Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-09 14:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-07-12 23:28+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
30 msgstr "Vektorinės grafikos iliustratorius Inkscape"
32 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Matte jelly"
35 msgstr "Raštas"
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
43 msgid "ABCs"
44 msgstr ""
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
47 msgid "Bulging, matte jelly covering"
48 msgstr ""
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
51 #, fuzzy
52 msgid "Smart jelly"
53 msgstr "Raštas"
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 ../share/filters/filters.svg.h:218
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:220
66 #, fuzzy
67 msgid "Bevels"
68 msgstr "Lygis"
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
71 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
72 msgstr ""
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
75 #, fuzzy
76 msgid "Metal casting"
77 msgstr "Žymėjimas"
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
80 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
81 msgstr ""
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
84 #, fuzzy
85 msgid "Motion blur, horizontal"
86 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
92 #, fuzzy
93 msgid "Blurs"
94 msgstr "Suliejimas"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr ""
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr ""
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Sodrumas"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "Pari_nkti"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Piešimo keitikliai"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "galinis mazgas"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
157 msgstr ""
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
160 #, fuzzy
161 msgid "Rubber stamp"
162 msgstr "Žingsnių skaičius"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
172 #, fuzzy
173 msgid "Overlays"
174 msgstr "Kita"
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
177 #, fuzzy
178 msgid "Random whiteouts inside"
179 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
182 msgid "Ink bleed"
183 msgstr ""
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
187 #, fuzzy
188 msgid "Protrusions"
189 msgstr "Kur sukurti:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
192 msgid "Inky splotches underneath the object"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 #, fuzzy
197 msgid "Fire"
198 msgstr "Failas"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 msgid "Edges of object are on fire"
202 msgstr ""
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 #, fuzzy
206 msgid "Bloom"
207 msgstr "Mastelis"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 #, fuzzy
215 msgid "Ridged border"
216 msgstr "Būdas"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 msgid "Ridged border with inner bevel"
220 msgstr ""
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 #, fuzzy
224 msgid "Ripple"
225 msgstr "At_rišti"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Dalinimas"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Atž_ymėti"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
250 msgid "Oil slick"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
255 msgstr ""
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
258 #, fuzzy
259 msgid "Frost"
260 msgstr "Šriftas"
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 msgid "Flake-like white splotches"
264 msgstr ""
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
267 msgid "Leopard fur"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
277 #, fuzzy
278 msgid "Materials"
279 msgstr "_Matrica"
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
282 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
283 msgstr ""
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
286 msgid "Zebra"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
294 #, fuzzy
295 msgid "Clouds"
296 msgstr "Užverti"
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
303 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
304 #, fuzzy
305 msgid "Sharpen"
306 msgstr "Formos"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
315 #, fuzzy
316 msgid "Image effects"
317 msgstr "Įprastas"
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
320 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
321 msgstr ""
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
324 #, fuzzy
325 msgid "Sharpen more"
326 msgstr "Formos"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 #, fuzzy
334 msgid "Oil painting"
335 msgstr "GNOME spausdinimas"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 msgid "Simulate oil painting style"
339 msgstr ""
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
342 #, fuzzy
343 msgid "Edge detect"
344 msgstr "Kraštų aptikimas"
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 msgid "Detect color edges in object"
348 msgstr ""
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
351 #, fuzzy
352 msgid "Horizontal edge detect"
353 msgstr "Horizontalus dėstymas"
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Detect horizontal color edges in object"
358 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical edge detect"
363 msgstr "Vertikalus dėstymas"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 msgid "Detect vertical color edges in object"
367 msgstr ""
369 #. Pencil
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
372 msgid "Pencil"
373 msgstr "Rašiklis"
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
377 msgstr ""
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
380 #, fuzzy
381 msgid "Blueprint"
382 msgstr "Vienodas plotis"
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
386 msgstr ""
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
389 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
390 #, fuzzy
391 msgid "Desaturate"
392 msgstr "Nespalvotai"
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
400 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
401 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
402 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
403 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
404 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
418 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
420 msgid "Color"
421 msgstr "Spalva"
423 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
424 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
425 msgstr ""
427 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
428 msgid "Invert"
429 msgstr "Apversti"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
432 #, fuzzy
433 msgid "Invert colors"
434 msgstr "Nenurodytas užpildas"
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
437 #, fuzzy
438 msgid "Sepia"
439 msgstr "Spiralė"
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
442 msgid "Render in warm sepia tones"
443 msgstr ""
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
446 #, fuzzy
447 msgid "Age"
448 msgstr "Kampas"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
451 msgid "Imitate aged photograph"
452 msgstr ""
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
455 msgid "Organic"
456 msgstr ""
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
471 #, fuzzy
472 msgid "Textures"
473 msgstr "Tekstas"
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
476 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
477 msgstr ""
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
480 msgid "Barbed wire"
481 msgstr ""
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
484 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
488 msgid "Swiss cheese"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
492 msgid "Random inner-bevel holes"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
496 #, fuzzy
497 msgid "Blue cheese"
498 msgstr "Mėlynas Channel"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
501 msgid "Marble-like bluish speckles"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
505 msgid "Button"
506 msgstr ""
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
509 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
510 msgstr ""
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
513 #, fuzzy
514 msgid "Inset"
515 msgstr "Įt_raukti"
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
518 msgid "Shadowy outer bevel"
519 msgstr ""
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
522 #, fuzzy
523 msgid "Dripping"
524 msgstr "Piešinys"
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
527 msgid "Random paint streaks downwards"
528 msgstr ""
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
531 #, fuzzy
532 msgid "Jam spread"
533 msgstr "Spiralė"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
536 msgid "Glossy clumpy jam spread"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
540 #, fuzzy
541 msgid "Pixel smear"
542 msgstr "Taškeliai"
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
545 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
549 msgid "HSL Bumps"
550 msgstr ""
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
561 msgid "Bumps"
562 msgstr ""
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
565 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
566 msgstr ""
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
569 msgid "Cracked glass"
570 msgstr ""
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
573 msgid "Under a cracked glass"
574 msgstr ""
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
577 msgid "Bubbly Bumps"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
581 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
585 msgid "Glowing bubble"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
592 #, fuzzy
593 msgid "Ridges"
594 msgstr "Teisės"
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
597 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
601 #, fuzzy
602 msgid "Neon"
603 msgstr "Nėra"
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
606 #, fuzzy
607 msgid "Neon light effect"
608 msgstr "Įprastas"
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
611 msgid "Molten metal"
612 msgstr ""
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
615 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
616 msgstr ""
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
619 msgid "Pressed steel"
620 msgstr ""
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
623 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
624 msgstr ""
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
627 #, fuzzy
628 msgid "Matte bevel"
629 msgstr "Plokštinti Bezier"
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
632 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
633 msgstr ""
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
636 msgid "Thin Membrane"
637 msgstr ""
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
640 msgid "Thin like a soap membrane"
641 msgstr ""
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
644 #, fuzzy
645 msgid "Matte ridge"
646 msgstr "Matavimas"
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
649 #, fuzzy
650 msgid "Soft pastel ridge"
651 msgstr "Puslapio dydis"
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
654 msgid "Glowing metal"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
658 #, fuzzy
659 msgid "Glowing metal texture"
660 msgstr "Horizontalus dėstymas"
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
663 #, fuzzy
664 msgid "Leaves"
665 msgstr "Lygis"
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
669 #, fuzzy
670 msgid "Scatter"
671 msgstr "Raštas"
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
674 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
675 msgstr ""
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
678 #, fuzzy
679 msgid "Translucent"
680 msgstr "_Vertėjai"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
683 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
684 msgstr ""
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
687 #, fuzzy
688 msgid "Cross-smooth"
689 msgstr "tolygi"
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
692 msgid "Blur inner borders and intersections"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
696 msgid "Iridescent beeswax"
697 msgstr ""
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
700 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
701 msgstr ""
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
704 msgid "Eroded metal"
705 msgstr ""
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
708 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
709 msgstr ""
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
712 msgid "Cracked Lava"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
716 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
720 #, fuzzy
721 msgid "Bark"
722 msgstr "Žymė"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
725 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
729 msgid "Lizard skin"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
733 msgid "Stylized reptile skin texture"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
737 #, fuzzy
738 msgid "Stone wall"
739 msgstr "Šalinti viską"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
742 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
746 msgid "Silk carpet"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
750 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
754 #, fuzzy
755 msgid "Refractive gel A"
756 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
759 msgid "Gel effect with light refraction"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
763 #, fuzzy
764 msgid "Refractive gel B"
765 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
768 msgid "Gel effect with strong refraction"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
772 msgid "Metallized paint"
773 msgstr ""
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
776 msgid ""
777 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
781 #, fuzzy
782 msgid "Dragee"
783 msgstr "Kreivės tempimas"
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
786 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
790 #, fuzzy
791 msgid "Raised border"
792 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
795 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
799 msgid "Metallized ridge"
800 msgstr ""
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
803 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
804 msgstr ""
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
807 #, fuzzy
808 msgid "Fat oil"
809 msgstr "Vientisa spalva"
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
812 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
813 msgstr ""
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
816 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
817 #, fuzzy
818 msgid "Colorize"
819 msgstr "Spalva"
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
822 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
826 msgid "Parallel hollow"
827 msgstr ""
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
835 #: ../src/filter-enums.cpp:31
836 msgid "Morphology"
837 msgstr ""
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
840 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
844 #, fuzzy
845 msgid "Hole"
846 msgstr "Rolė"
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
849 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
850 msgstr ""
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
853 #, fuzzy
854 msgid "Black hole"
855 msgstr "Linija vientisa spalva"
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
858 msgid "Creates a black light inside and outside"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
862 #, fuzzy
863 msgid "Smooth outline"
864 msgstr "(tolygi linija)"
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
867 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
868 msgstr ""
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
871 #, fuzzy
872 msgid "Cubes"
873 msgstr "Taisyklės"
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
876 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
877 msgstr ""
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
880 msgid "Peel off"
881 msgstr ""
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
884 msgid "Peeling painting on a wall"
885 msgstr ""
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
888 #, fuzzy
889 msgid "Gold splatter"
890 msgstr "Raštas"
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
893 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
894 msgstr ""
896 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
897 msgid "Gold paste"
898 msgstr ""
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
901 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
902 msgstr ""
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
905 msgid "Crumpled plastic"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
909 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
910 msgstr ""
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
913 msgid "Enamel jewelry"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
917 msgid "Slightly cracked enameled texture"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
921 #, fuzzy
922 msgid "Rough paper"
923 msgstr "Lapo aukštis"
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
926 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
930 msgid "Rough and glossy"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
934 msgid ""
935 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
939 msgid "In and Out"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
943 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
944 msgstr ""
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
947 msgid "Air spray"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
951 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
955 msgid "Warm inside"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
959 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
963 #, fuzzy
964 msgid "Cool outside"
965 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
968 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
972 msgid "Electronic microscopy"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
976 msgid ""
977 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
981 #, fuzzy
982 msgid "Tartan"
983 msgstr "Atidaryti:"
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
986 msgid "Checkered tartan pattern"
987 msgstr ""
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
990 #, fuzzy
991 msgid "Invert hue"
992 msgstr "Apversti"
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
995 msgid "Invert hue, or rotate it"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
999 #, fuzzy
1000 msgid "Inner outline"
1001 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1004 msgid "Draws an outline around"
1005 msgstr ""
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Outline, double"
1010 msgstr "_Eskizas"
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1013 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1014 msgstr ""
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Fancy blur"
1019 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1022 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1023 msgstr ""
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Glow"
1028 msgstr "Geltona"
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1031 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Outline"
1037 msgstr "_Eskizas"
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1040 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1041 msgstr ""
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Color emboss"
1046 msgstr "Spalvos"
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1049 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1050 msgstr ""
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1053 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Solarize"
1056 msgstr "Dydį"
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1059 msgid "Classical photographic solarization effect"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Moonarize"
1065 msgstr "Spalva"
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1068 msgid ""
1069 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1070 "lights"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1074 msgid "Soft focus lens"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1078 msgid "Glowing image content without blurring it"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1082 msgid "Stained glass"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1086 msgid "Illuminated stained glass effect"
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1090 msgid "Dark glass"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1094 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1098 #, fuzzy
1099 msgid "HSL Bumps alpha"
1100 msgstr "0 (permatoma)"
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Image effects, transparent"
1111 msgstr "Įprastas"
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1114 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1118 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1122 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1123 msgstr ""
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Smooth edges"
1128 msgstr "Tolygus"
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1131 msgid ""
1132 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1133 msgstr ""
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Torn edges"
1138 msgstr "Mazgų sujungimas"
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1141 msgid ""
1142 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Feather"
1148 msgstr "Metras"
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1151 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1152 msgstr ""
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Blur content"
1157 msgstr "Aukštis:"
1159 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1160 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Specular light"
1166 msgstr "Punkto spalva"
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:220
1169 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1170 msgstr ""
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Roughen inside"
1175 msgstr "galinis mazgas"
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1178 msgid "Roughen all inside shapes"
1179 msgstr ""
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1182 msgid "Evanescent"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1186 msgid ""
1187 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1188 "transparency at edges"
1189 msgstr ""
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1192 msgid "Chalk and sponge"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1196 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1197 msgstr ""
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1200 #, fuzzy
1201 msgid "People"
1202 msgstr "At_rišti"
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1205 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Scotland"
1211 msgstr "Nenaudojama"
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1214 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Noise transparency"
1220 msgstr "0 (permatoma)"
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1223 msgid "Basic noise transparency texture"
1224 msgstr ""
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Noise fill"
1229 msgstr "Nėra užpildo"
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1232 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1233 msgstr ""
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1236 msgid "Garden of Delights"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1240 msgid ""
1241 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Diffuse light"
1247 msgstr "Spalvos"
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1250 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1251 msgstr ""
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1254 msgid "Cutout Glow"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1258 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1262 #, fuzzy
1263 msgid "HSL Bumps, matte"
1264 msgstr "0 (permatoma)"
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1267 msgid ""
1268 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1269 msgstr ""
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1272 msgid "Dark Emboss"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1276 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1277 msgstr ""
1279 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1280 msgid "Simple blur"
1281 msgstr ""
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1284 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1288 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1292 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1296 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1297 msgid "Emboss"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1301 msgid ""
1302 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1303 "Blend"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1307 msgid "Blotting paper"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1311 msgid "Inkblot on blotting paper"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Wax print"
1317 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1320 msgid "Wax print on tissue texture"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1324 msgid "Inkblot"
1325 msgstr ""
1327 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1328 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1332 msgid "Burnt edges"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1336 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Color outline, in"
1342 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1345 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1349 msgid "Liquid"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1353 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Watercolor"
1359 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1362 msgid "Cloudy watercolor effect"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Felt"
1368 msgstr "FreeArt"
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1371 msgid ""
1372 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Ink paint"
1378 msgstr "Be spalvos"
1380 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1381 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1382 msgstr ""
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1385 msgid "Tinted rainbow"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1389 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1393 msgid "Melted rainbow"
1394 msgstr ""
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1397 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1401 msgid "Flex metal"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1405 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1409 msgid "Comics draft"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
1419 msgid "Non realistic 3D shaders"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1423 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1427 msgid "Comics fading"
1428 msgstr ""
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1431 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1432 msgstr ""
1434 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Smooth shader NR"
1438 msgstr "Glotninti kampus"
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1441 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1442 msgstr ""
1444 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1446 msgid "Emboss shader NR"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1450 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1451 msgstr ""
1453 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1455 msgid "Smooth shader dark NR"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1459 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1460 msgstr ""
1462 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Comics"
1465 msgstr "Apjungimas"
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1470 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1472 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1474 msgid "Satin NR"
1475 msgstr ""
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1478 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1479 msgstr ""
1481 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1483 msgid "Frosted glass NR"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1487 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1488 msgstr ""
1490 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1492 msgid "Smooth shader contour NR"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1496 msgid "Contouring version of smooth shader"
1497 msgstr ""
1499 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1501 msgid "Aluminium NR"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1505 msgid "Brushed aluminium shader"
1506 msgstr ""
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1509 msgid "Comics fluid"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1515 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1517 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1518 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1519 msgid "Chrome NR"
1520 msgstr ""
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1523 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1524 msgstr ""
1526 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1528 msgid "Chrome dark NR"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1532 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1533 msgstr ""
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1536 msgid "Wavy tartan"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1540 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1544 msgid "3D marble"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1548 msgid "3D warped marble texture"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1552 #, fuzzy
1553 msgid "3D wood"
1554 msgstr "3D dėžė"
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1557 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1561 msgid "3D mother of pearl"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1565 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1569 msgid "Tiger fur"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1573 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1577 msgid "Shaken liquid"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1581 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1585 msgid "Comics cream"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1589 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Black Light"
1595 msgstr "Juodas taškas"
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1598 msgid "Light areas turn to black"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Light eraser"
1604 msgstr "Šviesumas"
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1609 msgid "Transparency utilities"
1610 msgstr ""
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1613 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1614 msgstr ""
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1617 msgid "Noisy blur"
1618 msgstr ""
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1621 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Film grain"
1627 msgstr "GNOME spausdinimas"
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1630 msgid "Adds a small scale graininess"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1634 #, fuzzy
1635 msgid "HSL Bumps, transparent"
1636 msgstr "0 (permatoma)"
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1639 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1640 msgstr ""
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1644 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1645 msgid "Drawing"
1646 msgstr "Piešinys"
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1649 msgid ""
1650 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1651 "images and material filled objects"
1652 msgstr ""
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1655 msgid "Velvet bump"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1659 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1660 msgstr ""
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1663 msgid "Alpha draw"
1664 msgstr ""
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1667 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1671 msgid "Alpha draw, color"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1675 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1679 msgid "Chewing gum"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1683 msgid ""
1684 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1685 "at their crossings"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Black outline"
1691 msgstr "Juodas taškas"
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1694 msgid "Draws a black outline around"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Color outline"
1700 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1702 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1703 msgid "Draws a colored outline around"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Inner shadow"
1709 msgstr "Vidinis spindulys:"
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1712 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1713 msgstr ""
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1716 msgid "Dark and glow"
1717 msgstr ""
1719 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1720 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1721 msgstr ""
1723 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Darken edges"
1726 msgstr "Tamsiau"
1728 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1729 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1730 msgstr ""
1732 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1733 msgid "Warped rainbow"
1734 msgstr ""
1736 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1737 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1738 msgstr ""
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Rough and dilate"
1743 msgstr "galinis mazgas"
1745 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1746 msgid "Create a turbulent contour around"
1747 msgstr ""
1749 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Gelatine"
1752 msgstr "Ryšys"
1754 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1755 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1756 msgstr ""
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1759 msgid "Old postcard"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1763 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1767 msgid "Fuzzy glow"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1771 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Dots transparency"
1777 msgstr "0 (permatoma)"
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1780 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Canvas transparency"
1786 msgstr "0 (permatoma)"
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1789 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1790 msgstr ""
1792 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Smear transparency"
1795 msgstr "0 (permatoma)"
1797 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1798 msgid ""
1799 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Thick paint"
1805 msgstr "Be spalvos"
1807 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1808 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Burst"
1814 msgstr "Suliejimas"
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1817 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1818 msgstr ""
1820 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1821 msgid "Embossed leather"
1822 msgstr ""
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1825 msgid ""
1826 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1827 "texture"
1828 msgstr ""
1830 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Carnaval"
1833 msgstr "Cairo"
1835 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1836 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1837 msgstr ""
1839 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Plastify"
1842 msgstr "Lygiuota abipus"
1844 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1845 msgid ""
1846 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1847 msgstr ""
1849 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Plaster"
1852 msgstr "Įklijuoti"
1854 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1855 msgid ""
1856 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1857 msgstr ""
1859 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Rough transparency"
1862 msgstr "0 (permatoma)"
1864 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1865 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1866 msgstr ""
