Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-13 00:00+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
30 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
32 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Matte jelly"
35 msgstr "Raštas"
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
43 msgid "ABCs"
44 msgstr ""
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
47 msgid "Bulging, matte jelly covering"
48 msgstr ""
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
51 #, fuzzy
52 msgid "Smart jelly"
53 msgstr "Raštas"
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
66 #, fuzzy
67 msgid "Bevels"
68 msgstr "Lygis"
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
71 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
72 msgstr ""
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
75 #, fuzzy
76 msgid "Metal casting"
77 msgstr "Žymėjimas"
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
80 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
81 msgstr ""
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
84 #, fuzzy
85 msgid "Motion blur, horizontal"
86 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
92 #, fuzzy
93 msgid "Blurs"
94 msgstr "Suliejimas"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr ""
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr ""
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Sodrumas"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "Pari_nkti"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Piešimo keitikliai"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "galinis mazgas"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
157 msgstr ""
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
160 #, fuzzy
161 msgid "Rubber stamp"
162 msgstr "Žingsnių skaičius"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
172 #, fuzzy
173 msgid "Overlays"
174 msgstr "Kita"
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
177 #, fuzzy
178 msgid "Random whiteouts inside"
179 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
182 msgid "Ink bleed"
183 msgstr ""
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
187 #, fuzzy
188 msgid "Protrusions"
189 msgstr "Kur sukurti:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
192 msgid "Inky splotches underneath the object"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 #, fuzzy
197 msgid "Fire"
198 msgstr "Failas"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 msgid "Edges of object are on fire"
202 msgstr ""
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 #, fuzzy
206 msgid "Bloom"
207 msgstr "Mastelis"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 #, fuzzy
215 msgid "Ridged border"
216 msgstr "Būdas"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 msgid "Ridged border with inner bevel"
220 msgstr ""
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 #, fuzzy
224 msgid "Ripple"
225 msgstr "At_rišti"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:173
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Dalinimas"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Atž_ymėti"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
250 msgid "Oil slick"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
255 msgstr ""
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
258 #, fuzzy
259 msgid "Frost"
260 msgstr "Šriftas"
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 msgid "Flake-like white splotches"
264 msgstr ""
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
267 msgid "Leopard fur"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Materials"
279 msgstr "_Matrica"
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
282 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
283 msgstr ""
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
286 msgid "Zebra"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
294 #, fuzzy
295 msgid "Clouds"
296 msgstr "Užverti"
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
303 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
304 #, fuzzy
305 msgid "Sharpen"
306 msgstr "Formos"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
315 #, fuzzy
316 msgid "Image effects"
317 msgstr "Įprastas"
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
320 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
321 msgstr ""
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
324 #, fuzzy
325 msgid "Sharpen more"
326 msgstr "Formos"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 #, fuzzy
334 msgid "Oil painting"
335 msgstr "GNOME spausdinimas"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 msgid "Simulate oil painting style"
339 msgstr ""
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
342 #, fuzzy
343 msgid "Edge detect"
344 msgstr "Kraštų aptikimas"
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 msgid "Detect color edges in object"
348 msgstr ""
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
351 #, fuzzy
352 msgid "Horizontal edge detect"
353 msgstr "Horizontalus dėstymas"
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Detect horizontal color edges in object"
358 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical edge detect"
363 msgstr "Vertikalus dėstymas"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 msgid "Detect vertical color edges in object"
367 msgstr ""
369 #. Pencil
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
372 msgid "Pencil"
373 msgstr "Rašiklis"
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
377 msgstr ""
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
380 #, fuzzy
381 msgid "Blueprint"
382 msgstr "Vienodas plotis"
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
386 msgstr ""
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
389 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
390 #, fuzzy
391 msgid "Desaturate"
392 msgstr "Nespalvotai"
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
400 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
401 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
402 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
403 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
404 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
418 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
420 msgid "Color"
421 msgstr "Spalva"
423 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
424 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
425 msgstr ""
427 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
428 msgid "Invert"
429 msgstr "Apversti"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
432 #, fuzzy
433 msgid "Invert colors"
434 msgstr "Nenurodytas užpildas"
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
437 #, fuzzy
438 msgid "Sepia"
439 msgstr "Spiralė"
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
442 msgid "Render in warm sepia tones"
443 msgstr ""
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
446 #, fuzzy
447 msgid "Age"
448 msgstr "Kampas"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
451 msgid "Imitate aged photograph"
452 msgstr ""
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
455 msgid "Organic"
456 msgstr ""
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:174
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
471 #, fuzzy
472 msgid "Textures"
473 msgstr "Tekstas"
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
476 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
477 msgstr ""
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
480 msgid "Barbed wire"
481 msgstr ""
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
484 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
488 msgid "Swiss cheese"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
492 msgid "Random inner-bevel holes"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
496 #, fuzzy
497 msgid "Blue cheese"
498 msgstr "Mėlynas Channel"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
501 msgid "Marble-like bluish speckles"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
505 msgid "Button"
506 msgstr ""
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
509 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
510 msgstr ""
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
513 #, fuzzy
514 msgid "Inset"
515 msgstr "Įt_raukti"
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
518 msgid "Shadowy outer bevel"
519 msgstr ""
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
522 #, fuzzy
523 msgid "Dripping"
524 msgstr "Piešinys"
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
527 msgid "Random paint streaks downwards"
528 msgstr ""
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
531 #, fuzzy
532 msgid "Jam spread"
533 msgstr "Spiralė"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
536 msgid "Glossy clumpy jam spread"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
540 #, fuzzy
541 msgid "Pixel smear"
542 msgstr "Taškeliai"
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
545 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
549 msgid "HSL Bumps"
550 msgstr ""
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
561 msgid "Bumps"
562 msgstr ""
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
565 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
566 msgstr ""
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
569 msgid "Cracked glass"
570 msgstr ""
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
573 msgid "Under a cracked glass"
574 msgstr ""
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
577 msgid "Bubbly Bumps"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
581 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
585 msgid "Glowing bubble"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
592 #, fuzzy
593 msgid "Ridges"
594 msgstr "Teisės"
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
597 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
601 #, fuzzy
602 msgid "Neon"
603 msgstr "Nėra"
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
606 #, fuzzy
607 msgid "Neon light effect"
608 msgstr "Įprastas"
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
611 msgid "Molten metal"
612 msgstr ""
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
615 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
616 msgstr ""
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
619 msgid "Pressed steel"
620 msgstr ""
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
623 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
624 msgstr ""
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
627 #, fuzzy
628 msgid "Matte bevel"
629 msgstr "Plokštinti Bezier"
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
632 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
633 msgstr ""
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
636 msgid "Thin Membrane"
637 msgstr ""
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
640 msgid "Thin like a soap membrane"
641 msgstr ""
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
644 #, fuzzy
645 msgid "Matte ridge"
646 msgstr "Matavimas"
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
649 #, fuzzy
650 msgid "Soft pastel ridge"
651 msgstr "Puslapio dydis"
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
654 msgid "Glowing metal"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
658 #, fuzzy
659 msgid "Glowing metal texture"
660 msgstr "Horizontalus dėstymas"
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
663 #, fuzzy
664 msgid "Leaves"
665 msgstr "Lygis"
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
669 #, fuzzy
670 msgid "Scatter"
671 msgstr "Raštas"
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
674 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
675 msgstr ""
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
678 #, fuzzy
679 msgid "Translucent"
680 msgstr "_Vertėjai"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
683 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
684 msgstr ""
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
687 #, fuzzy
688 msgid "Cross-smooth"
689 msgstr "tolygi"
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
692 msgid "Blur inner borders and intersections"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
696 msgid "Iridescent beeswax"
697 msgstr ""
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
700 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
701 msgstr ""
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
704 msgid "Eroded metal"
705 msgstr ""
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
708 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
709 msgstr ""
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
712 msgid "Cracked Lava"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
716 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
720 #, fuzzy
721 msgid "Bark"
722 msgstr "Žymė"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
725 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
729 msgid "Lizard skin"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
733 msgid "Stylized reptile skin texture"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
737 #, fuzzy
738 msgid "Stone wall"
739 msgstr "Šalinti viską"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
742 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
746 msgid "Silk carpet"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
750 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
754 #, fuzzy
755 msgid "Refractive gel A"
756 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
759 msgid "Gel effect with light refraction"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
763 #, fuzzy
764 msgid "Refractive gel B"
765 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
768 msgid "Gel effect with strong refraction"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
772 msgid "Metallized paint"
773 msgstr ""
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
776 msgid ""
777 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
781 #, fuzzy
782 msgid "Dragee"
783 msgstr "Kreivės tempimas"
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
786 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
790 #, fuzzy
791 msgid "Raised border"
792 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
795 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
799 msgid "Metallized ridge"
800 msgstr ""
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
803 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
804 msgstr ""
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
807 #, fuzzy
808 msgid "Fat oil"
809 msgstr "Vientisa spalva"
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
812 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
813 msgstr ""
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
816 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
817 #, fuzzy
818 msgid "Colorize"
819 msgstr "Spalva"
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
822 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
826 msgid "Parallel hollow"
827 msgstr ""
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
835 #: ../src/filter-enums.cpp:31
836 msgid "Morphology"
837 msgstr ""
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
840 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
844 #, fuzzy
845 msgid "Hole"
846 msgstr "Rolė"
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
849 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
850 msgstr ""
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
853 #, fuzzy
854 msgid "Black hole"
855 msgstr "Linija vientisa spalva"
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
858 msgid "Creates a black light inside and outside"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
862 #, fuzzy
863 msgid "Smooth outline"
864 msgstr "(tolygi linija)"
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
867 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
868 msgstr ""
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
871 #, fuzzy
872 msgid "Cubes"
873 msgstr "Taisyklės"
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
876 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
877 msgstr ""
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
880 msgid "Peel off"
881 msgstr ""
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
884 msgid "Peeling painting on a wall"
885 msgstr ""
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
888 #, fuzzy
889 msgid "Gold splatter"
890 msgstr "Raštas"
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
893 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
894 msgstr ""
896 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
897 msgid "Gold paste"
898 msgstr ""
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
901 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
902 msgstr ""
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
905 msgid "Crumpled plastic"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
909 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
910 msgstr ""
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
913 msgid "Enamel jewelry"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
917 msgid "Slightly cracked enameled texture"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
921 #, fuzzy
922 msgid "Rough paper"
923 msgstr "Lapo aukštis"
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
926 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
930 msgid "Rough and glossy"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
934 msgid ""
935 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
939 msgid "In and Out"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
943 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
944 msgstr ""
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
947 msgid "Air spray"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
951 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
955 msgid "Warm inside"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
959 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
963 #, fuzzy
964 msgid "Cool outside"
965 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
968 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
972 msgid "Electronic microscopy"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
976 msgid ""
977 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
981 #, fuzzy
982 msgid "Tartan"
983 msgstr "Atidaryti:"
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
986 msgid "Checkered tartan pattern"
987 msgstr ""
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
990 #, fuzzy
991 msgid "Invert hue"
992 msgstr "Apversti"
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
995 msgid "Invert hue, or rotate it"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
999 #, fuzzy
1000 msgid "Inner outline"
1001 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1004 msgid "Draws an outline around"
1005 msgstr ""
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Outline, double"
1010 msgstr "_Eskizas"
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1013 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1014 msgstr ""
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Fancy blur"
1019 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1022 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1023 msgstr ""
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Glow"
1028 msgstr "Geltona"
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1031 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Outline"
1037 msgstr "_Eskizas"
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1040 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1041 msgstr ""
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Color emboss"
1046 msgstr "Spalvos"
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1049 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1050 msgstr ""
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1053 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Solarize"
1056 msgstr "Dydį"
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1059 msgid "Classical photographic solarization effect"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Moonarize"
1065 msgstr "Spalva"
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1068 msgid ""
1069 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1070 "lights"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1074 msgid "Soft focus lens"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1078 msgid "Glowing image content without blurring it"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1082 msgid "Stained glass"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1086 msgid "Illuminated stained glass effect"
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1090 msgid "Dark glass"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1094 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1098 #, fuzzy
1099 msgid "HSL Bumps alpha"
1100 msgstr "0 (permatoma)"
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Image effects, transparent"
1111 msgstr "Įprastas"
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1114 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1118 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1122 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1123 msgstr ""
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Smooth edges"
1128 msgstr "Tolygus"
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1131 msgid ""
1132 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1133 msgstr ""
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Torn edges"
1138 msgstr "Mazgų sujungimas"
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1141 msgid ""
1142 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Feather"
1148 msgstr "Metras"
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1151 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1152 msgstr ""
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Blur content"
1157 msgstr "Aukštis:"
1159 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1160 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Specular light"
1166 msgstr "Punkto spalva"
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1169 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1170 msgstr ""
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Roughen inside"
1175 msgstr "galinis mazgas"
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1178 msgid "Roughen all inside shapes"
1179 msgstr ""
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1182 msgid "Evanescent"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1186 msgid ""
1187 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1188 "transparency at edges"
1189 msgstr ""
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1192 msgid "Chalk and sponge"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1196 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1197 msgstr ""
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1200 #, fuzzy
1201 msgid "People"
1202 msgstr "At_rišti"
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1205 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Scotland"
1211 msgstr "Nenaudojama"
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1214 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Noise transparency"
1220 msgstr "0 (permatoma)"
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1223 msgid "Basic noise transparency texture"
1224 msgstr ""
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Noise fill"
1229 msgstr "Nėra užpildo"
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1232 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1233 msgstr ""
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1236 msgid "Garden of Delights"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1240 msgid ""
1241 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Diffuse light"
1247 msgstr "Spalvos"
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1250 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1251 msgstr ""
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1254 msgid "Cutout Glow"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1258 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1262 #, fuzzy
1263 msgid "HSL Bumps, matte"
1264 msgstr "0 (permatoma)"
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1267 msgid ""
1268 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1269 msgstr ""
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1272 msgid "Dark Emboss"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1276 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1277 msgstr ""
1279 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1280 msgid "Simple blur"
1281 msgstr ""
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1284 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1288 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1292 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1296 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1297 msgid "Emboss"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1301 msgid ""
1302 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1303 "Blend"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1307 msgid "Blotting paper"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1311 msgid "Inkblot on blotting paper"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Wax print"
1317 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1320 msgid "Wax print on tissue texture"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1324 msgid "Inkblot"
1325 msgstr ""
1327 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1328 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1332 msgid "Burnt edges"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1336 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Color outline, in"
1342 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1345 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1349 msgid "Liquid"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1353 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Watercolor"
1359 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1362 msgid "Cloudy watercolor effect"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Felt"
1368 msgstr "FreeArt"
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1371 msgid ""
1372 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Ink paint"
1378 msgstr "Be spalvos"
1380 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1381 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1382 msgstr ""
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1385 msgid "Tinted rainbow"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1389 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1393 msgid "Melted rainbow"
1394 msgstr ""
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1397 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1401 msgid "Flex metal"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1405 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1409 msgid "Comics draft"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1419 msgid "Non realistic 3D shaders"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1423 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1427 msgid "Comics fading"
1428 msgstr ""
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1431 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1432 msgstr ""
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Smooth shader"
1437 msgstr "Glotninti kampus"
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1440 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Emboss shader"
1446 msgstr "Glotninti kampus"
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1449 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1450 msgstr ""
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Smooth shader dark"
1455 msgstr "Glotninti kampus"
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1458 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Comics"
1464 msgstr "Apjungimas"
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1469 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Satin"
1474 msgstr "Sodrumas"
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1477 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1478 msgstr ""
1480 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Frosted glass"
1483 msgstr "_Valyti"
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1486 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1487 msgstr ""
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Smooth shader contour"
1492 msgstr "Glotninti kampus"
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1495 msgid "Contouring version of smooth shader"
1496 msgstr ""
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Aluminium"
1501 msgstr "Mažiausias dydis"
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1504 msgid "Brushed aluminium shader"
1505 msgstr ""
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1508 msgid "Comics fluid"
1509 msgstr ""
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1514 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Chrome"
1519 msgstr "Apjungimas"
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1522 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1526 msgid "Chrome dark"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1530 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1534 msgid "Wavy tartan"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1538 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1542 msgid "3D marble"
1543 msgstr ""
1545 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1546 msgid "3D warped marble texture"
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1550 #, fuzzy
1551 msgid "3D wood"
1552 msgstr "3D dėžė"
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1555 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1559 msgid "3D mother of pearl"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1563 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1567 msgid "Tiger fur"
1568 msgstr ""
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1571 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1575 msgid "Shaken liquid"
1576 msgstr ""
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1579 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1583 msgid "Comics cream"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1587 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Black Light"
1593 msgstr "Juodas taškas"
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1596 msgid "Light areas turn to black"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Light eraser"
1602 msgstr "Šviesumas"
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1607 msgid "Transparency utilities"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1611 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1615 msgid "Noisy blur"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1619 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1620 msgstr ""
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Film grain"
1625 msgstr "GNOME spausdinimas"
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1628 msgid "Adds a small scale graininess"
1629 msgstr ""
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1632 #, fuzzy
1633 msgid "HSL Bumps, transparent"
1634 msgstr "0 (permatoma)"
1636 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1637 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1638 msgstr ""
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1642 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1643 msgid "Drawing"
1644 msgstr "Piešinys"
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1647 msgid ""
1648 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1649 "images and material filled objects"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1653 msgid "Velvet bump"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1657 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1661 msgid "Alpha draw"
1662 msgstr ""
1664 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1665 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1669 msgid "Alpha draw, color"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1673 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1677 msgid "Chewing gum"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1681 msgid ""
1682 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1683 "at their crossings"
1684 msgstr ""
1686 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Black outline"
1689 msgstr "Juodas taškas"
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1692 msgid "Draws a black outline around"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Color outline"
1698 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1701 msgid "Draws a colored outline around"
1702 msgstr ""
1704 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Inner shadow"
1707 msgstr "Vidinis spindulys:"
1709 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1710 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1711 msgstr ""
1713 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1714 msgid "Dark and glow"
1715 msgstr ""
1717 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1718 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1719 msgstr ""
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Darken edges"
1724 msgstr "Tamsiau"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1727 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1728 msgstr ""
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1731 msgid "Warped rainbow"
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1735 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1736 msgstr ""
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Rough and dilate"
1741 msgstr "galinis mazgas"
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1744 msgid "Create a turbulent contour around"
1745 msgstr ""
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Gelatine"
1750 msgstr "Ryšys"
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1753 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1754 msgstr ""
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1757 msgid "Old postcard"
1758 msgstr ""
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1761 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1762 msgstr ""
1764 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1765 msgid "Fuzzy glow"
1766 msgstr ""
1768 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1769 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1770 msgstr ""
1772 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Dots transparency"
1775 msgstr "0 (permatoma)"
1777 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1778 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1779 msgstr ""
1781 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Canvas transparency"
1784 msgstr "0 (permatoma)"
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1787 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Smear transparency"
1793 msgstr "0 (permatoma)"
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1796 msgid ""
1797 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1798 msgstr ""
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Thick paint"
1803 msgstr "Be spalvos"
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1806 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1807 msgstr ""
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Burst"
1812 msgstr "Suliejimas"
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1815 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1816 msgstr ""
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1819 msgid "Embossed leather"
1820 msgstr ""
1822 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1823 msgid ""
1824 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1825 "texture"
1826 msgstr ""
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Carnaval"
1831 msgstr "Cairo"
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1834 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1835 msgstr ""
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Plastify"
1840 msgstr "Lygiuota abipus"
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1843 msgid ""
1844 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1845 msgstr ""
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Plaster"
1850 msgstr "Įklijuoti"
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1853 msgid ""
1854 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1855 msgstr ""
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Rough transparency"
1860 msgstr "0 (permatoma)"
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1863 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1864 msgstr ""
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Gouache"
1869 msgstr "Šaltinis"
1871 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1872 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1876 msgid "Alpha engraving"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1880 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1884 msgid "Alpha draw, liquid"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1888 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Liquid drawing"
1894 msgstr "piešinys%s"
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1897 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1901 msgid "Marbled ink"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1905 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Thick acrylic"
1911 msgstr "Be spalvos"
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1914 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1918 msgid "Alpha engraving B"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1922 msgid ""
1923 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1924 msgstr ""
1926 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Lapping"
1929 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
1931 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1932 msgid "Something like a water noise"
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1936 msgid "Monochrome positive"
1937 msgstr ""
1939 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1940 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1941 msgstr ""
1943 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1944 msgid "Monochrome negative"
1945 msgstr ""
1947 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1948 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1952 msgid "Light eraser, negative"
1953 msgstr ""
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1956 msgid ""
1957 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Repaint"
1963 msgstr "Pasikartojimas:"
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1966 msgid "Repaint anything monochrome"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Punch hole"
1972 msgstr "Linija vientisa spalva"
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1975 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1976 msgstr ""
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Riddled"
1981 msgstr "Pavadinimas"
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1984 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1988 msgid "Wrinkled varnish"
1989 msgstr ""
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1992 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Canvas Bumps"
1998 msgstr "Cianas"
2000 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2001 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2002 msgstr ""
2004 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2005 msgid "Canvas Bumps, matte"
2006 msgstr ""
2008 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2009 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2010 msgstr ""
2012 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2013 msgid "Canvas Bumps alpha"
2014 msgstr ""
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2017 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Lightness-Contrast"
2023 msgstr "Šviesumas"
2025 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2026 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2027 msgstr ""
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Clean edges"
2032 msgstr "Tamsiau"
2034 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2035 msgid ""
2036 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2037 "some filters"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Bright metal"
2043 msgstr "Šviesiau"
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2046 msgid "Bright metallic effect for any color"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2050 msgid "Deep colors plastic"
2051 msgstr ""
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2054 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2055 msgstr ""
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Melted jelly, matte"
2060 msgstr "Raštas"
2062 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2063 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Melted jelly"
2069 msgstr "Raštas"
2071 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2072 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2073 msgstr ""
2075 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Combined lighting"
2078 msgstr "Kombinuota"
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2081 msgid "Tinfoil"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2085 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2089 msgid "Stripes 1:1"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2093 msgid "Stripes 1:1 white"
2094 msgstr ""
2096 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2097 msgid "Stripes 1:1.5"
2098 msgstr ""
2100 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2101 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2105 msgid "Stripes 1:2"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2109 msgid "Stripes 1:2 white"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2113 msgid "Stripes 1:3"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2117 msgid "Stripes 1:3 white"
2118 msgstr ""
2120 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2121 msgid "Stripes 1:4"
2122 msgstr ""
2124 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2125 msgid "Stripes 1:4 white"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2129 msgid "Stripes 1:5"
2130 msgstr ""
2132 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2133 msgid "Stripes 1:5 white"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2137 msgid "Stripes 1:8"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2141 msgid "Stripes 1:8 white"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2145 msgid "Stripes 1:10"
2146 msgstr ""
2148 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2149 msgid "Stripes 1:10 white"
2150 msgstr ""
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2153 msgid "Stripes 1:16"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2157 msgid "Stripes 1:16 white"
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2161 msgid "Stripes 1:32"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2165 msgid "Stripes 1:32 white"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2169 msgid "Stripes 1:64"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2173 msgid "Stripes 2:1"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2177 msgid "Stripes 2:1 white"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2181 msgid "Stripes 4:1"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2185 msgid "Stripes 4:1 white"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Checkerboard"
2191 msgstr "_Lenta"
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2194 msgid "Checkerboard white"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Packed circles"
2200 msgstr "Apskritimas"
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2203 msgid "Polka dots, small"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2207 msgid "Polka dots, small white"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2211 msgid "Polka dots, medium"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2215 msgid "Polka dots, medium white"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2219 msgid "Polka dots, large"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2223 msgid "Polka dots, large white"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Wavy"
2229 msgstr "Iš_saugoti"
2231 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Wavy white"
2234 msgstr "Balta"
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2237 msgid "Camouflage"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Ermine"
2243 msgstr "Apjungimas"
2245 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Sand (bitmap)"
2248 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Cloth (bitmap)"
2253 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
2255 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Old paint (bitmap)"
2258 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2260 #: ../src/arc-context.cpp:319
2261 msgid ""
2262 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2263 msgstr ""
2264 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
2265 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
2267 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2268 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2269 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
2271 #: ../src/arc-context.cpp:471
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid ""
2274 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2275 "to draw around the starting point"
2276 msgstr ""
2277 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2278 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2280 #: ../src/arc-context.cpp:473
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid ""
2283 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2284 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2285 msgstr ""
2286 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2287 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2289 #: ../src/arc-context.cpp:499
2290 msgid "Create ellipse"
2291 msgstr "Elipsės kūrimas"
2293 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2294 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2295 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2298 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
2300 #. status text
2301 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2302 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Create 3D box"
2308 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2310 #: ../src/box3d.cpp:315
2311 #, fuzzy
2312 msgid "<b>3D Box</b>"
2313 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
2315 #: ../src/connector-context.cpp:526
2316 msgid "Creating new connector"
2317 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
2319 #: ../src/connector-context.cpp:775
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2322 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
2324 #: ../src/connector-context.cpp:824
2325 msgid "Reroute connector"
2326 msgstr "Jungties perkėlimas"
2328 #. Flush pending updates
2329 #: ../src/connector-context.cpp:988
2330 msgid "Create connector"
2331 msgstr "Jungties sukūrimas"
2333 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2334 msgid "Finishing connector"
2335 msgstr "Jungtis sukurta"
2337 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2338 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2339 msgstr ""
2340 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
2342 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2343 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2344 msgstr ""
2345 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
2347 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2348 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2349 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
2351 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2352 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2353 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
2355 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2356 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2357 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
2359 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2360 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2361 msgstr ""
2362 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
2364 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2365 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2366 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
2368 #: ../src/desktop.cpp:819
2369 msgid "No previous zoom."
2370 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
2372 #: ../src/desktop.cpp:844
2373 msgid "No next zoom."
2374 msgstr "Nėra kito mastelio"
2376 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2377 msgid "Create guide"
2378 msgstr "Gairės sukūrimas"
2380 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2381 msgid "Move guide"
2382 msgstr "Gairės perkėlimas"
2384 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2385 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2386 msgid "Delete guide"
2387 msgstr "Gairės pašalinimas"
2389 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2392 msgstr "Gairė"
2394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2395 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2396 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
2398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2399 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2400 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
2402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2403 #, c-format
2404 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2405 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
2407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2408 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2409 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2412 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2413 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
2415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2416 msgid "Unclump tiled clones"
2417 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
2419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2420 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2421 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
2423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2424 msgid "Delete tiled clones"
2425 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
2427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2428 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2429 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
2431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2432 msgid ""
2433 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2434 "group</b>."
2435 msgstr ""
2436 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
2437 "<b>rikiuokite grupę</b>."
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2440 #, fuzzy
2441 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2442 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2445 msgid "Create tiled clones"
2446 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2449 msgid "<small>Per row:</small>"
2450 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
2452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2453 msgid "<small>Per column:</small>"
2454 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
2456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2457 msgid "<small>Randomize:</small>"
2458 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2461 msgid "_Symmetry"
2462 msgstr "_Simetrija"
2464 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2465 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2466 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2467 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2468 #.
2469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2470 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2471 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
2473 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2475 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2476 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
2478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2479 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2480 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2483 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2484 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
2486 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2487 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2489 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2490 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
2492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2493 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2494 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
2496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2497 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2498 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
2500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2501 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2502 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
2504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2505 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2506 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2509 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2510 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2513 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2514 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
2516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2517 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2518 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2521 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2522 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2525 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2526 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2529 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2530 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2533 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2534 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
2536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2537 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2538 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2541 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2542 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
2544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2545 msgid "S_hift"
2546 msgstr "_Poslinkis"
2548 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2550 #, no-c-format
2551 msgid "<b>Shift X:</b>"
2552 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2555 #, no-c-format
2556 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2557 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2560 #, no-c-format
2561 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2562 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2565 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2566 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2568 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2570 #, no-c-format
2571 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2572 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2575 #, no-c-format
2576 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2577 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2580 #, no-c-format
2581 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2582 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2585 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2586 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2589 msgid "<b>Exponent:</b>"
2590 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2593 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2594 msgstr ""
2595 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2596 "diverguojančiai (>1)"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2599 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2600 msgstr ""
2601 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2602 "diverguojančiai (>1)"
2604 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2608 msgid "<small>Alternate:</small>"
2609 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2612 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2613 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2616 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2617 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2619 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2622 #, fuzzy
2623 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2624 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2629 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2634 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2636 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2638 #, fuzzy
2639 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2640 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2643 msgid "Exclude tile height in shift"
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2647 msgid "Exclude tile width in shift"
2648 msgstr ""
2650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2651 msgid "Sc_ale"
2652 msgstr "_Tempimas"
2654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2655 msgid "<b>Scale X:</b>"
2656 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2659 #, no-c-format
2660 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2661 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2664 #, no-c-format
2665 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2666 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2669 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2670 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2673 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2674 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2677 #, no-c-format
2678 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2679 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2682 #, no-c-format
2683 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2684 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2687 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2688 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2693 msgstr ""
2694 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2695 "diverguojančiai (>1)"
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2700 msgstr ""
2701 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2702 "diverguojančiai (>1)"
2704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2705 #, fuzzy
2706 msgid "<b>Base:</b>"
2707 msgstr "<b>v</b>"
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2710 #, fuzzy
2711 msgid ""
2712 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2713 msgstr ""
2714 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2715 "diverguojančiai (>1)"
2717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2718 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2719 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2722 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2723 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Cumulate the scales for each row"
2728 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Cumulate the scales for each column"
2733 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2736 msgid "_Rotation"
2737 msgstr "Pasu_kimas"
2739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2740 msgid "<b>Angle:</b>"
2741 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2744 #, no-c-format
2745 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2746 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2749 #, no-c-format
2750 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2751 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2754 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2755 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2758 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2759 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2762 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2763 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2768 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2773 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2776 msgid "_Blur & opacity"
2777 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2780 msgid "<b>Blur:</b>"
2781 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2784 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2785 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2788 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2789 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2792 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2793 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2796 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2797 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2800 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2801 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2804 msgid "<b>Fade out:</b>"
2805 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2808 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2809 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2812 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2813 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2816 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2817 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2820 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2821 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2824 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2825 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2828 msgid "Co_lor"
2829 msgstr "Spal_va"
2831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2832 msgid "Initial color: "
2833 msgstr "Pradinė spalva:"
2835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2836 msgid "Initial color of tiled clones"
2837 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2840 msgid ""
2841 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2842 "stroke)"
2843 msgstr ""
2844 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2845 "linijos spalvų)"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2848 msgid "<b>H:</b>"
2849 msgstr "<b>H:</b>"
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2852 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2853 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2856 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2857 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2860 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2861 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2864 msgid "<b>S:</b>"
2865 msgstr "<b>S:</b>"
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2868 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2869 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2872 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2873 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2876 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2877 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2880 msgid "<b>L:</b>"
2881 msgstr "<b>L:</b>"
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2884 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2885 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2888 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2889 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2892 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2893 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2896 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2897 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2900 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2901 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2904 msgid "_Trace"
2905 msgstr "_Tyrimas"
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2908 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2909 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2912 msgid ""
2913 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2914 "apply it to the clone"
2915 msgstr ""
2916 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2917 "kuriamai kopijai"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2920 msgid "1. Pick from the drawing:"
2921 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2924 msgid "Pick the visible color and opacity"
2925 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2928 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2931 msgid "Opacity"
2932 msgstr "Permatomumą"
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2935 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2936 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2939 msgid "R"
2940 msgstr "R"
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2943 msgid "Pick the Red component of the color"
2944 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2947 msgid "G"
2948 msgstr "G"
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2951 msgid "Pick the Green component of the color"
2952 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2955 msgid "B"
2956 msgstr "B"
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2959 msgid "Pick the Blue component of the color"
2960 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
2962 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2963 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2965 msgid "clonetiler|H"
2966 msgstr "clonetiler|H"
2968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2969 msgid "Pick the hue of the color"
2970 msgstr "Parinkti atspalvį"
2972 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2973 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2975 msgid "clonetiler|S"
2976 msgstr "clonetiler|S"
2978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2979 msgid "Pick the saturation of the color"
2980 msgstr "Parinkti sodrumą"
2982 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2983 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2985 msgid "clonetiler|L"
2986 msgstr "clonetiler|L"
2988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2989 msgid "Pick the lightness of the color"
2990 msgstr "Parinkti šviesumą"
2992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2993 msgid "2. Tweak the picked value:"
2994 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
2996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2997 msgid "Gamma-correct:"
2998 msgstr "Gama korekcija:"
3000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3001 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3002 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
3004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3005 msgid "Randomize:"
3006 msgstr "Atsitiktinumas:"
3008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3009 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3010 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
3012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3013 msgid "Invert:"
3014 msgstr "Invertuoti:"
3016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3017 msgid "Invert the picked value"
3018 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
3020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3021 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3022 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
3024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3025 msgid "Presence"
3026 msgstr "Atsiradimą"
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3029 msgid ""
3030 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3031 "that point"
3032 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
3034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3035 msgid "Size"
3036 msgstr "Dydį"
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3039 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3040 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3043 msgid ""
3044 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3045 "or stroke)"
3046 msgstr ""
3047 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
3048 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3051 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3052 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3055 msgid "How many rows in the tiling"
3056 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3059 msgid "How many columns in the tiling"
3060 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3063 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3064 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
3066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3067 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3068 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3071 msgid "Rows, columns: "
3072 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3075 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3076 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
3078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3079 msgid "Width, height: "
3080 msgstr "Plotis, aukštis: "
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3083 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3084 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
3086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3087 msgid "Use saved size and position of the tile"
3088 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
3090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3091 msgid ""
3092 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3093 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3094 msgstr ""
3095 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
3096 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3099 msgid " <b>_Create</b> "
3100 msgstr " <b>_Kurti</b> "
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3103 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3104 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
3106 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3107 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3108 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3109 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3110 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3112 msgid " _Unclump "
3113 msgstr " Sutva_rkyti "
3115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3116 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3117 msgstr ""
3118 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
3119 "kartus)"
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3122 msgid " Re_move "
3123 msgstr " _Šalinti "
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3126 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3127 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3130 msgid " R_eset "
3131 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
3133 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3135 msgid ""
3136 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3137 "to zero"
3138 msgstr ""
3139 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
3141 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3142 msgid "_Page"
3143 msgstr "_Puslapis"
3145 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3146 msgid "_Drawing"
3147 msgstr "_Brėžinys"
3149 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3150 msgid "_Selection"
3151 msgstr "P_ažymėjimas"
3153 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3154 msgid "_Custom"
3155 msgstr "Pari_nkti"
3157 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3158 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3159 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
3161 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3162 msgid "Units:"
3163 msgstr "Vienetai:"
3165 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3166 msgid "_x0:"
3167 msgstr "_x0:"
3169 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3170 msgid "x_1:"
3171 msgstr "x_1:"
3173 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Wid_th:"
3176 msgstr "Plotis:"
3178 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3179 msgid "_y0:"
3180 msgstr "_y0:"
3182 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3183 msgid "y_1:"
3184 msgstr "y_1:"
3186 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Hei_ght:"
3189 msgstr "Aukštis:"
3191 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3192 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3193 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
3195 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3196 msgid "_Width:"
3197 msgstr "_Plotis:"
3199 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3200 msgid "pixels at"
3201 msgstr "taškų"
3203 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3204 msgid "dp_i"
3205 msgstr "dp_i"
3207 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3208 msgid "_Height:"
3209 msgstr "_Aukštis:"
3211 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3213 msgid "dpi"
3214 msgstr "dp_i"
3216 #. true = has mnemonic
3217 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3218 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3219 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3222 msgid "_Browse..."
3223 msgstr "_..."
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Batch export all selected objects"
3228 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3230 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3231 msgid ""
3232 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3233 "(caution, overwrites without asking!)"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Hide all except selected"
3239 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3241 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3242 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3246 msgid "_Export"
3247 msgstr "_Eksportuoti"
3249 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3250 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3251 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
3253 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "Batch export %d selected object"
3256 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3257 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3258 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3259 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3262 msgid "Export in progress"
3263 msgstr "Eksportuojama"
3265 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
3266 #, c-format
3267 msgid "Exporting %d files"
3268 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1196
3271 #, c-format
3272 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3273 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
3276 msgid "You have to enter a filename"
3277 msgstr "Įveskite failo vardą"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
3280 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3281 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
3284 #, c-format
3285 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3286 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3291 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
3293 #: ../src/dialogs/export.cpp:1304 ../src/dialogs/export.cpp:1335
3294 msgid "Select a filename for exporting"
3295 msgstr "Parinkite eksporto failą"
3297 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3298 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3299 #, c-format
3300 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3301 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3302 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3303 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3304 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3306 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3307 msgid "exact"
3308 msgstr "tikslus"
3310 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3311 msgid "partial"
3312 msgstr "dalinis"
3314 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3315 msgid "No objects found"
3316 msgstr "Objektų nerasta"
3318 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3319 msgid "T_ype: "
3320 msgstr "_Rūšis"
3322 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3323 msgid "Search in all object types"
3324 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
3326 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3327 msgid "All types"
3328 msgstr "Visos rūšys"
3330 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3331 msgid "Search all shapes"
3332 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
3334 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3335 msgid "All shapes"
3336 msgstr "Visos figūros"
3338 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3339 msgid "Search rectangles"
3340 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3342 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3343 msgid "Rectangles"
3344 msgstr "Stačiakampiai"
3346 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3347 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3348 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
3350 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3351 msgid "Ellipses"
3352 msgstr "Elipsės"
3354 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3355 msgid "Search stars and polygons"
3356 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
3358 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3359 msgid "Stars"
3360 msgstr "Žvaigždės"
3362 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3363 msgid "Search spirals"
3364 msgstr "Ieškoti spiralių"
3366 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3367 msgid "Spirals"
3368 msgstr "Spiralės"
3370 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3371 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3372 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3373 msgid "Search paths, lines, polylines"
3374 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
3376 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3378 msgid "Paths"
3379 msgstr "Kreivės"
3381 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3382 msgid "Search text objects"
3383 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
3385 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3386 msgid "Texts"
3387 msgstr "Tekstas"
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3390 msgid "Search groups"
3391 msgstr "Ieškoti grupių"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3394 msgid "Groups"
3395 msgstr "Grupės"
3397 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3398 msgid "Search clones"
3399 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
3401 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3402 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3403 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3404 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3405 #, fuzzy
3406 msgid "find|Clones"
3407 msgstr "Klonai"
3409 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3410 msgid "Search images"
3411 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3414 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3415 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3416 msgid "Images"
3417 msgstr "Grafiniai vaizdai"
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3420 msgid "Search offset objects"
3421 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3424 msgid "Offsets"
3425 msgstr "Poslinkiai"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3428 msgid "_Text: "
3429 msgstr "_Tekstas"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3432 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3433 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
3435 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3436 msgid "_ID: "
3437 msgstr "I_D: "
3439 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3440 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3441 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3443 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3444 msgid "_Style: "
3445 msgstr "_Stilius"
3447 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3448 msgid ""
3449 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3450 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3452 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3453 msgid "_Attribute: "
3454 msgstr "_Atributas"
3456 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3457 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3458 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3460 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3461 msgid "Search in s_election"
3462 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
3464 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3465 msgid "Limit search to the current selection"
3466 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3469 msgid "Search in current _layer"
3470 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
3472 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3473 msgid "Limit search to the current layer"
3474 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
3476 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3477 msgid "Include _hidden"
3478 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3481 msgid "Include hidden objects in search"
3482 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
3484 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3485 msgid "Include l_ocked"
3486 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
3488 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3489 msgid "Include locked objects in search"
3490 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
3492 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3494 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3495 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3496 msgid "_Clear"
3497 msgstr "_Valyti"
3499 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3500 msgid "Clear values"
3501 msgstr "Išvalyti reikšmes"
3503 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3504 msgid "_Find"
3505 msgstr "_Ieškoti"
3507 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3508 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3509 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
3511 #. Create the label for the object id
3512 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3513 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3514 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3515 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3516 msgid "_Id"
3517 msgstr "_Id"
3519 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3520 msgid ""
3521 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3522 msgstr ""
3523 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
3525 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3526 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3527 #: ../src/verbs.cpp:2492
3528 msgid "_Set"
3529 msgstr "_Taikyti"
3531 #. Create the label for the object label
3532 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3533 msgid "_Label"
3534 msgstr "Ž_ymė"
3536 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3537 msgid "A freeform label for the object"
3538 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
3540 #. Create the label for the object title
3541 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3542 #, fuzzy
3543 msgid "_Title"
3544 msgstr "Pavadinimas"
3546 #. Create the frame for the object description
3547 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3548 #, fuzzy
3549 msgid "_Description"
3550 msgstr "Aprašymas"
3552 #. Hide
3553 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3554 msgid "_Hide"
3555 msgstr "_Slėpti"
3557 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3558 msgid "Check to make the object invisible"
3559 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3561 #. Lock
3562 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3563 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3564 msgid "L_ock"
3565 msgstr "_Rakinti"
3567 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3568 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3569 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3571 #. Create the frame for interactivity options
3572 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3573 #, fuzzy
3574 msgid "_Interactivity"
3575 msgstr "Sa_nkirta"
3577 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3578 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3579 msgid "Ref"
3580 msgstr "Ref"
3582 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3583 msgid "Lock object"
3584 msgstr "Užrakinti objektą"
3586 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3587 msgid "Unlock object"
3588 msgstr "Atrakinti objektą"
3590 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3591 msgid "Hide object"
3592 msgstr "Slėpti objektą"
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3595 msgid "Unhide object"
3596 msgstr "Rodyti objektą"
3598 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3599 msgid "Id invalid! "
3600 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3602 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3603 msgid "Id exists! "
3604 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3606 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3607 msgid "Set object ID"
3608 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3610 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3611 msgid "Set object label"
3612 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3614 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3615 msgid "Set object title"
3616 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3619 msgid "Set object description"
3620 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3622 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3623 msgid "Href:"
3624 msgstr "Adresas:"
3626 #. default x:
3627 #. default y:
3628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3630 msgid "Target:"
3631 msgstr "Atidaryti:"
3633 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3634 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3637 msgid "Type:"
3638 msgstr "Tipas:"
3640 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3641 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3643 msgid "Role:"
3644 msgstr "Rolė"
3646 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3647 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3648 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3649 msgid "Arcrole:"
3650 msgstr "Arkrolė:"
3652 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3653 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3654 msgid "Title:"
3655 msgstr "Pavadinimas:"
3657 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3658 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3659 msgid "Show:"
3660 msgstr "Rodyti:"
3662 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3663 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3664 msgid "Actuate:"
3665 msgstr "Skatinimas:"
3667 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3668 msgid "URL:"
3669 msgstr "URL:"
3671 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3672 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3673 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3675 msgid "X:"
3676 msgstr "X:"
3678 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3679 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3680 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3682 msgid "Y:"
3683 msgstr "Y:"
3685 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3686 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3688 msgid "Width:"
3689 msgstr "Plotis:"
3691 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3692 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3693 msgid "Height:"
3694 msgstr "Aukštis:"
3696 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "%s Properties"
3699 msgstr "Nuorodos _savybės"
3701 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3702 #, c-format
3703 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3707 #, c-format
3708 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3712 #, c-format
3713 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3717 msgid "<i>Checking...</i>"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3721 msgid "Fix spelling"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Suggestions:"
3727 msgstr "Raiška:"
3729 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3730 msgid "_Accept"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3734 msgid "Accept the chosen suggestion"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3738 #, fuzzy
3739 msgid "_Ignore once"
3740 msgstr "nėra"
3742 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3743 msgid "Ignore this word only once"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3747 #, fuzzy
3748 msgid "_Ignore"
3749 msgstr "nėra"
3751 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3752 msgid "Ignore this word in this session"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3756 msgid "A_dd to dictionary:"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3760 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3764 #, fuzzy
3765 msgid "_Stop"
3766 msgstr "_Taikyti"
3768 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3769 msgid "Stop the check"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3773 #, fuzzy
3774 msgid "_Start"
3775 msgstr "Pradžia"
3777 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3778 msgid "Start the check"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3782 msgid "Font"
3783 msgstr "Šriftas"
3785 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3786 msgid "Layout"
3787 msgstr "Dėstymas"
3789 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3790 msgid "Align lines left"
3791 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3793 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3795 msgid "Center lines"
3796 msgstr "Centruota"
3798 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3799 msgid "Align lines right"
3800 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3802 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Justify lines"
3805 msgstr "Lygiuota abipus"
3807 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3808 msgid "Horizontal text"
3809 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3812 msgid "Vertical text"
3813 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3815 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3816 msgid "Line spacing:"
3817 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3819 #. Text
3820 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3822 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3823 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3824 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3825 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3826 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3827 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3828 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3829 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3830 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3831 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3832 msgid "Text"
3833 msgstr "Tekstas"
3835 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3836 msgid "Set as default"
3837 msgstr "Padaryti standartiniu"
3839 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3840 msgid "Set text style"
3841 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3844 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3845 msgstr ""
3846 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3849 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3850 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3856 "commit changes."
