Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-13 22:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
30 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
32 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Matte jelly"
35 msgstr "Raštas"
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
43 msgid "ABCs"
44 msgstr ""
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
47 msgid "Bulging, matte jelly covering"
48 msgstr ""
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
51 #, fuzzy
52 msgid "Smart jelly"
53 msgstr "Raštas"
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
66 #, fuzzy
67 msgid "Bevels"
68 msgstr "Lygis"
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
71 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
72 msgstr ""
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
75 #, fuzzy
76 msgid "Metal casting"
77 msgstr "Žymėjimas"
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
80 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
81 msgstr ""
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
84 #, fuzzy
85 msgid "Motion blur, horizontal"
86 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
92 #, fuzzy
93 msgid "Blurs"
94 msgstr "Suliejimas"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr ""
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr ""
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Sodrumas"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "Pari_nkti"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Piešimo keitikliai"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "galinis mazgas"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
157 msgstr ""
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
160 #, fuzzy
161 msgid "Rubber stamp"
162 msgstr "Žingsnių skaičius"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
172 #, fuzzy
173 msgid "Overlays"
174 msgstr "Kita"
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
177 #, fuzzy
178 msgid "Random whiteouts inside"
179 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
182 msgid "Ink bleed"
183 msgstr ""
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
187 #, fuzzy
188 msgid "Protrusions"
189 msgstr "Kur sukurti:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
192 msgid "Inky splotches underneath the object"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 #, fuzzy
197 msgid "Fire"
198 msgstr "Failas"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 msgid "Edges of object are on fire"
202 msgstr ""
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 #, fuzzy
206 msgid "Bloom"
207 msgstr "Mastelis"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 #, fuzzy
215 msgid "Ridged border"
216 msgstr "Būdas"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 msgid "Ridged border with inner bevel"
220 msgstr ""
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 #, fuzzy
224 msgid "Ripple"
225 msgstr "At_rišti"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Dalinimas"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Atž_ymėti"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
250 msgid "Oil slick"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
255 msgstr ""
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
258 #, fuzzy
259 msgid "Frost"
260 msgstr "Šriftas"
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 msgid "Flake-like white splotches"
264 msgstr ""
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
267 msgid "Leopard fur"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Materials"
279 msgstr "_Matrica"
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
282 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
283 msgstr ""
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
286 msgid "Zebra"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
294 #, fuzzy
295 msgid "Clouds"
296 msgstr "Užverti"
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
303 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
304 #, fuzzy
305 msgid "Sharpen"
306 msgstr "Formos"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
315 #, fuzzy
316 msgid "Image effects"
317 msgstr "Įprastas"
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
320 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
321 msgstr ""
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
324 #, fuzzy
325 msgid "Sharpen more"
326 msgstr "Formos"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 #, fuzzy
334 msgid "Oil painting"
335 msgstr "GNOME spausdinimas"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 msgid "Simulate oil painting style"
339 msgstr ""
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
342 #, fuzzy
343 msgid "Edge detect"
344 msgstr "Kraštų aptikimas"
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 msgid "Detect color edges in object"
348 msgstr ""
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
351 #, fuzzy
352 msgid "Horizontal edge detect"
353 msgstr "Horizontalus dėstymas"
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Detect horizontal color edges in object"
358 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical edge detect"
363 msgstr "Vertikalus dėstymas"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 msgid "Detect vertical color edges in object"
367 msgstr ""
369 #. Pencil
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
372 msgid "Pencil"
373 msgstr "Rašiklis"
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
377 msgstr ""
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
380 #, fuzzy
381 msgid "Blueprint"
382 msgstr "Vienodas plotis"
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
386 msgstr ""
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
389 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
390 #, fuzzy
391 msgid "Desaturate"
392 msgstr "Nespalvotai"
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
400 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
401 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
402 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
403 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
404 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
418 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
420 msgid "Color"
421 msgstr "Spalva"
423 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
424 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
425 msgstr ""
427 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
428 msgid "Invert"
429 msgstr "Apversti"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
432 #, fuzzy
433 msgid "Invert colors"
434 msgstr "Nenurodytas užpildas"
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
437 #, fuzzy
438 msgid "Sepia"
439 msgstr "Spiralė"
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
442 msgid "Render in warm sepia tones"
443 msgstr ""
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
446 #, fuzzy
447 msgid "Age"
448 msgstr "Kampas"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
451 msgid "Imitate aged photograph"
452 msgstr ""
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
455 msgid "Organic"
456 msgstr ""
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
470 #, fuzzy
471 msgid "Textures"
472 msgstr "Tekstas"
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
475 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
476 msgstr ""
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
479 msgid "Barbed wire"
480 msgstr ""
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
483 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
487 msgid "Swiss cheese"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
491 msgid "Random inner-bevel holes"
492 msgstr ""
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
495 #, fuzzy
496 msgid "Blue cheese"
497 msgstr "Mėlynas Channel"
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
500 msgid "Marble-like bluish speckles"
501 msgstr ""
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
504 msgid "Button"
505 msgstr ""
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
508 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
509 msgstr ""
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
512 #, fuzzy
513 msgid "Inset"
514 msgstr "Įt_raukti"
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
517 msgid "Shadowy outer bevel"
518 msgstr ""
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
521 #, fuzzy
522 msgid "Dripping"
523 msgstr "Piešinys"
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
526 msgid "Random paint streaks downwards"
527 msgstr ""
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
530 #, fuzzy
531 msgid "Jam spread"
532 msgstr "Spiralė"
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
535 msgid "Glossy clumpy jam spread"
536 msgstr ""
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
539 #, fuzzy
540 msgid "Pixel smear"
541 msgstr "Taškeliai"
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
544 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
545 msgstr ""
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
548 msgid "HSL Bumps"
549 msgstr ""
551 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
561 msgid "Bumps"
562 msgstr ""
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
565 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
566 msgstr ""
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
569 msgid "Cracked glass"
570 msgstr ""
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
573 msgid "Under a cracked glass"
574 msgstr ""
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
577 msgid "Bubbly Bumps"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
581 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
585 msgid "Glowing bubble"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
592 #, fuzzy
593 msgid "Ridges"
594 msgstr "Teisės"
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
597 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
601 #, fuzzy
602 msgid "Neon"
603 msgstr "Nėra"
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
606 #, fuzzy
607 msgid "Neon light effect"
608 msgstr "Įprastas"
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
611 msgid "Molten metal"
612 msgstr ""
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
615 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
616 msgstr ""
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
619 msgid "Pressed steel"
620 msgstr ""
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
623 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
624 msgstr ""
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
627 #, fuzzy
628 msgid "Matte bevel"
629 msgstr "Plokštinti Bezier"
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
632 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
633 msgstr ""
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
636 msgid "Thin Membrane"
637 msgstr ""
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
640 msgid "Thin like a soap membrane"
641 msgstr ""
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
644 #, fuzzy
645 msgid "Matte ridge"
646 msgstr "Matavimas"
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
649 #, fuzzy
650 msgid "Soft pastel ridge"
651 msgstr "Puslapio dydis"
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
654 msgid "Glowing metal"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
658 #, fuzzy
659 msgid "Glowing metal texture"
660 msgstr "Horizontalus dėstymas"
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
663 #, fuzzy
664 msgid "Leaves"
665 msgstr "Lygis"
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
669 #, fuzzy
670 msgid "Scatter"
671 msgstr "Raštas"
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
674 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
675 msgstr ""
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
678 #, fuzzy
679 msgid "Translucent"
680 msgstr "_Vertėjai"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
683 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
684 msgstr ""
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
687 #, fuzzy
688 msgid "Cross-smooth"
689 msgstr "tolygi"
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
692 msgid "Blur inner borders and intersections"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
696 msgid "Iridescent beeswax"
697 msgstr ""
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
700 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
701 msgstr ""
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
704 msgid "Eroded metal"
705 msgstr ""
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
708 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
709 msgstr ""
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
712 msgid "Cracked Lava"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
716 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
720 #, fuzzy
721 msgid "Bark"
722 msgstr "Žymė"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
725 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
729 msgid "Lizard skin"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
733 msgid "Stylized reptile skin texture"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
737 #, fuzzy
738 msgid "Stone wall"
739 msgstr "Šalinti viską"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
742 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
746 msgid "Silk carpet"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
750 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
754 #, fuzzy
755 msgid "Refractive gel A"
756 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
759 msgid "Gel effect with light refraction"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
763 #, fuzzy
764 msgid "Refractive gel B"
765 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
768 msgid "Gel effect with strong refraction"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
772 msgid "Metallized paint"
773 msgstr ""
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
776 msgid ""
777 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
781 #, fuzzy
782 msgid "Dragee"
783 msgstr "Kreivės tempimas"
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
786 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
790 #, fuzzy
791 msgid "Raised border"
792 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
795 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
799 msgid "Metallized ridge"
800 msgstr ""
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
803 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
804 msgstr ""
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
807 #, fuzzy
808 msgid "Fat oil"
809 msgstr "Vientisa spalva"
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
812 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
813 msgstr ""
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
816 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
817 #, fuzzy
818 msgid "Colorize"
819 msgstr "Spalva"
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
822 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
826 msgid "Parallel hollow"
827 msgstr ""
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
835 #: ../src/filter-enums.cpp:31
836 msgid "Morphology"
837 msgstr ""
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
840 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
844 #, fuzzy
845 msgid "Hole"
846 msgstr "Rolė"
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
849 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
850 msgstr ""
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
853 #, fuzzy
854 msgid "Black hole"
855 msgstr "Linija vientisa spalva"
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
858 msgid "Creates a black light inside and outside"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
862 #, fuzzy
863 msgid "Smooth outline"
864 msgstr "(tolygi linija)"
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
867 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
868 msgstr ""
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
871 #, fuzzy
872 msgid "Cubes"
873 msgstr "Taisyklės"
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
876 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
877 msgstr ""
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
880 msgid "Peel off"
881 msgstr ""
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
884 msgid "Peeling painting on a wall"
885 msgstr ""
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
888 #, fuzzy
889 msgid "Gold splatter"
890 msgstr "Raštas"
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
893 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
894 msgstr ""
896 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
897 msgid "Gold paste"
898 msgstr ""
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
901 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
902 msgstr ""
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
905 msgid "Crumpled plastic"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
909 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
910 msgstr ""
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
913 msgid "Enamel jewelry"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
917 msgid "Slightly cracked enameled texture"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
921 #, fuzzy
922 msgid "Rough paper"
923 msgstr "Lapo aukštis"
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
926 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
930 msgid "Rough and glossy"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
934 msgid ""
935 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
939 msgid "In and Out"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
943 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
944 msgstr ""
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
947 msgid "Air spray"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
951 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
955 msgid "Warm inside"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
959 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
963 #, fuzzy
964 msgid "Cool outside"
965 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
968 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
972 msgid "Electronic microscopy"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
976 msgid ""
977 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
981 #, fuzzy
982 msgid "Tartan"
983 msgstr "Atidaryti:"
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
986 msgid "Checkered tartan pattern"
987 msgstr ""
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
990 #, fuzzy
991 msgid "Invert hue"
992 msgstr "Apversti"
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
995 msgid "Invert hue, or rotate it"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
999 #, fuzzy
1000 msgid "Inner outline"
1001 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1004 msgid "Draws an outline around"
1005 msgstr ""
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Outline, double"
1010 msgstr "_Eskizas"
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1013 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1014 msgstr ""
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Fancy blur"
1019 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1022 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1023 msgstr ""
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Glow"
1028 msgstr "Geltona"
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1031 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Outline"
1037 msgstr "_Eskizas"
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1040 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1041 msgstr ""
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Color emboss"
1046 msgstr "Spalvos"
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1049 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1050 msgstr ""
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1053 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Solarize"
1056 msgstr "Dydį"
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1059 msgid "Classical photographic solarization effect"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Moonarize"
1065 msgstr "Spalva"
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1068 msgid ""
1069 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1070 "lights"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1074 msgid "Soft focus lens"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1078 msgid "Glowing image content without blurring it"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1082 msgid "Stained glass"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1086 msgid "Illuminated stained glass effect"
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1090 msgid "Dark glass"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1094 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1098 #, fuzzy
1099 msgid "HSL Bumps alpha"
1100 msgstr "0 (permatoma)"
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Image effects, transparent"
1111 msgstr "Įprastas"
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1114 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1118 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1122 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1123 msgstr ""
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Smooth edges"
1128 msgstr "Tolygus"
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1131 msgid ""
1132 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1133 msgstr ""
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Torn edges"
1138 msgstr "Mazgų sujungimas"
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1141 msgid ""
1142 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Feather"
1148 msgstr "Metras"
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1151 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1152 msgstr ""
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Blur content"
1157 msgstr "Aukštis:"
1159 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1160 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Specular light"
1166 msgstr "Punkto spalva"
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1169 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1170 msgstr ""
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Roughen inside"
1175 msgstr "galinis mazgas"
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1178 msgid "Roughen all inside shapes"
1179 msgstr ""
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1182 msgid "Evanescent"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1186 msgid ""
1187 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1188 "transparency at edges"
1189 msgstr ""
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1192 msgid "Chalk and sponge"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1196 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1197 msgstr ""
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1200 #, fuzzy
1201 msgid "People"
1202 msgstr "At_rišti"
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1205 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Scotland"
1211 msgstr "Nenaudojama"
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1214 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Noise transparency"
1220 msgstr "0 (permatoma)"
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1223 msgid "Basic noise transparency texture"
1224 msgstr ""
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Noise fill"
1229 msgstr "Nėra užpildo"
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1232 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1233 msgstr ""
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1236 msgid "Garden of Delights"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1240 msgid ""
1241 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Diffuse light"
1247 msgstr "Spalvos"
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1250 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1251 msgstr ""
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1254 msgid "Cutout Glow"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1258 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1262 #, fuzzy
1263 msgid "HSL Bumps, matte"
1264 msgstr "0 (permatoma)"
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1267 msgid ""
1268 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1269 msgstr ""
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1272 msgid "Dark Emboss"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1276 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1277 msgstr ""
1279 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1280 msgid "Simple blur"
1281 msgstr ""
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1284 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1288 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1292 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1296 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1297 msgid "Emboss"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1301 msgid ""
1302 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1303 "Blend"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1307 msgid "Blotting paper"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1311 msgid "Inkblot on blotting paper"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Wax print"
1317 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1320 msgid "Wax print on tissue texture"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1324 msgid "Inkblot"
1325 msgstr ""
1327 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1328 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Color outline, in"
1334 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1337 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1338 msgstr ""
1340 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1341 msgid "Liquid"
1342 msgstr ""
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1345 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Watercolor"
1351 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1354 msgid "Cloudy watercolor effect"
1355 msgstr ""
1357 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Felt"
1360 msgstr "FreeArt"
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1363 msgid ""
1364 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1365 msgstr ""
1367 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Ink paint"
1370 msgstr "Be spalvos"
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1373 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1374 msgstr ""
1376 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1377 msgid "Tinted rainbow"
1378 msgstr ""
1380 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1381 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1382 msgstr ""
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1385 msgid "Melted rainbow"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1389 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1393 msgid "Flex metal"
1394 msgstr ""
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1397 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1401 msgid "Comics draft"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1411 msgid "Non realistic 3D shaders"
1412 msgstr ""
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1415 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1419 msgid "Comics fading"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1423 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Smooth shader"
1429 msgstr "Glotninti kampus"
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1432 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Emboss shader"
1438 msgstr "Glotninti kampus"
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1441 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1442 msgstr ""
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Smooth shader dark"
1447 msgstr "Glotninti kampus"
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1450 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1451 msgstr ""
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Comics"
1456 msgstr "Apjungimas"
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1461 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Satin"
1466 msgstr "Sodrumas"
1468 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1469 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1470 msgstr ""
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Frosted glass"
1475 msgstr "_Valyti"
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1478 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1479 msgstr ""
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Smooth shader contour"
1484 msgstr "Glotninti kampus"
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1487 msgid "Contouring version of smooth shader"
1488 msgstr ""
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Aluminium"
1493 msgstr "Mažiausias dydis"
1495 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1496 msgid "Brushed aluminium shader"
1497 msgstr ""
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1500 msgid "Comics fluid"
1501 msgstr ""
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1506 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Chrome"
1511 msgstr "Apjungimas"
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1514 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1515 msgstr ""
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1518 msgid "Chrome dark"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1522 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1526 msgid "Wavy tartan"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1530 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1534 msgid "3D marble"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1538 msgid "3D warped marble texture"
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1542 #, fuzzy
1543 msgid "3D wood"
1544 msgstr "3D dėžė"
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1547 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1551 msgid "3D mother of pearl"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1555 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1559 msgid "Tiger fur"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1563 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1567 msgid "Shaken liquid"
1568 msgstr ""
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1571 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1575 msgid "Comics cream"
1576 msgstr ""
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1579 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Black Light"
1585 msgstr "Juodas taškas"
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1588 msgid "Light areas turn to black"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Light eraser"
1594 msgstr "Šviesumas"
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1599 msgid "Transparency utilities"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1603 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1607 msgid "Noisy blur"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1611 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Film grain"
1617 msgstr "GNOME spausdinimas"
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1620 msgid "Adds a small scale graininess"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1624 #, fuzzy
1625 msgid "HSL Bumps, transparent"
1626 msgstr "0 (permatoma)"
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1629 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1630 msgstr ""
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1634 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1635 msgid "Drawing"
1636 msgstr "Piešinys"
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1639 msgid ""
1640 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1641 "images and material filled objects"
1642 msgstr ""
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1645 msgid "Velvet Bumps"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1649 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1653 msgid "Alpha draw"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1657 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1661 msgid "Alpha draw, color"
1662 msgstr ""
1664 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1665 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1669 msgid "Chewing gum"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1673 msgid ""
1674 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1675 "at their crossings"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Black outline"
1681 msgstr "Juodas taškas"
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1684 msgid "Draws a black outline around"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Color outline"
1690 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1693 msgid "Draws a colored outline around"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Inner Shadow"
1699 msgstr "Vidinis spindulys:"
1701 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1702 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Dark and Glow"
1708 msgstr "Piešimo keitikliai"
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1711 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1712 msgstr ""
1714 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Darken edges"
1717 msgstr "Tamsiau"
1719 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1720 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1721 msgstr ""
1723 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1724 msgid "Warped rainbow"
1725 msgstr ""
1727 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1728 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1729 msgstr ""
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Rough and dilate"
1734 msgstr "galinis mazgas"
1736 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1737 msgid "Create a turbulent contour around"
1738 msgstr ""
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Gelatine"
1743 msgstr "Ryšys"
1745 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1746 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1747 msgstr ""
1749 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1750 msgid "Old postcard"
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1754 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1758 msgid "Fuzzy Glow"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1762 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1763 msgstr ""
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Dots transparency"
1768 msgstr "0 (permatoma)"
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1771 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Canvas transparency"
1777 msgstr "0 (permatoma)"
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1780 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Smear transparency"
1786 msgstr "0 (permatoma)"
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1789 msgid ""
1790 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1791 msgstr ""
1793 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Thick paint"
1796 msgstr "Be spalvos"
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1799 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Burst"
1805 msgstr "Suliejimas"
1807 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1808 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1812 msgid "Embossed leather"
1813 msgstr ""
1815 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1816 msgid ""
1817 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1818 "texture"
1819 msgstr ""
1821 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Carnaval"
1824 msgstr "Cairo"
1826 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1827 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1828 msgstr ""
1830 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Plastify"
1833 msgstr "Lygiuota abipus"
1835 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1836 msgid ""
1837 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1838 "crumple"
1839 msgstr ""
1841 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Plaster"
1844 msgstr "Įklijuoti"
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1847 msgid ""
1848 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1849 msgstr ""
1851 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Rough transparency"
1854 msgstr "0 (permatoma)"
1856 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1857 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1858 msgstr ""
1860 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Gouache"
1863 msgstr "Šaltinis"
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1866 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1867 msgstr ""
1869 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1870 msgid "Alpha engraving"
1871 msgstr ""
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1874 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1875 msgstr ""
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1878 msgid "Alpha draw, liquid"
1879 msgstr ""
1881 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1882 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1883 msgstr ""
1885 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Liquid drawing"
1888 msgstr "piešinys%s"
1890 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1891 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1892 msgstr ""
1894 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1895 msgid "Marbled ink"
1896 msgstr ""
1898 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1899 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1900 msgstr ""
1902 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Thick acrylic"
1905 msgstr "Be spalvos"
1907 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1908 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1909 msgstr ""
1911 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1912 msgid "Alpha engraving B"
1913 msgstr ""
1915 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1916 msgid ""
1917 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1918 msgstr ""
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Lapping"
1923 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1926 msgid "Something like a water noise"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1930 msgid "Monochrome positive"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1934 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1938 msgid "Monochrome negative"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1942 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1946 msgid "Light eraser, negative"
1947 msgstr ""
1949 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1950 msgid ""
1951 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Repaint"
1957 msgstr "Pasikartojimas:"
1959 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1960 msgid "Repaint anything monochrome"
1961 msgstr ""
1963 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Punch hole"
1966 msgstr "Linija vientisa spalva"
1968 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1969 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1970 msgstr ""
1972 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Riddled"
1975 msgstr "Pavadinimas"
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1978 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1979 msgstr ""
1981 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1982 msgid "Wrinkled varnish"
1983 msgstr ""
1985 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1986 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1987 msgstr ""
1989 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Canvas Bumps"
1992 msgstr "Cianas"
1994 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1995 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
1996 msgstr ""
1998 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1999 msgid "Canvas Bumps, matte"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2003 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2007 msgid "Canvas Bumps alpha"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2011 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Lightness-Contrast"
2017 msgstr "Šviesumas"
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2020 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Clean edges"
2026 msgstr "Tamsiau"
2028 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2029 msgid ""
2030 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2031 "some filters"
2032 msgstr ""
2034 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Bright metal"
2037 msgstr "Šviesiau"
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2040 msgid "Bright metallic effect for any color"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2044 msgid "Deep colors plastic"
2045 msgstr ""
2047 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2048 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2049 msgstr ""
2051 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Melted jelly, matte"
2054 msgstr "Raštas"
2056 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2057 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2058 msgstr ""
2060 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Melted jelly"
2063 msgstr "Raštas"
2065 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2066 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2067 msgstr ""
2069 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Combined lighting"
2072 msgstr "Kombinuota"
2074 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2075 msgid "Tinfoil"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2079 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2083 msgid "Copper and chocolate"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2087 msgid ""
2088 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2089 "effects"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Inner Glow"
2095 msgstr "Vidinis spindulys:"
2097 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../share/filters/filters.svg.h:215
2098 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2099 msgstr ""
2101 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Soft colors"
2104 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2106 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Relief print"
2109 msgstr "Vienodas plotis"
2111 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2112 msgid "Bevel whith bumps, color flood and complex lighting"
2113 msgstr ""
2115 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2116 msgid "Stripes 1:1"
2117 msgstr ""
2119 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2120 msgid "Stripes 1:1 white"
2121 msgstr ""
2123 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2124 msgid "Stripes 1:1.5"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2128 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2132 msgid "Stripes 1:2"
2133 msgstr ""
2135 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2136 msgid "Stripes 1:2 white"
2137 msgstr ""
2139 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2140 msgid "Stripes 1:3"
2141 msgstr ""
2143 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2144 msgid "Stripes 1:3 white"
2145 msgstr ""
2147 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2148 msgid "Stripes 1:4"
2149 msgstr ""
2151 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2152 msgid "Stripes 1:4 white"
2153 msgstr ""
2155 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2156 msgid "Stripes 1:5"
2157 msgstr ""
2159 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2160 msgid "Stripes 1:5 white"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2164 msgid "Stripes 1:8"
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2168 msgid "Stripes 1:8 white"
2169 msgstr ""
2171 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2172 msgid "Stripes 1:10"
2173 msgstr ""
2175 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2176 msgid "Stripes 1:10 white"
2177 msgstr ""
2179 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2180 msgid "Stripes 1:16"
2181 msgstr ""
2183 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2184 msgid "Stripes 1:16 white"
2185 msgstr ""
2187 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2188 msgid "Stripes 1:32"
2189 msgstr ""
2191 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2192 msgid "Stripes 1:32 white"
2193 msgstr ""
2195 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2196 msgid "Stripes 1:64"
2197 msgstr ""
2199 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2200 msgid "Stripes 2:1"
2201 msgstr ""
2203 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2204 msgid "Stripes 2:1 white"
2205 msgstr ""
2207 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2208 msgid "Stripes 4:1"
2209 msgstr ""
2211 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2212 msgid "Stripes 4:1 white"
2213 msgstr ""
2215 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Checkerboard"
2218 msgstr "_Lenta"
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2221 msgid "Checkerboard white"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Packed circles"
2227 msgstr "Apskritimas"
2229 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2230 msgid "Polka dots, small"
2231 msgstr ""
2233 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2234 msgid "Polka dots, small white"
2235 msgstr ""
2237 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2238 msgid "Polka dots, medium"
2239 msgstr ""
2241 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2242 msgid "Polka dots, medium white"
2243 msgstr ""
2245 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2246 msgid "Polka dots, large"
2247 msgstr ""
2249 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2250 msgid "Polka dots, large white"
2251 msgstr ""
2253 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Wavy"
2256 msgstr "Iš_saugoti"
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Wavy white"
2261 msgstr "Balta"
2263 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2264 msgid "Camouflage"
2265 msgstr ""
2267 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Ermine"
2270 msgstr "Apjungimas"
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Sand (bitmap)"
2275 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
2277 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Cloth (bitmap)"
2280 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
2282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Old paint (bitmap)"
2285 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2287 #: ../src/arc-context.cpp:319
2288 msgid ""
2289 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2290 msgstr ""
2291 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
2292 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
2294 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2295 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2296 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
2298 #: ../src/arc-context.cpp:471
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid ""
2301 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2302 "to draw around the starting point"
2303 msgstr ""
2304 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2305 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2307 #: ../src/arc-context.cpp:473
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid ""
2310 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2311 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2312 msgstr ""
2313 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2314 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2316 #: ../src/arc-context.cpp:499
2317 msgid "Create ellipse"
2318 msgstr "Elipsės kūrimas"
2320 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2321 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2322 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2325 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
2327 #. status text
2328 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2329 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Create 3D box"
2335 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2337 #: ../src/box3d.cpp:315
2338 #, fuzzy
2339 msgid "<b>3D Box</b>"
2340 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
2342 #: ../src/connector-context.cpp:526
2343 msgid "Creating new connector"
2344 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
2346 #: ../src/connector-context.cpp:775
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2349 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
2351 #: ../src/connector-context.cpp:824
2352 msgid "Reroute connector"
2353 msgstr "Jungties perkėlimas"
2355 #. Flush pending updates
2356 #: ../src/connector-context.cpp:988
2357 msgid "Create connector"
2358 msgstr "Jungties sukūrimas"
2360 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2361 msgid "Finishing connector"
2362 msgstr "Jungtis sukurta"
2364 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2365 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2366 msgstr ""
2367 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
2369 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2370 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2371 msgstr ""
2372 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
2374 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2375 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2376 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
2378 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2379 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2380 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
2382 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2383 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2384 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
2386 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2387 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2388 msgstr ""
2389 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
2391 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2392 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2393 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
2395 #: ../src/desktop.cpp:819
2396 msgid "No previous zoom."
2397 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
2399 #: ../src/desktop.cpp:844
2400 msgid "No next zoom."
2401 msgstr "Nėra kito mastelio"
2403 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2404 msgid "Create guide"
2405 msgstr "Gairės sukūrimas"
2407 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2408 msgid "Move guide"
2409 msgstr "Gairės perkėlimas"
2411 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2412 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2413 msgid "Delete guide"
2414 msgstr "Gairės pašalinimas"
2416 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2419 msgstr "Gairė"
2421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2422 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2423 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
2425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2426 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2427 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
2429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2430 #, c-format
2431 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2432 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
2434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2435 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2436 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2439 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2440 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2443 msgid "Unclump tiled clones"
2444 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2447 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2448 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2451 msgid "Delete tiled clones"
2452 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2455 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2456 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2459 msgid ""
2460 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2461 "group</b>."
2462 msgstr ""
2463 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
2464 "<b>rikiuokite grupę</b>."
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2467 #, fuzzy
2468 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2469 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2472 msgid "Create tiled clones"
2473 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2476 msgid "<small>Per row:</small>"
2477 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
2479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2480 msgid "<small>Per column:</small>"
2481 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
2483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2484 msgid "<small>Randomize:</small>"
2485 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2488 msgid "_Symmetry"
2489 msgstr "_Simetrija"
2491 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2492 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2493 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2494 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2495 #.
2496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2497 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2498 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
2500 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2502 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2503 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2506 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2507 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
2509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2510 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2511 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
2513 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2514 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2516 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2517 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2520 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2521 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2524 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2525 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2528 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2529 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2532 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2533 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2536 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2537 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2540 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2541 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2544 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2545 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2548 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2549 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2552 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2553 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
2555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2556 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2557 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
2559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2560 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2561 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
2563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2564 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2565 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2568 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2569 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2572 msgid "S_hift"
2573 msgstr "_Poslinkis"
2575 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2577 #, no-c-format
2578 msgid "<b>Shift X:</b>"
2579 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2582 #, no-c-format
2583 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2584 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2587 #, no-c-format
2588 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2589 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2592 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2593 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2595 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2597 #, no-c-format
2598 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2599 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2602 #, no-c-format
2603 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2604 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2607 #, no-c-format
2608 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2609 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2612 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2613 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2616 msgid "<b>Exponent:</b>"
2617 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2620 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2621 msgstr ""
2622 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2623 "diverguojančiai (>1)"
2625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2626 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2627 msgstr ""
2628 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2629 "diverguojančiai (>1)"
2631 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2635 msgid "<small>Alternate:</small>"
2636 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2639 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2640 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2643 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2644 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2646 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2649 #, fuzzy
2650 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2651 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2656 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2661 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2663 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2665 #, fuzzy
2666 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2667 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2670 msgid "Exclude tile height in shift"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2674 msgid "Exclude tile width in shift"
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2678 msgid "Sc_ale"
2679 msgstr "_Tempimas"
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2682 msgid "<b>Scale X:</b>"
2683 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2686 #, no-c-format
2687 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2688 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2691 #, no-c-format
2692 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2693 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2696 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2697 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2700 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2701 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2704 #, no-c-format
2705 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2706 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2709 #, no-c-format
2710 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2711 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2714 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2715 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2720 msgstr ""
2721 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2722 "diverguojančiai (>1)"
2724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2727 msgstr ""
2728 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2729 "diverguojančiai (>1)"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2732 #, fuzzy
2733 msgid "<b>Base:</b>"
2734 msgstr "<b>v</b>"
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2737 #, fuzzy
2738 msgid ""
2739 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2740 msgstr ""
2741 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2742 "diverguojančiai (>1)"
2744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2745 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2746 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2749 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2750 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Cumulate the scales for each row"
2755 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Cumulate the scales for each column"
2760 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2763 msgid "_Rotation"
2764 msgstr "Pasu_kimas"
2766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2767 msgid "<b>Angle:</b>"
2768 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2771 #, no-c-format
2772 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2773 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2776 #, no-c-format
2777 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2778 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2781 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2782 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2785 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2786 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2789 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2790 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2795 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2800 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2803 msgid "_Blur & opacity"
2804 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2807 msgid "<b>Blur:</b>"
2808 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2811 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2812 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2815 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2816 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2819 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2820 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2823 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2824 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2827 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2828 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2831 msgid "<b>Fade out:</b>"
2832 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2835 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2836 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2839 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2840 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2843 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2844 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2847 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2848 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2851 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2852 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2855 msgid "Co_lor"
2856 msgstr "Spal_va"
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2859 msgid "Initial color: "
2860 msgstr "Pradinė spalva:"
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2863 msgid "Initial color of tiled clones"
2864 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2867 msgid ""
2868 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2869 "stroke)"
2870 msgstr ""
2871 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2872 "linijos spalvų)"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2875 msgid "<b>H:</b>"
2876 msgstr "<b>H:</b>"
2878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2879 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2880 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2883 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2884 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2887 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2888 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2891 msgid "<b>S:</b>"
2892 msgstr "<b>S:</b>"
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2895 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2896 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2899 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2900 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2903 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2904 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2907 msgid "<b>L:</b>"
2908 msgstr "<b>L:</b>"
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2911 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2912 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2915 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2916 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2919 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2920 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2923 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2924 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2927 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2928 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2931 msgid "_Trace"
2932 msgstr "_Tyrimas"
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2935 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2936 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2939 msgid ""
2940 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2941 "apply it to the clone"
2942 msgstr ""
2943 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2944 "kuriamai kopijai"
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2947 msgid "1. Pick from the drawing:"
2948 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2951 msgid "Pick the visible color and opacity"
2952 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2955 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2958 msgid "Opacity"
2959 msgstr "Permatomumą"
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2962 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2963 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2966 msgid "R"
2967 msgstr "R"
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2970 msgid "Pick the Red component of the color"
2971 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2974 msgid "G"
2975 msgstr "G"
2977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2978 msgid "Pick the Green component of the color"
2979 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2982 msgid "B"
2983 msgstr "B"
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2986 msgid "Pick the Blue component of the color"
2987 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
2989 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2990 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2992 msgid "clonetiler|H"
2993 msgstr "clonetiler|H"
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2996 msgid "Pick the hue of the color"
2997 msgstr "Parinkti atspalvį"
2999 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3000 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3002 msgid "clonetiler|S"
3003 msgstr "clonetiler|S"
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3006 msgid "Pick the saturation of the color"
3007 msgstr "Parinkti sodrumą"
3009 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3010 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3012 msgid "clonetiler|L"
3013 msgstr "clonetiler|L"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3016 msgid "Pick the lightness of the color"
3017 msgstr "Parinkti šviesumą"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3020 msgid "2. Tweak the picked value:"
3021 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3024 msgid "Gamma-correct:"
3025 msgstr "Gama korekcija:"
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3028 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3029 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3032 msgid "Randomize:"
3033 msgstr "Atsitiktinumas:"
3035 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3036 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3037 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
3039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3040 msgid "Invert:"
3041 msgstr "Invertuoti:"
3043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3044 msgid "Invert the picked value"
3045 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3048 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3049 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
3051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3052 msgid "Presence"
3053 msgstr "Atsiradimą"
3055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3056 msgid ""
3057 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3058 "that point"
3059 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3062 msgid "Size"
3063 msgstr "Dydį"
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3066 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3067 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
3069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3070 msgid ""
3071 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3072 "or stroke)"
3073 msgstr ""
3074 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
3075 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
3077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3078 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3079 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
3081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3082 msgid "How many rows in the tiling"
3083 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
3085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3086 msgid "How many columns in the tiling"
3087 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
3089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3090 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3091 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
3093 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3094 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3095 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
3097 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3098 msgid "Rows, columns: "
3099 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
3101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3102 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3103 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
3105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3106 msgid "Width, height: "
3107 msgstr "Plotis, aukštis: "
3109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3110 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3111 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3114 msgid "Use saved size and position of the tile"
3115 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3118 msgid ""
3119 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3120 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3121 msgstr ""
3122 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
3123 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3126 msgid " <b>_Create</b> "
3127 msgstr " <b>_Kurti</b> "
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3130 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3131 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
3133 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3134 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3135 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3136 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3137 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3139 msgid " _Unclump "
3140 msgstr " Sutva_rkyti "
3142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3143 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3144 msgstr ""
3145 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
3146 "kartus)"
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3149 msgid " Re_move "
3150 msgstr " _Šalinti "
3152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3153 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3154 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3157 msgid " R_eset "
3158 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
3160 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3162 msgid ""
3163 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3164 "to zero"
3165 msgstr ""
3166 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
3168 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3169 msgid "_Page"
3170 msgstr "_Puslapis"
3172 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3173 msgid "_Drawing"
3174 msgstr "_Brėžinys"
3176 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3177 msgid "_Selection"
3178 msgstr "P_ažymėjimas"
3180 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3181 msgid "_Custom"
3182 msgstr "Pari_nkti"
3184 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3185 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3186 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
3188 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3189 msgid "Units:"
3190 msgstr "Vienetai:"
3192 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3193 msgid "_x0:"
3194 msgstr "_x0:"
3196 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3197 msgid "x_1:"
3198 msgstr "x_1:"
3200 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Wid_th:"
3203 msgstr "Plotis:"
3205 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3206 msgid "_y0:"
3207 msgstr "_y0:"
3209 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3210 msgid "y_1:"
3211 msgstr "y_1:"
3213 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Hei_ght:"
3216 msgstr "Aukštis:"
3218 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3219 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3220 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
3222 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3223 msgid "_Width:"
3224 msgstr "_Plotis:"
3226 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3227 msgid "pixels at"
3228 msgstr "taškų"
3230 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3231 msgid "dp_i"
3232 msgstr "dp_i"
3234 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3235 msgid "_Height:"
3236 msgstr "_Aukštis:"
3238 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3240 msgid "dpi"
3241 msgstr "dp_i"
3243 #. true = has mnemonic
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3245 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3246 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
3248 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3249 msgid "_Browse..."
3250 msgstr "_..."
3252 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Batch export all selected objects"
3255 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3257 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3258 msgid ""
3259 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3260 "(caution, overwrites without asking!)"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Hide all except selected"
3266 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3268 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3269 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3273 msgid "_Export"
3274 msgstr "_Eksportuoti"
3276 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3277 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3278 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
3280 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "Batch export %d selected object"
3283 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3284 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3285 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3286 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3289 msgid "Export in progress"
3290 msgstr "Eksportuojama"
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
3293 #, c-format
3294 msgid "Exporting %d files"
3295 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1196
3298 #, c-format
3299 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3300 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3302 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
3303 msgid "You have to enter a filename"
3304 msgstr "Įveskite failo vardą"
3306 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
3307 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3308 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
3310 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
3311 #, c-format
3312 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3313 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
3315 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3318 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
3320 #: ../src/dialogs/export.cpp:1304 ../src/dialogs/export.cpp:1335
3321 msgid "Select a filename for exporting"
3322 msgstr "Parinkite eksporto failą"
3324 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3325 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3326 #, c-format
3327 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3328 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3329 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3330 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3331 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3333 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3334 msgid "exact"
3335 msgstr "tikslus"
3337 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3338 msgid "partial"
3339 msgstr "dalinis"
3341 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3342 msgid "No objects found"
3343 msgstr "Objektų nerasta"
3345 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3346 msgid "T_ype: "
3347 msgstr "_Rūšis"
3349 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3350 msgid "Search in all object types"
3351 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
3353 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3354 msgid "All types"
3355 msgstr "Visos rūšys"
3357 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3358 msgid "Search all shapes"
3359 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
3361 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3362 msgid "All shapes"
3363 msgstr "Visos figūros"
3365 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3366 msgid "Search rectangles"
3367 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3369 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3370 msgid "Rectangles"
3371 msgstr "Stačiakampiai"
3373 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3374 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3375 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
3377 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3378 msgid "Ellipses"
3379 msgstr "Elipsės"
3381 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3382 msgid "Search stars and polygons"
3383 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
3385 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3386 msgid "Stars"
3387 msgstr "Žvaigždės"
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3390 msgid "Search spirals"
3391 msgstr "Ieškoti spiralių"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3394 msgid "Spirals"
3395 msgstr "Spiralės"
3397 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3398 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3399 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3400 msgid "Search paths, lines, polylines"
3401 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3405 msgid "Paths"
3406 msgstr "Kreivės"
3408 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3409 msgid "Search text objects"
3410 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
3412 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3413 msgid "Texts"
3414 msgstr "Tekstas"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3417 msgid "Search groups"
3418 msgstr "Ieškoti grupių"
3420 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3421 msgid "Groups"
3422 msgstr "Grupės"
3424 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3425 msgid "Search clones"
3426 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
3428 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3429 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3430 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3432 #, fuzzy
3433 msgid "find|Clones"
3434 msgstr "Klonai"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3437 msgid "Search images"
3438 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3441 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3442 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3443 msgid "Images"
3444 msgstr "Grafiniai vaizdai"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3447 msgid "Search offset objects"
3448 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3451 msgid "Offsets"
3452 msgstr "Poslinkiai"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3455 msgid "_Text: "
3456 msgstr "_Tekstas"
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3459 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3460 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3463 msgid "_ID: "
3464 msgstr "I_D: "
3466 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3467 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3468 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3470 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3471 msgid "_Style: "
3472 msgstr "_Stilius"
3474 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3475 msgid ""
3476 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3477 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3479 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3480 msgid "_Attribute: "
3481 msgstr "_Atributas"
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3484 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3485 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3488 msgid "Search in s_election"
3489 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
3491 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3492 msgid "Limit search to the current selection"
3493 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
3495 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3496 msgid "Search in current _layer"
3497 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
3499 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3500 msgid "Limit search to the current layer"
3501 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
3503 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3504 msgid "Include _hidden"
3505 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
3507 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3508 msgid "Include hidden objects in search"
3509 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
3511 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3512 msgid "Include l_ocked"
3513 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
3515 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3516 msgid "Include locked objects in search"
3517 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
3519 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3521 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3522 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3523 msgid "_Clear"
3524 msgstr "_Valyti"
3526 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3527 msgid "Clear values"
3528 msgstr "Išvalyti reikšmes"
3530 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3531 msgid "_Find"
3532 msgstr "_Ieškoti"
3534 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3535 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3536 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
3538 #. Create the label for the object id
3539 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3540 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3541 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3542 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3543 msgid "_Id"
3544 msgstr "_Id"
3546 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3547 msgid ""
3548 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3549 msgstr ""
3550 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
3552 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3553 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3554 #: ../src/verbs.cpp:2492
3555 msgid "_Set"
3556 msgstr "_Taikyti"
3558 #. Create the label for the object label
3559 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3560 msgid "_Label"
3561 msgstr "Ž_ymė"
3563 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3564 msgid "A freeform label for the object"
3565 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
3567 #. Create the label for the object title
3568 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3569 #, fuzzy
3570 msgid "_Title"
3571 msgstr "Pavadinimas"
3573 #. Create the frame for the object description
3574 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3575 #, fuzzy
3576 msgid "_Description"
3577 msgstr "Aprašymas"
3579 #. Hide
3580 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3581 msgid "_Hide"
3582 msgstr "_Slėpti"
3584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3585 msgid "Check to make the object invisible"
3586 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3588 #. Lock
3589 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3590 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3591 msgid "L_ock"
3592 msgstr "_Rakinti"
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3595 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3596 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3598 #. Create the frame for interactivity options
3599 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3600 #, fuzzy
3601 msgid "_Interactivity"
3602 msgstr "Sa_nkirta"
3604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3605 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3606 msgid "Ref"
3607 msgstr "Ref"
3609 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3610 msgid "Lock object"
3611 msgstr "Užrakinti objektą"
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3614 msgid "Unlock object"
3615 msgstr "Atrakinti objektą"
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3618 msgid "Hide object"
3619 msgstr "Slėpti objektą"
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3622 msgid "Unhide object"
3623 msgstr "Rodyti objektą"
3625 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3626 msgid "Id invalid! "
3627 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3629 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3630 msgid "Id exists! "
3631 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3634 msgid "Set object ID"
3635 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3637 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3638 msgid "Set object label"
3639 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3641 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3642 msgid "Set object title"
3643 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3646 msgid "Set object description"
3647 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3649 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3650 msgid "Href:"
3651 msgstr "Adresas:"
3653 #. default x:
3654 #. default y:
3655 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3657 msgid "Target:"
3658 msgstr "Atidaryti:"
3660 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3661 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3664 msgid "Type:"
3665 msgstr "Tipas:"
3667 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3668 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3669 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3670 msgid "Role:"
3671 msgstr "Rolė"
3673 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3674 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3675 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3676 msgid "Arcrole:"
3677 msgstr "Arkrolė:"
3679 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3680 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3681 msgid "Title:"
3682 msgstr "Pavadinimas:"
3684 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3685 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3686 msgid "Show:"
3687 msgstr "Rodyti:"
3689 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3690 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3691 msgid "Actuate:"
3692 msgstr "Skatinimas:"
3694 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3695 msgid "URL:"
3696 msgstr "URL:"
3698 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3699 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3700 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3702 msgid "X:"
3703 msgstr "X:"
3705 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3706 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3707 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3709 msgid "Y:"
3710 msgstr "Y:"
3712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3713 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3715 msgid "Width:"
3716 msgstr "Plotis:"
3718 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3719 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3720 msgid "Height:"
3721 msgstr "Aukštis:"
3723 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "%s Properties"
3726 msgstr "Nuorodos _savybės"
3728 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3729 #, c-format
3730 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3734 #, c-format
3735 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3739 #, c-format
3740 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3744 msgid "<i>Checking...</i>"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3748 msgid "Fix spelling"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Suggestions:"
3754 msgstr "Raiška:"
3756 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3757 msgid "_Accept"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3761 msgid "Accept the chosen suggestion"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3765 #, fuzzy
3766 msgid "_Ignore once"
3767 msgstr "nėra"
3769 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3770 msgid "Ignore this word only once"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3774 #, fuzzy
3775 msgid "_Ignore"
3776 msgstr "nėra"
3778 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3779 msgid "Ignore this word in this session"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3783 msgid "A_dd to dictionary:"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3787 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3791 #, fuzzy
3792 msgid "_Stop"
3793 msgstr "_Taikyti"
3795 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3796 msgid "Stop the check"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3800 #, fuzzy
3801 msgid "_Start"
3802 msgstr "Pradžia"
3804 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3805 msgid "Start the check"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3809 msgid "Font"
3810 msgstr "Šriftas"
3812 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3813 msgid "Layout"
3814 msgstr "Dėstymas"
3816 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3817 msgid "Align lines left"
3818 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3820 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3821 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3822 msgid "Center lines"
3823 msgstr "Centruota"
3825 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3826 msgid "Align lines right"
3827 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3829 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Justify lines"
3832 msgstr "Lygiuota abipus"
3834 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3835 msgid "Horizontal text"
3836 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3838 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3839 msgid "Vertical text"
3840 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3842 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3843 msgid "Line spacing:"
3844 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3846 #. Text
3847 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3849 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3850 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3851 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3852 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3853 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3854 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3855 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3856 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3857 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3858 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3859 msgid "Text"
3860 msgstr "Tekstas"
3862 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3863 msgid "Set as default"
3864 msgstr "Padaryti standartiniu"
3866 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3867 msgid "Set text style"
3868 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3871 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3872 msgstr ""
3873 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3876 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3877 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3883 "commit changes."