1868 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Gouache"
1871 msgstr "Šaltinis"
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1874 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1875 msgstr ""
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1878 msgid "Alpha engraving"
1879 msgstr ""
1881 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1882 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1883 msgstr ""
1885 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1886 msgid "Alpha draw, liquid"
1887 msgstr ""
1889 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1890 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1891 msgstr ""
1893 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Liquid drawing"
1896 msgstr "piešinys%s"
1898 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1899 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1900 msgstr ""
1902 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1903 msgid "Marbled ink"
1904 msgstr ""
1906 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1907 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1908 msgstr ""
1910 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Thick acrylic"
1913 msgstr "Be spalvos"
1915 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1916 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1917 msgstr ""
1919 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1920 msgid "Alpha engraving B"
1921 msgstr ""
1923 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1924 msgid ""
1925 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1926 msgstr ""
1928 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Lapping"
1931 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1934 msgid "Something like a water noise"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1938 msgid "Monochrome positive"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1942 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1946 msgid "Monochrome negative"
1947 msgstr ""
1949 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1950 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1951 msgstr ""
1953 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1954 msgid "Light eraser, negative"
1955 msgstr ""
1957 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1958 msgid ""
1959 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Repaint"
1965 msgstr "Pasikartojimas:"
1967 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1968 msgid "Repaint anything monochrome"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Punch hole"
1974 msgstr "Linija vientisa spalva"
1976 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1977 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1978 msgstr ""
1980 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Riddled"
1983 msgstr "Pavadinimas"
1985 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1986 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1987 msgstr ""
1989 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1990 msgid "Wrinkled varnish"
1991 msgstr ""
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1994 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Canvas Bumps"
2000 msgstr "Cianas"
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2003 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2007 msgid "Canvas Bumps, matte"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2011 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2015 msgid "Canvas Bumps alpha"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2019 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2020 msgstr ""
2022 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Lightness-Contrast"
2025 msgstr "Šviesumas"
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2028 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Clean edges"
2034 msgstr "Tamsiau"
2036 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2037 msgid ""
2038 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2039 "some filters"
2040 msgstr ""
2042 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Bright metal"
2045 msgstr "Šviesiau"
2047 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2048 msgid "Bright metallic effect for any color"
2049 msgstr ""
2051 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2052 msgid "Deep colors plastic"
2053 msgstr ""
2055 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2056 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Melted jelly, matte"
2062 msgstr "Raštas"
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2065 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Melted jelly"
2071 msgstr "Raštas"
2073 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2074 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2075 msgstr ""
2077 #: ../share/filters/filters.svg.h:220
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Combined lighting"
2080 msgstr "Kombinuota"
2082 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2083 msgid "Stripes 1:1"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2087 msgid "Stripes 1:1 white"
2088 msgstr ""
2090 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2091 msgid "Stripes 1:1.5"
2092 msgstr ""
2094 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2095 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2096 msgstr ""
2098 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2099 msgid "Stripes 1:2"
2100 msgstr ""
2102 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2103 msgid "Stripes 1:2 white"
2104 msgstr ""
2106 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2107 msgid "Stripes 1:3"
2108 msgstr ""
2110 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2111 msgid "Stripes 1:3 white"
2112 msgstr ""
2114 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2115 msgid "Stripes 1:4"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2119 msgid "Stripes 1:4 white"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2123 msgid "Stripes 1:5"
2124 msgstr ""
2126 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2127 msgid "Stripes 1:5 white"
2128 msgstr ""
2130 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2131 msgid "Stripes 1:8"
2132 msgstr ""
2134 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2135 msgid "Stripes 1:8 white"
2136 msgstr ""
2138 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2139 msgid "Stripes 1:10"
2140 msgstr ""
2142 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2143 msgid "Stripes 1:10 white"
2144 msgstr ""
2146 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2147 msgid "Stripes 1:16"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2151 msgid "Stripes 1:16 white"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2155 msgid "Stripes 1:32"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2159 msgid "Stripes 1:32 white"
2160 msgstr ""
2162 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2163 msgid "Stripes 1:64"
2164 msgstr ""
2166 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2167 msgid "Stripes 2:1"
2168 msgstr ""
2170 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2171 msgid "Stripes 2:1 white"
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2175 msgid "Stripes 4:1"
2176 msgstr ""
2178 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2179 msgid "Stripes 4:1 white"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Checkerboard"
2185 msgstr "_Lenta"
2187 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2188 msgid "Checkerboard white"
2189 msgstr ""
2191 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Packed circles"
2194 msgstr "Apskritimas"
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2197 msgid "Polka dots, small"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2201 msgid "Polka dots, small white"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2205 msgid "Polka dots, medium"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2209 msgid "Polka dots, medium white"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2213 msgid "Polka dots, large"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2217 msgid "Polka dots, large white"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Wavy"
2223 msgstr "Iš_saugoti"
2225 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Wavy white"
2228 msgstr "Balta"
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2231 msgid "Camouflage"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Ermine"
2237 msgstr "Apjungimas"
2239 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Sand (bitmap)"
2242 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Cloth (bitmap)"
2247 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
2249 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Old paint (bitmap)"
2252 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2254 #: ../src/arc-context.cpp:319
2255 msgid ""
2256 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2257 msgstr ""
2258 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
2259 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
2261 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2262 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2263 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
2265 #: ../src/arc-context.cpp:471
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid ""
2268 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2269 "to draw around the starting point"
2270 msgstr ""
2271 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2272 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2274 #: ../src/arc-context.cpp:473
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid ""
2277 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2278 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2279 msgstr ""
2280 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2281 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2283 #: ../src/arc-context.cpp:499
2284 msgid "Create ellipse"
2285 msgstr "Elipsės kūrimas"
2287 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2288 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2289 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2292 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
2294 #. status text
2295 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2296 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Create 3D box"
2302 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2304 #: ../src/box3d.cpp:315
2305 #, fuzzy
2306 msgid "<b>3D Box</b>"
2307 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
2309 #: ../src/connector-context.cpp:526
2310 msgid "Creating new connector"
2311 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
2313 #: ../src/connector-context.cpp:775
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2316 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
2318 #: ../src/connector-context.cpp:824
2319 msgid "Reroute connector"
2320 msgstr "Jungties perkėlimas"
2322 #. Flush pending updates
2323 #: ../src/connector-context.cpp:988
2324 msgid "Create connector"
2325 msgstr "Jungties sukūrimas"
2327 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2328 msgid "Finishing connector"
2329 msgstr "Jungtis sukurta"
2331 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2332 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2333 msgstr ""
2334 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
2336 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2337 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2338 msgstr ""
2339 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
2341 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2342 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2343 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
2345 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2346 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2347 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
2349 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2350 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2351 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
2353 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2354 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2355 msgstr ""
2356 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
2358 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2359 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2360 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
2362 #: ../src/desktop.cpp:819
2363 msgid "No previous zoom."
2364 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
2366 #: ../src/desktop.cpp:844
2367 msgid "No next zoom."
2368 msgstr "Nėra kito mastelio"
2370 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2371 msgid "Create guide"
2372 msgstr "Gairės sukūrimas"
2374 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2375 msgid "Move guide"
2376 msgstr "Gairės perkėlimas"
2378 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2379 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2380 msgid "Delete guide"
2381 msgstr "Gairės pašalinimas"
2383 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2386 msgstr "Gairė"
2388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2389 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2390 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
2392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2393 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2394 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
2396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2397 #, c-format
2398 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2399 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
2401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2402 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2403 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2406 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2407 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
2409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2410 msgid "Unclump tiled clones"
2411 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
2413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2414 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2415 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
2417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2418 msgid "Delete tiled clones"
2419 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
2421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2422 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2423 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
2425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2426 msgid ""
2427 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2428 "group</b>."
2429 msgstr ""
2430 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
2431 "<b>rikiuokite grupę</b>."
2433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2434 #, fuzzy
2435 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2436 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2439 msgid "Create tiled clones"
2440 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2443 msgid "<small>Per row:</small>"
2444 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2447 msgid "<small>Per column:</small>"
2448 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2451 msgid "<small>Randomize:</small>"
2452 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2455 msgid "_Symmetry"
2456 msgstr "_Simetrija"
2458 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2459 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2460 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2461 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2462 #.
2463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2464 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2465 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
2467 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2469 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2470 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2473 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2474 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2477 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2478 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
2480 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2481 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2483 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2484 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2487 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2488 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2491 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2492 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
2494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2495 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2496 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2499 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2500 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2503 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2504 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2507 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2508 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2511 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2512 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2515 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2516 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2519 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2520 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2523 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2524 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
2526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2527 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2528 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
2530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2531 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2532 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
2534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2535 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2536 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
2538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2539 msgid "S_hift"
2540 msgstr "_Poslinkis"
2542 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2544 #, no-c-format
2545 msgid "<b>Shift X:</b>"
2546 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2549 #, no-c-format
2550 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2551 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2554 #, no-c-format
2555 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2556 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2559 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2560 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2562 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2564 #, no-c-format
2565 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2566 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2569 #, no-c-format
2570 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2571 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2574 #, no-c-format
2575 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2576 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2579 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2580 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2583 msgid "<b>Exponent:</b>"
2584 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2587 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2588 msgstr ""
2589 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2590 "diverguojančiai (>1)"
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2593 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2594 msgstr ""
2595 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2596 "diverguojančiai (>1)"
2598 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2602 msgid "<small>Alternate:</small>"
2603 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2606 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2607 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2610 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2611 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2613 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2616 #, fuzzy
2617 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2618 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2623 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2628 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2630 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2632 #, fuzzy
2633 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2634 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2637 msgid "Exclude tile height in shift"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2641 msgid "Exclude tile width in shift"
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2645 msgid "Sc_ale"
2646 msgstr "_Tempimas"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2649 msgid "<b>Scale X:</b>"
2650 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2653 #, no-c-format
2654 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2655 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2658 #, no-c-format
2659 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2660 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2663 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2664 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2667 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2668 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2671 #, no-c-format
2672 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2673 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2676 #, no-c-format
2677 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2678 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2681 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2682 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2687 msgstr ""
2688 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2689 "diverguojančiai (>1)"
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2694 msgstr ""
2695 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2696 "diverguojančiai (>1)"
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2699 #, fuzzy
2700 msgid "<b>Base:</b>"
2701 msgstr "<b>v</b>"
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2704 #, fuzzy
2705 msgid ""
2706 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2707 msgstr ""
2708 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2709 "diverguojančiai (>1)"
2711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2712 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2713 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2716 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2717 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Cumulate the scales for each row"
2722 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Cumulate the scales for each column"
2727 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2730 msgid "_Rotation"
2731 msgstr "Pasu_kimas"
2733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2734 msgid "<b>Angle:</b>"
2735 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2738 #, no-c-format
2739 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2740 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2743 #, no-c-format
2744 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2745 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2748 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2749 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2752 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2753 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2756 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2757 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2762 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2767 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2770 msgid "_Blur & opacity"
2771 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2774 msgid "<b>Blur:</b>"
2775 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2778 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2779 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2782 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2783 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2786 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2787 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2790 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2791 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2794 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2795 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2798 msgid "<b>Fade out:</b>"
2799 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2802 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2803 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2806 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2807 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2810 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2811 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2814 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2815 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2818 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2819 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2822 msgid "Co_lor"
2823 msgstr "Spal_va"
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2826 msgid "Initial color: "
2827 msgstr "Pradinė spalva:"
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2830 msgid "Initial color of tiled clones"
2831 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2834 msgid ""
2835 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2836 "stroke)"
2837 msgstr ""
2838 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2839 "linijos spalvų)"
2841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2842 msgid "<b>H:</b>"
2843 msgstr "<b>H:</b>"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2846 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2847 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2850 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2851 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2854 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2855 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2858 msgid "<b>S:</b>"
2859 msgstr "<b>S:</b>"
2861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2862 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2863 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2866 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2867 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2870 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2871 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2874 msgid "<b>L:</b>"
2875 msgstr "<b>L:</b>"
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2878 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2879 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2882 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2883 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2886 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2887 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2890 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2891 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2894 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2895 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2898 msgid "_Trace"
2899 msgstr "_Tyrimas"
2901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2902 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2903 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2906 msgid ""
2907 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2908 "apply it to the clone"
2909 msgstr ""
2910 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2911 "kuriamai kopijai"
2913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2914 msgid "1. Pick from the drawing:"
2915 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2918 msgid "Pick the visible color and opacity"
2919 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2922 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2925 msgid "Opacity"
2926 msgstr "Permatomumą"
2928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2929 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2930 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
2932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2933 msgid "R"
2934 msgstr "R"
2936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2937 msgid "Pick the Red component of the color"
2938 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
2940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2941 msgid "G"
2942 msgstr "G"
2944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2945 msgid "Pick the Green component of the color"
2946 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
2948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2949 msgid "B"
2950 msgstr "B"
2952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2953 msgid "Pick the Blue component of the color"
2954 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
2956 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2957 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2959 msgid "clonetiler|H"
2960 msgstr "clonetiler|H"
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2963 msgid "Pick the hue of the color"
2964 msgstr "Parinkti atspalvį"
2966 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2967 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2969 msgid "clonetiler|S"
2970 msgstr "clonetiler|S"
2972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2973 msgid "Pick the saturation of the color"
2974 msgstr "Parinkti sodrumą"
2976 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2977 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2979 msgid "clonetiler|L"
2980 msgstr "clonetiler|L"
2982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2983 msgid "Pick the lightness of the color"
2984 msgstr "Parinkti šviesumą"
2986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2987 msgid "2. Tweak the picked value:"
2988 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
2990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2991 msgid "Gamma-correct:"
2992 msgstr "Gama korekcija:"
2994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2995 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2996 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
2998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2999 msgid "Randomize:"
3000 msgstr "Atsitiktinumas:"
3002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3003 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3004 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
3006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3007 msgid "Invert:"
3008 msgstr "Invertuoti:"
3010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3011 msgid "Invert the picked value"
3012 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
3014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3015 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3016 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
3018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3019 msgid "Presence"
3020 msgstr "Atsiradimą"
3022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3023 msgid ""
3024 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3025 "that point"
3026 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3029 msgid "Size"
3030 msgstr "Dydį"
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3033 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3034 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
3036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3037 msgid ""
3038 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3039 "or stroke)"
3040 msgstr ""
3041 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
3042 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
3044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3045 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3046 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3049 msgid "How many rows in the tiling"
3050 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3053 msgid "How many columns in the tiling"
3054 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
3056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3057 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3058 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3061 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3062 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
3064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3065 msgid "Rows, columns: "
3066 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3069 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3070 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3073 msgid "Width, height: "
3074 msgstr "Plotis, aukštis: "
3076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3077 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3078 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3081 msgid "Use saved size and position of the tile"
3082 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3085 msgid ""
3086 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3087 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3088 msgstr ""
3089 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
3090 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3093 msgid " <b>_Create</b> "
3094 msgstr " <b>_Kurti</b> "
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3097 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3098 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
3100 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3101 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3102 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3103 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3104 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3106 msgid " _Unclump "
3107 msgstr " Sutva_rkyti "
3109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3110 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3111 msgstr ""
3112 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
3113 "kartus)"
3115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3116 msgid " Re_move "
3117 msgstr " _Šalinti "
3119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3120 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3121 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
3123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3124 msgid " R_eset "
3125 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
3127 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3129 msgid ""
3130 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3131 "to zero"
3132 msgstr ""
3133 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
3135 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3136 msgid "_Page"
3137 msgstr "_Puslapis"
3139 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3140 msgid "_Drawing"
3141 msgstr "_Brėžinys"
3143 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3144 msgid "_Selection"
3145 msgstr "P_ažymėjimas"
3147 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3148 msgid "_Custom"
3149 msgstr "Pari_nkti"
3151 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3152 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3153 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
3155 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3156 msgid "Units:"
3157 msgstr "Vienetai:"
3159 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3160 msgid "_x0:"
3161 msgstr "_x0:"
3163 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3164 msgid "x_1:"
3165 msgstr "x_1:"
3167 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Wid_th:"
3170 msgstr "Plotis:"
3172 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3173 msgid "_y0:"
3174 msgstr "_y0:"
3176 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3177 msgid "y_1:"
3178 msgstr "y_1:"
3180 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Hei_ght:"
3183 msgstr "Aukštis:"
3185 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3186 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3187 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
3189 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3190 msgid "_Width:"
3191 msgstr "_Plotis:"
3193 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3194 msgid "pixels at"
3195 msgstr "taškų"
3197 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3198 msgid "dp_i"
3199 msgstr "dp_i"
3201 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3202 msgid "_Height:"
3203 msgstr "_Aukštis:"
3205 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3207 msgid "dpi"
3208 msgstr "dp_i"
3210 #. true = has mnemonic
3211 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3212 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3213 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
3215 #: ../src/dialogs/export.cpp:591
3216 msgid "_Browse..."
3217 msgstr "_..."