3857 msgstr ""
3858 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3859 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3862 msgid "Drag to reorder nodes"
3863 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3866 msgid "New element node"
3867 msgstr "Naujas elementas"
3869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3870 msgid "New text node"
3871 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3874 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3875 msgid "Duplicate node"
3876 msgstr "Elemento dubliavimas"
3878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3879 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3883 msgid "Unindent node"
3884 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3887 msgid "Indent node"
3888 msgstr "Įtraukos didinimas"
3890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3891 msgid "Raise node"
3892 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3895 msgid "Lower node"
3896 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3899 msgid "Delete attribute"
3900 msgstr "Šalinti atributą"
3902 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3904 msgid "Attribute name"
3905 msgstr "Atributo vardas"
3907 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3909 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3910 msgid "Set attribute"
3911 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3913 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3915 msgid "Set"
3916 msgstr "Įrašyti"
3918 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3920 msgid "Attribute value"
3921 msgstr "Atributo reikšmė"
3923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3924 msgid "Drag XML subtree"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3928 msgid "New element node..."
3929 msgstr "Naujas elementas..."
3931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3932 msgid "Cancel"
3933 msgstr "Atsisakyti"
3935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3936 msgid "Create"
3937 msgstr "Kurti"
3939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3940 msgid "Create new element node"
3941 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
3943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3944 msgid "Create new text node"
3945 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
3947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3948 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3952 msgid "Change attribute"
3953 msgstr "Atributo keitimas"
3955 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3956 msgid "Grid _units:"
3957 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
3959 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3960 msgid "_Origin X:"
3961 msgstr "Pradžia _X:"
3963 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3966 msgid "X coordinate of grid origin"
3967 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
3969 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3970 msgid "O_rigin Y:"
3971 msgstr "Pradžia _Y:"
3973 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3976 msgid "Y coordinate of grid origin"
3977 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
3979 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3980 msgid "Spacing _Y:"
3981 msgstr "Tarpo _aukštis:"
3983 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3985 msgid "Base length of z-axis"
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
3991 msgid "Angle X:"
3992 msgstr "Kampas X:"
3994 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3996 msgid "Angle of x-axis"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4002 msgid "Angle Z:"
4003 msgstr "Kampas Z:"
4005 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4007 msgid "Angle of z-axis"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4011 msgid "Grid line _color:"
4012 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
4014 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4015 msgid "Grid line color"
4016 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4018 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4019 msgid "Color of grid lines"
4020 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4022 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4023 msgid "Ma_jor grid line color:"
4024 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
4026 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4027 msgid "Major grid line color"
4028 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4030 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4031 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4032 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4034 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4035 msgid "_Major grid line every:"
4036 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
4038 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4039 msgid "lines"
4040 msgstr "linijų"
4042 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4043 msgid "Rectangular grid"
4044 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
4046 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4047 msgid "Axonometric grid"
4048 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
4050 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4051 msgid "Create new grid"
4052 msgstr "Kurti naują tinklelį"
4054 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4055 msgid "_Enabled"
4056 msgstr "Įjun_gtas"
4058 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4059 msgid ""
4060 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4061 "grids."
4062 msgstr ""
4063 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
4064 "nematomiems tinkleliams."
4066 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4067 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4068 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
4070 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4071 msgid ""
4072 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4073 "will be snapped to"
4074 msgstr ""
4075 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
4076 "tik prie matomų linijų."
4078 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4079 msgid "_Visible"
4080 msgstr "_Matomas"
4082 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4083 msgid ""
4084 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4085 "to invisible grids."
4086 msgstr ""
4087 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
4088 "prie nematomų tinklelių."
4090 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4091 msgid "Spacing _X:"
4092 msgstr "Tarpo _plotis:"
4094 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4096 msgid "Distance between vertical grid lines"
4097 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
4099 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4101 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4102 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
4104 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4105 msgid "_Show dots instead of lines"
4106 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
4108 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4109 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4110 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
4112 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4113 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4114 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4115 msgid "UNDEFINED"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4119 #, fuzzy
4120 msgid "grid line"
4121 msgstr "Gairė"
4123 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4124 msgid "grid intersection"
4125 msgstr "tinklelio sankirta"
4127 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4128 #, fuzzy
4129 msgid "guide"
4130 msgstr "Gairės"
4132 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4133 #, fuzzy
4134 msgid "guide intersection"
4135 msgstr "Sankirta"
4137 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4138 #, fuzzy
4139 msgid "guide origin"
4140 msgstr "Gairė"
4142 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4143 #, fuzzy
4144 msgid "grid-guide intersection"
4145 msgstr "Sankirta"
4147 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4148 #, fuzzy
4149 msgid "cusp node"
4150 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4152 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4153 #, fuzzy
4154 msgid "smooth node"
4155 msgstr "(tolygi linija)"
4157 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4158 #, fuzzy
4159 msgid "path"
4160 msgstr "Kreivė"
4162 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4163 #, fuzzy
4164 msgid "path intersection"
4165 msgstr "Sankirta"
4167 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4168 #, fuzzy
4169 msgid "bounding box corner"
4170 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4172 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4173 #, fuzzy
4174 msgid "bounding box side"
4175 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4177 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4178 #, fuzzy
4179 msgid "bounding box"
4180 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
4182 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4183 #, fuzzy
4184 msgid "page border"
4185 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4187 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4188 #, fuzzy
4189 msgid "line midpoint"
4190 msgstr "Linijos storis"
4192 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4193 #, fuzzy
4194 msgid "object midpoint"
4195 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
4197 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4198 #, fuzzy
4199 msgid "object rotation center"
4200 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
4202 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4203 #, fuzzy
4204 msgid "handle"
4205 msgstr "Formos"
4207 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4208 #, fuzzy
4209 msgid "bounding box side midpoint"
4210 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4212 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4213 #, fuzzy
4214 msgid "bounding box midpoint"
4215 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4217 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4218 #, fuzzy
4219 msgid "page corner"
4220 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4222 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4223 msgid "convex hull corner"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4227 msgid "quadrant point"
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4231 #, fuzzy
4232 msgid "center"
4233 msgstr "Centras"
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4236 #, fuzzy
4237 msgid "corner"
4238 msgstr "Kampai:"
4240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4241 #, fuzzy
4242 msgid "text baseline"
4243 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Bounding box corner"
4248 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Bounding box midpoint"
4253 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Bounding box side midpoint"
4258 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Smooth node"
4263 msgstr "Tolygus"
4265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Cusp node"
4268 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Line midpoint"
4273 msgstr "Linijos storis"
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Object midpoint"
4278 msgstr "Kreivė iš objekto"
4280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Object rotation center"
4283 msgstr "Pasu_kimas"
4285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Handle"
4288 msgstr "Piešimo keitikliai"
4290 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Path intersection"
4293 msgstr "Sankirta"
4295 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Guide"
4298 msgstr "Gairės"
4300 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Guide origin"
4303 msgstr "Gairė"
4305 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4306 msgid "Convex hull corner"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4310 msgid "Quadrant point"
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4314 msgid "Center"
4315 msgstr "Centras"
4317 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Corner"
4320 msgstr "Kampai:"
4322 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Text baseline"
4325 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4327 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4328 msgid " to "
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/document.cpp:441
4332 #, c-format
4333 msgid "New document %d"
4334 msgstr "Naujas dokumentas %d"
4336 #: ../src/document.cpp:473
4337 #, c-format
4338 msgid "Memory document %d"
4339 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
4341 #: ../src/document.cpp:647
4342 #, c-format
4343 msgid "Unnamed document %d"
4344 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
4346 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4347 #: ../src/draw-context.cpp:581
4348 msgid "Path is closed."
4349 msgstr "Kreivė yra uždara."
4351 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4352 #: ../src/draw-context.cpp:596
4353 msgid "Closing path."
4354 msgstr "Uždaroma kreivė"
4356 #: ../src/draw-context.cpp:706
4357 msgid "Draw path"
4358 msgstr "Kreivės brėžimas"
4360 #: ../src/draw-context.cpp:866
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Creating single dot"
4363 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
4365 #: ../src/draw-context.cpp:867
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Create single dot"
4368 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
4370 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4371 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4372 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4373 #, c-format
4374 msgid " alpha %.3g"
4375 msgstr " alfa %.3g"
4377 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4378 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4379 #, c-format
4380 msgid ", averaged with radius %d"
4381 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
4383 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4384 #, c-format
4385 msgid " under cursor"
4386 msgstr " po žymekliu"
4388 #. message, to show in the statusbar
4389 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4390 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4391 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
4393 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4394 msgid ""
4395 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4396 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4397 "to copy the color under mouse to clipboard"
4398 msgstr ""
4399 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
4400 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
4401 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
4402 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
4404 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Set picked color"
4407 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
4409 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4410 msgid ""
4411 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4415 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4419 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4423 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4427 #, fuzzy
4428 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4429 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4431 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Draw calligraphic stroke"
4434 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4436 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4437 #, fuzzy
4438 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4439 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4441 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Draw eraser stroke"
4444 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4446 #: ../src/event-context.cpp:618
4447 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/event-log.cpp:37
4451 msgid "[Unchanged]"
4452 msgstr "[Nekeista]"
4454 #. Edit
4455 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4456 msgid "_Undo"
4457 msgstr "An_uliuoti"
4459 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4460 msgid "_Redo"
4461 msgstr "_Kartoti"
4463 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4464 msgid "Dependency:"
4465 msgstr "Priklausomybė:"
4467 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4468 msgid "  type: "
4469 msgstr "  tipas: "
4471 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4472 msgid "  location: "
4473 msgstr "  vieta: "
4475 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4476 msgid "  string: "
4477 msgstr "  eilutė: "
4479 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4480 msgid "  description: "
4481 msgstr "  aprašymas: "
4483 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4484 #, fuzzy
4485 msgid " (No preferences)"
4486 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
4488 #. This is some filler text, needs to change before relase
4489 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4490 msgid ""
4491 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4492 "span>\n"
4493 "\n"
4494 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4495 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4496 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4497 msgstr ""
4498 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
4499 "įkelti</span>\n"
4500 "\n"
4501 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
4502 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
4503 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
4505 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4506 msgid "Show dialog on startup"
4507 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
4509 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4510 #, c-format
4511 msgid "'%s' working, please wait..."
4512 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
4514 #. static int i = 0;
4515 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4516 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4517 msgid ""
4518 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4519 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4523 msgid "an ID was not defined for it."
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4527 msgid "there was no name defined for it."
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4531 msgid "the XML description of it got lost."
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4535 msgid "no implementation was defined for the extension."
4536 msgstr ""
4538 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4539 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4540 msgid "a dependency was not met."
4541 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
4543 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4544 msgid "Extension \""
4545 msgstr "Įskiepio „"
4547 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4548 msgid "\" failed to load because "
4549 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
4551 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4552 #, c-format
4553 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4554 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
4556 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4557 msgid "Name:"
4558 msgstr "Pavadinimas:"
4560 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4561 msgid "ID:"
4562 msgstr "ID:"
4564 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4565 msgid "State:"
4566 msgstr "Būsena:"
4568 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4569 msgid "Loaded"
4570 msgstr "Įkrauta"
4572 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4573 msgid "Unloaded"
4574 msgstr "Nukrauta"
4576 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4577 msgid "Deactivated"
4578 msgstr "Deaktyvuotas"
4580 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4581 msgid ""
4582 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4583 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4584 "this extension."
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4588 msgid ""
4589 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4590 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4591 "expected."
4592 msgstr ""
4593 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
4594 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
4595 "tikėtasi."
4597 #: ../src/extension/init.cpp:274
4598 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/extension/init.cpp:288
4602 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4606 "will not be loaded."
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Adaptive Threshold"
4612 msgstr "Riba:"
4614 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4615 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4616 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4617 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4618 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4619 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4620 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4622 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4623 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4624 msgid "Width"
4625 msgstr "Plotis"
4627 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4628 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4629 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4630 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4631 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4632 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4633 msgid "Height"
4634 msgstr "Aukštis"
4636 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4637 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4638 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4639 msgid "Offset"
4640 msgstr "Poslinkis"
4642 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4643 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4644 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4645 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4646 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4647 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4648 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4649 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4650 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4651 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4652 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4653 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4654 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4655 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4656 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4657 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4658 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4659 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4660 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4661 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4662 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4663 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4664 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4665 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4666 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4667 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4670 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4671 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4672 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4673 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4674 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Raster"
4678 msgstr "Kelti"
4680 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4681 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Add Noise"
4687 msgstr "Pridėti mazgų"
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4690 msgid "Type"
4691 msgstr "Tipas"
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4694 msgid "Uniform Noise"
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4698 msgid "Gaussian Noise"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4702 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4706 msgid "Impulse Noise"
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4710 msgid "Laplacian Noise"
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4714 msgid "Poisson Noise"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4718 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4722 msgid "Blur"
4723 msgstr "Suliejimas"
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Radius"
4735 msgstr "Kelti"
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Sigma"
4745 msgstr "maži"
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4750 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Channel"
4756 msgstr "Atsisakyti"
4758 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4760 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4761 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Layer"
4764 msgstr "_Sluoksnis"
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4768 msgid "Red Channel"
4769 msgstr "Raudonas kanalas"
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4773 msgid "Green Channel"
4774 msgstr "Žalias kanalas"
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4778 msgid "Blue Channel"
4779 msgstr "Mėlynas Channel"
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Cyan Channel"
4785 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Magenta Channel"
4791 msgstr "Purpurinė"
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Yellow Channel"
4797 msgstr "Geltona"
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Black Channel"
4803 msgstr "Juoda"
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Opacity Channel"
4809 msgstr "Permatomumą"
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4813 msgid "Matte Channel"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4817 msgid "Extract specific channel from image."
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Charcoal"
4823 msgstr "Cairo"
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4828 msgstr "Taikyti transformaciją"
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4831 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4835 msgid "Contrast"
4836 msgstr "Kontrastas"
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Adjust"
4841 msgstr "Kreivės tempimas"
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4844 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4848 msgid "Cycle Colormap"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Amount"
4856 msgstr "Šriftas"
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4859 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Despeckle"
4865 msgstr "Atž_ymėti"
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4868 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4872 msgid "Edge"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4878 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4881 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Enhance"
4887 msgstr "Atsisakyti"
4889 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4890 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Equalize"
4896 msgstr "Vienodas plotis"
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4899 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4903 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4904 msgid "Gaussian Blur"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Factor"
4912 msgstr "Vientisa spalva"
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4915 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Implode"
4921 msgstr "Importavimas"
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4926 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4929 msgid "Level (with Channel)"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4934 msgid "Black Point"
4935 msgstr "Juodas taškas"
4937 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4939 msgid "White Point"
4940 msgstr "Baltas taškas"
4942 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Gamma Correction"
4946 msgstr "Gama korekcija:"
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4949 msgid ""
4950 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4951 "between the given ranges to the full color range."
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4955 msgid "Level"
4956 msgstr "Lygis"
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4959 msgid ""
4960 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4961 "to the full color range."
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Median"
4967 msgstr "vidutiniai"
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4970 msgid ""
4971 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4972 "neighborhood."
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4976 #, fuzzy
4977 msgid "HSB Adjust"
4978 msgstr "Kreivės tempimas"
4980 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4981 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4982 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4983 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4984 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4985 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4986 msgid "Hue"
4987 msgstr "Atspalvis"
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4990 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4991 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4992 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4993 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4994 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
4995 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4996 msgid "Saturation"
4997 msgstr "Sodrumas"
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Brightness"
5002 msgstr "Šviesumas"
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5005 msgid ""
5006 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Negate"
5012 msgstr "Negatyvas"
5014 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5015 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Normalize"
5021 msgstr "Įprastas"
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5024 msgid ""
5025 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5026 "range of color."
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Oil Paint"
5032 msgstr "GNOME spausdinimas"
5034 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5035 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5039 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5043 msgid "Raise"
5044 msgstr "Kelti"
5046 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Raised"
5049 msgstr "Kelti"
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5052 msgid ""
5053 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5054 "appearance."
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5058 msgid "Reduce Noise"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5062 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5063 msgid "Order"
5064 msgstr "Eilė"
5066 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5067 msgid ""
5068 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Resample"
5074 msgstr "Imčių skaičius"
5076 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5077 msgid ""
5078 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Shade"
5084 msgstr "Formos"
5086 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5088 msgid "Azimuth"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Elevation"
5095 msgstr "Ryšys"
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Colored Shading"
5100 msgstr "Šešėlio spalva"
5102 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5103 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5109 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
5111 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5112 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5113 msgstr ""
5115 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Dither"
5118 msgstr "Kita"
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5121 msgid ""
5122 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5123 "the original position"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Swirl"
5129 msgstr "Spiralė"
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5132 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Degrees"
5135 msgstr "laipsnių"
5137 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5138 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5139 msgstr ""
5141 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5142 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5143 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5144 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Threshold"
5147 msgstr "Riba:"
5149 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5152 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
5154 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5155 msgid "Unsharp Mask"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5159 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Wave"
5165 msgstr "Iš_saugoti"
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5168 msgid "Amplitude"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5172 msgid "Wavelength"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5176 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Inset/Outset Halo"
5182 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5184 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Width in px of the halo"
5187 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5189 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5190 msgid "Number of steps"
5191 msgstr "Žingsnių skaičius"
5193 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5196 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
5198 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5199 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5200 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5201 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5202 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5203 msgid "Generate from Path"
5204 msgstr "Kurti iš kreivės"
5206 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5207 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5208 #, fuzzy
5209 msgid "PostScript"
5210 msgstr "Postscript"
5212 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5213 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5214 msgid "Restrict to PS level"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5218 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5219 msgid "PostScript level 3"
5220 msgstr "PostScript level 3"
5222 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5223 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5224 msgid "PostScript level 2"
5225 msgstr "PostScript level 2"
5227 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5228 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5229 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5230 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5231 msgid "Convert texts to paths"
5232 msgstr "Versti tekstus į kreives"
5234 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5235 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5236 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Rasterize filter effects"
5239 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
5241 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5242 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5243 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5246 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
5248 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5249 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5250 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Export area is drawing"
5253 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5255 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5256 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5257 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Export area is page"
5260 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5262 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5263 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5264 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5265 msgid "Limit export to the object with ID"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5269 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5270 msgid "PostScript (*.ps)"
5271 msgstr "PostScript (*.ps)"
5273 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5274 msgid "PostScript File"
5275 msgstr "PostScript failas"
5277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5278 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Encapsulated PostScript"
5281 msgstr "Encapsulated Postscript"
5283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5284 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5287 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Encapsulated PostScript File"
5292 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
5294 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5295 msgid "Restrict to PDF version"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5299 msgid "PDF 1.4"
5300 msgstr "PDF 1.4"
5302 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5303 msgid "EMF Input"
5304 msgstr "EMF įvestis"
5306 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5307 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5308 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
5310 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5311 msgid "Enhanced Metafiles"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5315 msgid "WMF Input"
5316 msgstr "WMF įvestis"
5318 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5319 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5320 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
5322 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5323 msgid "Windows Metafiles"
5324 msgstr "Windows metafailai"
5326 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5327 msgid "EMF Output"
5328 msgstr "EMF išvestis"
5330 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5331 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5332 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
5334 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5335 msgid "Enhanced Metafile"
5336 msgstr "Patobulintas metafailas"
5338 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5339 msgid "Drop Shadow"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5343 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5344 msgid "Blur radius, px"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5348 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5349 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5352 msgid "Opacity, %"
5353 msgstr "Nepermatomumas, %"
5355 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5356 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Horizontal offset, px"
5359 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5361 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5362 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Vertical offset, px"
5365 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5367 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5368 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5369 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5370 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5371 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5373 msgid "Filters"
5374 msgstr "Filtrai"
5376 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5377 msgid "Black, blurred drop shadow"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Drop Glow"
5383 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5385 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5386 msgid "White, blurred drop glow"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Bundled"
5392 msgstr "Apvalinimas:"
5394 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5395 msgid "Personal"
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5399 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Snow crest"
5405 msgstr "Po dabartiniu"
5407 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Drift Size"
5410 msgstr "Taško dydis"
5412 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Snow has fallen on object"
5415 msgstr "Raštas į objektus"
5417 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5418 #, c-format
5419 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5420 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
5422 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5423 msgid "GIMP Gradients"
5424 msgstr "GIMP gradientai"
5426 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5427 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5428 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
5430 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5431 msgid "Gradients used in GIMP"
5432 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
5434 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5435 msgid "Grid"
5436 msgstr "Tinklelis"
5438 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5439 msgid "Line Width"
5440 msgstr "Linijos storis"
5442 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5443 msgid "Horizontal Spacing"
5444 msgstr "Horizontalūs tarpai"
5446 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5447 msgid "Vertical Spacing"
5448 msgstr "Vertikalūs tarpai"
5450 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5451 msgid "Horizontal Offset"
5452 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5454 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5455 msgid "Vertical Offset"
5456 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5458 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5459 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5460 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5461 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5462 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5463 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5464 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5465 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5466 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5467 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5468 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5469 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5470 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5471 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5472 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5473 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5474 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5475 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5476 msgid "Render"
5477 msgstr "Generavimas"
5479 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5480 msgid "Draw a path which is a grid"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5484 #, fuzzy
5485 msgid "JavaFX Output"
5486 msgstr "LaTeX išvestis"
5488 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5489 msgid "JavaFX (*.fx)"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5493 #, fuzzy
5494 msgid "JavaFX Raytracer File"
5495 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5497 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5498 msgid "LaTeX Print"
5499 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5501 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5502 msgid "LaTeX Output"
5503 msgstr "LaTeX išvestis"
5505 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5506 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5507 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
5509 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5510 msgid "LaTeX PSTricks File"
5511 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
5513 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5514 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5515 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
5517 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5518 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5519 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
5521 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5522 msgid "OpenDocument drawing file"
5523 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
5525 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5526 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5527 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5528 msgid "media box"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5532 msgid "crop box"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5536 msgid "trim box"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5540 msgid "bleed box"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5544 msgid "art box"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Select page:"
5550 msgstr "Šalinti elementą"
5552 #. Display total number of pages
5553 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5554 #, fuzzy, c-format
5555 msgid "out of %i"
5556 msgstr "Sukimo stiprumas"
5558 #. Crop settings
5559 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Clip to:"
5562 msgstr "_Apkirpti"
5564 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Page settings"
5567 msgstr "Puslapio padėtis:"
5569 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5570 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5574 msgid ""
5575 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5576 "and slow performance."
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5581 #, fuzzy
5582 msgid "rough"
5583 msgstr "Grupė"
5585 #. Text options
5586 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Text handling:"
5589 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5591 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5592 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Import text as text"
5595 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5597 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5598 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Embed images"
5604 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5606 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5607 msgid "Import settings"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5611 msgid "PDF Import Settings"
5612 msgstr ""
5614 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5615 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5616 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5617 msgid "pdfinput|medium"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5621 #, fuzzy
5622 msgid "fine"
5623 msgstr "Atkarpa"
5625 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5626 #, fuzzy
5627 msgid "very fine"
5628 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5630 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5631 msgid "PDF Input"
5632 msgstr "PDF įvestis"
5634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5635 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5636 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5638 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5639 msgid "Adobe Portable Document Format"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5643 msgid "AI Input"
5644 msgstr "AI įvestis"
5646 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5647 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5648 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
5650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5651 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5652 msgstr ""
5653 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
5655 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5656 msgid "PovRay Output"
5657 msgstr "PovRay išvestis"
5659 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5660 #, fuzzy
5661 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5662 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5664 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5665 msgid "PovRay Raytracer File"
5666 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5668 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5669 msgid "SVG Input"
5670 msgstr "SVG įvestis"
5672 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5673 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5674 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
5676 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5677 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5678 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5680 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5681 msgid "SVG Output Inkscape"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5685 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5686 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5688 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5689 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5690 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5692 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5693 msgid "SVG Output"
5694 msgstr "SVG išvestis"
5696 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5697 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5698 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5700 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5701 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5702 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5704 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5705 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5706 msgid "SVGZ Input"
5707 msgstr "SVGZ įvestis"
5709 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5710 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5711 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5712 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5713 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
5715 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5716 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5717 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
5719 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5720 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5721 msgid "SVGZ Output"
5722 msgstr "SVGZ išvestis"
5724 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5725 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5726 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5727 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5728 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
5730 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5731 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5732 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
5734 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5735 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5736 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
5738 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5739 msgid "Windows 32-bit Print"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5743 msgid "WPG Input"
5744 msgstr "WPG įvestis"
5746 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5747 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5748 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5750 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5751 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5752 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5754 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Live preview"
5757 msgstr "Peržiūra"
5759 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5760 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5761 msgstr ""
5763 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5764 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5765 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5766 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5767 #: ../src/extension/system.cpp:106
5768 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5769 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
5771 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5772 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5773 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5774 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5775 #: ../src/file.cpp:156
5776 msgid "default.svg"
5777 msgstr "default.lt.svg"
5779 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5780 #, c-format
5781 msgid "Failed to load the requested file %s"
5782 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
5784 #: ../src/file.cpp:273
5785 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5786 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5788 #: ../src/file.cpp:279
5789 #, c-format
5790 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5791 msgstr ""
5792 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5793 "dokumento %s versiją?"
5795 #: ../src/file.cpp:308
5796 msgid "Document reverted."
5797 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5799 #: ../src/file.cpp:310
5800 msgid "Document not reverted."
5801 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5803 #: ../src/file.cpp:460
5804 msgid "Select file to open"
5805 msgstr "Pasirinkite failą"
5807 #: ../src/file.cpp:547
5808 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5809 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5811 #: ../src/file.cpp:552
5812 #, c-format
5813 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5814 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5815 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5816 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5817 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5819 #: ../src/file.cpp:557
5820 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5821 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5823 #: ../src/file.cpp:588
5824 #, c-format
5825 msgid ""
5826 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5827 "caused by an unknown filename extension."
5828 msgstr ""
5829 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5830 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
5832 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5833 msgid "Document not saved."
5834 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5836 #: ../src/file.cpp:596
5837 #, c-format
5838 msgid "File %s could not be saved."
5839 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
5841 #: ../src/file.cpp:610
5842 msgid "Document saved."
5843 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5845 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5846 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5847 #, c-format
5848 msgid "drawing%s"
5849 msgstr "piešinys%s"
5851 #: ../src/file.cpp:748
5852 #, c-format
5853 msgid "drawing-%d%s"
5854 msgstr "piešinys-%d%s"
5856 #: ../src/file.cpp:752
5857 #, fuzzy, c-format
5858 msgid "%s"
5859 msgstr "%"
5861 #: ../src/file.cpp:767
5862 msgid "Select file to save a copy to"
5863 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
5865 #: ../src/file.cpp:769
5866 msgid "Select file to save to"
5867 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
5869 #: ../src/file.cpp:860
5870 msgid "No changes need to be saved."
5871 msgstr "Nėra pakeitimų"
5873 #: ../src/file.cpp:877
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Saving document..."
5876 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5878 #: ../src/file.cpp:1036
5879 msgid "Import"
5880 msgstr "Importavimas"
5882 #: ../src/file.cpp:1086
5883 msgid "Select file to import"
5884 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
5886 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Select file to export to"
5889 msgstr "Importuoti failą"
5891 #: ../src/file.cpp:1344
5892 #, c-format
5893 msgid "Error saving a temporary copy"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/file.cpp:1364
5897 msgid "Open Clip Art Login"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/file.cpp:1390
5901 #, c-format
5902 msgid ""
5903 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5904 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5905 "didn't forget to choose a license."
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/file.cpp:1411
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Document exported..."
5911 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5913 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
5914 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5915 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
5917 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Blend"
5920 msgstr "Mėlyna"
5922 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Color Matrix"
5925 msgstr "_Matrica"
5927 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5928 msgid "Component Transfer"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Composite"
5934 msgstr "Apjungimas"
5936 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5937 msgid "Convolve Matrix"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5941 msgid "Diffuse Lighting"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Displacement Map"
5947 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5949 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5950 msgid "Flood"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5954 msgid "Image"
5955 msgstr "Grafinis vaizdas"
5957 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Merge"
5960 msgstr "Matavimas"
5962 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5963 msgid "Specular Lighting"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Tile"
5969 msgstr "Pavadinimas"
5971 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Turbulence"
5974 msgstr "Pakantumas:"
5976 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Source Graphic"
5979 msgstr "Vienodas aukštis"
5981 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Source Alpha"
5984 msgstr "Šaltinis"
5986 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Background Image"
5989 msgstr "Fonas"
5991 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Background Alpha"
5994 msgstr "Fonas"
5996 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Fill Paint"
5999 msgstr "GNOME spausdinimas"
6001 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6002 msgid "Stroke Paint"
6003 msgstr "Linijos spalva"
6005 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6006 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6007 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6008 msgid "filterBlendMode|Normal"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Multiply"
6014 msgstr "Įvairūs stiliai"
6016 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Screen"
6019 msgstr "Žalia"
6021 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Darken"
6024 msgstr "Tamsiau"
6026 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Lighten"
6029 msgstr "Šviesumas"
6031 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Matrix"
6034 msgstr "_Matrica"
6036 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Saturate"
6039 msgstr "Sodrumas"
6041 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Hue Rotate"
6044 msgstr "Sukimas"
6046 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6047 msgid "Luminance to Alpha"
6048 msgstr ""
6050 #. File
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6052 msgid "Default"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Over"
6058 msgstr "Kita"
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6061 #, fuzzy
6062 msgid "In"
6063 msgstr "Colis"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Out"
6068 msgstr "Išvestis"
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Atop"
6073 msgstr "Pridėti punktą"
6075 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6076 msgid "XOR"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6080 msgid "Arithmetic"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Identity"
6086 msgstr "Identifikatorius"
6088 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Table"
6091 msgstr "Pavadinimas"
6093 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Discrete"
6096 msgstr "Dėstyti"
6098 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Linear"
6101 msgstr "Atkarpa"
6103 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6104 msgid "Gamma"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6108 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6109 msgid "Duplicate"
6110 msgstr "Dubliuoti"
6112 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6113 msgid "Wrap"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6117 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6125 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6126 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6127 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6128 msgid "None"
6129 msgstr "Nėra"
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6132 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6135 msgid "Red"
6136 msgstr "Raudona"
6138 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6139 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6140 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6142 msgid "Green"
6143 msgstr "Žalia"
6145 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6146 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6147 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6149 msgid "Blue"
6150 msgstr "Mėlyna"
6152 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6153 msgid "Alpha"
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Erode"
6159 msgstr "Mazgas"
6161 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Dilate"
6164 msgstr "Data"
6166 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6167 msgid "Fractal Noise"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6171 msgid "Distant Light"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Point Light"
6177 msgstr "Vienodas aukštis"
6179 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Spot Light"
6182 msgstr "Vienodas aukštis"
6184 #: ../src/flood-context.cpp:246
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Visible Colors"
6187 msgstr "Spalvos"
6189 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6192 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6193 msgid "Lightness"
6194 msgstr "Šviesumas"
6196 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Small"
6199 msgstr "maži"
6201 #: ../src/flood-context.cpp:266
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Medium"
6204 msgstr "vidutiniai"
6206 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Large"
6209 msgstr "dideli"
6211 #: ../src/flood-context.cpp:469
6212 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/flood-context.cpp:509
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6219 msgid_plural ""
6220 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6221 msgstr[0] ""
6222 msgstr[1] ""
6223 msgstr[2] ""
6225 #: ../src/flood-context.cpp:513
6226 #, c-format
6227 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6228 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6229 msgstr[0] ""
6230 msgstr[1] ""
6231 msgstr[2] ""
6233 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6234 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6238 msgid ""
6239 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6240 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Fill bounded area"
6246 msgstr "_Užpildas ir linija"
6248 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Set style on object"
6251 msgstr "Raštas į objektus"
6253 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6254 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6258 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6259 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6261 #. POINT_LG_BEGIN
6262 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6263 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6264 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6266 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6267 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6268 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6270 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6271 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6272 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
6274 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6275 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6276 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6277 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
6279 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6280 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6281 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6283 #. POINT_RG_FOCUS
6284 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6285 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6286 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6287 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
6289 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6290 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6291 #, c-format
6292 msgid "%s selected"
6293 msgstr "Pažymėta %s"
6295 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6296 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6297 #, fuzzy, c-format
6298 msgid " out of %d gradient handle"
6299 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6300 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6301 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6302 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6304 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6305 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6306 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid " on %d selected object"
6309 msgid_plural " on %d selected objects"
6310 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6311 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6312 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6314 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6315 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid ""
6318 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6319 msgid_plural ""
6320 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6321 msgstr[0] ""
6322 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
6323 "kad atskirtumėte"
6324 msgstr[1] ""
6325 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
6326 "b>, kad atskirtumėte"
6327 msgstr[2] ""
6328 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6329 "kad atskirtumėte"
6331 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6332 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6333 #, c-format
6334 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6335 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6336 msgstr[0] ""
6337 msgstr[1] ""
6338 msgstr[2] ""
6340 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6341 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6342 #, c-format
6343 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6344 msgid_plural ""
6345 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6346 msgstr[0] ""
6347 msgstr[1] ""
6348 msgstr[2] ""
6350 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6351 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6352 msgid "Add gradient stop"
6353 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
6355 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Simplify gradient"
6358 msgstr "Spindulinis perėjimas"
6360 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6361 msgid "Create default gradient"
6362 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
6364 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6365 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6369 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6370 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
6372 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6373 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6374 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
6376 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6377 msgid "Invert gradient"
6378 msgstr "Apversti gradientą"
6380 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6381 #, c-format
6382 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6383 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6384 msgstr[0] ""
6385 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6386 "žingsniu"
6387 msgstr[1] ""
6388 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
6389 "fiksuotu žingsniu"
6390 msgstr[2] ""
6391 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6392 "žingsniu"
6394 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6395 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6396 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
6398 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Merge gradient handles"
6401 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6403 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6404 msgid "Move gradient handle"
6405 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
6407 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6408 msgid "Delete gradient stop"
6409 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
6411 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6412 #, fuzzy, c-format
6413 msgid ""
6414 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6415 "+Alt</b> to delete stop"
6416 msgstr ""
6417 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6418 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6419 "proporcingai"
6421 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6422 msgid " (stroke)"
6423 msgstr " (linija)"
6425 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6426 #, c-format
6427 msgid ""
6428 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6429 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6430 msgstr ""
6431 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6432 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6433 "proporcingai"
6435 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6436 #, c-format
6437 msgid ""
6438 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6439 "separate focus"
6440 msgstr ""
6441 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
6442 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
6444 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6445 #, c-format
6446 msgid ""
6447 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6448 "separate"
6449 msgid_plural ""
6450 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6451 "separate"
6452 msgstr[0] ""
6453 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
6454 "kad atskirtumėte"
6455 msgstr[1] ""
6456 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
6457 "b>, kad atskirtumėte"
6458 msgstr[2] ""
6459 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6460 "kad atskirtumėte"
6462 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Move gradient handle(s)"
6465 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6467 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6470 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
6472 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6473 msgid "Delete gradient stop(s)"
6474 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
6476 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6477 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6478 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6479 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6480 msgid "Unit"
6481 msgstr "Vienetas"
6483 #. Add the units menu.
6484 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6487 msgid "Units"
6488 msgstr "Vienetai"
6490 #: ../src/helper/units.cpp:38
6491 msgid "Point"
6492 msgstr "Taškas"
6494 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6495 msgid "pt"
6496 msgstr "pt"
6498 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6499 msgid "Points"
6500 msgstr "Taškai"
6502 #: ../src/helper/units.cpp:38
6503 msgid "Pt"
6504 msgstr "Pt"
6506 #: ../src/helper/units.cpp:39
6507 msgid "Pica"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/helper/units.cpp:39
6511 msgid "pc"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/helper/units.cpp:39
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Picas"
6517 msgstr "Kreivės"
6519 #: ../src/helper/units.cpp:39
6520 msgid "Pc"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/helper/units.cpp:40
6524 msgid "Pixel"
6525 msgstr "Taškelis"
6527 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6531 msgid "px"
6532 msgstr "px"
6534 #: ../src/helper/units.cpp:40
6535 msgid "Pixels"
6536 msgstr "Taškeliai"
6538 #: ../src/helper/units.cpp:40
6539 msgid "Px"
6540 msgstr "Px"
6542 #. You can add new elements from this point forward
6543 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6544 msgid "Percent"
6545 msgstr "Procentas"
6547 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6548 msgid "%"
6549 msgstr "%"
6551 #: ../src/helper/units.cpp:42
6552 msgid "Percents"
6553 msgstr "Procentai"
6555 #: ../src/helper/units.cpp:43
6556 msgid "Millimeter"
6557 msgstr "Milimetras"
6559 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6560 msgid "mm"
6561 msgstr "mm"
6563 #: ../src/helper/units.cpp:43
6564 msgid "Millimeters"
6565 msgstr "Milimetrai"
6567 #: ../src/helper/units.cpp:44
6568 msgid "Centimeter"
6569 msgstr "Centimetras"
6571 #: ../src/helper/units.cpp:44
6572 msgid "cm"
6573 msgstr "cm"
6575 #: ../src/helper/units.cpp:44
6576 msgid "Centimeters"
6577 msgstr "Centimetrai"
6579 #: ../src/helper/units.cpp:45
6580 msgid "Meter"
6581 msgstr "Metras"
6583 #: ../src/helper/units.cpp:45
6584 msgid "m"
6585 msgstr "m"
6587 #: ../src/helper/units.cpp:45
6588 msgid "Meters"
6589 msgstr "Metrai"
6591 #. no svg_unit
6592 #: ../src/helper/units.cpp:46
6593 msgid "Inch"
6594 msgstr "Colis"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:46
6597 msgid "in"
6598 msgstr "in"
6600 #: ../src/helper/units.cpp:46
6601 msgid "Inches"
6602 msgstr "Coliai"
6604 #: ../src/helper/units.cpp:47
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Foot"
6607 msgstr "Šriftas"
6609 #: ../src/helper/units.cpp:47
6610 msgid "ft"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/helper/units.cpp:47
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Feet"
6616 msgstr "FreeArt"
6618 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6619 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6620 #: ../src/helper/units.cpp:50
6621 msgid "Em square"
6622 msgstr "Em stačiakampis"
6624 #: ../src/helper/units.cpp:50
6625 msgid "em"
6626 msgstr "em"
6628 #: ../src/helper/units.cpp:50
6629 msgid "Em squares"
6630 msgstr "Em stačiakampiai"
6632 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6633 #: ../src/helper/units.cpp:52
6634 msgid "Ex square"
6635 msgstr "Ex stačiakampis"
6637 #: ../src/helper/units.cpp:52
6638 msgid "ex"
6639 msgstr "ex"
6641 #: ../src/helper/units.cpp:52
6642 msgid "Ex squares"
6643 msgstr "Ex stačiakampiai"
6645 #: ../src/inkscape.cpp:328
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Autosaving documents..."
6648 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6650 #: ../src/inkscape.cpp:399
6651 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6655 #, fuzzy, c-format
6656 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6657 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
6659 #: ../src/inkscape.cpp:424
6660 msgid "Autosave complete."
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/inkscape.cpp:661
6664 msgid "Untitled document"
6665 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6667 #. Show nice dialog box
6668 #: ../src/inkscape.cpp:691
6669 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6670 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6672 #: ../src/inkscape.cpp:692
6673 msgid ""
6674 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6675 "locations:\n"
6676 msgstr ""
6677 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6678 "vietose:\n"
6680 #: ../src/inkscape.cpp:693
6681 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6682 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6684 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6685 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6686 #: ../src/interface.cpp:868
6687 msgid "Commands Bar"
6688 msgstr "_Komandų juosta"
6690 #: ../src/interface.cpp:868
6691 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6692 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6694 #: ../src/interface.cpp:870
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Snap Controls Bar"
6697 msgstr "Įrankių _juosta"
6699 #: ../src/interface.cpp:870
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Show or hide the snapping controls"
6702 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6704 #: ../src/interface.cpp:872
6705 msgid "Tool Controls Bar"
6706 msgstr "Įrankių _juosta"
6708 #: ../src/interface.cpp:872
6709 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6710 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6712 #: ../src/interface.cpp:874
6713 msgid "_Toolbox"
6714 msgstr "Į_rankiai"
6716 #: ../src/interface.cpp:874
6717 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6718 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6720 #: ../src/interface.cpp:880
6721 msgid "_Palette"
6722 msgstr "_Paletė"
6724 #: ../src/interface.cpp:880
6725 msgid "Show or hide the color palette"
6726 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6728 #: ../src/interface.cpp:882
6729 msgid "_Statusbar"
6730 msgstr "_Būsenos juosta"
6732 #: ../src/interface.cpp:882
6733 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6734 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6736 #: ../src/interface.cpp:956
6737 #, c-format
6738 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6739 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6741 #: ../src/interface.cpp:995
6742 msgid "Open _Recent"
6743 msgstr "Atverti iš _istorijos"
6745 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6746 #: ../src/interface.cpp:1096
6747 #, c-format
6748 msgid "Enter group #%s"
6749 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6751 #: ../src/interface.cpp:1107
6752 msgid "Go to parent"
6753 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6755 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6756 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Drop color"
6759 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6761 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Drop color on gradient"
6764 msgstr "Perėjimas be punktų"
6766 #: ../src/interface.cpp:1400
6767 msgid "Could not parse SVG data"
6768 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6770 #: ../src/interface.cpp:1439
6771 msgid "Drop SVG"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/interface.cpp:1495
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Drop bitmap image"
6777 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6779 #: ../src/interface.cpp:1587
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6783 "you want to replace it?</span>\n"
6784 "\n"
6785 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6789 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Replace"
6792 msgstr "At_rišti"
6794 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6795 #, c-format
6796 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/io/sys.cpp:444
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6802 msgstr ""
6803 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6804 "%s"
6806 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6809 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6811 #: ../src/io/sys.cpp:623
6812 #, c-format
6813 msgid "Invalid program name: %s"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6817 #, c-format
6818 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6822 #, c-format
6823 msgid "Invalid string in environment: %s"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/io/sys.cpp:705
6827 #, c-format
6828 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/io/sys.cpp:918
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "Invalid working directory: %s"
6834 msgstr ""
6835 "%s nėra aplankas.\n"
6836 "%s"
6838 #: ../src/io/sys.cpp:986
6839 #, c-format
6840 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/knot.cpp:431
6844 msgid "Node or handle drag canceled."
