b>Perėjimas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu žingsniu"
2283 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2284 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2285 msgstr ""
2287 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2288 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2289 msgstr ""
2291 #. POINT_LG_P1
2292 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2293 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2297 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/gradient-drag.cpp:60
2301 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2302 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2306 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2310 #, c-format
2311 msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2315 msgid " (stroke)"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2319 msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/gradient-drag.cpp:659
2323 #, c-format
2324 msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/helper/units.cpp:36
2328 msgid "Unit"
2329 msgstr "Vienetas"
2331 #: ../src/helper/units.cpp:36
2332 msgid "Units"
2333 msgstr "Vienetai"
2335 #: ../src/helper/units.cpp:37
2336 msgid "Point"
2337 msgstr "Taškas"
2339 #: ../src/helper/units.cpp:37
2340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2341 msgid "pt"
2342 msgstr "pt"
2344 #: ../src/helper/units.cpp:37
2345 msgid "Points"
2346 msgstr "Taškai"
2348 #: ../src/helper/units.cpp:37
2349 msgid "Pt"
2350 msgstr "Pt"
2352 #: ../src/helper/units.cpp:38
2353 msgid "Pixel"
2354 msgstr "Taškelis"
2356 #: ../src/helper/units.cpp:38
2357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2361 msgid "px"
2362 msgstr "px"
2364 #: ../src/helper/units.cpp:38
2365 msgid "Pixels"
2366 msgstr "Taškeliai"
2368 #: ../src/helper/units.cpp:38
2369 msgid "Px"
2370 msgstr "Px"
2372 #. You can add new elements from this point forward
2373 #: ../src/helper/units.cpp:40
2374 msgid "Percent"
2375 msgstr "Procentas"
2377 #: ../src/helper/units.cpp:40
2378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2379 msgid "%"
2380 msgstr "%"
2382 #: ../src/helper/units.cpp:40
2383 msgid "Percents"
2384 msgstr "Procentai"
2386 #: ../src/helper/units.cpp:41
2387 msgid "Millimeter"
2388 msgstr "Milimetras"
2390 #: ../src/helper/units.cpp:41
2391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2392 msgid "mm"
2393 msgstr "mm"
2395 #: ../src/helper/units.cpp:41
2396 msgid "Millimeters"
2397 msgstr "Milimetrai"
2399 #: ../src/helper/units.cpp:42
2400 msgid "Centimeter"
2401 msgstr "Centimetras"
2403 #: ../src/helper/units.cpp:42
2404 msgid "cm"
2405 msgstr "cm"
2407 #: ../src/helper/units.cpp:42
2408 msgid "Centimeters"
2409 msgstr "Centimetrai"
2411 #: ../src/helper/units.cpp:43
2412 msgid "Meter"
2413 msgstr "Metras"
2415 #: ../src/helper/units.cpp:43
2416 msgid "m"
2417 msgstr "m"
2419 #: ../src/helper/units.cpp:43
2420 msgid "Meters"
2421 msgstr "Metrai"
2423 #. no svg_unit
2424 #: ../src/helper/units.cpp:44
2425 msgid "Inch"
2426 msgstr "Colis"
2428 #: ../src/helper/units.cpp:44
2429 msgid "in"
2430 msgstr "in"
2432 #: ../src/helper/units.cpp:44
2433 msgid "Inches"
2434 msgstr "Coliai"
2436 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2437 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2438 #: ../src/helper/units.cpp:47
2439 msgid "Em square"
2440 msgstr "Em stačiakampis"
2442 #: ../src/helper/units.cpp:47
2443 msgid "em"
2444 msgstr "em"
2446 #: ../src/helper/units.cpp:47
2447 msgid "Em squares"
2448 msgstr "Em stačiakampiai"
2450 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2451 #: ../src/helper/units.cpp:49
2452 msgid "Ex square"
2453 msgstr "Ex stačiakampis"
2455 #: ../src/helper/units.cpp:49
2456 msgid "ex"
2457 msgstr "ex"
2459 #: ../src/helper/units.cpp:49
2460 msgid "Ex squares"
2461 msgstr "Ex stačiakampiai"
2463 #: ../src/inkscape.cpp:447
2464 msgid "Untitled document"
2465 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
2467 #. Show nice dialog box
2468 #: ../src/inkscape.cpp:476
2469 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/inkscape.cpp:477
2473 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/inkscape.cpp:478
2477 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/inkscape.cpp:613
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "Cannot create directory %s.\n"
2484 "%s"
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/inkscape.cpp:614
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "%s is not a valid directory.\n"
2491 "%s"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/inkscape.cpp:615
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "Cannot create file %s.\n"
2498 "%s"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/inkscape.cpp:616
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "Cannot write file %s.\n"
2505 "%s"
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/inkscape.cpp:617
2509 msgid ""
2510 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2511 "and any changes made in preferences will not be saved."
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/inkscape.cpp:687
2515 #: ../src/preferences.cpp:56
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "%s is not a regular file.\n"
2519 "%s"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/inkscape.cpp:688
2523 #: ../src/preferences.cpp:57
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "%s not a valid XML file, or\n"
2527 "you don't have read permissions on it.\n"
2528 "%s"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/inkscape.cpp:690
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "%s is not a valid menus file.\n"
2535 "%s"
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/inkscape.cpp:691
2539 msgid ""
2540 "Inkscape will run with default menus.\n"
2541 "New menus will not be saved."
2542 msgstr ""
2544 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2545 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2546 #: ../src/interface.cpp:765
2547 msgid "Commands Bar"
2548 msgstr "_Komandų juosta"
2550 #: ../src/interface.cpp:765
2551 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/interface.cpp:767
2555 msgid "Tool Controls"
2556 msgstr "Įrankių _juosta"
2558 #: ../src/interface.cpp:767
2559 msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/interface.cpp:769
2563 msgid "_Toolbox"
2564 msgstr "Į_rankiai"
2566 #: ../src/interface.cpp:769
2567 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/interface.cpp:775
2571 msgid "_Statusbar"
2572 msgstr "_Būsenos juosta"
2574 #: ../src/interface.cpp:775
2575 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/interface.cpp:777
2579 msgid "_Panels"
2580 msgstr "_Panelė"
2582 #: ../src/interface.cpp:777
2583 msgid "Show or hide the panels"
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/interface.cpp:834
2587 #, c-format
2588 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2589 msgstr ""
2591 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2592 #: ../src/interface.cpp:944
2593 #, c-format
2594 msgid "Enter group #%s"
2595 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
2597 #: ../src/interface.cpp:955
2598 msgid "Go to parent"
2599 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
2601 #: ../src/interface.cpp:1022
2602 msgid "Could not parse SVG data"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/interface.cpp:1185
2606 #, c-format
2607 msgid "Overwrite %s"
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/interface.cpp:1203
2611 #, c-format
2612 msgid "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the current document?"
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2616 msgid "Jabber connection lost."
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2620 #, c-format
2621 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2622 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2623 msgstr[0] ""
2624 msgstr[1] ""
2626 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2627 msgid "Receive queue empty."
2628 msgstr ""
2630 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2631 #, c-format
2632 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2633 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2634 msgstr[0] ""
2635 msgstr[1] ""
2637 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2638 #, c-format
2639 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2643 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2647 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2648 msgstr ""
2650 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2651 #. scenario has occurred:
2652 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2653 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2654 #.
2655 #. Or, we might have the following scenario:
2656 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2657 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2658 #.
2659 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2660 #. so we reject all others.
2661 #.
2662 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2663 #. the best we can do without changing the protocol.
2664 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2665 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2666 msgstr ""
2668 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2669 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2670 msgid ""
2671 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session while you were waiting on an invitation response.\n"
2672 "\n"
2673 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2674 msgstr ""
2676 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2677 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2678 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2679 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2680 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2681 msgstr ""
2683 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2684 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2688 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2692 msgid ""
2693 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2694 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2695 msgstr ""
2697 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2698 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2699 msgid "Accept invitation"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2703 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2704 msgid "Decline invitation"
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
2708 msgid "Accept invitation in new document window"
2709 msgstr ""
2711 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2712 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2713 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2714 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
2715 msgid "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%1</b>"
2716 msgstr ""
2718 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2719 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
2720 msgid ""
2721 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your whiteboard invitation.</span>\n"
2722 "\n"
2723 msgstr ""
2725 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2726 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
2727 msgid "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different user."
2728 msgstr ""
2730 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2731 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
2732 msgid ""
2733 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a whiteboard session.</span>\n"
2734 "\n"
2735 msgstr ""
2737 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2738 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
2739 msgid "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an invitation to a different user."
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
2743 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
2744 msgid "_Write session file:"
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
2748 #, c-format
2749 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
2750 msgstr ""
2752 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
2753 #, c-format
2754 msgid "%u change in receive queue."
2755 msgid_plural "%u changes in receive queue."
2756 msgstr[0] ""
2757 msgstr[1] ""
2759 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
2760 #, c-format
2761 msgid "%u change in send queue."
2762 msgid_plural "%u changes in send queue."
2763 msgstr[0] ""
2764 msgstr[1] ""
2766 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
2767 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
2768 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
2769 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
2770 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
2771 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
2772 #. * as indicated by it being a g_warning string).
2773 #. *
2774 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
2775 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
2776 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
2777 #.
2778 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
2779 msgid "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
2780 msgstr ""
2782 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
2783 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
2784 msgid "Select a location and filename"
2785 msgstr ""
2787 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
2788 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
2789 msgid "Set filename"
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
2793 msgid "No SSL certificate was found."
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
2797 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
2801 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
2805 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
2809 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that does not match the Jabber server's hostname."
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
2813 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid fingerprint."
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
2817 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
2818 msgstr ""
2820 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
2821 #. establishing the SSL connection.
2822 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
2823 msgid ""
2824 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
2825 "\n"
2826 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
2830 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
2834 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
2838 msgid "Cancel connection"
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
2842 #, c-format
2843 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
2847 #, c-format
2848 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
2849 msgstr ""
2851 #. Inform the user
2852 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
2853 #. This message is not used in a chatroom context.
2854 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
2855 msgid ""
2856 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the whiteboard session.</span>\n"
2857 "\n"
2858 msgstr ""
2860 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
2861 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
2862 msgid "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
2866 msgid ""
2867 "Could not open file %1 for session recording.\n"
2868 "The error encountered was: %2.\n"
2869 "\n"
2870 "You may select a different location to record the session, or you may opt to not record this session."
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
2874 msgid "Choose a different location"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
2878 msgid "Skip session recording"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/knot.cpp:664
2882 msgid "Node or handle drag canceled."