3884 msgstr ""
3885 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3886 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3889 msgid "Drag to reorder nodes"
3890 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3893 msgid "New element node"
3894 msgstr "Naujas elementas"
3896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3897 msgid "New text node"
3898 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3901 #: ../src/nodepath.cpp:2241
3902 msgid "Duplicate node"
3903 msgstr "Elemento dubliavimas"
3905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3906 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3910 msgid "Unindent node"
3911 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3914 msgid "Indent node"
3915 msgstr "Įtraukos didinimas"
3917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3918 msgid "Raise node"
3919 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3922 msgid "Lower node"
3923 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3926 msgid "Delete attribute"
3927 msgstr "Šalinti atributą"
3929 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3931 msgid "Attribute name"
3932 msgstr "Atributo vardas"
3934 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3936 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3937 msgid "Set attribute"
3938 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3940 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3942 msgid "Set"
3943 msgstr "Įrašyti"
3945 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3947 msgid "Attribute value"
3948 msgstr "Atributo reikšmė"
3950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3951 msgid "Drag XML subtree"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3955 msgid "New element node..."
3956 msgstr "Naujas elementas..."
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3959 msgid "Cancel"
3960 msgstr "Atsisakyti"
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3963 msgid "Create"
3964 msgstr "Kurti"
3966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3967 msgid "Create new element node"
3968 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
3970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3971 msgid "Create new text node"
3972 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
3974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3975 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3979 msgid "Change attribute"
3980 msgstr "Atributo keitimas"
3982 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3983 msgid "Grid _units:"
3984 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
3986 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3987 msgid "_Origin X:"
3988 msgstr "Pradžia _X:"
3990 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3993 msgid "X coordinate of grid origin"
3994 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
3996 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3997 msgid "O_rigin Y:"
3998 msgstr "Pradžia _Y:"
4000 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4003 msgid "Y coordinate of grid origin"
4004 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
4006 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4007 msgid "Spacing _Y:"
4008 msgstr "Tarpo _aukštis:"
4010 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4012 msgid "Base length of z-axis"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4018 msgid "Angle X:"
4019 msgstr "Kampas X:"
4021 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4023 msgid "Angle of x-axis"
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4029 msgid "Angle Z:"
4030 msgstr "Kampas Z:"
4032 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4034 msgid "Angle of z-axis"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4038 msgid "Grid line _color:"
4039 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
4041 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4042 msgid "Grid line color"
4043 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4045 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4046 msgid "Color of grid lines"
4047 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4049 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4050 msgid "Ma_jor grid line color:"
4051 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
4053 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4054 msgid "Major grid line color"
4055 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4057 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4058 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4059 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4061 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4062 msgid "_Major grid line every:"
4063 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
4065 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4066 msgid "lines"
4067 msgstr "linijų"
4069 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4070 msgid "Rectangular grid"
4071 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
4073 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4074 msgid "Axonometric grid"
4075 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
4077 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4078 msgid "Create new grid"
4079 msgstr "Kurti naują tinklelį"
4081 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4082 msgid "_Enabled"
4083 msgstr "Įjun_gtas"
4085 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4086 msgid ""
4087 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4088 "grids."
4089 msgstr ""
4090 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
4091 "nematomiems tinkleliams."
4093 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4094 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4095 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
4097 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4098 msgid ""
4099 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4100 "will be snapped to"
4101 msgstr ""
4102 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
4103 "tik prie matomų linijų."
4105 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4106 msgid "_Visible"
4107 msgstr "_Matomas"
4109 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4110 msgid ""
4111 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4112 "to invisible grids."
4113 msgstr ""
4114 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
4115 "prie nematomų tinklelių."
4117 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4118 msgid "Spacing _X:"
4119 msgstr "Tarpo _plotis:"
4121 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4123 msgid "Distance between vertical grid lines"
4124 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
4126 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4128 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4129 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
4131 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4132 msgid "_Show dots instead of lines"
4133 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
4135 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4136 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4137 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
4139 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4140 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4141 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4142 msgid "UNDEFINED"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4146 #, fuzzy
4147 msgid "grid line"
4148 msgstr "Gairė"
4150 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4151 msgid "grid intersection"
4152 msgstr "tinklelio sankirta"
4154 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4155 #, fuzzy
4156 msgid "guide"
4157 msgstr "Gairės"
4159 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4160 #, fuzzy
4161 msgid "guide intersection"
4162 msgstr "Sankirta"
4164 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4165 #, fuzzy
4166 msgid "guide origin"
4167 msgstr "Gairė"
4169 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4170 #, fuzzy
4171 msgid "grid-guide intersection"
4172 msgstr "Sankirta"
4174 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4175 #, fuzzy
4176 msgid "cusp node"
4177 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4179 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4180 #, fuzzy
4181 msgid "smooth node"
4182 msgstr "(tolygi linija)"
4184 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4185 #, fuzzy
4186 msgid "path"
4187 msgstr "Kreivė"
4189 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4190 #, fuzzy
4191 msgid "path intersection"
4192 msgstr "Sankirta"
4194 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4195 #, fuzzy
4196 msgid "bounding box corner"
4197 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4199 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4200 #, fuzzy
4201 msgid "bounding box side"
4202 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4204 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4205 #, fuzzy
4206 msgid "bounding box"
4207 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
4209 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4210 #, fuzzy
4211 msgid "page border"
4212 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4214 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4215 #, fuzzy
4216 msgid "line midpoint"
4217 msgstr "Linijos storis"
4219 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4220 #, fuzzy
4221 msgid "object midpoint"
4222 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
4224 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4225 #, fuzzy
4226 msgid "object rotation center"
4227 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
4229 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4230 #, fuzzy
4231 msgid "handle"
4232 msgstr "Formos"
4234 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4235 #, fuzzy
4236 msgid "bounding box side midpoint"
4237 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4239 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4240 #, fuzzy
4241 msgid "bounding box midpoint"
4242 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4244 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4245 #, fuzzy
4246 msgid "page corner"
4247 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4249 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4250 msgid "convex hull corner"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4254 msgid "quadrant point"
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4258 #, fuzzy
4259 msgid "center"
4260 msgstr "Centras"
4262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4263 #, fuzzy
4264 msgid "corner"
4265 msgstr "Kampai:"
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4268 #, fuzzy
4269 msgid "text baseline"
4270 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Bounding box corner"
4275 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Bounding box midpoint"
4280 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4282 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Bounding box side midpoint"
4285 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4287 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Smooth node"
4290 msgstr "Tolygus"
4292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Cusp node"
4295 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Line midpoint"
4300 msgstr "Linijos storis"
4302 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Object midpoint"
4305 msgstr "Kreivė iš objekto"
4307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Object rotation center"
4310 msgstr "Pasu_kimas"
4312 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Handle"
4315 msgstr "Piešimo keitikliai"
4317 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Path intersection"
4320 msgstr "Sankirta"
4322 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Guide"
4325 msgstr "Gairės"
4327 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Guide origin"
4330 msgstr "Gairė"
4332 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4333 msgid "Convex hull corner"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4337 msgid "Quadrant point"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4341 msgid "Center"
4342 msgstr "Centras"
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Corner"
4347 msgstr "Kampai:"
4349 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Text baseline"
4352 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4355 msgid " to "
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/document.cpp:441
4359 #, c-format
4360 msgid "New document %d"
4361 msgstr "Naujas dokumentas %d"
4363 #: ../src/document.cpp:473
4364 #, c-format
4365 msgid "Memory document %d"
4366 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
4368 #: ../src/document.cpp:647
4369 #, c-format
4370 msgid "Unnamed document %d"
4371 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
4373 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4374 #: ../src/draw-context.cpp:581
4375 msgid "Path is closed."
4376 msgstr "Kreivė yra uždara."
4378 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4379 #: ../src/draw-context.cpp:596
4380 msgid "Closing path."
4381 msgstr "Uždaroma kreivė"
4383 #: ../src/draw-context.cpp:706
4384 msgid "Draw path"
4385 msgstr "Kreivės brėžimas"
4387 #: ../src/draw-context.cpp:866
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Creating single dot"
4390 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
4392 #: ../src/draw-context.cpp:867
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Create single dot"
4395 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
4397 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4398 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4399 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4400 #, c-format
4401 msgid " alpha %.3g"
4402 msgstr " alfa %.3g"
4404 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4405 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4406 #, c-format
4407 msgid ", averaged with radius %d"
4408 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
4410 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4411 #, c-format
4412 msgid " under cursor"
4413 msgstr " po žymekliu"
4415 #. message, to show in the statusbar
4416 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4417 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4418 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
4420 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4421 msgid ""
4422 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4423 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4424 "to copy the color under mouse to clipboard"
4425 msgstr ""
4426 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
4427 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
4428 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
4429 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
4431 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Set picked color"
4434 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
4436 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4437 msgid ""
4438 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4442 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4446 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4450 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4454 #, fuzzy
4455 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4456 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4458 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Draw calligraphic stroke"
4461 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4463 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4464 #, fuzzy
4465 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4466 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4468 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Draw eraser stroke"
4471 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4473 #: ../src/event-context.cpp:618
4474 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/event-log.cpp:37
4478 msgid "[Unchanged]"
4479 msgstr "[Nekeista]"
4481 #. Edit
4482 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4483 msgid "_Undo"
4484 msgstr "An_uliuoti"
4486 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4487 msgid "_Redo"
4488 msgstr "_Kartoti"
4490 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4491 msgid "Dependency:"
4492 msgstr "Priklausomybė:"
4494 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4495 msgid "  type: "
4496 msgstr "  tipas: "
4498 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4499 msgid "  location: "
4500 msgstr "  vieta: "
4502 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4503 msgid "  string: "
4504 msgstr "  eilutė: "
4506 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4507 msgid "  description: "
4508 msgstr "  aprašymas: "
4510 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4511 #, fuzzy
4512 msgid " (No preferences)"
4513 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
4515 #. This is some filler text, needs to change before relase
4516 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4517 msgid ""
4518 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4519 "span>\n"
4520 "\n"
4521 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4522 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4523 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4524 msgstr ""
4525 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
4526 "įkelti</span>\n"
4527 "\n"
4528 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
4529 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
4530 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
4532 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4533 msgid "Show dialog on startup"
4534 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
4536 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4537 #, c-format
4538 msgid "'%s' working, please wait..."
4539 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
4541 #. static int i = 0;
4542 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4543 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4544 msgid ""
4545 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4546 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4550 msgid "an ID was not defined for it."
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4554 msgid "there was no name defined for it."
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4558 msgid "the XML description of it got lost."
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4562 msgid "no implementation was defined for the extension."
4563 msgstr ""
4565 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4566 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4567 msgid "a dependency was not met."
4568 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
4570 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4571 msgid "Extension \""
4572 msgstr "Įskiepio „"
4574 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4575 msgid "\" failed to load because "
4576 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
4578 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4579 #, c-format
4580 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4581 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
4583 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4584 msgid "Name:"
4585 msgstr "Pavadinimas:"
4587 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4588 msgid "ID:"
4589 msgstr "ID:"
4591 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4592 msgid "State:"
4593 msgstr "Būsena:"
4595 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4596 msgid "Loaded"
4597 msgstr "Įkrauta"
4599 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4600 msgid "Unloaded"
4601 msgstr "Nukrauta"
4603 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4604 msgid "Deactivated"
4605 msgstr "Deaktyvuotas"
4607 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4608 msgid ""
4609 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4610 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4611 "this extension."
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4615 msgid ""
4616 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4617 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4618 "expected."
4619 msgstr ""
4620 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
4621 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
4622 "tikėtasi."
4624 #: ../src/extension/init.cpp:274
4625 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/extension/init.cpp:288
4629 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4633 "will not be loaded."
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Adaptive Threshold"
4639 msgstr "Riba:"
4641 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4642 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4643 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4644 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4645 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4646 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4647 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4649 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4650 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4651 msgid "Width"
4652 msgstr "Plotis"
4654 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4655 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4656 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4657 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4658 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4659 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4660 msgid "Height"
4661 msgstr "Aukštis"
4663 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4664 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4665 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4666 msgid "Offset"
4667 msgstr "Poslinkis"
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4670 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4671 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4672 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4673 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4674 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4676 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4677 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4678 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4679 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4680 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4681 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4682 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4683 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4684 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4687 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4688 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4694 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4695 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4697 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Raster"
4705 msgstr "Kelti"
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4708 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Add Noise"
4714 msgstr "Pridėti mazgų"
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4717 msgid "Type"
4718 msgstr "Tipas"
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4721 msgid "Uniform Noise"
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4725 msgid "Gaussian Noise"
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4729 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4733 msgid "Impulse Noise"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4737 msgid "Laplacian Noise"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4741 msgid "Poisson Noise"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4745 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4749 msgid "Blur"
4750 msgstr "Suliejimas"
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Radius"
4762 msgstr "Kelti"
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Sigma"
4772 msgstr "maži"
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4777 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Channel"
4783 msgstr "Atsisakyti"
4785 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4787 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4788 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Layer"
4791 msgstr "_Sluoksnis"
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4795 msgid "Red Channel"
4796 msgstr "Raudonas kanalas"
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4800 msgid "Green Channel"
4801 msgstr "Žalias kanalas"
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4805 msgid "Blue Channel"
4806 msgstr "Mėlynas Channel"
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Cyan Channel"
4812 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Magenta Channel"
4818 msgstr "Purpurinė"
4820 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Yellow Channel"
4824 msgstr "Geltona"
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4827 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Black Channel"
4830 msgstr "Juoda"
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Opacity Channel"
4836 msgstr "Permatomumą"
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4840 msgid "Matte Channel"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4844 msgid "Extract specific channel from image."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Charcoal"
4850 msgstr "Cairo"
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4855 msgstr "Taikyti transformaciją"
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4858 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4862 msgid "Contrast"
4863 msgstr "Kontrastas"
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Adjust"
4868 msgstr "Kreivės tempimas"
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4871 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4875 msgid "Cycle Colormap"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Amount"
4883 msgstr "Šriftas"
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4886 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Despeckle"
4892 msgstr "Atž_ymėti"
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4895 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4899 msgid "Edge"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4905 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4908 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Enhance"
4914 msgstr "Atsisakyti"
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4917 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Equalize"
4923 msgstr "Vienodas plotis"
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4926 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4930 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4931 msgid "Gaussian Blur"
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4935 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Factor"
4939 msgstr "Vientisa spalva"
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4942 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Implode"
4948 msgstr "Importavimas"
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4953 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4956 msgid "Level (with Channel)"
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4960 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4961 msgid "Black Point"
4962 msgstr "Juodas taškas"
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4966 msgid "White Point"
4967 msgstr "Baltas taškas"
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Gamma Correction"
4973 msgstr "Gama korekcija:"
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4976 msgid ""
4977 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4978 "between the given ranges to the full color range."
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4982 msgid "Level"
4983 msgstr "Lygis"
4985 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4986 msgid ""
4987 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4988 "to the full color range."
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Median"
4994 msgstr "vidutiniai"
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4997 msgid ""
4998 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4999 "neighborhood."
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5003 #, fuzzy
5004 msgid "HSB Adjust"
5005 msgstr "Kreivės tempimas"
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5008 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5009 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5010 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5011 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5012 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5013 msgid "Hue"
5014 msgstr "Atspalvis"
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5017 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5018 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5019 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5020 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5021 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5022 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5023 msgid "Saturation"
5024 msgstr "Sodrumas"
5026 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Brightness"
5029 msgstr "Šviesumas"
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5032 msgid ""
5033 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Negate"
5039 msgstr "Negatyvas"
5041 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5042 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Normalize"
5048 msgstr "Įprastas"
5050 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5051 msgid ""
5052 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5053 "range of color."
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Oil Paint"
5059 msgstr "GNOME spausdinimas"
5061 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5062 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5066 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5070 msgid "Raise"
5071 msgstr "Kelti"
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Raised"
5076 msgstr "Kelti"
5078 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5079 msgid ""
5080 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5081 "appearance."
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5085 msgid "Reduce Noise"
5086 msgstr ""
5088 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5089 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5090 msgid "Order"
5091 msgstr "Eilė"
5093 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5094 msgid ""
5095 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Resample"
5101 msgstr "Imčių skaičius"
5103 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5104 msgid ""
5105 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Shade"
5111 msgstr "Formos"
5113 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5115 msgid "Azimuth"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Elevation"
5122 msgstr "Ryšys"
5124 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Colored Shading"
5127 msgstr "Šešėlio spalva"
5129 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5130 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5136 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
5138 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5139 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Dither"
5145 msgstr "Kita"
5147 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5148 msgid ""
5149 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5150 "the original position"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Swirl"
5156 msgstr "Spiralė"
5158 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5159 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Degrees"
5162 msgstr "laipsnių"
5164 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5165 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5166 msgstr ""
5168 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5169 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5170 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5171 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Threshold"
5174 msgstr "Riba:"
5176 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5179 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
5181 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5182 msgid "Unsharp Mask"
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5186 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Wave"
5192 msgstr "Iš_saugoti"
5194 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5195 msgid "Amplitude"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5199 msgid "Wavelength"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5203 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Inset/Outset Halo"
5209 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5211 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Width in px of the halo"
5214 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5216 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5217 msgid "Number of steps"
5218 msgstr "Žingsnių skaičius"
5220 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5223 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
5225 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5226 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5227 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5228 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5229 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5230 msgid "Generate from Path"
5231 msgstr "Kurti iš kreivės"
5233 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5234 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5235 #, fuzzy
5236 msgid "PostScript"
5237 msgstr "Postscript"
5239 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5240 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5241 msgid "Restrict to PS level"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5245 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5246 msgid "PostScript level 3"
5247 msgstr "PostScript level 3"
5249 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5250 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5251 msgid "PostScript level 2"
5252 msgstr "PostScript level 2"
5254 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5255 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5256 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5257 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5258 msgid "Convert texts to paths"
5259 msgstr "Versti tekstus į kreives"
5261 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5262 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5263 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Rasterize filter effects"
5266 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
5268 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5269 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5270 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5273 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
5275 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5277 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Export area is drawing"
5280 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5284 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Export area is page"
5287 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5291 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5292 msgid "Limit export to the object with ID"
5293 msgstr ""
5295 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5296 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5297 msgid "PostScript (*.ps)"
5298 msgstr "PostScript (*.ps)"
5300 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5301 msgid "PostScript File"
5302 msgstr "PostScript failas"
5304 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5305 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Encapsulated PostScript"
5308 msgstr "Encapsulated Postscript"
5310 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5314 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5316 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Encapsulated PostScript File"
5319 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
5321 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5322 msgid "Restrict to PDF version"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5326 msgid "PDF 1.4"
5327 msgstr "PDF 1.4"
5329 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5330 msgid "EMF Input"
5331 msgstr "EMF įvestis"
5333 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5334 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5335 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
5337 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5338 msgid "Enhanced Metafiles"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5342 msgid "WMF Input"
5343 msgstr "WMF įvestis"
5345 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5346 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5347 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
5349 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5350 msgid "Windows Metafiles"
5351 msgstr "Windows metafailai"
5353 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5354 msgid "EMF Output"
5355 msgstr "EMF išvestis"
5357 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5358 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5359 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
5361 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5362 msgid "Enhanced Metafile"
5363 msgstr "Patobulintas metafailas"
5365 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5366 msgid "Drop Shadow"
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5370 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5371 msgid "Blur radius, px"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5375 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5376 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5379 msgid "Opacity, %"
5380 msgstr "Nepermatomumas, %"
5382 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5383 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Horizontal offset, px"
5386 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5388 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5389 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Vertical offset, px"
5392 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5394 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5395 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5396 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5397 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5398 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5400 msgid "Filters"
5401 msgstr "Filtrai"
5403 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5404 msgid "Black, blurred drop shadow"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Drop Glow"
5410 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5412 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5413 msgid "White, blurred drop glow"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Bundled"
5419 msgstr "Apvalinimas:"
5421 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5422 msgid "Personal"
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5426 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Snow crest"
5432 msgstr "Po dabartiniu"
5434 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Drift Size"
5437 msgstr "Taško dydis"
5439 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Snow has fallen on object"
5442 msgstr "Raštas į objektus"
5444 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5445 #, c-format
5446 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5447 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
5449 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5450 msgid "GIMP Gradients"
5451 msgstr "GIMP gradientai"
5453 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5454 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5455 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
5457 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5458 msgid "Gradients used in GIMP"
5459 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
5461 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5462 msgid "Grid"
5463 msgstr "Tinklelis"
5465 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5466 msgid "Line Width"
5467 msgstr "Linijos storis"
5469 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5470 msgid "Horizontal Spacing"
5471 msgstr "Horizontalūs tarpai"
5473 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5474 msgid "Vertical Spacing"
5475 msgstr "Vertikalūs tarpai"
5477 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5478 msgid "Horizontal Offset"
5479 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5481 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5482 msgid "Vertical Offset"
5483 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5485 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5486 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5487 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5488 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5489 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5490 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5491 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5492 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5493 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5494 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5495 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5496 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5497 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5498 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5499 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5500 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5501 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5502 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5503 msgid "Render"
5504 msgstr "Generavimas"
5506 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5507 msgid "Draw a path which is a grid"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5511 #, fuzzy
5512 msgid "JavaFX Output"
5513 msgstr "LaTeX išvestis"
5515 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5516 msgid "JavaFX (*.fx)"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5520 #, fuzzy
5521 msgid "JavaFX Raytracer File"
5522 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5524 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5525 msgid "LaTeX Print"
5526 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5528 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5529 msgid "LaTeX Output"
5530 msgstr "LaTeX išvestis"
5532 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5533 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5534 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
5536 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5537 msgid "LaTeX PSTricks File"
5538 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
5540 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5541 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5542 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
5544 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5545 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5546 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
5548 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5549 msgid "OpenDocument drawing file"
5550 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
5552 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5553 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5554 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5555 msgid "media box"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5559 msgid "crop box"
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5563 msgid "trim box"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5567 msgid "bleed box"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5571 msgid "art box"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Select page:"
5577 msgstr "Šalinti elementą"
5579 #. Display total number of pages
5580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5581 #, fuzzy, c-format
5582 msgid "out of %i"
5583 msgstr "Sukimo stiprumas"
5585 #. Crop settings
5586 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Clip to:"
5589 msgstr "_Apkirpti"
5591 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Page settings"
5594 msgstr "Puslapio padėtis:"
5596 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5597 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5601 msgid ""
5602 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5603 "and slow performance."
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5607 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5608 #, fuzzy
5609 msgid "rough"
5610 msgstr "Grupė"
5612 #. Text options
5613 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Text handling:"
5616 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5618 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5619 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Import text as text"
5622 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5624 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5625 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Embed images"
5631 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5633 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5634 msgid "Import settings"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5638 msgid "PDF Import Settings"
5639 msgstr ""
5641 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5642 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5643 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5644 msgid "pdfinput|medium"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5648 #, fuzzy
5649 msgid "fine"
5650 msgstr "Atkarpa"
5652 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5653 #, fuzzy
5654 msgid "very fine"
5655 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5658 msgid "PDF Input"
5659 msgstr "PDF įvestis"
5661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5662 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5663 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5665 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5666 msgid "Adobe Portable Document Format"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5670 msgid "AI Input"
5671 msgstr "AI įvestis"
5673 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5674 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5675 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
5677 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5678 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5679 msgstr ""
5680 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
5682 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5683 msgid "PovRay Output"
5684 msgstr "PovRay išvestis"
5686 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5687 #, fuzzy
5688 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5689 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5691 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5692 msgid "PovRay Raytracer File"
5693 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5695 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5696 msgid "SVG Input"
5697 msgstr "SVG įvestis"
5699 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5700 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5701 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
5703 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5704 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5705 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5707 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5708 msgid "SVG Output Inkscape"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5712 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5713 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5715 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5716 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5717 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5719 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5720 msgid "SVG Output"
5721 msgstr "SVG išvestis"
5723 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5724 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5725 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5727 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5728 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5729 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5731 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5732 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5733 msgid "SVGZ Input"
5734 msgstr "SVGZ įvestis"
5736 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5737 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5738 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5739 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5740 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
5742 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5743 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5744 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
5746 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5747 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5748 msgid "SVGZ Output"
5749 msgstr "SVGZ išvestis"
5751 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5752 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5753 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5754 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5755 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
5757 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5758 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5759 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
5761 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5762 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5763 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
5765 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5766 msgid "Windows 32-bit Print"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5770 msgid "WPG Input"
5771 msgstr "WPG įvestis"
5773 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5774 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5775 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5777 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5778 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5779 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5781 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Live preview"
5784 msgstr "Peržiūra"
5786 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5787 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5788 msgstr ""
5790 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5791 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5792 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5793 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5794 #: ../src/extension/system.cpp:106
5795 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5796 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
5798 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5799 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5800 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5801 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5802 #: ../src/file.cpp:156
5803 msgid "default.svg"
5804 msgstr "default.lt.svg"
5806 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5807 #, c-format
5808 msgid "Failed to load the requested file %s"
5809 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
5811 #: ../src/file.cpp:273
5812 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5813 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5815 #: ../src/file.cpp:279
5816 #, c-format
5817 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5818 msgstr ""
5819 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5820 "dokumento %s versiją?"
5822 #: ../src/file.cpp:308
5823 msgid "Document reverted."
5824 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5826 #: ../src/file.cpp:310
5827 msgid "Document not reverted."
5828 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5830 #: ../src/file.cpp:460
5831 msgid "Select file to open"
5832 msgstr "Pasirinkite failą"
5834 #: ../src/file.cpp:547
5835 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5836 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5838 #: ../src/file.cpp:552
5839 #, c-format
5840 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5841 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5842 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5843 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5844 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5846 #: ../src/file.cpp:557
5847 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5848 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5850 #: ../src/file.cpp:588
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5854 "caused by an unknown filename extension."
5855 msgstr ""
5856 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5857 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
5859 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5860 msgid "Document not saved."
5861 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5863 #: ../src/file.cpp:596
5864 #, c-format
5865 msgid "File %s could not be saved."
5866 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
5868 #: ../src/file.cpp:610
5869 msgid "Document saved."
5870 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5872 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5873 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5874 #, c-format
5875 msgid "drawing%s"
5876 msgstr "piešinys%s"
5878 #: ../src/file.cpp:748
5879 #, c-format
5880 msgid "drawing-%d%s"
5881 msgstr "piešinys-%d%s"
5883 #: ../src/file.cpp:752
5884 #, fuzzy, c-format
5885 msgid "%s"
5886 msgstr "%"
5888 #: ../src/file.cpp:767
5889 msgid "Select file to save a copy to"
5890 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
5892 #: ../src/file.cpp:769
5893 msgid "Select file to save to"
5894 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
5896 #: ../src/file.cpp:860
5897 msgid "No changes need to be saved."
5898 msgstr "Nėra pakeitimų"
5900 #: ../src/file.cpp:877
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Saving document..."
5903 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5905 #: ../src/file.cpp:1036
5906 msgid "Import"
5907 msgstr "Importavimas"
5909 #: ../src/file.cpp:1086
5910 msgid "Select file to import"
5911 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
5913 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Select file to export to"
5916 msgstr "Importuoti failą"
5918 #: ../src/file.cpp:1344
5919 #, c-format
5920 msgid "Error saving a temporary copy"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/file.cpp:1364
5924 msgid "Open Clip Art Login"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/file.cpp:1390
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5931 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5932 "didn't forget to choose a license."
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/file.cpp:1411
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Document exported..."
5938 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5940 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
5941 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5942 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
5944 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Blend"
5947 msgstr "Mėlyna"
5949 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Color Matrix"
5952 msgstr "_Matrica"
5954 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5955 msgid "Component Transfer"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Composite"
5961 msgstr "Apjungimas"
5963 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5964 msgid "Convolve Matrix"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5968 msgid "Diffuse Lighting"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Displacement Map"
5974 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5976 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5977 msgid "Flood"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5981 msgid "Image"
5982 msgstr "Grafinis vaizdas"
5984 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Merge"
5987 msgstr "Matavimas"
5989 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5990 msgid "Specular Lighting"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Tile"
5996 msgstr "Pavadinimas"
5998 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Turbulence"
6001 msgstr "Pakantumas:"
6003 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Source Graphic"
6006 msgstr "Vienodas aukštis"
6008 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Source Alpha"
6011 msgstr "Šaltinis"
6013 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Background Image"
6016 msgstr "Fonas"
6018 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Background Alpha"
6021 msgstr "Fonas"
6023 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Fill Paint"
6026 msgstr "GNOME spausdinimas"
6028 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6029 msgid "Stroke Paint"
6030 msgstr "Linijos spalva"
6032 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6033 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6034 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6035 msgid "filterBlendMode|Normal"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Multiply"
6041 msgstr "Įvairūs stiliai"
6043 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Screen"
6046 msgstr "Žalia"
6048 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Darken"
6051 msgstr "Tamsiau"
6053 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Lighten"
6056 msgstr "Šviesumas"
6058 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Matrix"
6061 msgstr "_Matrica"
6063 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Saturate"
6066 msgstr "Sodrumas"
6068 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Hue Rotate"
6071 msgstr "Sukimas"
6073 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6074 msgid "Luminance to Alpha"
6075 msgstr ""
6077 #. File
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6079 msgid "Default"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Over"
6085 msgstr "Kita"
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6088 #, fuzzy
6089 msgid "In"
6090 msgstr "Colis"
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Out"
6095 msgstr "Išvestis"
6097 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Atop"
6100 msgstr "Pridėti punktą"
6102 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6103 msgid "XOR"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6107 msgid "Arithmetic"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Identity"
6113 msgstr "Identifikatorius"
6115 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Table"
6118 msgstr "Pavadinimas"
6120 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Discrete"
6123 msgstr "Dėstyti"
6125 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Linear"
6128 msgstr "Atkarpa"
6130 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6131 msgid "Gamma"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6135 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6136 msgid "Duplicate"
6137 msgstr "Dubliuoti"
6139 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6140 msgid "Wrap"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6144 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6152 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6153 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6154 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6155 msgid "None"
6156 msgstr "Nėra"
6158 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6159 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6160 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6162 msgid "Red"
6163 msgstr "Raudona"
6165 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6166 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6167 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6169 msgid "Green"
6170 msgstr "Žalia"
6172 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6173 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6176 msgid "Blue"
6177 msgstr "Mėlyna"
6179 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6180 msgid "Alpha"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Erode"
6186 msgstr "Mazgas"
6188 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Dilate"
6191 msgstr "Data"
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6194 msgid "Fractal Noise"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6198 msgid "Distant Light"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Point Light"
6204 msgstr "Vienodas aukštis"
6206 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Spot Light"
6209 msgstr "Vienodas aukštis"
6211 #: ../src/flood-context.cpp:246
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Visible Colors"
6214 msgstr "Spalvos"
6216 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6219 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6220 msgid "Lightness"
6221 msgstr "Šviesumas"
6223 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Small"
6226 msgstr "maži"
6228 #: ../src/flood-context.cpp:266
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Medium"
6231 msgstr "vidutiniai"
6233 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Large"
6236 msgstr "dideli"
6238 #: ../src/flood-context.cpp:469
6239 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/flood-context.cpp:509
6243 #, c-format
6244 msgid ""
6245 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6246 msgid_plural ""
6247 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6248 msgstr[0] ""
6249 msgstr[1] ""
6250 msgstr[2] ""
6252 #: ../src/flood-context.cpp:513
6253 #, c-format
6254 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6255 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6256 msgstr[0] ""
6257 msgstr[1] ""
6258 msgstr[2] ""
6260 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6261 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6265 msgid ""
6266 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6267 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Fill bounded area"
6273 msgstr "_Užpildas ir linija"
6275 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Set style on object"
6278 msgstr "Raštas į objektus"
6280 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6281 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6285 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6286 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6288 #. POINT_LG_BEGIN
6289 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6290 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6291 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6293 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6294 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6295 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6297 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6298 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6299 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
6301 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6302 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6303 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6304 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
6306 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6307 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6308 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6310 #. POINT_RG_FOCUS
6311 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6312 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6313 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6314 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
6316 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6317 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6318 #, c-format
6319 msgid "%s selected"
6320 msgstr "Pažymėta %s"
6322 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6323 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6324 #, fuzzy, c-format
6325 msgid " out of %d gradient handle"
6326 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6327 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6328 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6329 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6331 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6332 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6333 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6334 #, fuzzy, c-format
6335 msgid " on %d selected object"
6336 msgid_plural " on %d selected objects"
6337 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6338 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6339 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6341 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6342 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6343 #, fuzzy, c-format
6344 msgid ""
6345 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6346 msgid_plural ""
6347 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6348 msgstr[0] ""
6349 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
6350 "kad atskirtumėte"
6351 msgstr[1] ""
6352 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
6353 "b>, kad atskirtumėte"
6354 msgstr[2] ""
6355 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6356 "kad atskirtumėte"
6358 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6359 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6360 #, c-format
6361 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6362 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6363 msgstr[0] ""
6364 msgstr[1] ""
6365 msgstr[2] ""
6367 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6368 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6369 #, c-format
6370 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6371 msgid_plural ""
6372 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6373 msgstr[0] ""
6374 msgstr[1] ""
6375 msgstr[2] ""
6377 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6378 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6379 msgid "Add gradient stop"
6380 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
6382 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Simplify gradient"
6385 msgstr "Spindulinis perėjimas"
6387 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6388 msgid "Create default gradient"
6389 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
6391 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6392 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6396 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6397 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
6399 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6400 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6401 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
6403 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6404 msgid "Invert gradient"
6405 msgstr "Apversti gradientą"
6407 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6408 #, c-format
6409 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6410 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6411 msgstr[0] ""
6412 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6413 "žingsniu"
6414 msgstr[1] ""
6415 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
6416 "fiksuotu žingsniu"
6417 msgstr[2] ""
6418 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6419 "žingsniu"
6421 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6422 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6423 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
6425 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Merge gradient handles"
6428 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6430 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6431 msgid "Move gradient handle"
6432 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
6434 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6435 msgid "Delete gradient stop"
6436 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
6438 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid ""
6441 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6442 "+Alt</b> to delete stop"
6443 msgstr ""
6444 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6445 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6446 "proporcingai"
6448 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6449 msgid " (stroke)"
6450 msgstr " (linija)"
6452 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6453 #, c-format
6454 msgid ""
6455 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6456 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6457 msgstr ""
6458 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6459 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6460 "proporcingai"
6462 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6466 "separate focus"
6467 msgstr ""
6468 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
6469 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
6471 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6475 "separate"
6476 msgid_plural ""
6477 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6478 "separate"
6479 msgstr[0] ""
6480 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
6481 "kad atskirtumėte"
6482 msgstr[1] ""
6483 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
6484 "b>, kad atskirtumėte"
6485 msgstr[2] ""
6486 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6487 "kad atskirtumėte"
6489 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Move gradient handle(s)"
6492 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6494 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6497 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
6499 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6500 msgid "Delete gradient stop(s)"
6501 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
6503 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6504 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6505 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6506 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6507 msgid "Unit"
6508 msgstr "Vienetas"
6510 #. Add the units menu.
6511 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6514 msgid "Units"
6515 msgstr "Vienetai"
6517 #: ../src/helper/units.cpp:38
6518 msgid "Point"
6519 msgstr "Taškas"
6521 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6522 msgid "pt"
6523 msgstr "pt"
6525 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6526 msgid "Points"
6527 msgstr "Taškai"
6529 #: ../src/helper/units.cpp:38
6530 msgid "Pt"
6531 msgstr "Pt"
6533 #: ../src/helper/units.cpp:39
6534 msgid "Pica"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/helper/units.cpp:39
6538 msgid "pc"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/helper/units.cpp:39
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Picas"
6544 msgstr "Kreivės"
6546 #: ../src/helper/units.cpp:39
6547 msgid "Pc"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/helper/units.cpp:40
6551 msgid "Pixel"
6552 msgstr "Taškelis"
6554 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6558 msgid "px"
6559 msgstr "px"
6561 #: ../src/helper/units.cpp:40
6562 msgid "Pixels"
6563 msgstr "Taškeliai"
6565 #: ../src/helper/units.cpp:40
6566 msgid "Px"
6567 msgstr "Px"
6569 #. You can add new elements from this point forward
6570 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6571 msgid "Percent"
6572 msgstr "Procentas"
6574 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6575 msgid "%"
6576 msgstr "%"
6578 #: ../src/helper/units.cpp:42
6579 msgid "Percents"
6580 msgstr "Procentai"
6582 #: ../src/helper/units.cpp:43
6583 msgid "Millimeter"
6584 msgstr "Milimetras"
6586 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6587 msgid "mm"
6588 msgstr "mm"
6590 #: ../src/helper/units.cpp:43
6591 msgid "Millimeters"
6592 msgstr "Milimetrai"
6594 #: ../src/helper/units.cpp:44
6595 msgid "Centimeter"
6596 msgstr "Centimetras"
6598 #: ../src/helper/units.cpp:44
6599 msgid "cm"
6600 msgstr "cm"
6602 #: ../src/helper/units.cpp:44
6603 msgid "Centimeters"
6604 msgstr "Centimetrai"
6606 #: ../src/helper/units.cpp:45
6607 msgid "Meter"
6608 msgstr "Metras"
6610 #: ../src/helper/units.cpp:45
6611 msgid "m"
6612 msgstr "m"
6614 #: ../src/helper/units.cpp:45
6615 msgid "Meters"
6616 msgstr "Metrai"
6618 #. no svg_unit
6619 #: ../src/helper/units.cpp:46
6620 msgid "Inch"
6621 msgstr "Colis"
6623 #: ../src/helper/units.cpp:46
6624 msgid "in"
6625 msgstr "in"
6627 #: ../src/helper/units.cpp:46
6628 msgid "Inches"
6629 msgstr "Coliai"
6631 #: ../src/helper/units.cpp:47
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Foot"
6634 msgstr "Šriftas"
6636 #: ../src/helper/units.cpp:47
6637 msgid "ft"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/helper/units.cpp:47
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Feet"
6643 msgstr "FreeArt"
6645 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6646 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6647 #: ../src/helper/units.cpp:50
6648 msgid "Em square"
6649 msgstr "Em stačiakampis"
6651 #: ../src/helper/units.cpp:50
6652 msgid "em"
6653 msgstr "em"
6655 #: ../src/helper/units.cpp:50
6656 msgid "Em squares"
6657 msgstr "Em stačiakampiai"
6659 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6660 #: ../src/helper/units.cpp:52
6661 msgid "Ex square"
6662 msgstr "Ex stačiakampis"
6664 #: ../src/helper/units.cpp:52
6665 msgid "ex"
6666 msgstr "ex"
6668 #: ../src/helper/units.cpp:52
6669 msgid "Ex squares"
6670 msgstr "Ex stačiakampiai"
6672 #: ../src/inkscape.cpp:328
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Autosaving documents..."
6675 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6677 #: ../src/inkscape.cpp:399
6678 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6684 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
6686 #: ../src/inkscape.cpp:424
6687 msgid "Autosave complete."
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/inkscape.cpp:661
6691 msgid "Untitled document"
6692 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6694 #. Show nice dialog box
6695 #: ../src/inkscape.cpp:691
6696 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6697 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6699 #: ../src/inkscape.cpp:692
6700 msgid ""
6701 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6702 "locations:\n"
6703 msgstr ""
6704 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6705 "vietose:\n"
6707 #: ../src/inkscape.cpp:693
6708 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6709 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6711 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6712 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6713 #: ../src/interface.cpp:868
6714 msgid "Commands Bar"
6715 msgstr "_Komandų juosta"
6717 #: ../src/interface.cpp:868
6718 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6719 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6721 #: ../src/interface.cpp:870
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Snap Controls Bar"
6724 msgstr "Įrankių _juosta"
6726 #: ../src/interface.cpp:870
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Show or hide the snapping controls"
6729 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6731 #: ../src/interface.cpp:872
6732 msgid "Tool Controls Bar"
6733 msgstr "Įrankių _juosta"
6735 #: ../src/interface.cpp:872
6736 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6737 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6739 #: ../src/interface.cpp:874
6740 msgid "_Toolbox"
6741 msgstr "Į_rankiai"
6743 #: ../src/interface.cpp:874
6744 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6745 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6747 #: ../src/interface.cpp:880
6748 msgid "_Palette"
6749 msgstr "_Paletė"
6751 #: ../src/interface.cpp:880
6752 msgid "Show or hide the color palette"
6753 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6755 #: ../src/interface.cpp:882
6756 msgid "_Statusbar"
6757 msgstr "_Būsenos juosta"
6759 #: ../src/interface.cpp:882
6760 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6761 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6763 #: ../src/interface.cpp:956
6764 #, c-format
6765 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6766 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6768 #: ../src/interface.cpp:995
6769 msgid "Open _Recent"
6770 msgstr "Atverti iš _istorijos"
6772 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6773 #: ../src/interface.cpp:1096
6774 #, c-format
6775 msgid "Enter group #%s"
6776 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6778 #: ../src/interface.cpp:1107
6779 msgid "Go to parent"
6780 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6782 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6783 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Drop color"
6786 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6788 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Drop color on gradient"
6791 msgstr "Perėjimas be punktų"
6793 #: ../src/interface.cpp:1400
6794 msgid "Could not parse SVG data"
6795 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6797 #: ../src/interface.cpp:1439
6798 msgid "Drop SVG"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/interface.cpp:1495
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Drop bitmap image"
6804 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6806 #: ../src/interface.cpp:1587
6807 #, c-format
6808 msgid ""
6809 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6810 "you want to replace it?</span>\n"
6811 "\n"
6812 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6816 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Replace"
6819 msgstr "At_rišti"
6821 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6822 #, c-format
6823 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/io/sys.cpp:444
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6829 msgstr ""
6830 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6831 "%s"
6833 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6834 #, fuzzy, c-format
6835 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6836 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6838 #: ../src/io/sys.cpp:623
6839 #, c-format
6840 msgid "Invalid program name: %s"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6844 #, c-format
6845 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6849 #, c-format
6850 msgid "Invalid string in environment: %s"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/io/sys.cpp:705
6854 #, c-format
6855 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/io/sys.cpp:918
6859 #, fuzzy, c-format
6860 msgid "Invalid working directory: %s"
6861 msgstr ""
6862 "%s nėra aplankas.\n"
6863 "%s"
6865 #: ../src/io/sys.cpp:986
6866 #, c-format
6867 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/knot.cpp:431
6871 msgid "Node or handle drag canceled."