6845 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6847 #: ../src/knotholder.cpp:134
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Change handle"
6850 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6852 #: ../src/knotholder.cpp:213
6853 msgid "Move handle"
6854 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6856 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6857 #: ../src/knotholder.cpp:234
6858 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6859 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6861 #: ../src/knotholder.cpp:237
6862 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6863 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6865 #: ../src/knotholder.cpp:240
6866 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6867 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6869 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Master"
6872 msgstr "Kelti"
6874 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6875 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Dockbar style"
6881 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6883 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6884 msgid "Dockbar style to show items on it"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Floating"
6891 msgstr "Ryšys"
6893 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6894 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6898 msgid "Default title"
6899 msgstr "Numatytas pavadinimas"
6901 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6902 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6906 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6910 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Float X"
6916 msgstr "Ryšys"
6918 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6919 #, fuzzy
6920 msgid "X coordinate for a floating dock"
6921 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6923 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Float Y"
6926 msgstr "Ryšys"
6928 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6931 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6933 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6934 #, c-format
6935 msgid "Dock #%d"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6939 msgid "Orientation"
6940 msgstr "Puslapio padėtis"
6942 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6943 msgid "Orientation of the docking item"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6947 msgid "Resizable"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6951 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Item behavior"
6957 msgstr "Elgesys"
6959 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6960 msgid ""
6961 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6962 "locked, etc.)"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6966 msgid "Locked"
6967 msgstr "Užrakinta"
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6970 msgid ""
6971 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6975 msgid "Preferred width"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6979 msgid "Preferred width for the dock item"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Preferred height"
6985 msgstr "Aukštis:"
6987 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6988 msgid "Preferred height for the dock item"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6992 #, c-format
6993 msgid ""
6994 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6995 "some other compound dock object."
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6999 #, c-format
7000 msgid ""
7001 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7002 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7006 #, c-format
7007 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7008 msgstr ""
7010 #. UnLock menuitem
7011 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7012 msgid "UnLock"
7013 msgstr "Atrakinti"
7015 #. Hide menuitem.
7016 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7017 msgid "Hide"
7018 msgstr "Slėpti"
7020 #. Lock menuitem
7021 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7022 msgid "Lock"
7023 msgstr "Rakinti"
7025 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7026 #, c-format
7027 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7031 msgid "Iconify"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7035 msgid "Iconify this dock"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7039 msgid "Close"
7040 msgstr "Užverti"
7042 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Close this dock"
7045 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
7047 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7049 msgid "Controlling dock item"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7053 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7057 msgid "Default title for newly created floating docks"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7061 msgid ""
7062 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7063 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Switcher Style"
7069 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Switcher buttons style"
7074 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
7076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Expand direction"
7079 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7081 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7082 msgid ""
7083 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7084 "given direction"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7091 "item with that name (%p)."
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7095 #, c-format
7096 msgid ""
7097 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7098 "named controller."
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7104 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7105 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7106 msgid "Page"
7107 msgstr "Puslapis"
7109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7110 #, fuzzy
7111 msgid "The index of the current page"
7112 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
7114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7115 msgid "Name"
7116 msgstr "Pavadinimas"
7118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7119 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Long name"
7125 msgstr "Neįvardinta"
7127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Human readable name for the dock object"
7130 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7132 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Stock Icon"
7135 msgstr "Krauti kreives"
7137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7138 msgid "Stock icon for the dock object"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7142 msgid "Pixbuf Icon"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7146 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Dock master"
7152 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
7154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7155 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7159 #, c-format
7160 msgid ""
7161 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7162 "hasn't implemented this method"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7169 "crash"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7173 #, c-format
7174 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7178 #, c-format
7179 msgid ""
7180 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Position"
7186 msgstr "Kur sukurti:"
7188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7189 msgid "Position of the divider in pixels"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Sticky"
7195 msgstr "smulkus"
7197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7198 msgid ""
7199 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7200 "the host is redocked"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Host"
7206 msgstr "pastorinta"
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7209 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Next placement"
7215 msgstr "Naujas elementas"
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7218 msgid ""
7219 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7220 "to us"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7224 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7228 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Floating Toplevel"
7234 msgstr "Ryšys"
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7237 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7241 msgid "X-Coordinate"
7242 msgstr "X koordinatė"
7244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7245 #, fuzzy
7246 msgid "X coordinate for dock when floating"
7247 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7250 msgid "Y-Coordinate"
7251 msgstr "Y koordinatė"
7253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7256 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7259 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7263 #, c-format
7264 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7268 #, c-format
7269 msgid ""
7270 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7271 "parent %p"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7275 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7279 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7280 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
7282 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7283 msgid "doEffect stack test"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7287 msgid "Angle bisector"
7288 msgstr ""
7290 #. TRANSLATORS: boolean operations
7291 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Boolops"
7294 msgstr "Įrankiai"
7296 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7297 msgid "Circle (by center and radius)"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7301 msgid "Circle by 3 points"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Dynamic stroke"
7307 msgstr "Linija vientisa spalva"
7309 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Lattice Deformation"
7312 msgstr "Raidžių palenkimas"
7314 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Line Segment"
7317 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7319 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7320 msgid "Mirror symmetry"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7324 msgid "Parallel"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Path length"
7330 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7332 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7333 msgid "Perpendicular bisector"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Perspective path"
7339 msgstr "Perspektyva"
7341 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Rotate copies"
7344 msgstr "Mazgų sukimas"
7346 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7347 msgid "Recursive skeleton"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Tangent to curve"
7353 msgstr "Kreivės tempimas"
7355 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Text label"
7358 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7360 #. 0.46
7361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Bend"
7364 msgstr "Mėlyna"
7366 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Gears"
7369 msgstr "_Valyti"
7371 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Pattern Along Path"
7374 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7376 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7378 msgid "Stitch Sub-Paths"
7379 msgstr ""
7381 #. 0.47
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7383 msgid "VonKoch"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7387 msgid "Knot"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Construct grid"
7393 msgstr "Autoriai"
7395 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7396 msgid "Spiro spline"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Envelope Deformation"
7402 msgstr "Informacija"
7404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7407 msgstr "Interpoliacija"
7409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7410 msgid "Hatches (rough)"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Sketch"
7416 msgstr "Įrašyti"
7418 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Ruler"
7421 msgstr "_Liniuotės"
7423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Is visible?"
7426 msgstr "Spalvos"
7428 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7429 msgid ""
7430 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7431 "disabled on canvas"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7435 #, fuzzy
7436 msgid "No effect"
7437 msgstr "Įprastas"
7439 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7440 #, c-format
7441 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7447 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7450 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Bend path"
7456 msgstr "Kreivės dalijimas"
7458 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Path along which to bend the original path"
7461 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7463 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Width of the path"
7466 msgstr "Lapo plotis"
7468 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7469 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Width in units of length"
7472 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7474 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7477 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7479 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Original path is vertical"
7482 msgstr "Punktyro pradžia"
7484 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7485 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Size X"
7491 msgstr "Dydį"
7493 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7494 msgid "The size of the grid in X direction."
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Size Y"
7500 msgstr "Dydį"
7502 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7503 msgid "The size of the grid in Y direction."
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Stitch path"
7509 msgstr "_Linijos spalva"
7511 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7512 msgid "The path that will be used as stitch."
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Number of paths"
7518 msgstr "Pastraipų skaičius"
7520 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7521 msgid "The number of paths that will be generated."
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Start edge variance"
7527 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7529 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7530 msgid ""
7531 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7532 "& outside the guide path"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Start spacing variance"
7538 msgstr "Sodrumas"
7540 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7541 msgid ""
7542 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7543 "& forth along the guide path"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7547 msgid "End edge variance"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7551 msgid ""
7552 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7553 "outside the guide path"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7557 #, fuzzy
7558 msgid "End spacing variance"
7559 msgstr "Sodrumas"
7561 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7562 msgid ""
7563 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7564 "forth along the guide path"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Scale width"
7570 msgstr "Linijos storis"
7572 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Scale the width of the stitch path"
7575 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7577 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Scale width relative to length"
7580 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7582 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7585 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7587 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Top bend path"
7590 msgstr "Kreivės dalijimas"
7592 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Top path along which to bend the original path"
7595 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7597 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Right bend path"
7600 msgstr "Kreivės dalijimas"
7602 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Right path along which to bend the original path"
7605 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7607 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Bottom bend path"
7610 msgstr "Kreivės dalijimas"
7612 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7615 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7617 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Left bend path"
7620 msgstr "Kreivės dalijimas"
7622 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Left path along which to bend the original path"
7625 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7627 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7628 msgid "Enable left & right paths"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7632 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Enable top & bottom paths"
7638 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7640 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7641 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Teeth"
7647 msgstr "Tekstas"
7649 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7650 #, fuzzy
7651 msgid "The number of teeth"
7652 msgstr "Žingsnių skaičius"
7654 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7655 msgid "Phi"
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7659 msgid ""
7660 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7661 "contact."
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Trajectory"
7667 msgstr "Vientisa spalva"
7669 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7672 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7676 msgid "Steps"
7677 msgstr "Žingsnis"
7679 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7680 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Equidistant spacing"
7686 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7688 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7689 msgid ""
7690 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7691 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7692 "trajectory path."
7693 msgstr ""
7695 #. initialise your parameters here:
7696 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Fixed width"
7699 msgstr "Linijos storis"
7701 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7702 msgid "Size of hidden region of lower string"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7706 #, fuzzy
7707 msgid "In units of stroke width"
7708 msgstr "Keisti linijos storį"
7710 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7711 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7715 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7716 msgid "Stroke width"
7717 msgstr "Linijos storis"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7720 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Crossing path stroke width"
7726 msgstr "Keisti linijos storį"
7728 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7729 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Switcher size"
7735 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7737 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7738 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7742 msgid "Crossing Signs"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7746 msgid "Crossings signs"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7750 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7754 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Single"
7757 msgstr "Kampas"
7759 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7760 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7761 msgid "Single, stretched"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7765 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Repeated"
7768 msgstr "Pasikartojimas:"
7770 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7771 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7772 msgid "Repeated, stretched"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Pattern source"
7778 msgstr "Linija raštu"
7780 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7781 msgid "Path to put along the skeleton path"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Pattern copies"
7787 msgstr "Raštas"
7789 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7790 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Width of the pattern"
7796 msgstr "Lapo plotis"
7798 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7801 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7803 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Spacing"
7806 msgstr "Tarpai:"
7808 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7809 #, no-c-format
7810 msgid ""
7811 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7812 "limited to -90% of pattern width."
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7816 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7817 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Normal offset"
7820 msgstr "Įprastas"
7822 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7823 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7824 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Tangential offset"
7827 msgstr "Punktyro pradžia"
7829 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7832 msgstr "Objektai į raštą"
7834 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7835 msgid ""
7836 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7837 "height"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7841 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7842 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Pattern is vertical"
7845 msgstr "Punktyro pradžia"
7847 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7848 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7852 msgid "Fuse nearby ends"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7856 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7860 msgid "Frequency randomness"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7864 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7868 msgid "Growth"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7872 msgid "Growth of distance between hatches."
7873 msgstr ""
7875 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7876 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7877 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7881 msgid ""
7882 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7883 "1=default"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7887 msgid "1st side, out"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7891 msgid ""
7892 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7893 "1=default"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7897 msgid "2nd side, in"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7901 msgid ""
7902 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7903 "1=default"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7907 msgid "2nd side, out"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7911 msgid ""
7912 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7913 "1=default"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7917 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7921 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7925 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7926 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7927 #, fuzzy
7928 msgid "2nd side"
7929 msgstr "galinis mazgas"
7931 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7932 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7936 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7940 msgid ""
7941 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7942 "boundary."
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7946 msgid ""
7947 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7948 "the boundary."
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7952 msgid "Variance: 1st side"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7956 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7960 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7961 msgstr ""
7963 #.
7964 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Generate thick/thin path"
7967 msgstr "Kurti iš kreivės"
7969 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7972 msgstr "Keisti linijos storį"
7974 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Bend hatches"
7977 msgstr "Kreivės dalijimas"
7979 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7980 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7984 msgid "Thickness: at 1st side"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7988 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7992 msgid "at 2nd side"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7996 msgid "Width at 'top' halfturns"
7997 msgstr ""
7999 #.
8000 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8001 msgid "from 2nd to 1st side"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8005 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8006 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8010 msgid "from 1st to 2nd side"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Hatches width and dir"
8016 msgstr "Plotis, aukštis:"
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8019 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8020 msgstr ""
8022 #.
8023 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8025 msgid "Global bending"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8029 msgid ""
8030 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8031 "amount"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8035 msgid "Left"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Right"
8041 msgstr "Teisės"
8043 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Both"
8046 msgstr "tolygi"
8048 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8049 msgid "Start"
8050 msgstr "Pradžia"
8052 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8053 msgid "End"
8054 msgstr "Pabaiga"
8056 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Mark distance"
8059 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8061 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Distance between successive ruler marks"
8064 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8066 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8067 msgid "Major length"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8071 msgid "Length of major ruler marks"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Minor length"
8077 msgstr "Jungtis"
8079 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8080 msgid "Length of minor ruler marks"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8084 msgid "Major steps"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8088 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Shift marks by"
8094 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8096 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8097 msgid "Shift marks by this many steps"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Mark direction"
8103 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8105 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8106 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8110 msgid "Offset of first mark"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Border marks"
8116 msgstr "Rėmelio _spalva"
8118 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8119 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8120 msgstr ""
8122 #. initialise your parameters here:
8123 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8124 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Strokes"
8127 msgstr "Linija:"
8129 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8130 msgid "Draw that many approximating strokes"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Max stroke length"
8136 msgstr "Keisti linijos storį"
8138 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8141 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8143 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Stroke length variation"
8146 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8148 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8149 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8153 msgid "Max. overlap"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8157 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8161 msgid "Overlap variation"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8165 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8169 msgid "Max. end tolerance"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8173 msgid ""
8174 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8175 "to maximum length)"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Average offset"
8181 msgstr "Įprastas"
8183 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8184 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8188 msgid "Max. tremble"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8192 msgid "Maximum tremble magnitude"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8196 msgid "Tremble frequency"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8200 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Construction lines"
8206 msgstr "Centruota"
8208 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8209 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8213 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8214 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8215 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8216 msgid "Scale"
8217 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
8219 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8220 msgid ""
8221 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8222 "5*offset)"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8226 msgid "Max. length"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8230 msgid "Maximum length of construction lines"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Length variation"
8236 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8238 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8239 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8243 msgid "Placement randomness"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8247 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8251 #, fuzzy
8252 msgid "k_min"
8253 msgstr "Ap_jungti"
8255 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8256 msgid "min curvature"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8260 msgid "k_max"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8264 #, fuzzy
8265 msgid "max curvature"
8266 msgstr "Kreivės tempimas"
8268 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Nb of generations"
8271 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8273 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8274 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Generating path"
8280 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8282 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8283 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8287 msgid "Use uniform transforms only"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8291 msgid ""
8292 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8293 "(otherwise, they define a general transform)."
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8297 msgid "Draw all generations"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8301 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8302 msgstr ""
8304 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8305 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Reference segment"
8308 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8310 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8311 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8312 msgstr ""
8314 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8315 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8316 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8317 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8318 msgid "Max complexity"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8322 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Change bool parameter"
8328 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8330 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Change enumeration parameter"
8333 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8335 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Change scalar parameter"
8338 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8340 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8341 msgid "Edit on-canvas"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Copy path"
8347 msgstr "Karpyti kreivę"
8349 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Paste path"
8352 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8354 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Link to path"
8357 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8359 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Paste path parameter"
8362 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8364 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Link path parameter to path"
8367 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8369 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Change point parameter"
8372 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8374 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Change random parameter"
8377 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8379 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Change text parameter"
8382 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8384 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Change unit parameter"
8387 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8389 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8390 #, c-format
8391 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8395 #, c-format
8396 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/main.cpp:264
8400 msgid "Print the Inkscape version number"
8401 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8403 #: ../src/main.cpp:269
8404 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8405 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8407 #: ../src/main.cpp:274
8408 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8409 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8411 #: ../src/main.cpp:279
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8414 msgstr "Atverti nurodytą failą"
8416 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8417 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8418 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8419 msgid "FILENAME"
8420 msgstr "FILENAME"
8422 #: ../src/main.cpp:284
8423 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8424 msgstr ""
8425 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
8426 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8428 #: ../src/main.cpp:289
8429 msgid "Export document to a PNG file"
8430 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8432 #: ../src/main.cpp:294
8433 msgid ""
8434 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8435 "EPS/PDF (default 90)"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8439 msgid "DPI"
8440 msgstr "DPI"
8442 #: ../src/main.cpp:299
8443 #, fuzzy
8444 msgid ""
8445 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8446 "corner)"
8447 msgstr ""
8448 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8449 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8451 #: ../src/main.cpp:300
8452 msgid "x0:y0:x1:y1"
8453 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8455 #: ../src/main.cpp:304
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8458 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8460 #: ../src/main.cpp:309
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Exported area is the entire page"
8463 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8465 #: ../src/main.cpp:314
8466 msgid ""
8467 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8468 "user units)"
8469 msgstr ""
8471 #: ../src/main.cpp:319
8472 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8473 msgstr ""
8475 #: ../src/main.cpp:320
8476 msgid "WIDTH"
8477 msgstr "WIDTH"
8479 #: ../src/main.cpp:324
8480 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8481 msgstr ""
8483 #: ../src/main.cpp:325
8484 msgid "HEIGHT"
8485 msgstr "HEIGHT"
8487 #: ../src/main.cpp:329
8488 msgid "The ID of the object to export"
8489 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8491 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8492 msgid "ID"
8493 msgstr "ID"
8495 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8496 #. See "man inkscape" for details.
8497 #: ../src/main.cpp:336
8498 msgid ""
8499 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/main.cpp:341
8503 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/main.cpp:346
8507 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/main.cpp:347
8511 msgid "COLOR"
8512 msgstr "COLOR"
8514 #: ../src/main.cpp:351
8515 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/main.cpp:352
8519 msgid "VALUE"
8520 msgstr "VALUE"
8522 #: ../src/main.cpp:356
8523 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8524 msgstr ""
8525 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8526 "informacijos)"
8528 #: ../src/main.cpp:361
8529 msgid "Export document to a PS file"
8530 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8532 #: ../src/main.cpp:366
8533 msgid "Export document to an EPS file"
8534 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
8536 #: ../src/main.cpp:371
8537 msgid "Export document to a PDF file"
8538 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
8540 #: ../src/main.cpp:377
8541 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8542 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
8544 #: ../src/main.cpp:383
8545 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/main.cpp:388
8549 msgid ""
8550 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8551 "PDF)"
8552 msgstr ""
8554 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8555 #: ../src/main.cpp:394
8556 msgid ""
8557 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8558 "query-id"
8559 msgstr ""
8561 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8562 #: ../src/main.cpp:400
8563 msgid ""
8564 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8565 "query-id"
8566 msgstr ""
8568 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8569 #: ../src/main.cpp:406
8570 msgid ""
8571 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8572 "id"
8573 msgstr ""
8575 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8576 #: ../src/main.cpp:412
8577 msgid ""
8578 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8579 "id"
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/main.cpp:417
8583 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/main.cpp:422
8587 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8588 msgstr ""
8590 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8591 #: ../src/main.cpp:428
8592 msgid "Print out the extension directory and exit"
8593 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8595 #: ../src/main.cpp:433
8596 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8597 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8599 #: ../src/main.cpp:438
8600 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8601 msgstr ""
8603 #: ../src/main.cpp:443
8604 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/main.cpp:444
8608 msgid "VERB-ID"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/main.cpp:448
8612 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/main.cpp:449
8616 msgid "OBJECT-ID"
8617 msgstr ""
8619 #: ../src/main.cpp:453
8620 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8621 msgstr ""
8623 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8624 msgid ""
8625 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8626 "\n"
8627 "Available options:"
8628 msgstr ""
8629 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
8630 "\n"
8631 "Galimi parametrai:"
8633 #. ## Add a menu for clear()
8634 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8635 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8636 msgid "_File"
8637 msgstr "_Failas"
8639 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8640 msgid "_New"
8641 msgstr "_Naujas"
8643 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8644 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8645 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8646 msgid "_Edit"
8647 msgstr "Keis_ti"
8649 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8650 msgid "Paste Si_ze"
8651 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8653 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8654 msgid "Clo_ne"
8655 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8657 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8658 msgid "_View"
8659 msgstr "_Rodymas"
8661 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8662 msgid "_Zoom"
8663 msgstr "_Mastelis"
8665 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8666 msgid "_Display mode"
8667 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8669 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8670 msgid "Show/Hide"
8671 msgstr "Rodyti/slėpti"
8673 #. Not quite ready to be in the menus.
8674 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8675 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8676 msgid "_Layer"
8677 msgstr "_Sluoksnis"
8679 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8680 msgid "_Object"
8681 msgstr "_Objektas"
8683 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8684 msgid "Cli_p"
8685 msgstr "_Apkirpimas"
8687 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8688 msgid "Mas_k"
8689 msgstr "_Filtras"
8691 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8692 msgid "Patter_n"
8693 msgstr "_Raštas"
8695 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8696 msgid "_Path"
8697 msgstr "_Kreivė"
8699 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8700 msgid "_Text"
8701 msgstr "Tekst_as"
8703 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8704 msgid "Filter_s"
8705 msgstr "F_iltrai"
8707 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8708 msgid "Exte_nsions"
8709 msgstr "Įskiep_iai"
8711 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8712 msgid "Whiteboa_rd"
8713 msgstr "_Lenta"
8715 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8716 msgid "_Help"
8717 msgstr "_Pagalba"
8719 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8720 msgid "Tutorials"
8721 msgstr "_Mokymai"
8723 #: ../src/node-context.cpp:228
8724 msgid ""
8725 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8726 "+Alt</b>: move along handles"
8727 msgstr ""
8728 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8729 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8731 #: ../src/node-context.cpp:229
8732 msgid ""
8733 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8734 msgstr ""
8735 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8736 "liestines kartu"
8738 #: ../src/node-context.cpp:230
8739 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8740 msgstr ""
8741 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8742 "kryptimi"
8744 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:623
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Stamp"
8747 msgstr "Žingsnis"
8749 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8750 msgid "Move nodes vertically"
8751 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8753 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8754 msgid "Move nodes horizontally"
8755 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8757 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8758 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8759 msgid "Move nodes"
8760 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8762 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8763 msgid ""
8764 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8765 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8766 msgstr ""
8767 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8768 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8769 "sukamos abi liestinės"
8771 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8772 msgid "Align nodes"
8773 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8775 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8776 msgid "Distribute nodes"
8777 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8779 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8780 msgid "Add nodes"
8781 msgstr "Nauji mazgai"
8783 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8784 msgid "Add node"
8785 msgstr "Naujas mazgas"
8787 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8788 msgid "Break path"
8789 msgstr "Kreivės dalijimas"
8791 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8792 msgid "Close subpath"
8793 msgstr "Kreivės uždarymas"
8795 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8796 msgid "Join nodes"
8797 msgstr "Mazgų sujungimas"
8799 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8800 msgid "Close subpath by segment"
8801 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8803 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8804 msgid "Join nodes by segment"
8805 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8807 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8808 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8809 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8811 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8812 msgid "Delete nodes"
8813 msgstr "Mazgų šalinimas"
8815 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8816 msgid "Delete nodes preserving shape"
8817 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8819 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8820 msgid ""
8821 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8822 "segments."
8823 msgstr ""
8824 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8825 "segmentus"
8827 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8828 msgid "Cannot find path between nodes."
8829 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8831 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Delete segment"
8834 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8836 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8837 msgid "Change segment type"
8838 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8840 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8841 msgid "Change node type"
8842 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8844 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8845 msgid "Delete node"
8846 msgstr "Elemento šalinimas"
8848 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Retract handle"
8851 msgstr "Stačiakampis"
8853 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Move node handle"
8856 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8858 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8862 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8863 "handles"
8864 msgstr ""
8865 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8866 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8868 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8869 msgid "Rotate nodes"
8870 msgstr "Mazgų sukimas"
8872 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8873 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8877 msgid "Scale nodes"
8878 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8880 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8881 msgid "Flip nodes"
8882 msgstr "Mazgų apvertimas"
8884 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8885 msgid ""
8886 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8887 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8888 msgstr ""
8889 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8890 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8892 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8893 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8894 msgid "end node"
8895 msgstr "galinis mazgas"
8897 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8898 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8899 msgid "cusp"
8900 msgstr "smaila"
8902 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8903 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8904 msgid "smooth"
8905 msgstr "tolygi"
8907 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8908 #, fuzzy
8909 msgid "auto"
8910 msgstr "Dėstymas"
8912 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8913 msgid "symmetric"
8914 msgstr "simetriška"
8916 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8917 #: ../src/nodepath.cpp:4898
8918 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8919 msgstr ""
8920 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8921 "<b>Shift</b>)"
8923 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8924 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8925 msgstr ""
8926 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8927 "<b>Shift</b>)"
8929 #: ../src/nodepath.cpp:4903
8930 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8931 msgstr ""
8932 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8933 "<b>Shift</b>)"
8935 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8936 msgid ""
8937 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8938 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8939 "rotate"
8940 msgstr ""
8941 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
8942 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
8943 "<b>[ ]</b> pasuka"
8945 #: ../src/nodepath.cpp:4916
8946 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8947 msgstr ""
8948 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
8951 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8952 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
8954 #: ../src/nodepath.cpp:4946
8955 #, c-format
8956 msgid ""
8957 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8958 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8959 msgid_plural ""
8960 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8961 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8962 msgstr[0] ""
8963 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8964 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8965 msgstr[1] ""
8966 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8967 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8968 msgstr[2] ""
8969 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8970 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8972 #: ../src/nodepath.cpp:4952
8973 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8974 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
8976 #: ../src/nodepath.cpp:4960
8977 #, c-format
8978 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8979 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8980 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
8981 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8982 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8984 #: ../src/nodepath.cpp:4967
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8988 msgid_plural ""
8989 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8990 msgstr[0] ""
8991 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8992 "s."
8993 msgstr[1] ""
8994 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8995 "s."
8996 msgstr[2] ""
8997 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8998 "s."
9000 #: ../src/nodepath.cpp:4973
9001 #, c-format
9002 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9003 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9004 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
9005 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9006 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9008 #: ../src/object-edit.cpp:439
9009 msgid ""
9010 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9011 "vertical radius the same"
9012 msgstr ""
9013 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
9014 "spindulį padaryti tokiu pat"
9016 #: ../src/object-edit.cpp:443
9017 msgid ""
9018 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9019 "horizontal radius the same"
9020 msgstr ""
9021 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
9022 "spindulį padaryti tokiu pat"
9024 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9025 msgid ""
9026 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9027 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9028 msgstr ""
9029 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
9030 "arba keisti dydį viena kryptimi"
9032 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9033 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9034 msgid ""
9035 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9036 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9040 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9041 msgid ""
9042 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9043 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/object-edit.cpp:709
9047 msgid "Move the box in perspective"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/object-edit.cpp:927
9051 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9052 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9054 #: ../src/object-edit.cpp:930
9055 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9056 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9058 #: ../src/object-edit.cpp:933
9059 #, fuzzy
9060 msgid ""
9061 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9062 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9063 "segment"
9064 msgstr ""
9065 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9066 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9067 "b> – segmentas"
9069 #: ../src/object-edit.cpp:937
9070 msgid ""
9071 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9072 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9073 "segment"
9074 msgstr ""
9075 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9076 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9077 "b> – segmentas"
9079 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9080 msgid ""
9081 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9082 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9083 msgstr ""
9084 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
9085 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9087 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9088 msgid ""
9089 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9090 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9091 "randomize"
9092 msgstr ""
9093 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
9094 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9096 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9097 msgid ""
9098 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9099 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9100 msgstr ""
9101 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9102 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9104 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9105 msgid ""
9106 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9107 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9108 msgstr ""
9109 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9110 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9112 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9113 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9114 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9116 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9117 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9118 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9120 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9123 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9125 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Combining paths..."
9128 msgstr "Uždaroma kreivė"
9130 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9131 msgid "Combine"
9132 msgstr "Apjungimas"
9134 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9135 #, fuzzy
9136 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9137 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9139 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9140 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9141 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9143 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Breaking apart paths..."
9146 msgstr "Padalijimas"
9148 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9149 msgid "Break apart"
9150 msgstr "Padalijimas"
9152 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9153 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9154 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9156 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9157 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9158 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9160 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9161 msgid "Converting objects to paths..."
9162 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
9164 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9165 msgid "Object to path"
9166 msgstr "Kreivė iš objekto"
9168 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9169 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9170 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9172 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9173 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9174 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9176 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9177 msgid "Reversing paths..."
9178 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9180 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9181 msgid "Reverse path"
9182 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9184 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9185 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9186 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9188 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9189 msgid "Continuing selected path"
9190 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9192 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9193 msgid "Creating new path"
9194 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9196 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9197 msgid "Appending to selected path"
9198 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9200 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9201 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9202 msgstr ""
9203 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9204 "ją uždarą."
9206 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9207 msgid "Drawing a freehand path"
9208 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9210 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9211 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9212 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9214 #. Write curves to object
9215 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9216 msgid "Finishing freehand"
9217 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9219 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9220 msgid "Drawing cancelled"
9221 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9223 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9224 msgid ""
9225 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9226 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Finishing freehand sketch"
9232 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9234 #: ../src/pen-context.cpp:665
9235 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9236 msgstr ""
9237 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9238 "užbaigti kreivę."
9240 #: ../src/pen-context.cpp:675
9241 msgid ""
9242 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9243 msgstr ""
9244 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9245 "kreivę nuo šio taško."
9247 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9248 #, fuzzy, c-format
9249 msgid ""
9250 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9251 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9252 msgstr ""
9253 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9254 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9256 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9257 #, fuzzy, c-format
9258 msgid ""
9259 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9260 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9261 msgstr ""
9262 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9263 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9265 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9269 "angle"
9270 msgstr ""
9271 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9272 "keičiamas žingsniu"
9274 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid ""
9277 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9278 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9279 msgstr ""
9280 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9281 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9283 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9284 #, fuzzy, c-format
9285 msgid ""
9286 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9287 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9288 msgstr ""
9289 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9290 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9292 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9293 msgid "Drawing finished"
9294 msgstr "Piešimas baigtas"
9296 #: ../src/persp3d.cpp:335
9297 msgid "Toggle vanishing point"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/persp3d.cpp:346
9301 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/preferences.cpp:101
9305 #, fuzzy
9306 msgid ""
9307 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9308 msgstr ""
9309 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
9310 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9312 #. the creation failed
9313 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9314 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9315 #: ../src/preferences.cpp:116
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid "Cannot create profile directory %s."
9318 msgstr ""
9319 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9320 "%s"
9322 #. The profile dir is not actually a directory
9323 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9324 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9325 #: ../src/preferences.cpp:134
9326 #, fuzzy, c-format
9327 msgid "%s is not a valid directory."
9328 msgstr ""
9329 "%s nėra aplankas.\n"
9330 "%s"
9332 #. The write failed.
9333 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9334 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9335 #: ../src/preferences.cpp:145
9336 #, fuzzy, c-format
9337 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9338 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9340 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9341 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9342 #: ../src/preferences.cpp:163
9343 #, fuzzy, c-format
9344 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9345 msgstr ""
9346 "%s nėra įprastas failas.\n"
9347 "%s"
9349 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9350 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9351 #: ../src/preferences.cpp:175
9352 #, fuzzy, c-format
9353 msgid "The preferences file %s could not be read."
9354 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9356 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9357 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9358 #: ../src/preferences.cpp:188
9359 #, c-format
9360 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9361 msgstr ""
9363 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9364 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9365 #: ../src/preferences.cpp:199
9366 #, fuzzy, c-format
9367 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9368 msgstr ""
9369 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
9370 "%s"
9372 #: ../src/rdf.cpp:172
9373 msgid "CC Attribution"
9374 msgstr "CC Attribution"
9376 #: ../src/rdf.cpp:177
9377 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9378 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9380 #: ../src/rdf.cpp:182
9381 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9382 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9384 #: ../src/rdf.cpp:187
9385 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9386 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9388 #: ../src/rdf.cpp:192
9389 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9390 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9392 #: ../src/rdf.cpp:197
9393 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9394 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9396 #: ../src/rdf.cpp:202
9397 msgid "Public Domain"
9398 msgstr "Viešojo naudojimo"
9400 #: ../src/rdf.cpp:207
9401 msgid "FreeArt"
9402 msgstr "FreeArt"
9404 #: ../src/rdf.cpp:212
9405 msgid "Open Font License"
9406 msgstr "Open Font licenzija"
9408 #: ../src/rdf.cpp:229
9409 msgid "Title"
9410 msgstr "Pavadinimas"
9412 #: ../src/rdf.cpp:230
9413 msgid "Name by which this document is formally known."
9414 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9416 #: ../src/rdf.cpp:232
9417 msgid "Date"
9418 msgstr "Data"
9420 #: ../src/rdf.cpp:233
9421 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9422 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9424 #: ../src/rdf.cpp:235
9425 msgid "Format"
9426 msgstr "Formatas"
9428 #: ../src/rdf.cpp:236
9429 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9430 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9432 #: ../src/rdf.cpp:239
9433 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9434 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9436 #: ../src/rdf.cpp:242
9437 msgid "Creator"
9438 msgstr "Kūrėjas"
9440 #: ../src/rdf.cpp:243
9441 msgid ""
9442 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9443 msgstr ""
9444 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9445 "sukūrimą."
9447 #: ../src/rdf.cpp:245
9448 msgid "Rights"
9449 msgstr "Teisės"
9451 #: ../src/rdf.cpp:246
9452 msgid ""
9453 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9454 msgstr ""
9455 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9456 "teisės."
9458 #: ../src/rdf.cpp:248
9459 msgid "Publisher"
9460 msgstr "Leidėjas"
9462 #: ../src/rdf.cpp:249
9463 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9464 msgstr ""
9465 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9466 "viešinimą."
9468 #: ../src/rdf.cpp:252
9469 msgid "Identifier"
9470 msgstr "Identifikatorius"
9472 #: ../src/rdf.cpp:253
9473 msgid "Unique URI to reference this document."
9474 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9476 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9477 msgid "Source"
9478 msgstr "Šaltinis"
9480 #: ../src/rdf.cpp:256
9481 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9482 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9484 #: ../src/rdf.cpp:258
9485 msgid "Relation"
9486 msgstr "Ryšys"
9488 #: ../src/rdf.cpp:259
9489 msgid "Unique URI to a related document."
9490 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9492 #: ../src/rdf.cpp:261
9493 msgid "Language"
9494 msgstr "Kalba"
9496 #: ../src/rdf.cpp:262
9497 msgid ""
9498 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9499 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9500 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9502 #: ../src/rdf.cpp:264
9503 msgid "Keywords"
9504 msgstr "Raktažodžiai"
9506 #: ../src/rdf.cpp:265
9507 msgid ""
9508 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9509 "classifications."
9510 msgstr ""
9511 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9512 "klasifikacija"
9514 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9515 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9516 #: ../src/rdf.cpp:269
9517 msgid "Coverage"
9518 msgstr "Apimtis"
9520 #: ../src/rdf.cpp:270
9521 msgid "Extent or scope of this document."
9522 msgstr "Dokumento apimtis"
9524 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9525 msgid "Description"
9526 msgstr "Aprašymas"
9528 #: ../src/rdf.cpp:274
9529 msgid "A short account of the content of this document."
9530 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9532 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9533 #: ../src/rdf.cpp:278
9534 msgid "Contributors"
9535 msgstr "Autoriai"
9537 #: ../src/rdf.cpp:279
9538 msgid ""
9539 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9540 "this document."
9541 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9543 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9544 #: ../src/rdf.cpp:283
9545 msgid "URI"
9546 msgstr "URI"
9548 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9549 #: ../src/rdf.cpp:285
9550 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9551 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9553 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9554 #: ../src/rdf.cpp:289
9555 msgid "Fragment"
9556 msgstr "Fragmentas"
9558 #: ../src/rdf.cpp:290
9559 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9560 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9562 #: ../src/rect-context.cpp:361
9563 msgid ""
9564 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9565 "circular"
9566 msgstr ""
9567 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9568 "užapvalinimą"
9570 #: ../src/rect-context.cpp:508
9571 #, fuzzy, c-format
9572 msgid ""
9573 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9574 "b> to draw around the starting point"
9575 msgstr ""
9576 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9577 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9579 #: ../src/rect-context.cpp:511
9580 #, fuzzy, c-format
9581 msgid ""
9582 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9583 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9584 msgstr ""
9585 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9586 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9588 #: ../src/rect-context.cpp:513
9589 #, fuzzy, c-format
9590 msgid ""
9591 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9592 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9593 msgstr ""
9594 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9595 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9597 #: ../src/rect-context.cpp:517
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9601 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9602 msgstr ""
9603 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9604 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9606 #: ../src/rect-context.cpp:542
9607 msgid "Create rectangle"
9608 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9610 #: ../src/select-context.cpp:233
9611 msgid "Move canceled."
9612 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9614 #: ../src/select-context.cpp:241
9615 msgid "Selection canceled."
9616 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9618 #: ../src/select-context.cpp:555
9619 msgid ""
9620 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9621 "rubberband selection"
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/select-context.cpp:557
9625 msgid ""
9626 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9627 "touch selection"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/select-context.cpp:721
9631 #, fuzzy
9632 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9633 msgstr ""
9634 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9635 "vertikaliai"
9637 #: ../src/select-context.cpp:722
9638 #, fuzzy
9639 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9640 msgstr ""
9641 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9642 "neklijuoti"
9644 #: ../src/select-context.cpp:723
9645 #, fuzzy
9646 msgid ""
9647 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9648 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9650 #: ../src/select-context.cpp:898
9651 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9652 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9655 msgid "Delete text"
9656 msgstr "Teksto šalinimas"
9658 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9659 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9660 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9663 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9665 msgid "Delete"
9666 msgstr "Šalinimas"
9668 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9669 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9670 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9673 msgid "Delete all"
9674 msgstr "Šalinti viską"
9676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9679 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9681 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9682 msgid "Group"
9683 msgstr "Grupė"
9685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9686 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9687 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9690 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9691 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9693 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9694 msgid "Ungroup"
9695 msgstr "Išformuoti grupę"
9697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9698 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9699 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9703 msgid ""
9704 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9705 msgstr ""
9706 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9707 "<b>sluoksnių</b>."
9709 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9710 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9711 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9713 #, fuzzy
9714 msgid "undo_action|Raise"
9715 msgstr "Funkcija"
9717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9718 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9719 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9722 msgid "Raise to top"
9723 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9726 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9727 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9730 msgid "Lower"
9731 msgstr "Leisti"
9733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9734 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9735 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9738 msgid "Lower to bottom"
9739 msgstr "Nuleisti į apačią"
9741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9742 msgid "Nothing to undo."
9743 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9746 msgid "Nothing to redo."
9747 msgstr "Nėra ką kartoti."
9749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9750 msgid "Paste"
9751 msgstr "Įklijuoti"
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9754 msgid "Paste style"
9755 msgstr "Įklijuoti stilių"
9757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Paste live path effect"
9760 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9765 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Remove live path effect"
9770 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9775 msgstr ""
9776 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9777 "naikinti."
9779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Remove filter"
9783 msgstr "Be užpildo"
9785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9786 msgid "Paste size"
9787 msgstr "Įklijuoti dydį"
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9790 msgid "Paste size separately"
9791 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9794 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9795 msgstr ""
9796 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9799 msgid "Raise to next layer"
9800 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9803 msgid "No more layers above."
9804 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9807 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9808 msgstr ""
9809 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9810 "sluoksnį."
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9813 msgid "Lower to previous layer"
9814 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9817 msgid "No more layers below."
9818 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Remove transform"
9823 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9828 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9833 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9837 msgid "Rotate"
9838 msgstr "Sukimas"
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9841 msgid "Rotate by pixels"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9845 msgid "Scale by whole factor"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9849 msgid "Move vertically"
9850 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9853 msgid "Move horizontally"
9854 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9857 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9858 msgid "Move"
9859 msgstr "Perkėlimas"
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Move vertically by pixels"
9864 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Move horizontally by pixels"
9869 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9872 #, fuzzy
9873 msgid "The selection has no applied path effect."
9874 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9877 #, fuzzy
9878 msgid "The selection has no applied clip path."
9879 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9882 #, fuzzy
9883 msgid "The selection has no applied mask."
9884 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9887 msgid "action|Clone"
9888 msgstr ""
9890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9893 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9898 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9901 #, fuzzy
9902 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9903 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Relink clone"
9908 msgstr "Klono atrišimas"
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9913 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9916 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9917 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9920 msgid "Unlink clone"
9921 msgstr "Klono atrišimas"
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9924 msgid ""
9925 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9926 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9927 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9928 msgstr ""
9929 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
9930 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
9931 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
9932 "norite rasti jo rėmus."
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9935 msgid ""
9936 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9937 "flowed text?)"
9938 msgstr ""
9939 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
9940 "tekstas yra našlaičiai?)"
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9943 msgid ""
9944 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9945 "defs&gt;)"
9946 msgstr ""
9947 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
9948 "sekcijoje)"
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9953 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Objects to marker"
9958 msgstr "Objektai į raštą"
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9963 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Objects to guides"
9968 msgstr "Objektai į raštą"
9970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9971 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9972 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9975 msgid "Objects to pattern"
9976 msgstr "Objektai į raštą"
9978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9979 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9980 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9983 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9984 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
9986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9987 msgid "Pattern to objects"
9988 msgstr "Raštas į objektus"
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9991 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9992 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
9994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Rendering bitmap..."
9997 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10000 msgid "Create bitmap"
10001 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
10003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10004 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10005 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10008 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10009 msgstr ""
10010 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
10011 "kirpimą."