2883 msgstr "Siūlėsar rankenėlės tempimas nutrauktas"
2885 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
2886 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/main.cpp:192
2890 msgid "Print the Inkscape version number"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/main.cpp:197
2894 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/main.cpp:202
2898 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/main.cpp:207
2902 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/main.cpp:208
2906 #: ../src/main.cpp:213
2907 #: ../src/main.cpp:218
2908 #: ../src/main.cpp:280
2909 #: ../src/main.cpp:285
2910 #: ../src/main.cpp:290
2911 msgid "FILENAME"
2912 msgstr "FILENAME"
2914 #: ../src/main.cpp:212
2915 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/main.cpp:217
2919 msgid "Export document to a PNG file"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/main.cpp:222
2923 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/main.cpp:223
2927 msgid "DPI"
2928 msgstr "DPI"
2930 #: ../src/main.cpp:227
2931 msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/main.cpp:228
2935 msgid "x0:y0:x1:y1"
2936 msgstr "x0:y0:x1:y1"
2938 #: ../src/main.cpp:232
2939 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/main.cpp:237
2943 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/main.cpp:242
2947 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/main.cpp:243
2951 msgid "WIDTH"
2952 msgstr "WIDTH"
2954 #: ../src/main.cpp:247
2955 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/main.cpp:248
2959 msgid "HEIGHT"
2960 msgstr "HEIGHT"
2962 #: ../src/main.cpp:252
2963 msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/main.cpp:253
2967 #: ../src/main.cpp:329
2968 msgid "ID"
2969 msgstr "ID"
2971 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
2972 #. See "man inkscape" for details.
2973 #: ../src/main.cpp:259
2974 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/main.cpp:264
2978 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/main.cpp:269
2982 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/main.cpp:270
2986 msgid "COLOR"
2987 msgstr "COLOR"
2989 #: ../src/main.cpp:274
2990 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/main.cpp:275
2994 msgid "VALUE"
2995 msgstr "VALUE"
2997 #: ../src/main.cpp:279
2998 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/main.cpp:284
3002 msgid "Export document to a PS file"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/main.cpp:289
3006 msgid "Export document to an EPS file"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/main.cpp:294
3010 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/main.cpp:299
3014 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3015 msgstr ""
3017 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3018 #: ../src/main.cpp:305
3019 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3020 msgstr ""
3022 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3023 #: ../src/main.cpp:311
3024 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3025 msgstr ""
3027 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3028 #: ../src/main.cpp:317
3029 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3030 msgstr ""
3032 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3033 #: ../src/main.cpp:323
3034 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/main.cpp:328
3038 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3039 msgstr ""
3041 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3042 #: ../src/main.cpp:334
3043 msgid "Print out the extension directory and exit"
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/main.cpp:339
3047 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/main.cpp:344
3051 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/main.cpp:349
3055 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/main.cpp:540
3059 msgid ""
3060 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3061 "\n"
3062 "Available options:"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3066 msgid "_New"
3067 msgstr "_Naujas"
3069 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3070 msgid "Open _Recent"
3071 msgstr "Atidaryti iš _Istorijos"
3073 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3074 msgid "_Edit"
3075 msgstr "_Keisti"
3077 #: ../src/menus-skeleton.h:85
3078 msgid "_View"
3079 msgstr "_Vaizdas"
3081 #: ../src/menus-skeleton.h:86
3082 msgid "_Zoom"
3083 msgstr "_Mastelis"
3085 #: ../src/menus-skeleton.h:103
3086 msgid "Show/Hide"
3087 msgstr "Rodyti/Slėpti"
3089 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3090 msgid "_Display mode"
3091 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
3093 #: ../src/menus-skeleton.h:127
3094 msgid "_Layer"
3095 msgstr "_Sluoksnis"
3097 #: ../src/menus-skeleton.h:144
3098 msgid "_Object"
3099 msgstr "_Objektas"
3101 #: ../src/menus-skeleton.h:152
3102 msgid "Cli_p"
3103 msgstr "Apk_irpti"
3105 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3106 msgid "Mas_k"
3107 msgstr "_Filtras"
3109 #: ../src/menus-skeleton.h:175
3110 msgid "_Path"
3111 msgstr "K_reivė"
3113 #: ../src/menus-skeleton.h:198
3114 msgid "_Text"
3115 msgstr "_Tekstas"
3117 #: ../src/menus-skeleton.h:210
3118 msgid "Effects"
3119 msgstr "_Efektai"
3121 #: ../src/menus-skeleton.h:217
3122 msgid "Whiteboa_rd"
3123 msgstr "_Lenta"
3125 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3126 msgid "_Help"
3127 msgstr "_Pagalba"
3129 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3130 msgid "Tutorials"
3131 msgstr "Pa_mokymai"
3133 #: ../src/node-context.cpp:367
3134 msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/node-context.cpp:368
3138 msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/node-context.cpp:369
3142 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/nodepath.cpp:1384
3146 #: ../src/nodepath.cpp:1396
3147 #: ../src/nodepath.cpp:1477
3148 #: ../src/nodepath.cpp:1489
3149 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/nodepath.cpp:1618
3153 #: ../src/nodepath.cpp:1632
3154 msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/nodepath.cpp:1728
3158 msgid "Cannot find path between nodes."
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/nodepath.cpp:2806
3162 #, c-format
3163 msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/nodepath.cpp:3335
3167 msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/nodepath.cpp:3359
3171 msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/nodepath.cpp:3383
3175 msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite handle in sync"
3176 msgstr ""
3178 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3179 #: ../src/nodepath.cpp:3575
3180 msgid "end node"
3181 msgstr ""
3183 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3184 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3185 msgid "cusp"
3186 msgstr ""
3188 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3189 #: ../src/nodepath.cpp:3583
3190 msgid "smooth"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/nodepath.cpp:3585
3194 msgid "symmetric"
3195 msgstr ""
3197 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3198 #: ../src/nodepath.cpp:3591
3199 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/nodepath.cpp:3593
3203 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3207 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3211 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/nodepath.cpp:3609
3215 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/nodepath.cpp:3635
3219 #: ../src/nodepath.cpp:3647
3220 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3224 #, c-format
3225 msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
3226 msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
3227 msgstr[0] ""
3228 msgstr[1] ""
3230 #: ../src/nodepath.cpp:3645
3231 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/nodepath.cpp:3653
3235 #, c-format
3236 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3237 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3238 msgstr[0] ""
3239 msgstr[1] ""
3241 #: ../src/nodepath.cpp:3659
3242 #, c-format
3243 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3244 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3245 msgstr[0] ""
3246 msgstr[1] ""
3248 #: ../src/object-edit.cpp:487
3249 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/object-edit.cpp:493
3253 msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/object-edit.cpp:500
3257 #: ../src/object-edit.cpp:507
3258 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/object-edit.cpp:680
3262 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/object-edit.cpp:683
3266 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/object-edit.cpp:686
3270 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/object-edit.cpp:689
3274 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/object-edit.cpp:794
3278 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/object-edit.cpp:797
3282 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/object-edit.cpp:961
3286 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3287 msgstr ""
3289 #: ../src/object-edit.cpp:963
3290 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3294 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3295 msgstr ""
3297 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3298 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3299 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3303 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3307 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3311 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3312 msgstr ""
3314 #. Item dialog
3315 #: ../src/object-ui.cpp:96
3316 msgid "Object _Properties"
3317 msgstr ""
3319 #. Select item
3320 #: ../src/object-ui.cpp:106
3321 msgid "_Select This"
3322 msgstr ""
3324 #. Create link
3325 #: ../src/object-ui.cpp:116
3326 msgid "_Create Link"
3327 msgstr ""
3329 #. "Ungroup"
3330 #: ../src/object-ui.cpp:189
3331 #: ../src/verbs.cpp:1922
3332 msgid "_Ungroup"
3333 msgstr ""
3335 #. Link dialog
3336 #: ../src/object-ui.cpp:229
3337 msgid "Link _Properties"
3338 msgstr ""
3340 #. Select item
3341 #: ../src/object-ui.cpp:239
3342 msgid "_Follow Link"
3343 msgstr ""
3345 #. Reset transformations
3346 #: ../src/object-ui.cpp:244
3347 msgid "_Remove Link"
3348 msgstr ""
3350 #. Link dialog
3351 #: ../src/object-ui.cpp:293
3352 msgid "Image _Properties"
3353 msgstr ""
3355 #. Item dialog
3356 #: ../src/object-ui.cpp:334
3357 msgid "_Fill and Stroke"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3361 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3365 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3369 msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3373 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3377 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3381 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3385 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/path-chemistry.cpp:342
3389 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/path-chemistry.cpp:368
3393 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/pen-context.cpp:363
3397 #: ../src/pencil-context.cpp:226
3398 msgid "Continuing selected path"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/pen-context.cpp:374
3402 #: ../src/pencil-context.cpp:235
3403 msgid "Creating new path"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/pen-context.cpp:378
3407 #: ../src/pencil-context.cpp:239
3408 msgid "Appending to selected path"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/pen-context.cpp:522
3412 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/pen-context.cpp:532
3416 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/pen-context.cpp:965
3420 #, c-format
3421 msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/pen-context.cpp:990
3425 #, c-format
3426 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3430 #, c-format
3431 msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3435 msgid "Finishing pen"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3439 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3443 msgid "Drawing a freehand path"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3447 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3448 msgstr ""
3450 #. Write curves to object
3451 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3452 msgid "Finishing freehand"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/preferences.cpp:59
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "%s is not a valid preferences file.\n"
3459 "%s"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/preferences.cpp:60
3463 msgid ""
3464 "Inkscape will run with default settings.\n"
3465 "New settings will not be saved."
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/rect-context.cpp:374
3469 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/rect-context.cpp:469
3473 #, c-format
3474 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/select-context.cpp:226
3478 msgid "Move canceled."
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/select-context.cpp:234
3482 msgid "Selection canceled."
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/select-context.cpp:625
3486 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/select-context.cpp:626
3490 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/select-context.cpp:627
3494 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/select-context.cpp:781
3498 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3502 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
3506 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/selection-chemistry.cpp:410
3510 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/selection-chemistry.cpp:418
3514 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3515 msgstr ""
3517 #: ../src/selection-chemistry.cpp:503
3518 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/selection-chemistry.cpp:544
3522 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/selection-chemistry.cpp:613
3526 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/selection-chemistry.cpp:619
3530 #: ../src/selection-chemistry.cpp:671
3531 #: ../src/selection-chemistry.cpp:705
3532 #: ../src/selection-chemistry.cpp:763
3533 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/selection-chemistry.cpp:663
3537 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/selection-chemistry.cpp:699
3541 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/selection-chemistry.cpp:755
3545 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/selection-chemistry.cpp:796
3549 msgid "Nothing to undo."