6872 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6874 #: ../src/knotholder.cpp:134
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Change handle"
6877 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6879 #: ../src/knotholder.cpp:213
6880 msgid "Move handle"
6881 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6883 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6884 #: ../src/knotholder.cpp:234
6885 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6886 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6888 #: ../src/knotholder.cpp:237
6889 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6890 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6892 #: ../src/knotholder.cpp:240
6893 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6894 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6896 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Master"
6899 msgstr "Kelti"
6901 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6902 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Dockbar style"
6908 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6910 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6911 msgid "Dockbar style to show items on it"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Floating"
6918 msgstr "Ryšys"
6920 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6921 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6925 msgid "Default title"
6926 msgstr "Numatytas pavadinimas"
6928 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6929 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6933 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6937 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Float X"
6943 msgstr "Ryšys"
6945 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6946 #, fuzzy
6947 msgid "X coordinate for a floating dock"
6948 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6950 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Float Y"
6953 msgstr "Ryšys"
6955 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6958 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6960 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6961 #, c-format
6962 msgid "Dock #%d"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6966 msgid "Orientation"
6967 msgstr "Puslapio padėtis"
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6970 msgid "Orientation of the docking item"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6974 msgid "Resizable"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6978 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Item behavior"
6984 msgstr "Elgesys"
6986 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6987 msgid ""
6988 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6989 "locked, etc.)"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6993 msgid "Locked"
6994 msgstr "Užrakinta"
6996 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6997 msgid ""
6998 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7002 msgid "Preferred width"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7006 msgid "Preferred width for the dock item"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Preferred height"
7012 msgstr "Aukštis:"
7014 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7015 msgid "Preferred height for the dock item"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7019 #, c-format
7020 msgid ""
7021 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7022 "some other compound dock object."
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7029 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7033 #, c-format
7034 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7035 msgstr ""
7037 #. UnLock menuitem
7038 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7039 msgid "UnLock"
7040 msgstr "Atrakinti"
7042 #. Hide menuitem.
7043 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7044 msgid "Hide"
7045 msgstr "Slėpti"
7047 #. Lock menuitem
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7049 msgid "Lock"
7050 msgstr "Rakinti"
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7053 #, c-format
7054 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7058 msgid "Iconify"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7062 msgid "Iconify this dock"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7066 msgid "Close"
7067 msgstr "Užverti"
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Close this dock"
7072 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
7074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7076 msgid "Controlling dock item"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7080 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7084 msgid "Default title for newly created floating docks"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7088 msgid ""
7089 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7090 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Switcher Style"
7096 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Switcher buttons style"
7101 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
7103 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Expand direction"
7106 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7109 msgid ""
7110 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7111 "given direction"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7118 "item with that name (%p)."
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7122 #, c-format
7123 msgid ""
7124 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7125 "named controller."
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7131 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7132 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7133 msgid "Page"
7134 msgstr "Puslapis"
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7137 #, fuzzy
7138 msgid "The index of the current page"
7139 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7142 msgid "Name"
7143 msgstr "Pavadinimas"
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7146 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Long name"
7152 msgstr "Neįvardinta"
7154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Human readable name for the dock object"
7157 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Stock Icon"
7162 msgstr "Krauti kreives"
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7165 msgid "Stock icon for the dock object"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7169 msgid "Pixbuf Icon"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7173 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Dock master"
7179 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
7181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7182 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7186 #, c-format
7187 msgid ""
7188 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7189 "hasn't implemented this method"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7193 #, c-format
7194 msgid ""
7195 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7196 "crash"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7200 #, c-format
7201 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7205 #, c-format
7206 msgid ""
7207 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Position"
7213 msgstr "Kur sukurti:"
7215 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7216 msgid "Position of the divider in pixels"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Sticky"
7222 msgstr "smulkus"
7224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7225 msgid ""
7226 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7227 "the host is redocked"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Host"
7233 msgstr "pastorinta"
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7236 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Next placement"
7242 msgstr "Naujas elementas"
7244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7245 msgid ""
7246 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7247 "to us"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7251 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7255 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Floating Toplevel"
7261 msgstr "Ryšys"
7263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7264 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7268 msgid "X-Coordinate"
7269 msgstr "X koordinatė"
7271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7272 #, fuzzy
7273 msgid "X coordinate for dock when floating"
7274 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7277 msgid "Y-Coordinate"
7278 msgstr "Y koordinatė"
7280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7283 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7286 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7290 #, c-format
7291 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7295 #, c-format
7296 msgid ""
7297 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7298 "parent %p"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7302 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7306 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7307 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
7309 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7310 msgid "doEffect stack test"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7314 msgid "Angle bisector"
7315 msgstr ""
7317 #. TRANSLATORS: boolean operations
7318 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Boolops"
7321 msgstr "Įrankiai"
7323 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7324 msgid "Circle (by center and radius)"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7328 msgid "Circle by 3 points"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Dynamic stroke"
7334 msgstr "Linija vientisa spalva"
7336 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Lattice Deformation"
7339 msgstr "Raidžių palenkimas"
7341 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Line Segment"
7344 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7346 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7347 msgid "Mirror symmetry"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7351 msgid "Parallel"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Path length"
7357 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7359 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7360 msgid "Perpendicular bisector"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Perspective path"
7366 msgstr "Perspektyva"
7368 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Rotate copies"
7371 msgstr "Mazgų sukimas"
7373 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7374 msgid "Recursive skeleton"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Tangent to curve"
7380 msgstr "Kreivės tempimas"
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Text label"
7385 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7387 #. 0.46
7388 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Bend"
7391 msgstr "Mėlyna"
7393 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Gears"
7396 msgstr "_Valyti"
7398 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Pattern Along Path"
7401 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7403 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7405 msgid "Stitch Sub-Paths"
7406 msgstr ""
7408 #. 0.47
7409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7410 msgid "VonKoch"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7414 msgid "Knot"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Construct grid"
7420 msgstr "Autoriai"
7422 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7423 msgid "Spiro spline"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Envelope Deformation"
7429 msgstr "Informacija"
7431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7434 msgstr "Interpoliacija"
7436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7437 msgid "Hatches (rough)"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Sketch"
7443 msgstr "Įrašyti"
7445 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Ruler"
7448 msgstr "_Liniuotės"
7450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Is visible?"
7453 msgstr "Spalvos"
7455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7456 msgid ""
7457 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7458 "disabled on canvas"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7462 #, fuzzy
7463 msgid "No effect"
7464 msgstr "Įprastas"
7466 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7467 #, c-format
7468 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7474 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7476 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7477 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Bend path"
7483 msgstr "Kreivės dalijimas"
7485 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Path along which to bend the original path"
7488 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7490 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Width of the path"
7493 msgstr "Lapo plotis"
7495 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7496 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Width in units of length"
7499 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7501 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7504 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7506 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Original path is vertical"
7509 msgstr "Punktyro pradžia"
7511 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7512 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Size X"
7518 msgstr "Dydį"
7520 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7521 msgid "The size of the grid in X direction."
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Size Y"
7527 msgstr "Dydį"
7529 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7530 msgid "The size of the grid in Y direction."
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Stitch path"
7536 msgstr "_Linijos spalva"
7538 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7539 msgid "The path that will be used as stitch."
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Number of paths"
7545 msgstr "Pastraipų skaičius"
7547 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7548 msgid "The number of paths that will be generated."
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Start edge variance"
7554 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7556 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7557 msgid ""
7558 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7559 "& outside the guide path"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Start spacing variance"
7565 msgstr "Sodrumas"
7567 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7568 msgid ""
7569 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7570 "& forth along the guide path"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7574 msgid "End edge variance"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7578 msgid ""
7579 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7580 "outside the guide path"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7584 #, fuzzy
7585 msgid "End spacing variance"
7586 msgstr "Sodrumas"
7588 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7589 msgid ""
7590 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7591 "forth along the guide path"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Scale width"
7597 msgstr "Linijos storis"
7599 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Scale the width of the stitch path"
7602 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7604 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Scale width relative to length"
7607 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7609 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7612 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7614 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Top bend path"
7617 msgstr "Kreivės dalijimas"
7619 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Top path along which to bend the original path"
7622 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7624 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Right bend path"
7627 msgstr "Kreivės dalijimas"
7629 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Right path along which to bend the original path"
7632 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7634 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Bottom bend path"
7637 msgstr "Kreivės dalijimas"
7639 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7642 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7644 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Left bend path"
7647 msgstr "Kreivės dalijimas"
7649 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Left path along which to bend the original path"
7652 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7654 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7655 msgid "Enable left & right paths"
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7659 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Enable top & bottom paths"
7665 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7667 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7668 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Teeth"
7674 msgstr "Tekstas"
7676 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7677 #, fuzzy
7678 msgid "The number of teeth"
7679 msgstr "Žingsnių skaičius"
7681 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7682 msgid "Phi"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7686 msgid ""
7687 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7688 "contact."
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Trajectory"
7694 msgstr "Vientisa spalva"
7696 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7699 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7701 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7703 msgid "Steps"
7704 msgstr "Žingsnis"
7706 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7707 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Equidistant spacing"
7713 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7715 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7716 msgid ""
7717 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7718 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7719 "trajectory path."
7720 msgstr ""
7722 #. initialise your parameters here:
7723 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Fixed width"
7726 msgstr "Linijos storis"
7728 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7729 msgid "Size of hidden region of lower string"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7733 #, fuzzy
7734 msgid "In units of stroke width"
7735 msgstr "Keisti linijos storį"
7737 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7738 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7742 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7743 msgid "Stroke width"
7744 msgstr "Linijos storis"
7746 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7747 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Crossing path stroke width"
7753 msgstr "Keisti linijos storį"
7755 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7756 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Switcher size"
7762 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7764 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7765 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7769 msgid "Crossing Signs"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7773 msgid "Crossings signs"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7777 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7781 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Single"
7784 msgstr "Kampas"
7786 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7787 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7788 msgid "Single, stretched"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7792 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Repeated"
7795 msgstr "Pasikartojimas:"
7797 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7798 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7799 msgid "Repeated, stretched"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Pattern source"
7805 msgstr "Linija raštu"
7807 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7808 msgid "Path to put along the skeleton path"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Pattern copies"
7814 msgstr "Raštas"
7816 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7817 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Width of the pattern"
7823 msgstr "Lapo plotis"
7825 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7828 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7830 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Spacing"
7833 msgstr "Tarpai:"
7835 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7836 #, no-c-format
7837 msgid ""
7838 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7839 "limited to -90% of pattern width."
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7843 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7844 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Normal offset"
7847 msgstr "Įprastas"
7849 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7850 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7851 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Tangential offset"
7854 msgstr "Punktyro pradžia"
7856 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7859 msgstr "Objektai į raštą"
7861 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7862 msgid ""
7863 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7864 "height"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7868 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7869 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Pattern is vertical"
7872 msgstr "Punktyro pradžia"
7874 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7875 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7879 msgid "Fuse nearby ends"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7883 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7887 msgid "Frequency randomness"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7891 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7895 msgid "Growth"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7899 msgid "Growth of distance between hatches."
7900 msgstr ""
7902 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7903 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7904 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7908 msgid ""
7909 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7910 "1=default"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7914 msgid "1st side, out"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7918 msgid ""
7919 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7920 "1=default"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7924 msgid "2nd side, in"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7928 msgid ""
7929 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7930 "1=default"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7934 msgid "2nd side, out"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7938 msgid ""
7939 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7940 "1=default"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7944 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7948 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7952 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7953 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7954 #, fuzzy
7955 msgid "2nd side"
7956 msgstr "galinis mazgas"
7958 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7959 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7963 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7967 msgid ""
7968 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7969 "boundary."
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7973 msgid ""
7974 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7975 "the boundary."
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7979 msgid "Variance: 1st side"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7983 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7987 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7988 msgstr ""
7990 #.
7991 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Generate thick/thin path"
7994 msgstr "Kurti iš kreivės"
7996 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7999 msgstr "Keisti linijos storį"
8001 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Bend hatches"
8004 msgstr "Kreivės dalijimas"
8006 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8007 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8011 msgid "Thickness: at 1st side"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8015 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8019 msgid "at 2nd side"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8023 msgid "Width at 'top' halfturns"
8024 msgstr ""
8026 #.
8027 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8028 msgid "from 2nd to 1st side"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8032 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8033 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8037 msgid "from 1st to 2nd side"
8038 msgstr ""
8040 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Hatches width and dir"
8043 msgstr "Plotis, aukštis:"
8045 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8046 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8047 msgstr ""
8049 #.
8050 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8051 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8052 msgid "Global bending"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8056 msgid ""
8057 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8058 "amount"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8062 msgid "Left"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Right"
8068 msgstr "Teisės"
8070 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Both"
8073 msgstr "tolygi"
8075 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8076 msgid "Start"
8077 msgstr "Pradžia"
8079 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8080 msgid "End"
8081 msgstr "Pabaiga"
8083 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Mark distance"
8086 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8088 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Distance between successive ruler marks"
8091 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8093 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8094 msgid "Major length"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8098 msgid "Length of major ruler marks"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Minor length"
8104 msgstr "Jungtis"
8106 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8107 msgid "Length of minor ruler marks"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8111 msgid "Major steps"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8115 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Shift marks by"
8121 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8123 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8124 msgid "Shift marks by this many steps"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Mark direction"
8130 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8132 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8133 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8137 msgid "Offset of first mark"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Border marks"
8143 msgstr "Rėmelio _spalva"
8145 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8146 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8147 msgstr ""
8149 #. initialise your parameters here:
8150 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8151 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Strokes"
8154 msgstr "Linija:"
8156 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8157 msgid "Draw that many approximating strokes"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Max stroke length"
8163 msgstr "Keisti linijos storį"
8165 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8168 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8170 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Stroke length variation"
8173 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8175 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8176 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8180 msgid "Max. overlap"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8184 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8188 msgid "Overlap variation"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8192 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8196 msgid "Max. end tolerance"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8200 msgid ""
8201 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8202 "to maximum length)"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Average offset"
8208 msgstr "Įprastas"
8210 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8211 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8215 msgid "Max. tremble"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8219 msgid "Maximum tremble magnitude"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8223 msgid "Tremble frequency"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8227 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Construction lines"
8233 msgstr "Centruota"
8235 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8236 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8240 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8241 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8242 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8243 msgid "Scale"
8244 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
8246 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8247 msgid ""
8248 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8249 "5*offset)"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8253 msgid "Max. length"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8257 msgid "Maximum length of construction lines"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Length variation"
8263 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8265 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8266 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8270 msgid "Placement randomness"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8274 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8278 #, fuzzy
8279 msgid "k_min"
8280 msgstr "Ap_jungti"
8282 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8283 msgid "min curvature"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8287 msgid "k_max"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8291 #, fuzzy
8292 msgid "max curvature"
8293 msgstr "Kreivės tempimas"
8295 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Nb of generations"
8298 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8300 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8301 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Generating path"
8307 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8309 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8310 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8314 msgid "Use uniform transforms only"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8318 msgid ""
8319 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8320 "(otherwise, they define a general transform)."
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8324 msgid "Draw all generations"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8328 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8329 msgstr ""
8331 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8332 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Reference segment"
8335 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8337 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8338 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8339 msgstr ""
8341 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8342 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8343 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8344 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8345 msgid "Max complexity"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8349 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Change bool parameter"
8355 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8357 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Change enumeration parameter"
8360 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8362 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Change scalar parameter"
8365 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8367 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8368 msgid "Edit on-canvas"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Copy path"
8374 msgstr "Karpyti kreivę"
8376 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Paste path"
8379 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8381 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Link to path"
8384 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8386 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Paste path parameter"
8389 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8391 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Link path parameter to path"
8394 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8396 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Change point parameter"
8399 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8401 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Change random parameter"
8404 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8406 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Change text parameter"
8409 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8411 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Change unit parameter"
8414 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8416 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8417 #, c-format
8418 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8422 #, c-format
8423 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/main.cpp:264
8427 msgid "Print the Inkscape version number"
8428 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8430 #: ../src/main.cpp:269
8431 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8432 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8434 #: ../src/main.cpp:274
8435 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8436 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8438 #: ../src/main.cpp:279
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8441 msgstr "Atverti nurodytą failą"
8443 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8444 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8445 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8446 msgid "FILENAME"
8447 msgstr "FILENAME"
8449 #: ../src/main.cpp:284
8450 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8451 msgstr ""
8452 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
8453 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8455 #: ../src/main.cpp:289
8456 msgid "Export document to a PNG file"
8457 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8459 #: ../src/main.cpp:294
8460 msgid ""
8461 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8462 "EPS/PDF (default 90)"
8463 msgstr ""
8465 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8466 msgid "DPI"
8467 msgstr "DPI"
8469 #: ../src/main.cpp:299
8470 #, fuzzy
8471 msgid ""
8472 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8473 "corner)"
8474 msgstr ""
8475 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8476 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8478 #: ../src/main.cpp:300
8479 msgid "x0:y0:x1:y1"
8480 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8482 #: ../src/main.cpp:304
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8485 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8487 #: ../src/main.cpp:309
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Exported area is the entire page"
8490 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8492 #: ../src/main.cpp:314
8493 msgid ""
8494 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8495 "user units)"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/main.cpp:319
8499 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/main.cpp:320
8503 msgid "WIDTH"
8504 msgstr "WIDTH"
8506 #: ../src/main.cpp:324
8507 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/main.cpp:325
8511 msgid "HEIGHT"
8512 msgstr "HEIGHT"
8514 #: ../src/main.cpp:329
8515 msgid "The ID of the object to export"
8516 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8518 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8519 msgid "ID"
8520 msgstr "ID"
8522 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8523 #. See "man inkscape" for details.
8524 #: ../src/main.cpp:336
8525 msgid ""
8526 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/main.cpp:341
8530 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/main.cpp:346
8534 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/main.cpp:347
8538 msgid "COLOR"
8539 msgstr "COLOR"
8541 #: ../src/main.cpp:351
8542 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/main.cpp:352
8546 msgid "VALUE"
8547 msgstr "VALUE"
8549 #: ../src/main.cpp:356
8550 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8551 msgstr ""
8552 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8553 "informacijos)"
8555 #: ../src/main.cpp:361
8556 msgid "Export document to a PS file"
8557 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8559 #: ../src/main.cpp:366
8560 msgid "Export document to an EPS file"
8561 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
8563 #: ../src/main.cpp:371
8564 msgid "Export document to a PDF file"
8565 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
8567 #: ../src/main.cpp:377
8568 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8569 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
8571 #: ../src/main.cpp:383
8572 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8573 msgstr ""
8575 #: ../src/main.cpp:388
8576 msgid ""
8577 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8578 "PDF)"
8579 msgstr ""
8581 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8582 #: ../src/main.cpp:394
8583 msgid ""
8584 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8585 "query-id"
8586 msgstr ""
8588 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8589 #: ../src/main.cpp:400
8590 msgid ""
8591 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8592 "query-id"
8593 msgstr ""
8595 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8596 #: ../src/main.cpp:406
8597 msgid ""
8598 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8599 "id"
8600 msgstr ""
8602 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8603 #: ../src/main.cpp:412
8604 msgid ""
8605 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8606 "id"
8607 msgstr ""
8609 #: ../src/main.cpp:417
8610 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/main.cpp:422
8614 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8615 msgstr ""
8617 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8618 #: ../src/main.cpp:428
8619 msgid "Print out the extension directory and exit"
8620 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8622 #: ../src/main.cpp:433
8623 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8624 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8626 #: ../src/main.cpp:438
8627 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/main.cpp:443
8631 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/main.cpp:444
8635 msgid "VERB-ID"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/main.cpp:448
8639 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/main.cpp:449
8643 msgid "OBJECT-ID"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/main.cpp:453
8647 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8651 msgid ""
8652 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8653 "\n"
8654 "Available options:"
8655 msgstr ""
8656 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
8657 "\n"
8658 "Galimi parametrai:"
8660 #. ## Add a menu for clear()
8661 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8662 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8663 msgid "_File"
8664 msgstr "_Failas"
8666 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8667 msgid "_New"
8668 msgstr "_Naujas"
8670 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8671 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8672 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8673 msgid "_Edit"
8674 msgstr "Keis_ti"
8676 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8677 msgid "Paste Si_ze"
8678 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8680 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8681 msgid "Clo_ne"
8682 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8684 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8685 msgid "_View"
8686 msgstr "_Rodymas"
8688 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8689 msgid "_Zoom"
8690 msgstr "_Mastelis"
8692 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8693 msgid "_Display mode"
8694 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8696 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8697 msgid "Show/Hide"
8698 msgstr "Rodyti/slėpti"
8700 #. Not quite ready to be in the menus.
8701 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8702 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8703 msgid "_Layer"
8704 msgstr "_Sluoksnis"
8706 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8707 msgid "_Object"
8708 msgstr "_Objektas"
8710 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8711 msgid "Cli_p"
8712 msgstr "_Apkirpimas"
8714 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8715 msgid "Mas_k"
8716 msgstr "_Filtras"
8718 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8719 msgid "Patter_n"
8720 msgstr "_Raštas"
8722 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8723 msgid "_Path"
8724 msgstr "_Kreivė"
8726 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8727 msgid "_Text"
8728 msgstr "Tekst_as"
8730 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8731 msgid "Filter_s"
8732 msgstr "F_iltrai"
8734 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8735 msgid "Exte_nsions"
8736 msgstr "Įskiep_iai"
8738 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8739 msgid "Whiteboa_rd"
8740 msgstr "_Lenta"
8742 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8743 msgid "_Help"
8744 msgstr "_Pagalba"
8746 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8747 msgid "Tutorials"
8748 msgstr "_Mokymai"
8750 #: ../src/node-context.cpp:228
8751 msgid ""
8752 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8753 "+Alt</b>: move along handles"
8754 msgstr ""
8755 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8756 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8758 #: ../src/node-context.cpp:229
8759 msgid ""
8760 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8761 msgstr ""
8762 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8763 "liestines kartu"
8765 #: ../src/node-context.cpp:230
8766 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8767 msgstr ""
8768 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8769 "kryptimi"
8771 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Stamp"
8774 msgstr "Žingsnis"
8776 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689
8777 msgid "Move nodes vertically"
8778 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8780 #: ../src/nodepath.cpp:1665 ../src/nodepath.cpp:1691
8781 msgid "Move nodes horizontally"
8782 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8784 #: ../src/nodepath.cpp:1667 ../src/nodepath.cpp:1693 ../src/nodepath.cpp:1708
8785 #: ../src/nodepath.cpp:3617
8786 msgid "Move nodes"
8787 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8789 #: ../src/nodepath.cpp:1746
8790 msgid ""
8791 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8792 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8793 msgstr ""
8794 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8795 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8796 "sukamos abi liestinės"
8798 #: ../src/nodepath.cpp:1916
8799 msgid "Align nodes"
8800 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8802 #: ../src/nodepath.cpp:1978
8803 msgid "Distribute nodes"
8804 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8806 #: ../src/nodepath.cpp:2016
8807 msgid "Add nodes"
8808 msgstr "Nauji mazgai"
8810 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2120
8811 msgid "Add node"
8812 msgstr "Naujas mazgas"
8814 #: ../src/nodepath.cpp:2212
8815 msgid "Break path"
8816 msgstr "Kreivės dalijimas"
8818 #: ../src/nodepath.cpp:2268
8819 msgid "Close subpath"
8820 msgstr "Kreivės uždarymas"
8822 #: ../src/nodepath.cpp:2329
8823 msgid "Join nodes"
8824 msgstr "Mazgų sujungimas"
8826 #: ../src/nodepath.cpp:2356
8827 msgid "Close subpath by segment"
8828 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8830 #: ../src/nodepath.cpp:2410
8831 msgid "Join nodes by segment"
8832 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8834 #: ../src/nodepath.cpp:2423 ../src/nodepath.cpp:2438
8835 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8836 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8838 #: ../src/nodepath.cpp:2595 ../src/nodepath.cpp:2631 ../src/nodepath.cpp:2635
8839 msgid "Delete nodes"
8840 msgstr "Mazgų šalinimas"
8842 #: ../src/nodepath.cpp:2597
8843 msgid "Delete nodes preserving shape"
8844 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8846 #: ../src/nodepath.cpp:2654 ../src/nodepath.cpp:2668
8847 msgid ""
8848 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8849 "segments."
8850 msgstr ""
8851 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8852 "segmentus"
8854 #: ../src/nodepath.cpp:2764
8855 msgid "Cannot find path between nodes."
8856 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8858 #: ../src/nodepath.cpp:2796 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Delete segment"
8861 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8863 #: ../src/nodepath.cpp:2817
8864 msgid "Change segment type"
8865 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8867 #: ../src/nodepath.cpp:2834 ../src/nodepath.cpp:3571
8868 msgid "Change node type"
8869 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8871 #: ../src/nodepath.cpp:3521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8872 msgid "Delete node"
8873 msgstr "Elemento šalinimas"
8875 #: ../src/nodepath.cpp:3863
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Retract handle"
8878 msgstr "Stačiakampis"
8880 #: ../src/nodepath.cpp:3918
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Move node handle"
8883 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8885 #: ../src/nodepath.cpp:4103
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8889 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8890 "handles"
8891 msgstr ""
8892 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8893 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8895 #: ../src/nodepath.cpp:4297
8896 msgid "Rotate nodes"
8897 msgstr "Mazgų sukimas"
8899 #: ../src/nodepath.cpp:4412
8900 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/nodepath.cpp:4438
8904 msgid "Scale nodes"
8905 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8907 #: ../src/nodepath.cpp:4482
8908 msgid "Flip nodes"
8909 msgstr "Mazgų apvertimas"
8911 #: ../src/nodepath.cpp:4651
8912 msgid ""
8913 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8914 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8915 msgstr ""
8916 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8917 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8919 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8920 #: ../src/nodepath.cpp:4884
8921 msgid "end node"
8922 msgstr "galinis mazgas"
8924 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8925 #: ../src/nodepath.cpp:4889
8926 msgid "cusp"
8927 msgstr "smaila"
8929 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8930 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8931 msgid "smooth"
8932 msgstr "tolygi"
8934 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8935 #, fuzzy
8936 msgid "auto"
8937 msgstr "Dėstymas"
8939 #: ../src/nodepath.cpp:4896
8940 msgid "symmetric"
8941 msgstr "simetriška"
8943 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8944 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8945 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8946 msgstr ""
8947 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8948 "<b>Shift</b>)"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8951 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8952 msgstr ""
8953 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8954 "<b>Shift</b>)"
8956 #: ../src/nodepath.cpp:4907
8957 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8958 msgstr ""
8959 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8960 "<b>Shift</b>)"
8962 #: ../src/nodepath.cpp:4919
8963 msgid ""
8964 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8965 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8966 "rotate"
8967 msgstr ""
8968 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
8969 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
8970 "<b>[ ]</b> pasuka"
8972 #: ../src/nodepath.cpp:4920
8973 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8974 msgstr ""
8975 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
8977 #: ../src/nodepath.cpp:4946 ../src/nodepath.cpp:4958
8978 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8979 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
8981 #: ../src/nodepath.cpp:4950
8982 #, c-format
8983 msgid ""
8984 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8985 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8986 msgid_plural ""
8987 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8988 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8989 msgstr[0] ""
8990 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8991 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8992 msgstr[1] ""
8993 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8994 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8995 msgstr[2] ""
8996 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8997 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8999 #: ../src/nodepath.cpp:4956
9000 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9001 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
9003 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9004 #, c-format
9005 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9006 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9007 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
9008 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9009 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9011 #: ../src/nodepath.cpp:4971
9012 #, c-format
9013 msgid ""
9014 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9015 msgid_plural ""
9016 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9017 msgstr[0] ""
9018 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9019 "s."
9020 msgstr[1] ""
9021 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9022 "s."
9023 msgstr[2] ""
9024 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9025 "s."
9027 #: ../src/nodepath.cpp:4977
9028 #, c-format
9029 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9030 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9031 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
9032 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9033 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9035 #: ../src/object-edit.cpp:439
9036 msgid ""
9037 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9038 "vertical radius the same"
9039 msgstr ""
9040 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
9041 "spindulį padaryti tokiu pat"
9043 #: ../src/object-edit.cpp:443
9044 msgid ""
9045 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9046 "horizontal radius the same"
9047 msgstr ""
9048 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
9049 "spindulį padaryti tokiu pat"
9051 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9052 msgid ""
9053 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9054 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9055 msgstr ""
9056 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
9057 "arba keisti dydį viena kryptimi"
9059 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9060 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9061 msgid ""
9062 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9063 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9067 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9068 msgid ""
9069 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9070 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/object-edit.cpp:709
9074 msgid "Move the box in perspective"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/object-edit.cpp:927
9078 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9079 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9081 #: ../src/object-edit.cpp:930
9082 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9083 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9085 #: ../src/object-edit.cpp:933
9086 #, fuzzy
9087 msgid ""
9088 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9089 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9090 "segment"
9091 msgstr ""
9092 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9093 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9094 "b> – segmentas"
9096 #: ../src/object-edit.cpp:937
9097 msgid ""
9098 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9099 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9100 "segment"
9101 msgstr ""
9102 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9103 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9104 "b> – segmentas"
9106 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9107 msgid ""
9108 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9109 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9110 msgstr ""
9111 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
9112 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9114 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9115 msgid ""
9116 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9117 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9118 "randomize"
9119 msgstr ""
9120 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
9121 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9123 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9124 msgid ""
9125 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9126 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9127 msgstr ""
9128 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9129 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9131 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9132 msgid ""
9133 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9134 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9135 msgstr ""
9136 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9137 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9139 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9140 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9141 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9143 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9144 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9145 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9147 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9150 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9152 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Combining paths..."
9155 msgstr "Uždaroma kreivė"
9157 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9158 msgid "Combine"
9159 msgstr "Apjungimas"
9161 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9162 #, fuzzy
9163 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9164 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9166 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9167 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9168 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9170 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Breaking apart paths..."
9173 msgstr "Padalijimas"
9175 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9176 msgid "Break apart"
9177 msgstr "Padalijimas"
9179 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9180 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9181 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9183 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9184 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9185 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9187 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9188 msgid "Converting objects to paths..."
9189 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
9191 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9192 msgid "Object to path"
9193 msgstr "Kreivė iš objekto"
9195 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9196 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9197 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9199 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9200 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9201 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9203 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9204 msgid "Reversing paths..."
9205 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9207 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9208 msgid "Reverse path"
9209 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9211 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9212 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9213 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9215 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9216 msgid "Continuing selected path"
9217 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9219 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9220 msgid "Creating new path"
9221 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9223 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9224 msgid "Appending to selected path"
9225 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9227 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9228 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9229 msgstr ""
9230 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9231 "ją uždarą."
9233 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9234 msgid "Drawing a freehand path"
9235 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9237 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9238 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9239 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9241 #. Write curves to object
9242 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9243 msgid "Finishing freehand"
9244 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9246 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9247 msgid "Drawing cancelled"
9248 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9250 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9251 msgid ""
9252 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9253 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Finishing freehand sketch"
9259 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9261 #: ../src/pen-context.cpp:665
9262 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9263 msgstr ""
9264 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9265 "užbaigti kreivę."
9267 #: ../src/pen-context.cpp:675
9268 msgid ""
9269 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9270 msgstr ""
9271 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9272 "kreivę nuo šio taško."
9274 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid ""
9277 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9278 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9279 msgstr ""
9280 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9281 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9283 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9284 #, fuzzy, c-format
9285 msgid ""
9286 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9287 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9288 msgstr ""
9289 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9290 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9292 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9296 "angle"
9297 msgstr ""
9298 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9299 "keičiamas žingsniu"
9301 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9302 #, fuzzy, c-format
9303 msgid ""
9304 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9305 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9306 msgstr ""
9307 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9308 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9310 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9311 #, fuzzy, c-format
9312 msgid ""
9313 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9314 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9315 msgstr ""
9316 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9317 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9319 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9320 msgid "Drawing finished"
9321 msgstr "Piešimas baigtas"
9323 #: ../src/persp3d.cpp:335
9324 msgid "Toggle vanishing point"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/persp3d.cpp:346
9328 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/preferences.cpp:101
9332 #, fuzzy
9333 msgid ""
9334 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9335 msgstr ""
9336 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
9337 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9339 #. the creation failed
9340 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9341 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9342 #: ../src/preferences.cpp:116
9343 #, fuzzy, c-format
9344 msgid "Cannot create profile directory %s."
9345 msgstr ""
9346 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9347 "%s"
9349 #. The profile dir is not actually a directory
9350 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9351 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9352 #: ../src/preferences.cpp:134
9353 #, fuzzy, c-format
9354 msgid "%s is not a valid directory."
9355 msgstr ""
9356 "%s nėra aplankas.\n"
9357 "%s"
9359 #. The write failed.
9360 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9361 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9362 #: ../src/preferences.cpp:145
9363 #, fuzzy, c-format
9364 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9365 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9367 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9368 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9369 #: ../src/preferences.cpp:163
9370 #, fuzzy, c-format
9371 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9372 msgstr ""
9373 "%s nėra įprastas failas.\n"
9374 "%s"
9376 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9377 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9378 #: ../src/preferences.cpp:175
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid "The preferences file %s could not be read."
9381 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9383 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9384 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9385 #: ../src/preferences.cpp:188
9386 #, c-format
9387 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9388 msgstr ""
9390 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9391 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9392 #: ../src/preferences.cpp:199
9393 #, fuzzy, c-format
9394 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9395 msgstr ""
9396 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
9397 "%s"
9399 #: ../src/rdf.cpp:172
9400 msgid "CC Attribution"
9401 msgstr "CC Attribution"
9403 #: ../src/rdf.cpp:177
9404 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9405 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9407 #: ../src/rdf.cpp:182
9408 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9409 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9411 #: ../src/rdf.cpp:187
9412 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9413 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9415 #: ../src/rdf.cpp:192
9416 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9417 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9419 #: ../src/rdf.cpp:197
9420 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9421 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9423 #: ../src/rdf.cpp:202
9424 msgid "Public Domain"
9425 msgstr "Viešojo naudojimo"
9427 #: ../src/rdf.cpp:207
9428 msgid "FreeArt"
9429 msgstr "FreeArt"
9431 #: ../src/rdf.cpp:212
9432 msgid "Open Font License"
9433 msgstr "Open Font licenzija"
9435 #: ../src/rdf.cpp:229
9436 msgid "Title"
9437 msgstr "Pavadinimas"
9439 #: ../src/rdf.cpp:230
9440 msgid "Name by which this document is formally known."
9441 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9443 #: ../src/rdf.cpp:232
9444 msgid "Date"
9445 msgstr "Data"
9447 #: ../src/rdf.cpp:233
9448 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9449 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9451 #: ../src/rdf.cpp:235
9452 msgid "Format"
9453 msgstr "Formatas"
9455 #: ../src/rdf.cpp:236
9456 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9457 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9459 #: ../src/rdf.cpp:239
9460 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9461 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9463 #: ../src/rdf.cpp:242
9464 msgid "Creator"
9465 msgstr "Kūrėjas"
9467 #: ../src/rdf.cpp:243
9468 msgid ""
9469 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9470 msgstr ""
9471 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9472 "sukūrimą."
9474 #: ../src/rdf.cpp:245
9475 msgid "Rights"
9476 msgstr "Teisės"
9478 #: ../src/rdf.cpp:246
9479 msgid ""
9480 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9481 msgstr ""
9482 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9483 "teisės."
9485 #: ../src/rdf.cpp:248
9486 msgid "Publisher"
9487 msgstr "Leidėjas"
9489 #: ../src/rdf.cpp:249
9490 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9491 msgstr ""
9492 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9493 "viešinimą."
9495 #: ../src/rdf.cpp:252
9496 msgid "Identifier"
9497 msgstr "Identifikatorius"
9499 #: ../src/rdf.cpp:253
9500 msgid "Unique URI to reference this document."
9501 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9503 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9504 msgid "Source"
9505 msgstr "Šaltinis"
9507 #: ../src/rdf.cpp:256
9508 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9509 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9511 #: ../src/rdf.cpp:258
9512 msgid "Relation"
9513 msgstr "Ryšys"
9515 #: ../src/rdf.cpp:259
9516 msgid "Unique URI to a related document."
9517 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9519 #: ../src/rdf.cpp:261
9520 msgid "Language"
9521 msgstr "Kalba"
9523 #: ../src/rdf.cpp:262
9524 msgid ""
9525 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9526 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9527 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9529 #: ../src/rdf.cpp:264
9530 msgid "Keywords"
9531 msgstr "Raktažodžiai"
9533 #: ../src/rdf.cpp:265
9534 msgid ""
9535 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9536 "classifications."
9537 msgstr ""
9538 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9539 "klasifikacija"
9541 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9542 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9543 #: ../src/rdf.cpp:269
9544 msgid "Coverage"
9545 msgstr "Apimtis"
9547 #: ../src/rdf.cpp:270
9548 msgid "Extent or scope of this document."
9549 msgstr "Dokumento apimtis"
9551 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9552 msgid "Description"
9553 msgstr "Aprašymas"
9555 #: ../src/rdf.cpp:274
9556 msgid "A short account of the content of this document."
9557 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9559 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9560 #: ../src/rdf.cpp:278
9561 msgid "Contributors"
9562 msgstr "Autoriai"
9564 #: ../src/rdf.cpp:279
9565 msgid ""
9566 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9567 "this document."
9568 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9570 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9571 #: ../src/rdf.cpp:283
9572 msgid "URI"
9573 msgstr "URI"
9575 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9576 #: ../src/rdf.cpp:285
9577 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9578 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9580 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9581 #: ../src/rdf.cpp:289
9582 msgid "Fragment"
9583 msgstr "Fragmentas"
9585 #: ../src/rdf.cpp:290
9586 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9587 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9589 #: ../src/rect-context.cpp:361
9590 msgid ""
9591 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9592 "circular"
9593 msgstr ""
9594 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9595 "užapvalinimą"
9597 #: ../src/rect-context.cpp:508
9598 #, fuzzy, c-format
9599 msgid ""
9600 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9601 "b> to draw around the starting point"
9602 msgstr ""
9603 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9604 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9606 #: ../src/rect-context.cpp:511
9607 #, fuzzy, c-format
9608 msgid ""
9609 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9610 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9611 msgstr ""
9612 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9613 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9615 #: ../src/rect-context.cpp:513
9616 #, fuzzy, c-format
9617 msgid ""
9618 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9619 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9620 msgstr ""
9621 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9622 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9624 #: ../src/rect-context.cpp:517
9625 #, c-format
9626 msgid ""
9627 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9628 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9629 msgstr ""
9630 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9631 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9633 #: ../src/rect-context.cpp:542
9634 msgid "Create rectangle"
9635 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9637 #: ../src/select-context.cpp:233
9638 msgid "Move canceled."
9639 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9641 #: ../src/select-context.cpp:241
9642 msgid "Selection canceled."
9643 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9645 #: ../src/select-context.cpp:555
9646 msgid ""
9647 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9648 "rubberband selection"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/select-context.cpp:557
9652 msgid ""
9653 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9654 "touch selection"
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/select-context.cpp:721
9658 #, fuzzy
9659 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9660 msgstr ""
9661 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9662 "vertikaliai"
9664 #: ../src/select-context.cpp:722
9665 #, fuzzy
9666 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9667 msgstr ""
9668 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9669 "neklijuoti"
9671 #: ../src/select-context.cpp:723
9672 #, fuzzy
9673 msgid ""
9674 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9675 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9677 #: ../src/select-context.cpp:898
9678 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9679 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9681 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9682 msgid "Delete text"
9683 msgstr "Teksto šalinimas"
9685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9686 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9687 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9690 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9692 msgid "Delete"
9693 msgstr "Šalinimas"
9695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9696 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9697 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9700 msgid "Delete all"
9701 msgstr "Šalinti viską"
9703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9706 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9709 msgid "Group"
9710 msgstr "Grupė"
9712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9713 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9714 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9717 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9718 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9721 msgid "Ungroup"
9722 msgstr "Išformuoti grupę"
9724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9725 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9726 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9730 msgid ""
9731 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9732 msgstr ""
9733 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9734 "<b>sluoksnių</b>."
9736 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9737 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9738 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9740 #, fuzzy
9741 msgid "undo_action|Raise"
9742 msgstr "Funkcija"
9744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9745 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9746 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9749 msgid "Raise to top"
9750 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9753 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9754 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9757 msgid "Lower"
9758 msgstr "Leisti"
9760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9761 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9762 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9765 msgid "Lower to bottom"
9766 msgstr "Nuleisti į apačią"
9768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9769 msgid "Nothing to undo."
9770 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9773 msgid "Nothing to redo."
9774 msgstr "Nėra ką kartoti."
9776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9777 msgid "Paste"
9778 msgstr "Įklijuoti"
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9781 msgid "Paste style"
9782 msgstr "Įklijuoti stilių"
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Paste live path effect"
9787 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9792 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Remove live path effect"
9797 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9802 msgstr ""
9803 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9804 "naikinti."
9806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Remove filter"
9810 msgstr "Be užpildo"
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9813 msgid "Paste size"
9814 msgstr "Įklijuoti dydį"
9816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9817 msgid "Paste size separately"
9818 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9821 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9822 msgstr ""
9823 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9826 msgid "Raise to next layer"
9827 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9830 msgid "No more layers above."
9831 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9834 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9835 msgstr ""
9836 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9837 "sluoksnį."
9839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9840 msgid "Lower to previous layer"
9841 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9844 msgid "No more layers below."
9845 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Remove transform"
9850 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9855 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9860 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9863 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9864 msgid "Rotate"
9865 msgstr "Sukimas"
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9868 msgid "Rotate by pixels"
9869 msgstr ""
9871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9872 msgid "Scale by whole factor"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9876 msgid "Move vertically"
9877 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9880 msgid "Move horizontally"
9881 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9884 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9885 msgid "Move"
9886 msgstr "Perkėlimas"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Move vertically by pixels"
9891 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Move horizontally by pixels"
9896 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9899 #, fuzzy
9900 msgid "The selection has no applied path effect."
9901 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9904 #, fuzzy
9905 msgid "The selection has no applied clip path."
9906 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9909 #, fuzzy
9910 msgid "The selection has no applied mask."