10013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Set clipping path"
10016 msgstr "Uždaroma kreivė"
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Set mask"
10021 msgstr "Žvaigždės"
10023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10024 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10025 msgstr ""
10026 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
10028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Release clipping path"
10031 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
10033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Release mask"
10036 msgstr "At_rišti"
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10041 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10043 #. Fit Page
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10045 msgid "Fit Page to Selection"
10046 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10049 msgid "Fit Page to Drawing"
10050 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
10052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10053 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10054 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
10056 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10057 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10058 #. "Link" means internet link (anchor)
10059 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10060 #, fuzzy
10061 msgid "web|Link"
10062 msgstr "Nuoroda"
10064 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10065 msgid "Circle"
10066 msgstr "Apskritimas"
10068 #. ellipse
10069 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10072 msgid "Ellipse"
10073 msgstr "Elipsė"
10075 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10076 msgid "Flowed text"
10077 msgstr "Dėstytas tekstas"
10079 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10080 msgid "Line"
10081 msgstr "Atkarpa"
10083 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10084 msgid "Path"
10085 msgstr "Kreivė"
10087 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10088 msgid "Polygon"
10089 msgstr "Daugiakampis"
10091 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10092 msgid "Polyline"
10093 msgstr "Lankstyta kreivė"
10095 #. Rectangle
10096 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10098 msgid "Rectangle"
10099 msgstr "Stačiakampis"
10101 #. 3D box
10102 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10104 msgid "3D Box"
10105 msgstr "3D dėžė"
10107 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10108 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10109 #. "Clone" is a noun, type of object
10110 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10111 msgid "object|Clone"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10115 msgid "Offset path"
10116 msgstr "Paslinkta kreivė"
10118 #. spiral
10119 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10121 msgid "Spiral"
10122 msgstr "Spiralė"
10124 #. star
10125 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10128 msgid "Star"
10129 msgstr "Žvaigždė"
10131 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10132 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10133 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10135 #. no items
10136 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10137 msgid ""
10138 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10139 msgstr ""
10140 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10141 "žymimus objektus."
10143 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10144 msgid "root"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10148 #, c-format
10149 msgid "layer <b>%s</b>"
10150 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10152 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10153 #, c-format
10154 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10155 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10157 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10158 #, c-format
10159 msgid "<i>%s</i>"
10160 msgstr "<i>%s</i>"
10162 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10163 #, c-format
10164 msgid " in %s"
10165 msgstr " %s"
10167 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10168 #, c-format
10169 msgid " in group %s (%s)"
10170 msgstr " grupėje %s (%s)"
10172 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10173 #, c-format
10174 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10175 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10176 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10177 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10178 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10180 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10181 #, c-format
10182 msgid " in <b>%i</b> layers"
10183 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10184 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10185 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10186 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10188 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10189 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10190 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10192 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10193 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10194 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10196 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10197 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10198 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10200 #. this is only used with 2 or more objects
10201 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10202 #, c-format
10203 msgid "<b>%i</b> object selected"
10204 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10205 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10206 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10207 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10209 #. this is only used with 2 or more objects
10210 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10211 #, c-format
10212 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10213 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10214 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10215 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10216 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10218 #. this is only used with 2 or more objects
10219 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10220 #, c-format
10221 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10222 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10223 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10224 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10225 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10227 #. this is only used with 2 or more objects
10228 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10229 #, c-format
10230 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10231 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10232 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10233 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10234 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10236 #. this is only used with 2 or more objects
10237 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10238 #, c-format
10239 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10240 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10241 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10242 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10243 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10245 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10246 #, c-format
10247 msgid "%s%s. %s."
10248 msgstr "%s%s. %s."
10250 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10251 msgid "Skew"
10252 msgstr "Kreivinimas"
10254 #: ../src/seltrans.cpp:548
10255 msgid "Set center"
10256 msgstr "Nustatyti centrą"
10258 #: ../src/seltrans.cpp:645
10259 msgid ""
10260 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10261 "Shift also uses this center"
10262 msgstr ""
10263 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10264 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10266 #: ../src/seltrans.cpp:672
10267 msgid ""
10268 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10269 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10270 msgstr ""
10271 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10272 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10274 #: ../src/seltrans.cpp:673
10275 msgid ""
10276 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10277 "b> to scale around rotation center"
10278 msgstr ""
10279 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10280 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10282 #: ../src/seltrans.cpp:677
10283 msgid ""
10284 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10285 "skew around the opposite side"
10286 msgstr ""
10287 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10288 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10290 #: ../src/seltrans.cpp:678
10291 msgid ""
10292 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10293 "to rotate around the opposite corner"
10294 msgstr ""
10295 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10296 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10298 #: ../src/seltrans.cpp:812
10299 msgid "Reset center"
10300 msgstr "Atkurti centrą"
10302 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10303 #, c-format
10304 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10305 msgstr ""
10306 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10307 "proporcijos"
10309 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10310 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10311 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10312 #, c-format
10313 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10314 msgstr ""
10315 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10317 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10318 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10319 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10320 #, c-format
10321 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10322 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10324 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10325 #, c-format
10326 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10327 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10329 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10330 #, c-format
10331 msgid ""
10332 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10333 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10334 msgstr ""
10335 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10336 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10338 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10339 msgid "Drag curve"
10340 msgstr "Kreivės tempimas"
10342 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10343 #, c-format
10344 msgid "<b>Link</b> to %s"
10345 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10347 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10348 msgid "<b>Link</b> without URI"
10349 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10351 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10352 msgid "<b>Ellipse</b>"
10353 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10355 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10356 msgid "<b>Circle</b>"
10357 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10359 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10360 msgid "<b>Segment</b>"
10361 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10363 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10364 msgid "<b>Arc</b>"
10365 msgstr "<b>Arka</b>"
10367 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10368 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10369 #, c-format
10370 msgid "Flow region"
10371 msgstr "Dėstymo sritis"
10373 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10374 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10375 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10376 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10377 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10378 #, c-format
10379 msgid "Flow excluded region"
10380 msgstr "Nedėstymo sritis"
10382 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10383 #, c-format
10384 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10385 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10386 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10387 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10388 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10390 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10391 #, c-format
10392 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10393 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10394 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10395 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10396 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10398 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10399 msgid "Guides Around Page"
10400 msgstr "Gairės aplink puslapį"
10402 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10403 #, fuzzy
10404 msgid ""
10405 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10406 "delete"
10407 msgstr ""
10408 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10409 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10411 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10412 #, fuzzy, c-format
10413 msgid "vertical, at %s"
10414 msgstr "vertikali gairė"
10416 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10417 #, fuzzy, c-format
10418 msgid "horizontal, at %s"
10419 msgstr "horizontali gairė"
10421 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10422 #, c-format
10423 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10424 msgstr ""
10426 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10427 msgid "embedded"
10428 msgstr "įdėtas"
10430 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10431 #, c-format
10432 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10433 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10435 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10436 #, c-format
10437 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10438 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10440 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10441 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10442 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10444 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10445 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10446 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10448 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10449 #, c-format
10450 msgid ""
10451 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10452 msgstr ""
10453 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10454 "keičiamas žingsniu"
10456 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10457 msgid "Create spiral"
10458 msgstr "Spiralės kūrimas"
10460 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10461 msgid "Object"
10462 msgstr "Objektas"
10464 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10465 #, c-format
10466 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10470 #, fuzzy, c-format
10471 msgid "%s; <i>masked</i>"
10472 msgstr "<i>%s</i>"
10474 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10475 #, fuzzy, c-format
10476 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10477 msgstr "<i>%s</i>"
10479 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10480 #, fuzzy, c-format
10481 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10482 msgstr "<i>%s</i>"
10484 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10485 #, c-format
10486 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10487 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10488 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10489 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10490 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10492 #: ../src/sp-line.cpp:194
10493 msgid "<b>Line</b>"
10494 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10496 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10497 msgid "Union"
10498 msgstr "Sąjunga"
10500 #: ../src/splivarot.cpp:78
10501 msgid "Intersection"
10502 msgstr "Sankirta"
10504 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10505 msgid "Difference"
10506 msgstr "Atimtis"
10508 #: ../src/splivarot.cpp:96
10509 msgid "Exclusion"
10510 msgstr "Išskyrimas"
10512 #: ../src/splivarot.cpp:101
10513 msgid "Division"
10514 msgstr "Dalinimas"
10516 #: ../src/splivarot.cpp:106
10517 msgid "Cut path"
10518 msgstr "Karpyti kreivę"
10520 #: ../src/splivarot.cpp:121
10521 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10522 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10524 #: ../src/splivarot.cpp:125
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10527 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10529 #: ../src/splivarot.cpp:131
10530 #, fuzzy
10531 msgid ""
10532 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10533 msgstr ""
10534 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10535 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10537 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10538 msgid ""
10539 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10540 "difference, XOR, division, or path cut."
10541 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10543 #: ../src/splivarot.cpp:192
10544 msgid ""
10545 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10546 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10548 #: ../src/splivarot.cpp:633
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10551 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10553 #: ../src/splivarot.cpp:954
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Convert stroke to path"
10556 msgstr "Linija į kreivę"
10558 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10559 #: ../src/splivarot.cpp:957
10560 #, fuzzy
10561 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10562 msgstr ""
10563 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10564 "versti kreive."
10566 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10567 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10568 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10570 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Create linked offset"
10573 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10575 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Create dynamic offset"
10578 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10580 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10581 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10582 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10584 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Outset path"
10587 msgstr "Paslinkta kreivė"
10589 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Inset path"
10592 msgstr "Paslinkta kreivė"
10594 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10595 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10596 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10598 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10599 msgid "Simplifying paths (separately):"
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Simplifying paths:"
10605 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10607 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10608 #, fuzzy, c-format
10609 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10610 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10612 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10613 #, c-format
10614 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10618 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10619 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10621 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10622 msgid "Simplify"
10623 msgstr "Supaprastinti"
10625 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10626 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10627 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10629 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10630 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10631 msgstr ""
10633 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10634 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10635 #, c-format
10636 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10637 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10639 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10640 msgid "outset"
10641 msgstr "pastorinta"
10643 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10644 msgid "inset"
10645 msgstr "pasiaurinta"
10647 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10648 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10649 #, c-format
10650 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10651 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10653 #: ../src/sp-path.cpp:156
10654 #, fuzzy, c-format
10655 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10656 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10657 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10658 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10659 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10661 #: ../src/sp-path.cpp:159
10662 #, c-format
10663 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10664 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10665 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10666 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10667 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10669 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10670 msgid "<b>Polygon</b>"
10671 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10673 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10674 msgid "<b>Polyline</b>"
10675 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10677 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10678 msgid "<b>Rectangle</b>"
10679 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10681 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10682 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10683 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10684 #, c-format
10685 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10686 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10688 #: ../src/sp-star.cpp:307
10689 #, c-format
10690 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10691 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10692 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10693 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10694 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10696 #: ../src/sp-star.cpp:311
10697 #, c-format
10698 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10699 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10700 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10701 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10702 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10704 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10705 #, c-format
10706 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10707 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10708 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10709 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10710 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10712 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10713 #: ../src/sp-text.cpp:419
10714 msgid "&lt;no name found&gt;"
10715 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10717 #: ../src/sp-text.cpp:425
10718 #, c-format
10719 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10720 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10722 #: ../src/sp-text.cpp:426
10723 #, c-format
10724 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10725 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10727 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10728 #, fuzzy, c-format
10729 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10730 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10732 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10733 msgid " from "
10734 msgstr ""
10736 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10737 #, fuzzy
10738 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10739 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10741 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10742 #, fuzzy
10743 msgid "<b>Text span</b>"
10744 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10746 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10747 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10748 #: ../src/sp-use.cpp:327
10749 msgid "..."
10750 msgstr "..."
10752 #: ../src/sp-use.cpp:335
10753 #, c-format
10754 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10755 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10757 #: ../src/sp-use.cpp:339
10758 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10759 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10761 #: ../src/star-context.cpp:333
10762 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10763 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10765 #: ../src/star-context.cpp:464
10766 #, c-format
10767 msgid ""
10768 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10769 msgstr ""
10770 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10771 "keičiamas žingsniu"
10773 #: ../src/star-context.cpp:465
10774 #, c-format
10775 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10776 msgstr ""
10777 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10778 "keičiamas žingsniu"
10780 #: ../src/star-context.cpp:494
10781 msgid "Create star"
10782 msgstr "Kurti žvaigždę"
10784 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10785 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10786 msgstr ""
10787 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10789 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10790 msgid ""
10791 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10792 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10793 msgstr ""
10794 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10795 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10797 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10798 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10799 msgid ""
10800 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10801 "path first."
10802 msgstr ""
10803 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10804 "stačiakampį kreive."
10806 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10807 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10811 msgid "Put text on path"
10812 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10814 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10815 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10816 msgstr ""
10817 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10819 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10820 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10821 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10823 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10824 msgid "Remove text from path"
10825 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10827 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10828 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10829 msgstr ""
10830 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10831 "naikinti."
10833 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10834 msgid "Remove manual kerns"
10835 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10837 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10838 msgid ""
10839 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10840 "into frame."
10841 msgstr ""
10842 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10843 "kuriose dėstyti tekstą."
10845 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10846 msgid "Flow text into shape"
10847 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10849 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10850 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10851 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10853 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Unflow flowed text"
10856 msgstr "Dėstytas tekstas"
10858 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10861 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10863 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10864 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10868 msgid "Convert flowed text to text"
10869 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10871 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10872 #, fuzzy
10873 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10874 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10876 #: ../src/text-context.cpp:441
10877 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10878 msgstr ""
10879 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10880 "pažymėjimui."
10882 #: ../src/text-context.cpp:443
10883 msgid ""
10884 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10885 msgstr ""
10886 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10887 "pažymėjimui."
10889 #: ../src/text-context.cpp:498
10890 msgid "Create text"
10891 msgstr "Kurti tekstą"
10893 #: ../src/text-context.cpp:522
10894 msgid "Non-printable character"
10895 msgstr "Nematomi simboliai"
10897 #: ../src/text-context.cpp:537
10898 msgid "Insert Unicode character"
10899 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10901 #: ../src/text-context.cpp:572
10902 #, c-format
10903 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10904 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10906 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10907 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10908 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10910 #: ../src/text-context.cpp:649
10911 #, c-format
10912 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10913 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10915 #: ../src/text-context.cpp:681
10916 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10917 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10919 #: ../src/text-context.cpp:694
10920 msgid "Flowed text is created."
10921 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10923 #: ../src/text-context.cpp:696
10924 msgid "Create flowed text"
10925 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10927 #: ../src/text-context.cpp:698
10928 msgid ""
10929 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10930 "created."
10931 msgstr ""
10932 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
10933 "nesukurtas."
10935 #: ../src/text-context.cpp:834
10936 msgid "No-break space"
10937 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10939 #: ../src/text-context.cpp:836
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Insert no-break space"
10942 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10944 #: ../src/text-context.cpp:873
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Make bold"
10947 msgstr "Daryti uždarą"
10949 #: ../src/text-context.cpp:891
10950 msgid "Make italic"
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/text-context.cpp:930
10954 msgid "New line"
10955 msgstr "Nauja linija"
10957 #: ../src/text-context.cpp:964
10958 msgid "Backspace"
10959 msgstr "Trynimas"
10961 #: ../src/text-context.cpp:1012
10962 msgid "Kern to the left"
10963 msgstr ""
10965 #: ../src/text-context.cpp:1037
10966 msgid "Kern to the right"
10967 msgstr ""
10969 #: ../src/text-context.cpp:1062
10970 msgid "Kern up"
10971 msgstr ""
10973 #: ../src/text-context.cpp:1088
10974 msgid "Kern down"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/text-context.cpp:1165
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Rotate counterclockwise"
10980 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10982 #: ../src/text-context.cpp:1186
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Rotate clockwise"
10985 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10987 #: ../src/text-context.cpp:1203
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Contract line spacing"
10990 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10992 #: ../src/text-context.cpp:1211
10993 msgid "Contract letter spacing"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/text-context.cpp:1230
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Expand line spacing"
10999 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11001 #: ../src/text-context.cpp:1238
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Expand letter spacing"
11004 msgstr "Nustatyti tarpus:"
11006 #: ../src/text-context.cpp:1368
11007 msgid "Paste text"
11008 msgstr "Įklijuoti tekstą"
11010 #: ../src/text-context.cpp:1602
11011 #, fuzzy, c-format
11012 msgid ""
11013 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11014 "paragraph."
11015 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
11017 #: ../src/text-context.cpp:1604
11018 #, fuzzy, c-format
11019 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11020 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11022 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11023 msgid ""
11024 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11025 "then type."
11026 msgstr ""
11027 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
11028 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
11030 #: ../src/text-context.cpp:1722
11031 msgid "Type text"
11032 msgstr "Teksto įvedimas"
11034 #: ../src/text-editing.cpp:40
11035 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11039 msgid ""
11040 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11041 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11042 "object to select."
11043 msgstr ""
11044 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
11045 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
11046 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
11048 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11049 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11053 msgid ""
11054 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11055 "resize. <b>Click</b> to select."
11056 msgstr ""
11057 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
11058 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
11060 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11061 #, fuzzy
11062 msgid ""
11063 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11064 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11065 msgstr ""
11066 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11067 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11069 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11070 msgid ""
11071 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11072 "segment. <b>Click</b> to select."
11073 msgstr ""
11074 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11075 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11077 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11078 msgid ""
11079 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11080 "<b>Click</b> to select."
11081 msgstr ""
11082 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11083 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11085 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11086 msgid ""
11087 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11088 "shape. <b>Click</b> to select."
11089 msgstr ""
11090 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11091 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11093 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11094 #, fuzzy
11095 msgid ""
11096 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11097 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11098 msgstr ""
11099 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
11100 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11102 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11103 #, fuzzy
11104 msgid ""
11105 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11106 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11107 "line modes only)."
11108 msgstr ""
11109 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11110 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11112 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11113 #, fuzzy
11114 msgid ""
11115 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11116 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11117 msgstr ""
11118 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11119 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11121 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11122 msgid ""
11123 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11124 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11125 msgstr ""
11126 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
11127 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11129 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11130 msgid ""
11131 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11132 "zoom out."
11133 msgstr ""
11134 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11135 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11137 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11138 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11139 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11141 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11142 msgid ""
11143 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11144 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11145 "object's fill and stroke to the current setting."
11146 msgstr ""
11148 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11149 #, fuzzy
11150 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11151 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11153 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11154 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11158 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11159 #, c-format
11160 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11161 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11163 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11164 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11165 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11166 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11168 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11169 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11170 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11172 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11173 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11174 msgstr ""
11175 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11176 "paveikslėlio"
11178 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Trace: No active desktop"
11181 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11183 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11184 msgid "Invalid SIOX result"
11185 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11187 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11188 msgid "Trace: No active document"
11189 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11191 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11192 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11193 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11195 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Trace: Starting trace..."
11198 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11200 #. ## inform the document, so we can undo
11201 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11202 msgid "Trace bitmap"
11203 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11205 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11206 #, c-format
11207 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11208 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11210 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11211 #, fuzzy, c-format
11212 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11213 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11215 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11216 #, c-format
11217 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11221 #, c-format
11222 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11223 msgstr ""
11225 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11226 #, c-format
11227 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11231 #, c-format
11232 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11233 msgstr ""
11235 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11239 "<b>counterclockwise</b>."
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11243 #, c-format
11244 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11248 #, c-format
11249 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11253 #, c-format
11254 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11255 msgstr ""
11257 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11258 #, c-format
11259 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11260 msgstr ""
11262 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11263 #, c-format
11264 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11268 #, c-format
11269 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11273 #, c-format
11274 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11284 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Move tweak"
11290 msgstr "Pasikartojimas:"
11292 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11293 msgid "Move in/out tweak"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Move jitter tweak"
11299 msgstr "Raštas"
11301 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Scale tweak"
11304 msgstr "Linijos storis"
11306 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Rotate tweak"
11309 msgstr "Pasikartojimas:"
11311 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Duplicate/delete tweak"
11314 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11316 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11317 msgid "Push path tweak"
11318 msgstr ""
11320 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11321 msgid "Shrink/grow path tweak"
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11325 msgid "Attract/repel path tweak"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Roughen path tweak"
11331 msgstr "Pasikartojimas:"
11333 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11334 msgid "Color paint tweak"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11338 msgid "Color jitter tweak"
11339 msgstr ""
11341 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Blur tweak"
11344 msgstr "Pasikartojimas:"
11346 #. check whether something is selected
11347 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11348 msgid "Nothing was copied."
11349 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11351 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11352 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11353 msgid "Nothing on the clipboard."
11354 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11356 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11357 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11358 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11360 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11361 #, fuzzy
11362 msgid "No style on the clipboard."
11363 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11365 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11366 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11367 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11369 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11370 #, fuzzy
11371 msgid "No size on the clipboard."
11372 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11374 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11377 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11379 #. no_effect:
11380 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11381 #, fuzzy
11382 msgid "No effect on the clipboard."
11383 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11385 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11386 msgid "Clipboard does not contain a path."
11387 msgstr ""
11389 #. Item dialog
11390 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11391 msgid "Object _Properties"
11392 msgstr "Objekto _savybės"
11394 #. Select item
11395 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11396 msgid "_Select This"
11397 msgstr "Pa_žymėti"
11399 #. Create link
11400 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11401 msgid "_Create Link"
11402 msgstr "Kurti _nuorodą"
11404 #. Set mask
11405 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Set Mask"
11408 msgstr "Žvaigždės"
11410 #. Release mask
11411 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Release Mask"
11414 msgstr "At_rišti"
11416 #. Set Clip
11417 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Set Clip"
11420 msgstr "Priskirti alfa"
11422 #. Release Clip
11423 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Release Clip"
11426 msgstr "At_rišti"
11428 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Create link"
11431 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11433 #. "Ungroup"
11434 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11435 msgid "_Ungroup"
11436 msgstr "_Išformuoti grupę"
11438 #. Link dialog
11439 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11440 msgid "Link _Properties"
11441 msgstr "Nuorodos _savybės"
11443 #. Select item
11444 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11445 msgid "_Follow Link"
11446 msgstr "Sekti nuoro_da"
11448 #. Reset transformations
11449 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11450 msgid "_Remove Link"
11451 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11453 #. Link dialog
11454 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11455 msgid "Image _Properties"
11456 msgstr "_Vaizdo savybės"
11458 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Edit Externally..."
11461 msgstr "Keisti užpildą..."
11463 #. Item dialog
11464 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11465 msgid "_Fill and Stroke"
11466 msgstr "_Užpildas ir linija"
11468 #. *
11469 #. * Constructor
11471 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11472 msgid "About Inkscape"
11473 msgstr "Apie Inkscape"
11475 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11476 msgid "_Splash"
11477 msgstr "A_pie"
11479 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11480 msgid "_Authors"
11481 msgstr "_Autoriai"
11483 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11484 msgid "_Translators"
11485 msgstr "_Vertėjai"
11487 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11488 msgid "_License"
11489 msgstr "_Licencija"
11491 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11492 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11493 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11495 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11496 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11497 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11498 #. string here should be changed.)
11499 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11500 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11501 #. should be in UTF-*8..
11502 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11503 msgid "about.svg"
11504 msgstr "about.svg"
11506 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11507 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11508 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11509 msgid "translator-credits"
11510 msgstr ""
11511 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11512 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11516 msgid "Align"
11517 msgstr "Lygiuoti"
11519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11521 msgid "Distribute"
11522 msgstr "Dėstyti"
11524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11525 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11526 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11528 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11529 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11530 #. "H:" stands for horizontal gap
11531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11532 #, fuzzy
11533 msgid "gap|H:"
11534 msgstr "Galai:"
11536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11537 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11538 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11540 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11542 msgid "V:"
11543 msgstr "V:"
11545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11548 msgid "Remove overlaps"
11549 msgstr "Naikinti persidengimus"
11551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11553 msgid "Arrange connector network"
11554 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11557 msgid "Unclump"
11558 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11561 msgid "Randomize positions"
11562 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Distribute text baselines"
11567 msgstr "Dėstyti"
11569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Align text baselines"
11572 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11575 msgid "Connector network layout"
11576 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11580 msgid "Nodes"
11581 msgstr "Mazgai"
11583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11584 msgid "Relative to: "
11585 msgstr "Atskaitos taškas:"
11587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Treat selection as group: "
11590 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11595 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Align left edges"
11600 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Center objects horizontally"
11605 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11608 msgid "Align right sides"
11609 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11614 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11619 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Align top edges"
11624 msgstr "Lygiuoti viršus"
11626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11627 msgid "Center on horizontal axis"
11628 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Align bottom edges"
11633 msgstr "Lygiuoti apačias"
11635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11638 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11641 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11642 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Align baselines of texts"
11647 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11650 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11651 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11656 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11659 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11660 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11665 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11668 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11669 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11674 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11677 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11678 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11683 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11686 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11687 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11692 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11695 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11696 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11699 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11700 msgstr ""
11701 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11702 "atstumus tarp briaunų"
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11705 msgid ""
11706 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11707 "overlap"
11708 msgstr ""
11709 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11710 "nepersidengtų"
11712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11714 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11715 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11720 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11725 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11728 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11729 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11732 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11733 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11735 #. Rest of the widgetry
11736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11737 msgid "Last selected"
11738 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11741 msgid "First selected"
11742 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Biggest object"
11747 msgstr "Slėpti objektą"
11749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Smallest object"
11752 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11755 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11756 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11757 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11758 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11759 msgid "Selection"
11760 msgstr "Pažymėjimas"
11762 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11763 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11764 msgid "Dip pen"
11765 msgstr ""
11767 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11768 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Marker"
11771 msgstr "Tamsiau"
11773 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11774 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Brush"
11777 msgstr "Grupė"
11779 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11780 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Wiggly"
11783 msgstr "Kraipymas:"
11785 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11786 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11787 msgid "Splotchy"
11788 msgstr ""
11790 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11791 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Tracing"
11794 msgstr "Tarpai:"
11796 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Profile name:"
11799 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
11801 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Save"
11804 msgstr "Iš_saugoti"
11806 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11807 msgid "Messages"
11808 msgstr "Pranešimai"
11810 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11811 msgid "Capture log messages"
11812 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11814 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11815 msgid "Release log messages"
11816 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11818 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11819 msgid "Metadata"
11820 msgstr "Metaduomenys"
11822 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11823 msgid "License"
11824 msgstr "Licencija"
11826 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11827 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11828 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
11830 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11831 msgid "<b>License</b>"
11832 msgstr "<b>Licencija</b>"
11834 #. ---------------------------------------------------------------
11835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11836 msgid "Show page _border"
11837 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11840 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11841 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11844 msgid "Border on _top of drawing"
11845 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11848 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11849 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11852 msgid "_Show border shadow"
11853 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11856 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11857 msgstr ""
11858 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11861 msgid "Back_ground:"
11862 msgstr "_Fonas"
11864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11865 msgid "Background color"
11866 msgstr "Fono spalva"
11868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11869 msgid ""
11870 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11871 msgstr ""
11872 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11873 "eksportavime)"
11875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11876 msgid "Border _color:"
11877 msgstr "Rėmelio _spalva"
11879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11880 msgid "Page border color"
11881 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11884 msgid "Color of the page border"
11885 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11888 msgid "Default _units:"
11889 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11891 #. ---------------------------------------------------------------
11892 #. General snap options
11893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11894 msgid "Show _guides"
11895 msgstr "Rodyti _gaires"
11897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11898 msgid "Show or hide guides"
11899 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11902 msgid "_Snap guides while dragging"
11903 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
11905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11906 msgid ""
11907 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11908 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11909 "part of the guide near the cursor will snap)"
11910 msgstr ""
11912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11913 msgid "Guide co_lor:"
11914 msgstr "Gairių _spalva:"
11916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11917 msgid "Guideline color"
11918 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11921 msgid "Color of guidelines"
11922 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11925 msgid "_Highlight color:"
11926 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11929 msgid "Highlighted guideline color"
11930 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11933 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11934 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11936 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11937 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11938 #. "New" refers to grid
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11940 msgid "Grid|_New"
11941 msgstr "_Naujas"
11943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11944 msgid "Create new grid."
11945 msgstr "Kurti naują tinklelį."
11947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11948 msgid "_Remove"
11949 msgstr "Š_alinti"
11951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11952 msgid "Remove selected grid."
11953 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
11955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11957 msgid "Guides"
11958 msgstr "Gairės"
11960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11963 msgid "Grids"
11964 msgstr "Tinkleliai"
11966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11968 msgid "Snap"
11969 msgstr "Klijavimas"
11971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11972 msgid "Color Management"
11973 msgstr "Spalvų valdymas"
11975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11976 msgid "Scripting"
11977 msgstr "Scenarijai"
11979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11980 msgid "<b>General</b>"
11981 msgstr "<b>Bendra</b>"
11983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11984 msgid "<b>Border</b>"
11985 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
11987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11988 msgid "<b>Format</b>"
11989 msgstr "<b>Formatas</b>"
11991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11992 msgid "<b>Guides</b>"
11993 msgstr "<b>Gairės</b>"
11995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11996 msgid "Snap _distance"
11997 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
11999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12000 msgid "Snap only when _closer than:"
12001 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12006 msgid "Always snap"
12007 msgstr "Visada klijuoti"
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12010 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12011 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
12013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12014 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12015 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12018 msgid ""
12019 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12020 "specified below"
12021 msgstr ""
12022 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
12023 "nurodytu atstumu"
12025 #. Options for snapping to grids
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12027 msgid "Snap d_istance"
12028 msgstr "Klijavimo at_stumas"
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12031 msgid "Snap only when c_loser than:"
12032 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12035 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12036 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
12038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12039 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12040 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12043 msgid ""
12044 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12045 "specified below"
12046 msgstr ""
12047 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
12048 "žemiau nurodytu atstumu"
12050 #. Options for snapping to guides
12051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12052 msgid "Snap dist_ance"
12053 msgstr "Klijavimo atst_umas"
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12056 msgid "Snap only when close_r than:"
12057 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12060 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12061 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12064 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12065 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12068 msgid ""
12069 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12070 "below"
12071 msgstr ""
12072 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
12073 "atstumu"
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12076 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12077 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12080 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12081 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12084 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12085 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
12087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12088 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12089 msgstr ""
12091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12092 #, c-format
12093 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12094 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
12096 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12097 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12098 #. inform the document, so we can undo
12099 #. Color Management
12100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12101 msgid "Link Color Profile"
12102 msgstr "Link Color Profile"
12104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12105 msgid "Remove linked color profile"
12106 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
12108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12109 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12110 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
12112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12113 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12114 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
12116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12117 msgid "Link Profile"
12118 msgstr "Susieti profilį"
12120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12121 msgid "Profile Name"
12122 msgstr "Profilio pavadinimas"
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12125 msgid "<b>External script files:</b>"
12126 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
12128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12129 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12130 msgid "Add"
12131 msgstr "Pridėti"
12133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12134 msgid "Filename"
12135 msgstr "Failo vardas"
12137 #. inform the document, so we can undo
12138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12139 msgid "Add external script..."
12140 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
12142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Remove external script"
12145 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12148 msgid "<b>Creation</b>"
12149 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
12151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12152 msgid "<b>Defined grids</b>"
12153 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
12155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12156 msgid "Remove grid"
12157 msgstr "Šalinti tinklelį"
12159 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12160 msgid "Information"
12161 msgstr "Informacija"
12163 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12164 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12165 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12166 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12167 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12168 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12169 msgid "Help"
12170 msgstr "Pagalba"
12172 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12173 msgid "Parameters"
12174 msgstr "Parametrai"
12176 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12177 msgid "No preview"
12178 msgstr "Nėra peržiūros"
12180 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12181 msgid "too large for preview"
12182 msgstr ""
12184 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12185 msgid "Enable preview"
12186 msgstr "Rodyti peržiūrą"
12188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12190 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12191 msgid "All Inkscape Files"
12192 msgstr "Visi Inkscape failai"
12194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12196 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12197 msgid "All Files"
12198 msgstr "Visi failai"
12200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12201 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12203 msgid "All Images"
12204 msgstr "Visi grafiniai failai"
12206 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12209 msgid "All Vectors"
12210 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
12212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12215 msgid "All Bitmaps"
12216 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
12218 #. ###### File options
12219 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12222 msgid "Append filename extension automatically"
12223 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
12225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12227 msgid "Guess from extension"
12228 msgstr "Spėti iš plėtinio"
12230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12231 msgid "Left edge of source"
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12235 msgid "Top edge of source"
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Right edge of source"
12241 msgstr "Šaltinis"
12243 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12244 msgid "Bottom edge of source"
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Source width"
12250 msgstr "Linijos storis"
12252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Source height"
12255 msgstr "Aukštis:"
12257 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12258 msgid "Destination width"
12259 msgstr ""
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12262 msgid "Destination height"
12263 msgstr ""
12265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Resolution (dots per inch)"
12268 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12270 #. #########################################
12271 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12272 #. #########################################
12273 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12275 msgid "Document"
12276 msgstr "Dokumentas"
12278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12279 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Custom"
12282 msgstr "Pari_nkti"
12284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12285 msgid "Cairo"
12286 msgstr "Cairo"
12288 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12289 msgid "Antialias"
12290 msgstr ""
12292 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12293 msgid "Background"
12294 msgstr "Fonas"
12296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Destination"
12299 msgstr "Aprašymas"
12301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Show Preview"
12304 msgstr "Peržiūra"
12306 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12307 #, fuzzy
12308 msgid "No file selected"
12309 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12311 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12312 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12313 msgid "Fill"
12314 msgstr "Užpildas"
12316 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12317 msgid "Stroke _paint"
12318 msgstr "_Linijos spalva"
12320 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12321 msgid "Stroke st_yle"
12322 msgstr "Linijos _forma"
12324 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12326 msgid ""
12327 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12328 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12329 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12330 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12331 msgstr ""
12333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Image File"
12336 msgstr "Grafinis vaizdas"
12338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Selected SVG Element"
12341 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12343 #. TODO: any image, not just svg
12344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12347 msgstr ""
12348 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12349 "paveikslėlio"
12351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12352 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12356 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12357 msgstr ""
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Light Source:"
12362 msgstr "Šaltinis"
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12365 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12366 msgstr ""
12368 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12369 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12370 msgstr ""
12372 #. default x:
12373 #. default y:
12374 #. default z:
12375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Location"
12379 msgstr "Pasu_kimas"
12381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12384 msgid "X coordinate"
12385 msgstr "X koordinatė"
12387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12390 msgid "Y coordinate"
12391 msgstr "Y koordinatė"
12393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12396 msgid "Z coordinate"
12397 msgstr "Z koordinatė"
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Points At"
12402 msgstr "Taškai"
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Specular Exponent"
12407 msgstr "Eksponentė"
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12410 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12411 msgstr ""
12413 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Cone Angle"
12417 msgstr "Kampas"
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12420 msgid ""
12421 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12422 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12423 "cone. No light is projected outside this cone."
12424 msgstr ""
12426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12427 msgid "New light source"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12431 msgid "_Duplicate"
12432 msgstr "_Dubliuoti"
12434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12435 msgid "_Filter"
12436 msgstr "_Filtrai"
12438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12439 #, fuzzy
12440 msgid "R_ename"
12441 msgstr "_Pervadinti"
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Rename filter"
12446 msgstr "Be užpildo"
12448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Apply filter"
12451 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Add filter"
12456 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Duplicate filter"
12461 msgstr "Elemento dubliavimas"
12463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12464 msgid "_Effect"
12465 msgstr "_Efektas"
12467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12468 msgid "Connections"
12469 msgstr "Jungtys"
12471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12472 msgid "Remove filter primitive"
12473 msgstr ""
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Remove merge node"
12478 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12481 msgid "Reorder filter primitive"
12482 msgstr ""
12484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Add Effect:"
12487 msgstr "_Efektai"
12489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12490 #, fuzzy
12491 msgid "No effect selected"
12492 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12495 #, fuzzy
12496 msgid "No filter selected"
12497 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Effect parameters"
12502 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12505 msgid "Filter General Settings"
12506 msgstr ""
12508 #. default x:
12509 #. default y:
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Coordinates:"
12513 msgstr "Koordinatės"
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12516 #, fuzzy
12517 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12518 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12521 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12522 msgstr ""
12524 #. default width:
12525 #. default height:
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Dimensions:"
12529 msgstr "Dalinimas"
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Width of filter effects region"
12534 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Height of filter effects region"
12539 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12543 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12544 msgid "Mode:"
12545 msgstr "Būdas:"
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12548 msgid ""
12549 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12550 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12551 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12552 "performed without specifying a complete matrix."
12553 msgstr ""
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Value(s):"
12558 msgstr "Reikšmė"
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Operator:"
12564 msgstr "Kūrėjas"
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12567 msgid "K1:"
12568 msgstr ""
12570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12574 msgid ""
12575 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12576 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12577 "values of the first and second inputs respectively."
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12581 msgid "K2:"
12582 msgstr ""
12584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12585 msgid "K3:"
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12589 msgid "K4:"
12590 msgstr ""
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12594 msgid "Size:"
12595 msgstr "Dydis:"
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12598 #, fuzzy
12599 msgid "width of the convolve matrix"
12600 msgstr "Lapo plotis"
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12603 #, fuzzy
12604 msgid "height of the convolve matrix"
12605 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12608 msgid ""
12609 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12610 "applied to pixels around this point."
12611 msgstr ""
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12614 msgid ""
12615 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12616 "applied to pixels around this point."
12617 msgstr ""
12619 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Kernel:"
12623 msgstr "Naudotojo vardas:"
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12626 msgid ""
12627 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12628 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12629 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12630 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12631 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12632 "would lead to a common blur effect."
12633 msgstr ""
12635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Divisor:"
12638 msgstr "Dalinimas"
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12641 msgid ""
12642 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12643 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12644 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12645 "effect on the overall color intensity of the result."
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Bias:"
12651 msgstr "Kreivės"
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12654 msgid ""
12655 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12656 "value as the zero response of the filter."
12657 msgstr ""
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Edge Mode:"
12662 msgstr "Būdas"
12664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12665 msgid ""
12666 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12667 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12668 "or near the edge of the input image."
12669 msgstr ""
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Preserve Alpha"
12674 msgstr "Išlaikant"
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12677 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12678 msgstr ""
12680 #. default: white
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Diffuse Color:"
12684 msgstr "Spalvos"
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12688 msgid "Defines the color of the light source"
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Surface Scale:"
12695 msgstr "Kvadratiniai"
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12699 msgid ""
12700 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12701 "channel"
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Constant:"
12708 msgstr "Jungtis"
12710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12712 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12713 msgstr ""
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12717 msgid "Kernel Unit Length:"
12718 msgstr ""
12720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Scale:"
12723 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12726 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12730 #, fuzzy
12731 msgid "X displacement:"
12732 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12735 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Y displacement:"
12741 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12744 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12745 msgstr ""
12747 #. default: black
12748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Flood Color:"
12751 msgstr "Punkto spalva"
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12754 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12755 msgstr ""
12757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Opacity:"
12761 msgstr "Permatomumą"
12763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Standard Deviation:"
12766 msgstr "Ryšys"
12768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12769 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12773 msgid ""
12774 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12775 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Radius:"
12781 msgstr "Kelti"
12783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Source of Image:"
12786 msgstr "Žingsnių skaičius"
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Delta X:"
12791 msgstr "Šalinimas"
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12794 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Delta Y:"
12800 msgstr "Šalinimas"
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12803 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12804 msgstr ""
12806 #. default: white
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Specular Color:"
12810 msgstr "Punkto spalva"
12812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Exponent:"
12815 msgstr "Eksponentė"
12817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12818 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12822 msgid ""
12823 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12824 "function."
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12828 msgid "Base Frequency:"
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Octaves:"
12834 msgstr "Skatinimas:"
12836 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Seed:"
12839 msgstr "Greitis:"
12841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12842 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12846 msgid "Add filter primitive"
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12850 msgid ""
12851 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12852 "multiply, darken and lighten."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12856 msgid ""
12857 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12858 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12859 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12863 msgid ""
12864 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12865 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12866 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12867 "adjustment, color balance, and thresholding."
12868 msgstr ""
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12871 msgid ""
12872 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12873 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12874 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12875 "between the corresponding pixel values of the images."
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12879 msgid ""
12880 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12881 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12882 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12883 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12884 "is faster and resolution-independent."
12885 msgstr ""
12887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12888 msgid ""
12889 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12890 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12891 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12892 "opacity areas recede away from the viewer."
12893 msgstr ""
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12896 msgid ""
12897 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12898 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12899 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12900 "effects."
12901 msgstr ""
12903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12904 msgid ""
12905 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12906 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12907 "a graphic."
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12911 msgid ""
12912 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12913 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12914 msgstr ""
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12917 msgid ""
12918 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12919 "or another part of the document."
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12923 msgid ""
12924 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12925 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12926 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12927 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12931 msgid ""
12932 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12933 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12934 "thicker."
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12938 msgid ""
12939 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12940 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12941 "a slightly different position than the actual object."
12942 msgstr ""
12944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12945 msgid ""
12946 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12947 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12948 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12949 "opacity areas recede away from the viewer."
12950 msgstr ""
12952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12953 msgid ""
12954 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12958 msgid ""
12959 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12960 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12961 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12965 msgid "Duplicate filter primitive"
12966 msgstr ""
12968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Set filter primitive attribute"
12971 msgstr "Šalinti atributą"
12973 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12974 msgid "Unit:"
12975 msgstr "Vienetai:"
12977 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12978 msgid "Angle (degrees):"
12979 msgstr "Kampas (laipsniais):"
12981 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Rela_tive change"
12984 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
12986 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12989 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
12991 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Set guide properties"
12994 msgstr "_Vaizdo Savybės"
12996 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12997 msgid "Guideline"
12998 msgstr "Gairė"
13000 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13001 #, fuzzy, c-format
13002 msgid "Guideline ID: %s"
13003 msgstr "Gairė"
13005 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13006 #, fuzzy, c-format
13007 msgid "Current: %s"
13008 msgstr "Puslapio padėtis:"
13010 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13011 #, c-format
13012 msgid "%d x %d"
13013 msgstr "%d x %d"
13015 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13016 msgid "Selection only or whole document"
13017 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
13019 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13020 msgid "Refresh the icons"
13021 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
13023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13024 msgid "Mouse"
13025 msgstr "Pelė"
13027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13028 msgid "Grab sensitivity:"
13029 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
13031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13036 msgid "pixels"
13037 msgstr "taškelių"
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13040 msgid ""
13041 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13042 "with mouse (in screen pixels)"
13043 msgstr ""
13044 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
13045 "pažymimas"
13047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13048 msgid "Click/drag threshold:"
13049 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13052 msgid ""
13053 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13054 msgstr ""
13055 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
13056 "tempimas"
13058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13059 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13063 msgid ""
13064 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13065 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13066 "mouse)"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13072 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13075 msgid ""
13076 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13077 msgstr ""
13079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13080 msgid "Scrolling"
13081 msgstr "Slinktis"
13083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13084 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13085 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13088 msgid ""
13089 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13090 "(horizontally with Shift)"
13091 msgstr ""
13092 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
13093 "su Shift slenka horizontaliai)"
13095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13096 msgid "Ctrl+arrows"
13097 msgstr "Ctrl+rodyklės"
13099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13100 msgid "Scroll by:"
13101 msgstr "Slinkti per:"
13103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13104 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13105 msgstr ""
13106 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13107 "(ekrano taškais)"
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13110 msgid "Acceleration:"
13111 msgstr "Greitėjimas:"
13113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13114 msgid ""
13115 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13116 "acceleration)"
13117 msgstr ""
13118 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13119 "– jokio greitėjimo)"
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13122 msgid "Autoscrolling"
13123 msgstr "Automatinė slinktis"
13125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13126 msgid "Speed:"
13127 msgstr "Greitis:"
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13130 msgid ""
13131 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13132 "autoscroll off)"
13133 msgstr ""
13134 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13135 "automatinė slinktis išjungta)"
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13138 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13140 msgid "Threshold:"
13141 msgstr "Riba:"
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13144 msgid ""
13145 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13146 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13147 msgstr ""
13148 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13149 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13152 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13156 msgid ""
13157 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13158 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13159 "Selector tool (default)."