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/selection-chemistry.cpp:803
3553 msgid "Nothing to redo."
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/selection-chemistry.cpp:973
3557 msgid "Nothing was copied."
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
3561 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1107
3562 msgid "Nothing on the clipboard."
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
3566 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
3570 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
3574 msgid "No more layers above."
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
3578 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
3582 msgid "No more layers below."
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
3586 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1878
3590 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
3594 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
3598 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
3602 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
3606 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
3610 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
3614 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2115
3618 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
3622 msgid "Select <b>object(s)</b> to create mask from."
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2281
3626 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply mask to."
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2384
3630 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove mask from."
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/selection-describer.cpp:41
3634 msgid "Link"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/selection-describer.cpp:43
3638 msgid "Circle"
3639 msgstr ""
3641 #. ellipse
3642 #: ../src/selection-describer.cpp:45
3643 #: ../src/selection-describer.cpp:67
3644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
3645 #: ../src/verbs.cpp:2056
3646 msgid "Ellipse"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/selection-describer.cpp:47
3650 msgid "Flowed text"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/selection-describer.cpp:49
3654 msgid "Group"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/selection-describer.cpp:51
3658 msgid "Image"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/selection-describer.cpp:53
3662 msgid "Line"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/selection-describer.cpp:55
3666 msgid "Path"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/selection-describer.cpp:57
3670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
3671 msgid "Polygon"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/selection-describer.cpp:59
3675 msgid "Polyline"
3676 msgstr ""
3678 #. Rectangle
3679 #: ../src/selection-describer.cpp:61
3680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
3681 #: ../src/verbs.cpp:2054
3682 msgid "Rectangle"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/selection-describer.cpp:65
3686 msgid "Clone"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/selection-describer.cpp:69
3690 msgid "Offset path"
3691 msgstr ""
3693 #. spiral
3694 #: ../src/selection-describer.cpp:71
3695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
3696 #: ../src/verbs.cpp:2060
3697 msgid "Spiral"
3698 msgstr ""
3700 #. star
3701 #: ../src/selection-describer.cpp:73
3702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
3703 #: ../src/verbs.cpp:2058
3704 msgid "Star"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/selection-describer.cpp:101
3708 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
3709 msgstr ""
3711 #. no items
3712 #: ../src/selection-describer.cpp:103
3713 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/selection-describer.cpp:112
3717 msgid "root"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/selection-describer.cpp:124
3721 #, c-format
3722 msgid "layer <b>%s</b>"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/selection-describer.cpp:126
3726 #, c-format
3727 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/selection-describer.cpp:135
3731 #, c-format
3732 msgid "<i>%s</i>"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/selection-describer.cpp:144
3736 #, c-format
3737 msgid " in %s"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/selection-describer.cpp:146
3741 #, c-format
3742 msgid " in group %s (%s)"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/selection-describer.cpp:148
3746 #, c-format
3747 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/selection-describer.cpp:151
3751 #, c-format
3752 msgid " in <b>%i</b> layers"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/selection-describer.cpp:161
3756 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/selection-describer.cpp:165
3760 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/selection-describer.cpp:169
3764 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/selection-describer.cpp:209
3768 #, c-format
3769 msgid "%s%s. %s."
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/seltrans.cpp:455
3773 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/seltrans.cpp:473
3777 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/seltrans.cpp:474
3781 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/seltrans.cpp:478
3785 msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/seltrans.cpp:479
3789 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/seltrans.cpp:833
3793 #: ../src/seltrans.cpp:919
3794 #, c-format
3795 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
3796 msgstr ""
3798 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
3799 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
3800 #: ../src/seltrans.cpp:990
3801 #, c-format
3802 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3803 msgstr ""
3805 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
3806 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
3807 #: ../src/seltrans.cpp:1039
3808 #, c-format
3809 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/seltrans.cpp:1083
3813 #, c-format
3814 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/seltrans.cpp:1336
3818 #, c-format
3819 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/slideshow.cpp:89
3823 msgid "Inkscape slideshow"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
3827 #, c-format
3828 msgid "<b>Link</b> to %s"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
3832 msgid "<b>Link</b> without URI"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430
3836 #: ../src/sp-ellipse.cpp:817
3837 msgid "<b>Ellipse</b>"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
3841 msgid "<b>Circle</b>"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
3845 msgid "<b>Segment</b>"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
3849 msgid "<b>Arc</b>"
3850 msgstr ""
3852 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
3853 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
3854 msgid "Flow region"
3855 msgstr ""
3857 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
3858 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
3859 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
3860 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
3861 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
3862 msgid "Flow excluded region"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/sp-flowtext.cpp:341
3866 #, c-format
3867 msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/sp-flowtext.cpp:343
3871 #, c-format
3872 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/sp-guide.cpp:287
3876 msgid "vertical guideline"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/sp-guide.cpp:289
3880 msgid "horizontal guideline"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/sp-image.cpp:825
3884 msgid "embedded"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/sp-image.cpp:829
3888 msgid "(null_pointer)"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/sp-image.cpp:833
3892 #, c-format
3893 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/sp-image.cpp:834
3897 #, c-format
3898 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
3902 #, c-format
3903 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
3904 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
3905 msgstr[0] ""
3906 msgstr[1] ""
3908 #: ../src/sp-item.cpp:776
3909 msgid "Object"
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/sp-line.cpp:187
3913 msgid "<b>Line</b>"
3914 msgstr ""
3916 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
3917 #: ../src/sp-offset.cpp:423
3918 #, c-format
3919 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/sp-offset.cpp:424
3923 #: ../src/sp-offset.cpp:428
3924 msgid "outset"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/sp-offset.cpp:424
3928 #: ../src/sp-offset.cpp:428
3929 msgid "inset"
3930 msgstr ""
3932 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
3933 #: ../src/sp-offset.cpp:427
3934 #, c-format
3935 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/sp-path.cpp:123
3939 #, c-format
3940 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
3941 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
3942 msgstr[0] ""
3943 msgstr[1] ""
3945 #: ../src/sp-polygon.cpp:213
3946 msgid "<b>Polygon</b>"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
3950 msgid "<b>Polyline</b>"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/sp-rect.cpp:234
3954 msgid "<b>Rectangle</b>"
3955 msgstr ""
3957 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
3958 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
3959 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
3960 #, c-format
3961 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/sp-star.cpp:281
3965 #, c-format
3966 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
3967 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
3968 msgstr[0] ""
3969 msgstr[1] ""
3971 #: ../src/sp-star.cpp:285
3972 #, c-format
3973 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
3974 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
3975 msgstr[0] ""
3976 msgstr[1] ""
3978 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
3979 #: ../src/sp-text.cpp:395
3980 msgid "&lt;no name found&gt;"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/sp-text.cpp:401
3984 #, c-format
3985 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/sp-text.cpp:402
3989 #, c-format
3990 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
3991 msgstr ""
3993 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
3994 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
3995 #: ../src/sp-use.cpp:300
3996 msgid "..."
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/sp-use.cpp:308
4000 #, c-format
4001 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/sp-use.cpp:312
4005 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4009 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/spiral-context.cpp:335
4013 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4017 #, c-format
4018 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/splivarot.cpp:99
4022 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/splivarot.cpp:105
4026 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/splivarot.cpp:122
4030 #: ../src/splivarot.cpp:137
4031 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/splivarot.cpp:167
4035 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4036 msgstr ""
4038 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4039 #: ../src/splivarot.cpp:547
4040 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4041 msgstr ""
4043 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4044 #: ../src/splivarot.cpp:741
4045 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/splivarot.cpp:825
4049 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/splivarot.cpp:1033
4053 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/splivarot.cpp:1250
4057 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/splivarot.cpp:1383
4061 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/splivarot.cpp:1410
4065 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/star-context.cpp:343
4069 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/star-context.cpp:448
4073 #, c-format
4074 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/star-context.cpp:449
4078 #, c-format
4079 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4083 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4087 msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4091 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4092 msgstr ""
4094 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4095 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4096 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4100 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4104 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/text-chemistry.cpp:218
4108 #: ../src/text-chemistry.cpp:238
4109 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4113 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4117 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/text-context.cpp:448
4121 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/text-context.cpp:450
4125 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/text-context.cpp:526
4129 msgid "Non-printable character"
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/text-context.cpp:575
4133 #, c-format
4134 msgid "Unicode: %s: %s"
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/text-context.cpp:577
4138 #: ../src/text-context.cpp:833
4139 msgid "Unicode: "
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/text-context.cpp:654
4143 #, c-format
4144 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/text-context.cpp:686
4148 #: ../src/text-context.cpp:1424
4149 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/text-context.cpp:697
4153 msgid "Flowed text is created."
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/text-context.cpp:700
4157 msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/text-context.cpp:819
4161 msgid "No-break space"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/text-context.cpp:1422
4165 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/text-context.cpp:1432
4169 #: ../src/tools-switch.cpp:181
4170 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4174 msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4178 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4182 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4186 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4190 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4194 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4198 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4202 msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4206 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4210 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4214 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4218 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4219 #, c-format
4220 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/trace/trace.cpp:47
4224 #: ../src/trace/trace.cpp:56
4225 #: ../src/trace/trace.cpp:64
4226 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/trace/trace.cpp:127
4230 msgid "Trace: No active document"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/trace/trace.cpp:148
4234 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/trace/trace.cpp:261
4238 #, c-format
4239 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4243 #: ../src/verbs.cpp:2213
4244 msgid "About Inkscape"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4248 msgid "_Splash"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4252 msgid "_Authors"
4253 msgstr ""
4255 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4256 msgid "_Translators"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4260 msgid "_License"
4261 msgstr ""
4263 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4264 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4265 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4266 #.
4267 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4268 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4269 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4270 #. string here should be changed.)
4271 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4272 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4273 #. should be in UTF-*8..