9911 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9914 msgid "action|Clone"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9920 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9925 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9928 #, fuzzy
9929 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9930 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Relink clone"
9935 msgstr "Klono atrišimas"
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9940 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9943 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9944 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9947 msgid "Unlink clone"
9948 msgstr "Klono atrišimas"
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9951 msgid ""
9952 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9953 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9954 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9955 msgstr ""
9956 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
9957 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
9958 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
9959 "norite rasti jo rėmus."
9961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9962 msgid ""
9963 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9964 "flowed text?)"
9965 msgstr ""
9966 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
9967 "tekstas yra našlaičiai?)"
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9970 msgid ""
9971 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9972 "defs&gt;)"
9973 msgstr ""
9974 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
9975 "sekcijoje)"
9977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9980 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Objects to marker"
9985 msgstr "Objektai į raštą"
9987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9990 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Objects to guides"
9995 msgstr "Objektai į raštą"
9997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9998 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9999 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10002 msgid "Objects to pattern"
10003 msgstr "Objektai į raštą"
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10006 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10007 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10010 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10011 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
10013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10014 msgid "Pattern to objects"
10015 msgstr "Raštas į objektus"
10017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10018 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10019 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
10021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Rendering bitmap..."
10024 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
10026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10027 msgid "Create bitmap"
10028 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
10030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10031 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10032 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
10034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10035 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10036 msgstr ""
10037 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
10038 "kirpimą."
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Set clipping path"
10043 msgstr "Uždaroma kreivė"
10045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Set mask"
10048 msgstr "Žvaigždės"
10050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10051 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10052 msgstr ""
10053 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
10055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Release clipping path"
10058 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Release mask"
10063 msgstr "At_rišti"
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10068 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10070 #. Fit Page
10071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10072 msgid "Fit Page to Selection"
10073 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
10075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10076 msgid "Fit Page to Drawing"
10077 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
10079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10080 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10081 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
10083 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10084 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10085 #. "Link" means internet link (anchor)
10086 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10087 #, fuzzy
10088 msgid "web|Link"
10089 msgstr "Nuoroda"
10091 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10092 msgid "Circle"
10093 msgstr "Apskritimas"
10095 #. ellipse
10096 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10099 msgid "Ellipse"
10100 msgstr "Elipsė"
10102 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10103 msgid "Flowed text"
10104 msgstr "Dėstytas tekstas"
10106 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10107 msgid "Line"
10108 msgstr "Atkarpa"
10110 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10111 msgid "Path"
10112 msgstr "Kreivė"
10114 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10115 msgid "Polygon"
10116 msgstr "Daugiakampis"
10118 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10119 msgid "Polyline"
10120 msgstr "Lankstyta kreivė"
10122 #. Rectangle
10123 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10125 msgid "Rectangle"
10126 msgstr "Stačiakampis"
10128 #. 3D box
10129 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10131 msgid "3D Box"
10132 msgstr "3D dėžė"
10134 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10135 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10136 #. "Clone" is a noun, type of object
10137 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10138 msgid "object|Clone"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10142 msgid "Offset path"
10143 msgstr "Paslinkta kreivė"
10145 #. spiral
10146 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10148 msgid "Spiral"
10149 msgstr "Spiralė"
10151 #. star
10152 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10155 msgid "Star"
10156 msgstr "Žvaigždė"
10158 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10159 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10160 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10162 #. no items
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10164 msgid ""
10165 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10166 msgstr ""
10167 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10168 "žymimus objektus."
10170 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10171 msgid "root"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10175 #, c-format
10176 msgid "layer <b>%s</b>"
10177 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10179 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10180 #, c-format
10181 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10182 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10184 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10185 #, c-format
10186 msgid "<i>%s</i>"
10187 msgstr "<i>%s</i>"
10189 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10190 #, c-format
10191 msgid " in %s"
10192 msgstr " %s"
10194 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10195 #, c-format
10196 msgid " in group %s (%s)"
10197 msgstr " grupėje %s (%s)"
10199 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10200 #, c-format
10201 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10202 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10203 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10204 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10205 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10207 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10208 #, c-format
10209 msgid " in <b>%i</b> layers"
10210 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10211 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10212 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10213 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10215 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10216 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10217 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10219 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10220 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10221 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10223 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10224 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10225 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10227 #. this is only used with 2 or more objects
10228 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10229 #, c-format
10230 msgid "<b>%i</b> object selected"
10231 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10232 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10233 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10234 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10236 #. this is only used with 2 or more objects
10237 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10238 #, c-format
10239 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10240 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10241 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10242 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10243 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10245 #. this is only used with 2 or more objects
10246 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10247 #, c-format
10248 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10249 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10250 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10251 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10252 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10254 #. this is only used with 2 or more objects
10255 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10256 #, c-format
10257 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10258 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10259 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10260 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10261 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10263 #. this is only used with 2 or more objects
10264 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10265 #, c-format
10266 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10267 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10268 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10269 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10270 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10272 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10273 #, c-format
10274 msgid "%s%s. %s."
10275 msgstr "%s%s. %s."
10277 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10278 msgid "Skew"
10279 msgstr "Kreivinimas"
10281 #: ../src/seltrans.cpp:548
10282 msgid "Set center"
10283 msgstr "Nustatyti centrą"
10285 #: ../src/seltrans.cpp:645
10286 msgid ""
10287 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10288 "Shift also uses this center"
10289 msgstr ""
10290 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10291 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10293 #: ../src/seltrans.cpp:672
10294 msgid ""
10295 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10296 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10297 msgstr ""
10298 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10299 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10301 #: ../src/seltrans.cpp:673
10302 msgid ""
10303 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10304 "b> to scale around rotation center"
10305 msgstr ""
10306 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10307 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10309 #: ../src/seltrans.cpp:677
10310 msgid ""
10311 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10312 "skew around the opposite side"
10313 msgstr ""
10314 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10315 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10317 #: ../src/seltrans.cpp:678
10318 msgid ""
10319 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10320 "to rotate around the opposite corner"
10321 msgstr ""
10322 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10323 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10325 #: ../src/seltrans.cpp:812
10326 msgid "Reset center"
10327 msgstr "Atkurti centrą"
10329 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10330 #, c-format
10331 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10332 msgstr ""
10333 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10334 "proporcijos"
10336 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10337 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10338 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10339 #, c-format
10340 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10341 msgstr ""
10342 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10344 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10345 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10346 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10347 #, c-format
10348 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10349 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10351 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10352 #, c-format
10353 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10354 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10356 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10357 #, c-format
10358 msgid ""
10359 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10360 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10361 msgstr ""
10362 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10363 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10365 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10366 msgid "Drag curve"
10367 msgstr "Kreivės tempimas"
10369 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10370 #, c-format
10371 msgid "<b>Link</b> to %s"
10372 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10374 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10375 msgid "<b>Link</b> without URI"
10376 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10378 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10379 msgid "<b>Ellipse</b>"
10380 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10382 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10383 msgid "<b>Circle</b>"
10384 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10386 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10387 msgid "<b>Segment</b>"
10388 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10390 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10391 msgid "<b>Arc</b>"
10392 msgstr "<b>Arka</b>"
10394 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10395 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10396 #, c-format
10397 msgid "Flow region"
10398 msgstr "Dėstymo sritis"
10400 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10401 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10402 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10403 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10404 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10405 #, c-format
10406 msgid "Flow excluded region"
10407 msgstr "Nedėstymo sritis"
10409 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10410 #, c-format
10411 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10412 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10413 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10414 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10415 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10417 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10418 #, c-format
10419 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10420 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10421 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10422 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10423 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10425 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10426 msgid "Guides Around Page"
10427 msgstr "Gairės aplink puslapį"
10429 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10430 #, fuzzy
10431 msgid ""
10432 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10433 "delete"
10434 msgstr ""
10435 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10436 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10438 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10439 #, fuzzy, c-format
10440 msgid "vertical, at %s"
10441 msgstr "vertikali gairė"
10443 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10444 #, fuzzy, c-format
10445 msgid "horizontal, at %s"
10446 msgstr "horizontali gairė"
10448 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10449 #, c-format
10450 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10454 msgid "embedded"
10455 msgstr "įdėtas"
10457 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10458 #, c-format
10459 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10460 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10462 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10463 #, c-format
10464 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10465 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10467 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10468 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10469 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10471 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10472 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10473 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10475 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10479 msgstr ""
10480 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10481 "keičiamas žingsniu"
10483 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10484 msgid "Create spiral"
10485 msgstr "Spiralės kūrimas"
10487 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10488 msgid "Object"
10489 msgstr "Objektas"
10491 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10492 #, c-format
10493 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10494 msgstr ""
10496 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10497 #, fuzzy, c-format
10498 msgid "%s; <i>masked</i>"
10499 msgstr "<i>%s</i>"
10501 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10502 #, fuzzy, c-format
10503 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10504 msgstr "<i>%s</i>"
10506 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10507 #, fuzzy, c-format
10508 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10509 msgstr "<i>%s</i>"
10511 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10512 #, c-format
10513 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10514 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10515 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10516 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10517 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10519 #: ../src/sp-line.cpp:194
10520 msgid "<b>Line</b>"
10521 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10523 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10524 msgid "Union"
10525 msgstr "Sąjunga"
10527 #: ../src/splivarot.cpp:78
10528 msgid "Intersection"
10529 msgstr "Sankirta"
10531 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10532 msgid "Difference"
10533 msgstr "Atimtis"
10535 #: ../src/splivarot.cpp:96
10536 msgid "Exclusion"
10537 msgstr "Išskyrimas"
10539 #: ../src/splivarot.cpp:101
10540 msgid "Division"
10541 msgstr "Dalinimas"
10543 #: ../src/splivarot.cpp:106
10544 msgid "Cut path"
10545 msgstr "Karpyti kreivę"
10547 #: ../src/splivarot.cpp:121
10548 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10549 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10551 #: ../src/splivarot.cpp:125
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10554 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10556 #: ../src/splivarot.cpp:131
10557 #, fuzzy
10558 msgid ""
10559 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10560 msgstr ""
10561 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10562 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10564 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10565 msgid ""
10566 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10567 "difference, XOR, division, or path cut."
10568 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10570 #: ../src/splivarot.cpp:192
10571 msgid ""
10572 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10573 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10575 #: ../src/splivarot.cpp:633
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10578 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10580 #: ../src/splivarot.cpp:954
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Convert stroke to path"
10583 msgstr "Linija į kreivę"
10585 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10586 #: ../src/splivarot.cpp:957
10587 #, fuzzy
10588 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10589 msgstr ""
10590 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10591 "versti kreive."
10593 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10594 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10595 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10597 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Create linked offset"
10600 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10602 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Create dynamic offset"
10605 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10607 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10608 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10609 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10611 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Outset path"
10614 msgstr "Paslinkta kreivė"
10616 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Inset path"
10619 msgstr "Paslinkta kreivė"
10621 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10622 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10623 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10625 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10626 msgid "Simplifying paths (separately):"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Simplifying paths:"
10632 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10634 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10635 #, fuzzy, c-format
10636 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10637 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10639 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10640 #, c-format
10641 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10642 msgstr ""
10644 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10645 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10646 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10648 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10649 msgid "Simplify"
10650 msgstr "Supaprastinti"
10652 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10653 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10654 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10656 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10657 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10658 msgstr ""
10660 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10661 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10662 #, c-format
10663 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10664 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10666 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10667 msgid "outset"
10668 msgstr "pastorinta"
10670 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10671 msgid "inset"
10672 msgstr "pasiaurinta"
10674 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10675 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10676 #, c-format
10677 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10678 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10680 #: ../src/sp-path.cpp:156
10681 #, fuzzy, c-format
10682 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10683 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10684 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10685 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10686 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10688 #: ../src/sp-path.cpp:159
10689 #, c-format
10690 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10691 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10692 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10693 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10694 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10696 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10697 msgid "<b>Polygon</b>"
10698 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10700 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10701 msgid "<b>Polyline</b>"
10702 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10704 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10705 msgid "<b>Rectangle</b>"
10706 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10708 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10709 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10710 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10711 #, c-format
10712 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10713 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10715 #: ../src/sp-star.cpp:307
10716 #, c-format
10717 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10718 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10719 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10720 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10721 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10723 #: ../src/sp-star.cpp:311
10724 #, c-format
10725 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10726 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10727 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10728 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10729 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10731 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10732 #, c-format
10733 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10734 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10735 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10736 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10737 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10739 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10740 #: ../src/sp-text.cpp:419
10741 msgid "&lt;no name found&gt;"
10742 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10744 #: ../src/sp-text.cpp:425
10745 #, c-format
10746 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10747 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10749 #: ../src/sp-text.cpp:426
10750 #, c-format
10751 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10752 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10754 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10755 #, fuzzy, c-format
10756 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10757 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10759 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10760 msgid " from "
10761 msgstr ""
10763 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10764 #, fuzzy
10765 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10766 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10768 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10769 #, fuzzy
10770 msgid "<b>Text span</b>"
10771 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10773 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10774 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10775 #: ../src/sp-use.cpp:327
10776 msgid "..."
10777 msgstr "..."
10779 #: ../src/sp-use.cpp:335
10780 #, c-format
10781 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10782 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10784 #: ../src/sp-use.cpp:339
10785 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10786 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10788 #: ../src/star-context.cpp:333
10789 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10790 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10792 #: ../src/star-context.cpp:464
10793 #, c-format
10794 msgid ""
10795 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10796 msgstr ""
10797 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10798 "keičiamas žingsniu"
10800 #: ../src/star-context.cpp:465
10801 #, c-format
10802 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10803 msgstr ""
10804 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10805 "keičiamas žingsniu"
10807 #: ../src/star-context.cpp:494
10808 msgid "Create star"
10809 msgstr "Kurti žvaigždę"
10811 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10812 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10813 msgstr ""
10814 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10816 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10817 msgid ""
10818 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10819 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10820 msgstr ""
10821 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10822 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10824 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10825 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10826 msgid ""
10827 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10828 "path first."
10829 msgstr ""
10830 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10831 "stačiakampį kreive."
10833 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10834 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10838 msgid "Put text on path"
10839 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10841 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10842 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10843 msgstr ""
10844 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10846 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10847 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10848 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10850 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10851 msgid "Remove text from path"
10852 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10854 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10855 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10856 msgstr ""
10857 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10858 "naikinti."
10860 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10861 msgid "Remove manual kerns"
10862 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10864 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10865 msgid ""
10866 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10867 "into frame."
10868 msgstr ""
10869 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10870 "kuriose dėstyti tekstą."
10872 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10873 msgid "Flow text into shape"
10874 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10876 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10877 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10878 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10880 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Unflow flowed text"
10883 msgstr "Dėstytas tekstas"
10885 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10888 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10890 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10891 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10892 msgstr ""
10894 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10895 msgid "Convert flowed text to text"
10896 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10898 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10899 #, fuzzy
10900 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10901 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10903 #: ../src/text-context.cpp:441
10904 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10905 msgstr ""
10906 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10907 "pažymėjimui."
10909 #: ../src/text-context.cpp:443
10910 msgid ""
10911 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10912 msgstr ""
10913 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10914 "pažymėjimui."
10916 #: ../src/text-context.cpp:498
10917 msgid "Create text"
10918 msgstr "Kurti tekstą"
10920 #: ../src/text-context.cpp:522
10921 msgid "Non-printable character"
10922 msgstr "Nematomi simboliai"
10924 #: ../src/text-context.cpp:537
10925 msgid "Insert Unicode character"
10926 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10928 #: ../src/text-context.cpp:572
10929 #, c-format
10930 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10931 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10933 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10934 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10935 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10937 #: ../src/text-context.cpp:649
10938 #, c-format
10939 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10940 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10942 #: ../src/text-context.cpp:681
10943 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10944 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10946 #: ../src/text-context.cpp:694
10947 msgid "Flowed text is created."
10948 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10950 #: ../src/text-context.cpp:696
10951 msgid "Create flowed text"
10952 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10954 #: ../src/text-context.cpp:698
10955 msgid ""
10956 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10957 "created."
10958 msgstr ""
10959 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
10960 "nesukurtas."
10962 #: ../src/text-context.cpp:834
10963 msgid "No-break space"
10964 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10966 #: ../src/text-context.cpp:836
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Insert no-break space"
10969 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10971 #: ../src/text-context.cpp:873
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Make bold"
10974 msgstr "Daryti uždarą"
10976 #: ../src/text-context.cpp:891
10977 msgid "Make italic"
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/text-context.cpp:930
10981 msgid "New line"
10982 msgstr "Nauja linija"
10984 #: ../src/text-context.cpp:964
10985 msgid "Backspace"
10986 msgstr "Trynimas"
10988 #: ../src/text-context.cpp:1012
10989 msgid "Kern to the left"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/text-context.cpp:1037
10993 msgid "Kern to the right"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/text-context.cpp:1062
10997 msgid "Kern up"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/text-context.cpp:1088
11001 msgid "Kern down"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/text-context.cpp:1165
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Rotate counterclockwise"
11007 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11009 #: ../src/text-context.cpp:1186
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Rotate clockwise"
11012 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11014 #: ../src/text-context.cpp:1203
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Contract line spacing"
11017 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11019 #: ../src/text-context.cpp:1211
11020 msgid "Contract letter spacing"
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/text-context.cpp:1230
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Expand line spacing"
11026 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11028 #: ../src/text-context.cpp:1238
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Expand letter spacing"
11031 msgstr "Nustatyti tarpus:"
11033 #: ../src/text-context.cpp:1368
11034 msgid "Paste text"
11035 msgstr "Įklijuoti tekstą"
11037 #: ../src/text-context.cpp:1602
11038 #, fuzzy, c-format
11039 msgid ""
11040 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11041 "paragraph."
11042 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
11044 #: ../src/text-context.cpp:1604
11045 #, fuzzy, c-format
11046 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11047 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11049 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11050 msgid ""
11051 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11052 "then type."
11053 msgstr ""
11054 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
11055 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
11057 #: ../src/text-context.cpp:1722
11058 msgid "Type text"
11059 msgstr "Teksto įvedimas"
11061 #: ../src/text-editing.cpp:40
11062 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11066 msgid ""
11067 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11068 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11069 "object to select."
11070 msgstr ""
11071 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
11072 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
11073 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
11075 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11076 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11080 msgid ""
11081 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11082 "resize. <b>Click</b> to select."
11083 msgstr ""
11084 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
11085 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
11087 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11088 #, fuzzy
11089 msgid ""
11090 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11091 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11092 msgstr ""
11093 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11094 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11096 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11097 msgid ""
11098 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11099 "segment. <b>Click</b> to select."
11100 msgstr ""
11101 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11102 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11104 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11105 msgid ""
11106 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11107 "<b>Click</b> to select."
11108 msgstr ""
11109 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11110 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11112 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11113 msgid ""
11114 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11115 "shape. <b>Click</b> to select."
11116 msgstr ""
11117 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11118 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11120 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11121 #, fuzzy
11122 msgid ""
11123 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11124 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11125 msgstr ""
11126 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
11127 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11129 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11130 #, fuzzy
11131 msgid ""
11132 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11133 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11134 "line modes only)."
11135 msgstr ""
11136 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11137 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11139 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11140 #, fuzzy
11141 msgid ""
11142 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11143 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11144 msgstr ""
11145 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11146 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11148 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11149 msgid ""
11150 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11151 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11152 msgstr ""
11153 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
11154 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11156 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11157 msgid ""
11158 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11159 "zoom out."
11160 msgstr ""
11161 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11162 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11164 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11165 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11166 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11168 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11169 msgid ""
11170 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11171 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11172 "object's fill and stroke to the current setting."
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11176 #, fuzzy
11177 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11178 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11180 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11181 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11185 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11186 #, c-format
11187 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11188 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11190 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11191 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11192 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11193 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11195 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11196 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11197 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11199 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11200 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11201 msgstr ""
11202 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11203 "paveikslėlio"
11205 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Trace: No active desktop"
11208 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11210 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11211 msgid "Invalid SIOX result"
11212 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11214 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11215 msgid "Trace: No active document"
11216 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11218 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11219 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11220 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11222 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Trace: Starting trace..."
11225 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11227 #. ## inform the document, so we can undo
11228 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11229 msgid "Trace bitmap"
11230 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11232 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11233 #, c-format
11234 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11235 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11237 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11238 #, fuzzy, c-format
11239 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11240 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11242 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11243 #, c-format
11244 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11248 #, c-format
11249 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11253 #, c-format
11254 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11255 msgstr ""
11257 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11258 #, c-format
11259 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11260 msgstr ""
11262 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11263 #, c-format
11264 msgid ""
11265 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11266 "<b>counterclockwise</b>."
11267 msgstr ""
11269 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11270 #, c-format
11271 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11275 #, c-format
11276 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11280 #, c-format
11281 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11285 #, c-format
11286 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11287 msgstr ""
11289 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11290 #, c-format
11291 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11292 msgstr ""
11294 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11295 #, c-format
11296 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11300 #, c-format
11301 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11302 msgstr ""
11304 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11308 msgstr ""
11310 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11311 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Move tweak"
11317 msgstr "Pasikartojimas:"
11319 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11320 msgid "Move in/out tweak"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Move jitter tweak"
11326 msgstr "Raštas"
11328 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Scale tweak"
11331 msgstr "Linijos storis"
11333 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Rotate tweak"
11336 msgstr "Pasikartojimas:"
11338 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Duplicate/delete tweak"
11341 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11343 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11344 msgid "Push path tweak"
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11348 msgid "Shrink/grow path tweak"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11352 msgid "Attract/repel path tweak"
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Roughen path tweak"
11358 msgstr "Pasikartojimas:"
11360 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11361 msgid "Color paint tweak"
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11365 msgid "Color jitter tweak"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Blur tweak"
11371 msgstr "Pasikartojimas:"
11373 #. check whether something is selected
11374 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11375 msgid "Nothing was copied."
11376 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11378 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11379 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11380 msgid "Nothing on the clipboard."
11381 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11383 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11384 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11385 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11387 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11388 #, fuzzy
11389 msgid "No style on the clipboard."
11390 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11392 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11393 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11394 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11396 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11397 #, fuzzy
11398 msgid "No size on the clipboard."
11399 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11401 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11404 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11406 #. no_effect:
11407 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11408 #, fuzzy
11409 msgid "No effect on the clipboard."
11410 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11412 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11413 msgid "Clipboard does not contain a path."
11414 msgstr ""
11416 #. Item dialog
11417 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11418 msgid "Object _Properties"
11419 msgstr "Objekto _savybės"
11421 #. Select item
11422 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11423 msgid "_Select This"
11424 msgstr "Pa_žymėti"
11426 #. Create link
11427 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11428 msgid "_Create Link"
11429 msgstr "Kurti _nuorodą"
11431 #. Set mask
11432 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Set Mask"
11435 msgstr "Žvaigždės"
11437 #. Release mask
11438 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Release Mask"
11441 msgstr "At_rišti"
11443 #. Set Clip
11444 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Set Clip"
11447 msgstr "Priskirti alfa"
11449 #. Release Clip
11450 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Release Clip"
11453 msgstr "At_rišti"
11455 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Create link"
11458 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11460 #. "Ungroup"
11461 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11462 msgid "_Ungroup"
11463 msgstr "_Išformuoti grupę"
11465 #. Link dialog
11466 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11467 msgid "Link _Properties"
11468 msgstr "Nuorodos _savybės"
11470 #. Select item
11471 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11472 msgid "_Follow Link"
11473 msgstr "Sekti nuoro_da"
11475 #. Reset transformations
11476 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11477 msgid "_Remove Link"
11478 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11480 #. Link dialog
11481 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11482 msgid "Image _Properties"
11483 msgstr "_Vaizdo savybės"
11485 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Edit Externally..."
11488 msgstr "Keisti užpildą..."
11490 #. Item dialog
11491 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11492 msgid "_Fill and Stroke"
11493 msgstr "_Užpildas ir linija"
11495 #. *
11496 #. * Constructor
11498 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11499 msgid "About Inkscape"
11500 msgstr "Apie Inkscape"
11502 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11503 msgid "_Splash"
11504 msgstr "A_pie"
11506 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11507 msgid "_Authors"
11508 msgstr "_Autoriai"
11510 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11511 msgid "_Translators"
11512 msgstr "_Vertėjai"
11514 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11515 msgid "_License"
11516 msgstr "_Licencija"
11518 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11519 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11520 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11522 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11523 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11524 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11525 #. string here should be changed.)
11526 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11527 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11528 #. should be in UTF-*8..
11529 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11530 msgid "about.svg"
11531 msgstr "about.svg"
11533 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11534 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11535 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11536 msgid "translator-credits"
11537 msgstr ""
11538 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11539 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11543 msgid "Align"
11544 msgstr "Lygiuoti"
11546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11548 msgid "Distribute"
11549 msgstr "Dėstyti"
11551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11552 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11553 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11555 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11556 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11557 #. "H:" stands for horizontal gap
11558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11559 #, fuzzy
11560 msgid "gap|H:"
11561 msgstr "Galai:"
11563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11564 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11565 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11567 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11569 msgid "V:"
11570 msgstr "V:"
11572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11575 msgid "Remove overlaps"
11576 msgstr "Naikinti persidengimus"
11578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11580 msgid "Arrange connector network"
11581 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11584 msgid "Unclump"
11585 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11588 msgid "Randomize positions"
11589 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Distribute text baselines"
11594 msgstr "Dėstyti"
11596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Align text baselines"
11599 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11602 msgid "Connector network layout"
11603 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11607 msgid "Nodes"
11608 msgstr "Mazgai"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11611 msgid "Relative to: "
11612 msgstr "Atskaitos taškas:"
11614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Treat selection as group: "
11617 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11622 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Align left edges"
11627 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Center objects horizontally"
11632 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11635 msgid "Align right sides"
11636 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11641 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11646 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Align top edges"
11651 msgstr "Lygiuoti viršus"
11653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11654 msgid "Center on horizontal axis"
11655 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Align bottom edges"
11660 msgstr "Lygiuoti apačias"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11665 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11668 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11669 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Align baselines of texts"
11674 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11677 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11678 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11683 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11686 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11687 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11692 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11695 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11696 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11701 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11704 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11705 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11710 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11713 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11714 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11719 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11722 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11723 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11726 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11727 msgstr ""
11728 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11729 "atstumus tarp briaunų"
11731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11732 msgid ""
11733 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11734 "overlap"
11735 msgstr ""
11736 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11737 "nepersidengtų"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11741 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11742 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11747 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11752 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11755 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11756 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11759 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11760 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11762 #. Rest of the widgetry
11763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11764 msgid "Last selected"
11765 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11768 msgid "First selected"
11769 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Biggest object"
11774 msgstr "Slėpti objektą"
11776 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Smallest object"
11779 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11782 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11783 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11784 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11785 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11786 msgid "Selection"
11787 msgstr "Pažymėjimas"
11789 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11790 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11791 msgid "Dip pen"
11792 msgstr ""
11794 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11795 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Marker"
11798 msgstr "Tamsiau"
11800 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11801 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Brush"
11804 msgstr "Grupė"
11806 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11807 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Wiggly"
11810 msgstr "Kraipymas:"
11812 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11813 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11814 msgid "Splotchy"
11815 msgstr ""
11817 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11818 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Tracing"
11821 msgstr "Tarpai:"
11823 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Profile name:"
11826 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
11828 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Save"
11831 msgstr "Iš_saugoti"
11833 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11834 msgid "Messages"
11835 msgstr "Pranešimai"
11837 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11838 msgid "Capture log messages"
11839 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11841 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11842 msgid "Release log messages"
11843 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11845 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11846 msgid "Metadata"
11847 msgstr "Metaduomenys"
11849 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11850 msgid "License"
11851 msgstr "Licencija"
11853 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11854 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11855 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
11857 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11858 msgid "<b>License</b>"
11859 msgstr "<b>Licencija</b>"
11861 #. ---------------------------------------------------------------
11862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11863 msgid "Show page _border"
11864 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11867 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11868 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11871 msgid "Border on _top of drawing"
11872 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11875 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11876 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11879 msgid "_Show border shadow"
11880 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11883 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11884 msgstr ""
11885 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11888 msgid "Back_ground:"
11889 msgstr "_Fonas"
11891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11892 msgid "Background color"
11893 msgstr "Fono spalva"
11895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11896 msgid ""
11897 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11898 msgstr ""
11899 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11900 "eksportavime)"
11902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11903 msgid "Border _color:"
11904 msgstr "Rėmelio _spalva"
11906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11907 msgid "Page border color"
11908 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11911 msgid "Color of the page border"
11912 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11915 msgid "Default _units:"
11916 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11918 #. ---------------------------------------------------------------
11919 #. General snap options
11920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11921 msgid "Show _guides"
11922 msgstr "Rodyti _gaires"
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11925 msgid "Show or hide guides"
11926 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11929 msgid "_Snap guides while dragging"
11930 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
11932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11933 msgid ""
11934 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11935 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11936 "part of the guide near the cursor will snap)"
11937 msgstr ""
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11940 msgid "Guide co_lor:"
11941 msgstr "Gairių _spalva:"
11943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11944 msgid "Guideline color"
11945 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11948 msgid "Color of guidelines"
11949 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11952 msgid "_Highlight color:"
11953 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11956 msgid "Highlighted guideline color"
11957 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11960 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11961 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11963 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11964 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11965 #. "New" refers to grid
11966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11967 msgid "Grid|_New"
11968 msgstr "_Naujas"
11970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11971 msgid "Create new grid."
11972 msgstr "Kurti naują tinklelį."
11974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11975 msgid "_Remove"
11976 msgstr "Š_alinti"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11979 msgid "Remove selected grid."
11980 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11984 msgid "Guides"
11985 msgstr "Gairės"
11987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11990 msgid "Grids"
11991 msgstr "Tinkleliai"
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11995 msgid "Snap"
11996 msgstr "Klijavimas"
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11999 msgid "Color Management"
12000 msgstr "Spalvų valdymas"
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12003 msgid "Scripting"
12004 msgstr "Scenarijai"
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12007 msgid "<b>General</b>"
12008 msgstr "<b>Bendra</b>"
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12011 msgid "<b>Border</b>"
12012 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12015 msgid "<b>Format</b>"
12016 msgstr "<b>Formatas</b>"
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12019 msgid "<b>Guides</b>"
12020 msgstr "<b>Gairės</b>"
12022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12023 msgid "Snap _distance"
12024 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12027 msgid "Snap only when _closer than:"
12028 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12033 msgid "Always snap"
12034 msgstr "Visada klijuoti"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12037 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12038 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12041 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12042 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12045 msgid ""
12046 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12047 "specified below"
12048 msgstr ""
12049 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
12050 "nurodytu atstumu"
12052 #. Options for snapping to grids
12053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12054 msgid "Snap d_istance"
12055 msgstr "Klijavimo at_stumas"
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12058 msgid "Snap only when c_loser than:"
12059 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12062 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12063 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
12065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12066 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12067 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12070 msgid ""
12071 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12072 "specified below"
12073 msgstr ""
12074 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
12075 "žemiau nurodytu atstumu"
12077 #. Options for snapping to guides
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12079 msgid "Snap dist_ance"
12080 msgstr "Klijavimo atst_umas"
12082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12083 msgid "Snap only when close_r than:"
12084 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
12086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12087 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12088 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12091 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12092 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12095 msgid ""
12096 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12097 "below"
12098 msgstr ""
12099 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
12100 "atstumu"
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12103 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12104 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
12106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12107 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12108 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12111 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12112 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
12114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12115 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12116 msgstr ""
12118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12119 #, c-format
12120 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12121 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
12123 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12124 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12125 #. inform the document, so we can undo
12126 #. Color Management
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12128 msgid "Link Color Profile"
12129 msgstr "Link Color Profile"
12131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12132 msgid "Remove linked color profile"
12133 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
12135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12136 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12137 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
12139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12140 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12141 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
12143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12144 msgid "Link Profile"
12145 msgstr "Susieti profilį"
12147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12148 msgid "Profile Name"
12149 msgstr "Profilio pavadinimas"
12151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12152 msgid "<b>External script files:</b>"
12153 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
12155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12156 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12157 msgid "Add"
12158 msgstr "Pridėti"
12160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12161 msgid "Filename"
12162 msgstr "Failo vardas"
12164 #. inform the document, so we can undo
12165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12166 msgid "Add external script..."
12167 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
12169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Remove external script"
12172 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12175 msgid "<b>Creation</b>"
12176 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
12178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12179 msgid "<b>Defined grids</b>"
12180 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12183 msgid "Remove grid"
12184 msgstr "Šalinti tinklelį"
12186 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12187 msgid "Information"
12188 msgstr "Informacija"
12190 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12191 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12192 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12193 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12194 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12195 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12196 msgid "Help"
12197 msgstr "Pagalba"
12199 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12200 msgid "Parameters"
12201 msgstr "Parametrai"
12203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12204 msgid "No preview"
12205 msgstr "Nėra peržiūros"
12207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12208 msgid "too large for preview"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12212 msgid "Enable preview"
12213 msgstr "Rodyti peržiūrą"
12215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12217 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12218 msgid "All Inkscape Files"
12219 msgstr "Visi Inkscape failai"
12221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12222 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12223 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12224 msgid "All Files"
12225 msgstr "Visi failai"
12227 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12228 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12230 msgid "All Images"
12231 msgstr "Visi grafiniai failai"
12233 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12235 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12236 msgid "All Vectors"
12237 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
12239 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12242 msgid "All Bitmaps"
12243 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
12245 #. ###### File options
12246 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12249 msgid "Append filename extension automatically"
12250 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
12252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12254 msgid "Guess from extension"
12255 msgstr "Spėti iš plėtinio"
12257 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12258 msgid "Left edge of source"
12259 msgstr ""
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12262 msgid "Top edge of source"
12263 msgstr ""
12265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Right edge of source"
12268 msgstr "Šaltinis"
12270 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12271 msgid "Bottom edge of source"
12272 msgstr ""
12274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Source width"
12277 msgstr "Linijos storis"
12279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Source height"
12282 msgstr "Aukštis:"
12284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12285 msgid "Destination width"
12286 msgstr ""
12288 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12289 msgid "Destination height"
12290 msgstr ""
12292 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Resolution (dots per inch)"
12295 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12297 #. #########################################
12298 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12299 #. #########################################
12300 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12302 msgid "Document"
12303 msgstr "Dokumentas"
12305 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12306 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Custom"
12309 msgstr "Pari_nkti"
12311 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12312 msgid "Cairo"
12313 msgstr "Cairo"
12315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12316 msgid "Antialias"
12317 msgstr ""
12319 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12320 msgid "Background"
12321 msgstr "Fonas"
12323 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Destination"
12326 msgstr "Aprašymas"
12328 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Show Preview"
12331 msgstr "Peržiūra"
12333 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12334 #, fuzzy
12335 msgid "No file selected"
12336 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12338 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12339 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12340 msgid "Fill"
12341 msgstr "Užpildas"
12343 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12344 msgid "Stroke _paint"
12345 msgstr "_Linijos spalva"
12347 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12348 msgid "Stroke st_yle"
12349 msgstr "Linijos _forma"
12351 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12353 msgid ""
12354 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12355 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12356 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12357 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12358 msgstr ""
12360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Image File"
12363 msgstr "Grafinis vaizdas"
12365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Selected SVG Element"
12368 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12370 #. TODO: any image, not just svg
12371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12374 msgstr ""
12375 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12376 "paveikslėlio"
12378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12379 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12380 msgstr ""
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12383 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12384 msgstr ""
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Light Source:"
12389 msgstr "Šaltinis"
12391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12392 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12393 msgstr ""
12395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12396 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12397 msgstr ""
12399 #. default x:
12400 #. default y:
12401 #. default z:
12402 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Location"
12406 msgstr "Pasu_kimas"
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12411 msgid "X coordinate"
12412 msgstr "X koordinatė"
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12417 msgid "Y coordinate"
12418 msgstr "Y koordinatė"
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12423 msgid "Z coordinate"
12424 msgstr "Z koordinatė"
12426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Points At"
12429 msgstr "Taškai"
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Specular Exponent"
12434 msgstr "Eksponentė"
12436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12437 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12438 msgstr ""
12440 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Cone Angle"
12444 msgstr "Kampas"
12446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12447 msgid ""
12448 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12449 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12450 "cone. No light is projected outside this cone."
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12454 msgid "New light source"
12455 msgstr ""
12457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12458 msgid "_Duplicate"
12459 msgstr "_Dubliuoti"
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12462 msgid "_Filter"
12463 msgstr "_Filtrai"
12465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12466 #, fuzzy
12467 msgid "R_ename"
12468 msgstr "_Pervadinti"
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Rename filter"
12473 msgstr "Be užpildo"
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Apply filter"
12478 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Add filter"
12483 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Duplicate filter"
12488 msgstr "Elemento dubliavimas"
12490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12491 msgid "_Effect"
12492 msgstr "_Efektas"
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12495 msgid "Connections"
12496 msgstr "Jungtys"
12498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12499 msgid "Remove filter primitive"
12500 msgstr ""
12502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Remove merge node"
12505 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12508 msgid "Reorder filter primitive"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Add Effect:"
12514 msgstr "_Efektai"
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12517 #, fuzzy
12518 msgid "No effect selected"
12519 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12522 #, fuzzy
12523 msgid "No filter selected"
12524 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Effect parameters"
12529 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12532 msgid "Filter General Settings"
12533 msgstr ""
12535 #. default x:
12536 #. default y:
12537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Coordinates:"
12540 msgstr "Koordinatės"
12542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12543 #, fuzzy
12544 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12545 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12548 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12549 msgstr ""
12551 #. default width:
12552 #. default height:
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Dimensions:"
12556 msgstr "Dalinimas"
12558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Width of filter effects region"
12561 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Height of filter effects region"
12566 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12570 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12571 msgid "Mode:"
12572 msgstr "Būdas:"
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12575 msgid ""
12576 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12577 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12578 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12579 "performed without specifying a complete matrix."
12580 msgstr ""
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Value(s):"
12585 msgstr "Reikšmė"
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Operator:"
12591 msgstr "Kūrėjas"
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12594 msgid "K1:"
12595 msgstr ""
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12601 msgid ""
12602 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12603 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12604 "values of the first and second inputs respectively."
12605 msgstr ""
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12608 msgid "K2:"
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12612 msgid "K3:"
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12616 msgid "K4:"
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12621 msgid "Size:"
12622 msgstr "Dydis:"
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12625 #, fuzzy
12626 msgid "width of the convolve matrix"
12627 msgstr "Lapo plotis"
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12630 #, fuzzy
12631 msgid "height of the convolve matrix"
12632 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12635 msgid ""
12636 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12637 "applied to pixels around this point."
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12641 msgid ""
12642 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12643 "applied to pixels around this point."
12644 msgstr ""
12646 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Kernel:"
12650 msgstr "Naudotojo vardas:"
12652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12653 msgid ""
12654 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12655 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12656 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12657 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12658 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12659 "would lead to a common blur effect."
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Divisor:"
12665 msgstr "Dalinimas"
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12668 msgid ""
12669 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12670 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12671 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12672 "effect on the overall color intensity of the result."
12673 msgstr ""
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Bias:"
12678 msgstr "Kreivės"
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12681 msgid ""
12682 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12683 "value as the zero response of the filter."
12684 msgstr ""
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Edge Mode:"
12689 msgstr "Būdas"
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12692 msgid ""
12693 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12694 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12695 "or near the edge of the input image."
12696 msgstr ""
12698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Preserve Alpha"
12701 msgstr "Išlaikant"
12703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12704 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12705 msgstr ""
12707 #. default: white
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Diffuse Color:"
12711 msgstr "Spalvos"
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12715 msgid "Defines the color of the light source"
12716 msgstr ""
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Surface Scale:"
12722 msgstr "Kvadratiniai"
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12726 msgid ""
12727 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12728 "channel"
12729 msgstr ""
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Constant:"
12735 msgstr "Jungtis"
12737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12739 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12740 msgstr ""
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12744 msgid "Kernel Unit Length:"
12745 msgstr ""
12747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Scale:"
12750 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12753 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12757 #, fuzzy
12758 msgid "X displacement:"
12759 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12762 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12763 msgstr ""
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Y displacement:"
12768 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12771 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12772 msgstr ""
12774 #. default: black
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Flood Color:"
12778 msgstr "Punkto spalva"
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12781 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Opacity:"
12788 msgstr "Permatomumą"
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Standard Deviation:"
12793 msgstr "Ryšys"
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12796 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12800 msgid ""
12801 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12802 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Radius:"
12808 msgstr "Kelti"
12810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Source of Image:"
12813 msgstr "Žingsnių skaičius"
12815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Delta X:"
12818 msgstr "Šalinimas"
12820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12821 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Delta Y:"
12827 msgstr "Šalinimas"
12829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12830 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12831 msgstr ""
12833 #. default: white
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Specular Color:"
12837 msgstr "Punkto spalva"
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Exponent:"
12842 msgstr "Eksponentė"
12844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12845 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12849 msgid ""
12850 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12851 "function."
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12855 msgid "Base Frequency:"
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Octaves:"
12861 msgstr "Skatinimas:"
12863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Seed:"
12866 msgstr "Greitis:"
12868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12869 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12870 msgstr ""
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12873 msgid "Add filter primitive"
12874 msgstr ""
12876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12877 msgid ""
12878 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12879 "multiply, darken and lighten."
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12883 msgid ""
12884 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12885 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12886 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12887 msgstr ""
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12890 msgid ""
12891 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12892 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12893 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12894 "adjustment, color balance, and thresholding."
12895 msgstr ""
12897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12898 msgid ""
12899 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12900 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12901 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12902 "between the corresponding pixel values of the images."
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12906 msgid ""
12907 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12908 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12909 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12910 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12911 "is faster and resolution-independent."
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12915 msgid ""
12916 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12917 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12918 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12919 "opacity areas recede away from the viewer."
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12923 msgid ""
12924 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12925 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12926 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12927 "effects."
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12931 msgid ""
12932 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12933 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12934 "a graphic."
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12938 msgid ""
12939 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12940 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12941 msgstr ""
12943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12944 msgid ""
12945 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12946 "or another part of the document."
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12950 msgid ""
12951 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12952 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12953 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12954 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12958 msgid ""
12959 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12960 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12961 "thicker."
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12965 msgid ""
12966 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12967 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12968 "a slightly different position than the actual object."
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12972 msgid ""
12973 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12974 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12975 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12976 "opacity areas recede away from the viewer."