13160 msgstr ""
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13165 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13168 msgid ""
13169 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13170 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13174 msgid "Enable snap indicator"
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13178 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13182 msgid "Delay (in ms):"
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13186 msgid ""
13187 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13188 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13189 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13193 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13197 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Weight factor:"
13203 msgstr "Lapo aukštis"
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13206 msgid ""
13207 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13208 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13209 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Snapping"
13215 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13217 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13219 msgid "Arrow keys move by:"
13220 msgstr "Rodyklės juda per:"
13222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13223 msgid ""
13224 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13225 "(in px units)"
13226 msgstr ""
13227 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13228 "(taškeliais)"
13230 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13232 msgid "> and < scale by:"
13233 msgstr "< ir > tempia per:"
13235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13236 msgid ""
13237 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13238 msgstr ""
13239 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13240 "(taškeliais)"
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13243 msgid "Inset/Outset by:"
13244 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13247 msgid ""
13248 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13249 msgstr ""
13250 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13253 msgid "Compass-like display of angles"
13254 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13257 msgid ""
13258 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13259 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13260 "counterclockwise"
13261 msgstr ""
13262 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13263 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13264 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13267 msgid "Rotation snaps every:"
13268 msgstr "Pasukama po"
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13271 msgid "degrees"
13272 msgstr "laipsnių"
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13275 msgid ""
13276 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13277 "[ or ] rotates by this amount"
13278 msgstr ""
13279 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13280 "dydžiu"
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13283 msgid "Zoom in/out by:"
13284 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13287 msgid ""
13288 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13289 "multiplier"
13290 msgstr ""
13291 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13292 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13295 msgid "Show selection cue"
13296 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13299 msgid ""
13300 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13301 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13304 msgid "Enable gradient editing"
13305 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13308 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13309 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13312 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13313 msgstr ""
13315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13316 msgid ""
13317 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13318 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13319 msgstr ""
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13322 msgid "Ctrl+click dot size:"
13323 msgstr ""
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13326 #, fuzzy
13327 msgid "times current stroke width"
13328 msgstr "Keisti linijos storį"
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13331 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13332 msgstr ""
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13335 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13336 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13339 msgid ""
13340 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13341 "objects."
13342 msgstr ""
13343 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13344 "iš vieno objekto."
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13347 msgid "Create new objects with:"
13348 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13351 msgid "Last used style"
13352 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13355 msgid "Apply the style you last set on an object"
13356 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13359 msgid "This tool's own style:"
13360 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13363 msgid ""
13364 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13365 "the button below to set it."
13366 msgstr ""
13367 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13368 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13369 "mygtuku."
13371 #. style swatch
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13373 msgid "Take from selection"
13374 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13377 #, fuzzy
13378 msgid "This tool's style of new objects"
13379 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13382 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13383 msgstr ""
13384 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13385 "išvaizdą"
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13388 msgid "Tools"
13389 msgstr "Įrankiai"
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Bounding box to use:"
13394 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13397 msgid "Visual bounding box"
13398 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
13400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13401 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13405 msgid "Geometric bounding box"
13406 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13409 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Conversion to guides:"
13415 msgstr "Daryti t_ekstu"
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13420 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13423 msgid ""
13424 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13425 "conversion."
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Treat groups as a single object"
13431 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13434 msgid ""
13435 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13436 "converting each child separately."
13437 msgstr ""
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Average all sketches"
13442 msgstr "Vidutinė kokybė"
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13445 msgid "Width is in absolute units"
13446 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Select new path"
13451 msgstr "Šalinti elementą"
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13454 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13455 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13457 #. Selector
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13459 msgid "Selector"
13460 msgstr "Žymeklis"
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13463 msgid "When transforming, show:"
13464 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13467 msgid "Objects"
13468 msgstr "Objektus"
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13471 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13472 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13475 msgid "Box outline"
13476 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13479 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13480 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13483 msgid "Per-object selection cue:"
13484 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13487 msgid "No per-object selection indication"
13488 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13491 msgid "Mark"
13492 msgstr "Žymė"
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13495 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13496 msgstr ""
13497 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13500 msgid "Box"
13501 msgstr "Kontūras"
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13504 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13505 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13507 #. Node
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13509 msgid "Node"
13510 msgstr "Mazgas"
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Path outline:"
13515 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Path outline color"
13521 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13526 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13529 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13530 msgstr ""
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13533 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13537 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13541 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13545 msgid "Flash time"
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13549 msgid ""
13550 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13551 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13552 "path."
13553 msgstr ""
13555 #. Tweak
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13557 msgid "Tweak"
13558 msgstr ""
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Paint objects with:"
13563 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13565 #. Zoom
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13567 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13568 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13569 msgid "Zoom"
13570 msgstr "Mastelis"
13572 #. Shapes
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13574 msgid "Shapes"
13575 msgstr "Formos"
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Sketch mode"
13580 msgstr "Išmėtyti mazgus"
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13583 msgid ""
13584 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13585 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13586 msgstr ""
13588 #. Pen
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13590 msgid "Pen"
13591 msgstr "Pieštukas"
13593 #. Calligraphy
13594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13595 msgid "Calligraphy"
13596 msgstr "Kaligrafija"
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13599 msgid ""
13600 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13601 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13602 msgstr ""
13603 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13604 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13607 msgid ""
13608 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13609 "selection)"
13610 msgstr ""
13612 #. Paint Bucket
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13614 msgid "Paint Bucket"
13615 msgstr "Užpildymo įrankis"
13617 #. Eraser
13618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Eraser"
13621 msgstr "Kelti"
13623 #. LPETool
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13625 #, fuzzy
13626 msgid "LPE Tool"
13627 msgstr "Įrankiai"
13629 #. Gradient
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13631 msgid "Gradient"
13632 msgstr "Gradientas"
13634 #. Connector
13635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13636 msgid "Connector"
13637 msgstr "Jungtis"
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13640 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13641 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13643 #. Dropper
13644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13645 msgid "Dropper"
13646 msgstr "Pipetė"
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13649 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Remember and use last window's geometry"
13655 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Don't save window geometry"
13660 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Dockable"
13666 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13669 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13670 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13673 msgid "Zoom when window is resized"
13674 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13677 msgid "Show close button on dialogs"
13678 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13681 msgid "Normal"
13682 msgstr "Įprastas"
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13685 msgid "Aggressive"
13686 msgstr "Agresyvus"
13688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13691 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13694 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13695 msgstr ""
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13698 msgid ""
13699 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13700 "preferences)"
13701 msgstr ""
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13704 msgid ""
13705 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13706 "document)"
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13712 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13715 msgid "Dialogs on top:"
13716 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13719 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13720 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13723 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13724 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13727 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13728 msgstr ""
13729 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13730 "geriau"
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13733 msgid "Dialog Transparency:"
13734 msgstr ""
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Opacity when focused:"
13739 msgstr "Permatomumą"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Opacity when unfocused:"
13744 msgstr "Permatomumą"
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13747 msgid "Time of opacity change animation:"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Miscellaneous:"
13753 msgstr "Įvairūs patarimai"
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13756 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13757 msgstr ""
13758 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13761 msgid ""
13762 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13763 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13764 "above the right scrollbar)"
13765 msgstr ""
13766 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13767 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13768 "slankjuostės)"
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13771 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13772 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13775 msgid "Windows"
13776 msgstr "Langai"
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13779 msgid "Move in parallel"
13780 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13783 msgid "Stay unmoved"
13784 msgstr "Nejudinami"
13786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13787 msgid "Move according to transform"
13788 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13791 msgid "Are unlinked"
13792 msgstr "Atrišami"
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13795 msgid "Are deleted"
13796 msgstr "Šalinami"
13798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13799 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13800 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13803 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13804 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13807 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13808 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13811 msgid ""
13812 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13813 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13814 "original."
13815 msgstr ""
13816 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13817 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13820 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13821 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13824 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13825 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13828 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13829 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13832 msgid "When duplicating original+clones:"
13833 msgstr ""
13835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Relink duplicated clones"
13838 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13841 msgid ""
13842 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13843 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13844 "instead of the old original"
13845 msgstr ""
13847 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13849 msgid "Clones"
13850 msgstr "Klonai"
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13853 #, fuzzy
13854 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13855 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13858 msgid ""
13859 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13860 msgstr ""
13861 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13862 "kaukė"
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13867 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13870 msgid ""
13871 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13872 "drawing"
13873 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Clippaths and masks"
13878 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13881 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13882 msgid "Scale stroke width"
13883 msgstr "Keisti linijos storį"
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13886 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13887 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13890 msgid "Transform gradients"
13891 msgstr "Transformuoti gradientus"
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13894 msgid "Transform patterns"
13895 msgstr "Transformuoti raštus"
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13898 msgid "Optimized"
13899 msgstr "Optimizuojant"
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13902 msgid "Preserved"
13903 msgstr "Išlaikant"
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13906 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13907 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13908 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13911 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13912 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13913 msgstr ""
13914 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13915 "užapvalinimą"
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13918 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13919 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13920 msgstr ""
13921 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13922 "linijos gradientus"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13925 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13926 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13927 msgstr ""
13928 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13929 "linijos raštus"
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13932 msgid "Store transformation:"
13933 msgstr "Saugoti transformacijas:"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13936 msgid ""
13937 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13938 "attribute"
13939 msgstr ""
13940 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
13941 "atributo."
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13944 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13945 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13948 msgid "Transforms"
13949 msgstr "Transformacijos"
13951 #. blur quality
13952 #. filter quality
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13955 msgid "Best quality (slowest)"
13956 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13960 msgid "Better quality (slower)"
13961 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13965 msgid "Average quality"
13966 msgstr "Vidutinė kokybė"
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13970 msgid "Lower quality (faster)"
13971 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13975 msgid "Lowest quality (fastest)"
13976 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13979 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13980 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13984 msgid ""
13985 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13986 "always uses best quality)"
13987 msgstr ""
13988 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
13989 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
13990 "kokybė)"
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13994 msgid "Better quality, but slower display"
13995 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13999 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14000 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14004 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14005 msgstr ""
14006 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14010 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14011 msgstr ""
14012 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
14013 "greičiausiai"
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Filter effects quality for display:"
14018 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14020 #. show infobox
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Show filter primitives infobox"
14024 msgstr "Šalinti atributą"
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14027 msgid ""
14028 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14029 "filter effects dialog."
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14033 msgid "Select in all layers"
14034 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14037 msgid "Select only within current layer"
14038 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14041 msgid "Select in current layer and sublayers"
14042 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14047 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Ignore locked objects and layers"
14052 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14055 msgid "Deselect upon layer change"
14056 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14059 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14060 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14063 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14064 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14067 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14068 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14071 msgid ""
14072 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14073 "its sublayers"
14074 msgstr ""
14075 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
14076 "sluoksniuose"
14078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14079 #, fuzzy
14080 msgid ""
14081 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14082 "themselves or by being in a hidden layer)"
14083 msgstr ""
14084 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
14085 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14088 #, fuzzy
14089 msgid ""
14090 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14091 "themselves or by being in a locked layer)"
14092 msgstr ""
14093 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
14094 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14097 msgid ""
14098 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14099 "current layer changes"
14100 msgstr ""
14101 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14104 msgid "Selecting"
14105 msgstr "Žymėjimas"
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14108 msgid "Default export resolution:"
14109 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14112 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14113 msgstr ""
14114 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14117 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14118 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14121 msgid ""
14122 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14123 "Import and Export to OCAL function."
14124 msgstr ""
14125 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
14126 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14129 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14130 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14133 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14134 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14137 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14138 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14141 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14142 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14145 msgid "Import/Export"
14146 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
14148 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Perceptual"
14152 msgstr "Procentas"
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Relative Colorimetric"
14157 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14160 msgid "Absolute Colorimetric"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14164 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14165 msgstr ""
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Display adjustment"
14170 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14176 "Searched directories:%s"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Display profile:"
14182 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14185 msgid "Retrieve profile from display"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14189 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14193 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Display rendering intent:"
14199 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14203 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Proofing"
14209 msgstr "Taškas"
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14212 msgid "Simulate output on screen"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14216 msgid "Simulates output of target device."
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14220 msgid "Mark out of gamut colors"
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14224 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14228 msgid "Out of gamut warning color:"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14232 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14236 msgid "Device profile:"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14240 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14241 msgstr ""
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14244 msgid "Device rendering intent:"
14245 msgstr ""
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14248 msgid "Black point compensation"
14249 msgstr ""
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14252 msgid "Enables black point compensation."
14253 msgstr ""
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Preserve black"
14258 msgstr "Išlaikant"
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14261 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14265 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14269 msgid "<none>"
14270 msgstr "<nėra>"
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14273 msgid "Color management"
14274 msgstr "Spalvų valdymas"
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Major grid line emphasizing"
14279 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14282 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14286 msgid ""
14287 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14288 "of major grid line color."
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Default grid settings"
14294 msgstr "Puslapio padėtis:"
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Grid units:"
14300 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Origin X:"
14306 msgstr "Pradžia _X:"
14308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Origin Y:"
14312 msgstr "Pradžia _Y:"
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Spacing X:"
14317 msgstr "Tarpo _plotis:"
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Spacing Y:"
14323 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Grid line color:"
14331 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Color used for normal grid lines"
14337 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Major grid line color:"
14345 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14351 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Major grid line every:"
14357 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14360 msgid "Show dots instead of lines"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14364 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Use named colors"
14370 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14373 msgid ""
14374 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14375 "'magenta') instead of the numeric value"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14379 #, fuzzy
14380 msgid "XML formatting"
14381 msgstr "Informacija"
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Inline attributes"
14386 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14389 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Indent, spaces:"
14395 msgstr "Įtraukos didinimas"
14397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14398 msgid ""
14399 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14400 "indentation"
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Path data"
14406 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Allow relative coordinates"
14411 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14414 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14418 msgid "Force repeat commands"
14419 msgstr ""
14421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14422 msgid ""
14423 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14424 "of 'L 1,2 3,4')"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Numbers"
14430 msgstr "Mazgų numeravimas"
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14433 msgid "Numeric precision:"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14437 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Minimum exponent:"
14443 msgstr "Mažiausias dydis"
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14446 msgid ""
14447 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14448 "anything smaller is written as zero."
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14452 #, fuzzy
14453 msgid "SVG output"
14454 msgstr "SVG išvestis"
14456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14457 #, fuzzy
14458 msgid "System default"
14459 msgstr "Padaryti standartiniu"
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14462 msgid "Albanian (sq)"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14466 msgid "Amharic (am)"
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14470 msgid "Arabic (ar)"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14474 msgid "Armenian (hy)"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14478 msgid "Azerbaijani (az)"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14482 msgid "Basque (eu)"
14483 msgstr ""
14485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14486 msgid "Belarusian (be)"
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14490 msgid "Bulgarian (bg)"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14494 msgid "Bengali (bn)"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14498 msgid "Breton (br)"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14502 msgid "Catalan (ca)"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14506 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14510 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14514 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14515 msgstr ""
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14518 msgid "Croatian (hr)"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14522 msgid "Czech (cs)"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14526 msgid "Danish (da)"
14527 msgstr ""
14529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14530 msgid "Dutch (nl)"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14534 msgid "Dzongkha (dz)"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14538 msgid "German (de)"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Greek (el)"
14544 msgstr "Žalias kanalas"
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14547 msgid "English (en)"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14551 msgid "English/Australia (en_AU)"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14555 msgid "English/Canada (en_CA)"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14559 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14560 msgstr ""
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14563 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14564 msgstr ""
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14567 msgid "Esperanto (eo)"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14571 msgid "Estonian (et)"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14575 msgid "Finnish (fi)"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14579 msgid "French (fr)"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14583 msgid "Irish (ga)"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14587 msgid "Galician (gl)"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14591 msgid "Hebrew (he)"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14595 msgid "Hungarian (hu)"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14599 msgid "Indonesian (id)"
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14603 msgid "Italian (it)"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14607 msgid "Japanese (ja)"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14611 msgid "Khmer (km)"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14615 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14619 msgid "Korean (ko)"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14623 msgid "Lithuanian (lt)"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14627 msgid "Macedonian (mk)"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14631 msgid "Mongolian (mn)"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Nepali (ne)"
14637 msgstr "Nauja linija"
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14640 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14644 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14648 msgid "Panjabi (pa)"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14652 msgid "Polish (pl)"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14656 msgid "Portuguese (pt)"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14660 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14664 msgid "Romanian (ro)"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14668 msgid "Russian (ru)"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14672 msgid "Serbian (sr)"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14676 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14680 msgid "Slovak (sk)"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14684 msgid "Slovenian (sl)"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14688 msgid "Spanish (es)"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14692 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14696 msgid "Swedish (sv)"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14700 msgid "Thai (th)"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14704 msgid "Turkish (tr)"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14708 msgid "Ukrainian (uk)"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14712 msgid "Vietnamese (vi)"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Language (requires restart):"
14718 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14721 msgid "Set the language for menus and number formats"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Smaller"
14727 msgstr "maži"
14729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14730 msgid "Toolbox icon size"
14731 msgstr ""
14733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14736 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Control bar icon size"
14741 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
14743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14744 msgid ""
14745 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14749 msgid "Secondary toolbar icon size"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14753 msgid ""
14754 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14758 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14762 msgid ""
14763 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14764 "color sliders."
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Clear list"
14770 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14775 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14778 #, fuzzy
14779 msgid ""
14780 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14781 "the list"
14782 msgstr ""
14783 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
14784 "(Failo meniu)"
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14787 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14791 msgid ""
14792 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14793 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14794 "display objects in their true sizes"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14798 msgid "Interface"
14799 msgstr "Sąsaja"
14801 #. Autosave options
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14805 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14808 msgid ""
14809 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14810 "minimizing loss in case of a crash"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14814 msgid "Interval (in minutes):"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14818 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14819 msgstr ""
14821 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14822 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14824 msgid "filesystem|Path:"
14825 msgstr ""
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14828 msgid "The directory where autosaves will be written"
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Maximum number of autosaves:"
14834 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14837 msgid ""
14838 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14839 msgstr ""
14841 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14842 #. * update our running configuration
14843 #. *
14844 #. * FIXME!
14845 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14846 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14849 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14850 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14852 #. -----------
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Autosave"
14856 msgstr "_Autoriai"
14858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14859 msgid "2x2"
14860 msgstr "2x2"
14862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14863 msgid "4x4"
14864 msgstr "4x4"
14866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14867 msgid "8x8"
14868 msgstr "8x8"
14870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14871 msgid "16x16"
14872 msgstr "16x16"
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14875 msgid "Oversample bitmaps:"
14876 msgstr ""
14878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14879 msgid "Automatically reload bitmaps"
14880 msgstr ""
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14883 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14884 msgstr ""
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14887 msgid "Bitmap editor:"
14888 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14891 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14895 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14899 msgid "Bitmaps"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14903 msgid "Language:"
14904 msgstr "Kalba:"
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14907 msgid "Set the main spell check language"
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14911 msgid "Second language:"
14912 msgstr "Antroji kalba:"
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14915 msgid ""
14916 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14917 "unknown in ALL chosen languages"
14918 msgstr ""
14920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14921 msgid "Third language:"
14922 msgstr "Trečioji kalba:"
14924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14925 msgid ""
14926 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14927 "in ALL chosen languages"
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14931 msgid "Ignore words with digits"
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14935 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14939 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14940 msgstr ""
14942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14943 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14944 msgstr ""
14946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14947 msgid "Spellcheck"
14948 msgstr "Rašybos tikrinimas"
14950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14951 msgid "Add label comments to printing output"
14952 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
14954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14955 msgid ""
14956 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14957 "rendered output for an object with its label"
14958 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
14960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14961 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14962 msgstr ""
14964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14965 msgid ""
14966 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14967 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14968 "may affect other objects using the same gradient"
14969 msgstr ""
14971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14972 msgid "Simplification threshold:"
14973 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14976 #, fuzzy
14977 msgid ""
14978 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14979 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14980 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14981 msgstr ""
14982 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
14983 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
14984 "atsistato nustatytas koeficientas."
14986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14987 msgid "Latency skew:"
14988 msgstr ""
14990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14991 msgid "(requires restart)"
14992 msgstr "(reikia perleidimo)"
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14995 msgid ""
14996 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14997 "some systems)."
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15001 msgid "Pre-render named icons"
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15005 msgid ""
15006 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15007 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15008 msgstr ""
15010 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15012 msgid "User config: "
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15016 #, fuzzy
15017 msgid "User data: "
15018 msgstr "Naudotojo vardas:"
15020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15021 #, fuzzy
15022 msgid "User cache: "
15023 msgstr "Naudotojo vardas:"
15025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15026 msgid "System config: "
15027 msgstr ""
15029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15030 #, fuzzy
15031 msgid "System data: "
15032 msgstr "Sistema"
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15035 msgid "PIXMAP: "
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15039 msgid "DATA: "
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15043 #, fuzzy
15044 msgid "UI: "
15045 msgstr "I_D: "
15047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15048 msgid "Icon theme: "
15049 msgstr ""
15051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15052 #, fuzzy
15053 msgid "System info"
15054 msgstr "Sistema"
15056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15057 #, fuzzy
15058 msgid "General system information"
15059 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15062 msgid "Misc"
15063 msgstr "Įvairūs"
15065 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15066 msgid "Layer name:"
15067 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15069 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15070 msgid "Add layer"
15071 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15073 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15074 msgid "Above current"
15075 msgstr "Virš dabartinio"
15077 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15078 msgid "Below current"
15079 msgstr "Po dabartiniu"
15081 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15082 msgid "As sublayer of current"
15083 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
15085 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15086 msgid "Position:"
15087 msgstr "Kur sukurti:"
15089 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15090 msgid "Rename Layer"
15091 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
15093 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15094 msgid "_Rename"
15095 msgstr "_Pervadinti"
15097 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15098 msgid "Rename layer"
15099 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
15101 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15102 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15103 msgid "Renamed layer"
15104 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
15106 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15107 msgid "Add Layer"
15108 msgstr "Sukurti sluoksnį"
15110 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15111 msgid "_Add"
15112 msgstr "_Kurti"
15114 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15115 msgid "New layer created."
15116 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
15118 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15119 msgid "Unhide layer"
15120 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15122 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15123 msgid "Hide layer"
15124 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
15126 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15127 msgid "Lock layer"
15128 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
15130 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15131 msgid "Unlock layer"
15132 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15134 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15135 msgid "New"
15136 msgstr "Naujas"
15138 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15139 msgid "Top"
15140 msgstr "Viršun"
15142 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15143 msgid "Up"
15144 msgstr "Aukštyn"
15146 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15147 msgid "Dn"
15148 msgstr "Žemyn"
15150 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15151 msgid "Bot"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15155 msgid "X"
15156 msgstr "X"
15158 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15159 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15160 msgid "Apply new effect"
15161 msgstr ""
15163 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Current effect"
15166 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15168 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Effect list"
15171 msgstr "_Efektai"
15173 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15174 msgid "Unknown effect is applied"
15175 msgstr ""
15177 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15178 msgid "No effect applied"
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15182 msgid "Item is not a path or shape"
15183 msgstr ""
15185 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15186 msgid "Only one item can be selected"
15187 msgstr ""
15189 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Empty selection"
15192 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15194 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Create and apply path effect"
15197 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15199 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Remove path effect"
15202 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15204 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Move path effect up"
15207 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15209 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Move path effect down"
15212 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15214 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Activate path effect"
15217 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15219 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Deactivate path effect"
15222 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15224 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15225 msgid "Heap"
15226 msgstr "Krūva"
15228 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15229 msgid "In Use"
15230 msgstr "Naudojama"
15232 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15233 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15234 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15235 msgid "Slack"
15236 msgstr "Nenaudojama"
15238 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15239 msgid "Total"
15240 msgstr "Viso"
15242 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15243 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15244 msgid "Unknown"
15245 msgstr "Nežinoma"
15247 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15248 msgid "Combined"
15249 msgstr "Kombinuota"
15251 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15252 msgid "Recalculate"
15253 msgstr "Perskaičiuoti"
15255 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15256 msgid "Ready."
15257 msgstr "Paruošta."
15259 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15260 msgid ""
15261 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15262 "preferences.xml"
15263 msgstr ""
15265 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15266 msgid "File"
15267 msgstr "Failas"
15269 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15270 msgid "Username:"
15271 msgstr "Naudotojo vardas:"
15273 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15274 msgid "Password:"
15275 msgstr "Slaptažodis:"
15277 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15278 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15279 msgstr ""
15281 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15282 msgid ""
15283 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15284 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15285 msgstr ""
15287 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15288 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15289 msgstr ""
15291 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15292 msgid "Search for:"
15293 msgstr "Paieškos frazė:"
15295 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15296 msgid "No files matched your search"
15297 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
15299 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15300 msgid "Search"
15301 msgstr "Ieškoti"
15303 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15304 msgid "Files found"
15305 msgstr "Rasti failai"
15307 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15308 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15309 msgstr ""
15311 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Could not set up Document"
15314 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15316 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15317 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15318 msgstr ""
15320 #. set up dialog title, based on document name
15321 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15322 #, fuzzy
15323 msgid "SVG Document"
15324 msgstr "Dokumentas"
15326 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Print"
15329 msgstr "Taškas"
15331 #. build custom preferences tab
15332 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Rendering"
15335 msgstr "Generavimas"
15337 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15338 #, fuzzy
15339 msgid "_Execute Javascript"
15340 msgstr "_Vykdyti Perl"
15342 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15343 msgid "_Execute Python"
15344 msgstr "_Vykdyti Python"
15346 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15347 #, fuzzy
15348 msgid "_Execute Ruby"
15349 msgstr "_Vykdyti Python"
15351 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15352 msgid "Script"
15353 msgstr "Skriptas"
15355 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15356 msgid "Output"
15357 msgstr "Išvestis"
15359 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15360 msgid "Errors"
15361 msgstr "Klaidos"
15363 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Set SVG Font attribute"
15366 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15368 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Adjust kerning value"
15371 msgstr "Kreivės tempimas"
15373 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Family Name:"
15376 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15378 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Set width:"
15381 msgstr "Linijos storis"
15383 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15384 msgid "glyph"
15385 msgstr ""
15387 #. SPGlyph* glyph =
15388 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Add glyph"
15391 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15393 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15394 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15397 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15399 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15400 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15401 #, fuzzy
15402 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15403 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15405 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15406 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15407 msgstr ""
15409 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15410 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15411 msgid "Set glyph curves"
15412 msgstr ""
15414 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15415 msgid "Reset missing-glyph"
15416 msgstr ""
15418 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15419 msgid "Edit glyph name"
15420 msgstr ""
15422 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15423 msgid "Set glyph unicode"
15424 msgstr ""
15426 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Remove font"
15429 msgstr "Be užpildo"
15431 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Remove glyph"
15434 msgstr "Be užpildo"
15436 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Remove kerning pair"
15439 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15441 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15442 msgid "Missing Glyph:"
15443 msgstr ""
15445 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15446 #, fuzzy
15447 msgid "From selection..."
15448 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15450 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15451 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15452 msgid "Reset"
15453 msgstr "Atstatyti"
15455 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15456 msgid "Glyph name"
15457 msgstr ""
15459 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15460 msgid "Matching string"
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Add Glyph"
15466 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15468 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Get curves from selection..."
15471 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15473 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15474 msgid "Add kerning pair"
15475 msgstr ""
15477 #. Kerning Setup:
15478 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15479 msgid "Kerning Setup:"
15480 msgstr ""
15482 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15483 msgid "1st Glyph:"
15484 msgstr ""
15486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15487 msgid "2nd Glyph:"
15488 msgstr ""
15490 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Add pair"
15493 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15495 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15496 #, fuzzy
15497 msgid "First Unicode range"
15498 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15501 msgid "Second Unicode range"
15502 msgstr ""
15504 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Kerning value:"
15507 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Set font family"
15512 msgstr "Šrifto tipas"
15514 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15515 #, fuzzy
15516 msgid "font"
15517 msgstr "Šriftas"
15519 #. select_font(font);
15520 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Add font"
15523 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15525 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15526 #, fuzzy
15527 msgid "_Font"
15528 msgstr "Šriftas"
15530 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15531 #, fuzzy
15532 msgid "_Global Settings"
15533 msgstr "Puslapio padėtis:"
15535 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15536 msgid "_Glyphs"
15537 msgstr ""
15539 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15540 #, fuzzy
15541 msgid "_Kerning"
15542 msgstr "_Brėžinys"
15544 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15545 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Sample Text"
15548 msgstr "Imčių skaičius"
15550 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Preview Text:"
15553 msgstr "Peržiūra"
15555 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15556 #, c-format
15557 msgid ""
15558 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15559 msgstr ""
15561 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15562 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Set fill"
15565 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15567 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15568 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Set stroke"
15571 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15573 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15574 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15575 msgid "Edit..."
15576 msgstr "Redaguoti..."
15578 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Convert"
15581 msgstr "Viršelis"
15583 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Change color definition"
15586 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15588 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Remove stroke color"
15591 msgstr "Be linijos"
15593 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Remove fill color"
15596 msgstr "Be užpildo"
15598 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Set stroke color to none"
15601 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15603 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Set fill color to none"
15606 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15608 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15609 msgid "Set stroke color from swatch"
15610 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15612 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15613 msgid "Set fill color from swatch"
15614 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15616 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15617 #, c-format
15618 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15619 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15621 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15622 msgid "Arrange in a grid"
15623 msgstr ""
15625 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15626 msgid "Rows:"
15627 msgstr "Eilutės:"
15629 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15630 msgid "Number of rows"
15631 msgstr "Eilučių skaičius"
15633 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15634 msgid "Equal height"
15635 msgstr "Vienodas aukštis"
15637 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15638 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15639 msgstr ""
15640 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15641 "objektą"
15643 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15644 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15645 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15646 msgid "Align:"
15647 msgstr "Lygiuotė:"
15649 #. #### Number of columns ####
15650 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15651 msgid "Columns:"
15652 msgstr "Stulpeliai:"
15654 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15655 msgid "Number of columns"
15656 msgstr "Eilučių skaičius"
15658 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15659 msgid "Equal width"
15660 msgstr "Vienodas plotis"
15662 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15663 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15664 msgstr ""
15665 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15666 "objektą"
15668 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15669 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15670 msgid "Fit into selection box"
15671 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15673 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15674 msgid "Set spacing:"
15675 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15677 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15678 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15679 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15681 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15682 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15683 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15685 #. ## The OK button
15686 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15687 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15688 msgstr ""
15690 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15691 msgid "Arrange selected objects"
15692 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15694 #. #### begin left panel
15695 #. ### begin notebook
15696 #. ## begin mode page
15697 #. # begin single scan
15698 #. brightness
15699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15700 msgid "Brightness cutoff"
15701 msgstr "Ryškumas"
15703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15704 msgid "Trace by a given brightness level"
15705 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15708 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15709 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15712 msgid "Single scan: creates a path"
15713 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15715 #. canny edge detection
15716 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15718 msgid "Edge detection"
15719 msgstr "Kraštų aptikimas"
15721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15722 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15723 msgstr ""
15724 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15727 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15728 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15730 #. quantization
15731 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15732 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15733 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15735 msgid "Color quantization"
15736 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15739 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15740 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15743 msgid "The number of reduced colors"
15744 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15747 msgid "Colors:"
15748 msgstr "Spalvos:"
15750 #. swap black and white
15751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15752 msgid "Invert image"
15753 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15756 msgid "Invert black and white regions"
15757 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15759 #. # end single scan
15760 #. # begin multiple scan
15761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15762 msgid "Brightness steps"
15763 msgstr "Ryškumo lygiai"
15765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15766 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15767 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15770 msgid "Scans:"
15771 msgstr "Žingsnių:"
15773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15774 msgid "The desired number of scans"
15775 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15778 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15779 msgid "Colors"
15780 msgstr "Spalvos"
15782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15783 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15784 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15787 msgid "Grays"
15788 msgstr "Pilkiai"
15790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15791 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15792 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15794 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15796 msgid "Smooth"
15797 msgstr "Tolygus"
15799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15800 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15801 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15803 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15805 msgid "Stack scans"
15806 msgstr "Krauti kreives"
15808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15809 msgid ""
15810 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15811 "gaps)"
15812 msgstr ""
15813 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15814 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15817 msgid "Remove background"
15818 msgstr "Šalinti foną"
15820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15821 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15822 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15825 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15826 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15828 #. # end multiple scan
15829 #. ## end mode page
15830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15831 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15832 msgid "Mode"
15833 msgstr "Būdas"
15835 #. ## begin option page
15836 #. # potrace parameters
15837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15838 msgid "Suppress speckles"
15839 msgstr "Slopinti dėmeles"
15841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15842 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15843 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15846 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15847 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15850 msgid "Smooth corners"
15851 msgstr "Glotninti kampus"
15853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15854 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15855 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15858 msgid "Increase this to smooth corners more"
15859 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15862 msgid "Optimize paths"
15863 msgstr "Optimizuoti kreives"
15865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15866 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15867 msgstr ""
15868 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15871 msgid ""
15872 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15873 "optimization"
15874 msgstr ""
15875 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15876 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15879 msgid "Tolerance:"
15880 msgstr "Pakantumas:"
15882 #. ## end option page
15883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15884 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15885 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
15886 msgid "Options"
15887 msgstr "Parinktys"
15889 #. ### credits
15890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15891 #, fuzzy
15892 msgid ""
15893 "Inkscape bitmap tracing\n"
15894 "is based on Potrace,\n"
15895 "created by Peter Selinger\n"
15896 "\n"
15897 "http://potrace.sourceforge.net"
15898 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15901 msgid "Credits"
15902 msgstr "Padėka kūrėjams"
15904 #. #### begin right panel
15905 #. ## SIOX
15906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15907 msgid "SIOX foreground selection"
15908 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15911 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15912 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15914 #. ## preview
15915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15916 msgid "Update"
15917 msgstr "Atnaujinti"
15919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15920 msgid ""
15921 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15922 "tracing"
15923 msgstr ""
15924 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
15925 "tyrimo"
15927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15928 msgid "Preview"
15929 msgstr "Peržiūra"
15931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15932 msgid "Abort a trace in progress"
15933 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
15935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15936 msgid "Execute the trace"
15937 msgstr "Vykdyti skanavimą"
15939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15941 msgid "_Horizontal"
15942 msgstr "_Horizontaliai"
15944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15945 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15946 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15950 msgid "_Vertical"
15951 msgstr "_Vertikaliai"
15953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15954 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15955 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15958 msgid "_Width"
15959 msgstr "_Plotis"
15961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15964 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15967 msgid "_Height"
15968 msgstr "_Aukštis"
15970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15973 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15976 msgid "A_ngle"
15977 msgstr "_Kampas"
15979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15980 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15981 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15984 msgid ""
15985 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15986 "displacement, or percentage displacement"
15987 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15990 msgid ""
15991 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15992 "or percentage displacement"
15993 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15995 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15996 msgid "Transformation matrix element A"
15997 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
15999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16000 msgid "Transformation matrix element B"
16001 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
16003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16004 msgid "Transformation matrix element C"
16005 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
16007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16008 msgid "Transformation matrix element D"
16009 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
16011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16012 msgid "Transformation matrix element E"
16013 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
16015 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16016 msgid "Transformation matrix element F"
16017 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
16019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16020 msgid "Rela_tive move"
16021 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16024 msgid ""
16025 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16026 "edit the current absolute position directly"
16027 msgstr ""
16028 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
16029 "perkelti į tam tikrą vietą"
16031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16032 msgid "Scale proportionally"
16033 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
16035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16036 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16037 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
16039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16040 msgid "Apply to each _object separately"
16041 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
16043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16044 msgid ""
16045 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16046 "transform the selection as a whole"
16047 msgstr ""
16048 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
16049 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
16051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16052 msgid "Edit c_urrent matrix"
16053 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
16055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16056 msgid ""
16057 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16058 "this matrix"
16059 msgstr ""
16060 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
16061 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
16063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16064 msgid "_Move"
16065 msgstr "_Perkelti"
16067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16068 msgid "_Scale"
16069 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
16071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16072 msgid "_Rotate"
16073 msgstr "_Sukti"
16075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16076 msgid "Ske_w"
16077 msgstr "_Kreivinti"
16079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16080 msgid "Matri_x"
16081 msgstr "_Matrica"
16083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16084 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16085 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
16087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16088 msgid "Apply transformation to selection"
16089 msgstr "Taikyti transformaciją"
16091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16092 msgid "Edit transformation matrix"
16093 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
16095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16104 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16105 msgstr ""
16107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16108 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16109 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16112 msgid "Cursor coordinates"
16113 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16116 msgid "Z:"
16117 msgstr ""
16119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16120 #, fuzzy
16121 msgid ""
16122 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16123 "use selector (arrow) to move or transform them."
16124 msgstr ""
16125 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16126 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16127 "stumdymui ar keitimui."
16129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16130 #, c-format
16131 msgid ""
16132 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16133 "closing?</span>\n"
16134 "\n"
16135 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16136 msgstr ""
16137 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16138 "prieš uždarant?</span>\n"
16139 "\n"
16140 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16143 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16144 msgid "Close _without saving"
16145 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16147 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16148 #, fuzzy, c-format
16149 msgid ""
16150 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16151 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16152 "\n"
16153 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16154 msgstr ""
16155 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16156 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16157 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16158 "\n"
16159 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16162 msgid "_Save as SVG"
16163 msgstr ""
16165 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16166 #, fuzzy
16167 msgid "_Blend mode:"
16168 msgstr "galinis mazgas"
16170 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16171 msgid "B_lur:"
16172 msgstr "Su_liejimas:"
16174 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16175 msgid "Toggle current layer visibility"
16176 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16178 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16179 msgid "Lock or unlock current layer"
16180 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16182 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16183 msgid "Current layer"
16184 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16186 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16187 msgid "(root)"
16188 msgstr "(nėra)"
16190 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16191 msgid "Proprietary"
16192 msgstr "Uždara"
16194 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16195 msgid "MetadataLicence|Other"
16196 msgstr ""
16198 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16199 msgid "Change blur"
16200 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16202 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16205 msgid "Change opacity"
16206 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16208 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16209 msgid "U_nits:"
16210 msgstr "_Vienetai:"
16212 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16213 msgid "Width of paper"
16214 msgstr "Lapo plotis"
16216 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16217 msgid "Height of paper"
16218 msgstr "Lapo aukštis"
16220 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16221 msgid "P_age size:"
16222 msgstr "P_uslapio dydis:"
16224 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16225 msgid "Page orientation:"
16226 msgstr "Puslapio padėtis:"
16228 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16229 msgid "_Landscape"
16230 msgstr "_gulsčias"
16232 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16233 msgid "_Portrait"
16234 msgstr "_stačias"
16236 #. ## Set up custom size frame
16237 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16238 msgid "Custom size"
16239 msgstr "Kitas dydis"
16241 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16242 msgid "_Fit page to selection"
16243 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16245 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16246 msgid ""
16247 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16248 "is no selection"
16249 msgstr ""
16251 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16252 msgid "Set page size"
16253 msgstr "Puslapio dydis"
16255 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16256 msgid "List"
16257 msgstr "Sąrašas"
16259 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16260 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16261 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16262 msgid "swatches|Size"
16263 msgstr "Dydis"
16265 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16266 msgid "tiny"
16267 msgstr "smulkus"
16269 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16270 msgid "small"
16271 msgstr "maži"
16273 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16274 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16275 #. "medium" indicates size of colour swatches
16276 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16277 msgid "swatchesHeight|medium"
16278 msgstr ""
16280 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16281 msgid "large"
16282 msgstr "dideli"
16284 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16285 msgid "huge"
16286 msgstr "milžiniški"
16288 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16289 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16290 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16291 msgid "swatches|Width"
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16295 #, fuzzy
16296 msgid "narrower"
16297 msgstr "Leisti"
16299 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16300 msgid "narrow"
16301 msgstr ""
16303 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16304 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16305 #. "medium" indicates width of colour swatches
16306 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16307 msgid "swatchesWidth|medium"
16308 msgstr ""
16310 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16311 #, fuzzy
16312 msgid "wide"
16313 msgstr "Slėpti"
16315 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16316 #, fuzzy
16317 msgid "wider"
16318 msgstr "Slėpti"
16320 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16321 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16322 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16323 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16324 msgid "swatches|Wrap"
16325 msgstr ""
16327 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16328 msgid ""
16329 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16330 "random numbers."
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Backend"
16336 msgstr "_Fonas"
16338 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Vector"
16341 msgstr "Žymeklis"
16343 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16344 msgid "Bitmap"
16345 msgstr ""
16347 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16348 msgid "Bitmap options"
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16354 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16356 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16357 #, fuzzy
16358 msgid ""
16359 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16360 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16361 "will not be correctly rendered."
16362 msgstr ""
16363 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16364 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16365 "prarasti."
16367 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16368 #, fuzzy
16369 msgid ""
16370 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16371 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16372 "will be rendered exactly as displayed."
16373 msgstr ""
16374 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16375 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16376 "kaip vaizduojamas ekrane."
16378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16379 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16380 msgid "Fill:"
16381 msgstr "Užpildas:"
16383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16384 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16385 msgid "Stroke:"
16386 msgstr "Linija:"
16388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16389 msgid "O:"
16390 msgstr "N:"
16392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16393 msgid "N/A"
16394 msgstr "n. d."