3219 #: ../src/dialogs/export.cpp:620
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Batch export all selected objects"
3222 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:624
3225 msgid ""
3226 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3227 "(caution, overwrites without asking!)"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/dialogs/export.cpp:632
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Hide all except selected"
3233 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3235 #: ../src/dialogs/export.cpp:636
3236 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/dialogs/export.cpp:653
3240 msgid "_Export"
3241 msgstr "_Eksportuoti"
3243 #: ../src/dialogs/export.cpp:657
3244 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3245 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:683
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "Batch export %d selected object"
3250 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3251 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3252 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3253 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3256 msgid "Export in progress"
3257 msgstr "Eksportuojama"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3260 #, c-format
3261 msgid "Exporting %d files"
3262 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
3264 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
3265 #, c-format
3266 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3267 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3269 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3270 msgid "You have to enter a filename"
3271 msgstr "Įveskite failo vardą"
3273 #: ../src/dialogs/export.cpp:1158
3274 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3275 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
3277 #: ../src/dialogs/export.cpp:1167
3278 #, c-format
3279 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3280 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
3282 #: ../src/dialogs/export.cpp:1183
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3285 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
3287 #: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
3288 msgid "Select a filename for exporting"
3289 msgstr "Parinkite eksporto failą"
3291 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3292 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3293 #, c-format
3294 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3295 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3296 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3297 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3298 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3300 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3301 msgid "exact"
3302 msgstr "tikslus"
3304 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3305 msgid "partial"
3306 msgstr "dalinis"
3308 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3309 msgid "No objects found"
3310 msgstr "Objektų nerasta"
3312 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3313 msgid "T_ype: "
3314 msgstr "_Rūšis"
3316 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3317 msgid "Search in all object types"
3318 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
3320 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3321 msgid "All types"
3322 msgstr "Visos rūšys"
3324 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3325 msgid "Search all shapes"
3326 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
3328 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3329 msgid "All shapes"
3330 msgstr "Visos figūros"
3332 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3333 msgid "Search rectangles"
3334 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3336 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3337 msgid "Rectangles"
3338 msgstr "Stačiakampiai"
3340 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3341 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3342 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
3344 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3345 msgid "Ellipses"
3346 msgstr "Elipsės"
3348 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3349 msgid "Search stars and polygons"
3350 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
3352 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3353 msgid "Stars"
3354 msgstr "Žvaigždės"
3356 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3357 msgid "Search spirals"
3358 msgstr "Ieškoti spiralių"
3360 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3361 msgid "Spirals"
3362 msgstr "Spiralės"
3364 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3365 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3366 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3367 msgid "Search paths, lines, polylines"
3368 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
3370 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3372 msgid "Paths"
3373 msgstr "Kreivės"
3375 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3376 msgid "Search text objects"
3377 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
3379 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3380 msgid "Texts"
3381 msgstr "Tekstas"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3384 msgid "Search groups"
3385 msgstr "Ieškoti grupių"
3387 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3388 msgid "Groups"
3389 msgstr "Grupės"
3391 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3392 msgid "Search clones"
3393 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
3395 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3396 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3397 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3398 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3399 #, fuzzy
3400 msgid "find|Clones"
3401 msgstr "Klonai"
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3404 msgid "Search images"
3405 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3408 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3409 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3410 msgid "Images"
3411 msgstr "Grafiniai vaizdai"
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3414 msgid "Search offset objects"
3415 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
3417 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3418 msgid "Offsets"
3419 msgstr "Poslinkiai"
3421 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3422 msgid "_Text: "
3423 msgstr "_Tekstas"
3425 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3426 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3427 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
3429 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3430 msgid "_ID: "
3431 msgstr "I_D: "
3433 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3434 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3435 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3437 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3438 msgid "_Style: "
3439 msgstr "_Stilius"
3441 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3442 msgid ""
3443 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3444 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3447 msgid "_Attribute: "
3448 msgstr "_Atributas"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3451 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3452 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3455 msgid "Search in s_election"
3456 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3459 msgid "Limit search to the current selection"
3460 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3463 msgid "Search in current _layer"
3464 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
3466 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3467 msgid "Limit search to the current layer"
3468 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
3470 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3471 msgid "Include _hidden"
3472 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
3474 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3475 msgid "Include hidden objects in search"
3476 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3479 msgid "Include l_ocked"
3480 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3483 msgid "Include locked objects in search"
3484 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
3486 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3488 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3489 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3490 msgid "_Clear"
3491 msgstr "_Valyti"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3494 msgid "Clear values"
3495 msgstr "Išvalyti reikšmes"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3498 msgid "_Find"
3499 msgstr "_Ieškoti"
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3502 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3503 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
3505 #. Create the label for the object id
3506 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3507 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3508 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3509 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3510 msgid "_Id"
3511 msgstr "_Id"
3513 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3514 msgid ""
3515 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3516 msgstr ""
3517 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
3519 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3520 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3521 #: ../src/verbs.cpp:2492
3522 msgid "_Set"
3523 msgstr "_Taikyti"
3525 #. Create the label for the object label
3526 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3527 msgid "_Label"
3528 msgstr "Ž_ymė"
3530 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3531 msgid "A freeform label for the object"
3532 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
3534 #. Create the label for the object title
3535 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3536 #, fuzzy
3537 msgid "_Title"
3538 msgstr "Pavadinimas"
3540 #. Create the frame for the object description
3541 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3542 #, fuzzy
3543 msgid "_Description"
3544 msgstr "Aprašymas"
3546 #. Hide
3547 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3548 msgid "_Hide"
3549 msgstr "_Slėpti"
3551 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3552 msgid "Check to make the object invisible"
3553 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3555 #. Lock
3556 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3557 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3558 msgid "L_ock"
3559 msgstr "_Rakinti"
3561 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3562 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3563 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3565 #. Create the frame for interactivity options
3566 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3567 #, fuzzy
3568 msgid "_Interactivity"
3569 msgstr "Sa_nkirta"
3571 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3572 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3573 msgid "Ref"
3574 msgstr "Ref"
3576 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3577 msgid "Lock object"
3578 msgstr "Užrakinti objektą"
3580 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3581 msgid "Unlock object"
3582 msgstr "Atrakinti objektą"
3584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3585 msgid "Hide object"
3586 msgstr "Slėpti objektą"
3588 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3589 msgid "Unhide object"
3590 msgstr "Rodyti objektą"
3592 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3593 msgid "Id invalid! "
3594 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3596 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3597 msgid "Id exists! "
3598 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3600 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3601 msgid "Set object ID"
3602 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3605 msgid "Set object label"
3606 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3608 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3609 msgid "Set object title"
3610 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3612 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3613 msgid "Set object description"
3614 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3616 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3617 msgid "Href:"
3618 msgstr "Adresas:"
3620 #. default x:
3621 #. default y:
3622 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3624 msgid "Target:"
3625 msgstr "Atidaryti:"
3627 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3631 msgid "Type:"
3632 msgstr "Tipas:"
3634 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3635 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3636 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3637 msgid "Role:"
3638 msgstr "Rolė"
3640 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3641 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3643 msgid "Arcrole:"
3644 msgstr "Arkrolė:"
3646 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3647 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3648 msgid "Title:"
3649 msgstr "Pavadinimas:"
3651 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3652 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3653 msgid "Show:"
3654 msgstr "Rodyti:"
3656 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3657 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3658 msgid "Actuate:"
3659 msgstr "Skatinimas:"
3661 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3662 msgid "URL:"
3663 msgstr "URL:"
3665 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3666 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3667 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3669 msgid "X:"
3670 msgstr "X:"
3672 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3673 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3674 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3676 msgid "Y:"
3677 msgstr "Y:"
3679 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3680 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3682 msgid "Width:"
3683 msgstr "Plotis:"
3685 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3686 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3687 msgid "Height:"
3688 msgstr "Aukštis:"
3690 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "%s Properties"
3693 msgstr "Nuorodos _savybės"
3695 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3696 #, c-format
3697 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3701 #, c-format
3702 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3706 #, c-format
3707 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3711 msgid "<i>Checking...</i>"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3715 msgid "Fix spelling"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Suggestions:"
3721 msgstr "Raiška:"
3723 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3724 msgid "_Accept"
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3728 msgid "Accept the chosen suggestion"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3732 #, fuzzy
3733 msgid "_Ignore once"
3734 msgstr "nėra"
3736 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3737 msgid "Ignore this word only once"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3741 #, fuzzy
3742 msgid "_Ignore"
3743 msgstr "nėra"
3745 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3746 msgid "Ignore this word in this session"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3750 msgid "A_dd to dictionary:"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3754 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3758 #, fuzzy
3759 msgid "_Stop"
3760 msgstr "_Taikyti"
3762 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3763 msgid "Stop the check"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3767 #, fuzzy
3768 msgid "_Start"
3769 msgstr "Pradžia"
3771 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3772 msgid "Start the check"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3776 msgid "Font"
3777 msgstr "Šriftas"
3779 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3780 msgid "Layout"
3781 msgstr "Dėstymas"
3783 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3784 msgid "Align lines left"
3785 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3787 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3788 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3789 msgid "Center lines"
3790 msgstr "Centruota"
3792 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3793 msgid "Align lines right"
3794 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3796 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Justify lines"
3799 msgstr "Lygiuota abipus"
3801 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3802 msgid "Horizontal text"
3803 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3805 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3806 msgid "Vertical text"
3807 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3809 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3810 msgid "Line spacing:"
3811 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3813 #. Text
3814 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3816 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3817 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3818 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3819 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3820 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3821 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3822 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3823 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3824 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3825 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3826 msgid "Text"
3827 msgstr "Tekstas"
3829 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3830 msgid "Set as default"
3831 msgstr "Padaryti standartiniu"
3833 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3834 msgid "Set text style"
3835 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3838 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3839 msgstr ""
3840 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3843 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3844 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3850 "commit changes."
3851 msgstr ""
3852 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3853 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3856 msgid "Drag to reorder nodes"
3857 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3860 msgid "New element node"
3861 msgstr "Naujas elementas"
3863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3864 msgid "New text node"
3865 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3868 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3869 msgid "Duplicate node"
3870 msgstr "Elemento dubliavimas"
3872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3873 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3877 msgid "Unindent node"
3878 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3881 msgid "Indent node"
3882 msgstr "Įtraukos didinimas"
3884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3885 msgid "Raise node"
3886 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3889 msgid "Lower node"
3890 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3893 msgid "Delete attribute"
3894 msgstr "Šalinti atributą"
3896 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3898 msgid "Attribute name"
3899 msgstr "Atributo vardas"
3901 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3903 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3904 msgid "Set attribute"
3905 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3907 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3909 msgid "Set"
3910 msgstr "Įrašyti"
3912 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3914 msgid "Attribute value"
3915 msgstr "Atributo reikšmė"
3917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3918 msgid "Drag XML subtree"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3922 msgid "New element node..."
3923 msgstr "Naujas elementas..."
3925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3926 msgid "Cancel"
3927 msgstr "Atsisakyti"
3929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3930 msgid "Create"
3931 msgstr "Kurti"
3933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3934 msgid "Create new element node"
3935 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
3937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3938 msgid "Create new text node"
3939 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
3941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3942 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3946 msgid "Change attribute"
3947 msgstr "Atributo keitimas"
3949 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3950 msgid "Grid _units:"
3951 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
3953 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3954 msgid "_Origin X:"
3955 msgstr "Pradžia _X:"
3957 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3960 msgid "X coordinate of grid origin"
3961 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
3963 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3964 msgid "O_rigin Y:"
3965 msgstr "Pradžia _Y:"
3967 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3970 msgid "Y coordinate of grid origin"
3971 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
3973 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3974 msgid "Spacing _Y:"
3975 msgstr "Tarpo _aukštis:"
3977 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3979 msgid "Base length of z-axis"
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
3985 msgid "Angle X:"
3986 msgstr "Kampas X:"
3988 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3990 msgid "Angle of x-axis"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
3996 msgid "Angle Z:"
3997 msgstr "Kampas Z:"
3999 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4001 msgid "Angle of z-axis"
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4005 msgid "Grid line _color:"
4006 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
4008 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4009 msgid "Grid line color"
4010 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4012 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4013 msgid "Color of grid lines"
4014 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4016 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4017 msgid "Ma_jor grid line color:"
4018 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
4020 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4021 msgid "Major grid line color"
4022 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4024 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4025 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4026 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4028 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4029 msgid "_Major grid line every:"
4030 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
4032 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4033 msgid "lines"
4034 msgstr "linijų"
4036 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4037 msgid "Rectangular grid"
4038 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
4040 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4041 msgid "Axonometric grid"
4042 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
4044 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4045 msgid "Create new grid"
4046 msgstr "Kurti naują tinklelį"
4048 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4049 msgid "_Enabled"
4050 msgstr "Įjun_gtas"
4052 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4053 msgid ""
4054 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4055 "grids."
4056 msgstr ""
4057 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
4058 "nematomiems tinkleliams."
4060 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4061 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4062 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
4064 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4065 msgid ""
4066 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4067 "will be snapped to"
4068 msgstr ""
4069 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
4070 "tik prie matomų linijų."
4072 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4073 msgid "_Visible"
4074 msgstr "_Matomas"
4076 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4077 msgid ""
4078 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4079 "to invisible grids."
4080 msgstr ""
4081 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
4082 "prie nematomų tinklelių."
4084 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4085 msgid "Spacing _X:"
4086 msgstr "Tarpo _plotis:"
4088 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4090 msgid "Distance between vertical grid lines"
4091 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
4093 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4095 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4096 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
4098 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4099 msgid "_Show dots instead of lines"
4100 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
4102 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4103 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4104 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
4106 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4107 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4108 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4109 msgid "UNDEFINED"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4113 #, fuzzy
4114 msgid "grid line"
4115 msgstr "Gairė"
4117 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4118 msgid "grid intersection"
4119 msgstr "tinklelio sankirta"
4121 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4122 #, fuzzy
4123 msgid "guide"
4124 msgstr "Gairės"
4126 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4127 #, fuzzy
4128 msgid "guide intersection"
4129 msgstr "Sankirta"
4131 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4132 #, fuzzy
4133 msgid "guide origin"
4134 msgstr "Gairė"
4136 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4137 #, fuzzy
4138 msgid "grid-guide intersection"
4139 msgstr "Sankirta"
4141 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4142 #, fuzzy
4143 msgid "cusp node"
4144 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4146 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4147 #, fuzzy
4148 msgid "smooth node"
4149 msgstr "(tolygi linija)"
4151 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4152 #, fuzzy
4153 msgid "path"
4154 msgstr "Kreivė"
4156 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4157 #, fuzzy
4158 msgid "path intersection"
4159 msgstr "Sankirta"
4161 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4162 #, fuzzy
4163 msgid "bounding box corner"
4164 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4166 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4167 #, fuzzy
4168 msgid "bounding box side"
4169 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4171 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4172 #, fuzzy
4173 msgid "bounding box"
4174 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
4176 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4177 #, fuzzy
4178 msgid "page border"
4179 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4181 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4182 #, fuzzy
4183 msgid "line midpoint"
4184 msgstr "Linijos storis"
4186 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4187 #, fuzzy
4188 msgid "object midpoint"
4189 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
4191 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4192 #, fuzzy
4193 msgid "object rotation center"
4194 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
4196 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4197 #, fuzzy
4198 msgid "handle"
4199 msgstr "Formos"
4201 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4202 #, fuzzy
4203 msgid "bounding box side midpoint"
4204 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4206 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4207 #, fuzzy
4208 msgid "bounding box midpoint"
4209 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4212 #, fuzzy
4213 msgid "page corner"
4214 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4217 msgid "convex hull corner"
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4221 msgid "quadrant point"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4225 #, fuzzy
4226 msgid "center"
4227 msgstr "Centras"
4229 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4230 #, fuzzy
4231 msgid "corner"
4232 msgstr "Kampai:"
4234 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4235 #, fuzzy
4236 msgid "text baseline"
4237 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4239 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Bounding box corner"
4242 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4244 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Bounding box midpoint"
4247 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4249 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Bounding box side midpoint"
4252 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4254 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Smooth node"
4257 msgstr "Tolygus"
4259 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Cusp node"
4262 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4264 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Line midpoint"
4267 msgstr "Linijos storis"
4269 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Object midpoint"
4272 msgstr "Kreivė iš objekto"
4274 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Object rotation center"
4277 msgstr "Pasu_kimas"
4279 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Handle"
4282 msgstr "Piešimo keitikliai"
4284 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Path intersection"
4287 msgstr "Sankirta"
4289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Guide"
4292 msgstr "Gairės"
4294 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Guide origin"
4297 msgstr "Gairė"
4299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4300 msgid "Convex hull corner"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4304 msgid "Quadrant point"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4308 msgid "Center"
4309 msgstr "Centras"
4311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Corner"
4314 msgstr "Kampai:"
4316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Text baseline"
4319 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4322 msgid " to "
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/document.cpp:441
4326 #, c-format
4327 msgid "New document %d"
4328 msgstr "Naujas dokumentas %d"
4330 #: ../src/document.cpp:473
4331 #, c-format
4332 msgid "Memory document %d"
4333 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
4335 #: ../src/document.cpp:628
4336 #, c-format
4337 msgid "Unnamed document %d"
4338 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
4340 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4341 #: ../src/draw-context.cpp:581
4342 msgid "Path is closed."
4343 msgstr "Kreivė yra uždara."
4345 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4346 #: ../src/draw-context.cpp:596
4347 msgid "Closing path."
4348 msgstr "Uždaroma kreivė"
4350 #: ../src/draw-context.cpp:706
4351 msgid "Draw path"
4352 msgstr "Kreivės brėžimas"
4354 #: ../src/draw-context.cpp:866
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Creating single dot"
4357 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
4359 #: ../src/draw-context.cpp:867
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Create single dot"
4362 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
4364 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4365 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4366 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4367 #, c-format
4368 msgid " alpha %.3g"
4369 msgstr " alfa %.3g"
4371 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4372 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4373 #, c-format
4374 msgid ", averaged with radius %d"
4375 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
4377 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4378 #, c-format
4379 msgid " under cursor"
4380 msgstr " po žymekliu"
4382 #. message, to show in the statusbar
4383 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4384 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4385 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
4387 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4388 msgid ""
4389 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4390 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4391 "to copy the color under mouse to clipboard"
4392 msgstr ""
4393 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
4394 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
4395 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
4396 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
4398 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Set picked color"
4401 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
4403 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4404 msgid ""
4405 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4409 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4413 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4417 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4418 msgstr ""
4420 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4421 #, fuzzy
4422 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4423 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4425 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Draw calligraphic stroke"
4428 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4430 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4431 #, fuzzy
4432 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4433 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4435 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Draw eraser stroke"
4438 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4440 #: ../src/event-context.cpp:618
4441 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/event-log.cpp:37
4445 msgid "[Unchanged]"
4446 msgstr "[Nekeista]"
4448 #. Edit
4449 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4450 msgid "_Undo"
4451 msgstr "An_uliuoti"
4453 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4454 msgid "_Redo"
4455 msgstr "_Kartoti"
4457 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4458 msgid "Dependency:"
4459 msgstr "Priklausomybė:"
4461 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4462 msgid "  type: "
4463 msgstr "  tipas: "
4465 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4466 msgid "  location: "
4467 msgstr "  vieta: "
4469 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4470 msgid "  string: "
4471 msgstr "  eilutė: "
4473 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4474 msgid "  description: "
4475 msgstr "  aprašymas: "
4477 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4478 #, fuzzy
4479 msgid " (No preferences)"
4480 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
4482 #. This is some filler text, needs to change before relase
4483 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4484 msgid ""
4485 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4486 "span>\n"
4487 "\n"
4488 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4489 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4490 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4491 msgstr ""
4492 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
4493 "įkelti</span>\n"
4494 "\n"
4495 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
4496 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
4497 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
4499 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4500 msgid "Show dialog on startup"
4501 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
4503 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4504 #, c-format
4505 msgid "'%s' working, please wait..."
4506 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
4508 #. static int i = 0;
4509 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4510 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4511 msgid ""
4512 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4513 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4517 msgid "an ID was not defined for it."
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4521 msgid "there was no name defined for it."
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4525 msgid "the XML description of it got lost."
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4529 msgid "no implementation was defined for the extension."
4530 msgstr ""
4532 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4533 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4534 msgid "a dependency was not met."
4535 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
4537 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4538 msgid "Extension \""
4539 msgstr "Įskiepio „"
4541 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4542 msgid "\" failed to load because "
4543 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
4545 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4546 #, c-format
4547 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4548 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
4550 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4551 msgid "Name:"
4552 msgstr "Pavadinimas:"
4554 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4555 msgid "ID:"
4556 msgstr "ID:"
4558 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4559 msgid "State:"
4560 msgstr "Būsena:"
4562 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4563 msgid "Loaded"
4564 msgstr "Įkrauta"
4566 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4567 msgid "Unloaded"
4568 msgstr "Nukrauta"
4570 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4571 msgid "Deactivated"
4572 msgstr "Deaktyvuotas"
4574 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4575 msgid ""
4576 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4577 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4578 "this extension."
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
4582 msgid ""
4583 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4584 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4585 "expected."
4586 msgstr ""
4587 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
4588 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
4589 "tikėtasi."
4591 #: ../src/extension/init.cpp:274
4592 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/extension/init.cpp:288
4596 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4600 "will not be loaded."
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Adaptive Threshold"
4606 msgstr "Riba:"
4608 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4609 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4610 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4611 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4612 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4613 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4614 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4616 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4617 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4618 msgid "Width"
4619 msgstr "Plotis"
4621 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4622 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4623 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4624 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4625 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4626 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4627 msgid "Height"
4628 msgstr "Aukštis"
4630 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4631 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4632 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4633 msgid "Offset"
4634 msgstr "Poslinkis"
4636 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4637 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4638 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4639 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4640 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4641 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4642 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4643 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4644 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4645 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4646 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4647 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4648 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4649 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4650 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4651 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4652 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4653 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4654 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4655 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4656 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4657 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4658 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4659 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4660 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4661 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4662 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4663 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4664 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4665 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4666 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4667 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Raster"
4672 msgstr "Kelti"
4674 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4675 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Add Noise"
4681 msgstr "Pridėti mazgų"
4683 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4684 msgid "Type"
4685 msgstr "Tipas"
4687 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4688 msgid "Uniform Noise"
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4692 msgid "Gaussian Noise"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4696 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4700 msgid "Impulse Noise"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4704 msgid "Laplacian Noise"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4708 msgid "Poisson Noise"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4712 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4716 msgid "Blur"
4717 msgstr "Suliejimas"
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Radius"
4729 msgstr "Kelti"
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Sigma"
4739 msgstr "maži"
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4744 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Channel"
4750 msgstr "Atsisakyti"
4752 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4754 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4755 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Layer"
4758 msgstr "_Sluoksnis"
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4762 msgid "Red Channel"
4763 msgstr "Raudonas kanalas"
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4767 msgid "Green Channel"
4768 msgstr "Žalias kanalas"
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4772 msgid "Blue Channel"
4773 msgstr "Mėlynas Channel"
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Cyan Channel"
4779 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Magenta Channel"
4785 msgstr "Purpurinė"
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Yellow Channel"
4791 msgstr "Geltona"
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Black Channel"
4797 msgstr "Juoda"
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Opacity Channel"
4803 msgstr "Permatomumą"
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4807 msgid "Matte Channel"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4811 msgid "Extract specific channel from image."
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Charcoal"
4817 msgstr "Cairo"
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4822 msgstr "Taikyti transformaciją"
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4825 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4829 msgid "Contrast"
4830 msgstr "Kontrastas"
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Adjust"
4835 msgstr "Kreivės tempimas"
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4838 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4842 msgid "Cycle Colormap"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Amount"
4850 msgstr "Šriftas"
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4853 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Despeckle"
4859 msgstr "Atž_ymėti"
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4862 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4866 msgid "Edge"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4872 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4875 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Enhance"
4881 msgstr "Atsisakyti"
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4884 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Equalize"
4890 msgstr "Vienodas plotis"
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4893 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4897 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4898 msgid "Gaussian Blur"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Factor"
4906 msgstr "Vientisa spalva"
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4909 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Implode"
4915 msgstr "Importavimas"
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4920 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4923 msgid "Level (with Channel)"
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4928 msgid "Black Point"
4929 msgstr "Juodas taškas"
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4933 msgid "White Point"
4934 msgstr "Baltas taškas"
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4937 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Gamma Correction"
4940 msgstr "Gama korekcija:"
4942 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4943 msgid ""
4944 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4945 "between the given ranges to the full color range."