12977 msgstr ""
12979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12980 msgid ""
12981 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12985 msgid ""
12986 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12987 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12988 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12992 msgid "Duplicate filter primitive"
12993 msgstr ""
12995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Set filter primitive attribute"
12998 msgstr "Šalinti atributą"
13000 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13001 msgid "Unit:"
13002 msgstr "Vienetai:"
13004 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13005 msgid "Angle (degrees):"
13006 msgstr "Kampas (laipsniais):"
13008 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Rela_tive change"
13011 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
13013 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13016 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
13018 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Set guide properties"
13021 msgstr "_Vaizdo Savybės"
13023 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13024 msgid "Guideline"
13025 msgstr "Gairė"
13027 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13028 #, fuzzy, c-format
13029 msgid "Guideline ID: %s"
13030 msgstr "Gairė"
13032 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13033 #, fuzzy, c-format
13034 msgid "Current: %s"
13035 msgstr "Puslapio padėtis:"
13037 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13038 #, c-format
13039 msgid "%d x %d"
13040 msgstr "%d x %d"
13042 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13043 msgid "Selection only or whole document"
13044 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
13046 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13047 msgid "Refresh the icons"
13048 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
13050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13051 msgid "Mouse"
13052 msgstr "Pelė"
13054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13055 msgid "Grab sensitivity:"
13056 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
13058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13063 msgid "pixels"
13064 msgstr "taškelių"
13066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13067 msgid ""
13068 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13069 "with mouse (in screen pixels)"
13070 msgstr ""
13071 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
13072 "pažymimas"
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13075 msgid "Click/drag threshold:"
13076 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
13078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13079 msgid ""
13080 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13081 msgstr ""
13082 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
13083 "tempimas"
13085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13086 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13087 msgstr ""
13089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13090 msgid ""
13091 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13092 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13093 "mouse)"
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13099 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13102 msgid ""
13103 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13104 msgstr ""
13106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13107 msgid "Scrolling"
13108 msgstr "Slinktis"
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13111 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13112 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13115 msgid ""
13116 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13117 "(horizontally with Shift)"
13118 msgstr ""
13119 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
13120 "su Shift slenka horizontaliai)"
13122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13123 msgid "Ctrl+arrows"
13124 msgstr "Ctrl+rodyklės"
13126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13127 msgid "Scroll by:"
13128 msgstr "Slinkti per:"
13130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13131 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13132 msgstr ""
13133 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13134 "(ekrano taškais)"
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13137 msgid "Acceleration:"
13138 msgstr "Greitėjimas:"
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13141 msgid ""
13142 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13143 "acceleration)"
13144 msgstr ""
13145 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13146 "– jokio greitėjimo)"
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13149 msgid "Autoscrolling"
13150 msgstr "Automatinė slinktis"
13152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13153 msgid "Speed:"
13154 msgstr "Greitis:"
13156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13157 msgid ""
13158 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13159 "autoscroll off)"
13160 msgstr ""
13161 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13162 "automatinė slinktis išjungta)"
13164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13167 msgid "Threshold:"
13168 msgstr "Riba:"
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13171 msgid ""
13172 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13173 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13174 msgstr ""
13175 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13176 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13179 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13183 msgid ""
13184 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13185 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13186 "Selector tool (default)."
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13192 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13195 msgid ""
13196 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13197 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13201 msgid "Enable snap indicator"
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13205 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13209 msgid "Delay (in ms):"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13213 msgid ""
13214 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13215 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13216 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13217 msgstr ""
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13220 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13221 msgstr ""
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13224 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13225 msgstr ""
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Weight factor:"
13230 msgstr "Lapo aukštis"
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13233 msgid ""
13234 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13235 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13236 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13237 msgstr ""
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Snapping"
13242 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13244 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13246 msgid "Arrow keys move by:"
13247 msgstr "Rodyklės juda per:"
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13250 msgid ""
13251 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13252 "(in px units)"
13253 msgstr ""
13254 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13255 "(taškeliais)"
13257 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13259 msgid "> and < scale by:"
13260 msgstr "< ir > tempia per:"
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13263 msgid ""
13264 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13265 msgstr ""
13266 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13267 "(taškeliais)"
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13270 msgid "Inset/Outset by:"
13271 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13274 msgid ""
13275 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13276 msgstr ""
13277 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13280 msgid "Compass-like display of angles"
13281 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13284 msgid ""
13285 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13286 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13287 "counterclockwise"
13288 msgstr ""
13289 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13290 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13291 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13294 msgid "Rotation snaps every:"
13295 msgstr "Pasukama po"
13297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13298 msgid "degrees"
13299 msgstr "laipsnių"
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13302 msgid ""
13303 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13304 "[ or ] rotates by this amount"
13305 msgstr ""
13306 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13307 "dydžiu"
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13310 msgid "Zoom in/out by:"
13311 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13314 msgid ""
13315 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13316 "multiplier"
13317 msgstr ""
13318 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13319 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13322 msgid "Show selection cue"
13323 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13326 msgid ""
13327 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13328 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13331 msgid "Enable gradient editing"
13332 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13335 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13336 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13339 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13340 msgstr ""
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13343 msgid ""
13344 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13345 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13346 msgstr ""
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13349 msgid "Ctrl+click dot size:"
13350 msgstr ""
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13353 #, fuzzy
13354 msgid "times current stroke width"
13355 msgstr "Keisti linijos storį"
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13358 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13359 msgstr ""
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13362 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13363 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13366 msgid ""
13367 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13368 "objects."
13369 msgstr ""
13370 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13371 "iš vieno objekto."
13373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13374 msgid "Create new objects with:"
13375 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13378 msgid "Last used style"
13379 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13382 msgid "Apply the style you last set on an object"
13383 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13386 msgid "This tool's own style:"
13387 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13390 msgid ""
13391 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13392 "the button below to set it."
13393 msgstr ""
13394 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13395 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13396 "mygtuku."
13398 #. style swatch
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13400 msgid "Take from selection"
13401 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13404 #, fuzzy
13405 msgid "This tool's style of new objects"
13406 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13409 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13410 msgstr ""
13411 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13412 "išvaizdą"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13415 msgid "Tools"
13416 msgstr "Įrankiai"
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Bounding box to use:"
13421 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13424 msgid "Visual bounding box"
13425 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13428 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13429 msgstr ""
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13432 msgid "Geometric bounding box"
13433 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13436 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13437 msgstr ""
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Conversion to guides:"
13442 msgstr "Daryti t_ekstu"
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13447 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13450 msgid ""
13451 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13452 "conversion."
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Treat groups as a single object"
13458 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13461 msgid ""
13462 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13463 "converting each child separately."
13464 msgstr ""
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Average all sketches"
13469 msgstr "Vidutinė kokybė"
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13472 msgid "Width is in absolute units"
13473 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Select new path"
13478 msgstr "Šalinti elementą"
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13481 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13482 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13484 #. Selector
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13486 msgid "Selector"
13487 msgstr "Žymeklis"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13490 msgid "When transforming, show:"
13491 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13494 msgid "Objects"
13495 msgstr "Objektus"
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13498 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13499 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13502 msgid "Box outline"
13503 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13506 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13507 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13510 msgid "Per-object selection cue:"
13511 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13514 msgid "No per-object selection indication"
13515 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13518 msgid "Mark"
13519 msgstr "Žymė"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13522 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13523 msgstr ""
13524 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13527 msgid "Box"
13528 msgstr "Kontūras"
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13531 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13532 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13534 #. Node
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13536 msgid "Node"
13537 msgstr "Mazgas"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Path outline:"
13542 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Path outline color"
13548 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13553 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13556 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13557 msgstr ""
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13560 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13561 msgstr ""
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13564 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13568 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13569 msgstr ""
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13572 msgid "Flash time"
13573 msgstr ""
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13576 msgid ""
13577 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13578 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13579 "path."
13580 msgstr ""
13582 #. Tweak
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13584 msgid "Tweak"
13585 msgstr ""
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Paint objects with:"
13590 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13592 #. Zoom
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13595 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13596 msgid "Zoom"
13597 msgstr "Mastelis"
13599 #. Shapes
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13601 msgid "Shapes"
13602 msgstr "Formos"
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Sketch mode"
13607 msgstr "Išmėtyti mazgus"
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13610 msgid ""
13611 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13612 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13613 msgstr ""
13615 #. Pen
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13617 msgid "Pen"
13618 msgstr "Pieštukas"
13620 #. Calligraphy
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13622 msgid "Calligraphy"
13623 msgstr "Kaligrafija"
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13626 msgid ""
13627 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13628 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13629 msgstr ""
13630 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13631 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13634 msgid ""
13635 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13636 "selection)"
13637 msgstr ""
13639 #. Paint Bucket
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13641 msgid "Paint Bucket"
13642 msgstr "Užpildymo įrankis"
13644 #. Eraser
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Eraser"
13648 msgstr "Kelti"
13650 #. LPETool
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13652 #, fuzzy
13653 msgid "LPE Tool"
13654 msgstr "Įrankiai"
13656 #. Gradient
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13658 msgid "Gradient"
13659 msgstr "Gradientas"
13661 #. Connector
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13663 msgid "Connector"
13664 msgstr "Jungtis"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13667 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13668 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13670 #. Dropper
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13672 msgid "Dropper"
13673 msgstr "Pipetė"
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13676 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13677 msgstr ""
13679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Remember and use last window's geometry"
13682 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Don't save window geometry"
13687 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Dockable"
13693 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13696 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13697 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13700 msgid "Zoom when window is resized"
13701 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13704 msgid "Show close button on dialogs"
13705 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13708 msgid "Normal"
13709 msgstr "Įprastas"
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13712 msgid "Aggressive"
13713 msgstr "Agresyvus"
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13718 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13721 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13725 msgid ""
13726 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13727 "preferences)"
13728 msgstr ""
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13731 msgid ""
13732 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13733 "document)"
13734 msgstr ""
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13739 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13742 msgid "Dialogs on top:"
13743 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13746 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13747 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13750 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13751 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13754 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13755 msgstr ""
13756 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13757 "geriau"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13760 msgid "Dialog Transparency:"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Opacity when focused:"
13766 msgstr "Permatomumą"
13768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Opacity when unfocused:"
13771 msgstr "Permatomumą"
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13774 msgid "Time of opacity change animation:"
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Miscellaneous:"
13780 msgstr "Įvairūs patarimai"
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13783 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13784 msgstr ""
13785 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13788 msgid ""
13789 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13790 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13791 "above the right scrollbar)"
13792 msgstr ""
13793 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13794 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13795 "slankjuostės)"
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13798 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13799 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13802 msgid "Windows"
13803 msgstr "Langai"
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13806 msgid "Move in parallel"
13807 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13810 msgid "Stay unmoved"
13811 msgstr "Nejudinami"
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13814 msgid "Move according to transform"
13815 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13818 msgid "Are unlinked"
13819 msgstr "Atrišami"
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13822 msgid "Are deleted"
13823 msgstr "Šalinami"
13825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13826 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13827 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13830 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13831 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13834 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13835 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13838 msgid ""
13839 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13840 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13841 "original."
13842 msgstr ""
13843 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13844 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13847 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13848 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13851 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13852 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13855 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13856 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13859 msgid "When duplicating original+clones:"
13860 msgstr ""
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Relink duplicated clones"
13865 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13868 msgid ""
13869 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13870 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13871 "instead of the old original"
13872 msgstr ""
13874 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13876 msgid "Clones"
13877 msgstr "Klonai"
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13880 #, fuzzy
13881 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13882 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13885 msgid ""
13886 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13887 msgstr ""
13888 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13889 "kaukė"
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13894 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13897 msgid ""
13898 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13899 "drawing"
13900 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Clippaths and masks"
13905 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13908 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13909 msgid "Scale stroke width"
13910 msgstr "Keisti linijos storį"
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13913 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13914 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13917 msgid "Transform gradients"
13918 msgstr "Transformuoti gradientus"
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13921 msgid "Transform patterns"
13922 msgstr "Transformuoti raštus"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13925 msgid "Optimized"
13926 msgstr "Optimizuojant"
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13929 msgid "Preserved"
13930 msgstr "Išlaikant"
13932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13933 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13934 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13935 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13938 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13939 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13940 msgstr ""
13941 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13942 "užapvalinimą"
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13945 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13946 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13947 msgstr ""
13948 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13949 "linijos gradientus"
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13953 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13954 msgstr ""
13955 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13956 "linijos raštus"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13959 msgid "Store transformation:"
13960 msgstr "Saugoti transformacijas:"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13963 msgid ""
13964 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13965 "attribute"
13966 msgstr ""
13967 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
13968 "atributo."
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13971 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13972 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13975 msgid "Transforms"
13976 msgstr "Transformacijos"
13978 #. blur quality
13979 #. filter quality
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13982 msgid "Best quality (slowest)"
13983 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13987 msgid "Better quality (slower)"
13988 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13992 msgid "Average quality"
13993 msgstr "Vidutinė kokybė"
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13997 msgid "Lower quality (faster)"
13998 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14002 msgid "Lowest quality (fastest)"
14003 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14006 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14007 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14011 msgid ""
14012 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14013 "always uses best quality)"
14014 msgstr ""
14015 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
14016 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
14017 "kokybė)"
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14021 msgid "Better quality, but slower display"
14022 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14026 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14027 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14031 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14032 msgstr ""
14033 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14037 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14038 msgstr ""
14039 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
14040 "greičiausiai"
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Filter effects quality for display:"
14045 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14047 #. show infobox
14048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Show filter primitives infobox"
14051 msgstr "Šalinti atributą"
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14054 msgid ""
14055 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14056 "filter effects dialog."
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14060 msgid "Select in all layers"
14061 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14064 msgid "Select only within current layer"
14065 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14068 msgid "Select in current layer and sublayers"
14069 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14074 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Ignore locked objects and layers"
14079 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14082 msgid "Deselect upon layer change"
14083 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14086 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14087 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14090 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14091 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14094 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14095 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14098 msgid ""
14099 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14100 "its sublayers"
14101 msgstr ""
14102 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
14103 "sluoksniuose"
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14106 #, fuzzy
14107 msgid ""
14108 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14109 "themselves or by being in a hidden layer)"
14110 msgstr ""
14111 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
14112 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
14114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14115 #, fuzzy
14116 msgid ""
14117 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14118 "themselves or by being in a locked layer)"
14119 msgstr ""
14120 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
14121 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14124 msgid ""
14125 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14126 "current layer changes"
14127 msgstr ""
14128 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14131 msgid "Selecting"
14132 msgstr "Žymėjimas"
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14135 msgid "Default export resolution:"
14136 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14139 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14140 msgstr ""
14141 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14144 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14145 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14148 msgid ""
14149 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14150 "Import and Export to OCAL function."
14151 msgstr ""
14152 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
14153 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14156 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14157 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14160 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14161 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14164 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14165 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14168 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14169 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
14171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14172 msgid "Import/Export"
14173 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
14175 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Perceptual"
14179 msgstr "Procentas"
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Relative Colorimetric"
14184 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14187 msgid "Absolute Colorimetric"
14188 msgstr ""
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14191 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Display adjustment"
14197 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14200 #, c-format
14201 msgid ""
14202 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14203 "Searched directories:%s"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Display profile:"
14209 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14212 msgid "Retrieve profile from display"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14216 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14220 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Display rendering intent:"
14226 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14230 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14231 msgstr ""
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Proofing"
14236 msgstr "Taškas"
14238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14239 msgid "Simulate output on screen"
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14243 msgid "Simulates output of target device."
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14247 msgid "Mark out of gamut colors"
14248 msgstr ""
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14251 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14252 msgstr ""
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14255 msgid "Out of gamut warning color:"
14256 msgstr ""
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14259 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14260 msgstr ""
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14263 msgid "Device profile:"
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14267 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14268 msgstr ""
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14271 msgid "Device rendering intent:"
14272 msgstr ""
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14275 msgid "Black point compensation"
14276 msgstr ""
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14279 msgid "Enables black point compensation."
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Preserve black"
14285 msgstr "Išlaikant"
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14288 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14292 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14296 msgid "<none>"
14297 msgstr "<nėra>"
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14300 msgid "Color management"
14301 msgstr "Spalvų valdymas"
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Major grid line emphasizing"
14306 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14309 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14310 msgstr ""
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14313 msgid ""
14314 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14315 "of major grid line color."
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Default grid settings"
14321 msgstr "Puslapio padėtis:"
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Grid units:"
14327 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Origin X:"
14333 msgstr "Pradžia _X:"
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Origin Y:"
14339 msgstr "Pradžia _Y:"
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Spacing X:"
14344 msgstr "Tarpo _plotis:"
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Spacing Y:"
14350 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Grid line color:"
14358 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Color used for normal grid lines"
14364 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Major grid line color:"
14372 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14378 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Major grid line every:"
14384 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14387 msgid "Show dots instead of lines"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14391 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14392 msgstr ""
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Use named colors"
14397 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14400 msgid ""
14401 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14402 "'magenta') instead of the numeric value"
14403 msgstr ""
14405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14406 #, fuzzy
14407 msgid "XML formatting"
14408 msgstr "Informacija"
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Inline attributes"
14413 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14416 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Indent, spaces:"
14422 msgstr "Įtraukos didinimas"
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14425 msgid ""
14426 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14427 "indentation"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Path data"
14433 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Allow relative coordinates"
14438 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14441 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14445 msgid "Force repeat commands"
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14449 msgid ""
14450 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14451 "of 'L 1,2 3,4')"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Numbers"
14457 msgstr "Mazgų numeravimas"
14459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14460 msgid "Numeric precision:"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14464 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Minimum exponent:"
14470 msgstr "Mažiausias dydis"
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14473 msgid ""
14474 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14475 "anything smaller is written as zero."
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14479 #, fuzzy
14480 msgid "SVG output"
14481 msgstr "SVG išvestis"
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14484 #, fuzzy
14485 msgid "System default"
14486 msgstr "Padaryti standartiniu"
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14489 msgid "Albanian (sq)"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14493 msgid "Amharic (am)"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14497 msgid "Arabic (ar)"
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14501 msgid "Armenian (hy)"
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14505 msgid "Azerbaijani (az)"
14506 msgstr ""
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14509 msgid "Basque (eu)"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14513 msgid "Belarusian (be)"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14517 msgid "Bulgarian (bg)"
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14521 msgid "Bengali (bn)"
14522 msgstr ""
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14525 msgid "Breton (br)"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14529 msgid "Catalan (ca)"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14533 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14537 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14541 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14545 msgid "Croatian (hr)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14549 msgid "Czech (cs)"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14553 msgid "Danish (da)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14557 msgid "Dutch (nl)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14561 msgid "Dzongkha (dz)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14565 msgid "German (de)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Greek (el)"
14571 msgstr "Žalias kanalas"
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14574 msgid "English (en)"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14578 msgid "English/Australia (en_AU)"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14582 msgid "English/Canada (en_CA)"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14586 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14590 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14594 msgid "Esperanto (eo)"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14598 msgid "Estonian (et)"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14602 msgid "Finnish (fi)"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14606 msgid "French (fr)"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14610 msgid "Irish (ga)"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14614 msgid "Galician (gl)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14618 msgid "Hebrew (he)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14622 msgid "Hungarian (hu)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14626 msgid "Indonesian (id)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14630 msgid "Italian (it)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14634 msgid "Japanese (ja)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14638 msgid "Khmer (km)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14642 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14646 msgid "Korean (ko)"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14650 msgid "Lithuanian (lt)"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14654 msgid "Macedonian (mk)"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14658 msgid "Mongolian (mn)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Nepali (ne)"
14664 msgstr "Nauja linija"
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14667 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14671 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14675 msgid "Panjabi (pa)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14679 msgid "Polish (pl)"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14683 msgid "Portuguese (pt)"
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14687 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14691 msgid "Romanian (ro)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14695 msgid "Russian (ru)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14699 msgid "Serbian (sr)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14703 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14704 msgstr ""
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14707 msgid "Slovak (sk)"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14711 msgid "Slovenian (sl)"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14715 msgid "Spanish (es)"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14719 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14723 msgid "Swedish (sv)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14727 msgid "Thai (th)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14731 msgid "Turkish (tr)"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14735 msgid "Ukrainian (uk)"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14739 msgid "Vietnamese (vi)"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Language (requires restart):"
14745 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14748 msgid "Set the language for menus and number formats"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Smaller"
14754 msgstr "maži"
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14757 msgid "Toolbox icon size"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14763 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Control bar icon size"
14768 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14771 msgid ""
14772 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14773 msgstr ""
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14776 msgid "Secondary toolbar icon size"
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14780 msgid ""
14781 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14785 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14789 msgid ""
14790 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14791 "color sliders."
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Clear list"
14797 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14802 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14805 #, fuzzy
14806 msgid ""
14807 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14808 "the list"
14809 msgstr ""
14810 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
14811 "(Failo meniu)"
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14814 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14818 msgid ""
14819 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14820 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14821 "display objects in their true sizes"
14822 msgstr ""
14824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14825 msgid "Interface"
14826 msgstr "Sąsaja"
14828 #. Autosave options
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14832 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14835 msgid ""
14836 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14837 "minimizing loss in case of a crash"
14838 msgstr ""
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14841 msgid "Interval (in minutes):"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14845 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14846 msgstr ""
14848 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14849 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14851 msgid "filesystem|Path:"
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14855 msgid "The directory where autosaves will be written"
14856 msgstr ""
14858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Maximum number of autosaves:"
14861 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14864 msgid ""
14865 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14866 msgstr ""
14868 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14869 #. * update our running configuration
14870 #. *
14871 #. * FIXME!
14872 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14873 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14876 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14877 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14879 #. -----------
14880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Autosave"
14883 msgstr "_Autoriai"
14885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14886 msgid "2x2"
14887 msgstr "2x2"
14889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14890 msgid "4x4"
14891 msgstr "4x4"
14893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14894 msgid "8x8"
14895 msgstr "8x8"
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14898 msgid "16x16"
14899 msgstr "16x16"
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14902 msgid "Oversample bitmaps:"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14906 msgid "Automatically reload bitmaps"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14910 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14914 msgid "Bitmap editor:"
14915 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
14917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14918 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14919 msgstr ""
14921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14922 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14923 msgstr ""
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14926 msgid "Bitmaps"
14927 msgstr ""
14929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14930 msgid "Language:"
14931 msgstr "Kalba:"
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14934 msgid "Set the main spell check language"
14935 msgstr ""
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14938 msgid "Second language:"
14939 msgstr "Antroji kalba:"
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14942 msgid ""
14943 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14944 "unknown in ALL chosen languages"
14945 msgstr ""
14947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14948 msgid "Third language:"
14949 msgstr "Trečioji kalba:"
14951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14952 msgid ""
14953 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14954 "in ALL chosen languages"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14958 msgid "Ignore words with digits"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14962 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14966 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14970 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14974 msgid "Spellcheck"
14975 msgstr "Rašybos tikrinimas"
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14978 msgid "Add label comments to printing output"
14979 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
14981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14982 msgid ""
14983 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14984 "rendered output for an object with its label"
14985 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
14987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14988 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14989 msgstr ""
14991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14992 msgid ""
14993 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14994 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14995 "may affect other objects using the same gradient"
14996 msgstr ""
14998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14999 msgid "Simplification threshold:"
15000 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
15002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15003 #, fuzzy
15004 msgid ""
15005 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15006 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15007 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15008 msgstr ""
15009 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
15010 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
15011 "atsistato nustatytas koeficientas."
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15014 msgid "Latency skew:"
15015 msgstr ""
15017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15018 msgid "(requires restart)"
15019 msgstr "(reikia perleidimo)"
15021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15022 msgid ""
15023 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15024 "some systems)."
15025 msgstr ""
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15028 msgid "Pre-render named icons"
15029 msgstr ""
15031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15032 msgid ""
15033 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15034 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15035 msgstr ""
15037 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15039 msgid "User config: "
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15043 #, fuzzy
15044 msgid "User data: "
15045 msgstr "Naudotojo vardas:"
15047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15048 #, fuzzy
15049 msgid "User cache: "
15050 msgstr "Naudotojo vardas:"
15052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15053 msgid "System config: "
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15057 #, fuzzy
15058 msgid "System data: "
15059 msgstr "Sistema"
15061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15062 msgid "PIXMAP: "
15063 msgstr ""
15065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15066 msgid "DATA: "
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15070 #, fuzzy
15071 msgid "UI: "
15072 msgstr "I_D: "
15074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15075 msgid "Icon theme: "
15076 msgstr ""
15078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15079 #, fuzzy
15080 msgid "System info"
15081 msgstr "Sistema"
15083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15084 #, fuzzy
15085 msgid "General system information"
15086 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15089 msgid "Misc"
15090 msgstr "Įvairūs"
15092 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15093 msgid "Layer name:"
15094 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15096 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15097 msgid "Add layer"
15098 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15100 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15101 msgid "Above current"
15102 msgstr "Virš dabartinio"
15104 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15105 msgid "Below current"
15106 msgstr "Po dabartiniu"
15108 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15109 msgid "As sublayer of current"
15110 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
15112 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15113 msgid "Position:"
15114 msgstr "Kur sukurti:"
15116 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15117 msgid "Rename Layer"
15118 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
15120 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15121 msgid "_Rename"
15122 msgstr "_Pervadinti"
15124 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15125 msgid "Rename layer"
15126 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
15128 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15129 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15130 msgid "Renamed layer"
15131 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
15133 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15134 msgid "Add Layer"
15135 msgstr "Sukurti sluoksnį"
15137 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15138 msgid "_Add"
15139 msgstr "_Kurti"
15141 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15142 msgid "New layer created."
15143 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
15145 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15146 msgid "Unhide layer"
15147 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15149 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15150 msgid "Hide layer"
15151 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
15153 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15154 msgid "Lock layer"
15155 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
15157 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15158 msgid "Unlock layer"
15159 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15161 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15162 msgid "New"
15163 msgstr "Naujas"
15165 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15166 msgid "Top"
15167 msgstr "Viršun"
15169 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15170 msgid "Up"
15171 msgstr "Aukštyn"
15173 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15174 msgid "Dn"
15175 msgstr "Žemyn"
15177 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15178 msgid "Bot"
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15182 msgid "X"
15183 msgstr "X"
15185 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15186 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15187 msgid "Apply new effect"
15188 msgstr ""
15190 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Current effect"
15193 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15195 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Effect list"
15198 msgstr "_Efektai"
15200 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15201 msgid "Unknown effect is applied"
15202 msgstr ""
15204 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15205 msgid "No effect applied"
15206 msgstr ""
15208 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15209 msgid "Item is not a path or shape"
15210 msgstr ""
15212 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15213 msgid "Only one item can be selected"
15214 msgstr ""
15216 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Empty selection"
15219 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15221 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Create and apply path effect"
15224 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15226 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Remove path effect"
15229 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15231 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Move path effect up"
15234 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15236 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Move path effect down"
15239 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15241 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Activate path effect"
15244 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15246 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Deactivate path effect"
15249 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15251 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15252 msgid "Heap"
15253 msgstr "Krūva"
15255 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15256 msgid "In Use"
15257 msgstr "Naudojama"
15259 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15260 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15261 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15262 msgid "Slack"
15263 msgstr "Nenaudojama"
15265 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15266 msgid "Total"
15267 msgstr "Viso"
15269 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15270 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15271 msgid "Unknown"
15272 msgstr "Nežinoma"
15274 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15275 msgid "Combined"
15276 msgstr "Kombinuota"
15278 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15279 msgid "Recalculate"
15280 msgstr "Perskaičiuoti"
15282 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15283 msgid "Ready."
15284 msgstr "Paruošta."
15286 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15287 msgid ""
15288 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15289 "preferences.xml"
15290 msgstr ""
15292 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15293 msgid "File"
15294 msgstr "Failas"
15296 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15297 msgid "Username:"
15298 msgstr "Naudotojo vardas:"
15300 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15301 msgid "Password:"
15302 msgstr "Slaptažodis:"
15304 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15305 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15306 msgstr ""
15308 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15309 msgid ""
15310 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15311 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15312 msgstr ""
15314 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15315 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15316 msgstr ""
15318 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15319 msgid "Search for:"
15320 msgstr "Paieškos frazė:"
15322 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15323 msgid "No files matched your search"
15324 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
15326 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15327 msgid "Search"
15328 msgstr "Ieškoti"
15330 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15331 msgid "Files found"
15332 msgstr "Rasti failai"
15334 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15335 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15336 msgstr ""
15338 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Could not set up Document"
15341 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15343 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15344 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15345 msgstr ""
15347 #. set up dialog title, based on document name
15348 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15349 #, fuzzy
15350 msgid "SVG Document"
15351 msgstr "Dokumentas"
15353 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Print"
15356 msgstr "Taškas"
15358 #. build custom preferences tab
15359 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Rendering"
15362 msgstr "Generavimas"
15364 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15365 #, fuzzy
15366 msgid "_Execute Javascript"
15367 msgstr "_Vykdyti Perl"
15369 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15370 msgid "_Execute Python"
15371 msgstr "_Vykdyti Python"
15373 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15374 #, fuzzy
15375 msgid "_Execute Ruby"
15376 msgstr "_Vykdyti Python"
15378 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15379 msgid "Script"
15380 msgstr "Skriptas"
15382 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15383 msgid "Output"
15384 msgstr "Išvestis"
15386 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15387 msgid "Errors"
15388 msgstr "Klaidos"
15390 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Set SVG Font attribute"
15393 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15395 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Adjust kerning value"
15398 msgstr "Kreivės tempimas"
15400 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Family Name:"
15403 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15405 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Set width:"
15408 msgstr "Linijos storis"
15410 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15411 msgid "glyph"
15412 msgstr ""
15414 #. SPGlyph* glyph =
15415 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Add glyph"
15418 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15420 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15421 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15424 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15426 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15428 #, fuzzy
15429 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15430 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15432 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15433 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15434 msgstr ""
15436 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15437 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15438 msgid "Set glyph curves"
15439 msgstr ""
15441 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15442 msgid "Reset missing-glyph"
15443 msgstr ""
15445 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15446 msgid "Edit glyph name"
15447 msgstr ""
15449 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15450 msgid "Set glyph unicode"
15451 msgstr ""
15453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Remove font"
15456 msgstr "Be užpildo"
15458 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Remove glyph"
15461 msgstr "Be užpildo"
15463 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Remove kerning pair"
15466 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15468 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15469 msgid "Missing Glyph:"
15470 msgstr ""
15472 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15473 #, fuzzy
15474 msgid "From selection..."
15475 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15477 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15478 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15479 msgid "Reset"
15480 msgstr "Atstatyti"
15482 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15483 msgid "Glyph name"
15484 msgstr ""
15486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15487 msgid "Matching string"
15488 msgstr ""
15490 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Add Glyph"
15493 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15495 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Get curves from selection..."
15498 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15501 msgid "Add kerning pair"
15502 msgstr ""
15504 #. Kerning Setup:
15505 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15506 msgid "Kerning Setup:"
15507 msgstr ""
15509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15510 msgid "1st Glyph:"
15511 msgstr ""
15513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15514 msgid "2nd Glyph:"
15515 msgstr ""
15517 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Add pair"
15520 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15522 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15523 #, fuzzy
15524 msgid "First Unicode range"
15525 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15527 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15528 msgid "Second Unicode range"
15529 msgstr ""
15531 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Kerning value:"
15534 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15536 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Set font family"
15539 msgstr "Šrifto tipas"
15541 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15542 #, fuzzy
15543 msgid "font"
15544 msgstr "Šriftas"
15546 #. select_font(font);
15547 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Add font"
15550 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15552 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15553 #, fuzzy
15554 msgid "_Font"
15555 msgstr "Šriftas"
15557 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15558 #, fuzzy
15559 msgid "_Global Settings"
15560 msgstr "Puslapio padėtis:"
15562 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15563 msgid "_Glyphs"
15564 msgstr ""
15566 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15567 #, fuzzy
15568 msgid "_Kerning"
15569 msgstr "_Brėžinys"
15571 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15572 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Sample Text"
15575 msgstr "Imčių skaičius"
15577 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Preview Text:"
15580 msgstr "Peržiūra"
15582 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15586 msgstr ""
15588 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15589 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Set fill"
15592 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15594 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15595 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Set stroke"
15598 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15600 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15601 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15602 msgid "Edit..."
15603 msgstr "Redaguoti..."
15605 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Convert"
15608 msgstr "Viršelis"
15610 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Change color definition"
15613 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15615 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Remove stroke color"
15618 msgstr "Be linijos"
15620 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Remove fill color"
15623 msgstr "Be užpildo"
15625 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Set stroke color to none"
15628 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15630 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Set fill color to none"
15633 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15635 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15636 msgid "Set stroke color from swatch"
15637 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15639 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15640 msgid "Set fill color from swatch"
15641 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15643 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15644 #, c-format
15645 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15646 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15648 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15649 msgid "Arrange in a grid"
15650 msgstr ""
15652 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15653 msgid "Rows:"
15654 msgstr "Eilutės:"
15656 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15657 msgid "Number of rows"
15658 msgstr "Eilučių skaičius"
15660 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15661 msgid "Equal height"
15662 msgstr "Vienodas aukštis"
15664 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15665 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15666 msgstr ""
15667 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15668 "objektą"
15670 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15671 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15672 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15673 msgid "Align:"
15674 msgstr "Lygiuotė:"
15676 #. #### Number of columns ####
15677 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15678 msgid "Columns:"
15679 msgstr "Stulpeliai:"
15681 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15682 msgid "Number of columns"
15683 msgstr "Eilučių skaičius"
15685 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15686 msgid "Equal width"
15687 msgstr "Vienodas plotis"
15689 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15690 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15691 msgstr ""
15692 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15693 "objektą"
15695 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15696 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15697 msgid "Fit into selection box"
15698 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15700 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15701 msgid "Set spacing:"
15702 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15704 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15705 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15706 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15708 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15709 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15710 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15712 #. ## The OK button
15713 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15714 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15715 msgstr ""
15717 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15718 msgid "Arrange selected objects"
15719 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15721 #. #### begin left panel
15722 #. ### begin notebook
15723 #. ## begin mode page
15724 #. # begin single scan
15725 #. brightness
15726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15727 msgid "Brightness cutoff"
15728 msgstr "Ryškumas"
15730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15731 msgid "Trace by a given brightness level"
15732 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15735 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15736 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15739 msgid "Single scan: creates a path"
15740 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15742 #. canny edge detection
15743 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15745 msgid "Edge detection"
15746 msgstr "Kraštų aptikimas"
15748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15749 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15750 msgstr ""
15751 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15754 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15755 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15757 #. quantization
15758 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15759 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15760 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15762 msgid "Color quantization"
15763 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15766 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15767 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15770 msgid "The number of reduced colors"
15771 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15774 msgid "Colors:"
15775 msgstr "Spalvos:"
15777 #. swap black and white
15778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15779 msgid "Invert image"
15780 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15783 msgid "Invert black and white regions"
15784 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15786 #. # end single scan
15787 #. # begin multiple scan
15788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15789 msgid "Brightness steps"
15790 msgstr "Ryškumo lygiai"
15792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15793 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15794 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15797 msgid "Scans:"
15798 msgstr "Žingsnių:"
15800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15801 msgid "The desired number of scans"
15802 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15805 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15806 msgid "Colors"
15807 msgstr "Spalvos"
15809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15810 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15811 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15814 msgid "Grays"
15815 msgstr "Pilkiai"
15817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15818 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15819 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15821 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15823 msgid "Smooth"
15824 msgstr "Tolygus"
15826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15827 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15828 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15830 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15832 msgid "Stack scans"
15833 msgstr "Krauti kreives"
15835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15836 msgid ""
15837 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15838 "gaps)"
15839 msgstr ""
15840 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15841 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15844 msgid "Remove background"
15845 msgstr "Šalinti foną"
15847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15848 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15849 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15852 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15853 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15855 #. # end multiple scan
15856 #. ## end mode page
15857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15858 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15859 msgid "Mode"
15860 msgstr "Būdas"
15862 #. ## begin option page
15863 #. # potrace parameters
15864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15865 msgid "Suppress speckles"
15866 msgstr "Slopinti dėmeles"
15868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15869 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15870 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15873 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15874 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15877 msgid "Smooth corners"
15878 msgstr "Glotninti kampus"
15880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15881 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15882 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15885 msgid "Increase this to smooth corners more"
15886 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15889 msgid "Optimize paths"
15890 msgstr "Optimizuoti kreives"
15892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15893 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15894 msgstr ""
15895 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15898 msgid ""
15899 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15900 "optimization"
15901 msgstr ""
15902 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15903 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15906 msgid "Tolerance:"
15907 msgstr "Pakantumas:"
15909 #. ## end option page
15910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15911 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15912 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
15913 msgid "Options"
15914 msgstr "Parinktys"
15916 #. ### credits
15917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15918 #, fuzzy
15919 msgid ""
15920 "Inkscape bitmap tracing\n"
15921 "is based on Potrace,\n"
15922 "created by Peter Selinger\n"
15923 "\n"
15924 "http://potrace.sourceforge.net"
15925 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15928 msgid "Credits"
15929 msgstr "Padėka kūrėjams"
15931 #. #### begin right panel
15932 #. ## SIOX
15933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15934 msgid "SIOX foreground selection"
15935 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15938 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15939 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15941 #. ## preview
15942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15943 msgid "Update"
15944 msgstr "Atnaujinti"
15946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15947 msgid ""
15948 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15949 "tracing"
15950 msgstr ""
15951 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
15952 "tyrimo"
15954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15955 msgid "Preview"
15956 msgstr "Peržiūra"
15958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15959 msgid "Abort a trace in progress"
15960 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
15962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15963 msgid "Execute the trace"
15964 msgstr "Vykdyti skanavimą"
15966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15968 msgid "_Horizontal"
15969 msgstr "_Horizontaliai"
15971 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15972 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15973 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15977 msgid "_Vertical"
15978 msgstr "_Vertikaliai"
15980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15981 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15982 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15985 msgid "_Width"
15986 msgstr "_Plotis"
15988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15991 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15994 msgid "_Height"
15995 msgstr "_Aukštis"
15997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16000 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16003 msgid "A_ngle"
16004 msgstr "_Kampas"
16006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16007 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16008 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16011 msgid ""
16012 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16013 "displacement, or percentage displacement"
16014 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16017 msgid ""
16018 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16019 "or percentage displacement"
16020 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16022 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16023 msgid "Transformation matrix element A"
16024 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
16026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16027 msgid "Transformation matrix element B"
16028 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
16030 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16031 msgid "Transformation matrix element C"
16032 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
16034 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16035 msgid "Transformation matrix element D"
16036 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
16038 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16039 msgid "Transformation matrix element E"
16040 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
16042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16043 msgid "Transformation matrix element F"
16044 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
16046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16047 msgid "Rela_tive move"
16048 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16051 msgid ""
16052 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16053 "edit the current absolute position directly"
16054 msgstr ""
16055 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
16056 "perkelti į tam tikrą vietą"
16058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16059 msgid "Scale proportionally"
16060 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
16062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16063 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16064 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
16066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16067 msgid "Apply to each _object separately"
16068 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
16070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16071 msgid ""
16072 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16073 "transform the selection as a whole"
16074 msgstr ""
16075 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
16076 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
16078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16079 msgid "Edit c_urrent matrix"
16080 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
16082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16083 msgid ""
16084 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16085 "this matrix"
16086 msgstr ""
16087 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
16088 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
16090 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16091 msgid "_Move"
16092 msgstr "_Perkelti"
16094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16095 msgid "_Scale"
16096 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
16098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16099 msgid "_Rotate"
16100 msgstr "_Sukti"
16102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16103 msgid "Ske_w"
16104 msgstr "_Kreivinti"
16106 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16107 msgid "Matri_x"
16108 msgstr "_Matrica"
16110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16111 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16112 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
16114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16115 msgid "Apply transformation to selection"
16116 msgstr "Taikyti transformaciją"
16118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16119 msgid "Edit transformation matrix"
16120 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
16122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16131 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16132 msgstr ""
16134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16135 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16136 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16139 msgid "Cursor coordinates"
16140 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16143 msgid "Z:"
16144 msgstr ""
16146 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16147 #, fuzzy
16148 msgid ""
16149 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16150 "use selector (arrow) to move or transform them."
16151 msgstr ""
16152 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16153 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16154 "stumdymui ar keitimui."
16156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16157 #, c-format
16158 msgid ""
16159 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16160 "closing?</span>\n"
16161 "\n"
16162 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16163 msgstr ""
16164 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16165 "prieš uždarant?</span>\n"
16166 "\n"
16167 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16170 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16171 msgid "Close _without saving"
16172 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16175 #, fuzzy, c-format
16176 msgid ""
16177 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16178 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16179 "\n"
16180 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16181 msgstr ""
16182 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16183 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16184 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16185 "\n"
16186 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16189 msgid "_Save as SVG"
16190 msgstr ""
16192 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16193 #, fuzzy
16194 msgid "_Blend mode:"
16195 msgstr "galinis mazgas"
16197 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16198 msgid "B_lur:"
16199 msgstr "Su_liejimas:"
16201 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16202 msgid "Toggle current layer visibility"
16203 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16205 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16206 msgid "Lock or unlock current layer"
16207 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16209 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16210 msgid "Current layer"
16211 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16213 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16214 msgid "(root)"
16215 msgstr "(nėra)"
16217 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16218 msgid "Proprietary"
16219 msgstr "Uždara"
16221 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16222 msgid "MetadataLicence|Other"
16223 msgstr ""
16225 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16226 msgid "Change blur"
16227 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16229 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16232 msgid "Change opacity"
16233 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16235 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16236 msgid "U_nits:"
16237 msgstr "_Vienetai:"
16239 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16240 msgid "Width of paper"
16241 msgstr "Lapo plotis"
16243 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16244 msgid "Height of paper"
16245 msgstr "Lapo aukštis"
16247 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16248 msgid "P_age size:"
16249 msgstr "P_uslapio dydis:"
16251 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16252 msgid "Page orientation:"
16253 msgstr "Puslapio padėtis:"
16255 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16256 msgid "_Landscape"
16257 msgstr "_gulsčias"
16259 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16260 msgid "_Portrait"
16261 msgstr "_stačias"
16263 #. ## Set up custom size frame
16264 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16265 msgid "Custom size"
16266 msgstr "Kitas dydis"
16268 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16269 msgid "_Fit page to selection"
16270 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16272 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16273 msgid ""
16274 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16275 "is no selection"
16276 msgstr ""
16278 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16279 msgid "Set page size"
16280 msgstr "Puslapio dydis"
16282 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16283 msgid "List"
16284 msgstr "Sąrašas"
16286 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16287 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16288 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16289 msgid "swatches|Size"
16290 msgstr "Dydis"
16292 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16293 msgid "tiny"
16294 msgstr "smulkus"
16296 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16297 msgid "small"
16298 msgstr "maži"
16300 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16301 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16302 #. "medium" indicates size of colour swatches
16303 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16304 msgid "swatchesHeight|medium"
16305 msgstr ""
16307 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16308 msgid "large"
16309 msgstr "dideli"
16311 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16312 msgid "huge"
16313 msgstr "milžiniški"
16315 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16316 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16317 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16318 msgid "swatches|Width"
16319 msgstr ""
16321 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16322 #, fuzzy
16323 msgid "narrower"
16324 msgstr "Leisti"
16326 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16327 msgid "narrow"
16328 msgstr ""
16330 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16331 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16332 #. "medium" indicates width of colour swatches
16333 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16334 msgid "swatchesWidth|medium"
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16338 #, fuzzy
16339 msgid "wide"
16340 msgstr "Slėpti"
16342 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16343 #, fuzzy
16344 msgid "wider"
16345 msgstr "Slėpti"
16347 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16348 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16349 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16350 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16351 msgid "swatches|Wrap"
16352 msgstr ""
16354 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16355 msgid ""
16356 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16357 "random numbers."
16358 msgstr ""
16360 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Backend"
16363 msgstr "_Fonas"
16365 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Vector"
16368 msgstr "Žymeklis"
16370 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16371 msgid "Bitmap"
16372 msgstr ""
16374 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16375 msgid "Bitmap options"
16376 msgstr ""
16378 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16381 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16383 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16384 #, fuzzy
16385 msgid ""
16386 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16387 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16388 "will not be correctly rendered."
16389 msgstr ""
16390 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16391 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16392 "prarasti."
16394 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16395 #, fuzzy
16396 msgid ""
16397 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16398 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16399 "will be rendered exactly as displayed."
16400 msgstr ""
16401 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16402 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16403 "kaip vaizduojamas ekrane."
16405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16406 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16407 msgid "Fill:"
16408 msgstr "Užpildas:"
16410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16412 msgid "Stroke:"
16413 msgstr "Linija:"
16415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16416 msgid "O:"
16417 msgstr "N:"
16419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16420 msgid "N/A"
16421 msgstr "n. d."