16396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16399 msgid "Nothing selected"
16400 msgstr "Niekas nepažymėta"
16402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16403 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16404 msgid "<i>None</i>"
16405 msgstr "<i>Nėra</i>"
16407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16408 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16409 msgid "No fill"
16410 msgstr "Nėra užpildo"
16412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16413 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16414 msgid "No stroke"
16415 msgstr "Nėra linijos"
16417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16418 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16419 msgid "Pattern"
16420 msgstr "Raštas"
16422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16423 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16424 msgid "Pattern fill"
16425 msgstr "Raštas"
16427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16428 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16429 msgid "Pattern stroke"
16430 msgstr "Linija raštu"
16432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16433 #, fuzzy
16434 msgid "<b>L</b>"
16435 msgstr "<b>L:</b>"
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16439 msgid "Linear gradient fill"
16440 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16443 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16444 msgid "Linear gradient stroke"
16445 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
16447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16448 #, fuzzy
16449 msgid "<b>R</b>"
16450 msgstr "<b>v</b>"
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16454 msgid "Radial gradient fill"
16455 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
16457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16459 msgid "Radial gradient stroke"
16460 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
16462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16463 msgid "Different"
16464 msgstr "Įvairūs"
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16467 msgid "Different fills"
16468 msgstr "Skirtingi užpildai"
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16471 msgid "Different strokes"
16472 msgstr "Skirtingos linijos"
16474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16475 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16476 msgid "<b>Unset</b>"
16477 msgstr "<b>Nėra</b>"
16479 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16483 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16484 msgid "Unset fill"
16485 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16490 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16491 msgid "Unset stroke"
16492 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16495 msgid "Flat color fill"
16496 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16499 msgid "Flat color stroke"
16500 msgstr "Linija vientisa spalva"
16502 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16504 msgid "<b>a</b>"
16505 msgstr "<b>v</b>"
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16508 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16509 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16512 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16513 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16515 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16517 msgid "<b>m</b>"
16518 msgstr "<b>d</b>"
16520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16521 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16522 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16525 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16526 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16529 msgid "Edit fill..."
16530 msgstr "Keisti užpildą..."
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16533 msgid "Edit stroke..."
16534 msgstr "Keisti liniją..."
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16537 msgid "Last set color"
16538 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16541 msgid "Last selected color"
16542 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16545 msgid "White"
16546 msgstr "Balta"
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16549 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16550 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16551 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16552 msgid "Black"
16553 msgstr "Juoda"
16555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16556 msgid "Copy color"
16557 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16560 msgid "Paste color"
16561 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16565 msgid "Swap fill and stroke"
16566 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16571 msgid "Make fill opaque"
16572 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16575 msgid "Make stroke opaque"
16576 msgstr "Nepermatoma linija"
16578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16580 msgid "Remove fill"
16581 msgstr "Be užpildo"
16583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16585 msgid "Remove stroke"
16586 msgstr "Be linijos"
16588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16589 msgid "Remove"
16590 msgstr "Šalinti"
16592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Apply last set color to fill"
16595 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Apply last set color to stroke"
16600 msgstr "Linija vientisa spalva"
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Apply last selected color to fill"
16605 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Apply last selected color to stroke"
16610 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Invert fill"
16615 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Invert stroke"
16620 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16623 #, fuzzy
16624 msgid "White fill"
16625 msgstr "Balta"
16627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16628 #, fuzzy
16629 msgid "White stroke"
16630 msgstr "Keisti liniją..."
16632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Black fill"
16635 msgstr "Juoda"
16637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Black stroke"
16640 msgstr "Linija vientisa spalva"
16642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Paste fill"
16645 msgstr "Užpildas raštu"
16647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Paste stroke"
16650 msgstr "Linija raštu"
16652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Change stroke width"
16655 msgstr "Keisti linijos storį"
16657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16658 msgid ", drag to adjust"
16659 msgstr ""
16661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16662 #, c-format
16663 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16664 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16667 msgid " (averaged)"
16668 msgstr " (vidutinis)"
16670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16671 msgid "0 (transparent)"
16672 msgstr "0 (permatoma)"
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16675 msgid "100% (opaque)"
16676 msgstr "100% (nepermatoma)"
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Adjust saturation"
16681 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16684 #, c-format
16685 msgid ""
16686 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16687 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16688 msgstr ""
16690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Adjust lightness"
16693 msgstr "Šviesumas"
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16696 #, c-format
16697 msgid ""
16698 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16699 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16700 msgstr ""
16702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Adjust hue"
16705 msgstr "Kreivės tempimas"
16707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16708 #, c-format
16709 msgid ""
16710 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16711 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16712 msgstr ""
16714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Adjust stroke width"
16718 msgstr "Linijos storis"
16720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16721 #, c-format
16722 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16723 msgstr ""
16725 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16726 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16727 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16728 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16729 msgid "sliders|Link"
16730 msgstr ""
16732 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16733 msgid "L Gradient"
16734 msgstr "Gradientas T"
16736 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16737 msgid "R Gradient"
16738 msgstr "Gradientas S"
16740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16741 #, c-format
16742 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16743 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16745 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16746 #, c-format
16747 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16748 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16750 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16751 #, c-format
16752 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16753 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16756 #, c-format
16757 msgid "O:%.3g"
16758 msgstr "0:%.3g"
16760 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16761 #, c-format
16762 msgid "O:.%d"
16763 msgstr "0:.%d"
16765 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16766 #, c-format
16767 msgid "Opacity: %.3g"
16768 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16770 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16771 msgid "Split vanishing points"
16772 msgstr ""
16774 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16775 msgid "Merge vanishing points"
16776 msgstr ""
16778 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16779 msgid "3D box: Move vanishing point"
16780 msgstr ""
16782 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16783 #, c-format
16784 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16785 msgid_plural ""
16786 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16787 "b> to separate selected box(es)"
16788 msgstr[0] ""
16789 msgstr[1] ""
16790 msgstr[2] ""
16792 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16793 #. but currently we update the status message anyway
16794 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16795 #, c-format
16796 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16797 msgid_plural ""
16798 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16799 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16800 msgstr[0] ""
16801 msgstr[1] ""
16802 msgstr[2] ""
16804 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid ""
16807 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16808 msgid_plural ""
16809 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16810 "(es)"
16811 msgstr[0] ""
16812 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16813 "kad atskirtumėte"
16814 msgstr[1] ""
16815 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16816 "b>, kad atskirtumėte"
16817 msgstr[2] ""
16818 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16819 "kad atskirtumėte"
16821 #: ../src/verbs.cpp:1140
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Switch to next layer"
16824 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16826 #: ../src/verbs.cpp:1141
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Switched to next layer."
16829 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16831 #: ../src/verbs.cpp:1143
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Cannot go past last layer."
16834 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16836 #: ../src/verbs.cpp:1152
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Switch to previous layer"
16839 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16841 #: ../src/verbs.cpp:1153
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Switched to previous layer."
16844 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16846 #: ../src/verbs.cpp:1155
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Cannot go before first layer."
16849 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16851 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16852 #: ../src/verbs.cpp:1306
16853 msgid "No current layer."
16854 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16856 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16857 #, c-format
16858 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16859 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16861 #: ../src/verbs.cpp:1202
16862 msgid "Layer to top"
16863 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
16865 #: ../src/verbs.cpp:1206
16866 msgid "Raise layer"
16867 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16869 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16870 #, c-format
16871 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16872 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16874 #: ../src/verbs.cpp:1210
16875 msgid "Layer to bottom"
16876 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
16878 #: ../src/verbs.cpp:1214
16879 msgid "Lower layer"
16880 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
16882 #: ../src/verbs.cpp:1223
16883 msgid "Cannot move layer any further."
16884 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16886 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16887 #, c-format
16888 msgid "%s copy"
16889 msgstr ""
16891 #: ../src/verbs.cpp:1263
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Duplicate layer"
16894 msgstr "Elemento dubliavimas"
16896 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16897 #: ../src/verbs.cpp:1266
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Duplicated layer."
16900 msgstr "Elemento dubliavimas"
16902 #: ../src/verbs.cpp:1295
16903 msgid "Delete layer"
16904 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16906 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16907 #: ../src/verbs.cpp:1298
16908 msgid "Deleted layer."
16909 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16911 #: ../src/verbs.cpp:1309
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Toggle layer solo"
16914 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16916 #: ../src/verbs.cpp:1389
16917 msgid "Flip horizontally"
16918 msgstr "Horizontalus atspindys"
16920 #: ../src/verbs.cpp:1404
16921 msgid "Flip vertically"
16922 msgstr "Vertikalus atspindys"
16924 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16925 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16926 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16927 #: ../src/verbs.cpp:1912
16928 msgid "tutorial-basic.svg"
16929 msgstr "tutorial-basic.svg"
16931 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16932 #: ../src/verbs.cpp:1916
16933 msgid "tutorial-shapes.svg"
16934 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16936 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16937 #: ../src/verbs.cpp:1920
16938 msgid "tutorial-advanced.svg"
16939 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16941 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16942 #: ../src/verbs.cpp:1924
16943 msgid "tutorial-tracing.svg"
16944 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16946 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16947 #: ../src/verbs.cpp:1928
16948 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16949 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16951 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16952 #: ../src/verbs.cpp:1932
16953 msgid "tutorial-elements.svg"
16954 msgstr "tutorial-elements.svg"
16956 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16957 #: ../src/verbs.cpp:1936
16958 msgid "tutorial-tips.svg"
16959 msgstr "tutorial-tips.svg"
16961 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16962 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16963 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16965 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16966 msgid "Unlock all objects in all layers"
16967 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
16969 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16970 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16971 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16973 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16974 msgid "Unhide all objects in all layers"
16975 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
16977 #: ../src/verbs.cpp:2239
16978 msgid "Does nothing"
16979 msgstr ""
16981 #: ../src/verbs.cpp:2242
16982 msgid "Create new document from the default template"
16983 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
16985 #: ../src/verbs.cpp:2244
16986 msgid "_Open..."
16987 msgstr "_Atverti..."
16989 #: ../src/verbs.cpp:2245
16990 msgid "Open an existing document"
16991 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
16993 #: ../src/verbs.cpp:2246
16994 msgid "Re_vert"
16995 msgstr "At_mesti"
16997 #: ../src/verbs.cpp:2247
16998 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16999 msgstr ""
17000 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
17002 #: ../src/verbs.cpp:2248
17003 msgid "_Save"
17004 msgstr "Iš_saugoti"
17006 #: ../src/verbs.cpp:2248
17007 msgid "Save document"
17008 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
17010 #: ../src/verbs.cpp:2250
17011 msgid "Save _As..."
17012 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
17014 #: ../src/verbs.cpp:2251
17015 msgid "Save document under a new name"
17016 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
17018 #: ../src/verbs.cpp:2252
17019 msgid "Save a Cop_y..."
17020 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
17022 #: ../src/verbs.cpp:2253
17023 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17024 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
17026 #: ../src/verbs.cpp:2254
17027 msgid "_Print..."
17028 msgstr "S_pausdinti..."
17030 #: ../src/verbs.cpp:2254
17031 msgid "Print document"
17032 msgstr "Spausdinti dokumentą"
17034 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17035 #: ../src/verbs.cpp:2257
17036 msgid "Vac_uum Defs"
17037 msgstr "Val_yti aprašus"
17039 #: ../src/verbs.cpp:2257
17040 msgid ""
17041 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17042 "defs&gt; of the document"
17043 msgstr ""
17044 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
17045 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
17047 #: ../src/verbs.cpp:2259
17048 msgid "Print Previe_w"
17049 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
17051 #: ../src/verbs.cpp:2260
17052 msgid "Preview document printout"
17053 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
17055 #: ../src/verbs.cpp:2261
17056 msgid "_Import..."
17057 msgstr "_Importuoti..."
17059 #: ../src/verbs.cpp:2262
17060 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17061 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
17063 #: ../src/verbs.cpp:2263
17064 msgid "_Export Bitmap..."
17065 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
17067 #: ../src/verbs.cpp:2264
17068 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17069 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17071 #: ../src/verbs.cpp:2265
17072 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17073 msgstr ""
17075 #: ../src/verbs.cpp:2266
17076 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17077 msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
17079 #: ../src/verbs.cpp:2266
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17082 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17084 #: ../src/verbs.cpp:2267
17085 msgid "N_ext Window"
17086 msgstr "_Kitas langas"
17088 #: ../src/verbs.cpp:2268
17089 msgid "Switch to the next document window"
17090 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17092 #: ../src/verbs.cpp:2269
17093 msgid "P_revious Window"
17094 msgstr "Praeit_as langas"
17096 #: ../src/verbs.cpp:2270
17097 msgid "Switch to the previous document window"
17098 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17100 #: ../src/verbs.cpp:2271
17101 msgid "_Close"
17102 msgstr "_Uždaryti"
17104 #: ../src/verbs.cpp:2272
17105 msgid "Close this document window"
17106 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17108 #: ../src/verbs.cpp:2273
17109 msgid "_Quit"
17110 msgstr "Iš_eiti"
17112 #: ../src/verbs.cpp:2273
17113 msgid "Quit Inkscape"
17114 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17116 #: ../src/verbs.cpp:2276
17117 msgid "Undo last action"
17118 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17120 #: ../src/verbs.cpp:2279
17121 msgid "Do again the last undone action"
17122 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17124 #: ../src/verbs.cpp:2280
17125 msgid "Cu_t"
17126 msgstr "_Iškirpti"
17128 #: ../src/verbs.cpp:2281
17129 msgid "Cut selection to clipboard"
17130 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17132 #: ../src/verbs.cpp:2282
17133 msgid "_Copy"
17134 msgstr "_Kopijuoti"
17136 #: ../src/verbs.cpp:2283
17137 msgid "Copy selection to clipboard"
17138 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17140 #: ../src/verbs.cpp:2284
17141 msgid "_Paste"
17142 msgstr "Įk_lijuoti"
17144 #: ../src/verbs.cpp:2285
17145 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17146 msgstr ""
17147 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17148 "įklijuoti tekstą"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2286
17151 msgid "Paste _Style"
17152 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17154 #: ../src/verbs.cpp:2287
17155 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17156 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17158 #: ../src/verbs.cpp:2289
17159 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17160 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17162 #: ../src/verbs.cpp:2290
17163 msgid "Paste _Width"
17164 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17166 #: ../src/verbs.cpp:2291
17167 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17168 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17170 #: ../src/verbs.cpp:2292
17171 msgid "Paste _Height"
17172 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17174 #: ../src/verbs.cpp:2293
17175 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17176 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17178 #: ../src/verbs.cpp:2294
17179 msgid "Paste Size Separately"
17180 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17182 #: ../src/verbs.cpp:2295
17183 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17184 msgstr ""
17185 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17186 "dydį"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2296
17189 msgid "Paste Width Separately"
17190 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17192 #: ../src/verbs.cpp:2297
17193 msgid ""
17194 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17195 "object"
17196 msgstr ""
17197 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17198 "plotį"
17200 #: ../src/verbs.cpp:2298
17201 msgid "Paste Height Separately"
17202 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17204 #: ../src/verbs.cpp:2299
17205 msgid ""
17206 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17207 "object"
17208 msgstr ""
17209 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17210 "objekto aukštį"
17212 #: ../src/verbs.cpp:2300
17213 msgid "Paste _In Place"
17214 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17216 #: ../src/verbs.cpp:2301
17217 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17218 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2302
17221 msgid "Paste Path _Effect"
17222 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
17224 #: ../src/verbs.cpp:2303
17225 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17226 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
17228 #: ../src/verbs.cpp:2304
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Remove Path _Effect"
17231 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2305
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17236 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17238 #: ../src/verbs.cpp:2306
17239 msgid "Remove Filters"
17240 msgstr "Pašalinti filtrus"
17242 #: ../src/verbs.cpp:2307
17243 msgid "Remove any filters from selected objects"
17244 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2308
17247 msgid "_Delete"
17248 msgstr "_Šalinti"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2309
17251 msgid "Delete selection"
17252 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17254 #: ../src/verbs.cpp:2310
17255 msgid "Duplic_ate"
17256 msgstr "_Dubliuoti"
17258 #: ../src/verbs.cpp:2311
17259 msgid "Duplicate selected objects"
17260 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17262 #: ../src/verbs.cpp:2312
17263 msgid "Create Clo_ne"
17264 msgstr "Kurti klo_ną"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2313
17267 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17268 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2314
17271 msgid "Unlin_k Clone"
17272 msgstr "At_rišti kloną"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2315
17275 #, fuzzy
17276 msgid ""
17277 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17278 "standalone objects"
17279 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2316
17282 msgid "Relink to Copied"
17283 msgstr ""
17285 #: ../src/verbs.cpp:2317
17286 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17287 msgstr ""
17289 #: ../src/verbs.cpp:2318
17290 msgid "Select _Original"
17291 msgstr "Rasti _originalą"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2319
17294 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17295 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2320
17298 msgid "Objects to _Marker"
17299 msgstr "Objektai į žy_melę"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2321
17302 msgid "Convert selection to a line marker"
17303 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2322
17306 msgid "Objects to Gu_ides"
17307 msgstr "Objektai į ga_ires"
17309 #: ../src/verbs.cpp:2323
17310 msgid ""
17311 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17312 "edges"
17313 msgstr ""
17314 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
17315 "kraštais"
17317 #: ../src/verbs.cpp:2324
17318 msgid "Objects to Patter_n"
17319 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2325
17322 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17323 msgstr ""
17324 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17325 "objektai) sudaro raštą"
17327 #: ../src/verbs.cpp:2326
17328 msgid "Pattern to _Objects"
17329 msgstr "_Objektai iš rašto"
17331 #: ../src/verbs.cpp:2327
17332 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17333 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2328
17336 msgid "Clea_r All"
17337 msgstr "Šalinti visk_ą"
17339 #: ../src/verbs.cpp:2329
17340 msgid "Delete all objects from document"
17341 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17343 #: ../src/verbs.cpp:2330
17344 msgid "Select Al_l"
17345 msgstr "_Pažymėti viską"
17347 #: ../src/verbs.cpp:2331
17348 msgid "Select all objects or all nodes"
17349 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17351 #: ../src/verbs.cpp:2332
17352 msgid "Select All in All La_yers"
17353 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2333
17356 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17357 msgstr ""
17358 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17360 #: ../src/verbs.cpp:2334
17361 msgid "In_vert Selection"
17362 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17364 #: ../src/verbs.cpp:2335
17365 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17366 msgstr ""
17367 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17368 "pažymėti"
17370 #: ../src/verbs.cpp:2336
17371 msgid "Invert in All Layers"
17372 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2337
17375 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17376 msgstr ""
17377 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17378 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2338
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Select Next"
17383 msgstr "Šalinti elementą"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2339
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Select next object or node"
17388 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17390 #: ../src/verbs.cpp:2340
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Select Previous"
17393 msgstr "Pažymėjimas"
17395 #: ../src/verbs.cpp:2341
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Select previous object or node"
17398 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2342
17401 msgid "D_eselect"
17402 msgstr "Atž_ymėti"
17404 #: ../src/verbs.cpp:2343
17405 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17406 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17408 #: ../src/verbs.cpp:2344
17409 msgid "_Guides Around Page"
17410 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
17412 #: ../src/verbs.cpp:2345
17413 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17414 msgstr ""
17416 #: ../src/verbs.cpp:2346
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Next Path Effect Parameter"
17419 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17421 #: ../src/verbs.cpp:2347
17422 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17423 msgstr ""
17425 #. Selection
17426 #: ../src/verbs.cpp:2350
17427 msgid "Raise to _Top"
17428 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2351
17431 msgid "Raise selection to top"
17432 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2352
17435 msgid "Lower to _Bottom"
17436 msgstr "_Leisti į apačią"
17438 #: ../src/verbs.cpp:2353
17439 msgid "Lower selection to bottom"
17440 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17442 #: ../src/verbs.cpp:2354
17443 msgid "_Raise"
17444 msgstr "_Pakelti"
17446 #: ../src/verbs.cpp:2355
17447 msgid "Raise selection one step"
17448 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17450 #: ../src/verbs.cpp:2356
17451 msgid "_Lower"
17452 msgstr "_Nuleisti"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2357
17455 msgid "Lower selection one step"
17456 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2358
17459 msgid "_Group"
17460 msgstr "_Grupuoti"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2359
17463 msgid "Group selected objects"
17464 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2361
17467 msgid "Ungroup selected groups"
17468 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2363
17471 msgid "_Put on Path"
17472 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2365
17475 msgid "_Remove from Path"
17476 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17478 #: ../src/verbs.cpp:2367
17479 msgid "Remove Manual _Kerns"
17480 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17482 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17483 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17484 #: ../src/verbs.cpp:2370
17485 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17486 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17488 #: ../src/verbs.cpp:2372
17489 msgid "_Union"
17490 msgstr "_Sąjunga"
17492 #: ../src/verbs.cpp:2373
17493 msgid "Create union of selected paths"
17494 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2374
17497 msgid "_Intersection"
17498 msgstr "Sa_nkirta"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2375
17501 msgid "Create intersection of selected paths"
17502 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17504 #: ../src/verbs.cpp:2376
17505 msgid "_Difference"
17506 msgstr "_Atimtis"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2377
17509 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17510 msgstr ""
17511 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17513 #: ../src/verbs.cpp:2378
17514 msgid "E_xclusion"
17515 msgstr "_Išskyrimas"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2379
17518 msgid ""
17519 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17520 "path)"
17521 msgstr ""
17522 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17523 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2380
17526 msgid "Di_vision"
17527 msgstr "_Dalinimas"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2381
17530 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17531 msgstr ""
17532 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17534 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17535 #. Advanced tutorial for more info
17536 #: ../src/verbs.cpp:2384
17537 msgid "Cut _Path"
17538 msgstr "_Karpyti kreivę"
17540 #: ../src/verbs.cpp:2385
17541 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17542 msgstr ""
17543 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17544 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17546 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17547 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17548 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17549 #: ../src/verbs.cpp:2389
17550 msgid "Outs_et"
17551 msgstr "Iš_pūsti"
17553 #: ../src/verbs.cpp:2390
17554 msgid "Outset selected paths"
17555 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17557 #: ../src/verbs.cpp:2392
17558 msgid "O_utset Path by 1 px"
17559 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17561 #: ../src/verbs.cpp:2393
17562 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17563 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17565 #: ../src/verbs.cpp:2395
17566 msgid "O_utset Path by 10 px"
17567 msgstr "Išpūsti 10px"
17569 #: ../src/verbs.cpp:2396
17570 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17571 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17573 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17574 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17575 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17576 #: ../src/verbs.cpp:2400
17577 msgid "I_nset"
17578 msgstr "Įt_raukti"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2401
17581 msgid "Inset selected paths"
17582 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2403
17585 msgid "I_nset Path by 1 px"
17586 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2404
17589 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17590 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2406
17593 msgid "I_nset Path by 10 px"
17594 msgstr "Įtraukti 10px"
17596 #: ../src/verbs.cpp:2407
17597 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17598 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2409
17601 msgid "D_ynamic Offset"
17602 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2409
17605 msgid "Create a dynamic offset object"
17606 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2411
17609 msgid "_Linked Offset"
17610 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17612 #: ../src/verbs.cpp:2412
17613 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17614 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17616 #: ../src/verbs.cpp:2414
17617 msgid "_Stroke to Path"
17618 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17620 #: ../src/verbs.cpp:2415
17621 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17622 msgstr "Paversti liniją kreive"
17624 #: ../src/verbs.cpp:2416
17625 msgid "Si_mplify"
17626 msgstr "S_upaprastinti"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2417
17629 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17630 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2418
17633 msgid "_Reverse"
17634 msgstr "Apv_ersti"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2419
17637 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17638 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17640 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17641 #: ../src/verbs.cpp:2421
17642 msgid "_Trace Bitmap..."
17643 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17645 #: ../src/verbs.cpp:2422
17646 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17647 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2423
17650 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17651 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17653 #: ../src/verbs.cpp:2424
17654 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17655 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2425
17658 msgid "_Combine"
17659 msgstr "Ap_jungti"
17661 #: ../src/verbs.cpp:2426
17662 msgid "Combine several paths into one"
17663 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17665 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17666 #. Advanced tutorial for more info
17667 #: ../src/verbs.cpp:2429
17668 msgid "Break _Apart"
17669 msgstr "_Dalinti"
17671 #: ../src/verbs.cpp:2430
17672 msgid "Break selected paths into subpaths"
17673 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2431
17676 msgid "Rows and Columns..."
17677 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
17679 #: ../src/verbs.cpp:2432
17680 msgid "Arrange selected objects in a table"
17681 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
17683 #. Layer
17684 #: ../src/verbs.cpp:2434
17685 msgid "_Add Layer..."
17686 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17688 #: ../src/verbs.cpp:2435
17689 msgid "Create a new layer"
17690 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17692 #: ../src/verbs.cpp:2436
17693 msgid "Re_name Layer..."
17694 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2437
17697 msgid "Rename the current layer"
17698 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2438
17701 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17702 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2439
17705 msgid "Switch to the layer above the current"
17706 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2440
17709 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17710 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2441
17713 msgid "Switch to the layer below the current"
17714 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2442
17717 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17718 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2443
17721 msgid "Move selection to the layer above the current"
17722 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17724 #: ../src/verbs.cpp:2444
17725 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17726 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17728 #: ../src/verbs.cpp:2445
17729 msgid "Move selection to the layer below the current"
17730 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2446
17733 msgid "Layer to _Top"
17734 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
17736 #: ../src/verbs.cpp:2447
17737 msgid "Raise the current layer to the top"
17738 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17740 #: ../src/verbs.cpp:2448
17741 msgid "Layer to _Bottom"
17742 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2449
17745 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17746 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2450
17749 msgid "_Raise Layer"
17750 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17752 #: ../src/verbs.cpp:2451
17753 msgid "Raise the current layer"
17754 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17756 #: ../src/verbs.cpp:2452
17757 msgid "_Lower Layer"
17758 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17760 #: ../src/verbs.cpp:2453
17761 msgid "Lower the current layer"
17762 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2454
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Duplicate Current Layer"
17767 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2455
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Duplicate an existing layer"
17772 msgstr "Elemento dubliavimas"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2456
17775 msgid "_Delete Current Layer"
17776 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2457
17779 msgid "Delete the current layer"
17780 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2458
17783 #, fuzzy
17784 msgid "_Show/hide other layers"
17785 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2459
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Solo the current layer"
17790 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17792 #. Object
17793 #: ../src/verbs.cpp:2462
17794 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17795 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17797 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17798 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17799 #: ../src/verbs.cpp:2465
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17802 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17804 #: ../src/verbs.cpp:2466
17805 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17806 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17808 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17809 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17810 #: ../src/verbs.cpp:2469
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17813 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17815 #: ../src/verbs.cpp:2470
17816 msgid "Remove _Transformations"
17817 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17819 #: ../src/verbs.cpp:2471
17820 msgid "Remove transformations from object"
17821 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2472
17824 msgid "_Object to Path"
17825 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17827 #: ../src/verbs.cpp:2473
17828 msgid "Convert selected object to path"
17829 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17831 #: ../src/verbs.cpp:2474
17832 msgid "_Flow into Frame"
17833 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17835 #: ../src/verbs.cpp:2475
17836 msgid ""
17837 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17838 "frame object"
17839 msgstr ""
17840 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
17841 "tekstą"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2476
17844 msgid "_Unflow"
17845 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17847 #: ../src/verbs.cpp:2477
17848 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17849 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17851 #: ../src/verbs.cpp:2478
17852 msgid "_Convert to Text"
17853 msgstr "Daryti t_ekstu"
17855 #: ../src/verbs.cpp:2479
17856 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17857 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17859 #: ../src/verbs.cpp:2481
17860 msgid "Flip _Horizontal"
17861 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17863 #: ../src/verbs.cpp:2481
17864 msgid "Flip selected objects horizontally"
17865 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2484
17868 msgid "Flip _Vertical"
17869 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2484
17872 msgid "Flip selected objects vertically"
17873 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2487
17876 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17877 msgstr ""
17878 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
17879 "objektas)"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2489
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Edit mask"
17884 msgstr "Žvaigždės"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17887 msgid "_Release"
17888 msgstr "At_rišti"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2491
17891 msgid "Remove mask from selection"
17892 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2493
17895 msgid ""
17896 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17897 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17899 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Edit clipping path"
17902 msgstr "Uždaroma kreivė"
17904 #: ../src/verbs.cpp:2497
17905 msgid "Remove clipping path from selection"
17906 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17908 #. Tools
17909 #: ../src/verbs.cpp:2500
17910 msgid "Select"
17911 msgstr "Žymeklis"
17913 #: ../src/verbs.cpp:2501
17914 msgid "Select and transform objects"
17915 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2502
17918 msgid "Node Edit"
17919 msgstr "Mazgai"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2503
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Edit paths by nodes"
17924 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2505
17927 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17928 msgstr ""
17930 #: ../src/verbs.cpp:2507
17931 msgid "Create rectangles and squares"
17932 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2509
17935 msgid "Create 3D boxes"
17936 msgstr "Kurti 3D dėžes"
17938 #: ../src/verbs.cpp:2511
17939 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17940 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
17942 #: ../src/verbs.cpp:2513
17943 msgid "Create stars and polygons"
17944 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
17946 #: ../src/verbs.cpp:2515
17947 msgid "Create spirals"
17948 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2517
17951 msgid "Draw freehand lines"
17952 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2519
17955 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17956 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2521
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17961 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2523
17964 msgid "Create and edit text objects"
17965 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
17967 #: ../src/verbs.cpp:2525
17968 msgid "Create and edit gradients"
17969 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
17971 #: ../src/verbs.cpp:2527
17972 msgid "Zoom in or out"
17973 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2529
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Pick colors from image"
17978 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
17980 #: ../src/verbs.cpp:2531
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Create diagram connectors"
17983 msgstr "Jungčių režimas"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2533
17986 msgid "Fill bounded areas"
17987 msgstr ""
17989 #: ../src/verbs.cpp:2534
17990 #, fuzzy
17991 msgid "LPE Edit"
17992 msgstr "_Taisa"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2535
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Edit Path Effect parameters"
17997 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2537
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Erase existing paths"
18002 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18004 #: ../src/verbs.cpp:2539
18005 msgid "Do geometric constructions"
18006 msgstr ""
18008 #. Tool prefs
18009 #: ../src/verbs.cpp:2541
18010 msgid "Selector Preferences"
18011 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
18013 #: ../src/verbs.cpp:2542
18014 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18015 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
18017 #: ../src/verbs.cpp:2543
18018 msgid "Node Tool Preferences"
18019 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18021 #: ../src/verbs.cpp:2544
18022 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18023 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18025 #: ../src/verbs.cpp:2545
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Tweak Tool Preferences"
18028 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18030 #: ../src/verbs.cpp:2546
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18033 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2547
18036 msgid "Rectangle Preferences"
18037 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2548
18040 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18041 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2549
18044 msgid "3D Box Preferences"
18045 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2550
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18050 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18052 #: ../src/verbs.cpp:2551
18053 msgid "Ellipse Preferences"
18054 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
18056 #: ../src/verbs.cpp:2552
18057 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18058 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
18060 #: ../src/verbs.cpp:2553
18061 msgid "Star Preferences"
18062 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18064 #: ../src/verbs.cpp:2554
18065 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18066 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18068 #: ../src/verbs.cpp:2555
18069 msgid "Spiral Preferences"
18070 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
18072 #: ../src/verbs.cpp:2556
18073 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18074 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
18076 #: ../src/verbs.cpp:2557
18077 msgid "Pencil Preferences"
18078 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2558
18081 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18082 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2559
18085 msgid "Pen Preferences"
18086 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2560
18089 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18090 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2561
18093 msgid "Calligraphic Preferences"
18094 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2562
18097 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18098 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2563
18101 msgid "Text Preferences"
18102 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2564
18105 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18106 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
18108 #: ../src/verbs.cpp:2565
18109 msgid "Gradient Preferences"
18110 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
18112 #: ../src/verbs.cpp:2566
18113 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18114 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
18116 #: ../src/verbs.cpp:2567
18117 msgid "Zoom Preferences"
18118 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18120 #: ../src/verbs.cpp:2568
18121 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18122 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2569
18125 msgid "Dropper Preferences"
18126 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2570
18129 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18130 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
18132 #: ../src/verbs.cpp:2571
18133 msgid "Connector Preferences"
18134 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18136 #: ../src/verbs.cpp:2572
18137 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18138 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2573
18141 msgid "Paint Bucket Preferences"
18142 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
18144 #: ../src/verbs.cpp:2574
18145 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18146 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
18148 #: ../src/verbs.cpp:2575
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Eraser Preferences"
18151 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18153 #: ../src/verbs.cpp:2576
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18156 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2577
18159 #, fuzzy
18160 msgid "LPE Tool Preferences"
18161 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18163 #: ../src/verbs.cpp:2578
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18166 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18168 #. Zoom/View
18169 #: ../src/verbs.cpp:2581
18170 msgid "Zoom In"
18171 msgstr "Didinti mastelį"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2581
18174 msgid "Zoom in"
18175 msgstr "Didinti mastelį"
18177 #: ../src/verbs.cpp:2582
18178 msgid "Zoom Out"
18179 msgstr "Mažinti mastelį"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2582
18182 msgid "Zoom out"
18183 msgstr "Mažinti mastelį"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2583
18186 msgid "_Rulers"
18187 msgstr "_Liniuotės"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2583
18190 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18191 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18193 #: ../src/verbs.cpp:2584
18194 msgid "Scroll_bars"
18195 msgstr "_Slankjuostė"
18197 #: ../src/verbs.cpp:2584
18198 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18199 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18201 #: ../src/verbs.cpp:2585
18202 msgid "_Grid"
18203 msgstr "_Tinklelis"
18205 #: ../src/verbs.cpp:2585
18206 msgid "Show or hide the grid"
18207 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18209 #: ../src/verbs.cpp:2586
18210 msgid "G_uides"
18211 msgstr "_Gairės"
18213 #: ../src/verbs.cpp:2586
18214 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18215 msgstr ""
18216 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18217 "liniuotės)"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2587
18220 msgid "Toggle snapping on or off"
18221 msgstr ""
18223 #: ../src/verbs.cpp:2588
18224 msgid "Nex_t Zoom"
18225 msgstr "_Kitas mastelis"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2588
18228 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18229 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18231 #: ../src/verbs.cpp:2590
18232 msgid "Pre_vious Zoom"
18233 msgstr "_Buvęs mastelis"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2590
18236 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18237 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18239 #: ../src/verbs.cpp:2592
18240 msgid "Zoom 1:_1"
18241 msgstr "Mastelis 1:_1"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2592
18244 msgid "Zoom to 1:1"
18245 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18247 #: ../src/verbs.cpp:2594
18248 msgid "Zoom 1:_2"
18249 msgstr "Mastelis 1:_2"
18251 #: ../src/verbs.cpp:2594
18252 msgid "Zoom to 1:2"
18253 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2596
18256 msgid "_Zoom 2:1"
18257 msgstr "_Mastelis 2:1"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2596
18260 msgid "Zoom to 2:1"
18261 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18263 #: ../src/verbs.cpp:2599
18264 msgid "_Fullscreen"
18265 msgstr "Visame _ekrane"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2599
18268 msgid "Stretch this document window to full screen"
18269 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2602
18272 msgid "Toggle _Focus Mode"
18273 msgstr ""
18275 #: ../src/verbs.cpp:2602
18276 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18277 msgstr ""
18279 #: ../src/verbs.cpp:2604
18280 msgid "Duplic_ate Window"
18281 msgstr "_Dubliuoti langą"
18283 #: ../src/verbs.cpp:2604
18284 msgid "Open a new window with the same document"
18285 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
18287 #: ../src/verbs.cpp:2606
18288 msgid "_New View Preview"
18289 msgstr ""
18291 #: ../src/verbs.cpp:2607
18292 msgid "New View Preview"
18293 msgstr ""
18295 #. "view_new_preview"
18296 #: ../src/verbs.cpp:2609
18297 msgid "_Normal"
18298 msgstr "Į_prastas"
18300 #: ../src/verbs.cpp:2610
18301 msgid "Switch to normal display mode"
18302 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18304 #: ../src/verbs.cpp:2611
18305 msgid "No _Filters"
18306 msgstr "Be _filtrų"
18308 #: ../src/verbs.cpp:2612
18309 msgid "Switch to normal display without filters"
18310 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
18312 #: ../src/verbs.cpp:2613
18313 msgid "_Outline"
18314 msgstr "_Eskizas"
18316 #: ../src/verbs.cpp:2614
18317 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18318 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18320 #: ../src/verbs.cpp:2615
18321 msgid "_Toggle"
18322 msgstr "_Perjungti"
18324 #: ../src/verbs.cpp:2616
18325 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18326 msgstr ""
18328 #: ../src/verbs.cpp:2618
18329 msgid "Color-managed view"
18330 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
18332 #: ../src/verbs.cpp:2619
18333 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18334 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
18336 #: ../src/verbs.cpp:2621
18337 msgid "Ico_n Preview..."
18338 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18340 #: ../src/verbs.cpp:2622
18341 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18342 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18344 #: ../src/verbs.cpp:2624
18345 msgid "Zoom to fit page in window"
18346 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18348 #: ../src/verbs.cpp:2625
18349 msgid "Page _Width"
18350 msgstr "Puslapi_o plotis"
18352 #: ../src/verbs.cpp:2626
18353 msgid "Zoom to fit page width in window"
18354 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18356 #: ../src/verbs.cpp:2628
18357 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18358 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18360 #: ../src/verbs.cpp:2630
18361 msgid "Zoom to fit selection in window"
18362 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18364 #. Dialogs
18365 #: ../src/verbs.cpp:2633
18366 msgid "In_kscape Preferences..."
18367 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18369 #: ../src/verbs.cpp:2634
18370 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18371 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2635
18374 msgid "_Document Properties..."
18375 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18377 #: ../src/verbs.cpp:2636
18378 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18379 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2637
18382 msgid "Document _Metadata..."
18383 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18385 #: ../src/verbs.cpp:2638
18386 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18387 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2639
18390 msgid "_Fill and Stroke..."
18391 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18393 #: ../src/verbs.cpp:2640
18394 msgid ""
18395 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18396 msgstr ""
18398 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18399 #: ../src/verbs.cpp:2642
18400 msgid "S_watches..."
18401 msgstr "_Spalvų paletė..."
18403 #: ../src/verbs.cpp:2643
18404 msgid "Select colors from a swatches palette"
18405 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18407 #: ../src/verbs.cpp:2644
18408 msgid "Transfor_m..."
18409 msgstr "Transfor_macija..."
18411 #: ../src/verbs.cpp:2645
18412 msgid "Precisely control objects' transformations"
18413 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2646
18416 msgid "_Align and Distribute..."
18417 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18419 #: ../src/verbs.cpp:2647
18420 msgid "Align and distribute objects"
18421 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2648
18424 msgid "Undo _History..."
18425 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18427 #: ../src/verbs.cpp:2649
18428 msgid "Undo History"
18429 msgstr "Veiksmų istorija"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2650
18432 msgid "_Text and Font..."
18433 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18435 #: ../src/verbs.cpp:2651
18436 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18437 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18439 #: ../src/verbs.cpp:2652
18440 msgid "_XML Editor..."
18441 msgstr "_XML rengyklė..."
18443 #: ../src/verbs.cpp:2653
18444 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18445 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18447 #: ../src/verbs.cpp:2654
18448 msgid "_Find..."
18449 msgstr "_Rasti..."
18451 #: ../src/verbs.cpp:2655
18452 msgid "Find objects in document"
18453 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18455 #: ../src/verbs.cpp:2656
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Find and _Replace Text..."
18458 msgstr "Pakeisti tekstą..."
18460 #: ../src/verbs.cpp:2657
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Find and replace text in document"
18463 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2658
18466 msgid "Check Spellin_g..."
18467 msgstr ""
18469 #: ../src/verbs.cpp:2659
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Check spelling of text in document"
18472 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
18474 #: ../src/verbs.cpp:2660
18475 msgid "_Messages..."
18476 msgstr "P_ranešimai..."
18478 #: ../src/verbs.cpp:2661
18479 msgid "View debug messages"
18480 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2662
18483 msgid "S_cripts..."
18484 msgstr "Skript_ai..."
18486 #: ../src/verbs.cpp:2663
18487 msgid "Run scripts"
18488 msgstr "Vykdyti skriptus"
18490 #: ../src/verbs.cpp:2664
18491 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18492 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18494 #: ../src/verbs.cpp:2665
18495 msgid "Show or hide all open dialogs"
18496 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18498 #: ../src/verbs.cpp:2666
18499 msgid "Create Tiled Clones..."
18500 msgstr "Dėstyti klonus..."
18502 #: ../src/verbs.cpp:2667
18503 msgid ""
18504 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18505 "scattering"
18506 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
18508 #: ../src/verbs.cpp:2668
18509 msgid "_Object Properties..."
18510 msgstr "_Objekto savybės..."
18512 #: ../src/verbs.cpp:2669
18513 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18514 msgstr ""
18515 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18517 #: ../src/verbs.cpp:2672
18518 msgid "_Instant Messaging..."
18519 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18521 #: ../src/verbs.cpp:2672
18522 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18523 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18525 #: ../src/verbs.cpp:2674
18526 msgid "_Input Devices..."
18527 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18529 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18530 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18531 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18533 #: ../src/verbs.cpp:2676
18534 #, fuzzy
18535 msgid "_Input Devices (new)..."
18536 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18538 #: ../src/verbs.cpp:2678
18539 msgid "_Extensions..."
18540 msgstr "_Įskiepiai..."
18542 #: ../src/verbs.cpp:2679
18543 msgid "Query information about extensions"
18544 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18546 #: ../src/verbs.cpp:2680
18547 msgid "Layer_s..."
18548 msgstr "_Sluoksniai..."
18550 #: ../src/verbs.cpp:2681
18551 msgid "View Layers"
18552 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18554 #: ../src/verbs.cpp:2682
18555 msgid "Path Effect Editor..."
18556 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
18558 #: ../src/verbs.cpp:2683
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18561 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18563 #: ../src/verbs.cpp:2684
18564 msgid "Filter Editor..."
18565 msgstr "Filtrų rengyklė..."
18567 #: ../src/verbs.cpp:2685
18568 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18569 msgstr ""
18571 #: ../src/verbs.cpp:2686
18572 msgid "SVG Font Editor..."
18573 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
18575 #: ../src/verbs.cpp:2687
18576 msgid "Edit SVG fonts"
18577 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
18579 #. Help
18580 #: ../src/verbs.cpp:2690
18581 msgid "About E_xtensions"
18582 msgstr "Apie įskie_pius"
18584 #: ../src/verbs.cpp:2691
18585 msgid "Information on Inkscape extensions"
18586 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18588 #: ../src/verbs.cpp:2692
18589 msgid "About _Memory"
18590 msgstr "Apie a_tmintį"
18592 #: ../src/verbs.cpp:2693
18593 msgid "Memory usage information"
18594 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18596 #: ../src/verbs.cpp:2694
18597 msgid "_About Inkscape"
18598 msgstr "_Apie Inkscape"
18600 #: ../src/verbs.cpp:2695
18601 msgid "Inkscape version, authors, license"
18602 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18604 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18605 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18606 #. Tutorials
18607 #: ../src/verbs.cpp:2700
18608 msgid "Inkscape: _Basic"
18609 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2701
18612 msgid "Getting started with Inkscape"
18613 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18615 #. "tutorial_basic"
18616 #: ../src/verbs.cpp:2702
18617 msgid "Inkscape: _Shapes"
18618 msgstr "Inkscape: _figūros"
18620 #: ../src/verbs.cpp:2703
18621 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18622 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18624 #: ../src/verbs.cpp:2704
18625 msgid "Inkscape: _Advanced"
18626 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18628 #: ../src/verbs.cpp:2705
18629 msgid "Advanced Inkscape topics"
18630 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18632 #. "tutorial_advanced"
18633 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18634 #: ../src/verbs.cpp:2707
18635 msgid "Inkscape: T_racing"
18636 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18638 #: ../src/verbs.cpp:2708
18639 msgid "Using bitmap tracing"
18640 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18642 #. "tutorial_tracing"
18643 #: ../src/verbs.cpp:2709
18644 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18645 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18647 #: ../src/verbs.cpp:2710
18648 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18649 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18651 #: ../src/verbs.cpp:2711
18652 msgid "_Elements of Design"
18653 msgstr "Apie grafi_ką"
18655 #: ../src/verbs.cpp:2712
18656 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18657 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18659 #. "tutorial_design"
18660 #: ../src/verbs.cpp:2713
18661 msgid "_Tips and Tricks"
18662 msgstr "_Gudrybės"
18664 #: ../src/verbs.cpp:2714
18665 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18666 msgstr "Įvairūs patarimai"
18668 #. "tutorial_tips"
18669 #. Effect -- renamed Extension
18670 #: ../src/verbs.cpp:2717
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Previous Extension"
18673 msgstr "Apie įskie_pius"
18675 #: ../src/verbs.cpp:2718
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18678 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
18680 #: ../src/verbs.cpp:2719
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Previous Extension Settings..."