4274 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4275 msgid "about.svg"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4279 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4280 msgstr ""
4282 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4285 msgid "H:"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4289 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4290 msgstr ""
4292 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4294 msgid "V:"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4298 msgid "Align"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4302 msgid "Distribute"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4306 msgid "Remove overlaps"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4310 msgid "Connector network layout"
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4314 msgid "Nodes"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4318 msgid "Relative to: "
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4322 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4326 msgid "Align left sides"
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4330 msgid "Center on vertical axis"
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4334 msgid "Align right sides"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4338 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4342 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4346 msgid "Align tops"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4350 msgid "Center on horizontal axis"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4354 msgid "Align bottoms"
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4358 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4362 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4366 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4370 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4374 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4378 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4382 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4386 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4390 msgid "Distribute tops equidistantly"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4394 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
4398 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4399 msgstr ""
4401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
4402 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
4406 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
4410 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
4414 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
4418 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
4422 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
4426 msgid "Align selected nodes horizontally"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
4430 msgid "Align selected nodes vertically"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
4434 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
4438 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4439 msgstr ""
4441 #. Rest of the widgetry
4442 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
4443 msgid "Last selected"
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
4447 msgid "First selected"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4451 msgid "Biggest item"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
4455 msgid "Smallest item"
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
4459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4460 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1093
4461 msgid "Page"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
4465 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1097
4466 msgid "Drawing"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
4470 msgid "Metadata"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
4474 msgid "License"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
4478 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
4482 msgid "<b>License</b>"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
4486 msgid "Grid/Guides"
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
4490 msgid "Snap"
4491 msgstr ""
4493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4494 msgid "Back_ground:"
4495 msgstr ""
4497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4498 msgid "Background color"
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4502 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4506 msgid "Show page _border"
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4510 msgid "If set, rectangular page border is shown"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4514 msgid "Border on _top of drawing"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4518 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4522 msgid "Border _color:"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4526 msgid "Page border color"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
4530 msgid "Color of the page border"
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
4534 msgid "_Show border shadow"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
4538 msgid "Default _units:"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
4542 msgid "<b>General</b>"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
4546 msgid "<b>Border</b>"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
4550 msgid "<b>Format</b>"
4551 msgstr ""
4553 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
4554 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
4555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
4556 msgid "_Show grid"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
4560 #: ../src/verbs.cpp:2114
4561 msgid "Show or hide grid"
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
4565 msgid "Grid _units:"
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
4569 msgid "_Origin X:"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
4573 msgid "X coordinate of grid origin"
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
4577 msgid "O_rigin Y:"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
4581 msgid "Y coordinate of grid origin"
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4585 msgid "Spacing _X:"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4589 msgid "Distance of vertical grid lines"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
4593 msgid "Spacing _Y:"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
4597 msgid "Distance of horizontal grid lines"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
4601 msgid "Grid line _color:"
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
4605 msgid "Grid line color"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
4609 msgid "Color of grid lines"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
4613 msgid "Ma_jor grid line color:"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
4617 msgid "Major grid line color"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
4621 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
4625 msgid "_Major grid line every:"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
4629 msgid "lines"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
4633 msgid "Show _guides"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
4637 #: ../src/verbs.cpp:2115
4638 msgid "Show or hide guides"
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
4642 msgid "Guide co_lor:"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
4646 msgid "Guideline color"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
4650 msgid "Color of guidelines"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
4654 msgid "_Highlight color:"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
4658 msgid "Highlighted guideline color"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
4662 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
4666 msgid "<b>Grid</b>"
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
4670 msgid "<b>Guides</b>"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
4674 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
4678 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
4682 msgid "Snap nodes _to objects"
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
4686 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
4690 msgid "Snap to object _paths"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
4694 msgid "Snap to other object paths"
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
4698 msgid "Snap to object _nodes"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
4702 msgid "Snap to other object nodes"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
4706 msgid "Snap s_ensitivity:"
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
4710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
4711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
4712 msgid "Always snap"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
4716 msgid "Controls max. snapping distance from object"
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
4720 msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
4724 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
4728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
4729 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
4733 msgid "Snap nodes to _grid"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
4737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
4738 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
4742 msgid "Snap sens_itivity:"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
4746 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
4750 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance"
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
4754 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
4758 msgid "Snap p_oints to guides"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
4762 msgid "Snap sensiti_vity:"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
4766 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
4770 msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
4774 msgid "<b>Object Snapping</b>"
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
4778 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
4782 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
4786 msgid "Export"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
4790 msgid "Fill"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
4794 msgid "Stroke Paint"
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
4798 msgid "Stroke Style"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
4802 msgid "Find"
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
4806 msgid "Mouse"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
4810 msgid "Grab sensitivity:"
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
4814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
4815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
4816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
4817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
4818 msgid "pixels"
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
4822 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
4826 msgid "Click/drag threshold:"
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
4830 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
4834 msgid "Scrolling"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
4838 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
4842 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
4846 msgid "Ctrl+arrows"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
4850 msgid "Scroll by:"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
4854 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
4858 msgid "Acceleration:"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
4862 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
4866 msgid "Autoscrolling"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
4870 msgid "Speed:"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
4874 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
4878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
4879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
4880 msgid "Threshold:"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
4884 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
4888 msgid "Steps"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
4892 msgid "Arrow keys move by:"
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
4896 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
4900 msgid "> and < scale by:"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
4904 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
4908 msgid "Inset/Outset by:"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
4912 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
4916 msgid "Compass-like display of angles"
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
4920 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
4924 msgid "Rotation snaps every:"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
4928 msgid "degrees"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
4932 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4936 msgid "Zoom in/out by:"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
4940 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4944 msgid "Show selection cue"
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
4948 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
4952 msgid "Enable gradient editing"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
4956 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
4960 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
4964 msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
4968 msgid "Create new objects with:"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
4972 msgid "Last used style"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
4976 msgid "Apply the style you last set on an object"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
4980 msgid "This tool's own style:"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
4984 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
4988 msgid "Take from selection"
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
4992 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
4996 msgid "Tools"
4997 msgstr ""
4999 #. Selector
5000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5001 msgid "Selector"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5005 msgid "When transforming, show:"
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5009 msgid "Objects"
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5013 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5017 msgid "Box outline"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5021 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5025 msgid "Per-object selection cue:"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5029 msgid "No per-object selection indication"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5033 msgid "Mark"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5037 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5041 msgid "Box"
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5045 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5049 msgid "Default scale origin:"
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5053 msgid "Opposite bounding box edge"
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5057 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5061 msgid "Farthest opposite node"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5065 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5066 msgstr ""
5068 #. Node
5069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5070 msgid "Node"
5071 msgstr ""
5073 #. Zoom
5074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133
5076 #: ../src/verbs.cpp:2072
5077 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:276
5078 msgid "Zoom"
5079 msgstr ""
5081 #. Shapes
5082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5083 msgid "Shapes"
5084 msgstr ""
5086 #. Pencil
5087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
5088 #: ../src/verbs.cpp:2062
5089 msgid "Pencil"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5093 msgid "Tolerance:"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5097 msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
5098 msgstr ""
5100 #. Pen
5101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5102 #: ../src/verbs.cpp:2064
5103 msgid "Pen"
5104 msgstr ""
5106 #. Calligraphy
5107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
5108 #: ../src/verbs.cpp:2066
5109 msgid "Calligraphy"
5110 msgstr ""
5112 #. Gradient
5113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5114 #: ../src/verbs.cpp:2070
5115 msgid "Gradient"
5116 msgstr ""
5118 #. Connector
5119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
5120 #: ../src/verbs.cpp:2076
5121 msgid "Connector"
5122 msgstr ""
5124 #. Dropper
5125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
5126 #: ../src/verbs.cpp:2074
5127 msgid "Dropper"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5131 msgid "Save window geometry"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5135 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5139 msgid "Zoom when window is resized"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5143 msgid "Normal"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5147 msgid "Aggressive"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5151 msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5155 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5159 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5163 msgid "Dialogs on top:"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5167 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5171 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5175 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5179 msgid "Windows"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5183 msgid "Move in parallel"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5187 msgid "Stay unmoved"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5191 msgid "Move according to transform"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5195 msgid "Are unlinked"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5199 msgid "Are deleted"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5203 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5207 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5211 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5212 msgstr ""
5214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5215 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5219 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5223 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5227 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5231 msgid "Scale stroke width"
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
5235 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5239 msgid "Transform gradients"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5243 msgid "Transform patterns"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
5247 msgid "Optimized"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5251 msgid "Preserved"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
5255 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
5256 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
5260 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
5261 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
5265 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
5266 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5270 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
5271 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5272 msgstr ""
5274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5275 msgid "Store transformation:"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5279 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5283 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
5287 msgid "Transforms"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5291 msgid "Select only within current layer"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
5295 msgid "Ignore hidden objects"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5299 msgid "Ignore locked objects"
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
5303 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
5307 msgid "Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all layers"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
5311 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
5315 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
5319 msgid "Selecting"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5323 msgid "Default export resolution:"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
5327 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
5331 msgid "Import bitmap as <image>"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
5335 msgid "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill"
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
5339 msgid "Add label comments to printing output"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
5343 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
5347 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
5351 msgid "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
5352 msgstr ""
5354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
5355 msgid "Max recent documents:"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
5359 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
5363 msgid "Simplification threshold:"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
5367 msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5371 msgid "2x2"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5375 msgid "4x4"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5379 msgid "8x8"
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5383 msgid "16x16"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
5387 msgid "Oversample bitmaps:"
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
5391 msgid "Clipping and masking:"
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
5395 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
5399 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
5403 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
5407 msgid "Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
5411 msgid "Misc"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
5415 msgid "Heap"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
5419 msgid "In Use"
5420 msgstr ""
5422 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
5423 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
5424 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
5425 msgid "Slack"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
5429 msgid "Total"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
5433 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
5434 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
5435 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
5436 msgid "Unknown"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
5440 msgid "Combined"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
5444 msgid "Recalculate"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
5448 msgid "Ready."
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
5452 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
5453 msgstr ""
5455 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
5456 msgid "_Execute Python"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
5460 msgid "_Execute Perl"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
5464 msgid "Script"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
5468 msgid "Output"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
5472 msgid "Errors"
5473 msgstr ""
5475 #. Dialog organization
5476 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
5477 msgid "Session file"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
5481 msgid "Playback controls"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
5485 msgid "Message information"
5486 msgstr ""
5488 #. Active session file display
5489 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
5490 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
5491 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
5492 msgid "Active session file:"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
5496 msgid "Delay (milliseconds):"
5497 msgstr ""
5499 #. Unload/load buttons
5500 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
5501 msgid "Close file"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
5505 msgid "Open new file"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
5509 msgid "Set delay"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
5513 msgid "Rewind"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
5517 msgid "Go back one change"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
5521 msgid "Pause"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
5525 msgid "Go forward one change"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
5529 msgid "Play"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
5533 #: ../src/verbs.cpp:1564
5534 msgid "Open session file"
5535 msgstr ""
5537 #. ##Set up the Potrace panel
5538 #. #### brightness ####
5539 #. #### Multiple scanning####
5540 #. ----Hbox1
5541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334
5542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
5543 msgid "Brightness"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
5547 msgid "Trace by a given brightness level"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
5551 msgid "Brightness cutoff for black/white"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
5555 msgid "Image Brightness"
5556 msgstr ""
5558 #. #### canny edge detection ####
5559 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
5560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
5561 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
5565 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
5569 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
5573 msgid "Edge Detection"
5574 msgstr ""
5576 #. #### quantization ####
5577 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
5578 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
5579 #. re-applying this reduced set to the original image.