16423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16426 msgid "Nothing selected"
16427 msgstr "Niekas nepažymėta"
16429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16430 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16431 msgid "<i>None</i>"
16432 msgstr "<i>Nėra</i>"
16434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16435 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16436 msgid "No fill"
16437 msgstr "Nėra užpildo"
16439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16440 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16441 msgid "No stroke"
16442 msgstr "Nėra linijos"
16444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16446 msgid "Pattern"
16447 msgstr "Raštas"
16449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16450 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16451 msgid "Pattern fill"
16452 msgstr "Raštas"
16454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16455 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16456 msgid "Pattern stroke"
16457 msgstr "Linija raštu"
16459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16460 #, fuzzy
16461 msgid "<b>L</b>"
16462 msgstr "<b>L:</b>"
16464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16465 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16466 msgid "Linear gradient fill"
16467 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
16469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16470 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16471 msgid "Linear gradient stroke"
16472 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
16474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16475 #, fuzzy
16476 msgid "<b>R</b>"
16477 msgstr "<b>v</b>"
16479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16480 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16481 msgid "Radial gradient fill"
16482 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
16484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16485 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16486 msgid "Radial gradient stroke"
16487 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
16489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16490 msgid "Different"
16491 msgstr "Įvairūs"
16493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16494 msgid "Different fills"
16495 msgstr "Skirtingi užpildai"
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16498 msgid "Different strokes"
16499 msgstr "Skirtingos linijos"
16501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16502 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16503 msgid "<b>Unset</b>"
16504 msgstr "<b>Nėra</b>"
16506 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16510 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16511 msgid "Unset fill"
16512 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16518 msgid "Unset stroke"
16519 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16522 msgid "Flat color fill"
16523 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16526 msgid "Flat color stroke"
16527 msgstr "Linija vientisa spalva"
16529 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16531 msgid "<b>a</b>"
16532 msgstr "<b>v</b>"
16534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16535 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16536 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16539 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16540 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16542 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16544 msgid "<b>m</b>"
16545 msgstr "<b>d</b>"
16547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16548 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16549 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16552 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16553 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16556 msgid "Edit fill..."
16557 msgstr "Keisti užpildą..."
16559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16560 msgid "Edit stroke..."
16561 msgstr "Keisti liniją..."
16563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16564 msgid "Last set color"
16565 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16568 msgid "Last selected color"
16569 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16572 msgid "White"
16573 msgstr "Balta"
16575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16576 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16579 msgid "Black"
16580 msgstr "Juoda"
16582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16583 msgid "Copy color"
16584 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16587 msgid "Paste color"
16588 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16592 msgid "Swap fill and stroke"
16593 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16598 msgid "Make fill opaque"
16599 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16602 msgid "Make stroke opaque"
16603 msgstr "Nepermatoma linija"
16605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16607 msgid "Remove fill"
16608 msgstr "Be užpildo"
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16612 msgid "Remove stroke"
16613 msgstr "Be linijos"
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16616 msgid "Remove"
16617 msgstr "Šalinti"
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Apply last set color to fill"
16622 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Apply last set color to stroke"
16627 msgstr "Linija vientisa spalva"
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Apply last selected color to fill"
16632 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Apply last selected color to stroke"
16637 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Invert fill"
16642 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Invert stroke"
16647 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16650 #, fuzzy
16651 msgid "White fill"
16652 msgstr "Balta"
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16655 #, fuzzy
16656 msgid "White stroke"
16657 msgstr "Keisti liniją..."
16659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Black fill"
16662 msgstr "Juoda"
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Black stroke"
16667 msgstr "Linija vientisa spalva"
16669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Paste fill"
16672 msgstr "Užpildas raštu"
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Paste stroke"
16677 msgstr "Linija raštu"
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Change stroke width"
16682 msgstr "Keisti linijos storį"
16684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16685 msgid ", drag to adjust"
16686 msgstr ""
16688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16689 #, c-format
16690 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16691 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16694 msgid " (averaged)"
16695 msgstr " (vidutinis)"
16697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16698 msgid "0 (transparent)"
16699 msgstr "0 (permatoma)"
16701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16702 msgid "100% (opaque)"
16703 msgstr "100% (nepermatoma)"
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Adjust saturation"
16708 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16711 #, c-format
16712 msgid ""
16713 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16714 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16715 msgstr ""
16717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Adjust lightness"
16720 msgstr "Šviesumas"
16722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16723 #, c-format
16724 msgid ""
16725 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16726 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16727 msgstr ""
16729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Adjust hue"
16732 msgstr "Kreivės tempimas"
16734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16735 #, c-format
16736 msgid ""
16737 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16738 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16739 msgstr ""
16741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Adjust stroke width"
16745 msgstr "Linijos storis"
16747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16748 #, c-format
16749 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16750 msgstr ""
16752 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16753 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16754 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16755 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16756 msgid "sliders|Link"
16757 msgstr ""
16759 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16760 msgid "L Gradient"
16761 msgstr "Gradientas T"
16763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16764 msgid "R Gradient"
16765 msgstr "Gradientas S"
16767 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16768 #, c-format
16769 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16770 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16772 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16773 #, c-format
16774 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16775 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16777 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16778 #, c-format
16779 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16780 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16783 #, c-format
16784 msgid "O:%.3g"
16785 msgstr "0:%.3g"
16787 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16788 #, c-format
16789 msgid "O:.%d"
16790 msgstr "0:.%d"
16792 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16793 #, c-format
16794 msgid "Opacity: %.3g"
16795 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16797 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16798 msgid "Split vanishing points"
16799 msgstr ""
16801 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16802 msgid "Merge vanishing points"
16803 msgstr ""
16805 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16806 msgid "3D box: Move vanishing point"
16807 msgstr ""
16809 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16810 #, c-format
16811 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16812 msgid_plural ""
16813 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16814 "b> to separate selected box(es)"
16815 msgstr[0] ""
16816 msgstr[1] ""
16817 msgstr[2] ""
16819 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16820 #. but currently we update the status message anyway
16821 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16822 #, c-format
16823 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16824 msgid_plural ""
16825 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16826 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16827 msgstr[0] ""
16828 msgstr[1] ""
16829 msgstr[2] ""
16831 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16832 #, fuzzy, c-format
16833 msgid ""
16834 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16835 msgid_plural ""
16836 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16837 "(es)"
16838 msgstr[0] ""
16839 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16840 "kad atskirtumėte"
16841 msgstr[1] ""
16842 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16843 "b>, kad atskirtumėte"
16844 msgstr[2] ""
16845 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16846 "kad atskirtumėte"
16848 #: ../src/verbs.cpp:1140
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Switch to next layer"
16851 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16853 #: ../src/verbs.cpp:1141
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Switched to next layer."
16856 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16858 #: ../src/verbs.cpp:1143
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Cannot go past last layer."
16861 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16863 #: ../src/verbs.cpp:1152
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Switch to previous layer"
16866 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16868 #: ../src/verbs.cpp:1153
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Switched to previous layer."
16871 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16873 #: ../src/verbs.cpp:1155
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Cannot go before first layer."
16876 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16878 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16879 #: ../src/verbs.cpp:1306
16880 msgid "No current layer."
16881 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16883 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16884 #, c-format
16885 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16886 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16888 #: ../src/verbs.cpp:1202
16889 msgid "Layer to top"
16890 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
16892 #: ../src/verbs.cpp:1206
16893 msgid "Raise layer"
16894 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16896 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16897 #, c-format
16898 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16899 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16901 #: ../src/verbs.cpp:1210
16902 msgid "Layer to bottom"
16903 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
16905 #: ../src/verbs.cpp:1214
16906 msgid "Lower layer"
16907 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
16909 #: ../src/verbs.cpp:1223
16910 msgid "Cannot move layer any further."
16911 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16913 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16914 #, c-format
16915 msgid "%s copy"
16916 msgstr ""
16918 #: ../src/verbs.cpp:1263
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Duplicate layer"
16921 msgstr "Elemento dubliavimas"
16923 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16924 #: ../src/verbs.cpp:1266
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Duplicated layer."
16927 msgstr "Elemento dubliavimas"
16929 #: ../src/verbs.cpp:1295
16930 msgid "Delete layer"
16931 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16933 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16934 #: ../src/verbs.cpp:1298
16935 msgid "Deleted layer."
16936 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16938 #: ../src/verbs.cpp:1309
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Toggle layer solo"
16941 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16943 #: ../src/verbs.cpp:1389
16944 msgid "Flip horizontally"
16945 msgstr "Horizontalus atspindys"
16947 #: ../src/verbs.cpp:1404
16948 msgid "Flip vertically"
16949 msgstr "Vertikalus atspindys"
16951 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16952 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16953 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16954 #: ../src/verbs.cpp:1912
16955 msgid "tutorial-basic.svg"
16956 msgstr "tutorial-basic.svg"
16958 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16959 #: ../src/verbs.cpp:1916
16960 msgid "tutorial-shapes.svg"
16961 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16963 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16964 #: ../src/verbs.cpp:1920
16965 msgid "tutorial-advanced.svg"
16966 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16968 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16969 #: ../src/verbs.cpp:1924
16970 msgid "tutorial-tracing.svg"
16971 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16973 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16974 #: ../src/verbs.cpp:1928
16975 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16976 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16978 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16979 #: ../src/verbs.cpp:1932
16980 msgid "tutorial-elements.svg"
16981 msgstr "tutorial-elements.svg"
16983 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16984 #: ../src/verbs.cpp:1936
16985 msgid "tutorial-tips.svg"
16986 msgstr "tutorial-tips.svg"
16988 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16989 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16990 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16992 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16993 msgid "Unlock all objects in all layers"
16994 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
16996 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16997 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16998 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
17000 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17001 msgid "Unhide all objects in all layers"
17002 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
17004 #: ../src/verbs.cpp:2239
17005 msgid "Does nothing"
17006 msgstr ""
17008 #: ../src/verbs.cpp:2242
17009 msgid "Create new document from the default template"
17010 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
17012 #: ../src/verbs.cpp:2244
17013 msgid "_Open..."
17014 msgstr "_Atverti..."
17016 #: ../src/verbs.cpp:2245
17017 msgid "Open an existing document"
17018 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
17020 #: ../src/verbs.cpp:2246
17021 msgid "Re_vert"
17022 msgstr "At_mesti"
17024 #: ../src/verbs.cpp:2247
17025 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17026 msgstr ""
17027 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
17029 #: ../src/verbs.cpp:2248
17030 msgid "_Save"
17031 msgstr "Iš_saugoti"
17033 #: ../src/verbs.cpp:2248
17034 msgid "Save document"
17035 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
17037 #: ../src/verbs.cpp:2250
17038 msgid "Save _As..."
17039 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
17041 #: ../src/verbs.cpp:2251
17042 msgid "Save document under a new name"
17043 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
17045 #: ../src/verbs.cpp:2252
17046 msgid "Save a Cop_y..."
17047 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
17049 #: ../src/verbs.cpp:2253
17050 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17051 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
17053 #: ../src/verbs.cpp:2254
17054 msgid "_Print..."
17055 msgstr "S_pausdinti..."
17057 #: ../src/verbs.cpp:2254
17058 msgid "Print document"
17059 msgstr "Spausdinti dokumentą"
17061 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17062 #: ../src/verbs.cpp:2257
17063 msgid "Vac_uum Defs"
17064 msgstr "Val_yti aprašus"
17066 #: ../src/verbs.cpp:2257
17067 msgid ""
17068 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17069 "defs&gt; of the document"
17070 msgstr ""
17071 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
17072 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
17074 #: ../src/verbs.cpp:2259
17075 msgid "Print Previe_w"
17076 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
17078 #: ../src/verbs.cpp:2260
17079 msgid "Preview document printout"
17080 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
17082 #: ../src/verbs.cpp:2261
17083 msgid "_Import..."
17084 msgstr "_Importuoti..."
17086 #: ../src/verbs.cpp:2262
17087 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17088 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
17090 #: ../src/verbs.cpp:2263
17091 msgid "_Export Bitmap..."
17092 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
17094 #: ../src/verbs.cpp:2264
17095 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17096 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17098 #: ../src/verbs.cpp:2265
17099 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17100 msgstr ""
17102 #: ../src/verbs.cpp:2266
17103 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17104 msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
17106 #: ../src/verbs.cpp:2266
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17109 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17111 #: ../src/verbs.cpp:2267
17112 msgid "N_ext Window"
17113 msgstr "_Kitas langas"
17115 #: ../src/verbs.cpp:2268
17116 msgid "Switch to the next document window"
17117 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17119 #: ../src/verbs.cpp:2269
17120 msgid "P_revious Window"
17121 msgstr "Praeit_as langas"
17123 #: ../src/verbs.cpp:2270
17124 msgid "Switch to the previous document window"
17125 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17127 #: ../src/verbs.cpp:2271
17128 msgid "_Close"
17129 msgstr "_Uždaryti"
17131 #: ../src/verbs.cpp:2272
17132 msgid "Close this document window"
17133 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17135 #: ../src/verbs.cpp:2273
17136 msgid "_Quit"
17137 msgstr "Iš_eiti"
17139 #: ../src/verbs.cpp:2273
17140 msgid "Quit Inkscape"
17141 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17143 #: ../src/verbs.cpp:2276
17144 msgid "Undo last action"
17145 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17147 #: ../src/verbs.cpp:2279
17148 msgid "Do again the last undone action"
17149 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17151 #: ../src/verbs.cpp:2280
17152 msgid "Cu_t"
17153 msgstr "_Iškirpti"
17155 #: ../src/verbs.cpp:2281
17156 msgid "Cut selection to clipboard"
17157 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17159 #: ../src/verbs.cpp:2282
17160 msgid "_Copy"
17161 msgstr "_Kopijuoti"
17163 #: ../src/verbs.cpp:2283
17164 msgid "Copy selection to clipboard"
17165 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17167 #: ../src/verbs.cpp:2284
17168 msgid "_Paste"
17169 msgstr "Įk_lijuoti"
17171 #: ../src/verbs.cpp:2285
17172 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17173 msgstr ""
17174 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17175 "įklijuoti tekstą"
17177 #: ../src/verbs.cpp:2286
17178 msgid "Paste _Style"
17179 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2287
17182 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17183 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17185 #: ../src/verbs.cpp:2289
17186 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17187 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17189 #: ../src/verbs.cpp:2290
17190 msgid "Paste _Width"
17191 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17193 #: ../src/verbs.cpp:2291
17194 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17195 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17197 #: ../src/verbs.cpp:2292
17198 msgid "Paste _Height"
17199 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2293
17202 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17203 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17205 #: ../src/verbs.cpp:2294
17206 msgid "Paste Size Separately"
17207 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17209 #: ../src/verbs.cpp:2295
17210 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17211 msgstr ""
17212 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17213 "dydį"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2296
17216 msgid "Paste Width Separately"
17217 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17219 #: ../src/verbs.cpp:2297
17220 msgid ""
17221 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17222 "object"
17223 msgstr ""
17224 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17225 "plotį"
17227 #: ../src/verbs.cpp:2298
17228 msgid "Paste Height Separately"
17229 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17231 #: ../src/verbs.cpp:2299
17232 msgid ""
17233 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17234 "object"
17235 msgstr ""
17236 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17237 "objekto aukštį"
17239 #: ../src/verbs.cpp:2300
17240 msgid "Paste _In Place"
17241 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17243 #: ../src/verbs.cpp:2301
17244 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17245 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17247 #: ../src/verbs.cpp:2302
17248 msgid "Paste Path _Effect"
17249 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
17251 #: ../src/verbs.cpp:2303
17252 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17253 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
17255 #: ../src/verbs.cpp:2304
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Remove Path _Effect"
17258 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17260 #: ../src/verbs.cpp:2305
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17263 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2306
17266 msgid "Remove Filters"
17267 msgstr "Pašalinti filtrus"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2307
17270 msgid "Remove any filters from selected objects"
17271 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2308
17274 msgid "_Delete"
17275 msgstr "_Šalinti"
17277 #: ../src/verbs.cpp:2309
17278 msgid "Delete selection"
17279 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2310
17282 msgid "Duplic_ate"
17283 msgstr "_Dubliuoti"
17285 #: ../src/verbs.cpp:2311
17286 msgid "Duplicate selected objects"
17287 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2312
17290 msgid "Create Clo_ne"
17291 msgstr "Kurti klo_ną"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2313
17294 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17295 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2314
17298 msgid "Unlin_k Clone"
17299 msgstr "At_rišti kloną"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2315
17302 #, fuzzy
17303 msgid ""
17304 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17305 "standalone objects"
17306 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17308 #: ../src/verbs.cpp:2316
17309 msgid "Relink to Copied"
17310 msgstr ""
17312 #: ../src/verbs.cpp:2317
17313 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17314 msgstr ""
17316 #: ../src/verbs.cpp:2318
17317 msgid "Select _Original"
17318 msgstr "Rasti _originalą"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2319
17321 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17322 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17324 #: ../src/verbs.cpp:2320
17325 msgid "Objects to _Marker"
17326 msgstr "Objektai į žy_melę"
17328 #: ../src/verbs.cpp:2321
17329 msgid "Convert selection to a line marker"
17330 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
17332 #: ../src/verbs.cpp:2322
17333 msgid "Objects to Gu_ides"
17334 msgstr "Objektai į ga_ires"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2323
17337 msgid ""
17338 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17339 "edges"
17340 msgstr ""
17341 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
17342 "kraštais"
17344 #: ../src/verbs.cpp:2324
17345 msgid "Objects to Patter_n"
17346 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17348 #: ../src/verbs.cpp:2325
17349 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17350 msgstr ""
17351 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17352 "objektai) sudaro raštą"
17354 #: ../src/verbs.cpp:2326
17355 msgid "Pattern to _Objects"
17356 msgstr "_Objektai iš rašto"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2327
17359 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17360 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2328
17363 msgid "Clea_r All"
17364 msgstr "Šalinti visk_ą"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2329
17367 msgid "Delete all objects from document"
17368 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17370 #: ../src/verbs.cpp:2330
17371 msgid "Select Al_l"
17372 msgstr "_Pažymėti viską"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2331
17375 msgid "Select all objects or all nodes"
17376 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2332
17379 msgid "Select All in All La_yers"
17380 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2333
17383 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17384 msgstr ""
17385 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17387 #: ../src/verbs.cpp:2334
17388 msgid "In_vert Selection"
17389 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17391 #: ../src/verbs.cpp:2335
17392 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17393 msgstr ""
17394 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17395 "pažymėti"
17397 #: ../src/verbs.cpp:2336
17398 msgid "Invert in All Layers"
17399 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2337
17402 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17403 msgstr ""
17404 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17405 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2338
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Select Next"
17410 msgstr "Šalinti elementą"
17412 #: ../src/verbs.cpp:2339
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Select next object or node"
17415 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17417 #: ../src/verbs.cpp:2340
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Select Previous"
17420 msgstr "Pažymėjimas"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2341
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Select previous object or node"
17425 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2342
17428 msgid "D_eselect"
17429 msgstr "Atž_ymėti"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2343
17432 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17433 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2344
17436 msgid "_Guides Around Page"
17437 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2345
17440 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17441 msgstr ""
17443 #: ../src/verbs.cpp:2346
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Next Path Effect Parameter"
17446 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2347
17449 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17450 msgstr ""
17452 #. Selection
17453 #: ../src/verbs.cpp:2350
17454 msgid "Raise to _Top"
17455 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2351
17458 msgid "Raise selection to top"
17459 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17461 #: ../src/verbs.cpp:2352
17462 msgid "Lower to _Bottom"
17463 msgstr "_Leisti į apačią"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2353
17466 msgid "Lower selection to bottom"
17467 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2354
17470 msgid "_Raise"
17471 msgstr "_Pakelti"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2355
17474 msgid "Raise selection one step"
17475 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17477 #: ../src/verbs.cpp:2356
17478 msgid "_Lower"
17479 msgstr "_Nuleisti"
17481 #: ../src/verbs.cpp:2357
17482 msgid "Lower selection one step"
17483 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17485 #: ../src/verbs.cpp:2358
17486 msgid "_Group"
17487 msgstr "_Grupuoti"
17489 #: ../src/verbs.cpp:2359
17490 msgid "Group selected objects"
17491 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17493 #: ../src/verbs.cpp:2361
17494 msgid "Ungroup selected groups"
17495 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17497 #: ../src/verbs.cpp:2363
17498 msgid "_Put on Path"
17499 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17501 #: ../src/verbs.cpp:2365
17502 msgid "_Remove from Path"
17503 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2367
17506 msgid "Remove Manual _Kerns"
17507 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17509 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17510 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17511 #: ../src/verbs.cpp:2370
17512 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17513 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17515 #: ../src/verbs.cpp:2372
17516 msgid "_Union"
17517 msgstr "_Sąjunga"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2373
17520 msgid "Create union of selected paths"
17521 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17523 #: ../src/verbs.cpp:2374
17524 msgid "_Intersection"
17525 msgstr "Sa_nkirta"
17527 #: ../src/verbs.cpp:2375
17528 msgid "Create intersection of selected paths"
17529 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2376
17532 msgid "_Difference"
17533 msgstr "_Atimtis"
17535 #: ../src/verbs.cpp:2377
17536 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17537 msgstr ""
17538 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17540 #: ../src/verbs.cpp:2378
17541 msgid "E_xclusion"
17542 msgstr "_Išskyrimas"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2379
17545 msgid ""
17546 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17547 "path)"
17548 msgstr ""
17549 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17550 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17552 #: ../src/verbs.cpp:2380
17553 msgid "Di_vision"
17554 msgstr "_Dalinimas"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2381
17557 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17558 msgstr ""
17559 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17561 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17562 #. Advanced tutorial for more info
17563 #: ../src/verbs.cpp:2384
17564 msgid "Cut _Path"
17565 msgstr "_Karpyti kreivę"
17567 #: ../src/verbs.cpp:2385
17568 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17569 msgstr ""
17570 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17571 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17573 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17574 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17575 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17576 #: ../src/verbs.cpp:2389
17577 msgid "Outs_et"
17578 msgstr "Iš_pūsti"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2390
17581 msgid "Outset selected paths"
17582 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2392
17585 msgid "O_utset Path by 1 px"
17586 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2393
17589 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17590 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2395
17593 msgid "O_utset Path by 10 px"
17594 msgstr "Išpūsti 10px"
17596 #: ../src/verbs.cpp:2396
17597 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17598 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17600 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17601 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17602 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17603 #: ../src/verbs.cpp:2400
17604 msgid "I_nset"
17605 msgstr "Įt_raukti"
17607 #: ../src/verbs.cpp:2401
17608 msgid "Inset selected paths"
17609 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17611 #: ../src/verbs.cpp:2403
17612 msgid "I_nset Path by 1 px"
17613 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17615 #: ../src/verbs.cpp:2404
17616 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17617 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17619 #: ../src/verbs.cpp:2406
17620 msgid "I_nset Path by 10 px"
17621 msgstr "Įtraukti 10px"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2407
17624 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17625 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2409
17628 msgid "D_ynamic Offset"
17629 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2409
17632 msgid "Create a dynamic offset object"
17633 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17635 #: ../src/verbs.cpp:2411
17636 msgid "_Linked Offset"
17637 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2412
17640 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17641 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2414
17644 msgid "_Stroke to Path"
17645 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17647 #: ../src/verbs.cpp:2415
17648 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17649 msgstr "Paversti liniją kreive"
17651 #: ../src/verbs.cpp:2416
17652 msgid "Si_mplify"
17653 msgstr "S_upaprastinti"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2417
17656 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17657 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17659 #: ../src/verbs.cpp:2418
17660 msgid "_Reverse"
17661 msgstr "Apv_ersti"
17663 #: ../src/verbs.cpp:2419
17664 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17665 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17667 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17668 #: ../src/verbs.cpp:2421
17669 msgid "_Trace Bitmap..."
17670 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17672 #: ../src/verbs.cpp:2422
17673 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17674 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17676 #: ../src/verbs.cpp:2423
17677 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17678 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2424
17681 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17682 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2425
17685 msgid "_Combine"
17686 msgstr "Ap_jungti"
17688 #: ../src/verbs.cpp:2426
17689 msgid "Combine several paths into one"
17690 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17692 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17693 #. Advanced tutorial for more info
17694 #: ../src/verbs.cpp:2429
17695 msgid "Break _Apart"
17696 msgstr "_Dalinti"
17698 #: ../src/verbs.cpp:2430
17699 msgid "Break selected paths into subpaths"
17700 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17702 #: ../src/verbs.cpp:2431
17703 msgid "Rows and Columns..."
17704 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
17706 #: ../src/verbs.cpp:2432
17707 msgid "Arrange selected objects in a table"
17708 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
17710 #. Layer
17711 #: ../src/verbs.cpp:2434
17712 msgid "_Add Layer..."
17713 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17715 #: ../src/verbs.cpp:2435
17716 msgid "Create a new layer"
17717 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17719 #: ../src/verbs.cpp:2436
17720 msgid "Re_name Layer..."
17721 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2437
17724 msgid "Rename the current layer"
17725 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17727 #: ../src/verbs.cpp:2438
17728 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17729 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17731 #: ../src/verbs.cpp:2439
17732 msgid "Switch to the layer above the current"
17733 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17735 #: ../src/verbs.cpp:2440
17736 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17737 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17739 #: ../src/verbs.cpp:2441
17740 msgid "Switch to the layer below the current"
17741 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17743 #: ../src/verbs.cpp:2442
17744 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17745 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17747 #: ../src/verbs.cpp:2443
17748 msgid "Move selection to the layer above the current"
17749 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17751 #: ../src/verbs.cpp:2444
17752 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17753 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17755 #: ../src/verbs.cpp:2445
17756 msgid "Move selection to the layer below the current"
17757 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17759 #: ../src/verbs.cpp:2446
17760 msgid "Layer to _Top"
17761 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
17763 #: ../src/verbs.cpp:2447
17764 msgid "Raise the current layer to the top"
17765 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17767 #: ../src/verbs.cpp:2448
17768 msgid "Layer to _Bottom"
17769 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
17771 #: ../src/verbs.cpp:2449
17772 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17773 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17775 #: ../src/verbs.cpp:2450
17776 msgid "_Raise Layer"
17777 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2451
17780 msgid "Raise the current layer"
17781 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17783 #: ../src/verbs.cpp:2452
17784 msgid "_Lower Layer"
17785 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2453
17788 msgid "Lower the current layer"
17789 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17791 #: ../src/verbs.cpp:2454
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Duplicate Current Layer"
17794 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2455
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Duplicate an existing layer"
17799 msgstr "Elemento dubliavimas"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2456
17802 msgid "_Delete Current Layer"
17803 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2457
17806 msgid "Delete the current layer"
17807 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2458
17810 #, fuzzy
17811 msgid "_Show/hide other layers"
17812 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17814 #: ../src/verbs.cpp:2459
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Solo the current layer"
17817 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17819 #. Object
17820 #: ../src/verbs.cpp:2462
17821 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17822 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17824 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17825 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17826 #: ../src/verbs.cpp:2465
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17829 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17831 #: ../src/verbs.cpp:2466
17832 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17833 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17835 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17836 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17837 #: ../src/verbs.cpp:2469
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17840 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17842 #: ../src/verbs.cpp:2470
17843 msgid "Remove _Transformations"
17844 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17846 #: ../src/verbs.cpp:2471
17847 msgid "Remove transformations from object"
17848 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17850 #: ../src/verbs.cpp:2472
17851 msgid "_Object to Path"
17852 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17854 #: ../src/verbs.cpp:2473
17855 msgid "Convert selected object to path"
17856 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17858 #: ../src/verbs.cpp:2474
17859 msgid "_Flow into Frame"
17860 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2475
17863 msgid ""
17864 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17865 "frame object"
17866 msgstr ""
17867 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
17868 "tekstą"
17870 #: ../src/verbs.cpp:2476
17871 msgid "_Unflow"
17872 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17874 #: ../src/verbs.cpp:2477
17875 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17876 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2478
17879 msgid "_Convert to Text"
17880 msgstr "Daryti t_ekstu"
17882 #: ../src/verbs.cpp:2479
17883 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17884 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2481
17887 msgid "Flip _Horizontal"
17888 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2481
17891 msgid "Flip selected objects horizontally"
17892 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2484
17895 msgid "Flip _Vertical"
17896 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2484
17899 msgid "Flip selected objects vertically"
17900 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2487
17903 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17904 msgstr ""
17905 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
17906 "objektas)"
17908 #: ../src/verbs.cpp:2489
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Edit mask"
17911 msgstr "Žvaigždės"
17913 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17914 msgid "_Release"
17915 msgstr "At_rišti"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2491
17918 msgid "Remove mask from selection"
17919 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2493
17922 msgid ""
17923 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17924 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Edit clipping path"
17929 msgstr "Uždaroma kreivė"
17931 #: ../src/verbs.cpp:2497
17932 msgid "Remove clipping path from selection"
17933 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17935 #. Tools
17936 #: ../src/verbs.cpp:2500
17937 msgid "Select"
17938 msgstr "Žymeklis"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2501
17941 msgid "Select and transform objects"
17942 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2502
17945 msgid "Node Edit"
17946 msgstr "Mazgai"
17948 #: ../src/verbs.cpp:2503
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Edit paths by nodes"
17951 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
17953 #: ../src/verbs.cpp:2505
17954 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17955 msgstr ""
17957 #: ../src/verbs.cpp:2507
17958 msgid "Create rectangles and squares"
17959 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
17961 #: ../src/verbs.cpp:2509
17962 msgid "Create 3D boxes"
17963 msgstr "Kurti 3D dėžes"
17965 #: ../src/verbs.cpp:2511
17966 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17967 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
17969 #: ../src/verbs.cpp:2513
17970 msgid "Create stars and polygons"
17971 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
17973 #: ../src/verbs.cpp:2515
17974 msgid "Create spirals"
17975 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
17977 #: ../src/verbs.cpp:2517
17978 msgid "Draw freehand lines"
17979 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
17981 #: ../src/verbs.cpp:2519
17982 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17983 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2521
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17988 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2523
17991 msgid "Create and edit text objects"
17992 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2525
17995 msgid "Create and edit gradients"
17996 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2527
17999 msgid "Zoom in or out"
18000 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2529
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Pick colors from image"
18005 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2531
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Create diagram connectors"
18010 msgstr "Jungčių režimas"
18012 #: ../src/verbs.cpp:2533
18013 msgid "Fill bounded areas"
18014 msgstr ""
18016 #: ../src/verbs.cpp:2534
18017 #, fuzzy
18018 msgid "LPE Edit"
18019 msgstr "_Taisa"
18021 #: ../src/verbs.cpp:2535
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Edit Path Effect parameters"
18024 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2537
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Erase existing paths"
18029 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2539
18032 msgid "Do geometric constructions"
18033 msgstr ""
18035 #. Tool prefs
18036 #: ../src/verbs.cpp:2541
18037 msgid "Selector Preferences"
18038 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
18040 #: ../src/verbs.cpp:2542
18041 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18042 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2543
18045 msgid "Node Tool Preferences"
18046 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2544
18049 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18050 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18052 #: ../src/verbs.cpp:2545
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Tweak Tool Preferences"
18055 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2546
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18060 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2547
18063 msgid "Rectangle Preferences"
18064 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2548
18067 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18068 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2549
18071 msgid "3D Box Preferences"
18072 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2550
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18077 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2551
18080 msgid "Ellipse Preferences"
18081 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
18083 #: ../src/verbs.cpp:2552
18084 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18085 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
18087 #: ../src/verbs.cpp:2553
18088 msgid "Star Preferences"
18089 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18091 #: ../src/verbs.cpp:2554
18092 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18093 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18095 #: ../src/verbs.cpp:2555
18096 msgid "Spiral Preferences"
18097 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
18099 #: ../src/verbs.cpp:2556
18100 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18101 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
18103 #: ../src/verbs.cpp:2557
18104 msgid "Pencil Preferences"
18105 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
18107 #: ../src/verbs.cpp:2558
18108 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18109 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
18111 #: ../src/verbs.cpp:2559
18112 msgid "Pen Preferences"
18113 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18115 #: ../src/verbs.cpp:2560
18116 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18117 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2561
18120 msgid "Calligraphic Preferences"
18121 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18123 #: ../src/verbs.cpp:2562
18124 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18125 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2563
18128 msgid "Text Preferences"
18129 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2564
18132 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18133 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2565
18136 msgid "Gradient Preferences"
18137 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
18139 #: ../src/verbs.cpp:2566
18140 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18141 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
18143 #: ../src/verbs.cpp:2567
18144 msgid "Zoom Preferences"
18145 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18147 #: ../src/verbs.cpp:2568
18148 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18149 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2569
18152 msgid "Dropper Preferences"
18153 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2570
18156 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18157 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2571
18160 msgid "Connector Preferences"
18161 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18163 #: ../src/verbs.cpp:2572
18164 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18165 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
18167 #: ../src/verbs.cpp:2573
18168 msgid "Paint Bucket Preferences"
18169 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
18171 #: ../src/verbs.cpp:2574
18172 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18173 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
18175 #: ../src/verbs.cpp:2575
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Eraser Preferences"
18178 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18180 #: ../src/verbs.cpp:2576
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18183 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2577
18186 #, fuzzy
18187 msgid "LPE Tool Preferences"
18188 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18190 #: ../src/verbs.cpp:2578
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18193 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18195 #. Zoom/View
18196 #: ../src/verbs.cpp:2581
18197 msgid "Zoom In"
18198 msgstr "Didinti mastelį"
18200 #: ../src/verbs.cpp:2581
18201 msgid "Zoom in"
18202 msgstr "Didinti mastelį"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2582
18205 msgid "Zoom Out"
18206 msgstr "Mažinti mastelį"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2582
18209 msgid "Zoom out"
18210 msgstr "Mažinti mastelį"
18212 #: ../src/verbs.cpp:2583
18213 msgid "_Rulers"
18214 msgstr "_Liniuotės"
18216 #: ../src/verbs.cpp:2583
18217 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18218 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18220 #: ../src/verbs.cpp:2584
18221 msgid "Scroll_bars"
18222 msgstr "_Slankjuostė"
18224 #: ../src/verbs.cpp:2584
18225 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18226 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18228 #: ../src/verbs.cpp:2585
18229 msgid "_Grid"
18230 msgstr "_Tinklelis"
18232 #: ../src/verbs.cpp:2585
18233 msgid "Show or hide the grid"
18234 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18236 #: ../src/verbs.cpp:2586
18237 msgid "G_uides"
18238 msgstr "_Gairės"
18240 #: ../src/verbs.cpp:2586
18241 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18242 msgstr ""
18243 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18244 "liniuotės)"
18246 #: ../src/verbs.cpp:2587
18247 msgid "Toggle snapping on or off"
18248 msgstr ""
18250 #: ../src/verbs.cpp:2588
18251 msgid "Nex_t Zoom"
18252 msgstr "_Kitas mastelis"
18254 #: ../src/verbs.cpp:2588
18255 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18256 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18258 #: ../src/verbs.cpp:2590
18259 msgid "Pre_vious Zoom"
18260 msgstr "_Buvęs mastelis"
18262 #: ../src/verbs.cpp:2590
18263 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18264 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18266 #: ../src/verbs.cpp:2592
18267 msgid "Zoom 1:_1"
18268 msgstr "Mastelis 1:_1"
18270 #: ../src/verbs.cpp:2592
18271 msgid "Zoom to 1:1"
18272 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2594
18275 msgid "Zoom 1:_2"
18276 msgstr "Mastelis 1:_2"
18278 #: ../src/verbs.cpp:2594
18279 msgid "Zoom to 1:2"
18280 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18282 #: ../src/verbs.cpp:2596
18283 msgid "_Zoom 2:1"
18284 msgstr "_Mastelis 2:1"
18286 #: ../src/verbs.cpp:2596
18287 msgid "Zoom to 2:1"
18288 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18290 #: ../src/verbs.cpp:2599
18291 msgid "_Fullscreen"
18292 msgstr "Visame _ekrane"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2599
18295 msgid "Stretch this document window to full screen"
18296 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2602
18299 msgid "Toggle _Focus Mode"
18300 msgstr ""
18302 #: ../src/verbs.cpp:2602
18303 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18304 msgstr ""
18306 #: ../src/verbs.cpp:2604
18307 msgid "Duplic_ate Window"
18308 msgstr "_Dubliuoti langą"
18310 #: ../src/verbs.cpp:2604
18311 msgid "Open a new window with the same document"
18312 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
18314 #: ../src/verbs.cpp:2606
18315 msgid "_New View Preview"
18316 msgstr ""
18318 #: ../src/verbs.cpp:2607
18319 msgid "New View Preview"
18320 msgstr ""
18322 #. "view_new_preview"
18323 #: ../src/verbs.cpp:2609
18324 msgid "_Normal"
18325 msgstr "Į_prastas"
18327 #: ../src/verbs.cpp:2610
18328 msgid "Switch to normal display mode"
18329 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18331 #: ../src/verbs.cpp:2611
18332 msgid "No _Filters"
18333 msgstr "Be _filtrų"
18335 #: ../src/verbs.cpp:2612
18336 msgid "Switch to normal display without filters"
18337 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
18339 #: ../src/verbs.cpp:2613
18340 msgid "_Outline"
18341 msgstr "_Eskizas"
18343 #: ../src/verbs.cpp:2614
18344 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18345 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18347 #: ../src/verbs.cpp:2615
18348 msgid "_Toggle"
18349 msgstr "_Perjungti"
18351 #: ../src/verbs.cpp:2616
18352 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18353 msgstr ""
18355 #: ../src/verbs.cpp:2618
18356 msgid "Color-managed view"
18357 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
18359 #: ../src/verbs.cpp:2619
18360 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18361 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
18363 #: ../src/verbs.cpp:2621
18364 msgid "Ico_n Preview..."
18365 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18367 #: ../src/verbs.cpp:2622
18368 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18369 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18371 #: ../src/verbs.cpp:2624
18372 msgid "Zoom to fit page in window"
18373 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18375 #: ../src/verbs.cpp:2625
18376 msgid "Page _Width"
18377 msgstr "Puslapi_o plotis"
18379 #: ../src/verbs.cpp:2626
18380 msgid "Zoom to fit page width in window"
18381 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18383 #: ../src/verbs.cpp:2628
18384 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18385 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18387 #: ../src/verbs.cpp:2630
18388 msgid "Zoom to fit selection in window"
18389 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18391 #. Dialogs
18392 #: ../src/verbs.cpp:2633
18393 msgid "In_kscape Preferences..."
18394 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18396 #: ../src/verbs.cpp:2634
18397 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18398 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
18400 #: ../src/verbs.cpp:2635
18401 msgid "_Document Properties..."
18402 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18404 #: ../src/verbs.cpp:2636
18405 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18406 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18408 #: ../src/verbs.cpp:2637
18409 msgid "Document _Metadata..."
18410 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18412 #: ../src/verbs.cpp:2638
18413 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18414 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18416 #: ../src/verbs.cpp:2639
18417 msgid "_Fill and Stroke..."
18418 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18420 #: ../src/verbs.cpp:2640
18421 msgid ""
18422 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18423 msgstr ""
18425 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18426 #: ../src/verbs.cpp:2642
18427 msgid "S_watches..."
18428 msgstr "_Spalvų paletė..."
18430 #: ../src/verbs.cpp:2643
18431 msgid "Select colors from a swatches palette"
18432 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18434 #: ../src/verbs.cpp:2644
18435 msgid "Transfor_m..."
18436 msgstr "Transfor_macija..."
18438 #: ../src/verbs.cpp:2645
18439 msgid "Precisely control objects' transformations"
18440 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18442 #: ../src/verbs.cpp:2646
18443 msgid "_Align and Distribute..."
18444 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18446 #: ../src/verbs.cpp:2647
18447 msgid "Align and distribute objects"
18448 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18450 #: ../src/verbs.cpp:2648
18451 msgid "Undo _History..."
18452 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18454 #: ../src/verbs.cpp:2649
18455 msgid "Undo History"
18456 msgstr "Veiksmų istorija"
18458 #: ../src/verbs.cpp:2650
18459 msgid "_Text and Font..."
18460 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18462 #: ../src/verbs.cpp:2651
18463 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18464 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18466 #: ../src/verbs.cpp:2652
18467 msgid "_XML Editor..."
18468 msgstr "_XML rengyklė..."
18470 #: ../src/verbs.cpp:2653
18471 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18472 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18474 #: ../src/verbs.cpp:2654
18475 msgid "_Find..."
18476 msgstr "_Rasti..."
18478 #: ../src/verbs.cpp:2655
18479 msgid "Find objects in document"
18480 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2656
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Find and _Replace Text..."
18485 msgstr "Pakeisti tekstą..."
18487 #: ../src/verbs.cpp:2657
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Find and replace text in document"
18490 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2658
18493 msgid "Check Spellin_g..."
18494 msgstr ""
18496 #: ../src/verbs.cpp:2659
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Check spelling of text in document"
18499 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
18501 #: ../src/verbs.cpp:2660
18502 msgid "_Messages..."
18503 msgstr "P_ranešimai..."
18505 #: ../src/verbs.cpp:2661
18506 msgid "View debug messages"
18507 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18509 #: ../src/verbs.cpp:2662
18510 msgid "S_cripts..."
18511 msgstr "Skript_ai..."
18513 #: ../src/verbs.cpp:2663
18514 msgid "Run scripts"
18515 msgstr "Vykdyti skriptus"
18517 #: ../src/verbs.cpp:2664
18518 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18519 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18521 #: ../src/verbs.cpp:2665
18522 msgid "Show or hide all open dialogs"
18523 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18525 #: ../src/verbs.cpp:2666
18526 msgid "Create Tiled Clones..."
18527 msgstr "Dėstyti klonus..."
18529 #: ../src/verbs.cpp:2667
18530 msgid ""
18531 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18532 "scattering"
18533 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
18535 #: ../src/verbs.cpp:2668
18536 msgid "_Object Properties..."
18537 msgstr "_Objekto savybės..."
18539 #: ../src/verbs.cpp:2669
18540 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18541 msgstr ""
18542 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2672
18545 msgid "_Instant Messaging..."
18546 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18548 #: ../src/verbs.cpp:2672
18549 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18550 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2674
18553 msgid "_Input Devices..."
18554 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18556 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18557 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18558 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18560 #: ../src/verbs.cpp:2676
18561 #, fuzzy
18562 msgid "_Input Devices (new)..."
18563 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18565 #: ../src/verbs.cpp:2678
18566 msgid "_Extensions..."
18567 msgstr "_Įskiepiai..."
18569 #: ../src/verbs.cpp:2679
18570 msgid "Query information about extensions"
18571 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18573 #: ../src/verbs.cpp:2680
18574 msgid "Layer_s..."
18575 msgstr "_Sluoksniai..."
18577 #: ../src/verbs.cpp:2681
18578 msgid "View Layers"
18579 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18581 #: ../src/verbs.cpp:2682
18582 msgid "Path Effect Editor..."
18583 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
18585 #: ../src/verbs.cpp:2683
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18588 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18590 #: ../src/verbs.cpp:2684
18591 msgid "Filter Editor..."
18592 msgstr "Filtrų rengyklė..."
18594 #: ../src/verbs.cpp:2685
18595 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18596 msgstr ""
18598 #: ../src/verbs.cpp:2686
18599 msgid "SVG Font Editor..."