18683 msgstr "Taikytas efektas..."
18685 #: ../src/verbs.cpp:2720
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18688 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18690 #: ../src/verbs.cpp:2724
18691 msgid "Fit the page to the current selection"
18692 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18694 #: ../src/verbs.cpp:2726
18695 msgid "Fit the page to the drawing"
18696 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18698 #: ../src/verbs.cpp:2728
18699 msgid ""
18700 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18701 msgstr ""
18703 #. LockAndHide
18704 #: ../src/verbs.cpp:2730
18705 msgid "Unlock All"
18706 msgstr "Atrakinti visus"
18708 #: ../src/verbs.cpp:2732
18709 msgid "Unlock All in All Layers"
18710 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
18712 #: ../src/verbs.cpp:2734
18713 msgid "Unhide All"
18714 msgstr "Rodyti viską"
18716 #: ../src/verbs.cpp:2736
18717 msgid "Unhide All in All Layers"
18718 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
18720 #: ../src/verbs.cpp:2740
18721 msgid "Link an ICC color profile"
18722 msgstr ""
18724 #: ../src/verbs.cpp:2741
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Remove Color Profile"
18727 msgstr "Be užpildo"
18729 #: ../src/verbs.cpp:2742
18730 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18731 msgstr ""
18733 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18734 msgid "Dash pattern"
18735 msgstr "Punktyras"
18737 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18738 msgid "Pattern offset"
18739 msgstr "Punktyro pradžia"
18741 #. display the initial welcome message in the statusbar
18742 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18743 msgid ""
18744 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18745 "use selector (arrow) to move or transform them."
18746 msgstr ""
18747 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18748 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18749 "stumdymui ar keitimui."
18751 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18752 #, fuzzy, c-format
18753 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18754 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18756 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18757 #, c-format
18758 msgid "%s: %d - Inkscape"
18759 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18761 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18762 #, fuzzy, c-format
18763 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18764 msgstr "%s – Inkscape"
18766 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18767 #, c-format
18768 msgid "%s - Inkscape"
18769 msgstr "%s – Inkscape"
18771 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18772 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18773 msgid "none"
18774 msgstr "nėra"
18776 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18777 #, fuzzy
18778 msgid "remove"
18779 msgstr "Šalinti"
18781 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Change fill rule"
18784 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18786 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18787 msgid "Set fill color"
18788 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18790 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18791 msgid "Set gradient on fill"
18792 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
18794 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18795 msgid "Set pattern on fill"
18796 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18798 #. Family frame
18799 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18800 msgid "Font family"
18801 msgstr "Šrifto tipas"
18803 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18804 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18805 #. Style frame
18806 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18807 msgid "fontselector|Style"
18808 msgstr ""
18810 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18811 msgid "Font size:"
18812 msgstr "Šrifto dydis:"
18814 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18815 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18816 #. * some representative characters that users of your locale will be
18817 #. * interested in.
18818 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18819 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18820 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18822 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18823 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18824 msgid ""
18825 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18826 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18827 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18828 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18829 msgstr ""
18830 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
18831 "atspindint ar tiesiogiai"
18833 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18834 msgid "reflected"
18835 msgstr "atspindint"
18837 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18838 msgid "direct"
18839 msgstr "paprastas"
18841 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18842 msgid "Repeat:"
18843 msgstr "Pasikartojimas:"
18845 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18846 msgid "Assign gradient to object"
18847 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
18849 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18850 msgid "<small>No gradients</small>"
18851 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
18853 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18854 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18855 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18857 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18858 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18859 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
18861 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18862 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18863 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
18865 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18866 msgid "Edit the stops of the gradient"
18867 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18869 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18874 msgid "<b>New:</b>"
18875 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18877 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18878 msgid "Create linear gradient"
18879 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
18881 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18882 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18883 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
18885 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18886 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18887 msgid "on"
18888 msgstr "taikyti"
18890 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18891 msgid "Create gradient in the fill"
18892 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
18894 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18895 msgid "Create gradient in the stroke"
18896 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
18898 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18899 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18900 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18904 msgid "<b>Change:</b>"
18905 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18907 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18908 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18909 msgid "No document selected"
18910 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18912 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18913 msgid "No gradients in document"
18914 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
18916 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18917 msgid "No gradient selected"
18918 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
18920 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18921 msgid "No stops in gradient"
18922 msgstr "Gradientas be punktų"
18924 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18925 msgid "Change gradient stop offset"
18926 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
18928 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18929 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18930 msgid "Add stop"
18931 msgstr "Pridėti punktą"
18933 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18934 msgid "Add another control stop to gradient"
18935 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
18937 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18938 msgid "Delete stop"
18939 msgstr "Trinti punktą"
18941 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18942 msgid "Delete current control stop from gradient"
18943 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
18945 #. Label
18946 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18947 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18948 msgid "Offset:"
18949 msgstr "Postūmis:"
18951 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18952 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18953 msgid "Stop Color"
18954 msgstr "Punkto spalva"
18956 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18957 msgid "Gradient editor"
18958 msgstr "Gradiento rengyklė"
18960 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18961 msgid "Change gradient stop color"
18962 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
18964 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18965 msgid "No paint"
18966 msgstr "Be spalvos"
18968 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18969 msgid "Flat color"
18970 msgstr "Vientisa spalva"
18972 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18973 msgid "Linear gradient"
18974 msgstr "Tiesinis gradientas"
18976 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18977 msgid "Radial gradient"
18978 msgstr "Spindulinis gradientas"
18980 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18981 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18982 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
18984 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18985 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18986 msgid ""
18987 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18988 "evenodd)"
18989 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
18991 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18992 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18993 msgid ""
18994 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18995 msgstr ""
18996 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
18997 "kryptis priešinga)"
18999 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19000 msgid "No objects"
19001 msgstr "Nėra objektų"
19003 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19004 msgid "Multiple styles"
19005 msgstr "Įvairūs stiliai"
19007 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19008 msgid "Paint is undefined"
19009 msgstr "Spalva neapibrėžta"
19011 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19012 #, fuzzy
19013 msgid ""
19014 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19015 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19016 "create a new pattern from selection."
19017 msgstr ""
19018 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
19019 "pažymėjimo"
19021 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Transform by toolbar"
19024 msgstr "Transformuoti raštus"
19026 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19027 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19028 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
19030 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19031 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19032 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
19034 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19035 msgid ""
19036 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19037 "scaled."
19038 msgstr ""
19039 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
19040 "stačiakampio dydį."
19042 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19043 msgid ""
19044 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19045 "are scaled."
19046 msgstr ""
19047 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
19048 "dydį."
19050 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19051 msgid ""
19052 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19053 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19054 msgstr ""
19055 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19056 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19058 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19059 msgid ""
19060 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19061 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19062 msgstr ""
19063 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
19064 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19066 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19067 msgid ""
19068 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19069 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19070 msgstr ""
19071 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19072 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19074 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19075 msgid ""
19076 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19077 "scaled, rotated, or skewed)."
19078 msgstr ""
19079 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19080 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19082 #. four spinbuttons
19083 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19084 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19085 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19086 msgid "select_toolbar|X position"
19087 msgstr ""
19089 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19090 msgid "select_toolbar|X"
19091 msgstr "select_toolbar|X"
19093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19094 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19095 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19097 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19098 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19099 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19100 #, fuzzy
19101 msgid "select_toolbar|Y position"
19102 msgstr "select_toolbar|Y"
19104 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19105 msgid "select_toolbar|Y"
19106 msgstr "select_toolbar|Y"
19108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19109 msgid "Vertical coordinate of selection"
19110 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19112 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19113 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19114 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19115 msgid "select_toolbar|Width"
19116 msgstr ""
19118 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19119 msgid "select_toolbar|W"
19120 msgstr "select_toolbar|P"
19122 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19123 msgid "Width of selection"
19124 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19126 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Lock width and height"
19129 msgstr "Plotis, aukštis:"
19131 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19132 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19133 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19135 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19136 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19137 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19138 #, fuzzy
19139 msgid "select_toolbar|Height"
19140 msgstr "select_toolbar|A"
19142 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19143 msgid "select_toolbar|H"
19144 msgstr "select_toolbar|A"
19146 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19147 msgid "Height of selection"
19148 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19150 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19151 msgid "Affect:"
19152 msgstr "Poveikis:"
19154 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19155 msgid ""
19156 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19157 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19158 msgstr ""
19160 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Scale rounded corners"
19163 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19165 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Move gradients"
19168 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19170 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Move patterns"
19173 msgstr "Raštas"
19175 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19176 msgid "System"
19177 msgstr "Sistema"
19179 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19180 msgid "CMS"
19181 msgstr ""
19183 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19185 msgid "_R"
19186 msgstr "_R"
19188 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19189 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19191 msgid "_G"
19192 msgstr "_G"
19194 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19196 msgid "_B"
19197 msgstr "_B"
19199 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19200 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19202 msgid "_H"
19203 msgstr "_H"
19205 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19206 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19207 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19208 msgid "_S"
19209 msgstr "_S"
19211 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19212 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19213 msgid "_L"
19214 msgstr "_L"
19216 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19217 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19219 msgid "_C"
19220 msgstr "_C"
19222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19223 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19225 msgid "_M"
19226 msgstr "_M"
19228 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19229 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19231 msgid "_Y"
19232 msgstr "_Y"
19234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19236 msgid "_K"
19237 msgstr "_K"
19239 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Gray"
19242 msgstr "Pilkiai"
19244 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19245 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19248 msgid "Cyan"
19249 msgstr "Cianas"
19251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19255 msgid "Magenta"
19256 msgstr "Purpurinė"
19258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19259 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19262 msgid "Yellow"
19263 msgstr "Geltona"
19265 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19266 msgid "Fix"
19267 msgstr ""
19269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19270 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19271 msgstr ""
19273 #. Label
19274 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19277 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19278 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19279 msgid "_A"
19280 msgstr "_A"
19282 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19290 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19291 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19292 msgid "Alpha (opacity)"
19293 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19295 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19296 msgid "RGBA_:"
19297 msgstr "RGBA_:"
19299 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19300 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19301 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19303 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19304 msgid "RGB"
19305 msgstr "RGB"
19307 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19308 msgid "HSL"
19309 msgstr "HSL"
19311 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19312 msgid "CMYK"
19313 msgstr "CMYK"
19315 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19316 msgid "Unnamed"
19317 msgstr "Neįvardinta"
19319 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19320 msgid "Wheel"
19321 msgstr "Ratas"
19323 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19324 msgid "Attribute"
19325 msgstr "Atributas"
19327 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19328 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19329 msgid "Value"
19330 msgstr "Reikšmė"
19332 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19333 msgid "Type text in a text node"
19334 msgstr ""
19336 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19337 msgid "Set stroke color"
19338 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19340 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Set gradient on stroke"
19343 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19345 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Set pattern on stroke"
19348 msgstr "Linija raštu"
19350 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19351 msgid "Set markers"
19352 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19354 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19355 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19356 #. Stroke width
19357 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19358 msgid "StrokeWidth|Width:"
19359 msgstr "Storis:"
19361 #. Join type
19362 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19363 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19364 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19365 msgid "Join:"
19366 msgstr "Sujungimai:"
19368 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19369 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19370 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19371 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19372 msgid "Miter join"
19373 msgstr "Smailūs"
19375 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19376 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19377 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19378 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19379 msgid "Round join"
19380 msgstr "Užapvalinti"
19382 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19383 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19384 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19385 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19386 msgid "Bevel join"
19387 msgstr "Nukirsti"
19389 #. Miterlimit
19390 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19391 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19392 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19393 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19394 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19395 #. when they become too long.
19396 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19397 msgid "Miter limit:"
19398 msgstr "Aštrumas:"
19400 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19401 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19402 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19404 #. Cap type
19405 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19406 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19407 msgid "Cap:"
19408 msgstr "Galai:"
19410 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19411 #. of the line; the ends of the line are square
19412 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19413 msgid "Butt cap"
19414 msgstr "Nukirsti"
19416 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19417 #. line; the ends of the line are rounded
19418 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19419 msgid "Round cap"
19420 msgstr "Užapvalinti"
19422 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19423 #. line; the ends of the line are square
19424 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19425 msgid "Square cap"
19426 msgstr "Kvadratiniai"
19428 #. Dash
19429 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19430 msgid "Dashes:"
19431 msgstr "Punktyras:"
19433 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19434 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19435 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19436 msgid "Start Markers:"
19437 msgstr "Pradžios žymės:"
19439 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19440 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19441 msgstr ""
19443 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19444 msgid "Mid Markers:"
19445 msgstr "Vidinės žymės:"
19447 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19448 msgid ""
19449 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19450 "last nodes"
19451 msgstr ""
19453 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19454 msgid "End Markers:"
19455 msgstr "Pabaigos žymės:"
19457 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19458 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19459 msgstr ""
19461 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19462 msgid "Set stroke style"
19463 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19466 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19467 msgstr ""
19469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19470 msgid "Style of new stars"
19471 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
19473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Style of new rectangles"
19476 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Style of new 3D boxes"
19481 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19484 msgid "Style of new ellipses"
19485 msgstr "Naujų elipsių stilius"
19487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19488 msgid "Style of new spirals"
19489 msgstr "Naujų spiralių stilius"
19491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19492 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19493 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
19495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19496 msgid "Style of new paths created by Pen"
19497 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
19499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19502 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19505 msgid "TBD"
19506 msgstr ""
19508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19509 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19510 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
19512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Insert node"
19515 msgstr "Įtraukos didinimas"
19517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19518 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19519 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Insert"
19524 msgstr "Apversti"
19526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19527 msgid "Delete selected nodes"
19528 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Join endnodes"
19533 msgstr "Mazgų sujungimas"
19535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19536 msgid "Join selected endnodes"
19537 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Join"
19542 msgstr "Sujungimai:"
19544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Break nodes"
19547 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19550 msgid "Break path at selected nodes"
19551 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Join with segment"
19556 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19559 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19560 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19565 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Node Cusp"
19570 msgstr "Mazgai"
19572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19573 msgid "Make selected nodes corner"
19574 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Node Smooth"
19579 msgstr "Tolygus"
19581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19582 msgid "Make selected nodes smooth"
19583 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Node Symmetric"
19588 msgstr "simetriška"
19590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19591 msgid "Make selected nodes symmetric"
19592 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Node Auto"
19597 msgstr "Mazgai"
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19602 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Node Line"
19607 msgstr "Nauja linija"
19609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19610 msgid "Make selected segments lines"
19611 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Node Curve"
19616 msgstr "Be peržiūros"
19618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19619 msgid "Make selected segments curves"
19620 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Show Handles"
19625 msgstr "Piešimo keitikliai"
19627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19628 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19629 msgstr ""
19631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Show Outline"
19634 msgstr "_Eskizas"
19636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Show the outline of the path"
19639 msgstr "Lapo plotis"
19641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Next path effect parameter"
19644 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19649 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Edit the clipping path of the object"
19654 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
19656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19657 msgid "Edit mask path"
19658 msgstr ""
19660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Edit the mask of the object"
19663 msgstr "Keisti gradiento punktus"
19665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19666 #, fuzzy
19667 msgid "X coordinate:"
19668 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19671 #, fuzzy
19672 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19673 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Y coordinate:"
19678 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19683 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Enable snapping"
19688 msgstr "Rodyti peržiūrą"
19690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Bounding box"
19693 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Snap bounding box corners"
19698 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Bounding box edges"
19703 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19708 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Bounding box corners"
19713 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Snap to bounding box corners"
19718 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19721 msgid "BBox Edge Midpoints"
19722 msgstr ""
19724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19727 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19730 #, fuzzy
19731 msgid "BBox Centers"
19732 msgstr "Centras"
19734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19737 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Snap nodes or handles"
19742 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Snap to paths"
19747 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Path intersections"
19752 msgstr "Sankirta"
19754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Snap to path intersections"
19757 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19760 #, fuzzy
19761 msgid "To nodes"
19762 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Snap to cusp nodes"
19767 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Smooth nodes"
19772 msgstr "Tolygus"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Snap to smooth nodes"
19777 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Line Midpoints"
19782 msgstr "Linijos storis"
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19785 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19786 msgstr ""
19788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Object Centers"
19791 msgstr "Objekto _savybės"
19793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Snap from and to centers of objects"
19796 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Rotation Centers"
19801 msgstr "Pasu_kimas"
19803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19806 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19809 msgid "Page border"
19810 msgstr "Puslapio ribos"
19812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19813 msgid "Snap to the page border"
19814 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19817 msgid "Snap to grids"
19818 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19821 msgid "Snap to guides"
19822 msgstr "Klijuoti prie gairių"
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19825 msgid "Star: Change number of corners"
19826 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Star: Change spoke ratio"
19831 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Make polygon"
19836 msgstr "Daryti uždarą"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19839 msgid "Make star"
19840 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19843 msgid "Star: Change rounding"
19844 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19847 msgid "Star: Change randomization"
19848 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19851 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19852 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19857 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19860 msgid "triangle/tri-star"
19861 msgstr ""
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19864 msgid "square/quad-star"
19865 msgstr ""
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19868 msgid "pentagon/five-pointed star"
19869 msgstr ""
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19872 msgid "hexagon/six-pointed star"
19873 msgstr ""
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Corners"
19878 msgstr "Kampai:"
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19881 msgid "Corners:"
19882 msgstr "Kampai:"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19885 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19886 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19889 msgid "thin-ray star"
19890 msgstr ""
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19893 msgid "pentagram"
19894 msgstr ""
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19897 msgid "hexagram"
19898 msgstr ""
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19901 msgid "heptagram"
19902 msgstr ""
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19905 msgid "octagram"
19906 msgstr ""
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19909 #, fuzzy
19910 msgid "regular polygon"
19911 msgstr "Daryti uždarą"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Spoke ratio"
19916 msgstr "Stipinų santykis:"
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19919 msgid "Spoke ratio:"
19920 msgstr "Stipinų santykis:"
19922 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19923 #. Base radius is the same for the closest handle.
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19925 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19926 msgstr ""
19927 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19930 msgid "stretched"
19931 msgstr ""
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19934 msgid "twisted"
19935 msgstr ""
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19938 msgid "slightly pinched"
19939 msgstr ""
19941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19942 #, fuzzy
19943 msgid "NOT rounded"
19944 msgstr "Neapvalinama"
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19947 #, fuzzy
19948 msgid "slightly rounded"
19949 msgstr "Neapvalinama"
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19952 #, fuzzy
19953 msgid "visibly rounded"
19954 msgstr "Neapvalinama"
19956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19957 #, fuzzy
19958 msgid "well rounded"
19959 msgstr "Neapvalinama"
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19962 #, fuzzy
19963 msgid "amply rounded"
19964 msgstr "Neapvalinama"
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19967 msgid "blown up"
19968 msgstr ""
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Rounded"
19973 msgstr "Apvalinimas:"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19976 msgid "Rounded:"
19977 msgstr "Apvalinimas:"
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19980 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19981 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19984 #, fuzzy
19985 msgid "NOT randomized"
19986 msgstr "Atsitiktinumas:"
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19989 msgid "slightly irregular"
19990 msgstr ""
19992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19993 #, fuzzy
19994 msgid "visibly randomized"
19995 msgstr "Atsitiktinumas:"
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19998 #, fuzzy
19999 msgid "strongly randomized"
20000 msgstr "Atsitiktinumas:"
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Randomized"
20005 msgstr "Atsitiktinumas:"
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20008 msgid "Randomized:"
20009 msgstr "Atsitiktinumas:"
20011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20012 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20013 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20017 msgid "Defaults"
20018 msgstr "Atstatyti"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20021 msgid ""
20022 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20023 "change defaults)"
20024 msgstr ""
20025 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20026 "nustatymuose)"
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20029 msgid "Change rectangle"
20030 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20033 msgid "W:"
20034 msgstr "P:"
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20037 msgid "Width of rectangle"
20038 msgstr "Stačiakampio plotis"
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20041 msgid "H:"
20042 msgstr "A:"
20044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20045 msgid "Height of rectangle"
20046 msgstr "Stačiakampio aukštis"
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20049 #, fuzzy
20050 msgid "not rounded"
20051 msgstr "Neapvalinama"
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Horizontal radius"
20056 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20059 msgid "Rx:"
20060 msgstr "Rx:"
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20063 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20064 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Vertical radius"
20069 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20072 msgid "Ry:"
20073 msgstr "Ry:"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20076 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20077 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20080 msgid "Not rounded"
20081 msgstr "Neapvalinama"
20083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20084 msgid "Make corners sharp"
20085 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20087 #. TODO: use the correct axis here, too
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20089 #, fuzzy
20090 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20091 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20094 msgid "Angle in X direction"
20095 msgstr ""
20097 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20099 msgid "Angle of PLs in X direction"
20100 msgstr ""
20102 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20104 msgid "State of VP in X direction"
20105 msgstr ""
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20108 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20109 msgstr ""
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20112 msgid "Angle in Y direction"
20113 msgstr ""
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Angle Y:"
20118 msgstr "Kampas X:"
20120 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20122 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20123 msgstr ""
20125 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20127 msgid "State of VP in Y direction"
20128 msgstr ""
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20131 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20132 msgstr ""
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20135 msgid "Angle in Z direction"
20136 msgstr ""
20138 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20140 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20141 msgstr ""
20143 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20145 msgid "State of VP in Z direction"
20146 msgstr ""
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20149 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20150 msgstr ""
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20153 msgid "Change spiral"
20154 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20157 #, fuzzy
20158 msgid "just a curve"
20159 msgstr "Kreivės tempimas"
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20162 #, fuzzy
20163 msgid "one full revolution"
20164 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Number of turns"
20169 msgstr "Eilučių skaičius"
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20172 msgid "Turns:"
20173 msgstr "Apsisukimai:"
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20176 msgid "Number of revolutions"
20177 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20180 #, fuzzy
20181 msgid "circle"
20182 msgstr "Apskritimas"
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20185 msgid "edge is much denser"
20186 msgstr ""
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20189 msgid "edge is denser"
20190 msgstr ""
20192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20193 #, fuzzy
20194 msgid "even"
20195 msgstr "Žalia"
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20198 #, fuzzy
20199 msgid "center is denser"
20200 msgstr "Centruota"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20203 msgid "center is much denser"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Divergence"
20209 msgstr "Nuokrypis:"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20212 msgid "Divergence:"
20213 msgstr "Nuokrypis:"
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20216 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20217 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20220 #, fuzzy
20221 msgid "starts from center"
20222 msgstr "Atkurti centrą"
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20225 msgid "starts mid-way"
20226 msgstr ""
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20229 msgid "starts near edge"
20230 msgstr ""
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Inner radius"
20235 msgstr "Vidinis spindulys:"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20238 msgid "Inner radius:"
20239 msgstr "Vidinis spindulys:"
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20242 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20243 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20246 msgid "Bezier"
20247 msgstr ""
20249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Create regular Bezier path"
20252 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Spiro"
20257 msgstr "Spiralė"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Create Spiro path"
20262 msgstr "Spiralės kūrimas"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20265 msgid "Zigzag"
20266 msgstr ""
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20269 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20270 msgstr ""
20272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Paraxial"
20275 msgstr "dalinis"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20278 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20279 msgstr ""
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20282 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20283 msgstr ""
20285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20286 msgid "Triangle in"
20287 msgstr ""
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Triangle out"
20292 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
20294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20295 msgid "From clipboard"
20296 msgstr ""
20298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Shape:"
20301 msgstr "Forma"
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20306 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20309 msgid "(many nodes, rough)"
20310 msgstr ""
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20316 msgid "(default)"
20317 msgstr "(įprasta)"
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20320 #, fuzzy
20321 msgid "(few nodes, smooth)"
20322 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Smoothing:"
20327 msgstr "Tolygus"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Smoothing: "
20332 msgstr "Tolygus"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20335 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20336 msgstr ""
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20339 #, fuzzy
20340 msgid ""
20341 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20342 "change defaults)"
20343 msgstr ""
20344 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20345 "nustatymuose)"
20347 #. Width
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20349 msgid "(pinch tweak)"
20350 msgstr ""
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20353 #, fuzzy
20354 msgid "(broad tweak)"
20355 msgstr " (linija)"
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20358 #, fuzzy
20359 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20360 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20362 #. Force
20363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20364 msgid "(minimum force)"
20365 msgstr ""
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20368 msgid "(maximum force)"
20369 msgstr ""
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20372 msgid "Force"
20373 msgstr "Jėga"
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20376 msgid "Force:"
20377 msgstr "Jėga:"
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20380 msgid "The force of the tweak action"
20381 msgstr ""
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Move mode"
20386 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Move objects in any direction"
20391 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Move in/out mode"
20396 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20399 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20400 msgstr ""
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Move jitter mode"
20405 msgstr "Judinti mazgus"
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20408 msgid "Move objects in random directions"
20409 msgstr ""
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Scale mode"
20414 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20417 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20418 msgstr ""
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Rotate mode"
20423 msgstr "Mazgų sukimas"
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20428 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Duplicate/delete mode"
20433 msgstr "Elemento dubliavimas"
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20436 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20437 msgstr ""
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20440 msgid "Push mode"
20441 msgstr ""
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20444 msgid "Push parts of paths in any direction"
20445 msgstr ""
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Shrink/grow mode"
20450 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20455 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Attract/repel mode"
20460 msgstr "Atributo vardas"
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20463 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20464 msgstr ""
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Roughen mode"
20469 msgstr "galinis mazgas"
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20472 msgid "Roughen parts of paths"
20473 msgstr ""
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Color paint mode"
20478 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20483 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Color jitter mode"
20488 msgstr "Judinti mazgus"
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20493 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Blur mode"
20498 msgstr "galinis mazgas"
20500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20503 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20506 msgid "Channels:"
20507 msgstr "Kanalai:"
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20510 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20511 msgstr ""
20513 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20515 msgid "H"
20516 msgstr "H"
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20519 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20520 msgstr ""
20522 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20524 msgid "S"
20525 msgstr "S"
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20528 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20529 msgstr ""
20531 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20533 msgid "L"
20534 msgstr "L"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20537 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20538 msgstr ""
20540 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20542 msgid "O"
20543 msgstr "N"
20545 #. Fidelity
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20547 msgid "(rough, simplified)"
20548 msgstr ""
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20551 msgid "(fine, but many nodes)"
20552 msgstr ""
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20555 msgid "Fidelity"
20556 msgstr "Tikslumas"
20558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20559 msgid "Fidelity:"
20560 msgstr "Tikslumas:"
20562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20563 msgid ""
20564 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20565 "generate a lot of new nodes"
20566 msgstr ""
20567 "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės "
20568 "bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
20570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20571 msgid "Pressure"
20572 msgstr "Spaudimas"
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20577 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20580 #, fuzzy
20581 msgid "No preset"
20582 msgstr "Nėra peržiūros"
20584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Save..."
20587 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20589 #. Width
20590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20591 msgid "(hairline)"
20592 msgstr ""
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20595 #, fuzzy
20596 msgid "(broad stroke)"
20597 msgstr " (linija)"
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Pen Width"
20602 msgstr "Puslapi_o plotis"
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20605 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20606 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20608 #. Thinning
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20610 msgid "(speed blows up stroke)"
20611 msgstr ""
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20614 msgid "(slight widening)"
20615 msgstr ""
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20618 msgid "(constant width)"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20622 msgid "(slight thinning, default)"
20623 msgstr ""
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20626 msgid "(speed deflates stroke)"
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Stroke Thinning"
20632 msgstr "Linijos spalva"
20634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20635 msgid "Thinning:"
20636 msgstr "Ploninimas:"
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20639 msgid ""
20640 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20641 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20642 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20644 #. Angle
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20646 msgid "(left edge up)"
20647 msgstr ""
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20650 #, fuzzy
20651 msgid "(horizontal)"
20652 msgstr "_Horizontaliai"
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20655 msgid "(right edge up)"
20656 msgstr ""
20658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Pen Angle"
20661 msgstr "Kampas"
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20664 msgid "Angle:"
20665 msgstr "Kampas:"
20667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20668 msgid ""
20669 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20670 "fixation = 0)"
20671 msgstr ""
20672 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20673 "0, kampas neveikia)"
20675 #. Fixation
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20677 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20678 msgstr ""
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20681 msgid "(almost fixed, default)"
20682 msgstr ""
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20685 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20686 msgstr ""
20688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Fixation"
20691 msgstr "Fiksacija:"
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20694 msgid "Fixation:"
20695 msgstr "Fiksacija:"
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20698 #, fuzzy
20699 msgid ""
20700 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20701 "fixed angle)"
20702 msgstr ""
20703 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20704 "– fiksuotas)"
20706 #. Cap Rounding
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20708 msgid "(blunt caps, default)"
20709 msgstr "(buki galai, numatyta)"
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20712 msgid "(slightly bulging)"
20713 msgstr ""
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20716 msgid "(approximately round)"
20717 msgstr ""
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20720 msgid "(long protruding caps)"
20721 msgstr ""
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20724 msgid "Cap rounding"
20725 msgstr "Galų apvalinimas"
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20728 msgid "Caps:"
20729 msgstr "Galai:"
20731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20732 msgid ""
20733 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20734 "round caps)"
20735 msgstr ""
20737 #. Tremor
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20739 msgid "(smooth line)"
20740 msgstr "(tolygi linija)"
20742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20743 msgid "(slight tremor)"
20744 msgstr ""
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20747 msgid "(noticeable tremor)"
20748 msgstr ""
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20751 msgid "(maximum tremor)"
20752 msgstr ""
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Stroke Tremor"
20757 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20760 msgid "Tremor:"
20761 msgstr "Virpėjimas:"
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20764 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20765 msgstr ""
20767 #. Wiggle
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20769 msgid "(no wiggle)"
20770 msgstr ""
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20773 msgid "(slight deviation)"
20774 msgstr ""
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20777 msgid "(wild waves and curls)"
20778 msgstr ""
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Pen Wiggle"
20783 msgstr "Kraipymas:"
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20786 msgid "Wiggle:"
20787 msgstr "Kraipymas:"
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20790 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20791 msgstr ""
20793 #. Mass
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20795 msgid "(no inertia)"
20796 msgstr ""
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20799 msgid "(slight smoothing, default)"
20800 msgstr ""
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20803 msgid "(noticeable lagging)"
20804 msgstr ""
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20807 msgid "(maximum inertia)"
20808 msgstr ""
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Pen Mass"
20813 msgstr "Masė:"
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20816 msgid "Mass:"
20817 msgstr "Masė:"
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20820 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20821 msgstr ""
20823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Trace Background"
20826 msgstr "Fonas"
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20829 msgid ""
20830 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20831 "minimum width, black - maximum width)"
20832 msgstr ""
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20835 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20836 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Tilt"
20841 msgstr "Pavadinimas"
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20844 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20845 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Choose a preset"
20850 msgstr "_Valyti"
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20853 msgid "Arc: Change start/end"
20854 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20857 msgid "Arc: Change open/closed"
20858 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20861 msgid "Start:"
20862 msgstr "Pradžia:"
20864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20865 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20866 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20869 msgid "End:"
20870 msgstr "Pabaiga:"
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20873 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20874 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20877 msgid "Closed arc"
20878 msgstr "Uždara arka"
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20883 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20886 msgid "Open Arc"
20887 msgstr "Atvira arka"
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20890 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20891 msgstr ""
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20894 msgid "Make whole"
20895 msgstr "Daryti uždarą"
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20898 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20899 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Pick opacity"
20904 msgstr "Imti alfa"
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20907 msgid ""
20908 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20909 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20910 msgstr ""
20911 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
20912 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Pick"
20917 msgstr "Kreivės"
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Assign opacity"
20922 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20925 msgid ""
20926 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20927 msgstr ""
20928 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
20929 "skaidrumą"
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Assign"
20934 msgstr "Lygiuoti"
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Closed"
20939 msgstr "Užverti"
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Open start"
20944 msgstr "Atvira arka"
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Open end"
20949 msgstr "Atverti iš _istorijos"
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20952 msgid "Open both"
20953 msgstr ""
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20956 msgid "All inactive"
20957 msgstr ""
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20960 msgid "No geometric tool is active"
20961 msgstr ""
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Show limiting bounding box"
20966 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
20968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20969 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20970 msgstr ""
20972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20975 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
20977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20978 #, fuzzy
20979 msgid ""
20980 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20981 "of current selection"
20982 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
20984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Choose a line segment type"
20987 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
20989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Display measuring info"
20992 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20995 msgid "Display measuring info for selected items"
20996 msgstr ""
20998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20999 msgid "Open LPE dialog"
21000 msgstr ""
21002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21003 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21004 msgstr ""
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21007 #, fuzzy
21008 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21009 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21012 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21013 msgstr ""
21015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Cut"
21018 msgstr "_Iškirpti"
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Cut out from objects"
21023 msgstr "Raštas į objektus"
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21026 msgid "Text: Change font family"
21027 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21030 msgid "Text: Change alignment"
21031 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21034 msgid "Text: Change font style"
21035 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
21037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21038 msgid "Text: Change orientation"
21039 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
21041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21042 msgid "Text: Change font size"
21043 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21046 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21047 msgstr ""
21049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21050 msgid ""
21051 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21052 "default font instead."
21053 msgstr ""
21054 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
21055 "numatytąjį šriftą."
21057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21058 msgid "Align left"
21059 msgstr "Kairinė lygiuotė"
21061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21062 msgid "Align right"
21063 msgstr "Dešininė lygiuotė"
21065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21066 msgid "Justify"
21067 msgstr "Lygiuota abipus"
21069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21070 msgid "Bold"
21071 msgstr "Paryškinta"
21073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21074 msgid "Italic"
21075 msgstr "Kursyvas"
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21078 msgid "Change connector spacing"
21079 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21082 msgid "Avoid"
21083 msgstr ""
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Ignore"
21088 msgstr "nėra"
21090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Connector Spacing"
21093 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21096 msgid "Spacing:"
21097 msgstr "Tarpai:"
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21100 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21101 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Graph"
21106 msgstr "Grupė"
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Connector Length"
21111 msgstr "Jungtis"
21113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21114 msgid "Length:"
21115 msgstr "Ilgis:"
21117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21118 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21119 msgstr ""
21121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21122 msgid "Downwards"
21123 msgstr ""
21125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21128 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21131 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21132 msgstr ""
21134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Fill by"
21137 msgstr "Užpildas"
21139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Fill by:"
21142 msgstr "Užpildas"
21144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Fill Threshold"
21147 msgstr "Riba:"
21149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21150 msgid ""
21151 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21152 "pixels to be counted in the fill"
21153 msgstr ""
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21156 msgid "Grow/shrink by"
21157 msgstr ""
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21160 msgid "Grow/shrink by:"
21161 msgstr ""
21163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21164 msgid ""
21165 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21166 msgstr ""
21168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Close gaps"
21171 msgstr "_Valyti"
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Close gaps:"
21176 msgstr "_Valyti"
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21179 #, fuzzy
21180 msgid ""
21181 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21182 "to change defaults)"
21183 msgstr ""
21184 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21185 "nustatymuose)"
21187 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21188 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21189 msgstr ""
21191 #. report to the Inkscape console using errormsg
21192 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Side Length 'a'/px: "
21195 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21197 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Side Length 'b'/px: "
21200 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21202 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Side Length 'c'/px: "
21205 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21207 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21208 msgid "Angle 'A'/radians:"
21209 msgstr ""
21211 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21212 msgid "Angle 'B'/radians: "
21213 msgstr ""
21215 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21216 msgid "Angle 'C'/radians: "
21217 msgstr ""
21219 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21220 msgid "Semiperimeter/px: "
21221 msgstr ""
21223 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21224 msgid "Area /px^2: "
21225 msgstr ""
21227 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21228 msgid ""
21229 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21230 "required by this extension. Please install them and try again."
21231 msgstr ""
21233 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21234 msgid ""
21235 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21236 "an existing file! Unable to embed image."
21237 msgstr ""
21239 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21240 #, python-format
21241 msgid "Sorry we could not locate %s"
21242 msgstr ""
21244 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21245 #, python-format
21246 msgid ""
21247 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21248 "or image/x-icon"
21249 msgstr ""
21251 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21252 msgid ""
21253 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21254 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21255 msgstr ""
21257 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21258 msgid "Difficulty finding the image data."
21259 msgstr ""
21261 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21262 msgid ""
21263 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21264 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21265 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21266 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21267 msgstr ""
21269 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21270 #, python-format
21271 msgid "No matching node for expression: %s"
21272 msgstr ""
21274 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21275 #, python-format
21276 msgid "No style attribute found for id: %s"
21277 msgstr ""
21279 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21280 #, python-format
21281 msgid "unable to locate marker: %s"
21282 msgstr ""
21284 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21285 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21286 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21287 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21288 #, fuzzy
21289 msgid "This extension requires two selected paths."
21290 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21292 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21293 #, python-format
21294 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21295 msgstr ""
21297 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21298 msgid ""
21299 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21300 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21301 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21302 "numpy."
21303 msgstr ""
21305 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21306 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21307 #, python-format
21308 msgid ""
21309 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21310 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21311 msgstr ""
21313 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21314 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21315 msgid ""
21316 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21317 msgstr ""
21319 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21320 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21321 msgid ""
21322 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21323 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21324 msgstr ""
21326 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21327 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21328 msgid ""
21329 "The second selected object is not a path.\n"
21330 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21331 msgstr ""
21333 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21334 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21335 msgid ""
21336 "The first selected object is not a path.\n"
21337 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21338 msgstr ""
21340 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21341 msgid ""
21342 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21343 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21344 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21345 msgstr ""
21347 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21348 msgid "No face data found in specified file."
21349 msgstr ""
21351 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21352 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21353 msgstr ""
21355 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21356 msgid "No edge data found in specified file."
21357 msgstr ""
21359 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21360 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21361 msgstr ""
21363 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21364 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21365 msgid ""
21366 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21367 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21368 msgstr ""
21370 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21371 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21372 msgstr ""
21374 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21375 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21376 msgstr ""
21378 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21379 #, fuzzy, python-format
21380 msgid "Could not locate file: %s"
21381 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
21383 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21384 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21385 msgid "You must select at least two elements."
21386 msgstr ""
21388 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21389 msgid "Add Nodes"
21390 msgstr "Pridėti mazgų"
21392 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21393 #, fuzzy
21394 msgid "By max. segment length"
21395 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21397 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21398 #, fuzzy
21399 msgid "By number of segments"
21400 msgstr "Žingsnių skaičius"
21402 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Division method"
21405 msgstr "Dalinimas"
21407 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Maximum segment length (px)"
21410 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21412 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21413 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21414 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21415 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21416 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21417 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21418 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21419 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21420 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21421 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21422 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21423 msgid "Modify Path"
21424 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21426 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Number of segments"
21429 msgstr "Žingsnių skaičius"
21431 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21432 msgid "AI 8.0 Input"
21433 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21435 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21436 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21437 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
21439 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21440 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21441 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21443 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21444 msgid "AI SVG Input"
21445 msgstr "AI SVG įvestis"
21447 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21448 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21449 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21451 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21452 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21453 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
21455 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21456 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21457 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
21459 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21460 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21461 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
21463 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21464 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21465 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21467 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21468 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21469 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
21471 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21472 msgid "Corel DRAW Input"
21473 msgstr "Corel DRAW įvestis"
21475 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21478 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21480 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21481 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21482 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
21484 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21485 msgid "Corel DRAW templates input"
21486 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
21488 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21491 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21493 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21494 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21495 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
21497 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21498 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21499 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
21501 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21502 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21503 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
21505 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21506 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21507 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
21509 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21510 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21511 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
21513 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21514 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21515 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21517 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21518 msgid "Brighter"
21519 msgstr "Šviesiau"
21521 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21522 msgid "Blue Function"
21523 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21525 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21526 msgid "Green Function"
21527 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21529 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21530 msgid "Red Function"
21531 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21533 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21534 msgid "Darker"
21535 msgstr "Tamsiau"
21537 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21538 msgid "Grayscale"
21539 msgstr ""
21541 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21542 msgid "Less Hue"
21543 msgstr ""
21545 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21546 msgid "Less Light"
21547 msgstr ""
21549 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21550 msgid "Less Saturation"
21551 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21553 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21554 #, fuzzy
21555 msgid "More Hue"
21556 msgstr "Perkelti žemiau"
21558 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21559 #, fuzzy
21560 msgid "More Light"
21561 msgstr "Vienodas aukštis"
21563 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21564 #, fuzzy
21565 msgid "More Saturation"
21566 msgstr "Sodrumas"
21568 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21569 msgid "Negative"
21570 msgstr "Negatyvas"
21572 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Randomize"
21575 msgstr "Atsitiktinumas:"
21577 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21578 msgid "Remove Blue"
21579 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21581 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21582 msgid "Remove Green"
21583 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21585 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21586 msgid "Remove Red"
21587 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21589 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21590 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21591 msgstr ""
21593 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Replace color"
21596 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21598 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21599 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21600 msgstr ""
21602 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21603 msgid "RGB Barrel"
21604 msgstr ""
21606 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Convert to Dashes"
21609 msgstr "Daryti t_ekstu"
21611 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21612 msgid "A diagram created with the program Dia"
21613 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21615 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21616 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21617 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21619 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21620 msgid "Dia Input"
21621 msgstr "Dia įvestis"
21623 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21624 msgid ""
21625 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21626 "at http://live.gnome.org/Dia"
21627 msgstr ""
21628 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
21629 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
21631 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21632 msgid ""
21633 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21634 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21635 "Inkscape installation."
21636 msgstr ""
21637 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21638 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21639 "instaliacija."