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4949 msgid "Level"
4950 msgstr "Lygis"
4952 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4953 msgid ""
4954 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4955 "to the full color range."
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Median"
4961 msgstr "vidutiniai"
4963 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4964 msgid ""
4965 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4966 "neighborhood."
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4970 #, fuzzy
4971 msgid "HSB Adjust"
4972 msgstr "Kreivės tempimas"
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4975 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4976 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4977 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4978 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4979 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4980 msgid "Hue"
4981 msgstr "Atspalvis"
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4984 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4985 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4986 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4987 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4988 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
4989 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4990 msgid "Saturation"
4991 msgstr "Sodrumas"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Brightness"
4996 msgstr "Šviesumas"
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4999 msgid ""
5000 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Negate"
5006 msgstr "Negatyvas"
5008 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5009 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Normalize"
5015 msgstr "Įprastas"
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5018 msgid ""
5019 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5020 "range of color."
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Oil Paint"
5026 msgstr "GNOME spausdinimas"
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5029 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5033 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5037 msgid "Raise"
5038 msgstr "Kelti"
5040 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Raised"
5043 msgstr "Kelti"
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5046 msgid ""
5047 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5048 "appearance."
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5052 msgid "Reduce Noise"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5056 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5057 msgid "Order"
5058 msgstr "Eilė"
5060 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5061 msgid ""
5062 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Resample"
5068 msgstr "Imčių skaičius"
5070 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5071 msgid ""
5072 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Shade"
5078 msgstr "Formos"
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5081 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5082 msgid "Azimuth"
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Elevation"
5089 msgstr "Ryšys"
5091 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Colored Shading"
5094 msgstr "Šešėlio spalva"
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5097 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5103 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5106 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Dither"
5112 msgstr "Kita"
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5115 msgid ""
5116 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5117 "the original position"
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Swirl"
5123 msgstr "Spiralė"
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5126 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Degrees"
5129 msgstr "laipsnių"
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5132 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5133 msgstr ""
5135 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5137 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5138 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Threshold"
5141 msgstr "Riba:"
5143 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5146 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
5148 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5149 msgid "Unsharp Mask"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5153 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Wave"
5159 msgstr "Iš_saugoti"
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5162 msgid "Amplitude"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5166 msgid "Wavelength"
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5170 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Inset/Outset Halo"
5176 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5178 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Width in px of the halo"
5181 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5183 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5184 msgid "Number of steps"
5185 msgstr "Žingsnių skaičius"
5187 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5190 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
5192 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5193 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5194 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5195 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5196 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5197 msgid "Generate from Path"
5198 msgstr "Kurti iš kreivės"
5200 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5201 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5202 #, fuzzy
5203 msgid "PostScript"
5204 msgstr "Postscript"
5206 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5207 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5208 msgid "Restrict to PS level"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5212 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5213 msgid "PostScript level 3"
5214 msgstr "PostScript level 3"
5216 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5217 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5218 msgid "PostScript level 2"
5219 msgstr "PostScript level 2"
5221 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5222 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5223 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5224 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5225 msgid "Convert texts to paths"
5226 msgstr "Versti tekstus į kreives"
5228 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5229 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5230 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Rasterize filter effects"
5233 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
5235 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5236 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5237 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5240 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
5242 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5243 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5244 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Export area is drawing"
5247 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5249 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5250 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5251 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Export area is page"
5254 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5256 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5257 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5258 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5259 msgid "Limit export to the object with ID"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5263 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5264 msgid "PostScript (*.ps)"
5265 msgstr "PostScript (*.ps)"
5267 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5268 msgid "PostScript File"
5269 msgstr "PostScript failas"
5271 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5272 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Encapsulated PostScript"
5275 msgstr "Encapsulated Postscript"
5277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5278 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5281 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Encapsulated PostScript File"
5286 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
5288 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5289 msgid "Restrict to PDF version"
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5293 msgid "PDF 1.4"
5294 msgstr "PDF 1.4"
5296 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5297 msgid "EMF Input"
5298 msgstr "EMF įvestis"
5300 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5301 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5302 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
5304 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5305 msgid "Enhanced Metafiles"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5309 msgid "WMF Input"
5310 msgstr "WMF įvestis"
5312 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5313 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5314 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
5316 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5317 msgid "Windows Metafiles"
5318 msgstr "Windows metafailai"
5320 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5321 msgid "EMF Output"
5322 msgstr "EMF išvestis"
5324 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5325 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5326 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
5328 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5329 msgid "Enhanced Metafile"
5330 msgstr "Patobulintas metafailas"
5332 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5333 msgid "Drop Shadow"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5337 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5338 msgid "Blur radius, px"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5342 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5343 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5346 msgid "Opacity, %"
5347 msgstr "Nepermatomumas, %"
5349 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5350 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Horizontal offset, px"
5353 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5355 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5356 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Vertical offset, px"
5359 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5361 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5362 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5363 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5364 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5365 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5367 msgid "Filters"
5368 msgstr "Filtrai"
5370 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5371 msgid "Black, blurred drop shadow"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Drop Glow"
5377 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5379 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5380 msgid "White, blurred drop glow"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Bundled"
5386 msgstr "Apvalinimas:"
5388 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5389 msgid "Personal"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5393 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Snow crest"
5399 msgstr "Po dabartiniu"
5401 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Drift Size"
5404 msgstr "Taško dydis"
5406 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Snow has fallen on object"
5409 msgstr "Raštas į objektus"
5411 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5412 #, c-format
5413 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5414 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
5416 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5417 msgid "GIMP Gradients"
5418 msgstr "GIMP gradientai"
5420 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5421 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5422 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
5424 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5425 msgid "Gradients used in GIMP"
5426 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
5428 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5429 msgid "Grid"
5430 msgstr "Tinklelis"
5432 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5433 msgid "Line Width"
5434 msgstr "Linijos storis"
5436 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5437 msgid "Horizontal Spacing"
5438 msgstr "Horizontalūs tarpai"
5440 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5441 msgid "Vertical Spacing"
5442 msgstr "Vertikalūs tarpai"
5444 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5445 msgid "Horizontal Offset"
5446 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5448 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5449 msgid "Vertical Offset"
5450 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5452 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5453 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5454 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5455 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5456 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5457 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5458 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5459 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5460 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5461 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5462 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5463 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5464 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5465 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5466 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5467 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5468 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5469 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5470 msgid "Render"
5471 msgstr "Generavimas"
5473 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5474 msgid "Draw a path which is a grid"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5478 #, fuzzy
5479 msgid "JavaFX Output"
5480 msgstr "LaTeX išvestis"
5482 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5483 msgid "JavaFX (*.fx)"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5487 #, fuzzy
5488 msgid "JavaFX Raytracer File"
5489 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5491 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5492 msgid "LaTeX Print"
5493 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5495 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5496 msgid "LaTeX Output"
5497 msgstr "LaTeX išvestis"
5499 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5500 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5501 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
5503 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5504 msgid "LaTeX PSTricks File"
5505 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
5507 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5508 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5509 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
5511 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5512 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5513 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
5515 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5516 msgid "OpenDocument drawing file"
5517 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
5519 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5520 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5521 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5522 msgid "media box"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5526 msgid "crop box"
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5530 msgid "trim box"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5534 msgid "bleed box"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5538 msgid "art box"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Select page:"
5544 msgstr "Šalinti elementą"
5546 #. Display total number of pages
5547 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5548 #, fuzzy, c-format
5549 msgid "out of %i"
5550 msgstr "Sukimo stiprumas"
5552 #. Crop settings
5553 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Clip to:"
5556 msgstr "_Apkirpti"
5558 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Page settings"
5561 msgstr "Puslapio padėtis:"
5563 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5564 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5568 msgid ""
5569 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5570 "and slow performance."
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5574 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5575 #, fuzzy
5576 msgid "rough"
5577 msgstr "Grupė"
5579 #. Text options
5580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Text handling:"
5583 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5585 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5586 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Import text as text"
5589 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5591 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5592 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Embed images"
5598 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5601 msgid "Import settings"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5605 msgid "PDF Import Settings"
5606 msgstr ""
5608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5611 msgid "pdfinput|medium"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5615 #, fuzzy
5616 msgid "fine"
5617 msgstr "Atkarpa"
5619 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5620 #, fuzzy
5621 msgid "very fine"
5622 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5624 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5625 msgid "PDF Input"
5626 msgstr "PDF įvestis"
5628 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5629 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5630 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5632 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5633 msgid "Adobe Portable Document Format"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5637 msgid "AI Input"
5638 msgstr "AI įvestis"
5640 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5641 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5642 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
5644 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5645 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5646 msgstr ""
5647 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
5649 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5650 msgid "PovRay Output"
5651 msgstr "PovRay išvestis"
5653 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5654 #, fuzzy
5655 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5656 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5658 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5659 msgid "PovRay Raytracer File"
5660 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5662 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5663 msgid "SVG Input"
5664 msgstr "SVG įvestis"
5666 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5667 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5668 msgstr "SVG vektorinis failas (*.svg)"
5670 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5671 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5672 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5674 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5675 msgid "SVG Output Inkscape"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5679 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5680 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5682 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5683 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5684 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5686 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5687 msgid "SVG Output"
5688 msgstr "SVG išvestis"
5690 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5691 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5692 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5694 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5695 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5696 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5698 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5699 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5700 msgid "SVGZ Input"
5701 msgstr "SVGZ įvestis"
5703 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5704 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5705 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5706 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5707 msgstr "Suglaudintas Inkscape SVG (*.svgz)"
5709 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5710 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5711 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
5713 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5714 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5715 msgid "SVGZ Output"
5716 msgstr "SVGZ išvestis"
5718 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5719 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5720 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5721 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5722 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
5724 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5725 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5726 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
5728 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5729 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5730 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
5732 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5733 msgid "Windows 32-bit Print"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5737 msgid "WPG Input"
5738 msgstr "WPG įvestis"
5740 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5741 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5742 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5744 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5745 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5746 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5748 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Live preview"
5751 msgstr "Peržiūra"
5753 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5754 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5755 msgstr ""
5757 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5758 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5759 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5760 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5761 #: ../src/extension/system.cpp:104
5762 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5763 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
5765 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5766 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5767 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5768 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5769 #: ../src/file.cpp:157
5770 msgid "default.svg"
5771 msgstr "default.lt.svg"
5773 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1055
5774 #, c-format
5775 msgid "Failed to load the requested file %s"
5776 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
5778 #: ../src/file.cpp:274
5779 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5780 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5782 #: ../src/file.cpp:280
5783 #, c-format
5784 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5785 msgstr ""
5786 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5787 "dokumento %s versiją?"
5789 #: ../src/file.cpp:309
5790 msgid "Document reverted."
5791 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5793 #: ../src/file.cpp:311
5794 msgid "Document not reverted."
5795 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5797 #: ../src/file.cpp:461
5798 msgid "Select file to open"
5799 msgstr "Pasirinkite failą"
5801 #: ../src/file.cpp:548
5802 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5803 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5805 #: ../src/file.cpp:553
5806 #, c-format
5807 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5808 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5809 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5810 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5811 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5813 #: ../src/file.cpp:558
5814 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5815 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5817 #: ../src/file.cpp:587
5818 #, c-format
5819 msgid ""
5820 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5821 "caused by an unknown filename extension."
5822 msgstr ""
5823 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5824 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
5826 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5827 msgid "Document not saved."
5828 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5830 #: ../src/file.cpp:595
5831 #, c-format
5832 msgid "File %s could not be saved."
5833 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
5835 #: ../src/file.cpp:609
5836 msgid "Document saved."
5837 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5839 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5840 #: ../src/file.cpp:761 ../src/file.cpp:1199 ../src/file.cpp:1319
5841 #, c-format
5842 msgid "drawing%s"
5843 msgstr "piešinys%s"
5845 #: ../src/file.cpp:767
5846 #, c-format
5847 msgid "drawing-%d%s"
5848 msgstr "piešinys-%d%s"
5850 #. Use the document uri's base name as the filename but
5851 #. store in the directory last used for "Save a copy ..."
5852 #: ../src/file.cpp:774
5853 #, fuzzy, c-format
5854 msgid "%s"
5855 msgstr "%"
5857 #: ../src/file.cpp:793
5858 msgid "Select file to save a copy to"
5859 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
5861 #: ../src/file.cpp:795
5862 msgid "Select file to save to"
5863 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
5865 #: ../src/file.cpp:876
5866 msgid "No changes need to be saved."
5867 msgstr "Nėra pakeitimų"
5869 #: ../src/file.cpp:893
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Saving document..."
5872 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5874 #: ../src/file.cpp:1052
5875 msgid "Import"
5876 msgstr "Importavimas"
5878 #: ../src/file.cpp:1102
5879 msgid "Select file to import"
5880 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
5882 #: ../src/file.cpp:1220 ../src/file.cpp:1334
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Select file to export to"
5885 msgstr "Importuoti failą"
5887 #: ../src/file.cpp:1366
5888 #, c-format
5889 msgid "Error saving a temporary copy"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/file.cpp:1386
5893 msgid "Open Clip Art Login"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/file.cpp:1412
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5900 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5901 "didn't forget to choose a license."
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/file.cpp:1433
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Document exported..."
5907 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5909 #: ../src/file.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2265
5910 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5911 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
5913 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Blend"
5916 msgstr "Mėlyna"
5918 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Color Matrix"
5921 msgstr "_Matrica"
5923 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5924 msgid "Component Transfer"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Composite"
5930 msgstr "Apjungimas"
5932 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5933 msgid "Convolve Matrix"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5937 msgid "Diffuse Lighting"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Displacement Map"
5943 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5945 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5946 msgid "Flood"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5950 msgid "Image"
5951 msgstr "Grafinis vaizdas"
5953 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Merge"
5956 msgstr "Matavimas"
5958 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5959 msgid "Specular Lighting"
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Tile"
5965 msgstr "Pavadinimas"
5967 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Turbulence"
5970 msgstr "Pakantumas:"
5972 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Source Graphic"
5975 msgstr "Vienodas aukštis"
5977 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Source Alpha"
5980 msgstr "Šaltinis"
5982 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Background Image"
5985 msgstr "Fonas"
5987 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Background Alpha"
5990 msgstr "Fonas"
5992 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Fill Paint"
5995 msgstr "GNOME spausdinimas"
5997 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5998 msgid "Stroke Paint"
5999 msgstr "Linijos spalva"
6001 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6002 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6003 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6004 msgid "filterBlendMode|Normal"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Multiply"
6010 msgstr "Įvairūs stiliai"
6012 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Screen"
6015 msgstr "Žalia"
6017 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Darken"
6020 msgstr "Tamsiau"
6022 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Lighten"
6025 msgstr "Šviesumas"
6027 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Matrix"
6030 msgstr "_Matrica"
6032 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Saturate"
6035 msgstr "Sodrumas"
6037 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Hue Rotate"
6040 msgstr "Sukimas"
6042 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6043 msgid "Luminance to Alpha"
6044 msgstr ""
6046 #. File
6047 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6048 msgid "Default"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Over"
6054 msgstr "Kita"
6056 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6057 #, fuzzy
6058 msgid "In"
6059 msgstr "Colis"
6061 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Out"
6064 msgstr "Išvestis"
6066 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Atop"
6069 msgstr "Pridėti punktą"
6071 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6072 msgid "XOR"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6076 msgid "Arithmetic"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Identity"
6082 msgstr "Identifikatorius"
6084 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Table"
6087 msgstr "Pavadinimas"
6089 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Discrete"
6092 msgstr "Dėstyti"
6094 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Linear"
6097 msgstr "Atkarpa"
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6100 msgid "Gamma"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6104 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6105 msgid "Duplicate"
6106 msgstr "Dubliuoti"
6108 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6109 msgid "Wrap"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6113 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6121 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6122 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6123 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6124 msgid "None"
6125 msgstr "Nėra"
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6128 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6129 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6131 msgid "Red"
6132 msgstr "Raudona"
6134 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6135 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6136 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6137 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6138 msgid "Green"
6139 msgstr "Žalia"
6141 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6142 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6143 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6145 msgid "Blue"
6146 msgstr "Mėlyna"
6148 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6149 msgid "Alpha"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Erode"
6155 msgstr "Mazgas"
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Dilate"
6160 msgstr "Data"
6162 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6163 msgid "Fractal Noise"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6167 msgid "Distant Light"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Point Light"
6173 msgstr "Vienodas aukštis"
6175 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Spot Light"
6178 msgstr "Vienodas aukštis"
6180 #: ../src/flood-context.cpp:246
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Visible Colors"
6183 msgstr "Spalvos"
6185 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6188 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6189 msgid "Lightness"
6190 msgstr "Šviesumas"
6192 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Small"
6195 msgstr "maži"
6197 #: ../src/flood-context.cpp:266
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Medium"
6200 msgstr "vidutiniai"
6202 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Large"
6205 msgstr "dideli"
6207 #: ../src/flood-context.cpp:469
6208 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/flood-context.cpp:509
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6215 msgid_plural ""
6216 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6217 msgstr[0] ""
6218 msgstr[1] ""
6219 msgstr[2] ""
6221 #: ../src/flood-context.cpp:513
6222 #, c-format
6223 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6224 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6225 msgstr[0] ""
6226 msgstr[1] ""
6227 msgstr[2] ""
6229 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6230 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6234 msgid ""
6235 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6236 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Fill bounded area"
6242 msgstr "_Užpildas ir linija"
6244 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Set style on object"
6247 msgstr "Raštas į objektus"
6249 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6250 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6254 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6255 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6257 #. POINT_LG_BEGIN
6258 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6259 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6260 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6262 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6263 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6264 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6266 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6267 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6268 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
6270 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6271 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6272 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6273 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
6275 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6276 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6277 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6279 #. POINT_RG_FOCUS
6280 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6281 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6282 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6283 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
6285 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6286 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6287 #, c-format
6288 msgid "%s selected"
6289 msgstr "Pažymėta %s"
6291 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6292 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid " out of %d gradient handle"
6295 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6296 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6297 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6298 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6300 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6301 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6302 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6303 #, fuzzy, c-format
6304 msgid " on %d selected object"
6305 msgid_plural " on %d selected objects"
6306 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6307 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6308 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6310 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6311 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid ""
6314 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6315 msgid_plural ""
6316 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6317 msgstr[0] ""
6318 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
6319 "kad atskirtumėte"
6320 msgstr[1] ""
6321 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
6322 "b>, kad atskirtumėte"
6323 msgstr[2] ""
6324 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6325 "kad atskirtumėte"
6327 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6328 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6329 #, c-format
6330 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6331 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6332 msgstr[0] ""
6333 msgstr[1] ""
6334 msgstr[2] ""
6336 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6337 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6338 #, c-format
6339 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6340 msgid_plural ""
6341 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6342 msgstr[0] ""
6343 msgstr[1] ""
6344 msgstr[2] ""
6346 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6347 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6348 msgid "Add gradient stop"
6349 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
6351 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Simplify gradient"
6354 msgstr "Spindulinis perėjimas"
6356 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6357 msgid "Create default gradient"
6358 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
6360 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6361 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6365 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6366 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
6368 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6369 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6370 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
6372 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6373 msgid "Invert gradient"
6374 msgstr "Apversti gradientą"
6376 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6377 #, c-format
6378 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6379 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6380 msgstr[0] ""
6381 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6382 "žingsniu"
6383 msgstr[1] ""
6384 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
6385 "fiksuotu žingsniu"
6386 msgstr[2] ""
6387 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6388 "žingsniu"
6390 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6391 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6392 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
6394 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Merge gradient handles"
6397 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6399 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6400 msgid "Move gradient handle"
6401 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
6403 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6404 msgid "Delete gradient stop"
6405 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
6407 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6408 #, fuzzy, c-format
6409 msgid ""
6410 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6411 "+Alt</b> to delete stop"
6412 msgstr ""
6413 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6414 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6415 "proporcingai"
6417 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6418 msgid " (stroke)"
6419 msgstr " (linija)"
6421 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6422 #, c-format
6423 msgid ""
6424 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6425 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6426 msgstr ""
6427 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6428 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6429 "proporcingai"
6431 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6435 "separate focus"
6436 msgstr ""
6437 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
6438 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
6440 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6441 #, c-format
6442 msgid ""
6443 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6444 "separate"
6445 msgid_plural ""
6446 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6447 "separate"
6448 msgstr[0] ""
6449 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
6450 "kad atskirtumėte"
6451 msgstr[1] ""
6452 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
6453 "b>, kad atskirtumėte"
6454 msgstr[2] ""
6455 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6456 "kad atskirtumėte"
6458 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Move gradient handle(s)"
6461 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6463 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6466 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
6468 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6469 msgid "Delete gradient stop(s)"
6470 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
6472 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6473 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6474 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6475 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6476 msgid "Unit"
6477 msgstr "Vienetas"
6479 #. Add the units menu.