18600 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
18602 #: ../src/verbs.cpp:2687
18603 msgid "Edit SVG fonts"
18604 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
18606 #. Help
18607 #: ../src/verbs.cpp:2690
18608 msgid "About E_xtensions"
18609 msgstr "Apie įskie_pius"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2691
18612 msgid "Information on Inkscape extensions"
18613 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18615 #: ../src/verbs.cpp:2692
18616 msgid "About _Memory"
18617 msgstr "Apie a_tmintį"
18619 #: ../src/verbs.cpp:2693
18620 msgid "Memory usage information"
18621 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18623 #: ../src/verbs.cpp:2694
18624 msgid "_About Inkscape"
18625 msgstr "_Apie Inkscape"
18627 #: ../src/verbs.cpp:2695
18628 msgid "Inkscape version, authors, license"
18629 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18631 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18632 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18633 #. Tutorials
18634 #: ../src/verbs.cpp:2700
18635 msgid "Inkscape: _Basic"
18636 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18638 #: ../src/verbs.cpp:2701
18639 msgid "Getting started with Inkscape"
18640 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18642 #. "tutorial_basic"
18643 #: ../src/verbs.cpp:2702
18644 msgid "Inkscape: _Shapes"
18645 msgstr "Inkscape: _figūros"
18647 #: ../src/verbs.cpp:2703
18648 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18649 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18651 #: ../src/verbs.cpp:2704
18652 msgid "Inkscape: _Advanced"
18653 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18655 #: ../src/verbs.cpp:2705
18656 msgid "Advanced Inkscape topics"
18657 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18659 #. "tutorial_advanced"
18660 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18661 #: ../src/verbs.cpp:2707
18662 msgid "Inkscape: T_racing"
18663 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18665 #: ../src/verbs.cpp:2708
18666 msgid "Using bitmap tracing"
18667 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18669 #. "tutorial_tracing"
18670 #: ../src/verbs.cpp:2709
18671 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18672 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18674 #: ../src/verbs.cpp:2710
18675 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18676 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18678 #: ../src/verbs.cpp:2711
18679 msgid "_Elements of Design"
18680 msgstr "Apie grafi_ką"
18682 #: ../src/verbs.cpp:2712
18683 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18684 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18686 #. "tutorial_design"
18687 #: ../src/verbs.cpp:2713
18688 msgid "_Tips and Tricks"
18689 msgstr "_Gudrybės"
18691 #: ../src/verbs.cpp:2714
18692 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18693 msgstr "Įvairūs patarimai"
18695 #. "tutorial_tips"
18696 #. Effect -- renamed Extension
18697 #: ../src/verbs.cpp:2717
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Previous Extension"
18700 msgstr "Apie įskie_pius"
18702 #: ../src/verbs.cpp:2718
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18705 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
18707 #: ../src/verbs.cpp:2719
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Previous Extension Settings..."
18710 msgstr "Taikytas efektas..."
18712 #: ../src/verbs.cpp:2720
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18715 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18717 #: ../src/verbs.cpp:2724
18718 msgid "Fit the page to the current selection"
18719 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18721 #: ../src/verbs.cpp:2726
18722 msgid "Fit the page to the drawing"
18723 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18725 #: ../src/verbs.cpp:2728
18726 msgid ""
18727 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18728 msgstr ""
18730 #. LockAndHide
18731 #: ../src/verbs.cpp:2730
18732 msgid "Unlock All"
18733 msgstr "Atrakinti visus"
18735 #: ../src/verbs.cpp:2732
18736 msgid "Unlock All in All Layers"
18737 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
18739 #: ../src/verbs.cpp:2734
18740 msgid "Unhide All"
18741 msgstr "Rodyti viską"
18743 #: ../src/verbs.cpp:2736
18744 msgid "Unhide All in All Layers"
18745 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
18747 #: ../src/verbs.cpp:2740
18748 msgid "Link an ICC color profile"
18749 msgstr ""
18751 #: ../src/verbs.cpp:2741
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Remove Color Profile"
18754 msgstr "Be užpildo"
18756 #: ../src/verbs.cpp:2742
18757 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18758 msgstr ""
18760 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18761 msgid "Dash pattern"
18762 msgstr "Punktyras"
18764 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18765 msgid "Pattern offset"
18766 msgstr "Punktyro pradžia"
18768 #. display the initial welcome message in the statusbar
18769 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18770 msgid ""
18771 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18772 "use selector (arrow) to move or transform them."
18773 msgstr ""
18774 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18775 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18776 "stumdymui ar keitimui."
18778 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18779 #, fuzzy, c-format
18780 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18781 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18783 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18784 #, c-format
18785 msgid "%s: %d - Inkscape"
18786 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18788 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18789 #, fuzzy, c-format
18790 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18791 msgstr "%s – Inkscape"
18793 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18794 #, c-format
18795 msgid "%s - Inkscape"
18796 msgstr "%s – Inkscape"
18798 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18799 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18800 msgid "none"
18801 msgstr "nėra"
18803 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18804 #, fuzzy
18805 msgid "remove"
18806 msgstr "Šalinti"
18808 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Change fill rule"
18811 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18813 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18814 msgid "Set fill color"
18815 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18817 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18818 msgid "Set gradient on fill"
18819 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
18821 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18822 msgid "Set pattern on fill"
18823 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18825 #. Family frame
18826 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18827 msgid "Font family"
18828 msgstr "Šrifto tipas"
18830 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18831 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18832 #. Style frame
18833 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18834 msgid "fontselector|Style"
18835 msgstr ""
18837 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18838 msgid "Font size:"
18839 msgstr "Šrifto dydis:"
18841 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18842 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18843 #. * some representative characters that users of your locale will be
18844 #. * interested in.
18845 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18846 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18847 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18849 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18850 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18851 msgid ""
18852 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18853 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18854 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18855 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18856 msgstr ""
18857 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
18858 "atspindint ar tiesiogiai"
18860 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18861 msgid "reflected"
18862 msgstr "atspindint"
18864 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18865 msgid "direct"
18866 msgstr "paprastas"
18868 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18869 msgid "Repeat:"
18870 msgstr "Pasikartojimas:"
18872 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18873 msgid "Assign gradient to object"
18874 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
18876 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18877 msgid "<small>No gradients</small>"
18878 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
18880 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18881 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18882 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18884 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18885 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18886 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
18888 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18889 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18890 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
18892 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18893 msgid "Edit the stops of the gradient"
18894 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18896 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18901 msgid "<b>New:</b>"
18902 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18904 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18905 msgid "Create linear gradient"
18906 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
18908 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18909 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18910 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
18912 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18913 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18914 msgid "on"
18915 msgstr "taikyti"
18917 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18918 msgid "Create gradient in the fill"
18919 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
18921 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18922 msgid "Create gradient in the stroke"
18923 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
18925 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18926 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18927 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18931 msgid "<b>Change:</b>"
18932 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18934 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18935 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18936 msgid "No document selected"
18937 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18939 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18940 msgid "No gradients in document"
18941 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
18943 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18944 msgid "No gradient selected"
18945 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
18947 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18948 msgid "No stops in gradient"
18949 msgstr "Gradientas be punktų"
18951 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18952 msgid "Change gradient stop offset"
18953 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
18955 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18956 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18957 msgid "Add stop"
18958 msgstr "Pridėti punktą"
18960 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18961 msgid "Add another control stop to gradient"
18962 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
18964 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18965 msgid "Delete stop"
18966 msgstr "Trinti punktą"
18968 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18969 msgid "Delete current control stop from gradient"
18970 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
18972 #. Label
18973 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18974 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18975 msgid "Offset:"
18976 msgstr "Postūmis:"
18978 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18979 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18980 msgid "Stop Color"
18981 msgstr "Punkto spalva"
18983 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18984 msgid "Gradient editor"
18985 msgstr "Gradiento rengyklė"
18987 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18988 msgid "Change gradient stop color"
18989 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
18991 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18992 msgid "No paint"
18993 msgstr "Be spalvos"
18995 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18996 msgid "Flat color"
18997 msgstr "Vientisa spalva"
18999 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19000 msgid "Linear gradient"
19001 msgstr "Tiesinis gradientas"
19003 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19004 msgid "Radial gradient"
19005 msgstr "Spindulinis gradientas"
19007 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19008 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19009 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
19011 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19012 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19013 msgid ""
19014 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19015 "evenodd)"
19016 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
19018 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19019 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19020 msgid ""
19021 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19022 msgstr ""
19023 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
19024 "kryptis priešinga)"
19026 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19027 msgid "No objects"
19028 msgstr "Nėra objektų"
19030 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19031 msgid "Multiple styles"
19032 msgstr "Įvairūs stiliai"
19034 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19035 msgid "Paint is undefined"
19036 msgstr "Spalva neapibrėžta"
19038 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19039 #, fuzzy
19040 msgid ""
19041 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19042 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19043 "create a new pattern from selection."
19044 msgstr ""
19045 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
19046 "pažymėjimo"
19048 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Transform by toolbar"
19051 msgstr "Transformuoti raštus"
19053 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19054 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19055 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
19057 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19058 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19059 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
19061 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19062 msgid ""
19063 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19064 "scaled."
19065 msgstr ""
19066 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
19067 "stačiakampio dydį."
19069 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19070 msgid ""
19071 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19072 "are scaled."
19073 msgstr ""
19074 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
19075 "dydį."
19077 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19078 msgid ""
19079 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19080 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19081 msgstr ""
19082 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19083 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19085 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19086 msgid ""
19087 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19088 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19089 msgstr ""
19090 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
19091 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19094 msgid ""
19095 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19096 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19097 msgstr ""
19098 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19099 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19101 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19102 msgid ""
19103 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19104 "scaled, rotated, or skewed)."
19105 msgstr ""
19106 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19107 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19109 #. four spinbuttons
19110 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19111 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19112 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19113 msgid "select_toolbar|X position"
19114 msgstr ""
19116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19117 msgid "select_toolbar|X"
19118 msgstr "select_toolbar|X"
19120 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19121 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19122 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19124 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19125 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19126 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19127 #, fuzzy
19128 msgid "select_toolbar|Y position"
19129 msgstr "select_toolbar|Y"
19131 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19132 msgid "select_toolbar|Y"
19133 msgstr "select_toolbar|Y"
19135 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19136 msgid "Vertical coordinate of selection"
19137 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19139 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19140 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19141 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19142 msgid "select_toolbar|Width"
19143 msgstr ""
19145 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19146 msgid "select_toolbar|W"
19147 msgstr "select_toolbar|P"
19149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19150 msgid "Width of selection"
19151 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19153 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Lock width and height"
19156 msgstr "Plotis, aukštis:"
19158 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19159 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19160 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19162 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19163 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19164 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19165 #, fuzzy
19166 msgid "select_toolbar|Height"
19167 msgstr "select_toolbar|A"
19169 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19170 msgid "select_toolbar|H"
19171 msgstr "select_toolbar|A"
19173 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19174 msgid "Height of selection"
19175 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19177 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19178 msgid "Affect:"
19179 msgstr "Poveikis:"
19181 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19182 msgid ""
19183 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19184 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19185 msgstr ""
19187 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Scale rounded corners"
19190 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19192 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Move gradients"
19195 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19197 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Move patterns"
19200 msgstr "Raštas"
19202 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19203 msgid "System"
19204 msgstr "Sistema"
19206 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19207 msgid "CMS"
19208 msgstr ""
19210 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19212 msgid "_R"
19213 msgstr "_R"
19215 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19216 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19218 msgid "_G"
19219 msgstr "_G"
19221 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19223 msgid "_B"
19224 msgstr "_B"
19226 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19227 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19229 msgid "_H"
19230 msgstr "_H"
19232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19233 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19235 msgid "_S"
19236 msgstr "_S"
19238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19240 msgid "_L"
19241 msgstr "_L"
19243 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19244 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19246 msgid "_C"
19247 msgstr "_C"
19249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19252 msgid "_M"
19253 msgstr "_M"
19255 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19256 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19258 msgid "_Y"
19259 msgstr "_Y"
19261 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19263 msgid "_K"
19264 msgstr "_K"
19266 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Gray"
19269 msgstr "Pilkiai"
19271 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19272 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19275 msgid "Cyan"
19276 msgstr "Cianas"
19278 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19279 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19282 msgid "Magenta"
19283 msgstr "Purpurinė"
19285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19286 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19289 msgid "Yellow"
19290 msgstr "Geltona"
19292 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19293 msgid "Fix"
19294 msgstr ""
19296 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19297 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19298 msgstr ""
19300 #. Label
19301 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19303 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19304 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19305 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19306 msgid "_A"
19307 msgstr "_A"
19309 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19310 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19311 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19312 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19313 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19314 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19317 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19318 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19319 msgid "Alpha (opacity)"
19320 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19322 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19323 msgid "RGBA_:"
19324 msgstr "RGBA_:"
19326 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19327 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19328 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19331 msgid "RGB"
19332 msgstr "RGB"
19334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19335 msgid "HSL"
19336 msgstr "HSL"
19338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19339 msgid "CMYK"
19340 msgstr "CMYK"
19342 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19343 msgid "Unnamed"
19344 msgstr "Neįvardinta"
19346 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19347 msgid "Wheel"
19348 msgstr "Ratas"
19350 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19351 msgid "Attribute"
19352 msgstr "Atributas"
19354 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19355 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19356 msgid "Value"
19357 msgstr "Reikšmė"
19359 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19360 msgid "Type text in a text node"
19361 msgstr ""
19363 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19364 msgid "Set stroke color"
19365 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19367 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Set gradient on stroke"
19370 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19372 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Set pattern on stroke"
19375 msgstr "Linija raštu"
19377 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19378 msgid "Set markers"
19379 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19381 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19382 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19383 #. Stroke width
19384 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19385 msgid "StrokeWidth|Width:"
19386 msgstr "Storis:"
19388 #. Join type
19389 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19390 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19391 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19392 msgid "Join:"
19393 msgstr "Sujungimai:"
19395 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19396 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19397 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19398 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19399 msgid "Miter join"
19400 msgstr "Smailūs"
19402 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19403 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19404 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19405 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19406 msgid "Round join"
19407 msgstr "Užapvalinti"
19409 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19410 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19411 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19412 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19413 msgid "Bevel join"
19414 msgstr "Nukirsti"
19416 #. Miterlimit
19417 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19418 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19419 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19420 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19421 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19422 #. when they become too long.
19423 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19424 msgid "Miter limit:"
19425 msgstr "Aštrumas:"
19427 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19428 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19429 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19431 #. Cap type
19432 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19433 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19434 msgid "Cap:"
19435 msgstr "Galai:"
19437 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19438 #. of the line; the ends of the line are square
19439 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19440 msgid "Butt cap"
19441 msgstr "Nukirsti"
19443 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19444 #. line; the ends of the line are rounded
19445 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19446 msgid "Round cap"
19447 msgstr "Užapvalinti"
19449 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19450 #. line; the ends of the line are square
19451 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19452 msgid "Square cap"
19453 msgstr "Kvadratiniai"
19455 #. Dash
19456 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19457 msgid "Dashes:"
19458 msgstr "Punktyras:"
19460 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19461 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19462 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19463 msgid "Start Markers:"
19464 msgstr "Pradžios žymės:"
19466 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19467 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19468 msgstr ""
19470 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19471 msgid "Mid Markers:"
19472 msgstr "Vidinės žymės:"
19474 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19475 msgid ""
19476 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19477 "last nodes"
19478 msgstr ""
19480 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19481 msgid "End Markers:"
19482 msgstr "Pabaigos žymės:"
19484 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19485 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19486 msgstr ""
19488 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19489 msgid "Set stroke style"
19490 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19493 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19494 msgstr ""
19496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19497 msgid "Style of new stars"
19498 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
19500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Style of new rectangles"
19503 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Style of new 3D boxes"
19508 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19511 msgid "Style of new ellipses"
19512 msgstr "Naujų elipsių stilius"
19514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19515 msgid "Style of new spirals"
19516 msgstr "Naujų spiralių stilius"
19518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19519 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19520 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
19522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19523 msgid "Style of new paths created by Pen"
19524 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
19526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19529 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19532 msgid "TBD"
19533 msgstr ""
19535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19536 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19537 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
19539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Insert node"
19542 msgstr "Įtraukos didinimas"
19544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19545 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19546 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Insert"
19551 msgstr "Apversti"
19553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19554 msgid "Delete selected nodes"
19555 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Join endnodes"
19560 msgstr "Mazgų sujungimas"
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19563 msgid "Join selected endnodes"
19564 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Join"
19569 msgstr "Sujungimai:"
19571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Break nodes"
19574 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19577 msgid "Break path at selected nodes"
19578 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Join with segment"
19583 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19586 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19587 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19592 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Node Cusp"
19597 msgstr "Mazgai"
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19600 msgid "Make selected nodes corner"
19601 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Node Smooth"
19606 msgstr "Tolygus"
19608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19609 msgid "Make selected nodes smooth"
19610 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Node Symmetric"
19615 msgstr "simetriška"
19617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19618 msgid "Make selected nodes symmetric"
19619 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Node Auto"
19624 msgstr "Mazgai"
19626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19629 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Node Line"
19634 msgstr "Nauja linija"
19636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19637 msgid "Make selected segments lines"
19638 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Node Curve"
19643 msgstr "Be peržiūros"
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19646 msgid "Make selected segments curves"
19647 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Show Handles"
19652 msgstr "Piešimo keitikliai"
19654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19655 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19656 msgstr ""
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Show Outline"
19661 msgstr "_Eskizas"
19663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Show the outline of the path"
19666 msgstr "Lapo plotis"
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Next path effect parameter"
19671 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19676 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Edit the clipping path of the object"
19681 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
19683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19684 msgid "Edit mask path"
19685 msgstr ""
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Edit the mask of the object"
19690 msgstr "Keisti gradiento punktus"
19692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19693 #, fuzzy
19694 msgid "X coordinate:"
19695 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19698 #, fuzzy
19699 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19700 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Y coordinate:"
19705 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19710 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Enable snapping"
19715 msgstr "Rodyti peržiūrą"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Bounding box"
19720 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Snap bounding box corners"
19725 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Bounding box edges"
19730 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19735 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Bounding box corners"
19740 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Snap to bounding box corners"
19745 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19748 msgid "BBox Edge Midpoints"
19749 msgstr ""
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19754 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19757 #, fuzzy
19758 msgid "BBox Centers"
19759 msgstr "Centras"
19761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19764 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Snap nodes or handles"
19769 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Snap to paths"
19774 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Path intersections"
19779 msgstr "Sankirta"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Snap to path intersections"
19784 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19787 #, fuzzy
19788 msgid "To nodes"
19789 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Snap to cusp nodes"
19794 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Smooth nodes"
19799 msgstr "Tolygus"
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Snap to smooth nodes"
19804 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Line Midpoints"
19809 msgstr "Linijos storis"
19811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19812 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19813 msgstr ""
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Object Centers"
19818 msgstr "Objekto _savybės"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Snap from and to centers of objects"
19823 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Rotation Centers"
19828 msgstr "Pasu_kimas"
19830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19833 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19836 msgid "Page border"
19837 msgstr "Puslapio ribos"
19839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19840 msgid "Snap to the page border"
19841 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19844 msgid "Snap to grids"
19845 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19848 msgid "Snap to guides"
19849 msgstr "Klijuoti prie gairių"
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19852 msgid "Star: Change number of corners"
19853 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Star: Change spoke ratio"
19858 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Make polygon"
19863 msgstr "Daryti uždarą"
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19866 msgid "Make star"
19867 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19870 msgid "Star: Change rounding"
19871 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19874 msgid "Star: Change randomization"
19875 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19878 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19879 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19884 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19887 msgid "triangle/tri-star"
19888 msgstr ""
19890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19891 msgid "square/quad-star"
19892 msgstr ""
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19895 msgid "pentagon/five-pointed star"
19896 msgstr ""
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19899 msgid "hexagon/six-pointed star"
19900 msgstr ""
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Corners"
19905 msgstr "Kampai:"
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19908 msgid "Corners:"
19909 msgstr "Kampai:"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19912 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19913 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19916 msgid "thin-ray star"
19917 msgstr ""
19919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19920 msgid "pentagram"
19921 msgstr ""
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19924 msgid "hexagram"
19925 msgstr ""
19927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19928 msgid "heptagram"
19929 msgstr ""
19931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19932 msgid "octagram"
19933 msgstr ""
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19936 #, fuzzy
19937 msgid "regular polygon"
19938 msgstr "Daryti uždarą"
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Spoke ratio"
19943 msgstr "Stipinų santykis:"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19946 msgid "Spoke ratio:"
19947 msgstr "Stipinų santykis:"
19949 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19950 #. Base radius is the same for the closest handle.
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19952 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19953 msgstr ""
19954 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
19956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19957 msgid "stretched"
19958 msgstr ""
19960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19961 msgid "twisted"
19962 msgstr ""
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19965 msgid "slightly pinched"
19966 msgstr ""
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19969 #, fuzzy
19970 msgid "NOT rounded"
19971 msgstr "Neapvalinama"
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19974 #, fuzzy
19975 msgid "slightly rounded"
19976 msgstr "Neapvalinama"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19979 #, fuzzy
19980 msgid "visibly rounded"
19981 msgstr "Neapvalinama"
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19984 #, fuzzy
19985 msgid "well rounded"
19986 msgstr "Neapvalinama"
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19989 #, fuzzy
19990 msgid "amply rounded"
19991 msgstr "Neapvalinama"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19994 msgid "blown up"
19995 msgstr ""
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Rounded"
20000 msgstr "Apvalinimas:"
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20003 msgid "Rounded:"
20004 msgstr "Apvalinimas:"
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20007 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20008 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20011 #, fuzzy
20012 msgid "NOT randomized"
20013 msgstr "Atsitiktinumas:"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20016 msgid "slightly irregular"
20017 msgstr ""
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20020 #, fuzzy
20021 msgid "visibly randomized"
20022 msgstr "Atsitiktinumas:"
20024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20025 #, fuzzy
20026 msgid "strongly randomized"
20027 msgstr "Atsitiktinumas:"
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Randomized"
20032 msgstr "Atsitiktinumas:"
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20035 msgid "Randomized:"
20036 msgstr "Atsitiktinumas:"
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20039 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20040 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
20042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20044 msgid "Defaults"
20045 msgstr "Atstatyti"
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20048 msgid ""
20049 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20050 "change defaults)"
20051 msgstr ""
20052 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20053 "nustatymuose)"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20056 msgid "Change rectangle"
20057 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20060 msgid "W:"
20061 msgstr "P:"
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20064 msgid "Width of rectangle"
20065 msgstr "Stačiakampio plotis"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20068 msgid "H:"
20069 msgstr "A:"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20072 msgid "Height of rectangle"
20073 msgstr "Stačiakampio aukštis"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20076 #, fuzzy
20077 msgid "not rounded"
20078 msgstr "Neapvalinama"
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Horizontal radius"
20083 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20086 msgid "Rx:"
20087 msgstr "Rx:"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20090 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20091 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Vertical radius"
20096 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20099 msgid "Ry:"
20100 msgstr "Ry:"
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20103 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20104 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20107 msgid "Not rounded"
20108 msgstr "Neapvalinama"
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20111 msgid "Make corners sharp"
20112 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20114 #. TODO: use the correct axis here, too
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20116 #, fuzzy
20117 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20118 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20121 msgid "Angle in X direction"
20122 msgstr ""
20124 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20126 msgid "Angle of PLs in X direction"
20127 msgstr ""
20129 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20131 msgid "State of VP in X direction"
20132 msgstr ""
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20135 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20136 msgstr ""
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20139 msgid "Angle in Y direction"
20140 msgstr ""
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Angle Y:"
20145 msgstr "Kampas X:"
20147 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20149 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20150 msgstr ""
20152 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20154 msgid "State of VP in Y direction"
20155 msgstr ""
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20158 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20159 msgstr ""
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20162 msgid "Angle in Z direction"
20163 msgstr ""
20165 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20167 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20168 msgstr ""
20170 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20172 msgid "State of VP in Z direction"
20173 msgstr ""
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20176 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20177 msgstr ""
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20180 msgid "Change spiral"
20181 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20184 #, fuzzy
20185 msgid "just a curve"
20186 msgstr "Kreivės tempimas"
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20189 #, fuzzy
20190 msgid "one full revolution"
20191 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Number of turns"
20196 msgstr "Eilučių skaičius"
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20199 msgid "Turns:"
20200 msgstr "Apsisukimai:"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20203 msgid "Number of revolutions"
20204 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20207 #, fuzzy
20208 msgid "circle"
20209 msgstr "Apskritimas"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20212 msgid "edge is much denser"
20213 msgstr ""
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20216 msgid "edge is denser"
20217 msgstr ""
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20220 #, fuzzy
20221 msgid "even"
20222 msgstr "Žalia"
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20225 #, fuzzy
20226 msgid "center is denser"
20227 msgstr "Centruota"
20229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20230 msgid "center is much denser"
20231 msgstr ""
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Divergence"
20236 msgstr "Nuokrypis:"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20239 msgid "Divergence:"
20240 msgstr "Nuokrypis:"
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20243 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20244 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20247 #, fuzzy
20248 msgid "starts from center"
20249 msgstr "Atkurti centrą"
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20252 msgid "starts mid-way"
20253 msgstr ""
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20256 msgid "starts near edge"
20257 msgstr ""
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Inner radius"
20262 msgstr "Vidinis spindulys:"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20265 msgid "Inner radius:"
20266 msgstr "Vidinis spindulys:"
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20269 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20270 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20273 msgid "Bezier"
20274 msgstr ""
20276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Create regular Bezier path"
20279 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Spiro"
20284 msgstr "Spiralė"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Create Spiro path"
20289 msgstr "Spiralės kūrimas"
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20292 msgid "Zigzag"
20293 msgstr ""
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20296 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20297 msgstr ""
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Paraxial"
20302 msgstr "dalinis"
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20305 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20306 msgstr ""
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20309 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20310 msgstr ""
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20313 msgid "Triangle in"
20314 msgstr ""
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Triangle out"
20319 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
20321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20322 msgid "From clipboard"
20323 msgstr ""
20325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Shape:"
20328 msgstr "Forma"
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20333 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
20335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20336 msgid "(many nodes, rough)"
20337 msgstr ""
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20343 msgid "(default)"
20344 msgstr "(įprasta)"
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20347 #, fuzzy
20348 msgid "(few nodes, smooth)"
20349 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Smoothing:"
20354 msgstr "Tolygus"
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Smoothing: "
20359 msgstr "Tolygus"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20362 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20363 msgstr ""
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20366 #, fuzzy
20367 msgid ""
20368 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20369 "change defaults)"
20370 msgstr ""
20371 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20372 "nustatymuose)"
20374 #. Width
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20376 msgid "(pinch tweak)"
20377 msgstr ""
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20380 #, fuzzy
20381 msgid "(broad tweak)"
20382 msgstr " (linija)"
20384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20385 #, fuzzy
20386 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20387 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20389 #. Force
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20391 msgid "(minimum force)"
20392 msgstr ""
20394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20395 msgid "(maximum force)"
20396 msgstr ""
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20399 msgid "Force"
20400 msgstr "Jėga"
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20403 msgid "Force:"
20404 msgstr "Jėga:"
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20407 msgid "The force of the tweak action"
20408 msgstr ""
20410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Move mode"
20413 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Move objects in any direction"
20418 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Move in/out mode"
20423 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20426 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Move jitter mode"
20432 msgstr "Judinti mazgus"
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20435 msgid "Move objects in random directions"
20436 msgstr ""
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Scale mode"
20441 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20444 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20445 msgstr ""
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Rotate mode"
20450 msgstr "Mazgų sukimas"
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20455 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Duplicate/delete mode"
20460 msgstr "Elemento dubliavimas"
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20463 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20464 msgstr ""
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20467 msgid "Push mode"
20468 msgstr ""
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20471 msgid "Push parts of paths in any direction"
20472 msgstr ""
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Shrink/grow mode"
20477 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20482 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Attract/repel mode"
20487 msgstr "Atributo vardas"
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20490 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20491 msgstr ""
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Roughen mode"
20496 msgstr "galinis mazgas"
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20499 msgid "Roughen parts of paths"
20500 msgstr ""
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Color paint mode"
20505 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20510 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Color jitter mode"
20515 msgstr "Judinti mazgus"
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20520 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Blur mode"
20525 msgstr "galinis mazgas"
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20530 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20533 msgid "Channels:"
20534 msgstr "Kanalai:"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20537 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20538 msgstr ""
20540 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20542 msgid "H"
20543 msgstr "H"
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20546 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20547 msgstr ""
20549 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20551 msgid "S"
20552 msgstr "S"
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20555 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20556 msgstr ""
20558 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20560 msgid "L"
20561 msgstr "L"
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20564 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20565 msgstr ""
20567 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20569 msgid "O"
20570 msgstr "N"
20572 #. Fidelity
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20574 msgid "(rough, simplified)"
20575 msgstr ""
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20578 msgid "(fine, but many nodes)"
20579 msgstr ""
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20582 msgid "Fidelity"
20583 msgstr "Tikslumas"
20585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20586 msgid "Fidelity:"
20587 msgstr "Tikslumas:"
20589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20590 msgid ""
20591 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20592 "generate a lot of new nodes"
20593 msgstr ""
20594 "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės "
20595 "bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20598 msgid "Pressure"
20599 msgstr "Spaudimas"
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20604 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20607 #, fuzzy
20608 msgid "No preset"
20609 msgstr "Nėra peržiūros"
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Save..."
20614 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20616 #. Width
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20618 msgid "(hairline)"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20622 #, fuzzy
20623 msgid "(broad stroke)"
20624 msgstr " (linija)"
20626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Pen Width"
20629 msgstr "Puslapi_o plotis"
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20632 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20633 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20635 #. Thinning
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20637 msgid "(speed blows up stroke)"
20638 msgstr ""
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20641 msgid "(slight widening)"
20642 msgstr ""
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20645 msgid "(constant width)"
20646 msgstr ""
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20649 msgid "(slight thinning, default)"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20653 msgid "(speed deflates stroke)"
20654 msgstr ""
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Stroke Thinning"
20659 msgstr "Linijos spalva"
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20662 msgid "Thinning:"
20663 msgstr "Ploninimas:"
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20666 msgid ""
20667 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20668 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20669 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20671 #. Angle
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20673 msgid "(left edge up)"
20674 msgstr ""
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20677 #, fuzzy
20678 msgid "(horizontal)"
20679 msgstr "_Horizontaliai"
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20682 msgid "(right edge up)"
20683 msgstr ""
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Pen Angle"
20688 msgstr "Kampas"
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20691 msgid "Angle:"
20692 msgstr "Kampas:"
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20695 msgid ""
20696 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20697 "fixation = 0)"
20698 msgstr ""
20699 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20700 "0, kampas neveikia)"
20702 #. Fixation
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20704 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20705 msgstr ""
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20708 msgid "(almost fixed, default)"
20709 msgstr ""
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20712 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20713 msgstr ""
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Fixation"
20718 msgstr "Fiksacija:"
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20721 msgid "Fixation:"
20722 msgstr "Fiksacija:"
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20725 #, fuzzy
20726 msgid ""
20727 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20728 "fixed angle)"
20729 msgstr ""
20730 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20731 "– fiksuotas)"
20733 #. Cap Rounding
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20735 msgid "(blunt caps, default)"
20736 msgstr "(buki galai, numatyta)"
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20739 msgid "(slightly bulging)"
20740 msgstr ""
20742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20743 msgid "(approximately round)"
20744 msgstr ""
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20747 msgid "(long protruding caps)"
20748 msgstr ""
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20751 msgid "Cap rounding"
20752 msgstr "Galų apvalinimas"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20755 msgid "Caps:"
20756 msgstr "Galai:"
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20759 msgid ""
20760 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20761 "round caps)"
20762 msgstr ""
20764 #. Tremor
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20766 msgid "(smooth line)"
20767 msgstr "(tolygi linija)"
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20770 msgid "(slight tremor)"
20771 msgstr ""
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20774 msgid "(noticeable tremor)"
20775 msgstr ""
20777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20778 msgid "(maximum tremor)"
20779 msgstr ""
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Stroke Tremor"
20784 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20787 msgid "Tremor:"
20788 msgstr "Virpėjimas:"
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20791 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20792 msgstr ""
20794 #. Wiggle
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20796 msgid "(no wiggle)"
20797 msgstr ""
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20800 msgid "(slight deviation)"
20801 msgstr ""
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20804 msgid "(wild waves and curls)"
20805 msgstr ""
20807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Pen Wiggle"
20810 msgstr "Kraipymas:"
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20813 msgid "Wiggle:"
20814 msgstr "Kraipymas:"
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20817 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20818 msgstr ""
20820 #. Mass
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20822 msgid "(no inertia)"
20823 msgstr ""
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20826 msgid "(slight smoothing, default)"
20827 msgstr ""
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20830 msgid "(noticeable lagging)"
20831 msgstr ""
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20834 msgid "(maximum inertia)"
20835 msgstr ""
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Pen Mass"
20840 msgstr "Masė:"
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20843 msgid "Mass:"
20844 msgstr "Masė:"
20846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20847 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20848 msgstr ""
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Trace Background"
20853 msgstr "Fonas"
20855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20856 msgid ""
20857 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20858 "minimum width, black - maximum width)"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20862 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20863 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Tilt"
20868 msgstr "Pavadinimas"
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20871 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20872 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Choose a preset"
20877 msgstr "_Valyti"
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20880 msgid "Arc: Change start/end"
20881 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20884 msgid "Arc: Change open/closed"
20885 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
20887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20888 msgid "Start:"
20889 msgstr "Pradžia:"
20891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20892 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20893 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20896 msgid "End:"
20897 msgstr "Pabaiga:"
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20900 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20901 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20904 msgid "Closed arc"
20905 msgstr "Uždara arka"
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20910 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20913 msgid "Open Arc"
20914 msgstr "Atvira arka"
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20917 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20918 msgstr ""
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20921 msgid "Make whole"
20922 msgstr "Daryti uždarą"
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20925 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20926 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Pick opacity"
20931 msgstr "Imti alfa"
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20934 msgid ""
20935 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20936 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20937 msgstr ""
20938 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
20939 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Pick"
20944 msgstr "Kreivės"
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Assign opacity"
20949 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20952 msgid ""
20953 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20954 msgstr ""
20955 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
20956 "skaidrumą"
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Assign"
20961 msgstr "Lygiuoti"
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Closed"
20966 msgstr "Užverti"
20968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Open start"
20971 msgstr "Atvira arka"
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Open end"
20976 msgstr "Atverti iš _istorijos"
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20979 msgid "Open both"
20980 msgstr ""
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20983 msgid "All inactive"
20984 msgstr ""
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20987 msgid "No geometric tool is active"
20988 msgstr ""
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Show limiting bounding box"
20993 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20996 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20997 msgstr ""
20999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21002 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21005 #, fuzzy
21006 msgid ""
21007 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21008 "of current selection"
21009 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Choose a line segment type"
21014 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Display measuring info"
21019 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21022 msgid "Display measuring info for selected items"
21023 msgstr ""
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21026 msgid "Open LPE dialog"
21027 msgstr ""
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21030 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21034 #, fuzzy
21035 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21036 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21039 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21040 msgstr ""
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Cut"
21045 msgstr "_Iškirpti"
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Cut out from objects"
21050 msgstr "Raštas į objektus"
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21053 msgid "Text: Change font family"
21054 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
21056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21057 msgid "Text: Change alignment"
21058 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
21060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21061 msgid "Text: Change font style"
21062 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21065 msgid "Text: Change orientation"
21066 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21069 msgid "Text: Change font size"
21070 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21073 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21074 msgstr ""
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21077 msgid ""
21078 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21079 "default font instead."
21080 msgstr ""
21081 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
21082 "numatytąjį šriftą."
21084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21085 msgid "Align left"
21086 msgstr "Kairinė lygiuotė"
21088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21089 msgid "Align right"
21090 msgstr "Dešininė lygiuotė"
21092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21093 msgid "Justify"
21094 msgstr "Lygiuota abipus"
21096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21097 msgid "Bold"
21098 msgstr "Paryškinta"
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21101 msgid "Italic"
21102 msgstr "Kursyvas"
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21105 msgid "Change connector spacing"
21106 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21109 msgid "Avoid"
21110 msgstr ""
21112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Ignore"
21115 msgstr "nėra"
21117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Connector Spacing"
21120 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21123 msgid "Spacing:"
21124 msgstr "Tarpai:"
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21127 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21128 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Graph"
21133 msgstr "Grupė"
21135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Connector Length"
21138 msgstr "Jungtis"
21140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21141 msgid "Length:"
21142 msgstr "Ilgis:"
21144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21145 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21146 msgstr ""
21148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21149 msgid "Downwards"
21150 msgstr ""
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21155 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21158 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21159 msgstr ""
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Fill by"
21164 msgstr "Užpildas"
21166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Fill by:"
21169 msgstr "Užpildas"
21171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Fill Threshold"
21174 msgstr "Riba:"
21176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21177 msgid ""
21178 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21179 "pixels to be counted in the fill"
21180 msgstr ""
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21183 msgid "Grow/shrink by"
21184 msgstr ""
21186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21187 msgid "Grow/shrink by:"
21188 msgstr ""
21190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21191 msgid ""
21192 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21193 msgstr ""
21195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Close gaps"
21198 msgstr "_Valyti"
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Close gaps:"
21203 msgstr "_Valyti"
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21206 #, fuzzy
21207 msgid ""
21208 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21209 "to change defaults)"
21210 msgstr ""
21211 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21212 "nustatymuose)"
21214 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21215 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21216 msgstr ""
21218 #. report to the Inkscape console using errormsg
21219 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Side Length 'a'/px: "
21222 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21224 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Side Length 'b'/px: "
21227 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21229 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Side Length 'c'/px: "
21232 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21234 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21235 msgid "Angle 'A'/radians:"
21236 msgstr ""
21238 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21239 msgid "Angle 'B'/radians: "
21240 msgstr ""
21242 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21243 msgid "Angle 'C'/radians: "
21244 msgstr ""
21246 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21247 msgid "Semiperimeter/px: "
21248 msgstr ""
21250 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21251 msgid "Area /px^2: "
21252 msgstr ""
21254 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21255 msgid ""
21256 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21257 "required by this extension. Please install them and try again."
21258 msgstr ""
21260 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21261 msgid ""
21262 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21263 "an existing file! Unable to embed image."
21264 msgstr ""
21266 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21267 #, python-format
21268 msgid "Sorry we could not locate %s"
21269 msgstr ""
21271 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21272 #, python-format
21273 msgid ""
21274 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21275 "or image/x-icon"
21276 msgstr ""
21278 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21279 msgid ""
21280 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21281 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21282 msgstr ""
21284 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21285 msgid "Difficulty finding the image data."
21286 msgstr ""
21288 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21289 msgid ""
21290 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21291 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21292 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21293 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21294 msgstr ""
21296 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21297 #, python-format
21298 msgid "No matching node for expression: %s"
21299 msgstr ""
21301 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21302 #, python-format
21303 msgid "No style attribute found for id: %s"
21304 msgstr ""
21306 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21307 #, python-format
21308 msgid "unable to locate marker: %s"
21309 msgstr ""
21311 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21312 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21313 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21314 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21315 #, fuzzy
21316 msgid "This extension requires two selected paths."
21317 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21319 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21320 #, python-format
21321 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21322 msgstr ""
21324 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21325 msgid ""
21326 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21327 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21328 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21329 "numpy."
21330 msgstr ""
21332 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21333 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21334 #, python-format
21335 msgid ""
21336 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21337 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21338 msgstr ""
21340 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21341 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21342 msgid ""
21343 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21344 msgstr ""
21346 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21347 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21348 msgid ""
21349 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21350 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21351 msgstr ""
21353 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21354 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21355 msgid ""
21356 "The second selected object is not a path.\n"
21357 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21358 msgstr ""
21360 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21361 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21362 msgid ""
21363 "The first selected object is not a path.\n"
21364 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21365 msgstr ""
21367 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21368 msgid ""
21369 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21370 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21371 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21372 msgstr ""
21374 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21375 msgid "No face data found in specified file."
21376 msgstr ""
21378 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21379 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21380 msgstr ""
21382 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21383 msgid "No edge data found in specified file."
21384 msgstr ""
21386 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21387 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21388 msgstr ""
21390 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21391 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21392 msgid ""
21393 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21394 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21395 msgstr ""
21397 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21398 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21399 msgstr ""
21401 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21402 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21403 msgstr ""
21405 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21406 #, fuzzy, python-format
21407 msgid "Could not locate file: %s"
21408 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
21410 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21411 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21412 msgid "You must select at least two elements."
21413 msgstr ""
21415 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21416 msgid "Add Nodes"
21417 msgstr "Pridėti mazgų"
21419 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21420 #, fuzzy
21421 msgid "By max. segment length"
21422 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21424 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21425 #, fuzzy
21426 msgid "By number of segments"
21427 msgstr "Žingsnių skaičius"
21429 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Division method"
21432 msgstr "Dalinimas"
21434 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Maximum segment length (px)"
21437 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21439 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21440 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21441 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21442 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21443 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21444 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21445 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21446 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21447 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21448 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21449 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21450 msgid "Modify Path"
21451 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21453 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Number of segments"
21456 msgstr "Žingsnių skaičius"
21458 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21459 msgid "AI 8.0 Input"
21460 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21462 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21463 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21464 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
21466 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21467 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21468 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21470 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21471 msgid "AI SVG Input"
21472 msgstr "AI SVG įvestis"
21474 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21475 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21476 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21478 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21479 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21480 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
21482 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21483 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21484 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
21486 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21487 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21488 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
21490 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21491 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21492 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21494 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21495 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21496 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
21498 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21499 msgid "Corel DRAW Input"
21500 msgstr "Corel DRAW įvestis"
21502 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21505 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21507 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21508 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21509 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
21511 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21512 msgid "Corel DRAW templates input"
21513 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
21515 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21518 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21520 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21521 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21522 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
21524 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21525 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21526 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
21528 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21529 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21530 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
21532 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21533 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21534 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
21536 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21537 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21538 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
21540 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21541 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21542 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21544 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21545 msgid "Brighter"
21546 msgstr "Šviesiau"
21548 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21549 msgid "Blue Function"
21550 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21552 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21553 msgid "Green Function"
21554 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21556 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21557 msgid "Red Function"
21558 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21560 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21561 msgid "Darker"
21562 msgstr "Tamsiau"
21564 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21565 msgid "Grayscale"
21566 msgstr ""
21568 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21569 msgid "Less Hue"
21570 msgstr ""
21572 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21573 msgid "Less Light"
21574 msgstr ""
21576 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21577 msgid "Less Saturation"
21578 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21580 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21581 #, fuzzy
21582 msgid "More Hue"
21583 msgstr "Perkelti žemiau"
21585 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21586 #, fuzzy
21587 msgid "More Light"
21588 msgstr "Vienodas aukštis"
21590 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21591 #, fuzzy
21592 msgid "More Saturation"
21593 msgstr "Sodrumas"
21595 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21596 msgid "Negative"
21597 msgstr "Negatyvas"
21599 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Randomize"
21602 msgstr "Atsitiktinumas:"
21604 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21605 msgid "Remove Blue"
21606 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21608 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21609 msgid "Remove Green"
21610 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21612 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21613 msgid "Remove Red"
21614 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21616 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21617 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21618 msgstr ""
21620 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Replace color"
21623 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21625 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21626 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21627 msgstr ""
21629 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21630 msgid "RGB Barrel"
21631 msgstr ""
21633 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Convert to Dashes"
21636 msgstr "Daryti t_ekstu"
21638 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21639 msgid "A diagram created with the program Dia"
21640 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21642 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21643 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21644 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21646 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21647 msgid "Dia Input"
21648 msgstr "Dia įvestis"
21650 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21651 msgid ""
21652 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21653 "at http://live.gnome.org/Dia"
21654 msgstr ""
21655 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
21656 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
21658 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21659 msgid ""
21660 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21661 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21662 "Inkscape installation."