5580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
5581 msgid "Color Quantization"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
5585 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5589 msgid "The number of reduced colors"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
5593 msgid "Colors:"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
5597 msgid "Quantization / Reduction"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
5601 msgid "Trace the given number of brightness levels"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
5605 msgid "Scans:"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
5609 msgid "The desired number of scans"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
5613 msgid "Trace the given number of reduced colors"
5614 msgstr ""
5616 #. ---Hbox3
5617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
5618 msgid "Monochrome"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
5622 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
5623 msgstr ""
5625 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
5626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
5627 msgid "Stack"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
5631 msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
5632 msgstr ""
5634 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
5635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
5636 msgid "Smooth"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
5640 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
5644 msgid "Multiple Scanning"
5645 msgstr ""
5647 #. #### Preview ####
5648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
5649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
5650 msgid "Preview"
5651 msgstr ""
5653 #. do not expand
5654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
5655 msgid "Preview the result without actual tracing"
5656 msgstr ""
5658 #. #### swap black and white ####
5659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
5660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
5661 msgid "Invert"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
5665 msgid "Invert black and white regions for single traces"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
5669 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
5673 msgid "Credits"
5674 msgstr ""
5676 #. done
5677 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
5678 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
5679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
5680 msgid "Potrace"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
5684 msgid "Abort a trace in progress"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
5688 msgid "Execute the trace"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
5692 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
5693 msgid "_Horizontal"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
5697 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
5701 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
5702 msgid "_Vertical"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
5706 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
5710 msgid "_Width"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
5714 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
5718 msgid "_Height"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
5722 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
5726 msgid "A_ngle"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
5730 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
5734 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
5738 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
5742 msgid "Transformation matrix element A"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
5746 msgid "Transformation matrix element B"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
5750 msgid "Transformation matrix element C"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
5754 msgid "Transformation matrix element D"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
5758 msgid "Transformation matrix element E"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
5762 msgid "Transformation matrix element F"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
5766 msgid "Rela_tive move"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
5770 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
5774 msgid "Scale proportionally"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
5778 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
5782 msgid "Apply to each _object separately"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
5786 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
5790 msgid "Edit c_urrent matrix"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
5794 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
5798 msgid "_Move"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
5802 msgid "_Scale"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
5806 msgid "_Rotate"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
5810 msgid "Ske_w"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
5814 msgid "Matri_x"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
5818 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
5822 msgid "Apply transformation to selection"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
5826 msgid "_Use SSL"
5827 msgstr ""
5829 #. Construct dialog interface
5830 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
5831 msgid "_Server:"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
5835 msgid "_Username:"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
5839 msgid "_Password:"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
5843 msgid "P_ort:"
5844 msgstr ""
5846 #. Buttons
5847 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
5848 msgid "Connect"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
5852 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
5856 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
5860 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
5864 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
5868 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
5869 msgstr ""
5871 #. Construct labels
5872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
5873 msgid "Chatroom _name:"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
5877 msgid "Chatroom _server:"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
5881 msgid "Chatroom _password:"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
5885 msgid "Chatroom _handle:"
5886 msgstr ""
5888 #. Button setup and callback registration
5889 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
5890 msgid "Connect to chatroom"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
5894 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
5895 msgstr ""
5897 #. Construct dialog interface
5898 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
5899 msgid "_User's Jabber ID:"
5900 msgstr ""
5902 #. Buttons
5903 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
5904 msgid "_Invite user"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
5908 msgid "_Cancel"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
5912 msgid "Buddy List"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
5916 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
5917 msgstr ""
5919 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
5920 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
5921 #. File menu
5922 #. Edit menu
5923 #. View menu
5924 #. Layer menu
5925 #. Object menu
5926 #. Path menu
5927 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
5928 #. Text menu
5929 #. About menu
5930 #. Tools toolbox
5931 #. Select Tool controls
5932 #. Node Tool controls
5933 #. Calligraphy Tool controls
5934 #. Session playback controls
5935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31
5936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:32
5937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33
5938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:34
5939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35
5940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:36
5941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37
5942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:38
5943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39
5944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:40
5945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43
5946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:44
5947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45
5948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:46
5949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47
5950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:48
5951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49
5952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:50
5953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51
5954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:52
5955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53
5956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:54
5957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55
5958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:56
5959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59
5960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:60
5961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61
5962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:62
5963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63
5964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:64
5965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65
5966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:66
5967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67
5968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:68
5969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69
5970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:70
5971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71
5972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:72
5973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73
5974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:74
5975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75
5976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:76
5977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77
5978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:78
5979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79
5980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:80
5981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81
5982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:82
5983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83
5984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:84
5985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85
5986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:86
5987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89
5988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:90
5989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91
5990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:92
5991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93
5992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:94
5993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95
5994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:96
5995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97
5996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:98
5997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99
5998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:100
5999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101
6000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:102
6001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105
6002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:106
6003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107
6004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:108
6005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109
6006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:110
6007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111
6008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:112
6009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113
6010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:114
6011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115
6012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:116
6013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117
6014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:118
6015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119
6016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:120
6017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121
6018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:122
6019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123
6020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:124
6021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127
6022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:128
6023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129
6024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:130
6025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131
6026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:132
6027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133
6028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:134
6029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135
6030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:136
6031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137
6032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:138
6033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139
6034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:140
6035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141
6036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:142
6037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143
6038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:147
6039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148
6040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:149
6041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150
6042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:153
6043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154
6044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:155
6045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158
6046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:159
6047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160
6048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:161
6049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162
6050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:163
6051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164
6052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:165
6053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166
6054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:167
6055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168
6056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:169
6057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172
6058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:173
6059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174
6060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:175
6061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178
6062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:179
6063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180
6064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:181
6065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182
6066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:183
6067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184
6068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:185
6069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186
6070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:187
6071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188
6072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:191
6073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192
6074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:195
6075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196
6076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:197
6077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198
6078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:199
6079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
6080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
6082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
6084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
6086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437
6088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456
6090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464
6092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472
6094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490
6096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
6098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538
6100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546
6102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554
6104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562
6106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570
6108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
6110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
6112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
6114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
6116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708
6118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716
6120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724
6122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732
6124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740
6126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751
6128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805
6130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
6132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
6134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
6136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
6138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
6140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
6142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
6144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
6146 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6147 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
6148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925
6150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933
6152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942
6154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950
6156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958
6158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966
6160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974
6162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6163 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6167 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122
6171 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
6172 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143
6176 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
6177 msgid "Cursor coordinates"
6178 msgstr ""
6180 #. display the initial welcome message in the statusbar
6181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160
6182 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
6183 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
6187 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:534
6188 #, c-format
6189 msgid ""
6190 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
6191 "\n"
6192 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273
6196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6197 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550
6198 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
6199 msgid "Close _without saving"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308
6203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:597
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6207 "\n"
6208 "Do you want to save this file in another format?"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
6212 msgid "small"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
6216 msgid "medium"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
6220 msgid "large"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
6224 msgid "huge"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6228 msgid "List"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6232 msgid "Proprietary"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
6236 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
6237 msgid "F:"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
6241 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
6242 msgid "S:"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
6246 msgid "O:"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6250 msgid "N/A"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
6254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:944
6255 msgid "Nothing selected"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6259 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6260 msgid "No fill"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6264 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6265 msgid "No stroke"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6269 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163
6270 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6271 msgid "Pattern"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6275 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
6276 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
6277 msgid "Pattern fill"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6281 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
6282 msgid "Pattern stroke"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6286 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
6287 msgid "L Gradient"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
6291 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6292 msgid "Linear gradient fill"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
6296 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6297 msgid "Linear gradient stroke"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6301 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
6302 msgid "R Gradient"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
6306 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6307 msgid "Radial gradient fill"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
6311 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6312 msgid "Radial gradient stroke"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6316 msgid "Different"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
6320 msgid "Different fills"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
6324 msgid "Different strokes"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
6328 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
6329 msgid "Unset"
6330 msgstr ""
6332 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
6334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
6335 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6336 msgid "Unset fill"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
6340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
6341 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6342 msgid "Unset stroke"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
6346 msgid "Flat color fill"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
6350 msgid "Flat color stroke"
6351 msgstr ""
6353 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
6354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
6355 msgid "<b>a</b>"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
6359 msgid "Fill is averaged over selected objects"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
6363 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
6364 msgstr ""
6366 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
6367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
6368 msgid "<b>m</b>"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6372 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6376 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
6380 msgid "Edit fill..."
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
6384 msgid "Edit stroke..."
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
6388 msgid "Last set color"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
6392 msgid "Last selected color"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
6396 msgid "White"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
6400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
6401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
6402 msgid "Black"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
6406 msgid "Copy color"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
6410 msgid "Paste color"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
6414 msgid "Swap fill and stroke"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
6418 msgid "Make fill opaque"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
6422 msgid "Make stroke opaque"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
6426 msgid "Remove fill"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
6430 msgid "Remove stroke"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
6434 msgid "Remove"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:950
6438 msgid "Master opacity"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
6442 #, c-format
6443 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:984
6447 msgid " (averaged)"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1012
6451 msgid "0 (transparent)"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1036
6455 msgid "1.0 (opaque)"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
6459 msgid "Custom"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
6463 msgid "P_age size:"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
6467 msgid "Page orientation:"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
6471 msgid "_Landscape"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
6475 msgid "_Portrait"
6476 msgstr ""
6478 #. Custom paper frame
6479 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
6480 msgid "Custom size"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
6484 msgid "U_nits:"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
6488 msgid "Width of paper"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
6492 msgid "_Height:"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
6496 msgid "Height of paper"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
6500 #, c-format
6501 msgid "Stroke width: %.5g%s"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
6505 #, c-format
6506 msgid "0:%.3g"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
6510 #, c-format
6511 msgid "0:.%d"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
6515 #, c-format
6516 msgid "Opacity: %.3g"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/verbs.cpp:1031
6520 msgid "Moved to next layer."
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/verbs.cpp:1033
6524 msgid "Cannot move past last layer."
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/verbs.cpp:1042
6528 msgid "Moved to previous layer."
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/verbs.cpp:1044
6532 msgid "Cannot move past first layer."
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/verbs.cpp:1061
6536 #: ../src/verbs.cpp:1135
6537 msgid "No current layer."
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/verbs.cpp:1090
6541 #, c-format
6542 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/verbs.cpp:1094
6546 #, c-format
6547 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/verbs.cpp:1103
6551 msgid "Cannot move layer any further."
6552 msgstr ""
6554 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
6555 #: ../src/verbs.cpp:1133
6556 msgid "Deleted layer."
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/verbs.cpp:1535
6560 msgid "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with another user."