6480 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6483 msgid "Units"
6484 msgstr "Vienetai"
6486 #: ../src/helper/units.cpp:38
6487 msgid "Point"
6488 msgstr "Taškas"
6490 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6491 msgid "pt"
6492 msgstr "pt"
6494 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6495 msgid "Points"
6496 msgstr "Taškai"
6498 #: ../src/helper/units.cpp:38
6499 msgid "Pt"
6500 msgstr "Pt"
6502 #: ../src/helper/units.cpp:39
6503 msgid "Pica"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/helper/units.cpp:39
6507 msgid "pc"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/helper/units.cpp:39
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Picas"
6513 msgstr "Kreivės"
6515 #: ../src/helper/units.cpp:39
6516 msgid "Pc"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/helper/units.cpp:40
6520 msgid "Pixel"
6521 msgstr "Taškelis"
6523 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6527 msgid "px"
6528 msgstr "px"
6530 #: ../src/helper/units.cpp:40
6531 msgid "Pixels"
6532 msgstr "Taškeliai"
6534 #: ../src/helper/units.cpp:40
6535 msgid "Px"
6536 msgstr "Px"
6538 #. You can add new elements from this point forward
6539 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6540 msgid "Percent"
6541 msgstr "Procentas"
6543 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6544 msgid "%"
6545 msgstr "%"
6547 #: ../src/helper/units.cpp:42
6548 msgid "Percents"
6549 msgstr "Procentai"
6551 #: ../src/helper/units.cpp:43
6552 msgid "Millimeter"
6553 msgstr "Milimetras"
6555 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6556 msgid "mm"
6557 msgstr "mm"
6559 #: ../src/helper/units.cpp:43
6560 msgid "Millimeters"
6561 msgstr "Milimetrai"
6563 #: ../src/helper/units.cpp:44
6564 msgid "Centimeter"
6565 msgstr "Centimetras"
6567 #: ../src/helper/units.cpp:44
6568 msgid "cm"
6569 msgstr "cm"
6571 #: ../src/helper/units.cpp:44
6572 msgid "Centimeters"
6573 msgstr "Centimetrai"
6575 #: ../src/helper/units.cpp:45
6576 msgid "Meter"
6577 msgstr "Metras"
6579 #: ../src/helper/units.cpp:45
6580 msgid "m"
6581 msgstr "m"
6583 #: ../src/helper/units.cpp:45
6584 msgid "Meters"
6585 msgstr "Metrai"
6587 #. no svg_unit
6588 #: ../src/helper/units.cpp:46
6589 msgid "Inch"
6590 msgstr "Colis"
6592 #: ../src/helper/units.cpp:46
6593 msgid "in"
6594 msgstr "in"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:46
6597 msgid "Inches"
6598 msgstr "Coliai"
6600 #: ../src/helper/units.cpp:47
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Foot"
6603 msgstr "Šriftas"
6605 #: ../src/helper/units.cpp:47
6606 msgid "ft"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/helper/units.cpp:47
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Feet"
6612 msgstr "FreeArt"
6614 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6615 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6616 #: ../src/helper/units.cpp:50
6617 msgid "Em square"
6618 msgstr "Em stačiakampis"
6620 #: ../src/helper/units.cpp:50
6621 msgid "em"
6622 msgstr "em"
6624 #: ../src/helper/units.cpp:50
6625 msgid "Em squares"
6626 msgstr "Em stačiakampiai"
6628 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6629 #: ../src/helper/units.cpp:52
6630 msgid "Ex square"
6631 msgstr "Ex stačiakampis"
6633 #: ../src/helper/units.cpp:52
6634 msgid "ex"
6635 msgstr "ex"
6637 #: ../src/helper/units.cpp:52
6638 msgid "Ex squares"
6639 msgstr "Ex stačiakampiai"
6641 #: ../src/inkscape.cpp:328
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Autosaving documents..."
6644 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6646 #: ../src/inkscape.cpp:399
6647 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6651 #, fuzzy, c-format
6652 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6653 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
6655 #: ../src/inkscape.cpp:424
6656 msgid "Autosave complete."
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/inkscape.cpp:661
6660 msgid "Untitled document"
6661 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6663 #. Show nice dialog box
6664 #: ../src/inkscape.cpp:691
6665 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6666 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6668 #: ../src/inkscape.cpp:692
6669 msgid ""
6670 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6671 "locations:\n"
6672 msgstr ""
6673 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6674 "vietose:\n"
6676 #: ../src/inkscape.cpp:693
6677 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6678 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6680 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6681 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6682 #: ../src/interface.cpp:868
6683 msgid "Commands Bar"
6684 msgstr "_Komandų juosta"
6686 #: ../src/interface.cpp:868
6687 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6688 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6690 #: ../src/interface.cpp:870
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Snap Controls Bar"
6693 msgstr "Įrankių _juosta"
6695 #: ../src/interface.cpp:870
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Show or hide the snapping controls"
6698 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6700 #: ../src/interface.cpp:872
6701 msgid "Tool Controls Bar"
6702 msgstr "Įrankių _juosta"
6704 #: ../src/interface.cpp:872
6705 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6706 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6708 #: ../src/interface.cpp:874
6709 msgid "_Toolbox"
6710 msgstr "Į_rankiai"
6712 #: ../src/interface.cpp:874
6713 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6714 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6716 #: ../src/interface.cpp:880
6717 msgid "_Palette"
6718 msgstr "_Paletė"
6720 #: ../src/interface.cpp:880
6721 msgid "Show or hide the color palette"
6722 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6724 #: ../src/interface.cpp:882
6725 msgid "_Statusbar"
6726 msgstr "_Būsenos juosta"
6728 #: ../src/interface.cpp:882
6729 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6730 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6732 #: ../src/interface.cpp:956
6733 #, c-format
6734 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6735 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6737 #: ../src/interface.cpp:995
6738 msgid "Open _Recent"
6739 msgstr "Atverti iš _istorijos"
6741 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6742 #: ../src/interface.cpp:1096
6743 #, c-format
6744 msgid "Enter group #%s"
6745 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6747 #: ../src/interface.cpp:1107
6748 msgid "Go to parent"
6749 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6751 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6752 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Drop color"
6755 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6757 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Drop color on gradient"
6760 msgstr "Perėjimas be punktų"
6762 #: ../src/interface.cpp:1400
6763 msgid "Could not parse SVG data"
6764 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6766 #: ../src/interface.cpp:1439
6767 msgid "Drop SVG"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/interface.cpp:1495
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Drop bitmap image"
6773 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6775 #: ../src/interface.cpp:1587
6776 #, c-format
6777 msgid ""
6778 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6779 "you want to replace it?</span>\n"
6780 "\n"
6781 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6785 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Replace"
6788 msgstr "At_rišti"
6790 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6791 #, c-format
6792 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/io/sys.cpp:444
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6798 msgstr ""
6799 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6800 "%s"
6802 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6803 #, fuzzy, c-format
6804 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6805 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6807 #: ../src/io/sys.cpp:623
6808 #, c-format
6809 msgid "Invalid program name: %s"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6813 #, c-format
6814 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6818 #, c-format
6819 msgid "Invalid string in environment: %s"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/io/sys.cpp:705
6823 #, c-format
6824 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/io/sys.cpp:918
6828 #, fuzzy, c-format
6829 msgid "Invalid working directory: %s"
6830 msgstr ""
6831 "%s nėra aplankas.\n"
6832 "%s"
6834 #: ../src/io/sys.cpp:986
6835 #, c-format
6836 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/knot.cpp:431
6840 msgid "Node or handle drag canceled."
6841 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6843 #: ../src/knotholder.cpp:134
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Change handle"
6846 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6848 #: ../src/knotholder.cpp:213
6849 msgid "Move handle"
6850 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6852 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6853 #: ../src/knotholder.cpp:234
6854 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6855 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6857 #: ../src/knotholder.cpp:237
6858 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6859 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6861 #: ../src/knotholder.cpp:240
6862 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6863 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6865 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Master"
6868 msgstr "Kelti"
6870 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6871 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Dockbar style"
6877 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6879 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6880 msgid "Dockbar style to show items on it"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Floating"
6887 msgstr "Ryšys"
6889 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6890 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6894 msgid "Default title"
6895 msgstr "Numatytas pavadinimas"
6897 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6898 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6902 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6906 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Float X"
6912 msgstr "Ryšys"
6914 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6915 #, fuzzy
6916 msgid "X coordinate for a floating dock"
6917 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6919 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Float Y"
6922 msgstr "Ryšys"
6924 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6927 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6929 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6930 #, c-format
6931 msgid "Dock #%d"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6935 msgid "Orientation"
6936 msgstr "Puslapio padėtis"
6938 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6939 msgid "Orientation of the docking item"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6943 msgid "Resizable"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6947 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Item behavior"
6953 msgstr "Elgesys"
6955 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6956 msgid ""
6957 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6958 "locked, etc.)"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6962 msgid "Locked"
6963 msgstr "Užrakinta"
6965 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6966 msgid ""
6967 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6971 msgid "Preferred width"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6975 msgid "Preferred width for the dock item"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Preferred height"
6981 msgstr "Aukštis:"
6983 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6984 msgid "Preferred height for the dock item"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6988 #, c-format
6989 msgid ""
6990 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6991 "some other compound dock object."
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6998 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7002 #, c-format
7003 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7004 msgstr ""
7006 #. UnLock menuitem
7007 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7008 msgid "UnLock"
7009 msgstr "Atrakinti"
7011 #. Hide menuitem.
7012 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7013 msgid "Hide"
7014 msgstr "Slėpti"
7016 #. Lock menuitem
7017 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7018 msgid "Lock"
7019 msgstr "Rakinti"
7021 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7022 #, c-format
7023 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7027 msgid "Iconify"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7031 msgid "Iconify this dock"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7035 msgid "Close"
7036 msgstr "Užverti"
7038 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Close this dock"
7041 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
7043 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7044 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7045 msgid "Controlling dock item"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7049 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7053 msgid "Default title for newly created floating docks"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7057 msgid ""
7058 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7059 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Switcher Style"
7065 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7067 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Switcher buttons style"
7070 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
7072 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Expand direction"
7075 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7078 msgid ""
7079 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7080 "given direction"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7084 #, c-format
7085 msgid ""
7086 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7087 "item with that name (%p)."
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7091 #, c-format
7092 msgid ""
7093 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7094 "named controller."
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7100 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
7101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7102 msgid "Page"
7103 msgstr "Puslapis"
7105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7106 #, fuzzy
7107 msgid "The index of the current page"
7108 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
7110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7111 msgid "Name"
7112 msgstr "Pavadinimas"
7114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7115 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Long name"
7121 msgstr "Neįvardinta"
7123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Human readable name for the dock object"
7126 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Stock Icon"
7131 msgstr "Krauti kreives"
7133 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7134 msgid "Stock icon for the dock object"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7138 msgid "Pixbuf Icon"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7142 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Dock master"
7148 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
7150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7151 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7155 #, c-format
7156 msgid ""
7157 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7158 "hasn't implemented this method"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7162 #, c-format
7163 msgid ""
7164 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7165 "crash"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7169 #, c-format
7170 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Position"
7182 msgstr "Kur sukurti:"
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7185 msgid "Position of the divider in pixels"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Sticky"
7191 msgstr "smulkus"
7193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7194 msgid ""
7195 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7196 "the host is redocked"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Host"
7202 msgstr "pastorinta"
7204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7205 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Next placement"
7211 msgstr "Naujas elementas"
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7214 msgid ""
7215 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7216 "to us"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7220 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7224 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Floating Toplevel"
7230 msgstr "Ryšys"
7232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7233 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7237 msgid "X-Coordinate"
7238 msgstr "X koordinatė"
7240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7241 #, fuzzy
7242 msgid "X coordinate for dock when floating"
7243 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7246 msgid "Y-Coordinate"
7247 msgstr "Y koordinatė"
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7252 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7255 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7259 #, c-format
7260 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7264 #, c-format
7265 msgid ""
7266 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7267 "parent %p"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7271 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7275 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7276 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
7278 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7279 msgid "doEffect stack test"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7283 msgid "Angle bisector"
7284 msgstr ""
7286 #. TRANSLATORS: boolean operations
7287 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Boolops"
7290 msgstr "Įrankiai"
7292 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7293 msgid "Circle (by center and radius)"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7297 msgid "Circle by 3 points"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Dynamic stroke"
7303 msgstr "Linija vientisa spalva"
7305 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Lattice Deformation"
7308 msgstr "Raidžių palenkimas"
7310 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Line Segment"
7313 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7315 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7316 msgid "Mirror symmetry"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7320 msgid "Parallel"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Path length"
7326 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7328 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7329 msgid "Perpendicular bisector"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Perspective path"
7335 msgstr "Perspektyva"
7337 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Rotate copies"
7340 msgstr "Mazgų sukimas"
7342 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7343 msgid "Recursive skeleton"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Tangent to curve"
7349 msgstr "Kreivės tempimas"
7351 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Text label"
7354 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7356 #. 0.46
7357 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Bend"
7360 msgstr "Mėlyna"
7362 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Gears"
7365 msgstr "_Valyti"
7367 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Pattern Along Path"
7370 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7372 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7373 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7374 msgid "Stitch Sub-Paths"
7375 msgstr ""
7377 #. 0.47
7378 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7379 msgid "VonKoch"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7383 msgid "Knot"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Construct grid"
7389 msgstr "Autoriai"
7391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7392 msgid "Spiro spline"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Envelope Deformation"
7398 msgstr "Informacija"
7400 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7403 msgstr "Interpoliacija"
7405 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7406 msgid "Hatches (rough)"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Sketch"
7412 msgstr "Įrašyti"
7414 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Ruler"
7417 msgstr "_Liniuotės"
7419 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Is visible?"
7422 msgstr "Spalvos"
7424 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7425 msgid ""
7426 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7427 "disabled on canvas"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7431 #, fuzzy
7432 msgid "No effect"
7433 msgstr "Įprastas"
7435 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7436 #, c-format
7437 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7441 #, fuzzy, c-format
7442 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7443 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7445 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7446 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Bend path"
7452 msgstr "Kreivės dalijimas"
7454 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Path along which to bend the original path"
7457 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7459 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Width of the path"
7462 msgstr "Lapo plotis"
7464 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7465 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Width in units of length"
7468 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7470 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7473 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7475 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Original path is vertical"
7478 msgstr "Punktyro pradžia"
7480 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7481 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Size X"
7487 msgstr "Dydį"
7489 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7490 msgid "The size of the grid in X direction."
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Size Y"
7496 msgstr "Dydį"
7498 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7499 msgid "The size of the grid in Y direction."
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Stitch path"
7505 msgstr "_Linijos spalva"
7507 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7508 msgid "The path that will be used as stitch."
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Number of paths"
7514 msgstr "Pastraipų skaičius"
7516 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7517 msgid "The number of paths that will be generated."
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Start edge variance"
7523 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7525 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7526 msgid ""
7527 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7528 "& outside the guide path"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Start spacing variance"
7534 msgstr "Sodrumas"
7536 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7537 msgid ""
7538 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7539 "& forth along the guide path"
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7543 msgid "End edge variance"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7547 msgid ""
7548 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7549 "outside the guide path"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7553 #, fuzzy
7554 msgid "End spacing variance"
7555 msgstr "Sodrumas"
7557 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7558 msgid ""
7559 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7560 "forth along the guide path"
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Scale width"
7566 msgstr "Linijos storis"
7568 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Scale the width of the stitch path"
7571 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7573 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Scale width relative to length"
7576 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7578 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7581 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7583 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Top bend path"
7586 msgstr "Kreivės dalijimas"
7588 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Top path along which to bend the original path"
7591 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7593 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Right bend path"
7596 msgstr "Kreivės dalijimas"
7598 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Right path along which to bend the original path"
7601 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7603 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Bottom bend path"
7606 msgstr "Kreivės dalijimas"
7608 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7611 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7613 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Left bend path"
7616 msgstr "Kreivės dalijimas"
7618 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Left path along which to bend the original path"
7621 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7623 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7624 msgid "Enable left & right paths"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7628 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Enable top & bottom paths"
7634 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7636 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7637 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Teeth"
7643 msgstr "Tekstas"
7645 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7646 #, fuzzy
7647 msgid "The number of teeth"
7648 msgstr "Žingsnių skaičius"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7651 msgid "Phi"
7652 msgstr ""
7654 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7655 msgid ""
7656 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7657 "contact."
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Trajectory"
7663 msgstr "Vientisa spalva"
7665 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7668 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7670 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7672 msgid "Steps"
7673 msgstr "Žingsnis"
7675 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7676 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Equidistant spacing"
7682 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7684 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7685 msgid ""
7686 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7687 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7688 "trajectory path."
7689 msgstr ""
7691 #. initialise your parameters here:
7692 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Interruption width"
7695 msgstr "Interpoliacijos metodas"
7697 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7698 msgid "Size of hidden region of lower string"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7702 #, fuzzy
7703 msgid "unit of stroke width"
7704 msgstr "Keisti linijos storį"
7706 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7707 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7711 msgid "add stroke width to interruption size"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7715 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7719 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7723 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Switcher size"
7729 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7731 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7732 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7736 msgid "Crossing Signs"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7740 msgid "Crossings signs"
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7744 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7748 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Single"
7751 msgstr "Kampas"
7753 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7754 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7755 msgid "Single, stretched"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7759 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Repeated"
7762 msgstr "Pasikartojimas:"
7764 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7765 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7766 msgid "Repeated, stretched"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Pattern source"
7772 msgstr "Linija raštu"
7774 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7775 msgid "Path to put along the skeleton path"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Pattern copies"
7781 msgstr "Raštas"
7783 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7784 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Width of the pattern"
7790 msgstr "Lapo plotis"
7792 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7795 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7797 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Spacing"
7800 msgstr "Tarpai:"
7802 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7803 #, no-c-format
7804 msgid ""
7805 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7806 "limited to -90% of pattern width."
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7810 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7811 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Normal offset"
7814 msgstr "Įprastas"
7816 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7817 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7818 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Tangential offset"
7821 msgstr "Punktyro pradžia"
7823 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7826 msgstr "Objektai į raštą"
7828 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7829 msgid ""
7830 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7831 "height"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7835 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7836 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Pattern is vertical"
7839 msgstr "Punktyro pradžia"
7841 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7842 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7846 msgid "Fuse nearby ends"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7850 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7854 msgid "Frequency randomness"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7858 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7862 msgid "Growth"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7866 msgid "Growth of distance between hatches."
7867 msgstr ""
7869 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7870 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7871 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7875 msgid ""
7876 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7877 "1=default"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7881 msgid "1st side, out"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7885 msgid ""
7886 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7887 "1=default"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7891 msgid "2nd side, in"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7895 msgid ""
7896 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7897 "1=default"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7901 msgid "2nd side, out"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7905 msgid ""
7906 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7907 "1=default"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7911 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7915 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7919 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7921 #, fuzzy
7922 msgid "2nd side"
7923 msgstr "galinis mazgas"
7925 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7926 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7930 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7934 msgid ""
7935 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7936 "boundary."
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7940 msgid ""
7941 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7942 "the boundary."
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7946 msgid "Variance: 1st side"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7950 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7954 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7955 msgstr ""
7957 #.
7958 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Generate thick/thin path"
7961 msgstr "Kurti iš kreivės"
7963 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7966 msgstr "Keisti linijos storį"
7968 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Bend hatches"
7971 msgstr "Kreivės dalijimas"
7973 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7974 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7978 msgid "Thickness: at 1st side"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7982 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7986 msgid "at 2nd side"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7990 msgid "Width at 'top' halfturns"
7991 msgstr ""
7993 #.