21641 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Dimensions"
21644 msgstr "Dalinimas"
21646 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21647 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21648 msgid "Visualize Path"
21649 msgstr ""
21651 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21652 #, fuzzy
21653 msgid "X Offset"
21654 msgstr "Poslinkiai"
21656 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Y Offset"
21659 msgstr "Poslinkiai"
21661 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21662 msgid "Dot size"
21663 msgstr "Taško dydis"
21665 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21666 msgid "Font size"
21667 msgstr "Šrifto dydis"
21669 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21670 msgid "Number Nodes"
21671 msgstr "Mazgų numeravimas"
21673 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Altitudes"
21676 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21678 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21679 msgid "Angle Bisectors"
21680 msgstr ""
21682 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Centroid"
21685 msgstr "Centras"
21687 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Circumcentre"
21690 msgstr "Dokumentas"
21692 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Circumcircle"
21695 msgstr "Apskritimas"
21697 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Common Objects"
21700 msgstr "Objektus"
21702 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Contact Triangle"
21705 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
21707 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21708 msgid "Custom Point Specified By:"
21709 msgstr ""
21711 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Custom Points and Options"
21714 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21716 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21717 msgid "Draw Circle About This Point"
21718 msgstr ""
21720 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Draw From Triangle"
21723 msgstr "Piešimo keitikliai"
21725 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21726 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21727 msgstr ""
21729 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21730 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21731 msgstr ""
21733 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21734 msgid "Draw Marker At This Point"
21735 msgstr ""
21737 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21738 msgid "Excentral Triangle"
21739 msgstr ""
21741 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Excentres"
21744 msgstr "Išskirti"
21746 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Excircles"
21749 msgstr "Apskritimas"
21751 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21752 msgid "Extouch Triangle"
21753 msgstr ""
21755 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Gergonne Point"
21758 msgstr "Linijos spalva"
21760 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Incentre"
21763 msgstr "Įtraukos didinimas"
21765 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Incircle"
21768 msgstr "Apskritimas"
21770 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Nagel Point"
21773 msgstr "Juodas taškas"
21775 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21776 msgid "Nine-Point Centre"
21777 msgstr ""
21779 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21780 msgid "Nine-Point Circle"
21781 msgstr ""
21783 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21784 msgid "Orthic Triangle"
21785 msgstr ""
21787 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Orthocentre"
21790 msgstr "Kita"
21792 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Point At"
21795 msgstr "Taškai"
21797 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Radius / px"
21800 msgstr "Kelti"
21802 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Report this triangle's properties"
21805 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21807 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21808 msgid "Symmedial Triangle"
21809 msgstr ""
21811 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21812 msgid "Symmedian Point"
21813 msgstr ""
21815 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21816 msgid "Symmedians"
21817 msgstr ""
21819 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Triangle Function"
21822 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21824 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Trilinear Coordinates"
21827 msgstr "Koordinatės"
21829 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21830 msgid ""
21831 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21832 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21833 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21834 "instead, if needed."
21835 msgstr ""
21837 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21838 #, fuzzy
21839 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21840 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21842 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21843 msgid "Character Encoding"
21844 msgstr ""
21846 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21847 msgid "DXF Input"
21848 msgstr "DXF įvestis"
21850 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21851 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21852 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21854 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21855 msgid "Or, use manual scale factor"
21856 msgstr ""
21858 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21859 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21860 msgstr ""
21862 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21863 msgid ""
21864 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
21865 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
21866 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
21867 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21868 msgstr ""
21870 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21871 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21872 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21874 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21877 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21879 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21880 msgid "enable ROBO-Master output"
21881 msgstr ""
21883 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21884 #, fuzzy
21885 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21886 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21888 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21889 msgid "DXF Output"
21890 msgstr "DXF išvestis"
21892 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21893 msgid "DXF file written by pstoedit"
21894 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
21896 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21897 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21898 msgstr ""
21899 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
21900 "pstoedit.net/pstoedit"
21902 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Blur height"
21905 msgstr "Aukštis:"
21907 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Blur stdDeviation"
21910 msgstr "Ryšys"
21912 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Blur width"
21915 msgstr "Vienodas plotis"
21917 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Edge 3D"
21920 msgstr "Būdas"
21922 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21923 msgid "Illumination Angle"
21924 msgstr ""
21926 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Only black and white"
21929 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
21931 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Shades"
21934 msgstr "Formos"
21936 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Embed Images"
21939 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
21941 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21942 msgid "Embed only selected images"
21943 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
21945 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21946 msgid "EPS Input"
21947 msgstr "EPS įvestis"
21949 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21950 msgid "LaTeX formula"
21951 msgstr "LaTeX formulė"
21953 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21954 msgid "LaTeX formula: "
21955 msgstr "LaTeX formulė: "
21957 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21958 msgid "Export as GIMP Palette"
21959 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
21961 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21962 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21963 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
21965 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21966 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21967 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
21969 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Extract Image"
21972 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
21974 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21977 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
21979 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21980 msgid "Path to save image"
21981 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
21983 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21984 msgid "Extrude"
21985 msgstr "Išskirti"
21987 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21988 msgid "Open files saved with XFIG"
21989 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21991 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21992 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21993 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
21995 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21996 msgid "XFIG Input"
21997 msgstr "XFIG įvestis"
21999 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22000 msgid "Flatness"
22001 msgstr "Plokštumas"
22003 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Flatten Beziers"
22006 msgstr "Plokštinti Bezier"
22008 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Add Guide Lines"
22011 msgstr "Gairė"
22013 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Depth"
22016 msgstr "Tekstas"
22018 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22019 msgid "Foldable Box"
22020 msgstr ""
22022 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22023 msgid "Paper Thickness"
22024 msgstr ""
22026 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Tab Proportion"
22029 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
22031 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22032 msgid "Fractalize"
22033 msgstr ""
22035 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Smoothness"
22038 msgstr "Tolygus"
22040 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Subdivisions"
22043 msgstr "Dalinimas"
22045 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22046 msgid "Calculate first derivative numerically"
22047 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
22049 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22050 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22051 msgid "Draw Axes"
22052 msgstr "Piešti ašis"
22054 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22055 #, fuzzy
22056 msgid "End X value"
22057 msgstr "Pabaigos x vertė"
22059 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22060 msgid "First derivative"
22061 msgstr "Pirmoji išvestinė"
22063 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22064 msgid "Function"
22065 msgstr "Funkcija"
22067 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22068 msgid "Function Plotter"
22069 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22071 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22072 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Functions"
22075 msgstr "Funkcija"
22077 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22080 msgstr ""
22081 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22082 "sritį))"
22084 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22087 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22089 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Number of samples"
22092 msgstr "Žingsnių skaičius"
22094 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Range and sampling"
22097 msgstr "Sritis ir imtys"
22099 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22100 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22101 msgid "Remove rectangle"
22102 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22104 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22105 msgid ""
22106 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22107 "it will determine X and Y scales.\n"
22108 "\n"
22109 "With polar coordinates:\n"
22110 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22111 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22112 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22113 "   First derivative is always determined numerically."
22114 msgstr ""
22116 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22117 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22118 #, fuzzy
22119 msgid ""
22120 "Standard Python math functions are available:\n"
22121 "\n"
22122 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22123 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22124 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22125 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22126 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22127 "\n"
22128 "The constants pi and e are also available."
22129 msgstr ""
22130 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22131 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22132 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22133 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22134 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22136 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Start X value"
22139 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22141 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22142 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Use"
22145 msgstr "Nenurodyta"
22147 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Use polar coordinates"
22150 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22152 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22155 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22157 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Y value of rectangle's top"
22160 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22162 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22163 msgid "Circular pitch, px"
22164 msgstr ""
22166 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Gear"
22169 msgstr "_Valyti"
22171 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Number of teeth"
22174 msgstr "Žingsnių skaičius"
22176 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Pressure angle"
22179 msgstr "Išlaikant"
22181 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22182 msgid "GIMP XCF"
22183 msgstr "GIMP XCF"
22185 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22186 #, fuzzy
22187 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22188 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22190 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22191 msgid "Save Grid:"
22192 msgstr ""
22194 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Save Guides:"
22197 msgstr "Gairės"
22199 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22200 msgid "Border Thickness [px]"
22201 msgstr ""
22203 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Cartesian Grid"
22206 msgstr "Gairės sukūrimas"
22208 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22209 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22210 msgstr ""
22212 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22213 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22214 msgstr ""
22216 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22217 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22218 msgstr ""
22220 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22221 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22222 msgstr ""
22224 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22225 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22226 msgstr ""
22228 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22229 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22230 msgstr ""
22232 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Major X Divisions"
22235 msgstr "Dalinimas"
22237 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22238 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22239 msgstr ""
22241 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22242 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22243 msgstr ""
22245 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Major Y Divisions"
22248 msgstr "Dalinimas"
22250 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22251 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22252 msgstr ""
22254 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22255 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22256 msgstr ""
22258 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22259 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22260 msgstr ""
22262 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22263 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22264 msgstr ""
22266 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22267 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22268 msgstr ""
22270 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22271 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22272 msgstr ""
22274 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22275 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22276 msgstr ""
22278 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22279 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22280 msgstr ""
22282 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Angle Divisions"
22285 msgstr "Dalinimas"
22287 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22288 msgid "Angle Divisions at Centre"
22289 msgstr ""
22291 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22292 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22293 msgstr ""
22295 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22296 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22297 msgstr ""
22299 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22300 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22301 msgstr ""
22303 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22304 msgid "Circumferential Labels"
22305 msgstr ""
22307 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22308 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22309 msgstr ""
22311 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22312 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22313 msgstr ""
22315 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22316 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22317 msgstr ""
22319 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22320 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22321 msgstr ""
22323 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22324 msgid "Major Circular Divisions"
22325 msgstr ""
22327 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22328 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22329 msgstr ""
22331 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22332 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22333 msgstr ""
22335 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22336 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22337 msgstr ""
22339 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22340 msgid "Polar Grid"
22341 msgstr ""
22343 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22344 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22345 msgstr ""
22347 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22348 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22349 msgstr ""
22351 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22352 msgid "1/10"
22353 msgstr "1/10"
22355 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22356 msgid "1/2"
22357 msgstr "1/2"
22359 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22360 msgid "1/3"
22361 msgstr "1/3"
22363 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22364 msgid "1/4"
22365 msgstr "1/4"
22367 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22368 msgid "1/5"
22369 msgstr "1/5"
22371 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22372 msgid "1/6"
22373 msgstr "1/6"
22375 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22376 msgid "1/7"
22377 msgstr "1/7"
22379 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22380 msgid "1/8"
22381 msgstr "1/8"
22383 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22384 msgid "1/9"
22385 msgstr "1/9"
22387 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22388 msgid "Custom..."
22389 msgstr "Kita..."
22391 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Delete existing guides"
22394 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22396 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Golden ratio"
22399 msgstr "Stipinų santykis:"
22401 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Guides creator"
22404 msgstr "Gairių _spalva:"
22406 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Horizontal guide each"
22409 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22411 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Preset"
22414 msgstr "Atstatyti"
22416 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22417 msgid "Rule-of-third"
22418 msgstr ""
22420 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Start from edges"
22423 msgstr "Atkurti centrą"
22425 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Vertical guide each"
22428 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22430 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22431 msgid "Draw Handles"
22432 msgstr "Piešimo keitikliai"
22434 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22435 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22436 msgstr ""
22438 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22439 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22440 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
22442 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22443 msgid "HPGL Output"
22444 msgstr "HPGL išvestis"
22446 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22447 msgid "Mirror Y-axis"
22448 msgstr ""
22450 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Plot invisible layers"
22453 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
22455 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22456 msgid "X-origin (px)"
22457 msgstr ""
22459 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22460 msgid "Y-origin (px)"
22461 msgstr ""
22463 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22464 msgid "hpgl output flatness"
22465 msgstr ""
22467 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22468 msgid "Ask Us a Question"
22469 msgstr "Užduokite mums klausimą"
22471 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22472 msgid "Command Line Options"
22473 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22475 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22476 msgid "FAQ"
22477 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22479 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22480 msgid "Keys and Mouse Reference"
22481 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
22483 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22484 msgid "Inkscape Manual"
22485 msgstr "Inkscape žinynas"
22487 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22488 msgid "New in This Version"
22489 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22491 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22492 msgid "Report a Bug"
22493 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22495 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22496 msgid "SVG 1.1 Specification"
22497 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22499 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Attribute to Interpolate"
22502 msgstr "Atributo vardas"
22504 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22505 #, fuzzy
22506 msgid "End Value"
22507 msgstr "Pabaigos x vertė"
22509 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Float Number"
22512 msgstr "Ryšys"
22514 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22515 msgid ""
22516 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22517 "this \"other\":"
22518 msgstr ""
22520 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22521 msgid "Integer Number"
22522 msgstr ""
22524 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22525 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22526 msgstr ""
22528 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22529 #, fuzzy
22530 msgid "No Unit"
22531 msgstr "Vienetas"
22533 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22534 msgid "Other"
22535 msgstr "Kita"
22537 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Other Attribute"
22540 msgstr "Atributas"
22542 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Other Attribute type"
22545 msgstr "Atributo vardas"
22547 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Start Value"
22550 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22552 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22553 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22554 msgid "Style"
22555 msgstr "Stilius"
22557 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Tag"
22560 msgstr "Atidaryti:"
22562 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22563 msgid ""
22564 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22565 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22566 "selection"
22567 msgstr ""
22569 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Transformation"
22572 msgstr "Informacija"
22574 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Translate X"
22577 msgstr "_Vertėjai"
22579 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Translate Y"
22582 msgstr "_Vertėjai"
22584 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22585 msgid "Where to apply?"
22586 msgstr ""
22588 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22589 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22590 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22591 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22592 msgstr ""
22594 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22595 msgid "Duplicate endpaths"
22596 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22598 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22599 msgid "Exponent"
22600 msgstr "Eksponentė"
22602 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22603 msgid "Interpolate"
22604 msgstr "Interpoliacija"
22606 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Interpolate style"
22609 msgstr "Interpoliacija"
22611 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22612 msgid "Interpolation method"
22613 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22615 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22616 msgid "Interpolation steps"
22617 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22619 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22620 msgid ""
22621 "\n"
22622 "The path is generated by applying the \n"
22623 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22624 "Order times. The following commands are \n"
22625 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22626 "\n"
22627 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22628 "\n"
22629 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22630 "\n"
22631 "+: turn left\n"
22632 "\n"
22633 "-: turn right\n"
22634 "\n"
22635 "|: turn 180 degrees\n"
22636 "\n"
22637 "[: remember point\n"
22638 "\n"
22639 "]: return to remembered point\n"
22640 msgstr ""
22642 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22643 msgid "Axiom"
22644 msgstr "Aksioma"
22646 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22647 msgid "Axiom and rules"
22648 msgstr ""
22650 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22651 msgid "L-system"
22652 msgstr "L-sistema"
22654 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22655 msgid "Left angle"
22656 msgstr "Stačiakampis"
22658 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22659 #, no-c-format
22660 msgid "Randomize angle (%)"
22661 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22663 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22664 #, no-c-format
22665 msgid "Randomize step (%)"
22666 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22668 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Right angle"
22671 msgstr "Atlenkimo kampas"
22673 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22674 msgid "Rules"
22675 msgstr "Taisyklės"
22677 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22678 msgid "Step length (px)"
22679 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22681 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22682 msgid "Lorem ipsum"
22683 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22685 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22686 msgid "Number of paragraphs"
22687 msgstr "Pastraipų skaičius"
22689 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22690 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22691 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22693 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22694 msgid "Sentences per paragraph"
22695 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22697 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22698 msgid ""
22699 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22700 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22701 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22702 msgstr ""
22704 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22705 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22706 msgstr ""
22708 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22709 msgid "Font size [px]"
22710 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22712 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22713 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22714 msgid "Length Unit: "
22715 msgstr "Ilgio vienetas:"
22717 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22718 msgid "Measure"
22719 msgstr "Matavimas"
22721 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22722 msgid "Measure Path"
22723 msgstr "Kreivės matavimas"
22725 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22726 msgid "Offset [px]"
22727 msgstr "Poslinkis [px]"
22729 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22730 msgid "Precision"
22731 msgstr "Tikslumas"
22733 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22734 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22735 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22737 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22738 msgid ""
22739 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22740 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22741 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22742 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22743 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22744 "real world, Scale must be set to 250."
22745 msgstr ""
22747 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22748 msgid "Angle"
22749 msgstr "Kampas"
22751 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22752 msgid "Magnitude"
22753 msgstr ""
22755 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Motion"
22758 msgstr "Kur sukurti:"
22760 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22761 msgid "ASCII Text with outline markup"
22762 msgstr ""
22764 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22765 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22766 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
22768 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22769 msgid "Text Outline Input"
22770 msgstr ""
22772 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22773 #, fuzzy
22774 msgid "End t-value"
22775 msgstr "Pabaigos x vertė"
22777 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22778 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22779 msgstr ""
22780 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22781 "sritį))"
22783 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22786 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22788 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Parametric Curves"
22791 msgstr "Parametrai"
22793 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22794 msgid "Range and Sampling"
22795 msgstr "Sritis ir imtys"
22797 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22798 msgid "Samples"
22799 msgstr "Imčių skaičius"
22801 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22802 msgid ""
22803 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22804 "it will determine X and Y scales.\n"
22805 "\n"
22806 "First derivatives are always determined numerically."
22807 msgstr ""
22809 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Start t-value"
22812 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22814 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22815 #, fuzzy
22816 msgid "x-Function"
22817 msgstr "Funkcija"
22819 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22820 #, fuzzy
22821 msgid "x-value of rectangle's left"
22822 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22824 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22825 #, fuzzy
22826 msgid "x-value of rectangle's right"
22827 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22829 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22830 #, fuzzy
22831 msgid "y-Function"
22832 msgstr "Funkcija"
22834 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22835 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22836 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22838 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22839 msgid "y-value of rectangle's top"
22840 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22842 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Copies of the pattern:"
22845 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22847 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Deformation type:"
22850 msgstr "Informacija"
22852 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22853 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22854 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22855 msgstr ""
22857 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Pattern along Path"
22860 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22862 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22863 msgid "Ribbon"
22864 msgstr ""
22866 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Snake"
22869 msgstr "Kreivinimas"
22871 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22872 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Space between copies:"
22875 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22877 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22878 msgid ""
22879 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22880 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22881 "clones... allowed)"
22882 msgstr ""
22884 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Cloned"
22887 msgstr "Klonai"
22889 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Copied"
22892 msgstr "Kombinuota"
22894 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Follow path orientation"
22897 msgstr "Puslapio padėtis:"
22899 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Moved"
22902 msgstr "Perkėlimas"
22904 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Original pattern will be:"
22907 msgstr "Punktyro pradžia"
22909 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22910 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22911 msgstr ""
22913 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22914 msgid ""
22915 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22916 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22917 "clones... allowed)"
22918 msgstr ""
22920 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Bleed (in)"
22923 msgstr "Nukirsti"
22925 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22926 msgid "Bond Weight #"
22927 msgstr ""
22929 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22930 msgid "Book Height (inches)"
22931 msgstr ""
22933 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Book Properties"
22936 msgstr "Nuorodos _savybės"
22938 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22939 msgid "Book Width (inches)"
22940 msgstr ""
22942 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22943 msgid "Caliper (inches)"
22944 msgstr ""
22946 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22947 msgid "Cover"
22948 msgstr "Viršelis"
22950 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22951 msgid "Cover Thickness Measurement"
22952 msgstr ""
22954 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Interior Pages"
22957 msgstr "Interpoliacija"
22959 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22960 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22961 msgstr ""
22963 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Number of Pages"
22966 msgstr "Žingsnių skaičius"
22968 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22969 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22970 msgstr ""
22972 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22973 msgid "Paper Thickness Measurement"
22974 msgstr ""
22976 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22977 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22978 msgstr ""
22980 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Remove existing guides"
22983 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22985 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Specify Width"
22988 msgstr "Puslapi_o plotis"
22990 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22991 msgid "Perspective"
22992 msgstr "Perspektyva"
22994 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22995 msgid "AutoCAD Plot Input"
22996 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
22998 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22999 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23000 #, fuzzy
23001 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23002 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
23004 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23005 msgid "Open HPGL plotter files"
23006 msgstr ""
23008 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23009 msgid "AutoCAD Plot Output"
23010 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
23012 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Save a file for plotters"
23015 msgstr "Parinkite eksporto failą"
23017 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23018 #, fuzzy
23019 msgid "3D Polyhedron"
23020 msgstr "Daugiakampis"
23022 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Clockwise Wound Object"
23025 msgstr "Atrakinti objektą"
23027 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23028 msgid "Cube"
23029 msgstr ""
23031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23032 msgid "Cuboctohedron"
23033 msgstr ""
23035 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23036 msgid "Dodecahedron"
23037 msgstr ""
23039 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23040 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23041 msgstr ""
23043 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23044 msgid "Edge-Specified"
23045 msgstr ""
23047 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Edges"
23050 msgstr "laipsnių"
23052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23053 msgid "Face-Specified"
23054 msgstr ""
23056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Faces"
23059 msgstr "Plokštumas"
23061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Filename:"
23064 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
23066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23067 msgid "Fill Colour (Blue)"
23068 msgstr ""
23070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23071 msgid "Fill Colour (Green)"
23072 msgstr ""
23074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23075 msgid "Fill Colour (Red)"
23076 msgstr ""
23078 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23079 #, fuzzy, no-c-format
23080 msgid "Fill Opacity/ %"
23081 msgstr "Nepermatomumas, %"
23083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23084 msgid "Great Dodecahedron"
23085 msgstr ""
23087 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23088 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23089 msgstr ""
23091 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23092 msgid "Icosahedron"
23093 msgstr ""
23095 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Light x-Position"
23098 msgstr "Kur sukurti:"
23100 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Light y-Position"
23103 msgstr "Kur sukurti:"
23105 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Light z-Position"
23108 msgstr "Kur sukurti:"
23110 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23111 msgid "Line Thickness / px"
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23115 msgid "Load From File"
23116 msgstr ""
23118 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Maximum"
23121 msgstr "vidutiniai"
23123 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23124 msgid "Mean"
23125 msgstr ""
23127 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Minimum"
23130 msgstr "Mažiausias dydis"
23132 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Model File"
23135 msgstr "Visi failai"
23137 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Object Type"
23140 msgstr "Objektas"
23142 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Object:"
23145 msgstr "Objektas"
23147 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Octahedron"
23150 msgstr "Kita"
23152 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Rotate Around:"
23155 msgstr "Mazgų sukimas"
23157 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Rotation / Degrees"
23160 msgstr "Pasu_kimas"
23162 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Scaling Factor"
23165 msgstr "Vientisa spalva"
23167 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Shading"
23170 msgstr "Tarpai:"
23172 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23173 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23174 msgstr ""
23176 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23177 msgid "Snub Cube"
23178 msgstr ""
23180 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23181 msgid "Snub Dodecahedron"
23182 msgstr ""
23184 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23185 #, fuzzy, no-c-format
23186 msgid "Stroke Opacity/ %"
23187 msgstr "_Linijos spalva"
23189 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23190 msgid "Tetrahedron"
23191 msgstr ""
23193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Then Rotate Around:"
23196 msgstr "Neapvalinama"
23198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23199 msgid "Truncated Cube"
23200 msgstr ""
23202 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23203 msgid "Truncated Dodecahedron"
23204 msgstr ""
23206 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23207 msgid "Truncated Icosahedron"
23208 msgstr ""
23210 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23211 msgid "Truncated Octahedron"
23212 msgstr ""
23214 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23215 msgid "Truncated Tetrahedron"
23216 msgstr ""
23218 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Vertices"
23221 msgstr "_Vertikaliai"
23223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23224 #, fuzzy
23225 msgid "View"
23226 msgstr "_Rodymas"
23228 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23229 msgid "X-Axis"
23230 msgstr ""
23232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23233 msgid "Y-Axis"
23234 msgstr ""
23236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23237 msgid "Z-Axis"
23238 msgstr ""
23240 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23241 msgid "Z-Sort Faces By:"
23242 msgstr ""
23244 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Bleed Margin"
23247 msgstr "Nukirsti"
23249 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Bleed Marks"
23252 msgstr "Vidinės žymės:"
23254 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23255 msgid "Bottom:"
23256 msgstr ""
23258 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Canvas"
23261 msgstr "Cianas"
23263 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Colour Bars"
23266 msgstr "Spalvos"
23268 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23269 msgid "Crop Marks"
23270 msgstr ""
23272 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Left:"
23275 msgstr "Ilgis:"
23277 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Marks"
23280 msgstr "Žymė"
23282 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Page Information"
23285 msgstr "Informacija"
23287 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Positioning"
23290 msgstr "Kur sukurti:"
23292 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Printing Marks"
23295 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
23297 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23298 msgid "Registration Marks"
23299 msgstr ""
23301 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Right:"
23304 msgstr "Teisės"
23306 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Set crop marks to"
23309 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23311 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Star Target"
23314 msgstr "Atidaryti:"
23316 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Top:"
23319 msgstr "Viršun"
23321 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23322 #, fuzzy
23323 msgid "PostScript Input"
23324 msgstr "Postscript įvestis"
23326 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23327 msgid "Jitter nodes"
23328 msgstr "Judinti mazgus"
23330 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Maximum displacement in X, px"
23333 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23335 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23338 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23340 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23341 msgid "Shift node handles"
23342 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23344 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23345 msgid "Shift nodes"
23346 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23348 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23349 msgid ""
23350 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23351 "selected path."
23352 msgstr ""
23353 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23354 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23356 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23357 msgid "Use normal distribution"
23358 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23360 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23361 msgid "Alphabet Soup"
23362 msgstr ""
23364 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Random Seed"
23367 msgstr "Atsitiktinis medis"
23369 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23370 msgid "Bar Height:"
23371 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
23373 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23374 msgid "Barcode"
23375 msgstr "Brūkšninis kodas"
23377 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23378 msgid "Barcode Data:"
23379 msgstr "Br. kodo duomenys:"
23381 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23382 msgid "Barcode Type:"
23383 msgstr "Br. kodo tipas:"
23385 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Arbitrary Angle:"
23388 msgstr "Dėlioti"
23390 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23391 msgid "Arrange"
23392 msgstr "Dėlioti"
23394 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Bottom"
23397 msgstr "Mastelis"
23399 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23400 msgid "Bottom to Top (90)"
23401 msgstr ""
23403 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Horizontal Point:"
23406 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23408 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23409 msgid "Left to Right (0)"
23410 msgstr ""
23412 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Middle"
23415 msgstr "Pavadinimas"
23417 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Radial Inward"
23420 msgstr "Spindulinis gradientas"
23422 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Radial Outward"
23425 msgstr "Spindulinis gradientas"
23427 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Restack"
23430 msgstr "Atstatyti"
23432 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Restack Direction:"
23435 msgstr "Aprašymas"
23437 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23438 msgid "Right to Left (180)"
23439 msgstr ""
23441 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Top to Bottom (270)"
23444 msgstr "_Leisti į apačią"
23446 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Vertical Point:"
23449 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23451 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23452 msgid "Initial size"
23453 msgstr "Pradinis dydis"
23455 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23456 msgid "Minimum size"
23457 msgstr "Mažiausias dydis"
23459 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23460 msgid "Random Tree"
23461 msgstr "Atsitiktinis medis"
23463 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23464 #, no-c-format
23465 msgid "Curve (%):"
23466 msgstr ""
23468 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Rubber Stretch"
23471 msgstr "Žingsnių skaičius"
23473 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23474 #, fuzzy, no-c-format
23475 msgid "Strength (%):"
23476 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23478 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Scalable Vector Graphics"
23481 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
23483 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23486 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23488 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Scoured SVG Output"
23491 msgstr "SVG išvestis"
23493 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23494 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23495 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
23497 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23498 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23499 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23500 msgstr ""
23502 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23503 msgid "sK1 vector graphics files input"
23504 msgstr ""
23506 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23507 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23508 msgstr ""
23510 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23511 msgid "sK1 vector graphics files output"
23512 msgstr ""
23514 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23515 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23516 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23518 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23519 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23520 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23522 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23523 msgid "Sketch Input"
23524 msgstr "Sketch įvestis"
23526 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23527 msgid "Gear Placement"
23528 msgstr ""
23530 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23531 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23532 msgstr ""
23534 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23535 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23536 msgstr ""
23538 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23539 msgid "Quality (Default = 16)"
23540 msgstr ""
23542 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23543 msgid "R - Ring Radius (px)"
23544 msgstr ""
23546 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Rotation (deg)"
23549 msgstr "Pasu_kimas"
23551 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Spirograph"
23554 msgstr "Spiralė"
23556 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23557 msgid "d - Pen Radius (px)"
23558 msgstr ""
23560 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23561 msgid "r - Gear Radius (px)"
23562 msgstr ""
23564 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23565 msgid "Behavior"
23566 msgstr "Elgesys"
23568 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23569 msgid "Straighten Segments"
23570 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23572 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23573 msgid "Envelope"
23574 msgstr ""
23576 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23577 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23578 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23580 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23581 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23582 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
23584 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23585 msgid "XAML Output"
23586 msgstr "XAML išvestis"
23588 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23589 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23590 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
23592 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23593 msgid ""
23594 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23595 "files"
23596 msgstr ""
23597 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
23598 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23600 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23601 msgid "ZIP Output"
23602 msgstr "ZIP išvestis"
23604 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23605 msgid ""
23606 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23607 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23608 msgstr ""
23610 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23611 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23612 msgstr ""
23614 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23615 msgid "Automatically set size and position"
23616 msgstr ""
23618 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Calendar"
23621 msgstr "_Valyti"
23623 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Char Encoding"
23626 msgstr "Galų apvalinimas"
23628 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Configuration"
23631 msgstr "Informacija"
23633 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Day color"
23636 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23638 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Day names"
23641 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23643 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23644 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23645 msgstr ""
23647 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23648 msgid ""
23649 "January February March April May June July August September October November "
23650 "December"
23651 msgstr ""
23653 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Localization"
23656 msgstr "Pasu_kimas"
23658 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Monday"
23661 msgstr "Būdas"
23663 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23664 msgid "Month (0 for all)"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23668 msgid "Month Margin"
23669 msgstr ""
23671 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Month Width"
23674 msgstr "Puslapi_o plotis"
23676 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Month color"
23679 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23681 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Month names"
23684 msgstr "Neįvardinta"
23686 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Months per line"
23689 msgstr "Centruota"
23691 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23692 msgid "Next month day color"
23693 msgstr ""
23695 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Saturday"
23698 msgstr "Sodrumas"
23700 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23701 msgid "Saturday and Sunday"
23702 msgstr ""
23704 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23705 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23706 msgstr ""
23708 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Sunday"
23711 msgstr "Žingsnis"
23713 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23714 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23715 msgstr ""
23717 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23718 msgid "Week start day"
23719 msgstr ""
23721 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23722 msgid "Weekday name color "
23723 msgstr ""
23725 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23726 msgid "Weekend"
23727 msgstr ""
23729 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Weekend day color"
23732 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23734 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Year (0 for current)"
23737 msgstr "Po dabartiniu"
23739 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Year color"
23742 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23744 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23745 msgid "You may change the names for other languages:"
23746 msgstr ""
23748 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Convert to Braille"
23751 msgstr "Daryti t_ekstu"
23753 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23754 msgid "fLIP cASE"
23755 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
23757 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23758 msgid "lowercase"
23759 msgstr "mažosios raidės"
23761 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23762 msgid "rANdOm CasE"
23763 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
23765 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23766 #, fuzzy
23767 msgid "By:"
23768 msgstr "Ry:"
23770 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Replace text"
23773 msgstr "Pakeisti tekstą..."
23775 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Replace:"
23778 msgstr "At_rišti"
23780 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23781 msgid "Sentence case"
23782 msgstr "Sakinio forma"
23784 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23785 msgid "Title Case"
23786 msgstr "Antraštės Forma"
23788 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23789 msgid "UPPERCASE"
23790 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
23792 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Angle a / deg"
23795 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23797 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Angle b / deg"
23800 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23802 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Angle c / deg"
23805 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23807 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23808 msgid "From Side a and Angles a, b"
23809 msgstr ""
23811 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23812 msgid "From Side c and Angles a, b"
23813 msgstr ""
23815 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23816 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23817 msgstr ""
23819 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23820 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23821 msgstr ""
23823 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23824 msgid "From Three Sides"
23825 msgstr ""
23827 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Side Length a / px"
23830 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23832 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Side Length b / px"
23835 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23837 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Side Length c / px"
23840 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23842 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Triangle"
23845 msgstr "Kampas"
23847 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23848 msgid "ASCII Text"
23849 msgstr "ASCII tekstas"
23851 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23852 msgid "Text File (*.txt)"
23853 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
23855 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23856 msgid "Text Input"
23857 msgstr "Teksto įvestis"
23859 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23860 #, fuzzy
23861 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23862 msgstr ""
23863 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
23865 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Attribute to set"
23868 msgstr "Atributo vardas"
23870 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23871 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23872 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23873 msgstr ""
23875 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23876 msgid ""
23877 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23878 "space, and only with a space."
23879 msgstr ""
23881 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23882 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23883 msgid "Run it after"
23884 msgstr ""
23886 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23887 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23888 msgid "Run it before"
23889 msgstr ""
23891 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Set Attributes"
23894 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
23896 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23897 msgid "Source and destination of setting"
23898 msgstr ""
23900 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23901 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23902 msgstr ""
23904 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23905 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23906 msgstr ""
23908 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23909 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23910 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23911 msgstr ""
23913 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23914 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23915 msgid ""
23916 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23917 "browser (like Firefox)."
23918 msgstr ""
23920 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23921 msgid ""
23922 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23923 "a defined event occurs on the first selected element."
23924 msgstr ""
23926 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Value to set"
23929 msgstr "Reikšmė"
23931 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23932 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23933 msgid "Web"
23934 msgstr ""
23936 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23937 msgid "When the set must be done?"
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23941 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23942 #, fuzzy
23943 msgid "on activate"
23944 msgstr "Deaktyvuotas"
23946 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23947 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23948 #, fuzzy
23949 msgid "on blur"
23950 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
23952 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23953 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23954 msgid "on click"
23955 msgstr ""
23957 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23958 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23959 #, fuzzy
23960 msgid "on element loaded"
23961 msgstr "Naujas elementas"
23963 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23964 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23965 msgid "on focus"
23966 msgstr ""
23968 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23969 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23970 msgid "on mouse down"
23971 msgstr ""
23973 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23974 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23975 msgid "on mouse move"
23976 msgstr ""
23978 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23979 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23980 #, fuzzy
23981 msgid "on mouse out"
23982 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
23984 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23985 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23986 msgid "on mouse over"
23987 msgstr ""
23989 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23990 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23991 msgid "on mouse up"
23992 msgstr ""
23994 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23995 #, fuzzy
23996 msgid "All selected ones transmits to the last one"
23997 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
23999 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Attribute to transmit"
24002 msgstr "Atributo vardas"
24004 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24005 msgid ""
24006 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24007 "with a space, and only with a space."
24008 msgstr ""
24010 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24011 msgid "Source and destination of transmitting"
24012 msgstr ""
24014 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24015 msgid "The first selected transmits to all others"
24016 msgstr ""
24018 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24019 msgid ""
24020 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24021 "to the second when a event occurs."
24022 msgstr ""
24024 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24025 #, fuzzy
24026 msgid "Transmit Attributes"
24027 msgstr "Atributas"
24029 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24030 #, fuzzy
24031 msgid "When to transmit"
24032 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
24034 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24035 msgid "Amount of whirl"
24036 msgstr "Sukimo stiprumas"
24038 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24039 msgid "Rotation is clockwise"
24040 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
24042 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24043 msgid "Whirl"
24044 msgstr "Sūkurys"
24046 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24047 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24048 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24049 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
24051 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24052 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24053 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24054 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24056 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24057 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24058 msgid "Windows Metafile Input"
24059 msgstr "Windows Metafile įvestis"
24061 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24062 msgid "XAML Input"
24063 msgstr "XAML įvestis"
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "Interruption width"
24067 #~ msgstr "Interpoliacijos metodas"
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24071 #~ msgstr "0 (permatoma)"
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24075 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Export drawing, not page"
24079 #~ msgstr "Eksportuojama"
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Export canvas"
24083 #~ msgstr "Eksportavimas"
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Layers"
24087 #~ msgstr "_Sluoksnis"
24089 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24090 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
24092 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24093 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24095 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24096 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
24098 #~ msgid "EPSI Output"
24099 #~ msgstr "EPSI išvestis"
24101 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24102 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24104 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24105 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
24107 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
24108 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24112 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
24114 #~ msgid ""
24115 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24116 #~ msgstr ""
24117 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
24118 #~ "s</b>!"
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Median Filter"
24122 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Modulate"
24126 #~ msgstr "Būdas"
24128 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24129 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
24133 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24137 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24139 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24140 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
24142 #~ msgid "PDF File"
24143 #~ msgstr "PDF failas"
24145 #~ msgid "Cairo PS Output"
24146 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
24148 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24149 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
24151 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24152 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24154 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24155 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24157 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24158 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24160 #~ msgid ""
24161 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24162 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24163 #~ msgstr ""
24164 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
24165 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
24167 #~ msgid ""
24168 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24169 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24170 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24171 #~ msgstr ""
24172 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24173 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24174 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24176 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24177 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24179 #~ msgid "PDF Print"
24180 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
24182 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24183 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24185 #~ msgid ""
24186 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24187 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24188 #~ "patterns will be lost."
24189 #~ msgstr ""
24190 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24191 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24192 #~ "raštai bus prarasti."
24194 #~ msgid "Postscript Print"
24195 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24197 #~ msgid "Postscript Output"
24198 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24200 #~ msgid ""
24201 #~ "Cannot create file %s.\n"
24202 #~ "%s"
24203 #~ msgstr ""
24204 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
24205 #~ "%s"
24207 #~ msgid ""
24208 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24209 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24210 #~ msgstr ""
24211 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
24212 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24214 #~ msgid ""
24215 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24216 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24217 #~ "%s"
24218 #~ msgstr ""
24219 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
24220 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
24221 #~ "%s"
24223 #~ msgid ""
24224 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24225 #~ "%s"
24226 #~ msgstr ""
24227 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
24228 #~ "%s"
24230 #~ msgid ""
24231 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24232 #~ "New menus will not be saved."
24233 #~ msgstr ""
24234 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24235 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24237 #~ msgid "_Write session file:"
24238 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
24240 #~ msgid "Select a location and filename"
24241 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
24243 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24244 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
24246 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24247 #~ msgstr ""
24248 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
24249 #~ "redagavimo sesijos?"
24251 #~ msgid "Accept invitation"
24252 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
24254 #~ msgid "Decline invitation"
24255 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24259 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Stack step"
24263 #~ msgstr "Krauti kreives"
24265 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24266 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
24268 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24269 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24271 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24272 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24274 #~ msgid ""
24275 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24276 #~ msgstr ""
24277 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24278 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24282 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24286 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Fit page to selection"
24290 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24294 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24295 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24296 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24297 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24301 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24302 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24303 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24304 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24308 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24309 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24310 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24311 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24315 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24316 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24317 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24318 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24322 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24323 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24324 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24325 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24329 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24330 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24331 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24332 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24336 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24337 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24338 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24339 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24343 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24344 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24345 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24346 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24348 #~ msgid "Center on vertical axis"
24349 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
24351 #~ msgid "Biggest item"
24352 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
24354 #~ msgid "Smallest item"
24355 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "_Nodes"
24359 #~ msgstr "Mazgai"
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24363 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
24367 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "_Grid with guides"
24371 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24375 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24379 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24383 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Seed"
24387 #~ msgstr "Greitis:"
24389 #~ msgid ""
24390 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24391 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24392 #~ msgstr ""
24393 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24394 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24396 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24397 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Grid units"
24401 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Origin X"
24405 #~ msgstr "Pradžia _X:"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Origin Y"
24409 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Spacing X"
24413 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Spacing Y"
24417 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Major grid line every"
24421 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Angle X"
24425 #~ msgstr "Kampas X:"
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Angle Z"
24429 #~ msgstr "Kampas Z:"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24433 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24435 #~ msgid "Tall"
24436 #~ msgstr "Aukšta"
24438 #~ msgid "Square"
24439 #~ msgstr "Kvadratas"
24441 #~ msgid "Wide"
24442 #~ msgstr "Plati"
24444 #~ msgid "Previous Effect"
24445 #~ msgstr "Kartoti efektą"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Delete Segment"
24449 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Grow mode"
24453 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Repel mode"
24457 #~ msgstr "Šalinti"
24459 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24460 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
24462 #~ msgid ""
24463 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24464 #~ "sourceforge.net/"
24465 #~ msgstr ""
24466 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24467 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24469 #~ msgid "Embed All Images"
24470 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
24472 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24473 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Generate Template"
24477 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24479 #~ msgid "Postscript"
24480 #~ msgstr "Postscript"
24482 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24483 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24485 #~ msgid "Developer Examples"
24486 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24488 #~ msgid "RadioButton example"
24489 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Select option: "
24493 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Select second option: "
24497 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24499 #~ msgid "Random Point"
24500 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24502 #~ msgid "Random Position"
24503 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24505 #~ msgid "medium"
24506 #~ msgstr "vidutiniai"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "X Channel"
24510 #~ msgstr "Atsisakyti"
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Y Channel"
24514 #~ msgstr "Atsisakyti"
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24518 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Search Tag"
24522 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Measure unit:"
24526 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Degrees:"
24530 #~ msgstr "laipsnių"
24532 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24533 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Convolve"
24537 #~ msgstr "Klonas"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Start point jitter"
24541 #~ msgstr "Sodrumas"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Slope"
24545 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24549 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24553 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24557 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24561 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Date:"
24565 #~ msgstr "Data"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Format:"
24569 #~ msgstr "Formatas"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Creator:"
24573 #~ msgstr "Kūrėjas"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Publisher:"
24577 #~ msgstr "Leidėjas"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Identifier:"
24581 #~ msgstr "Identifikatorius"
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Source:"
24585 #~ msgstr "Šaltinis"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Relation:"
24589 #~ msgstr "Ryšys"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Subject:"
24593 #~ msgstr "Objektas"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Coverage:"
24597 #~ msgstr "Apimtis"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Contributor:"
24601 #~ msgstr "Autoriai"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Default Metadata"
24605 #~ msgstr "Metaduomenys"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24609 #~ msgstr "CC Attribution"
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24613 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24617 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24621 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24625 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24629 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Free Art License"
24633 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Default License"
24637 #~ msgstr "Atstatyti"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Angle Y"
24641 #~ msgstr "Kampas X:"
24643 #~ msgid "%s at %s"
24644 #~ msgstr "%s ties %s"
24646 #~ msgid "Move by:"
24647 #~ msgstr "Judinti per:"
24649 #~ msgid "Move to:"
24650 #~ msgstr "Judinti į:"
24652 #~ msgid "Moving %s %s"
24653 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24655 #~ msgid "Change layer opacity"
24656 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24658 #~ msgid "Opacity, %:"
24659 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Pattern along path"
24663 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "unknown error"
24667 #~ msgstr "Nežinoma"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Print Preview not available"
24671 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Snap details"
24675 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid ""
24679 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24680 #~ msgstr ""
24681 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24682 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Gridtype"
24686 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24688 #~ msgid "Print _Direct"
24689 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24691 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24692 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Gradients"
24696 #~ msgstr "Perėjimas"
24698 #~ msgid "Spacing between letters"
24699 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24701 #~ msgid "Spacing between lines"
24702 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24704 #~ msgid "Horizontal kerning"
24705 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24707 #~ msgid "Vertical kerning"
24708 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"