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/verbs.cpp:1550
6564 msgid "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a chatroom."
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/verbs.cpp:1560
6568 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
6569 msgstr ""
6571 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
6572 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
6573 #. otherwise leave as "keys.svg".
6574 #: ../src/verbs.cpp:1622
6575 msgid "keys.svg"
6576 msgstr ""
6578 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
6579 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
6580 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
6581 #: ../src/verbs.cpp:1658
6582 msgid "tutorial-basic.svg"
6583 msgstr ""
6585 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6586 #: ../src/verbs.cpp:1662
6587 msgid "tutorial-shapes.svg"
6588 msgstr ""
6590 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6591 #: ../src/verbs.cpp:1666
6592 msgid "tutorial-advanced.svg"
6593 msgstr ""
6595 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6596 #: ../src/verbs.cpp:1670
6597 msgid "tutorial-tracing.svg"
6598 msgstr ""
6600 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6601 #: ../src/verbs.cpp:1674
6602 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
6603 msgstr ""
6605 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6606 #: ../src/verbs.cpp:1678
6607 msgid "tutorial-elements.svg"
6608 msgstr ""
6610 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6611 #: ../src/verbs.cpp:1682
6612 msgid "tutorial-tips.svg"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/verbs.cpp:1833
6616 msgid "Does nothing"
6617 msgstr ""
6619 #. File
6620 #: ../src/verbs.cpp:1836
6621 msgid "Default"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/verbs.cpp:1836
6625 msgid "Create new document from default template"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/verbs.cpp:1838
6629 msgid "_Open..."
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/verbs.cpp:1839
6633 msgid "Open existing document"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/verbs.cpp:1840
6637 msgid "Re_vert"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/verbs.cpp:1841
6641 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/verbs.cpp:1842
6645 msgid "_Save"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/verbs.cpp:1842
6649 msgid "Save document"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/verbs.cpp:1844
6653 msgid "Save _As..."
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/verbs.cpp:1845
6657 msgid "Save document under new name"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/verbs.cpp:1846
6661 msgid "_Print..."
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/verbs.cpp:1846
6665 msgid "Print document"
6666 msgstr ""
6668 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
6669 #: ../src/verbs.cpp:1849
6670 msgid "Vac_uum Defs"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/verbs.cpp:1849
6674 msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/verbs.cpp:1851
6678 msgid "Print _Direct"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/verbs.cpp:1852
6682 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/verbs.cpp:1853
6686 msgid "Print Previe_w"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/verbs.cpp:1854
6690 msgid "Preview document printout"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/verbs.cpp:1855
6694 msgid "_Import..."
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/verbs.cpp:1856
6698 msgid "Import bitmap or SVG image into document"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/verbs.cpp:1857
6702 msgid "_Export Bitmap..."
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/verbs.cpp:1858
6706 msgid "Export document or selection as a bitmap image"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/verbs.cpp:1859
6710 msgid "N_ext Window"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/verbs.cpp:1860
6714 msgid "Switch to the next document window"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/verbs.cpp:1861
6718 msgid "P_revious Window"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/verbs.cpp:1862
6722 msgid "Switch to the previous document window"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/verbs.cpp:1863
6726 msgid "_Close"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/verbs.cpp:1864
6730 msgid "Close window"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/verbs.cpp:1865
6734 msgid "_Quit"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/verbs.cpp:1865
6738 msgid "Quit Inkscape"
6739 msgstr ""
6741 #. Edit
6742 #: ../src/verbs.cpp:1868
6743 msgid "_Undo"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/verbs.cpp:1868
6747 msgid "Undo last action"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/verbs.cpp:1870
6751 msgid "_Redo"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/verbs.cpp:1871
6755 msgid "Do again last undone action"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/verbs.cpp:1872
6759 msgid "Cu_t"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/verbs.cpp:1873
6763 msgid "Cut selection to clipboard"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/verbs.cpp:1874
6767 msgid "_Copy"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/verbs.cpp:1875
6771 msgid "Copy selection to clipboard"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/verbs.cpp:1876
6775 msgid "_Paste"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/verbs.cpp:1877
6779 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/verbs.cpp:1878
6783 msgid "Paste _Style"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/verbs.cpp:1879
6787 msgid "Apply style of the copied object to selection"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/verbs.cpp:1880
6791 msgid "Paste _In Place"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/verbs.cpp:1881
6795 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/verbs.cpp:1882
6799 msgid "_Delete"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/verbs.cpp:1883
6803 msgid "Delete selection"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/verbs.cpp:1884
6807 msgid "Duplic_ate"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/verbs.cpp:1885
6811 msgid "Duplicate selected objects"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/verbs.cpp:1886
6815 msgid "Clo_ne"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/verbs.cpp:1887
6819 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/verbs.cpp:1888
6823 msgid "Unlin_k Clone"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/verbs.cpp:1889
6827 msgid "Cut the clone's link to its original"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/verbs.cpp:1890
6831 msgid "Select _Original"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/verbs.cpp:1891
6835 msgid "Select the object to which the clone is linked"
6836 msgstr ""
6838 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
6839 #: ../src/verbs.cpp:1893
6840 msgid "O_bjects to Pattern"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/verbs.cpp:1894
6844 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
6845 msgstr ""
6847 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
6848 #: ../src/verbs.cpp:1896
6849 msgid "Pattern to Ob_jects"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/verbs.cpp:1897
6853 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/verbs.cpp:1898
6857 msgid "Clea_r All"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/verbs.cpp:1899
6861 msgid "Delete all objects from document"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/verbs.cpp:1900
6865 msgid "Select Al_l"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/verbs.cpp:1901
6869 msgid "Select all objects or all nodes"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/verbs.cpp:1902
6873 msgid "Select All in All La_yers"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/verbs.cpp:1903
6877 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/verbs.cpp:1904
6881 msgid "In_vert Selection"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/verbs.cpp:1905
6885 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/verbs.cpp:1906
6889 msgid "Invert in All Layers"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/verbs.cpp:1907
6893 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/verbs.cpp:1908
6897 msgid "D_eselect"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/verbs.cpp:1909
6901 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
6902 msgstr ""
6904 #. Selection
6905 #: ../src/verbs.cpp:1912
6906 msgid "Raise to _Top"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/verbs.cpp:1913
6910 msgid "Raise selection to top"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/verbs.cpp:1914
6914 msgid "Lower to _Bottom"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/verbs.cpp:1915
6918 msgid "Lower selection to bottom"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/verbs.cpp:1916
6922 msgid "_Raise"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/verbs.cpp:1917
6926 msgid "Raise selection one step"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/verbs.cpp:1918
6930 msgid "_Lower"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/verbs.cpp:1919
6934 msgid "Lower selection one step"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/verbs.cpp:1920
6938 msgid "_Group"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/verbs.cpp:1921
6942 msgid "Group selected objects"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/verbs.cpp:1923
6946 msgid "Ungroup selected groups"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/verbs.cpp:1925
6950 msgid "_Put on Path"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/verbs.cpp:1926
6954 msgid "Put text on path"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/verbs.cpp:1927
6958 msgid "_Remove from Path"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/verbs.cpp:1928
6962 msgid "Remove text from path"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/verbs.cpp:1929
6966 msgid "Remove Manual _Kerns"
6967 msgstr ""
6969 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
6970 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
6971 #: ../src/verbs.cpp:1932
6972 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/verbs.cpp:1934
6976 msgid "_Union"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/verbs.cpp:1935
6980 msgid "Union of selected objects"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/verbs.cpp:1936
6984 msgid "_Intersection"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/verbs.cpp:1937
6988 msgid "Intersection of selected objects"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/verbs.cpp:1938
6992 msgid "_Difference"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/verbs.cpp:1939
6996 msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/verbs.cpp:1940
7000 msgid "E_xclusion"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/verbs.cpp:1941
7004 msgid "Exclusive OR of selected objects"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/verbs.cpp:1942
7008 msgid "Di_vision"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/verbs.cpp:1943
7012 msgid "Cut the bottom object into pieces"
7013 msgstr ""
7015 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7016 #. Advanced tutorial for more info
7017 #: ../src/verbs.cpp:1946
7018 msgid "Cut _Path"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/verbs.cpp:1947
7022 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
7023 msgstr ""
7025 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7026 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7027 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7028 #: ../src/verbs.cpp:1951
7029 msgid "Outs_et"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/verbs.cpp:1952
7033 msgid "Outset selected paths"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/verbs.cpp:1954
7037 msgid "O_utset Path by 1 px"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/verbs.cpp:1955
7041 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/verbs.cpp:1957
7045 msgid "O_utset Path by 10 px"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/verbs.cpp:1958
7049 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7050 msgstr ""
7052 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7053 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7054 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7055 #: ../src/verbs.cpp:1962
7056 msgid "I_nset"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/verbs.cpp:1963
7060 msgid "Inset selected paths"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/verbs.cpp:1965
7064 msgid "I_nset Path by 1 px"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/verbs.cpp:1966
7068 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/verbs.cpp:1968
7072 msgid "I_nset Path by 10 px"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/verbs.cpp:1969
7076 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/verbs.cpp:1971
7080 msgid "D_ynamic Offset"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/verbs.cpp:1971
7084 msgid "Create a dynamic offset object"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/verbs.cpp:1973
7088 msgid "_Linked Offset"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/verbs.cpp:1974
7092 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/verbs.cpp:1976
7096 msgid "_Stroke to Path"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/verbs.cpp:1977
7100 msgid "Convert selected strokes to paths"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/verbs.cpp:1978
7104 msgid "Si_mplify"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/verbs.cpp:1979
7108 msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/verbs.cpp:1980
7112 msgid "_Reverse"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/verbs.cpp:1981
7116 msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
7117 msgstr ""
7119 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7120 #: ../src/verbs.cpp:1983
7121 msgid "_Trace Bitmap..."
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/verbs.cpp:1984
7125 msgid "Convert bitmap object to paths"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/verbs.cpp:1985
7129 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/verbs.cpp:1986
7133 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/verbs.cpp:1987
7137 msgid "_Combine"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/verbs.cpp:1988
7141 msgid "Combine several paths into one"
7142 msgstr ""
7144 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7145 #. Advanced tutorial for more info
7146 #: ../src/verbs.cpp:1991
7147 msgid "Break _Apart"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/verbs.cpp:1992
7151 msgid "Break selected paths into subpaths"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/verbs.cpp:1993
7155 msgid "Gri_d Arrange..."
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/verbs.cpp:1994
7159 msgid "Arrange selection in grid pattern"
7160 msgstr ""
7162 #. Layer
7163 #: ../src/verbs.cpp:1996
7164 msgid "_Add Layer..."