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7995 msgid "from 2nd to 1st side"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8000 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8004 msgid "from 1st to 2nd side"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Hatches width and dir"
8010 msgstr "Plotis, aukštis:"
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8013 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8014 msgstr ""
8016 #.
8017 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8019 msgid "Global bending"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8023 msgid ""
8024 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8025 "amount"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8029 msgid "Left"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Right"
8035 msgstr "Teisės"
8037 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Both"
8040 msgstr "tolygi"
8042 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8043 msgid "Start"
8044 msgstr "Pradžia"
8046 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8047 msgid "End"
8048 msgstr "Pabaiga"
8050 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Mark distance"
8053 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8055 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Distance between successive ruler marks"
8058 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8060 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8061 msgid "Major length"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8065 msgid "Length of major ruler marks"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Minor length"
8071 msgstr "Jungtis"
8073 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8074 msgid "Length of minor ruler marks"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8078 msgid "Major steps"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8082 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Shift marks by"
8088 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8090 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8091 msgid "Shift marks by this many steps"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Mark direction"
8097 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8099 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8100 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8104 msgid "Offset of first mark"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Border marks"
8110 msgstr "Rėmelio _spalva"
8112 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8113 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8114 msgstr ""
8116 #. initialise your parameters here:
8117 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8118 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Strokes"
8121 msgstr "Linija:"
8123 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8124 msgid "Draw that many approximating strokes"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Max stroke length"
8130 msgstr "Keisti linijos storį"
8132 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8135 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8137 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Stroke length variation"
8140 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8142 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8143 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8147 msgid "Max. overlap"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8151 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8155 msgid "Overlap variation"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8159 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8163 msgid "Max. end tolerance"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8167 msgid ""
8168 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8169 "to maximum length)"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Average offset"
8175 msgstr "Įprastas"
8177 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8178 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8182 msgid "Max. tremble"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8186 msgid "Maximum tremble magnitude"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8190 msgid "Tremble frequency"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8194 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Construction lines"
8200 msgstr "Centruota"
8202 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8203 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8207 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8208 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8209 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8210 msgid "Scale"
8211 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
8213 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8214 msgid ""
8215 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8216 "5*offset)"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8220 msgid "Max. length"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8224 msgid "Maximum length of construction lines"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Length variation"
8230 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8233 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8237 msgid "Placement randomness"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8241 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8245 #, fuzzy
8246 msgid "k_min"
8247 msgstr "Ap_jungti"
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8250 msgid "min curvature"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8254 msgid "k_max"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8258 #, fuzzy
8259 msgid "max curvature"
8260 msgstr "Kreivės tempimas"
8262 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Nb of generations"
8265 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8267 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8268 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Generating path"
8274 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8276 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8277 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8281 msgid "Use uniform transforms only"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8285 msgid ""
8286 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8287 "(otherwise, they define a general transform)."
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8291 msgid "Draw all generations"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8295 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8296 msgstr ""
8298 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8299 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Reference segment"
8302 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8304 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8305 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8306 msgstr ""
8308 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8309 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8310 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8311 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8312 msgid "Max complexity"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8316 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Change bool parameter"
8322 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8324 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Change enumeration parameter"
8327 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8329 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Change scalar parameter"
8332 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8334 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8335 msgid "Edit on-canvas"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Copy path"
8341 msgstr "Karpyti kreivę"
8343 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Paste path"
8346 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8348 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Link to path"
8351 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8353 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Paste path parameter"
8356 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8358 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Link path parameter to path"
8361 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8363 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Change point parameter"
8366 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8368 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Change random parameter"
8371 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8373 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Change text parameter"
8376 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8378 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Change unit parameter"
8381 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8383 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8384 #, c-format
8385 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8389 #, c-format
8390 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/main.cpp:264
8394 msgid "Print the Inkscape version number"
8395 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8397 #: ../src/main.cpp:269
8398 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8399 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8401 #: ../src/main.cpp:274
8402 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8403 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8405 #: ../src/main.cpp:279
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8408 msgstr "Atverti nurodytą failą"
8410 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8411 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8412 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8413 msgid "FILENAME"
8414 msgstr "FILENAME"
8416 #: ../src/main.cpp:284
8417 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8418 msgstr ""
8419 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
8420 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8422 #: ../src/main.cpp:289
8423 msgid "Export document to a PNG file"
8424 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8426 #: ../src/main.cpp:294
8427 msgid ""
8428 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8429 "EPS/PDF (default 90)"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8433 msgid "DPI"
8434 msgstr "DPI"
8436 #: ../src/main.cpp:299
8437 #, fuzzy
8438 msgid ""
8439 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8440 "corner)"
8441 msgstr ""
8442 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8443 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8445 #: ../src/main.cpp:300
8446 msgid "x0:y0:x1:y1"
8447 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8449 #: ../src/main.cpp:304
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8452 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8454 #: ../src/main.cpp:309
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Exported area is the entire page"
8457 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8459 #: ../src/main.cpp:314
8460 msgid ""
8461 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8462 "user units)"
8463 msgstr ""
8465 #: ../src/main.cpp:319
8466 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/main.cpp:320
8470 msgid "WIDTH"
8471 msgstr "WIDTH"
8473 #: ../src/main.cpp:324
8474 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/main.cpp:325
8478 msgid "HEIGHT"
8479 msgstr "HEIGHT"
8481 #: ../src/main.cpp:329
8482 msgid "The ID of the object to export"
8483 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8485 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8486 msgid "ID"
8487 msgstr "ID"
8489 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8490 #. See "man inkscape" for details.
8491 #: ../src/main.cpp:336
8492 msgid ""
8493 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/main.cpp:341
8497 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/main.cpp:346
8501 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/main.cpp:347
8505 msgid "COLOR"
8506 msgstr "COLOR"
8508 #: ../src/main.cpp:351
8509 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/main.cpp:352
8513 msgid "VALUE"
8514 msgstr "VALUE"
8516 #: ../src/main.cpp:356
8517 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8518 msgstr ""
8519 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8520 "informacijos)"
8522 #: ../src/main.cpp:361
8523 msgid "Export document to a PS file"
8524 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8526 #: ../src/main.cpp:366
8527 msgid "Export document to an EPS file"
8528 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
8530 #: ../src/main.cpp:371
8531 msgid "Export document to a PDF file"
8532 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
8534 #: ../src/main.cpp:377
8535 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8536 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
8538 #: ../src/main.cpp:383
8539 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/main.cpp:388
8543 msgid ""
8544 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8545 "PDF)"
8546 msgstr ""
8548 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8549 #: ../src/main.cpp:394
8550 msgid ""
8551 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8552 "query-id"
8553 msgstr ""
8555 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8556 #: ../src/main.cpp:400
8557 msgid ""
8558 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8559 "query-id"
8560 msgstr ""
8562 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8563 #: ../src/main.cpp:406
8564 msgid ""
8565 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8566 "id"
8567 msgstr ""
8569 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8570 #: ../src/main.cpp:412
8571 msgid ""
8572 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8573 "id"
8574 msgstr ""
8576 #: ../src/main.cpp:417
8577 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/main.cpp:422
8581 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8582 msgstr ""
8584 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8585 #: ../src/main.cpp:428
8586 msgid "Print out the extension directory and exit"
8587 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8589 #: ../src/main.cpp:433
8590 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8591 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8593 #: ../src/main.cpp:438
8594 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/main.cpp:443
8598 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/main.cpp:444
8602 msgid "VERB-ID"
8603 msgstr ""
8605 #: ../src/main.cpp:448
8606 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8607 msgstr ""
8609 #: ../src/main.cpp:449
8610 msgid "OBJECT-ID"
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/main.cpp:453
8614 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8615 msgstr ""
8617 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8618 msgid ""
8619 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8620 "\n"
8621 "Available options:"
8622 msgstr ""
8623 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
8624 "\n"
8625 "Galimi parametrai:"
8627 #. ## Add a menu for clear()
8628 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8629 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8630 msgid "_File"
8631 msgstr "_Failas"
8633 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8634 msgid "_New"
8635 msgstr "_Naujas"
8637 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8638 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8639 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8640 msgid "_Edit"
8641 msgstr "Keis_ti"
8643 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8644 msgid "Paste Si_ze"
8645 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8647 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8648 msgid "Clo_ne"
8649 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8651 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8652 msgid "_View"
8653 msgstr "_Rodymas"
8655 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8656 msgid "_Zoom"
8657 msgstr "_Mastelis"
8659 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8660 msgid "_Display mode"
8661 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8663 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8664 msgid "Show/Hide"
8665 msgstr "Rodyti/slėpti"
8667 #. Not quite ready to be in the menus.
8668 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8669 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8670 msgid "_Layer"
8671 msgstr "_Sluoksnis"
8673 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8674 msgid "_Object"
8675 msgstr "_Objektas"
8677 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8678 msgid "Cli_p"
8679 msgstr "_Apkirpimas"
8681 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8682 msgid "Mas_k"
8683 msgstr "_Filtras"
8685 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8686 msgid "Patter_n"
8687 msgstr "_Raštas"
8689 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8690 msgid "_Path"
8691 msgstr "_Kreivė"
8693 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8694 msgid "_Text"
8695 msgstr "Tekst_as"
8697 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8698 msgid "Filter_s"
8699 msgstr "F_iltrai"
8701 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8702 msgid "Exte_nsions"
8703 msgstr "Įskiep_iai"
8705 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8706 msgid "Whiteboa_rd"
8707 msgstr "_Lenta"
8709 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8710 msgid "_Help"
8711 msgstr "_Pagalba"
8713 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8714 msgid "Tutorials"
8715 msgstr "_Mokymai"
8717 #: ../src/node-context.cpp:223
8718 msgid ""
8719 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8720 "+Alt</b>: move along handles"
8721 msgstr ""
8722 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8723 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8725 #: ../src/node-context.cpp:224
8726 msgid ""
8727 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8728 msgstr ""
8729 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8730 "liestines kartu"
8732 #: ../src/node-context.cpp:225
8733 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8734 msgstr ""
8735 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8736 "kryptimi"
8738 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:623
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Stamp"
8741 msgstr "Žingsnis"
8743 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8744 msgid "Move nodes vertically"
8745 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8747 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8748 msgid "Move nodes horizontally"
8749 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8751 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8752 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8753 msgid "Move nodes"
8754 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8756 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8757 msgid ""
8758 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8759 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8760 msgstr ""
8761 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8762 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8763 "sukamos abi liestinės"
8765 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8766 msgid "Align nodes"
8767 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8769 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8770 msgid "Distribute nodes"
8771 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8773 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8774 msgid "Add nodes"
8775 msgstr "Nauji mazgai"
8777 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8778 msgid "Add node"
8779 msgstr "Naujas mazgas"
8781 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8782 msgid "Break path"
8783 msgstr "Kreivės dalijimas"
8785 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8786 msgid "Close subpath"
8787 msgstr "Kreivės uždarymas"
8789 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8790 msgid "Join nodes"
8791 msgstr "Mazgų sujungimas"
8793 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8794 msgid "Close subpath by segment"
8795 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8797 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8798 msgid "Join nodes by segment"
8799 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8801 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8802 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8803 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8805 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8806 msgid "Delete nodes"
8807 msgstr "Mazgų šalinimas"
8809 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8810 msgid "Delete nodes preserving shape"
8811 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8813 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8814 msgid ""
8815 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8816 "segments."
8817 msgstr ""
8818 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8819 "segmentus"
8821 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8822 msgid "Cannot find path between nodes."
8823 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8825 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Delete segment"
8828 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8830 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8831 msgid "Change segment type"
8832 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8834 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8835 msgid "Change node type"
8836 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8838 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8839 msgid "Delete node"
8840 msgstr "Elemento šalinimas"
8842 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Retract handle"
8845 msgstr "Stačiakampis"
8847 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Move node handle"
8850 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8852 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8853 #, c-format
8854 msgid ""
8855 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8856 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8857 "handles"
8858 msgstr ""
8859 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8860 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8862 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8863 msgid "Rotate nodes"
8864 msgstr "Mazgų sukimas"
8866 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8867 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8871 msgid "Scale nodes"
8872 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8875 msgid "Flip nodes"
8876 msgstr "Mazgų apvertimas"
8878 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8879 msgid ""
8880 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8881 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8882 msgstr ""
8883 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8884 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8886 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8887 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8888 msgid "end node"
8889 msgstr "galinis mazgas"
8891 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8892 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8893 msgid "cusp"
8894 msgstr "smaila"
8896 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8897 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8898 msgid "smooth"
8899 msgstr "tolygi"
8901 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8902 #, fuzzy
8903 msgid "auto"
8904 msgstr "Dėstymas"
8906 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8907 msgid "symmetric"
8908 msgstr "simetriška"
8910 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8911 #: ../src/nodepath.cpp:4898
8912 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8913 msgstr ""
8914 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8915 "<b>Shift</b>)"
8917 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8918 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8919 msgstr ""
8920 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8921 "<b>Shift</b>)"
8923 #: ../src/nodepath.cpp:4903
8924 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8925 msgstr ""
8926 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8927 "<b>Shift</b>)"
8929 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8930 msgid ""
8931 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8932 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8933 "rotate"
8934 msgstr ""
8935 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
8936 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
8937 "<b>[ ]</b> pasuka"
8939 #: ../src/nodepath.cpp:4916
8940 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8941 msgstr ""
8942 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
8944 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
8945 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8946 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
8948 #: ../src/nodepath.cpp:4946
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8952 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8953 msgid_plural ""
8954 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8955 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8956 msgstr[0] ""
8957 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8958 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8959 msgstr[1] ""
8960 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8961 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8962 msgstr[2] ""
8963 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8964 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8966 #: ../src/nodepath.cpp:4952
8967 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8968 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
8970 #: ../src/nodepath.cpp:4960
8971 #, c-format
8972 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8973 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8974 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
8975 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8976 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8978 #: ../src/nodepath.cpp:4967
8979 #, c-format
8980 msgid ""
8981 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8982 msgid_plural ""
8983 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8984 msgstr[0] ""
8985 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8986 "s."
8987 msgstr[1] ""
8988 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8989 "s."
8990 msgstr[2] ""
8991 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8992 "s."
8994 #: ../src/nodepath.cpp:4973
8995 #, c-format
8996 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8997 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8998 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
8999 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9000 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9002 #: ../src/object-edit.cpp:439
9003 msgid ""
9004 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9005 "vertical radius the same"
9006 msgstr ""
9007 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
9008 "spindulį padaryti tokiu pat"
9010 #: ../src/object-edit.cpp:443
9011 msgid ""
9012 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9013 "horizontal radius the same"
9014 msgstr ""
9015 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
9016 "spindulį padaryti tokiu pat"
9018 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9019 msgid ""
9020 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9021 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9022 msgstr ""
9023 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
9024 "arba keisti dydį viena kryptimi"
9026 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9027 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9028 msgid ""
9029 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9030 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9034 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9035 msgid ""
9036 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9037 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/object-edit.cpp:709
9041 msgid "Move the box in perspective"
9042 msgstr ""
9044 #: ../src/object-edit.cpp:927
9045 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9046 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9048 #: ../src/object-edit.cpp:930
9049 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9050 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9052 #: ../src/object-edit.cpp:933
9053 #, fuzzy
9054 msgid ""
9055 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9056 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9057 "segment"
9058 msgstr ""
9059 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9060 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9061 "b> – segmentas"
9063 #: ../src/object-edit.cpp:937
9064 msgid ""
9065 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9066 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9067 "segment"
9068 msgstr ""
9069 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9070 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9071 "b> – segmentas"
9073 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9074 msgid ""
9075 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9076 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9077 msgstr ""
9078 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
9079 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9081 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9082 msgid ""
9083 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9084 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9085 "randomize"
9086 msgstr ""
9087 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
9088 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9090 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9091 msgid ""
9092 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9093 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9094 msgstr ""
9095 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9096 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9098 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9099 msgid ""
9100 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9101 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9102 msgstr ""
9103 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9104 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9106 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9107 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9108 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9110 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9111 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9112 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9114 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9117 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9119 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Combining paths..."
9122 msgstr "Uždaroma kreivė"
9124 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9125 msgid "Combine"
9126 msgstr "Apjungimas"
9128 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9129 #, fuzzy
9130 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9131 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9133 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9134 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9135 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9137 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Breaking apart paths..."
9140 msgstr "Padalijimas"
9142 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9143 msgid "Break apart"
9144 msgstr "Padalijimas"
9146 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9147 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9148 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9150 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9151 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9152 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9154 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9155 msgid "Converting objects to paths..."
9156 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
9158 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9159 msgid "Object to path"
9160 msgstr "Kreivė iš objekto"
9162 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9163 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9164 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9166 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9167 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9168 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9170 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9171 msgid "Reversing paths..."
9172 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9174 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9175 msgid "Reverse path"
9176 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9178 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9179 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9180 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9182 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9183 msgid "Continuing selected path"
9184 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9186 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9187 msgid "Creating new path"
9188 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9190 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9191 msgid "Appending to selected path"
9192 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9194 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9195 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9196 msgstr ""
9197 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9198 "ją uždarą."
9200 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9201 msgid "Drawing a freehand path"
9202 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9204 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9205 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9206 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9208 #. Write curves to object
9209 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9210 msgid "Finishing freehand"
9211 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9213 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9214 msgid "Drawing cancelled"
9215 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9217 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9218 msgid ""
9219 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9220 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Finishing freehand sketch"
9226 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9228 #: ../src/pen-context.cpp:665
9229 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9230 msgstr ""
9231 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9232 "užbaigti kreivę."
9234 #: ../src/pen-context.cpp:675
9235 msgid ""
9236 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9237 msgstr ""
9238 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9239 "kreivę nuo šio taško."
9241 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9242 #, fuzzy, c-format
9243 msgid ""
9244 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9245 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9246 msgstr ""
9247 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9248 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9250 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9251 #, fuzzy, c-format
9252 msgid ""
9253 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9254 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9255 msgstr ""
9256 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9257 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9259 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9263 "angle"
9264 msgstr ""
9265 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9266 "keičiamas žingsniu"
9268 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9269 #, fuzzy, c-format
9270 msgid ""
9271 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9272 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9273 msgstr ""
9274 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9275 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9277 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9278 #, fuzzy, c-format
9279 msgid ""
9280 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9281 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9282 msgstr ""
9283 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9284 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9286 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9287 msgid "Drawing finished"
9288 msgstr "Piešimas baigtas"
9290 #: ../src/persp3d.cpp:335
9291 msgid "Toggle vanishing point"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/persp3d.cpp:346
9295 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/preferences.cpp:101
9299 #, fuzzy
9300 msgid ""
9301 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9302 msgstr ""
9303 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
9304 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9306 #. the creation failed
9307 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9308 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9309 #: ../src/preferences.cpp:116
9310 #, fuzzy, c-format
9311 msgid "Cannot create profile directory %s."
9312 msgstr ""
9313 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9314 "%s"
9316 #. The profile dir is not actually a directory
9317 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9318 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9319 #: ../src/preferences.cpp:134
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "%s is not a valid directory."
9322 msgstr ""
9323 "%s nėra aplankas.\n"
9324 "%s"
9326 #. The write failed.
9327 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9328 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9329 #: ../src/preferences.cpp:145
9330 #, fuzzy, c-format
9331 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9332 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9334 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9335 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9336 #: ../src/preferences.cpp:163
9337 #, fuzzy, c-format
9338 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9339 msgstr ""
9340 "%s nėra įprastas failas.\n"
9341 "%s"
9343 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9344 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9345 #: ../src/preferences.cpp:175
9346 #, fuzzy, c-format
9347 msgid "The preferences file %s could not be read."
9348 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9350 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9351 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9352 #: ../src/preferences.cpp:188
9353 #, c-format
9354 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9355 msgstr ""
9357 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9358 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9359 #: ../src/preferences.cpp:199
9360 #, fuzzy, c-format
9361 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9362 msgstr ""
9363 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
9364 "%s"
9366 #: ../src/rdf.cpp:172
9367 msgid "CC Attribution"
9368 msgstr "CC Attribution"
9370 #: ../src/rdf.cpp:177
9371 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9372 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9374 #: ../src/rdf.cpp:182
9375 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9376 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9378 #: ../src/rdf.cpp:187
9379 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9380 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9382 #: ../src/rdf.cpp:192
9383 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9384 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9386 #: ../src/rdf.cpp:197
9387 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9388 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9390 #: ../src/rdf.cpp:202
9391 msgid "Public Domain"
9392 msgstr "Viešojo naudojimo"
9394 #: ../src/rdf.cpp:207
9395 msgid "FreeArt"
9396 msgstr "FreeArt"
9398 #: ../src/rdf.cpp:212
9399 msgid "Open Font License"
9400 msgstr "Open Font licenzija"
9402 #: ../src/rdf.cpp:229
9403 msgid "Title"
9404 msgstr "Pavadinimas"
9406 #: ../src/rdf.cpp:230
9407 msgid "Name by which this document is formally known."