21663 msgstr ""
21664 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21665 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21666 "instaliacija."
21668 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Dimensions"
21671 msgstr "Dalinimas"
21673 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21674 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21675 msgid "Visualize Path"
21676 msgstr ""
21678 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21679 #, fuzzy
21680 msgid "X Offset"
21681 msgstr "Poslinkiai"
21683 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Y Offset"
21686 msgstr "Poslinkiai"
21688 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21689 msgid "Dot size"
21690 msgstr "Taško dydis"
21692 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21693 msgid "Font size"
21694 msgstr "Šrifto dydis"
21696 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21697 msgid "Number Nodes"
21698 msgstr "Mazgų numeravimas"
21700 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Altitudes"
21703 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21705 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21706 msgid "Angle Bisectors"
21707 msgstr ""
21709 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Centroid"
21712 msgstr "Centras"
21714 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Circumcentre"
21717 msgstr "Dokumentas"
21719 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Circumcircle"
21722 msgstr "Apskritimas"
21724 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Common Objects"
21727 msgstr "Objektus"
21729 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Contact Triangle"
21732 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
21734 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21735 msgid "Custom Point Specified By:"
21736 msgstr ""
21738 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Custom Points and Options"
21741 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21743 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21744 msgid "Draw Circle About This Point"
21745 msgstr ""
21747 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Draw From Triangle"
21750 msgstr "Piešimo keitikliai"
21752 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21753 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21754 msgstr ""
21756 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21757 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21758 msgstr ""
21760 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21761 msgid "Draw Marker At This Point"
21762 msgstr ""
21764 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21765 msgid "Excentral Triangle"
21766 msgstr ""
21768 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Excentres"
21771 msgstr "Išskirti"
21773 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Excircles"
21776 msgstr "Apskritimas"
21778 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21779 msgid "Extouch Triangle"
21780 msgstr ""
21782 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Gergonne Point"
21785 msgstr "Linijos spalva"
21787 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Incentre"
21790 msgstr "Įtraukos didinimas"
21792 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Incircle"
21795 msgstr "Apskritimas"
21797 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Nagel Point"
21800 msgstr "Juodas taškas"
21802 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21803 msgid "Nine-Point Centre"
21804 msgstr ""
21806 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21807 msgid "Nine-Point Circle"
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21811 msgid "Orthic Triangle"
21812 msgstr ""
21814 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Orthocentre"
21817 msgstr "Kita"
21819 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Point At"
21822 msgstr "Taškai"
21824 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Radius / px"
21827 msgstr "Kelti"
21829 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Report this triangle's properties"
21832 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21834 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21835 msgid "Symmedial Triangle"
21836 msgstr ""
21838 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21839 msgid "Symmedian Point"
21840 msgstr ""
21842 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21843 msgid "Symmedians"
21844 msgstr ""
21846 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Triangle Function"
21849 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21851 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Trilinear Coordinates"
21854 msgstr "Koordinatės"
21856 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21857 msgid ""
21858 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21859 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21860 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21861 "instead, if needed."
21862 msgstr ""
21864 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21865 #, fuzzy
21866 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21867 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21869 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21870 msgid "Character Encoding"
21871 msgstr ""
21873 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21874 msgid "DXF Input"
21875 msgstr "DXF įvestis"
21877 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21878 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21879 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21881 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21882 msgid "Or, use manual scale factor"
21883 msgstr ""
21885 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21886 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21887 msgstr ""
21889 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21890 msgid ""
21891 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
21892 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
21893 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
21894 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21895 msgstr ""
21897 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21898 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21899 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21901 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21904 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21906 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21907 msgid "enable ROBO-Master output"
21908 msgstr ""
21910 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21911 #, fuzzy
21912 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21913 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21915 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21916 msgid "DXF Output"
21917 msgstr "DXF išvestis"
21919 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21920 msgid "DXF file written by pstoedit"
21921 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
21923 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21924 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21925 msgstr ""
21926 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
21927 "pstoedit.net/pstoedit"
21929 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Blur height"
21932 msgstr "Aukštis:"
21934 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Blur stdDeviation"
21937 msgstr "Ryšys"
21939 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Blur width"
21942 msgstr "Vienodas plotis"
21944 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Edge 3D"
21947 msgstr "Būdas"
21949 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21950 msgid "Illumination Angle"
21951 msgstr ""
21953 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Only black and white"
21956 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
21958 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Shades"
21961 msgstr "Formos"
21963 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Embed Images"
21966 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
21968 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21969 msgid "Embed only selected images"
21970 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
21972 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21973 msgid "EPS Input"
21974 msgstr "EPS įvestis"
21976 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21977 msgid "LaTeX formula"
21978 msgstr "LaTeX formulė"
21980 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21981 msgid "LaTeX formula: "
21982 msgstr "LaTeX formulė: "
21984 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21985 msgid "Export as GIMP Palette"
21986 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
21988 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21989 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21990 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
21992 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21993 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21994 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
21996 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Extract Image"
21999 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
22001 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22004 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
22006 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22007 msgid "Path to save image"
22008 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
22010 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22011 msgid "Extrude"
22012 msgstr "Išskirti"
22014 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22015 msgid "Open files saved with XFIG"
22016 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
22018 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22019 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22020 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
22022 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22023 msgid "XFIG Input"
22024 msgstr "XFIG įvestis"
22026 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22027 msgid "Flatness"
22028 msgstr "Plokštumas"
22030 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Flatten Beziers"
22033 msgstr "Plokštinti Bezier"
22035 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Add Guide Lines"
22038 msgstr "Gairė"
22040 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Depth"
22043 msgstr "Tekstas"
22045 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22046 msgid "Foldable Box"
22047 msgstr ""
22049 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22050 msgid "Paper Thickness"
22051 msgstr ""
22053 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Tab Proportion"
22056 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
22058 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22059 msgid "Fractalize"
22060 msgstr ""
22062 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Smoothness"
22065 msgstr "Tolygus"
22067 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Subdivisions"
22070 msgstr "Dalinimas"
22072 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22073 msgid "Calculate first derivative numerically"
22074 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
22076 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22077 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22078 msgid "Draw Axes"
22079 msgstr "Piešti ašis"
22081 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22082 #, fuzzy
22083 msgid "End X value"
22084 msgstr "Pabaigos x vertė"
22086 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22087 msgid "First derivative"
22088 msgstr "Pirmoji išvestinė"
22090 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22091 msgid "Function"
22092 msgstr "Funkcija"
22094 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22095 msgid "Function Plotter"
22096 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22098 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22099 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Functions"
22102 msgstr "Funkcija"
22104 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22107 msgstr ""
22108 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22109 "sritį))"
22111 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22114 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22116 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Number of samples"
22119 msgstr "Žingsnių skaičius"
22121 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Range and sampling"
22124 msgstr "Sritis ir imtys"
22126 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22127 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22128 msgid "Remove rectangle"
22129 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22131 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22132 msgid ""
22133 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22134 "it will determine X and Y scales.\n"
22135 "\n"
22136 "With polar coordinates:\n"
22137 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22138 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22139 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22140 "   First derivative is always determined numerically."
22141 msgstr ""
22143 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22144 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22145 #, fuzzy
22146 msgid ""
22147 "Standard Python math functions are available:\n"
22148 "\n"
22149 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22150 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22151 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22152 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22153 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22154 "\n"
22155 "The constants pi and e are also available."
22156 msgstr ""
22157 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22158 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22159 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22160 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22161 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22163 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Start X value"
22166 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22168 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22169 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Use"
22172 msgstr "Nenurodyta"
22174 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Use polar coordinates"
22177 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22179 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22182 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22184 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Y value of rectangle's top"
22187 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22189 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22190 msgid "Circular pitch, px"
22191 msgstr ""
22193 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Gear"
22196 msgstr "_Valyti"
22198 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Number of teeth"
22201 msgstr "Žingsnių skaičius"
22203 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Pressure angle"
22206 msgstr "Išlaikant"
22208 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22209 msgid "GIMP XCF"
22210 msgstr "GIMP XCF"
22212 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22213 #, fuzzy
22214 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22215 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22217 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22218 msgid "Save Grid:"
22219 msgstr ""
22221 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Save Guides:"
22224 msgstr "Gairės"
22226 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22227 msgid "Border Thickness [px]"
22228 msgstr ""
22230 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Cartesian Grid"
22233 msgstr "Gairės sukūrimas"
22235 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22236 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22237 msgstr ""
22239 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22240 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22241 msgstr ""
22243 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22244 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22245 msgstr ""
22247 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22248 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22249 msgstr ""
22251 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22252 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22253 msgstr ""
22255 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22256 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22257 msgstr ""
22259 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Major X Divisions"
22262 msgstr "Dalinimas"
22264 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22265 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22266 msgstr ""
22268 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22269 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22270 msgstr ""
22272 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Major Y Divisions"
22275 msgstr "Dalinimas"
22277 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22278 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22279 msgstr ""
22281 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22282 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22283 msgstr ""
22285 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22286 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22287 msgstr ""
22289 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22290 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22291 msgstr ""
22293 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22294 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22295 msgstr ""
22297 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22298 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22299 msgstr ""
22301 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22302 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22303 msgstr ""
22305 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22306 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22307 msgstr ""
22309 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Angle Divisions"
22312 msgstr "Dalinimas"
22314 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22315 msgid "Angle Divisions at Centre"
22316 msgstr ""
22318 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22319 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22320 msgstr ""
22322 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22323 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22324 msgstr ""
22326 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22327 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22331 msgid "Circumferential Labels"
22332 msgstr ""
22334 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22335 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22336 msgstr ""
22338 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22339 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22340 msgstr ""
22342 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22343 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22344 msgstr ""
22346 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22347 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22348 msgstr ""
22350 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22351 msgid "Major Circular Divisions"
22352 msgstr ""
22354 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22355 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22356 msgstr ""
22358 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22359 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22360 msgstr ""
22362 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22363 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22364 msgstr ""
22366 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22367 msgid "Polar Grid"
22368 msgstr ""
22370 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22371 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22372 msgstr ""
22374 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22375 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22376 msgstr ""
22378 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22379 msgid "1/10"
22380 msgstr "1/10"
22382 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22383 msgid "1/2"
22384 msgstr "1/2"
22386 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22387 msgid "1/3"
22388 msgstr "1/3"
22390 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22391 msgid "1/4"
22392 msgstr "1/4"
22394 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22395 msgid "1/5"
22396 msgstr "1/5"
22398 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22399 msgid "1/6"
22400 msgstr "1/6"
22402 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22403 msgid "1/7"
22404 msgstr "1/7"
22406 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22407 msgid "1/8"
22408 msgstr "1/8"
22410 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22411 msgid "1/9"
22412 msgstr "1/9"
22414 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22415 msgid "Custom..."
22416 msgstr "Kita..."
22418 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Delete existing guides"
22421 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22423 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Golden ratio"
22426 msgstr "Stipinų santykis:"
22428 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Guides creator"
22431 msgstr "Gairių _spalva:"
22433 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Horizontal guide each"
22436 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22438 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Preset"
22441 msgstr "Atstatyti"
22443 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22444 msgid "Rule-of-third"
22445 msgstr ""
22447 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Start from edges"
22450 msgstr "Atkurti centrą"
22452 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Vertical guide each"
22455 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22457 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22458 msgid "Draw Handles"
22459 msgstr "Piešimo keitikliai"
22461 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22462 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22463 msgstr ""
22465 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22466 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22467 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
22469 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22470 msgid "HPGL Output"
22471 msgstr "HPGL išvestis"
22473 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22474 msgid "Mirror Y-axis"
22475 msgstr ""
22477 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Plot invisible layers"
22480 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
22482 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22483 msgid "X-origin (px)"
22484 msgstr ""
22486 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22487 msgid "Y-origin (px)"
22488 msgstr ""
22490 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22491 msgid "hpgl output flatness"
22492 msgstr ""
22494 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22495 msgid "Ask Us a Question"
22496 msgstr "Užduokite mums klausimą"
22498 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22499 msgid "Command Line Options"
22500 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22502 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22503 msgid "FAQ"
22504 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22506 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22507 msgid "Keys and Mouse Reference"
22508 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
22510 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22511 msgid "Inkscape Manual"
22512 msgstr "Inkscape žinynas"
22514 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22515 msgid "New in This Version"
22516 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22518 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22519 msgid "Report a Bug"
22520 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22522 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22523 msgid "SVG 1.1 Specification"
22524 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22526 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Attribute to Interpolate"
22529 msgstr "Atributo vardas"
22531 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22532 #, fuzzy
22533 msgid "End Value"
22534 msgstr "Pabaigos x vertė"
22536 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Float Number"
22539 msgstr "Ryšys"
22541 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22542 msgid ""
22543 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22544 "this \"other\":"
22545 msgstr ""
22547 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22548 msgid "Integer Number"
22549 msgstr ""
22551 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22552 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22553 msgstr ""
22555 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22556 #, fuzzy
22557 msgid "No Unit"
22558 msgstr "Vienetas"
22560 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22561 msgid "Other"
22562 msgstr "Kita"
22564 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Other Attribute"
22567 msgstr "Atributas"
22569 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Other Attribute type"
22572 msgstr "Atributo vardas"
22574 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Start Value"
22577 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22579 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22581 msgid "Style"
22582 msgstr "Stilius"
22584 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Tag"
22587 msgstr "Atidaryti:"
22589 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22590 msgid ""
22591 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22592 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22593 "selection"
22594 msgstr ""
22596 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Transformation"
22599 msgstr "Informacija"
22601 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Translate X"
22604 msgstr "_Vertėjai"
22606 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Translate Y"
22609 msgstr "_Vertėjai"
22611 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22612 msgid "Where to apply?"
22613 msgstr ""
22615 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22616 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22617 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22618 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22619 msgstr ""
22621 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22622 msgid "Duplicate endpaths"
22623 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22625 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22626 msgid "Exponent"
22627 msgstr "Eksponentė"
22629 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22630 msgid "Interpolate"
22631 msgstr "Interpoliacija"
22633 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Interpolate style"
22636 msgstr "Interpoliacija"
22638 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22639 msgid "Interpolation method"
22640 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22642 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22643 msgid "Interpolation steps"
22644 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22646 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22647 msgid ""
22648 "\n"
22649 "The path is generated by applying the \n"
22650 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22651 "Order times. The following commands are \n"
22652 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22653 "\n"
22654 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22655 "\n"
22656 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22657 "\n"
22658 "+: turn left\n"
22659 "\n"
22660 "-: turn right\n"
22661 "\n"
22662 "|: turn 180 degrees\n"
22663 "\n"
22664 "[: remember point\n"
22665 "\n"
22666 "]: return to remembered point\n"
22667 msgstr ""
22669 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22670 msgid "Axiom"
22671 msgstr "Aksioma"
22673 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22674 msgid "Axiom and rules"
22675 msgstr ""
22677 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22678 msgid "L-system"
22679 msgstr "L-sistema"
22681 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22682 msgid "Left angle"
22683 msgstr "Stačiakampis"
22685 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22686 #, no-c-format
22687 msgid "Randomize angle (%)"
22688 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22690 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22691 #, no-c-format
22692 msgid "Randomize step (%)"
22693 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22695 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Right angle"
22698 msgstr "Atlenkimo kampas"
22700 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22701 msgid "Rules"
22702 msgstr "Taisyklės"
22704 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22705 msgid "Step length (px)"
22706 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22708 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22709 msgid "Lorem ipsum"
22710 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22712 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22713 msgid "Number of paragraphs"
22714 msgstr "Pastraipų skaičius"
22716 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22717 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22718 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22720 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22721 msgid "Sentences per paragraph"
22722 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22724 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22725 msgid ""
22726 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22727 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22728 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22729 msgstr ""
22731 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22732 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22733 msgstr ""
22735 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22736 msgid "Font size [px]"
22737 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22739 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22740 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22741 msgid "Length Unit: "
22742 msgstr "Ilgio vienetas:"
22744 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22745 msgid "Measure"
22746 msgstr "Matavimas"
22748 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22749 msgid "Measure Path"
22750 msgstr "Kreivės matavimas"
22752 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22753 msgid "Offset [px]"
22754 msgstr "Poslinkis [px]"
22756 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22757 msgid "Precision"
22758 msgstr "Tikslumas"
22760 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22761 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22762 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22764 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22765 msgid ""
22766 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22767 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22768 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22769 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22770 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22771 "real world, Scale must be set to 250."
22772 msgstr ""
22774 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22775 msgid "Angle"
22776 msgstr "Kampas"
22778 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22779 msgid "Magnitude"
22780 msgstr ""
22782 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Motion"
22785 msgstr "Kur sukurti:"
22787 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22788 msgid "ASCII Text with outline markup"
22789 msgstr ""
22791 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22792 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22793 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
22795 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22796 msgid "Text Outline Input"
22797 msgstr ""
22799 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22800 #, fuzzy
22801 msgid "End t-value"
22802 msgstr "Pabaigos x vertė"
22804 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22805 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22806 msgstr ""
22807 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22808 "sritį))"
22810 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22813 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22815 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Parametric Curves"
22818 msgstr "Parametrai"
22820 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22821 msgid "Range and Sampling"
22822 msgstr "Sritis ir imtys"
22824 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22825 msgid "Samples"
22826 msgstr "Imčių skaičius"
22828 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22829 msgid ""
22830 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22831 "it will determine X and Y scales.\n"
22832 "\n"
22833 "First derivatives are always determined numerically."
22834 msgstr ""
22836 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Start t-value"
22839 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22841 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22842 #, fuzzy
22843 msgid "x-Function"
22844 msgstr "Funkcija"
22846 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22847 #, fuzzy
22848 msgid "x-value of rectangle's left"
22849 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22851 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22852 #, fuzzy
22853 msgid "x-value of rectangle's right"
22854 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22856 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22857 #, fuzzy
22858 msgid "y-Function"
22859 msgstr "Funkcija"
22861 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22862 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22863 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22865 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22866 msgid "y-value of rectangle's top"
22867 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22869 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Copies of the pattern:"
22872 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22874 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Deformation type:"
22877 msgstr "Informacija"
22879 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22880 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22881 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22882 msgstr ""
22884 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Pattern along Path"
22887 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22889 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22890 msgid "Ribbon"
22891 msgstr ""
22893 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Snake"
22896 msgstr "Kreivinimas"
22898 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22899 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Space between copies:"
22902 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22904 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22905 msgid ""
22906 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22907 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22908 "clones... allowed)"
22909 msgstr ""
22911 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Cloned"
22914 msgstr "Klonai"
22916 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Copied"
22919 msgstr "Kombinuota"
22921 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Follow path orientation"
22924 msgstr "Puslapio padėtis:"
22926 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Moved"
22929 msgstr "Perkėlimas"
22931 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Original pattern will be:"
22934 msgstr "Punktyro pradžia"
22936 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22937 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22938 msgstr ""
22940 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22941 msgid ""
22942 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22943 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22944 "clones... allowed)"
22945 msgstr ""
22947 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Bleed (in)"
22950 msgstr "Nukirsti"
22952 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22953 msgid "Bond Weight #"
22954 msgstr ""
22956 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22957 msgid "Book Height (inches)"
22958 msgstr ""
22960 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Book Properties"
22963 msgstr "Nuorodos _savybės"
22965 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22966 msgid "Book Width (inches)"
22967 msgstr ""
22969 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22970 msgid "Caliper (inches)"
22971 msgstr ""
22973 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22974 msgid "Cover"
22975 msgstr "Viršelis"
22977 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22978 msgid "Cover Thickness Measurement"
22979 msgstr ""
22981 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Interior Pages"
22984 msgstr "Interpoliacija"
22986 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22987 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22988 msgstr ""
22990 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Number of Pages"
22993 msgstr "Žingsnių skaičius"
22995 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22996 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22997 msgstr ""
22999 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23000 msgid "Paper Thickness Measurement"
23001 msgstr ""
23003 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23004 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23005 msgstr ""
23007 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Remove existing guides"
23010 msgstr "Šalinti stačiakampį"
23012 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Specify Width"
23015 msgstr "Puslapi_o plotis"
23017 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23018 msgid "Perspective"
23019 msgstr "Perspektyva"
23021 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23022 msgid "AutoCAD Plot Input"
23023 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
23025 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23026 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23027 #, fuzzy
23028 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23029 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
23031 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23032 msgid "Open HPGL plotter files"
23033 msgstr ""
23035 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23036 msgid "AutoCAD Plot Output"
23037 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
23039 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Save a file for plotters"
23042 msgstr "Parinkite eksporto failą"
23044 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23045 #, fuzzy
23046 msgid "3D Polyhedron"
23047 msgstr "Daugiakampis"
23049 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Clockwise Wound Object"
23052 msgstr "Atrakinti objektą"
23054 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23055 msgid "Cube"
23056 msgstr ""
23058 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23059 msgid "Cuboctohedron"
23060 msgstr ""
23062 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23063 msgid "Dodecahedron"
23064 msgstr ""
23066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23067 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23068 msgstr ""
23070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23071 msgid "Edge-Specified"
23072 msgstr ""
23074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Edges"
23077 msgstr "laipsnių"
23079 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23080 msgid "Face-Specified"
23081 msgstr ""
23083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Faces"
23086 msgstr "Plokštumas"
23088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Filename:"
23091 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
23093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23094 msgid "Fill Colour (Blue)"
23095 msgstr ""
23097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23098 msgid "Fill Colour (Green)"
23099 msgstr ""
23101 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23102 msgid "Fill Colour (Red)"
23103 msgstr ""
23105 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23106 #, fuzzy, no-c-format
23107 msgid "Fill Opacity/ %"
23108 msgstr "Nepermatomumas, %"
23110 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23111 msgid "Great Dodecahedron"
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23115 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23116 msgstr ""
23118 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23119 msgid "Icosahedron"
23120 msgstr ""
23122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Light x-Position"
23125 msgstr "Kur sukurti:"
23127 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Light y-Position"
23130 msgstr "Kur sukurti:"
23132 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Light z-Position"
23135 msgstr "Kur sukurti:"
23137 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23138 msgid "Line Thickness / px"
23139 msgstr ""
23141 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23142 msgid "Load From File"
23143 msgstr ""
23145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Maximum"
23148 msgstr "vidutiniai"
23150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23151 msgid "Mean"
23152 msgstr ""
23154 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Minimum"
23157 msgstr "Mažiausias dydis"
23159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Model File"
23162 msgstr "Visi failai"
23164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Object Type"
23167 msgstr "Objektas"
23169 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Object:"
23172 msgstr "Objektas"
23174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Octahedron"
23177 msgstr "Kita"
23179 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Rotate Around:"
23182 msgstr "Mazgų sukimas"
23184 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Rotation / Degrees"
23187 msgstr "Pasu_kimas"
23189 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Scaling Factor"
23192 msgstr "Vientisa spalva"
23194 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Shading"
23197 msgstr "Tarpai:"
23199 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23200 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23201 msgstr ""
23203 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23204 msgid "Snub Cube"
23205 msgstr ""
23207 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23208 msgid "Snub Dodecahedron"
23209 msgstr ""
23211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23212 #, fuzzy, no-c-format
23213 msgid "Stroke Opacity/ %"
23214 msgstr "_Linijos spalva"
23216 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23217 msgid "Tetrahedron"
23218 msgstr ""
23220 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Then Rotate Around:"
23223 msgstr "Neapvalinama"
23225 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23226 msgid "Truncated Cube"
23227 msgstr ""
23229 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23230 msgid "Truncated Dodecahedron"
23231 msgstr ""
23233 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23234 msgid "Truncated Icosahedron"
23235 msgstr ""
23237 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23238 msgid "Truncated Octahedron"
23239 msgstr ""
23241 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23242 msgid "Truncated Tetrahedron"
23243 msgstr ""
23245 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Vertices"
23248 msgstr "_Vertikaliai"
23250 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23251 #, fuzzy
23252 msgid "View"
23253 msgstr "_Rodymas"
23255 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23256 msgid "X-Axis"
23257 msgstr ""
23259 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23260 msgid "Y-Axis"
23261 msgstr ""
23263 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23264 msgid "Z-Axis"
23265 msgstr ""
23267 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23268 msgid "Z-Sort Faces By:"
23269 msgstr ""
23271 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Bleed Margin"
23274 msgstr "Nukirsti"
23276 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Bleed Marks"
23279 msgstr "Vidinės žymės:"
23281 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23282 msgid "Bottom:"
23283 msgstr ""
23285 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Canvas"
23288 msgstr "Cianas"
23290 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Colour Bars"
23293 msgstr "Spalvos"
23295 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23296 msgid "Crop Marks"
23297 msgstr ""
23299 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Left:"
23302 msgstr "Ilgis:"
23304 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Marks"
23307 msgstr "Žymė"
23309 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Page Information"
23312 msgstr "Informacija"
23314 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Positioning"
23317 msgstr "Kur sukurti:"
23319 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Printing Marks"
23322 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
23324 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23325 msgid "Registration Marks"
23326 msgstr ""
23328 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Right:"
23331 msgstr "Teisės"
23333 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Set crop marks to"
23336 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23338 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Star Target"
23341 msgstr "Atidaryti:"
23343 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Top:"
23346 msgstr "Viršun"
23348 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23349 #, fuzzy
23350 msgid "PostScript Input"
23351 msgstr "Postscript įvestis"
23353 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23354 msgid "Jitter nodes"
23355 msgstr "Judinti mazgus"
23357 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Maximum displacement in X, px"
23360 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23362 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23365 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23367 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23368 msgid "Shift node handles"
23369 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23371 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23372 msgid "Shift nodes"
23373 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23375 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23376 msgid ""
23377 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23378 "selected path."
23379 msgstr ""
23380 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23381 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23383 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23384 msgid "Use normal distribution"
23385 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23387 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23388 msgid "Alphabet Soup"
23389 msgstr ""
23391 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Random Seed"
23394 msgstr "Atsitiktinis medis"
23396 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23397 msgid "Bar Height:"
23398 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
23400 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23401 msgid "Barcode"
23402 msgstr "Brūkšninis kodas"
23404 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23405 msgid "Barcode Data:"
23406 msgstr "Br. kodo duomenys:"
23408 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23409 msgid "Barcode Type:"
23410 msgstr "Br. kodo tipas:"
23412 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Arbitrary Angle:"
23415 msgstr "Dėlioti"
23417 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23418 msgid "Arrange"
23419 msgstr "Dėlioti"
23421 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Bottom"
23424 msgstr "Mastelis"
23426 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23427 msgid "Bottom to Top (90)"
23428 msgstr ""
23430 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Horizontal Point:"
23433 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23435 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23436 msgid "Left to Right (0)"
23437 msgstr ""
23439 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Middle"
23442 msgstr "Pavadinimas"
23444 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Radial Inward"
23447 msgstr "Spindulinis gradientas"
23449 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Radial Outward"
23452 msgstr "Spindulinis gradientas"
23454 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Restack"
23457 msgstr "Atstatyti"
23459 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Restack Direction:"
23462 msgstr "Aprašymas"
23464 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23465 msgid "Right to Left (180)"
23466 msgstr ""
23468 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Top to Bottom (270)"
23471 msgstr "_Leisti į apačią"
23473 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Vertical Point:"
23476 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23478 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23479 msgid "Initial size"
23480 msgstr "Pradinis dydis"
23482 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23483 msgid "Minimum size"
23484 msgstr "Mažiausias dydis"
23486 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23487 msgid "Random Tree"
23488 msgstr "Atsitiktinis medis"
23490 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23491 #, no-c-format
23492 msgid "Curve (%):"
23493 msgstr ""
23495 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Rubber Stretch"
23498 msgstr "Žingsnių skaičius"
23500 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23501 #, fuzzy, no-c-format
23502 msgid "Strength (%):"
23503 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23505 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Scalable Vector Graphics"
23508 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
23510 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23513 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23515 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Scoured SVG Output"
23518 msgstr "SVG išvestis"
23520 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23521 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23522 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
23524 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23525 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23526 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23527 msgstr ""
23529 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23530 msgid "sK1 vector graphics files input"
23531 msgstr ""
23533 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23534 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23535 msgstr ""
23537 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23538 msgid "sK1 vector graphics files output"
23539 msgstr ""
23541 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23542 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23543 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23545 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23546 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23547 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23549 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23550 msgid "Sketch Input"
23551 msgstr "Sketch įvestis"
23553 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23554 msgid "Gear Placement"
23555 msgstr ""
23557 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23558 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23559 msgstr ""
23561 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23562 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23563 msgstr ""
23565 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23566 msgid "Quality (Default = 16)"
23567 msgstr ""
23569 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23570 msgid "R - Ring Radius (px)"
23571 msgstr ""
23573 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Rotation (deg)"
23576 msgstr "Pasu_kimas"
23578 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Spirograph"
23581 msgstr "Spiralė"
23583 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23584 msgid "d - Pen Radius (px)"
23585 msgstr ""
23587 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23588 msgid "r - Gear Radius (px)"
23589 msgstr ""
23591 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23592 msgid "Behavior"
23593 msgstr "Elgesys"
23595 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23596 msgid "Straighten Segments"
23597 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23599 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23600 msgid "Envelope"
23601 msgstr ""
23603 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23604 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23605 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23607 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23608 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23609 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
23611 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23612 msgid "XAML Output"
23613 msgstr "XAML išvestis"
23615 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23616 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23617 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
23619 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23620 msgid ""
23621 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23622 "files"
23623 msgstr ""
23624 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
23625 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23627 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23628 msgid "ZIP Output"
23629 msgstr "ZIP išvestis"
23631 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23632 msgid ""
23633 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23634 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23635 msgstr ""
23637 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23638 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23639 msgstr ""
23641 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23642 msgid "Automatically set size and position"
23643 msgstr ""
23645 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Calendar"
23648 msgstr "_Valyti"
23650 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Char Encoding"
23653 msgstr "Galų apvalinimas"
23655 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Configuration"
23658 msgstr "Informacija"
23660 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Day color"
23663 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23665 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Day names"
23668 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23670 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23671 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23672 msgstr ""
23674 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23675 msgid ""
23676 "January February March April May June July August September October November "
23677 "December"
23678 msgstr ""
23680 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Localization"
23683 msgstr "Pasu_kimas"
23685 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Monday"
23688 msgstr "Būdas"
23690 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23691 msgid "Month (0 for all)"
23692 msgstr ""
23694 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23695 msgid "Month Margin"
23696 msgstr ""
23698 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Month Width"
23701 msgstr "Puslapi_o plotis"
23703 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Month color"
23706 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23708 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Month names"
23711 msgstr "Neįvardinta"
23713 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Months per line"
23716 msgstr "Centruota"
23718 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23719 msgid "Next month day color"
23720 msgstr ""
23722 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Saturday"
23725 msgstr "Sodrumas"
23727 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23728 msgid "Saturday and Sunday"
23729 msgstr ""
23731 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23732 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23733 msgstr ""
23735 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Sunday"
23738 msgstr "Žingsnis"
23740 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23741 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23742 msgstr ""
23744 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23745 msgid "Week start day"
23746 msgstr ""
23748 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23749 msgid "Weekday name color "
23750 msgstr ""
23752 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23753 msgid "Weekend"
23754 msgstr ""
23756 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Weekend day color"
23759 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23761 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Year (0 for current)"
23764 msgstr "Po dabartiniu"
23766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Year color"
23769 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23771 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23772 msgid "You may change the names for other languages:"
23773 msgstr ""
23775 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Convert to Braille"
23778 msgstr "Daryti t_ekstu"
23780 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23781 msgid "fLIP cASE"
23782 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
23784 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23785 msgid "lowercase"
23786 msgstr "mažosios raidės"
23788 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23789 msgid "rANdOm CasE"
23790 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
23792 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23793 #, fuzzy
23794 msgid "By:"
23795 msgstr "Ry:"
23797 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Replace text"
23800 msgstr "Pakeisti tekstą..."
23802 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Replace:"
23805 msgstr "At_rišti"
23807 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23808 msgid "Sentence case"
23809 msgstr "Sakinio forma"
23811 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23812 msgid "Title Case"
23813 msgstr "Antraštės Forma"
23815 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23816 msgid "UPPERCASE"
23817 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
23819 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Angle a / deg"
23822 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23824 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Angle b / deg"
23827 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23829 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Angle c / deg"
23832 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23834 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23835 msgid "From Side a and Angles a, b"
23836 msgstr ""
23838 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23839 msgid "From Side c and Angles a, b"
23840 msgstr ""
23842 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23843 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23844 msgstr ""
23846 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23847 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23848 msgstr ""
23850 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23851 msgid "From Three Sides"
23852 msgstr ""
23854 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Side Length a / px"
23857 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23859 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Side Length b / px"
23862 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23864 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Side Length c / px"
23867 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23869 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Triangle"
23872 msgstr "Kampas"
23874 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23875 msgid "ASCII Text"
23876 msgstr "ASCII tekstas"
23878 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23879 msgid "Text File (*.txt)"
23880 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
23882 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23883 msgid "Text Input"
23884 msgstr "Teksto įvestis"
23886 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23887 #, fuzzy
23888 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23889 msgstr ""
23890 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
23892 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Attribute to set"
23895 msgstr "Atributo vardas"
23897 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23898 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23899 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23900 msgstr ""
23902 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23903 msgid ""
23904 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23905 "space, and only with a space."
23906 msgstr ""
23908 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23909 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23910 msgid "Run it after"
23911 msgstr ""
23913 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23914 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23915 msgid "Run it before"
23916 msgstr ""
23918 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Set Attributes"
23921 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
23923 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23924 msgid "Source and destination of setting"
23925 msgstr ""
23927 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23928 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23929 msgstr ""
23931 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23932 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23933 msgstr ""
23935 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23936 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23937 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23941 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23942 msgid ""
23943 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23944 "browser (like Firefox)."
23945 msgstr ""
23947 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23948 msgid ""
23949 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23950 "a defined event occurs on the first selected element."
23951 msgstr ""
23953 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Value to set"
23956 msgstr "Reikšmė"
23958 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23959 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23960 msgid "Web"
23961 msgstr ""
23963 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23964 msgid "When the set must be done?"
23965 msgstr ""
23967 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23968 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23969 #, fuzzy
23970 msgid "on activate"
23971 msgstr "Deaktyvuotas"
23973 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23974 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23975 #, fuzzy
23976 msgid "on blur"
23977 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
23979 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23980 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23981 msgid "on click"
23982 msgstr ""
23984 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23985 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23986 #, fuzzy
23987 msgid "on element loaded"
23988 msgstr "Naujas elementas"
23990 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23991 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23992 msgid "on focus"
23993 msgstr ""
23995 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23996 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23997 msgid "on mouse down"
23998 msgstr ""
24000 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24001 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24002 msgid "on mouse move"
24003 msgstr ""
24005 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24006 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24007 #, fuzzy
24008 msgid "on mouse out"
24009 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
24011 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24012 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24013 msgid "on mouse over"
24014 msgstr ""
24016 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24017 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24018 msgid "on mouse up"
24019 msgstr ""
24021 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24022 #, fuzzy
24023 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24024 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
24026 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Attribute to transmit"
24029 msgstr "Atributo vardas"
24031 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24032 msgid ""
24033 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24034 "with a space, and only with a space."
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24038 msgid "Source and destination of transmitting"
24039 msgstr ""
24041 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24042 msgid "The first selected transmits to all others"
24043 msgstr ""
24045 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24046 msgid ""
24047 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24048 "to the second when a event occurs."
24049 msgstr ""
24051 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Transmit Attributes"
24054 msgstr "Atributas"
24056 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24057 #, fuzzy
24058 msgid "When to transmit"
24059 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
24061 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24062 msgid "Amount of whirl"
24063 msgstr "Sukimo stiprumas"
24065 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24066 msgid "Rotation is clockwise"
24067 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
24069 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24070 msgid "Whirl"
24071 msgstr "Sūkurys"
24073 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24074 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24075 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24076 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
24078 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24079 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24080 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24081 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24083 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24084 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24085 msgid "Windows Metafile Input"
24086 msgstr "Windows Metafile įvestis"
24088 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24089 msgid "XAML Input"
24090 msgstr "XAML įvestis"
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Interruption width"
24094 #~ msgstr "Interpoliacijos metodas"
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24098 #~ msgstr "0 (permatoma)"
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24102 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Export drawing, not page"
24106 #~ msgstr "Eksportuojama"
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Export canvas"
24110 #~ msgstr "Eksportavimas"
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Layers"
24114 #~ msgstr "_Sluoksnis"
24116 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24117 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
24119 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24120 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24122 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24123 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
24125 #~ msgid "EPSI Output"
24126 #~ msgstr "EPSI išvestis"
24128 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24129 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24131 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24132 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
24134 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
24135 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24139 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
24141 #~ msgid ""
24142 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24143 #~ msgstr ""
24144 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
24145 #~ "s</b>!"
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Median Filter"
24149 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Modulate"
24153 #~ msgstr "Būdas"
24155 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24156 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
24160 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24164 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24166 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24167 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
24169 #~ msgid "PDF File"
24170 #~ msgstr "PDF failas"
24172 #~ msgid "Cairo PS Output"
24173 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
24175 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24176 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
24178 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24179 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24181 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24182 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24184 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24185 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24187 #~ msgid ""
24188 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24189 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24190 #~ msgstr ""
24191 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
24192 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
24194 #~ msgid ""
24195 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24196 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24197 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24198 #~ msgstr ""
24199 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24200 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24201 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24203 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24204 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24206 #~ msgid "PDF Print"
24207 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
24209 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24210 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24212 #~ msgid ""
24213 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24214 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24215 #~ "patterns will be lost."
24216 #~ msgstr ""
24217 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24218 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24219 #~ "raštai bus prarasti."
24221 #~ msgid "Postscript Print"
24222 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24224 #~ msgid "Postscript Output"
24225 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24227 #~ msgid ""
24228 #~ "Cannot create file %s.\n"
24229 #~ "%s"
24230 #~ msgstr ""
24231 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
24232 #~ "%s"
24234 #~ msgid ""
24235 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24236 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24237 #~ msgstr ""
24238 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
24239 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24241 #~ msgid ""
24242 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24243 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24244 #~ "%s"
24245 #~ msgstr ""
24246 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
24247 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
24248 #~ "%s"
24250 #~ msgid ""
24251 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24252 #~ "%s"
24253 #~ msgstr ""
24254 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
24255 #~ "%s"
24257 #~ msgid ""
24258 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24259 #~ "New menus will not be saved."
24260 #~ msgstr ""
24261 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24262 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24264 #~ msgid "_Write session file:"
24265 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
24267 #~ msgid "Select a location and filename"
24268 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
24270 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24271 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
24273 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24274 #~ msgstr ""
24275 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
24276 #~ "redagavimo sesijos?"
24278 #~ msgid "Accept invitation"
24279 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
24281 #~ msgid "Decline invitation"
24282 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24286 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Stack step"
24290 #~ msgstr "Krauti kreives"
24292 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24293 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
24295 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24296 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24298 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24299 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24301 #~ msgid ""
24302 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24303 #~ msgstr ""
24304 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24305 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24309 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24313 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Fit page to selection"
24317 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24321 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24322 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24323 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24324 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24328 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24329 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24330 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24331 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24335 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24336 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24337 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24338 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24342 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24343 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24344 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24345 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24349 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24350 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24351 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24352 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24356 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24357 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24358 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24359 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24363 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24364 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24365 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24366 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24370 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24371 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24372 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24373 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24375 #~ msgid "Center on vertical axis"
24376 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
24378 #~ msgid "Biggest item"
24379 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
24381 #~ msgid "Smallest item"
24382 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "_Nodes"
24386 #~ msgstr "Mazgai"
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24390 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
24394 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "_Grid with guides"
24398 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24402 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24406 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24410 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Seed"
24414 #~ msgstr "Greitis:"
24416 #~ msgid ""
24417 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24418 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24419 #~ msgstr ""
24420 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24421 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24423 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24424 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Grid units"
24428 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Origin X"
24432 #~ msgstr "Pradžia _X:"
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Origin Y"
24436 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Spacing X"
24440 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Spacing Y"
24444 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Major grid line every"
24448 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Angle X"
24452 #~ msgstr "Kampas X:"
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Angle Z"
24456 #~ msgstr "Kampas Z:"
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24460 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24462 #~ msgid "Tall"
24463 #~ msgstr "Aukšta"
24465 #~ msgid "Square"
24466 #~ msgstr "Kvadratas"
24468 #~ msgid "Wide"
24469 #~ msgstr "Plati"
24471 #~ msgid "Previous Effect"
24472 #~ msgstr "Kartoti efektą"
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Delete Segment"
24476 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Grow mode"
24480 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Repel mode"
24484 #~ msgstr "Šalinti"
24486 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24487 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
24489 #~ msgid ""
24490 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24491 #~ "sourceforge.net/"
24492 #~ msgstr ""
24493 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24494 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24496 #~ msgid "Embed All Images"
24497 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
24499 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24500 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Generate Template"
24504 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24506 #~ msgid "Postscript"
24507 #~ msgstr "Postscript"
24509 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24510 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24512 #~ msgid "Developer Examples"
24513 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24515 #~ msgid "RadioButton example"
24516 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Select option: "
24520 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Select second option: "
24524 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24526 #~ msgid "Random Point"
24527 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24529 #~ msgid "Random Position"
24530 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24532 #~ msgid "medium"
24533 #~ msgstr "vidutiniai"
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "X Channel"
24537 #~ msgstr "Atsisakyti"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Y Channel"
24541 #~ msgstr "Atsisakyti"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24545 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Search Tag"
24549 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Measure unit:"
24553 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Degrees:"
24557 #~ msgstr "laipsnių"
24559 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24560 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Convolve"
24564 #~ msgstr "Klonas"
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Start point jitter"
24568 #~ msgstr "Sodrumas"
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Slope"
24572 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24576 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24580 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24584 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24588 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Date:"
24592 #~ msgstr "Data"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Format:"
24596 #~ msgstr "Formatas"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Creator:"
24600 #~ msgstr "Kūrėjas"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Publisher:"
24604 #~ msgstr "Leidėjas"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Identifier:"
24608 #~ msgstr "Identifikatorius"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Source:"
24612 #~ msgstr "Šaltinis"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Relation:"
24616 #~ msgstr "Ryšys"
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Subject:"
24620 #~ msgstr "Objektas"
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Coverage:"
24624 #~ msgstr "Apimtis"
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Contributor:"
24628 #~ msgstr "Autoriai"
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Default Metadata"
24632 #~ msgstr "Metaduomenys"
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24636 #~ msgstr "CC Attribution"
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24640 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24644 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24648 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24652 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24656 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Free Art License"
24660 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Default License"
24664 #~ msgstr "Atstatyti"
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Angle Y"
24668 #~ msgstr "Kampas X:"
24670 #~ msgid "%s at %s"
24671 #~ msgstr "%s ties %s"
24673 #~ msgid "Move by:"
24674 #~ msgstr "Judinti per:"
24676 #~ msgid "Move to:"
24677 #~ msgstr "Judinti į:"
24679 #~ msgid "Moving %s %s"
24680 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24682 #~ msgid "Change layer opacity"
24683 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24685 #~ msgid "Opacity, %:"
24686 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Pattern along path"
24690 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "unknown error"
24694 #~ msgstr "Nežinoma"
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Print Preview not available"
24698 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Snap details"
24702 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid ""
24706 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24707 #~ msgstr ""
24708 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24709 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Gridtype"
24713 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24715 #~ msgid "Print _Direct"
24716 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24718 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24719 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Gradients"
24723 #~ msgstr "Perėjimas"
24725 #~ msgid "Spacing between letters"
24726 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24728 #~ msgid "Spacing between lines"
24729 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24731 #~ msgid "Horizontal kerning"
24732 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24734 #~ msgid "Vertical kerning"
24735 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"