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/verbs.cpp:1997
7168 msgid "Create a new layer"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/verbs.cpp:1998
7172 msgid "Re_name Layer..."
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/verbs.cpp:1999
7176 msgid "Rename the current layer"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/verbs.cpp:2000
7180 msgid "Switch to Layer Abov_e"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/verbs.cpp:2001
7184 msgid "Switch to the layer above the current"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/verbs.cpp:2002
7188 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/verbs.cpp:2003
7192 msgid "Switch to the layer below the current"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/verbs.cpp:2004
7196 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/verbs.cpp:2005
7200 msgid "Move selection to the layer above the current"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/verbs.cpp:2006
7204 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/verbs.cpp:2007
7208 msgid "Move selection to the layer below the current"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/verbs.cpp:2008
7212 msgid "Layer to _Top"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/verbs.cpp:2009
7216 msgid "Raise the current layer to the top"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/verbs.cpp:2010
7220 msgid "Layer to _Bottom"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/verbs.cpp:2011
7224 msgid "Lower the current layer to the bottom"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/verbs.cpp:2012
7228 msgid "_Raise Layer"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/verbs.cpp:2013
7232 msgid "Raise the current layer"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/verbs.cpp:2014
7236 msgid "_Lower Layer"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/verbs.cpp:2015
7240 msgid "Lower the current layer"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/verbs.cpp:2016
7244 msgid "_Delete Current Layer"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/verbs.cpp:2017
7248 msgid "Delete the current layer"
7249 msgstr ""
7251 #. Object
7252 #: ../src/verbs.cpp:2020
7253 msgid "Rotate _90&#176; CW"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/verbs.cpp:2021
7257 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/verbs.cpp:2022
7261 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/verbs.cpp:2023
7265 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/verbs.cpp:2024
7269 msgid "Remove _Transformations"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/verbs.cpp:2025
7273 msgid "Remove transformations from object"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/verbs.cpp:2026
7277 msgid "_Object to Path"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/verbs.cpp:2027
7281 msgid "Convert selected objects to paths"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/verbs.cpp:2028
7285 msgid "_Flow into Frame"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/verbs.cpp:2029
7289 msgid "Put text into frames"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/verbs.cpp:2030
7293 msgid "_Unflow"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/verbs.cpp:2031
7297 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/verbs.cpp:2032
7301 msgid "_Convert to Text"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/verbs.cpp:2033
7305 msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/verbs.cpp:2035
7309 msgid "Flip _Horizontal"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/verbs.cpp:2035
7313 msgid "Flips selected objects horizontally"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/verbs.cpp:2038
7317 msgid "Flip _Vertical"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/verbs.cpp:2038
7321 msgid "Flips selected objects vertically"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/verbs.cpp:2041
7325 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/verbs.cpp:2042
7329 #: ../src/verbs.cpp:2046
7330 msgid "_Release"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/verbs.cpp:2043
7334 msgid "Remove mask from selection"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/verbs.cpp:2045
7338 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/verbs.cpp:2047
7342 msgid "Remove clipping path from selection"
7343 msgstr ""
7345 #. Tools
7346 #: ../src/verbs.cpp:2050
7347 msgid "Select"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/verbs.cpp:2051
7351 msgid "Select and transform objects"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/verbs.cpp:2052
7355 msgid "Node Edit"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/verbs.cpp:2053
7359 msgid "Edit path nodes or control handles"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/verbs.cpp:2055
7363 msgid "Create rectangles and squares"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/verbs.cpp:2057
7367 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/verbs.cpp:2059
7371 msgid "Create stars and polygons"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/verbs.cpp:2061
7375 msgid "Create spirals"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/verbs.cpp:2063
7379 msgid "Draw freehand lines"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/verbs.cpp:2065
7383 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/verbs.cpp:2067
7387 msgid "Draw calligraphic lines"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/verbs.cpp:2069
7391 msgid "Create and edit text objects"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/verbs.cpp:2071
7395 msgid "Create and edit gradients"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/verbs.cpp:2073
7399 msgid "Zoom in or out"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/verbs.cpp:2075
7403 msgid "Pick averaged colors from image"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/verbs.cpp:2077
7407 msgid "Create connectors"
7408 msgstr ""
7410 #. Tool prefs
7411 #: ../src/verbs.cpp:2080
7412 msgid "Selector Preferences"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/verbs.cpp:2081
7416 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/verbs.cpp:2082
7420 msgid "Node Tool Preferences"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/verbs.cpp:2083
7424 msgid "Open Preferences for the Node tool"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/verbs.cpp:2084
7428 msgid "Rectangle Preferences"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/verbs.cpp:2085
7432 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/verbs.cpp:2086
7436 msgid "Ellipse Preferences"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/verbs.cpp:2087
7440 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/verbs.cpp:2088
7444 msgid "Star Preferences"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/verbs.cpp:2089
7448 msgid "Open Preferences for the Star tool"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/verbs.cpp:2090
7452 msgid "Spiral Preferences"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/verbs.cpp:2091
7456 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/verbs.cpp:2092
7460 msgid "Pencil Preferences"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/verbs.cpp:2093
7464 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/verbs.cpp:2094
7468 msgid "Pen Preferences"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/verbs.cpp:2095
7472 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/verbs.cpp:2096
7476 msgid "Calligraphic Preferences"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/verbs.cpp:2097
7480 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/verbs.cpp:2098
7484 msgid "Text Preferences"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/verbs.cpp:2099
7488 msgid "Open Preferences for the Text tool"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/verbs.cpp:2100
7492 msgid "Gradient Preferences"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/verbs.cpp:2101
7496 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/verbs.cpp:2102
7500 msgid "Zoom Preferences"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/verbs.cpp:2103
7504 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/verbs.cpp:2104
7508 msgid "Dropper Preferences"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/verbs.cpp:2105
7512 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/verbs.cpp:2106
7516 msgid "Connector Preferences"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/verbs.cpp:2107
7520 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
7521 msgstr ""
7523 #. Zoom/View
7524 #: ../src/verbs.cpp:2110
7525 msgid "Zoom In"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/verbs.cpp:2110
7529 msgid "Zoom in"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/verbs.cpp:2111
7533 msgid "Zoom Out"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/verbs.cpp:2111
7537 msgid "Zoom out"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/verbs.cpp:2112
7541 msgid "_Rulers"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/verbs.cpp:2112
7545 msgid "Show or hide the canvas rulers"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/verbs.cpp:2113
7549 msgid "Scroll_bars"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/verbs.cpp:2113
7553 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/verbs.cpp:2114
7557 msgid "_Grid"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/verbs.cpp:2115
7561 msgid "G_uides"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/verbs.cpp:2116
7565 msgid "Nex_t Zoom"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/verbs.cpp:2116
7569 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/verbs.cpp:2118
7573 msgid "Pre_vious Zoom"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/verbs.cpp:2118
7577 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/verbs.cpp:2120
7581 msgid "Zoom 1:_1"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/verbs.cpp:2120
7585 msgid "Zoom to 1:1"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/verbs.cpp:2122
7589 msgid "Zoom 1:_2"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/verbs.cpp:2122
7593 msgid "Zoom to 1:2"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/verbs.cpp:2124
7597 msgid "_Zoom 2:1"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/verbs.cpp:2124
7601 msgid "Zoom to 2:1"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/verbs.cpp:2127
7605 msgid "_Fullscreen"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/verbs.cpp:2127
7609 msgid "Stretch this document window to full screen"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/verbs.cpp:2130
7613 msgid "Duplic_ate Window"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/verbs.cpp:2130
7617 msgid "Open a new window with the same document"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/verbs.cpp:2132
7621 msgid "_New View Preview"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/verbs.cpp:2133
7625 msgid "New View Preview"
7626 msgstr ""
7628 #. "view_new_preview"
7629 #: ../src/verbs.cpp:2135
7630 msgid "_Normal"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/verbs.cpp:2136
7634 msgid "Switch to normal display mode"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/verbs.cpp:2137
7638 msgid "_Outline"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/verbs.cpp:2138
7642 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/verbs.cpp:2140
7646 msgid "Ico_n Preview"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/verbs.cpp:2141
7650 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/verbs.cpp:2143
7654 msgid "Zoom to fit page in window"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/verbs.cpp:2144
7658 msgid "Page _Width"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/verbs.cpp:2145
7662 msgid "Zoom to fit page width in window"
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/verbs.cpp:2147
7666 msgid "Zoom to fit drawing in window"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/verbs.cpp:2149
7670 msgid "Zoom to fit selection in window"
7671 msgstr ""
7673 #. Dialogs
7674 #: ../src/verbs.cpp:2152
7675 msgid "In_kscape Preferences..."
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/verbs.cpp:2153
7679 msgid "Global Inkscape preferences"
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/verbs.cpp:2154
7683 msgid "_Document Properties..."
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/verbs.cpp:2155
7687 msgid "Preferences saved with the document"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/verbs.cpp:2156
7691 msgid "_Document Metadata..."
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/verbs.cpp:2157
7695 msgid "Metadata saved with the document"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/verbs.cpp:2158
7699 msgid "_Fill and Stroke..."
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/verbs.cpp:2159
7703 msgid "Fill and Stroke dialog"
7704 msgstr ""
7706 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
7707 #: ../src/verbs.cpp:2161
7708 msgid "S_watches..."
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/verbs.cpp:2162
7712 msgid "View color swatches"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/verbs.cpp:2163
7716 msgid "Transfor_m..."
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/verbs.cpp:2164
7720 msgid "Transform dialog"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/verbs.cpp:2165
7724 msgid "_Align and Distribute..."
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/verbs.cpp:2166
7728 msgid "Align and Distribute dialog"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/verbs.cpp:2167
7732 msgid "_Text and Font..."
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/verbs.cpp:2168
7736 msgid "Text and Font dialog"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/verbs.cpp:2169
7740 msgid "_XML Editor..."
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/verbs.cpp:2170
7744 msgid "XML Editor"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/verbs.cpp:2171
7748 msgid "_Find..."
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/verbs.cpp:2172
7752 msgid "Find objects in document"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/verbs.cpp:2173
7756 msgid "_Messages..."
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/verbs.cpp:2174
7760 msgid "View debug messages"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/verbs.cpp:2175
7764 msgid "S_cripts..."
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/verbs.cpp:2176
7768 msgid "Run scripts"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/verbs.cpp:2177
7772 msgid "Show/Hide D_ialogs"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/verbs.cpp:2178
7776 msgid "Show or hide all active dialogs"
7777 msgstr ""
7779 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
7780 #: ../src/verbs.cpp:2180
7781 msgid "Tile Clones..."
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/verbs.cpp:2181
7785 msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/verbs.cpp:2182
7789 msgid "_Object Properties..."