9408 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9410 #: ../src/rdf.cpp:232
9411 msgid "Date"
9412 msgstr "Data"
9414 #: ../src/rdf.cpp:233
9415 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9416 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9418 #: ../src/rdf.cpp:235
9419 msgid "Format"
9420 msgstr "Formatas"
9422 #: ../src/rdf.cpp:236
9423 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9424 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9426 #: ../src/rdf.cpp:239
9427 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9428 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9430 #: ../src/rdf.cpp:242
9431 msgid "Creator"
9432 msgstr "Kūrėjas"
9434 #: ../src/rdf.cpp:243
9435 msgid ""
9436 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9437 msgstr ""
9438 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9439 "sukūrimą."
9441 #: ../src/rdf.cpp:245
9442 msgid "Rights"
9443 msgstr "Teisės"
9445 #: ../src/rdf.cpp:246
9446 msgid ""
9447 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9448 msgstr ""
9449 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9450 "teisės."
9452 #: ../src/rdf.cpp:248
9453 msgid "Publisher"
9454 msgstr "Leidėjas"
9456 #: ../src/rdf.cpp:249
9457 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9458 msgstr ""
9459 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9460 "viešinimą."
9462 #: ../src/rdf.cpp:252
9463 msgid "Identifier"
9464 msgstr "Identifikatorius"
9466 #: ../src/rdf.cpp:253
9467 msgid "Unique URI to reference this document."
9468 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9470 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
9471 msgid "Source"
9472 msgstr "Šaltinis"
9474 #: ../src/rdf.cpp:256
9475 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9476 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9478 #: ../src/rdf.cpp:258
9479 msgid "Relation"
9480 msgstr "Ryšys"
9482 #: ../src/rdf.cpp:259
9483 msgid "Unique URI to a related document."
9484 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9486 #: ../src/rdf.cpp:261
9487 msgid "Language"
9488 msgstr "Kalba"
9490 #: ../src/rdf.cpp:262
9491 msgid ""
9492 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9493 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9494 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9496 #: ../src/rdf.cpp:264
9497 msgid "Keywords"
9498 msgstr "Raktažodžiai"
9500 #: ../src/rdf.cpp:265
9501 msgid ""
9502 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9503 "classifications."
9504 msgstr ""
9505 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9506 "klasifikacija"
9508 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9509 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9510 #: ../src/rdf.cpp:269
9511 msgid "Coverage"
9512 msgstr "Apimtis"
9514 #: ../src/rdf.cpp:270
9515 msgid "Extent or scope of this document."
9516 msgstr "Dokumento apimtis"
9518 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9519 msgid "Description"
9520 msgstr "Aprašymas"
9522 #: ../src/rdf.cpp:274
9523 msgid "A short account of the content of this document."
9524 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9526 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9527 #: ../src/rdf.cpp:278
9528 msgid "Contributors"
9529 msgstr "Autoriai"
9531 #: ../src/rdf.cpp:279
9532 msgid ""
9533 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9534 "this document."
9535 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9537 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9538 #: ../src/rdf.cpp:283
9539 msgid "URI"
9540 msgstr "URI"
9542 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9543 #: ../src/rdf.cpp:285
9544 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9545 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9547 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9548 #: ../src/rdf.cpp:289
9549 msgid "Fragment"
9550 msgstr "Fragmentas"
9552 #: ../src/rdf.cpp:290
9553 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9554 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9556 #: ../src/rect-context.cpp:361
9557 msgid ""
9558 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9559 "circular"
9560 msgstr ""
9561 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9562 "užapvalinimą"
9564 #: ../src/rect-context.cpp:508
9565 #, fuzzy, c-format
9566 msgid ""
9567 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9568 "b> to draw around the starting point"
9569 msgstr ""
9570 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9571 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9573 #: ../src/rect-context.cpp:511
9574 #, fuzzy, c-format
9575 msgid ""
9576 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9577 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9578 msgstr ""
9579 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9580 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9582 #: ../src/rect-context.cpp:513
9583 #, fuzzy, c-format
9584 msgid ""
9585 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9586 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9587 msgstr ""
9588 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9589 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9591 #: ../src/rect-context.cpp:517
9592 #, c-format
9593 msgid ""
9594 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9595 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9596 msgstr ""
9597 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9598 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9600 #: ../src/rect-context.cpp:542
9601 msgid "Create rectangle"
9602 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9604 #: ../src/select-context.cpp:233
9605 msgid "Move canceled."
9606 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9608 #: ../src/select-context.cpp:241
9609 msgid "Selection canceled."
9610 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9612 #: ../src/select-context.cpp:555
9613 msgid ""
9614 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9615 "rubberband selection"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/select-context.cpp:557
9619 msgid ""
9620 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9621 "touch selection"
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/select-context.cpp:721
9625 #, fuzzy
9626 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9627 msgstr ""
9628 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9629 "vertikaliai"
9631 #: ../src/select-context.cpp:722
9632 #, fuzzy
9633 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9634 msgstr ""
9635 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9636 "neklijuoti"
9638 #: ../src/select-context.cpp:723
9639 #, fuzzy
9640 msgid ""
9641 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9642 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9644 #: ../src/select-context.cpp:898
9645 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9646 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9649 msgid "Delete text"
9650 msgstr "Teksto šalinimas"
9652 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9653 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9654 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9657 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9659 msgid "Delete"
9660 msgstr "Šalinimas"
9662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9663 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9664 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9667 msgid "Delete all"
9668 msgstr "Šalinti viską"
9670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9673 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9676 msgid "Group"
9677 msgstr "Grupė"
9679 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9680 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9681 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9684 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9685 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9688 msgid "Ungroup"
9689 msgstr "Išformuoti grupę"
9691 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9692 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9693 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9697 msgid ""
9698 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9699 msgstr ""
9700 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9701 "<b>sluoksnių</b>."
9703 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9704 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9705 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9707 #, fuzzy
9708 msgid "undo_action|Raise"
9709 msgstr "Funkcija"
9711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9712 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9713 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9716 msgid "Raise to top"
9717 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9720 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9721 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9724 msgid "Lower"
9725 msgstr "Leisti"
9727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9728 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9729 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9732 msgid "Lower to bottom"
9733 msgstr "Nuleisti į apačią"
9735 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9736 msgid "Nothing to undo."
9737 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9740 msgid "Nothing to redo."
9741 msgstr "Nėra ką kartoti."
9743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9744 msgid "Paste"
9745 msgstr "Įklijuoti"
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9748 msgid "Paste style"
9749 msgstr "Įklijuoti stilių"
9751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Paste live path effect"
9754 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9759 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Remove live path effect"
9764 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9769 msgstr ""
9770 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9771 "naikinti."
9773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Remove filter"
9777 msgstr "Be užpildo"
9779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9780 msgid "Paste size"
9781 msgstr "Įklijuoti dydį"
9783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9784 msgid "Paste size separately"
9785 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9788 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9789 msgstr ""
9790 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9793 msgid "Raise to next layer"
9794 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9797 msgid "No more layers above."
9798 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9801 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9802 msgstr ""
9803 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9804 "sluoksnį."
9806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9807 msgid "Lower to previous layer"
9808 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9811 msgid "No more layers below."
9812 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Remove transform"
9817 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9822 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9827 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9830 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9831 msgid "Rotate"
9832 msgstr "Sukimas"
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9835 msgid "Rotate by pixels"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9839 msgid "Scale by whole factor"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9843 msgid "Move vertically"
9844 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9847 msgid "Move horizontally"
9848 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9851 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9852 msgid "Move"
9853 msgstr "Perkėlimas"
9855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Move vertically by pixels"
9858 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Move horizontally by pixels"
9863 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9866 #, fuzzy
9867 msgid "The selection has no applied path effect."
9868 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9871 #, fuzzy
9872 msgid "The selection has no applied clip path."
9873 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9876 #, fuzzy
9877 msgid "The selection has no applied mask."
9878 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9881 msgid "action|Clone"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9887 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9892 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9895 #, fuzzy
9896 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9897 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Relink clone"
9902 msgstr "Klono atrišimas"
9904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9907 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9910 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9911 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9914 msgid "Unlink clone"
9915 msgstr "Klono atrišimas"
9917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9918 msgid ""
9919 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9920 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9921 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9922 msgstr ""
9923 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
9924 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
9925 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
9926 "norite rasti jo rėmus."
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9929 msgid ""
9930 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9931 "flowed text?)"
9932 msgstr ""
9933 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
9934 "tekstas yra našlaičiai?)"
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9937 msgid ""
9938 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9939 "defs&gt;)"
9940 msgstr ""
9941 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
9942 "sekcijoje)"
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9947 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Objects to marker"
9952 msgstr "Objektai į raštą"
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9957 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Objects to guides"
9962 msgstr "Objektai į raštą"
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9965 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9966 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9969 msgid "Objects to pattern"
9970 msgstr "Objektai į raštą"
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9973 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9974 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9977 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9978 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9981 msgid "Pattern to objects"
9982 msgstr "Raštas į objektus"
9984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9985 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9986 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Rendering bitmap..."
9991 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9994 msgid "Create bitmap"
9995 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
9997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9998 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9999 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10002 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10003 msgstr ""
10004 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
10005 "kirpimą."
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Set clipping path"
10010 msgstr "Uždaroma kreivė"
10012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Set mask"
10015 msgstr "Žvaigždės"
10017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10018 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10019 msgstr ""
10020 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
10022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Release clipping path"
10025 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
10027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Release mask"
10030 msgstr "At_rišti"
10032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10035 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10037 #. Fit Page
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10039 msgid "Fit Page to Selection"
10040 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
10042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10043 msgid "Fit Page to Drawing"
10044 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
10046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10047 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10048 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
10050 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10051 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10052 #. "Link" means internet link (anchor)
10053 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10054 #, fuzzy
10055 msgid "web|Link"
10056 msgstr "Nuoroda"
10058 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10059 msgid "Circle"
10060 msgstr "Apskritimas"
10062 #. ellipse
10063 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10066 msgid "Ellipse"
10067 msgstr "Elipsė"
10069 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10070 msgid "Flowed text"
10071 msgstr "Dėstytas tekstas"
10073 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10074 msgid "Line"
10075 msgstr "Atkarpa"
10077 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10078 msgid "Path"
10079 msgstr "Kreivė"
10081 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10082 msgid "Polygon"
10083 msgstr "Daugiakampis"
10085 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10086 msgid "Polyline"
10087 msgstr "Lankstyta kreivė"
10089 #. Rectangle
10090 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10092 msgid "Rectangle"
10093 msgstr "Stačiakampis"
10095 #. 3D box
10096 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10098 msgid "3D Box"
10099 msgstr "3D dėžė"
10101 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10102 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10103 #. "Clone" is a noun, type of object
10104 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10105 msgid "object|Clone"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10109 msgid "Offset path"
10110 msgstr "Paslinkta kreivė"
10112 #. spiral
10113 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10115 msgid "Spiral"
10116 msgstr "Spiralė"
10118 #. star
10119 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10122 msgid "Star"
10123 msgstr "Žvaigždė"
10125 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10126 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10127 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10129 #. no items
10130 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10131 msgid ""
10132 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10133 msgstr ""
10134 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10135 "žymimus objektus."
10137 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10138 msgid "root"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10142 #, c-format
10143 msgid "layer <b>%s</b>"
10144 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10146 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10147 #, c-format
10148 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10149 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10151 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10152 #, c-format
10153 msgid "<i>%s</i>"
10154 msgstr "<i>%s</i>"
10156 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10157 #, c-format
10158 msgid " in %s"
10159 msgstr " %s"
10161 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10162 #, c-format
10163 msgid " in group %s (%s)"
10164 msgstr " grupėje %s (%s)"
10166 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10167 #, c-format
10168 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10169 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10170 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10171 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10172 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10174 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10175 #, c-format
10176 msgid " in <b>%i</b> layers"
10177 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10178 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10179 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10180 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10182 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10183 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10184 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10186 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10187 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10188 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10190 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10191 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10192 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10194 #. this is only used with 2 or more objects
10195 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10196 #, c-format
10197 msgid "<b>%i</b> object selected"
10198 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10199 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10200 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10201 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10203 #. this is only used with 2 or more objects
10204 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10205 #, c-format
10206 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10207 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10208 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10209 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10210 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10212 #. this is only used with 2 or more objects
10213 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10214 #, c-format
10215 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10216 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10217 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10218 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10219 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10221 #. this is only used with 2 or more objects
10222 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10223 #, c-format
10224 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10225 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10226 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10227 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10228 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10230 #. this is only used with 2 or more objects
10231 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10232 #, c-format
10233 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10234 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10235 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10236 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10237 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10239 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10240 #, c-format
10241 msgid "%s%s. %s."
10242 msgstr "%s%s. %s."
10244 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10245 msgid "Skew"
10246 msgstr "Kreivinimas"
10248 #: ../src/seltrans.cpp:548
10249 msgid "Set center"
10250 msgstr "Nustatyti centrą"
10252 #: ../src/seltrans.cpp:645
10253 msgid ""
10254 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10255 "Shift also uses this center"
10256 msgstr ""
10257 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10258 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10260 #: ../src/seltrans.cpp:672
10261 msgid ""
10262 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10263 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10264 msgstr ""
10265 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10266 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10268 #: ../src/seltrans.cpp:673
10269 msgid ""
10270 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10271 "b> to scale around rotation center"
10272 msgstr ""
10273 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10274 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10276 #: ../src/seltrans.cpp:677
10277 msgid ""
10278 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10279 "skew around the opposite side"
10280 msgstr ""
10281 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10282 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10284 #: ../src/seltrans.cpp:678
10285 msgid ""
10286 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10287 "to rotate around the opposite corner"
10288 msgstr ""
10289 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10290 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10292 #: ../src/seltrans.cpp:812
10293 msgid "Reset center"
10294 msgstr "Atkurti centrą"
10296 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10297 #, c-format
10298 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10299 msgstr ""
10300 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10301 "proporcijos"
10303 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10304 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10305 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10306 #, c-format
10307 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10308 msgstr ""
10309 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10311 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10312 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10313 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10314 #, c-format
10315 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10316 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10318 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10319 #, c-format
10320 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10321 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10323 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10324 #, c-format
10325 msgid ""
10326 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10327 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10328 msgstr ""
10329 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10330 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10332 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10333 msgid "Drag curve"
10334 msgstr "Kreivės tempimas"
10336 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10337 #, c-format
10338 msgid "<b>Link</b> to %s"
10339 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10341 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10342 msgid "<b>Link</b> without URI"
10343 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10345 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10346 msgid "<b>Ellipse</b>"
10347 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10349 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10350 msgid "<b>Circle</b>"
10351 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10353 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10354 msgid "<b>Segment</b>"
10355 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10357 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10358 msgid "<b>Arc</b>"
10359 msgstr "<b>Arka</b>"
10361 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10362 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10363 #, c-format
10364 msgid "Flow region"
10365 msgstr "Dėstymo sritis"
10367 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10368 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10369 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10370 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10371 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10372 #, c-format
10373 msgid "Flow excluded region"
10374 msgstr "Nedėstymo sritis"
10376 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10377 #, c-format
10378 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10379 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10380 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10381 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10382 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10384 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10385 #, c-format
10386 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10387 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10388 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10389 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10390 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10392 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10393 msgid "Guides Around Page"
10394 msgstr "Gairės aplink puslapį"
10396 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10397 #, fuzzy
10398 msgid ""
10399 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10400 "delete"
10401 msgstr ""
10402 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10403 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10405 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10406 #, fuzzy, c-format
10407 msgid "vertical, at %s"
10408 msgstr "vertikali gairė"
10410 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10411 #, fuzzy, c-format
10412 msgid "horizontal, at %s"
10413 msgstr "horizontali gairė"
10415 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10416 #, c-format
10417 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10421 msgid "embedded"
10422 msgstr "įdėtas"
10424 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10425 #, c-format
10426 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10427 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10429 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10430 #, c-format
10431 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10432 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10434 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10435 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10436 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10438 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10439 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10440 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10442 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10443 #, c-format
10444 msgid ""
10445 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10446 msgstr ""
10447 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10448 "keičiamas žingsniu"
10450 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10451 msgid "Create spiral"
10452 msgstr "Spiralės kūrimas"
10454 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10455 msgid "Object"
10456 msgstr "Objektas"
10458 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10459 #, c-format
10460 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10464 #, fuzzy, c-format
10465 msgid "%s; <i>masked</i>"
10466 msgstr "<i>%s</i>"
10468 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10469 #, fuzzy, c-format
10470 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10471 msgstr "<i>%s</i>"
10473 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10474 #, fuzzy, c-format
10475 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10476 msgstr "<i>%s</i>"
10478 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10479 #, c-format
10480 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10481 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10482 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10483 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10484 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10486 #: ../src/sp-line.cpp:194
10487 msgid "<b>Line</b>"
10488 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10490 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10491 msgid "Union"
10492 msgstr "Sąjunga"
10494 #: ../src/splivarot.cpp:78
10495 msgid "Intersection"
10496 msgstr "Sankirta"
10498 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10499 msgid "Difference"
10500 msgstr "Atimtis"
10502 #: ../src/splivarot.cpp:96
10503 msgid "Exclusion"
10504 msgstr "Išskyrimas"
10506 #: ../src/splivarot.cpp:101
10507 msgid "Division"
10508 msgstr "Dalinimas"
10510 #: ../src/splivarot.cpp:106
10511 msgid "Cut path"
10512 msgstr "Karpyti kreivę"
10514 #: ../src/splivarot.cpp:121
10515 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10516 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10518 #: ../src/splivarot.cpp:125
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10521 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10523 #: ../src/splivarot.cpp:131
10524 #, fuzzy
10525 msgid ""
10526 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10527 msgstr ""
10528 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10529 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10531 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10532 msgid ""
10533 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10534 "difference, XOR, division, or path cut."
10535 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10537 #: ../src/splivarot.cpp:192
10538 msgid ""
10539 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10540 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10542 #: ../src/splivarot.cpp:633
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10545 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10547 #: ../src/splivarot.cpp:954
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Convert stroke to path"
10550 msgstr "Linija į kreivę"
10552 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10553 #: ../src/splivarot.cpp:957
10554 #, fuzzy
10555 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10556 msgstr ""
10557 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10558 "versti kreive."
10560 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10561 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10562 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10564 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Create linked offset"
10567 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10569 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Create dynamic offset"
10572 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10574 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10575 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10576 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10578 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Outset path"
10581 msgstr "Paslinkta kreivė"
10583 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Inset path"
10586 msgstr "Paslinkta kreivė"
10588 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10589 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10590 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10592 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10593 msgid "Simplifying paths (separately):"
10594 msgstr ""
10596 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Simplifying paths:"
10599 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10601 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10604 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10606 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10607 #, c-format
10608 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10612 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10613 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10615 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10616 msgid "Simplify"
10617 msgstr "Supaprastinti"
10619 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10620 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10621 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10623 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10624 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10625 msgstr ""
10627 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10628 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10629 #, c-format
10630 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10631 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10633 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10634 msgid "outset"
10635 msgstr "pastorinta"
10637 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10638 msgid "inset"
10639 msgstr "pasiaurinta"
10641 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10642 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10643 #, c-format
10644 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10645 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10647 #: ../src/sp-path.cpp:156
10648 #, fuzzy, c-format
10649 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10650 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10651 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10652 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10653 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10655 #: ../src/sp-path.cpp:159
10656 #, c-format
10657 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10658 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10659 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10660 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10661 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10663 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10664 msgid "<b>Polygon</b>"
10665 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10667 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10668 msgid "<b>Polyline</b>"
10669 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10671 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10672 msgid "<b>Rectangle</b>"
10673 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10675 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10676 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10677 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10678 #, c-format
10679 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10680 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10682 #: ../src/sp-star.cpp:307
10683 #, c-format
10684 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10685 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10686 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10687 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10688 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10690 #: ../src/sp-star.cpp:311
10691 #, c-format
10692 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10693 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10694 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10695 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10696 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10698 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10699 #, c-format
10700 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10701 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10702 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10703 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10704 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10706 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10707 #: ../src/sp-text.cpp:419
10708 msgid "&lt;no name found&gt;"
10709 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10711 #: ../src/sp-text.cpp:425
10712 #, c-format
10713 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10714 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10716 #: ../src/sp-text.cpp:426
10717 #, c-format
10718 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10719 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10721 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10722 #, fuzzy, c-format
10723 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10724 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10726 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10727 msgid " from "
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10731 #, fuzzy
10732 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10733 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10735 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10736 #, fuzzy
10737 msgid "<b>Text span</b>"
10738 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10740 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10741 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10742 #: ../src/sp-use.cpp:327
10743 msgid "..."