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/verbs.cpp:2183
7793 msgid "Object Properties dialog"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/verbs.cpp:2186
7797 msgid "_Connect to Jabber server..."
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/verbs.cpp:2186
7801 msgid "Connect to a Jabber server"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/verbs.cpp:2188
7805 msgid "Share with _user..."
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/verbs.cpp:2188
7809 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/verbs.cpp:2190
7813 msgid "Share with _chatroom..."
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/verbs.cpp:2190
7817 msgid "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/verbs.cpp:2192
7821 msgid "_Dump XML node tracker"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/verbs.cpp:2192
7825 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/verbs.cpp:2194
7829 msgid "_Open session file..."
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/verbs.cpp:2194
7833 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/verbs.cpp:2196
7837 msgid "Session file playback"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/verbs.cpp:2198
7841 msgid "_Disconnect from session"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/verbs.cpp:2200
7845 msgid "Disconnect from _server"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/verbs.cpp:2202
7849 msgid "_Input Devices..."
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/verbs.cpp:2203
7853 msgid "Configure extended input devices"
7854 msgstr ""
7856 #. Help
7857 #: ../src/verbs.cpp:2206
7858 msgid "_Keys and Mouse"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:2207
7862 msgid "Key and mouse shortcuts reference"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/verbs.cpp:2208
7866 msgid "About E_xtensions"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/verbs.cpp:2209
7870 msgid "About Extensions..."
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/verbs.cpp:2210
7874 msgid "About _Memory"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/verbs.cpp:2211
7878 msgid "About Memory..."
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/verbs.cpp:2212
7882 msgid "_About Inkscape"
7883 msgstr ""
7885 #. "help_about"
7886 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
7887 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
7888 #. Tutorials
7889 #: ../src/verbs.cpp:2218
7890 msgid "Inkscape: _Basic"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/verbs.cpp:2219
7894 msgid "Getting started with Inkscape"
7895 msgstr ""
7897 #. "tutorial_basic"
7898 #: ../src/verbs.cpp:2220
7899 msgid "Inkscape: _Shapes"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/verbs.cpp:2221
7903 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/verbs.cpp:2222
7907 msgid "Inkscape: _Advanced"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/verbs.cpp:2223
7911 msgid "Advanced Inkscape topics"
7912 msgstr ""
7914 #. "tutorial_advanced"
7915 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7916 #: ../src/verbs.cpp:2225
7917 msgid "Inkscape: T_racing"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/verbs.cpp:2226
7921 msgid "Using bitmap tracing"
7922 msgstr ""
7924 #. "tutorial_tracing"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2227
7926 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/verbs.cpp:2228
7930 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/verbs.cpp:2229
7934 msgid "_Elements of Design"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/verbs.cpp:2230
7938 msgid "Principles of design in the tutorial form"
7939 msgstr ""
7941 #. "tutorial_design"
7942 #: ../src/verbs.cpp:2231
7943 msgid "_Tips and Tricks"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/verbs.cpp:2232
7947 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
7948 msgstr ""
7950 #. "tutorial_tips"
7951 #. Effect
7952 #: ../src/verbs.cpp:2235
7953 msgid "Previous Effect"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/verbs.cpp:2236
7957 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
7958 msgstr ""
7960 #. "tutorial_tips"
7961 #: ../src/verbs.cpp:2237
7962 msgid "Previous Effect Settings..."
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/verbs.cpp:2238
7966 msgid "Repeat the last effect with new settings"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
7970 msgid "Dash pattern"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
7974 msgid "Pattern offset"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
7978 #, c-format
7979 msgid "%s: %d - Inkscape"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
7983 #, c-format
7984 msgid "%s - Inkscape"
7985 msgstr ""
7987 #. Family frame
7988 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
7989 msgid "Font family"
7990 msgstr ""
7992 #. Style frame
7993 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
7994 msgid "Style"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
7998 msgid "Font size:"
7999 msgstr ""
8001 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8002 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8003 #. * some representative characters that users of your locale will be
8004 #. * interested in.
8005 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
8006 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8010 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
8011 msgid "Duplicate"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8015 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
8016 msgid "Edit..."
8017 msgstr ""
8019 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8020 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8021 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
8025 msgid "none"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8029 msgid "reflected"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8033 msgid "direct"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8037 msgid "Repeat:"
8038 msgstr ""
8040 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
8041 msgid "<small>No gradients</small>"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
8045 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
8049 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
8053 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
8057 msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
8061 msgid "Edit the stops of the gradient"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555
8065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
8066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
8067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
8068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
8069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
8070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769
8071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
8072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
8073 msgid "<b>New:</b>"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
8077 msgid "Create linear gradient"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
8081 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
8085 msgid "on"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
8089 msgid "Create gradient in the fill"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
8093 msgid "Create gradient in the stroke"
8094 msgstr ""
8096 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
8097 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8098 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
8099 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8100 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638
8101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
8102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092
8103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
8104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486
8105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
8106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
8107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
8108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
8109 msgid "<b>Change:</b>"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
8113 msgid "No gradients in document"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
8117 msgid "No gradient selected"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
8121 msgid "No stops in gradient"
8122 msgstr ""
8124 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8125 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8126 msgid "Add stop"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
8130 msgid "Add another control stop to gradient"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
8134 msgid "Delete stop"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
8138 msgid "Delete current control stop from gradient"
8139 msgstr ""
8141 #. Label
8142 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
8143 msgid "Offset:"
8144 msgstr ""
8146 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8147 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
8148 msgid "Stop Color"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
8152 msgid "Gradient editor"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
8156 msgid "Toggle current layer visibility"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
8160 msgid "Lock or unlock current layer"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
8164 msgid "Current layer"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
8168 msgid "(root)"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
8172 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
8173 msgid "No paint"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
8177 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
8178 msgid "Flat color"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
8182 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
8183 msgid "Linear gradient"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
8187 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
8188 msgid "Radial gradient"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
8192 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
8193 msgstr ""
8195 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8196 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
8197 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
8198 msgstr ""
8200 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8201 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
8202 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
8206 msgid "No objects"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
8210 msgid "Multiple styles"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
8214 msgid "Paint is undefined"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
8218 msgid "No patterns in document"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
8222 msgid "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
8226 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
8230 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
8234 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
8238 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
8242 msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
8246 msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
8250 msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
8254 msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8255 msgstr ""
8257 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8258 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8259 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
8260 msgid "select_toolbar|X"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
8264 msgid "Horizontal coordinate of selection"
8265 msgstr ""
8267 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8268 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8269 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
8270 msgid "select_toolbar|Y"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
8274 msgid "Vertical coordinate of selection"
8275 msgstr ""
8277 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8278 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
8280 msgid "select_toolbar|W"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
8284 msgid "Width of selection"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
8288 msgid "Change both width and height by the same proportion"
8289 msgstr ""
8291 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8292 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8293 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
8294 msgid "select_toolbar|H"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
8298 msgid "Height of selection"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
8302 msgid "System"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
8306 msgid "RGBA_:"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
8310 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8314 msgid "RGB"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8318 msgid "HSL"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8322 msgid "CMYK"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
8326 msgid "_R"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
8330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
8331 msgid "Red"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
8335 msgid "_G"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
8339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
8340 msgid "Green"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
8344 msgid "_B"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
8348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
8349 msgid "Blue"
8350 msgstr ""
8352 #. Label
8353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
8354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
8355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
8356 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
8357 msgid "_A"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
8361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
8362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
8363 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
8364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
8365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
8366 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
8367 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
8368 msgid "Alpha (opacity)"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
8372 msgid "_H"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
8376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
8377 msgid "Hue"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
8381 msgid "_S"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
8385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
8386 msgid "Saturation"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
8390 msgid "_L"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
8394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
8395 msgid "Lightness"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
8399 msgid "_C"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
8403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
8404 msgid "Cyan"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
8408 msgid "_M"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
8412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
8413 msgid "Magenta"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
8417 msgid "_Y"
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
8421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
8422 msgid "Yellow"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
8426 msgid "_K"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
8430 msgid "Unnamed"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
8434 msgid "Wheel"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
8438 msgid "Attribute"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
8442 msgid "Value"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
8446 msgid "Insert new nodes into selected segments"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
8450 msgid "Delete selected nodes"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
8454 msgid "Join paths at selected nodes"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
8458 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
8462 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
8463 msgstr ""
8465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
8466 msgid "Break path at selected nodes"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
8470 msgid "Make selected nodes corner"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
8474 msgid "Make selected nodes smooth"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
8478 msgid "Make selected nodes symmetric"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
8482 msgid "Make selected segments lines"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
8486 msgid "Make selected segments curves"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
8490 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
8494 msgid "Corners:"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
8498 msgid "Number of corners of a polygon or star"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
8502 msgid "Spoke ratio:"
8503 msgstr ""
8505 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
8506 #. Base radius is the same for the closest handle.
8507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
8508 msgid "Base radius to tip radius ratio"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
8512 msgid "Rounded:"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
8516 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
8520 msgid "Randomized:"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
8524 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237
8528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
8529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
8530 msgid "Defaults"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238
8534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
8535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
8536 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
8540 msgid "W:"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
8544 msgid "Width of rectangle"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
8548 msgid "Height of rectangle"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
8552 msgid "Rx:"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
8556 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
8560 msgid "Ry:"
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
8564 msgid "Vertical radius of rounded corners"
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
8568 msgid "Not rounded"
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
8572 msgid "Make corners sharp"
8573 msgstr ""
8575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
8576 msgid "Turns:"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
8580 msgid "Number of revolutions"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
8584 msgid "Divergence:"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
8588 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
8592 msgid "Inner radius:"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
8596 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
8600 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
8601 msgstr ""
8603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
8604 msgid "Thinning:"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
8608 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
8612 msgid "Angle:"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
8616 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
8617 msgstr ""
8619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
8620 msgid "Fixation:"
8621 msgstr ""
8623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
8624 msgid "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed)"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
8628 msgid "Mass:"
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
8632 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
8633 msgstr ""
8635 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
8636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
8637 msgid "Drag:"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
8641 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
8645 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
8649 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
8653 msgid "Start:"
8654 msgstr ""
8656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
8657 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
8661 msgid "End:"
8662 msgstr ""
8664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
8665 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
8669 msgid "Open arc"
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
8673 msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
8677 msgid "Make whole"
8678 msgstr ""
8680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
8681 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
8685 msgid "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks color including its alpha"
8686 msgstr ""
8688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
8689 msgid "Make connectors avoid selected objects"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
8693 msgid "Make connectors ignore selected objects"
8694 msgstr ""
8696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
8697 msgid "Spacing:"
8698 msgstr ""
8700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
8701 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
8702 msgstr ""