10744 msgstr "..."
10746 #: ../src/sp-use.cpp:335
10747 #, c-format
10748 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10749 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10751 #: ../src/sp-use.cpp:339
10752 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10753 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10755 #: ../src/star-context.cpp:333
10756 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10757 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10759 #: ../src/star-context.cpp:464
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10763 msgstr ""
10764 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10765 "keičiamas žingsniu"
10767 #: ../src/star-context.cpp:465
10768 #, c-format
10769 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10770 msgstr ""
10771 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10772 "keičiamas žingsniu"
10774 #: ../src/star-context.cpp:494
10775 msgid "Create star"
10776 msgstr "Kurti žvaigždę"
10778 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10779 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10780 msgstr ""
10781 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10783 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10784 msgid ""
10785 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10786 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10787 msgstr ""
10788 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10789 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10791 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10792 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10793 msgid ""
10794 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10795 "path first."
10796 msgstr ""
10797 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10798 "stačiakampį kreive."
10800 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10801 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10805 msgid "Put text on path"
10806 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10808 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10809 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10810 msgstr ""
10811 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10813 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10814 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10815 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10817 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10818 msgid "Remove text from path"
10819 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10821 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10822 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10823 msgstr ""
10824 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10825 "naikinti."
10827 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10828 msgid "Remove manual kerns"
10829 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10831 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10832 msgid ""
10833 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10834 "into frame."
10835 msgstr ""
10836 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10837 "kuriose dėstyti tekstą."
10839 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10840 msgid "Flow text into shape"
10841 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10843 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10844 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10845 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10847 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Unflow flowed text"
10850 msgstr "Dėstytas tekstas"
10852 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10855 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10857 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10858 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10862 msgid "Convert flowed text to text"
10863 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10865 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10866 #, fuzzy
10867 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10868 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10870 #: ../src/text-context.cpp:441
10871 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10872 msgstr ""
10873 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10874 "pažymėjimui."
10876 #: ../src/text-context.cpp:443
10877 msgid ""
10878 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10879 msgstr ""
10880 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10881 "pažymėjimui."
10883 #: ../src/text-context.cpp:498
10884 msgid "Create text"
10885 msgstr "Kurti tekstą"
10887 #: ../src/text-context.cpp:522
10888 msgid "Non-printable character"
10889 msgstr "Nematomi simboliai"
10891 #: ../src/text-context.cpp:537
10892 msgid "Insert Unicode character"
10893 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10895 #: ../src/text-context.cpp:572
10896 #, c-format
10897 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10898 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10900 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10901 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10902 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10904 #: ../src/text-context.cpp:649
10905 #, c-format
10906 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10907 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10909 #: ../src/text-context.cpp:681
10910 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10911 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10913 #: ../src/text-context.cpp:694
10914 msgid "Flowed text is created."
10915 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10917 #: ../src/text-context.cpp:696
10918 msgid "Create flowed text"
10919 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10921 #: ../src/text-context.cpp:698
10922 msgid ""
10923 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10924 "created."
10925 msgstr ""
10926 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
10927 "nesukurtas."
10929 #: ../src/text-context.cpp:834
10930 msgid "No-break space"
10931 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10933 #: ../src/text-context.cpp:836
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Insert no-break space"
10936 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10938 #: ../src/text-context.cpp:873
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Make bold"
10941 msgstr "Daryti uždarą"
10943 #: ../src/text-context.cpp:891
10944 msgid "Make italic"
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/text-context.cpp:930
10948 msgid "New line"
10949 msgstr "Nauja linija"
10951 #: ../src/text-context.cpp:964
10952 msgid "Backspace"
10953 msgstr "Trynimas"
10955 #: ../src/text-context.cpp:1012
10956 msgid "Kern to the left"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/text-context.cpp:1037
10960 msgid "Kern to the right"
10961 msgstr ""
10963 #: ../src/text-context.cpp:1062
10964 msgid "Kern up"
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/text-context.cpp:1088
10968 msgid "Kern down"
10969 msgstr ""
10971 #: ../src/text-context.cpp:1165
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Rotate counterclockwise"
10974 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10976 #: ../src/text-context.cpp:1186
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Rotate clockwise"
10979 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10981 #: ../src/text-context.cpp:1203
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Contract line spacing"
10984 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10986 #: ../src/text-context.cpp:1211
10987 msgid "Contract letter spacing"
10988 msgstr ""
10990 #: ../src/text-context.cpp:1230
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Expand line spacing"
10993 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10995 #: ../src/text-context.cpp:1238
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Expand letter spacing"
10998 msgstr "Nustatyti tarpus:"
11000 #: ../src/text-context.cpp:1368
11001 msgid "Paste text"
11002 msgstr "Įklijuoti tekstą"
11004 #: ../src/text-context.cpp:1602
11005 #, fuzzy, c-format
11006 msgid ""
11007 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11008 "paragraph."
11009 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
11011 #: ../src/text-context.cpp:1604
11012 #, fuzzy, c-format
11013 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11014 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11016 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11017 msgid ""
11018 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11019 "then type."
11020 msgstr ""
11021 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
11022 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
11024 #: ../src/text-context.cpp:1722
11025 msgid "Type text"
11026 msgstr "Teksto įvedimas"
11028 #: ../src/text-editing.cpp:40
11029 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11033 msgid ""
11034 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11035 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11036 "object to select."
11037 msgstr ""
11038 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
11039 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
11040 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
11042 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11043 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11047 msgid ""
11048 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11049 "resize. <b>Click</b> to select."
11050 msgstr ""
11051 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
11052 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
11054 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11055 #, fuzzy
11056 msgid ""
11057 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11058 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11059 msgstr ""
11060 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11061 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11063 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11064 msgid ""
11065 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11066 "segment. <b>Click</b> to select."
11067 msgstr ""
11068 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11069 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11071 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11072 msgid ""
11073 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11074 "<b>Click</b> to select."
11075 msgstr ""
11076 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11077 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11079 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11080 msgid ""
11081 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11082 "shape. <b>Click</b> to select."
11083 msgstr ""
11084 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11085 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11087 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11088 #, fuzzy
11089 msgid ""
11090 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11091 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11092 msgstr ""
11093 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
11094 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11096 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11097 #, fuzzy
11098 msgid ""
11099 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11100 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11101 "line modes only)."
11102 msgstr ""
11103 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11104 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11106 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11107 #, fuzzy
11108 msgid ""
11109 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11110 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11111 msgstr ""
11112 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11113 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11115 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11116 msgid ""
11117 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11118 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11119 msgstr ""
11120 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
11121 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11123 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11124 msgid ""
11125 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11126 "zoom out."
11127 msgstr ""
11128 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11129 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11131 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11132 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11133 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11135 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11136 msgid ""
11137 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11138 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11139 "object's fill and stroke to the current setting."
11140 msgstr ""
11142 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11143 #, fuzzy
11144 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11145 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11147 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11148 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11152 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11153 #, c-format
11154 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11155 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11157 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11158 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11159 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11160 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11162 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11163 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11164 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11166 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11167 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11168 msgstr ""
11169 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11170 "paveikslėlio"
11172 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Trace: No active desktop"
11175 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11177 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11178 msgid "Invalid SIOX result"
11179 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11181 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11182 msgid "Trace: No active document"
11183 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11185 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11186 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11187 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11189 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Trace: Starting trace..."
11192 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11194 #. ## inform the document, so we can undo
11195 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11196 msgid "Trace bitmap"
11197 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11199 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11200 #, c-format
11201 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11202 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11204 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11205 #, fuzzy, c-format
11206 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11207 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11209 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11210 #, c-format
11211 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11212 msgstr ""
11214 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11215 #, c-format
11216 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11220 #, c-format
11221 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11222 msgstr ""
11224 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11225 #, c-format
11226 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11233 "<b>counterclockwise</b>."
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11237 #, c-format
11238 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11242 #, c-format
11243 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11247 #, c-format
11248 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11252 #, c-format
11253 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11257 #, c-format
11258 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11262 #, c-format
11263 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11267 #, c-format
11268 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11278 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Move tweak"
11284 msgstr "Pasikartojimas:"
11286 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11287 msgid "Move in/out tweak"
11288 msgstr ""
11290 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Move jitter tweak"
11293 msgstr "Raštas"
11295 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Scale tweak"
11298 msgstr "Linijos storis"
11300 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Rotate tweak"
11303 msgstr "Pasikartojimas:"
11305 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Duplicate/delete tweak"
11308 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11310 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11311 msgid "Push path tweak"
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11315 msgid "Shrink/grow path tweak"
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11319 msgid "Attract/repel path tweak"
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Roughen path tweak"
11325 msgstr "Pasikartojimas:"
11327 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11328 msgid "Color paint tweak"
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11332 msgid "Color jitter tweak"
11333 msgstr ""
11335 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Blur tweak"
11338 msgstr "Pasikartojimas:"
11340 #. check whether something is selected
11341 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11342 msgid "Nothing was copied."
11343 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11345 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11346 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11347 msgid "Nothing on the clipboard."
11348 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11350 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11351 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11352 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11354 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11355 #, fuzzy
11356 msgid "No style on the clipboard."
11357 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11359 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11360 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11361 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11363 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11364 #, fuzzy
11365 msgid "No size on the clipboard."
11366 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11368 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11371 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11373 #. no_effect:
11374 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11375 #, fuzzy
11376 msgid "No effect on the clipboard."
11377 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11379 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11380 msgid "Clipboard does not contain a path."
11381 msgstr ""
11383 #. Item dialog
11384 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11385 msgid "Object _Properties"
11386 msgstr "Objekto _savybės"
11388 #. Select item
11389 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11390 msgid "_Select This"
11391 msgstr "Pa_žymėti"
11393 #. Create link
11394 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11395 msgid "_Create Link"
11396 msgstr "Kurti _nuorodą"
11398 #. Set mask
11399 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Set Mask"
11402 msgstr "Žvaigždės"
11404 #. Release mask
11405 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Release Mask"
11408 msgstr "At_rišti"
11410 #. Set Clip
11411 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Set Clip"
11414 msgstr "Priskirti alfa"
11416 #. Release Clip
11417 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Release Clip"
11420 msgstr "At_rišti"
11422 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Create link"
11425 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11427 #. "Ungroup"
11428 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11429 msgid "_Ungroup"
11430 msgstr "_Išformuoti grupę"
11432 #. Link dialog
11433 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11434 msgid "Link _Properties"
11435 msgstr "Nuorodos _savybės"
11437 #. Select item
11438 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11439 msgid "_Follow Link"
11440 msgstr "Sekti nuoro_da"
11442 #. Reset transformations
11443 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11444 msgid "_Remove Link"
11445 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11447 #. Link dialog
11448 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11449 msgid "Image _Properties"
11450 msgstr "_Vaizdo savybės"
11452 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Edit Externally..."
11455 msgstr "Keisti užpildą..."
11457 #. Item dialog
11458 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11459 msgid "_Fill and Stroke"
11460 msgstr "_Užpildas ir linija"
11462 #. *
11463 #. * Constructor
11465 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11466 msgid "About Inkscape"
11467 msgstr "Apie Inkscape"
11469 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11470 msgid "_Splash"
11471 msgstr "A_pie"
11473 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11474 msgid "_Authors"
11475 msgstr "_Autoriai"
11477 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11478 msgid "_Translators"
11479 msgstr "_Vertėjai"
11481 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11482 msgid "_License"
11483 msgstr "_Licencija"
11485 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11486 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11487 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11489 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11490 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11491 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11492 #. string here should be changed.)
11493 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11494 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11495 #. should be in UTF-*8..
11496 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11497 msgid "about.svg"
11498 msgstr "about.svg"
11500 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11501 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11502 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11503 msgid "translator-credits"
11504 msgstr ""
11505 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11506 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11510 msgid "Align"
11511 msgstr "Lygiuoti"
11513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11515 msgid "Distribute"
11516 msgstr "Dėstyti"
11518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11519 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11520 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11522 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11523 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11524 #. "H:" stands for horizontal gap
11525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11526 #, fuzzy
11527 msgid "gap|H:"
11528 msgstr "Galai:"
11530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11531 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11532 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11534 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11536 msgid "V:"
11537 msgstr "V:"
11539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11540 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11542 msgid "Remove overlaps"
11543 msgstr "Naikinti persidengimus"
11545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11547 msgid "Arrange connector network"
11548 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11551 msgid "Unclump"
11552 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11555 msgid "Randomize positions"
11556 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Distribute text baselines"
11561 msgstr "Dėstyti"
11563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Align text baselines"
11566 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11569 msgid "Connector network layout"
11570 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11574 msgid "Nodes"
11575 msgstr "Mazgai"
11577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11578 msgid "Relative to: "
11579 msgstr "Atskaitos taškas:"
11581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Treat selection as group: "
11584 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11589 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Align left edges"
11594 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Center objects horizontally"
11599 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11602 msgid "Align right sides"
11603 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11608 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11613 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Align top edges"
11618 msgstr "Lygiuoti viršus"
11620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11621 msgid "Center on horizontal axis"
11622 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Align bottom edges"
11627 msgstr "Lygiuoti apačias"
11629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11632 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11635 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11636 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Align baselines of texts"
11641 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11644 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11645 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11650 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11653 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11654 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11659 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11662 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11663 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11668 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11671 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11672 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11677 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11680 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11681 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11686 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11689 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11690 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11693 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11694 msgstr ""
11695 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11696 "atstumus tarp briaunų"
11698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11699 msgid ""
11700 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11701 "overlap"
11702 msgstr ""
11703 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11704 "nepersidengtų"
11706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11708 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11709 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11714 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11719 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11722 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11723 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11726 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11727 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11729 #. Rest of the widgetry
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11731 msgid "Last selected"
11732 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11735 msgid "First selected"
11736 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Biggest object"
11741 msgstr "Slėpti objektą"
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Smallest object"
11746 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11749 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
11750 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11751 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11752 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11753 msgid "Selection"
11754 msgstr "Pažymėjimas"
11756 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11757 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11758 msgid "Dip pen"
11759 msgstr ""
11761 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11762 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Marker"
11765 msgstr "Tamsiau"
11767 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11768 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Brush"
11771 msgstr "Grupė"
11773 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11774 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Wiggly"
11777 msgstr "Kraipymas:"
11779 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11780 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11781 msgid "Splotchy"
11782 msgstr ""
11784 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11785 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Tracing"
11788 msgstr "Tarpai:"
11790 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Profile name:"
11793 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
11795 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Save"
11798 msgstr "Iš_saugoti"
11800 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11801 msgid "Messages"
11802 msgstr "Pranešimai"
11804 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11805 msgid "Capture log messages"
11806 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11808 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11809 msgid "Release log messages"
11810 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11812 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11813 msgid "Metadata"
11814 msgstr "Metaduomenys"
11816 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11817 msgid "License"
11818 msgstr "Licencija"
11820 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11821 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11822 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
11824 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11825 msgid "<b>License</b>"
11826 msgstr "<b>Licencija</b>"
11828 #. ---------------------------------------------------------------
11829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11830 msgid "Show page _border"
11831 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11834 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11835 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11838 msgid "Border on _top of drawing"
11839 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11842 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11843 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11846 msgid "_Show border shadow"
11847 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11850 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11851 msgstr ""
11852 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11855 msgid "Back_ground:"
11856 msgstr "_Fonas"
11858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11859 msgid "Background color"
11860 msgstr "Fono spalva"
11862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11863 msgid ""
11864 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11865 msgstr ""
11866 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11867 "eksportavime)"
11869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11870 msgid "Border _color:"
11871 msgstr "Rėmelio _spalva"
11873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11874 msgid "Page border color"
11875 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11878 msgid "Color of the page border"
11879 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11882 msgid "Default _units:"
11883 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11885 #. ---------------------------------------------------------------
11886 #. General snap options
11887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11888 msgid "Show _guides"
11889 msgstr "Rodyti _gaires"
11891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11892 msgid "Show or hide guides"
11893 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11896 msgid "_Snap guides while dragging"
11897 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11900 msgid ""
11901 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11902 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11903 "part of the guide near the cursor will snap)"
11904 msgstr ""
11906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11907 msgid "Guide co_lor:"
11908 msgstr "Gairių _spalva:"
11910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11911 msgid "Guideline color"
11912 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11915 msgid "Color of guidelines"
11916 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11919 msgid "_Highlight color:"
11920 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11923 msgid "Highlighted guideline color"
11924 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11927 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11928 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11930 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11931 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11932 #. "New" refers to grid
11933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11934 msgid "Grid|_New"
11935 msgstr "_Naujas"
11937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11938 msgid "Create new grid."
11939 msgstr "Kurti naują tinklelį."
11941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11942 msgid "_Remove"
11943 msgstr "Š_alinti"
11945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11946 msgid "Remove selected grid."
11947 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
11949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11951 msgid "Guides"
11952 msgstr "Gairės"
11954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11957 msgid "Grids"
11958 msgstr "Tinkleliai"
11960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11962 msgid "Snap"
11963 msgstr "Klijavimas"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11966 msgid "Color Management"
11967 msgstr "Spalvų valdymas"
11969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11970 msgid "Scripting"
11971 msgstr "Scenarijai"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11974 msgid "<b>General</b>"
11975 msgstr "<b>Bendra</b>"
11977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11978 msgid "<b>Border</b>"
11979 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
11981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11982 msgid "<b>Format</b>"
11983 msgstr "<b>Formatas</b>"
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11986 msgid "<b>Guides</b>"
11987 msgstr "<b>Gairės</b>"
11989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11990 msgid "Snap _distance"
11991 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11994 msgid "Snap only when _closer than:"
11995 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
11997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12000 msgid "Always snap"
12001 msgstr "Visada klijuoti"
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12004 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12005 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12008 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12009 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12012 msgid ""
12013 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12014 "specified below"
12015 msgstr ""
12016 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
12017 "nurodytu atstumu"
12019 #. Options for snapping to grids
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12021 msgid "Snap d_istance"
12022 msgstr "Klijavimo at_stumas"
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12025 msgid "Snap only when c_loser than:"
12026 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12029 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12030 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12033 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12034 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12037 msgid ""
12038 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12039 "specified below"
12040 msgstr ""
12041 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
12042 "žemiau nurodytu atstumu"
12044 #. Options for snapping to guides
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12046 msgid "Snap dist_ance"
12047 msgstr "Klijavimo atst_umas"
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12050 msgid "Snap only when close_r than:"
12051 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
12053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12054 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12055 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12058 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12059 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12062 msgid ""
12063 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12064 "below"
12065 msgstr ""
12066 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
12067 "atstumu"
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12070 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12071 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12074 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12075 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12078 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12079 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
12081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12082 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12083 msgstr ""
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12086 #, c-format
12087 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12088 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
12090 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12091 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12092 #. inform the document, so we can undo
12093 #. Color Management
12094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12095 msgid "Link Color Profile"
12096 msgstr "Link Color Profile"
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12099 msgid "Remove linked color profile"
12100 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12103 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12104 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
12106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12107 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12108 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12111 msgid "Link Profile"
12112 msgstr "Susieti profilį"
12114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12115 msgid "Profile Name"
12116 msgstr "Profilio pavadinimas"
12118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12119 msgid "<b>External script files:</b>"
12120 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
12122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12123 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12124 msgid "Add"
12125 msgstr "Pridėti"
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12128 msgid "Filename"
12129 msgstr "Failo vardas"
12131 #. inform the document, so we can undo
12132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12133 msgid "Add external script..."
12134 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
12136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Remove external script"
12139 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12142 msgid "<b>Creation</b>"
12143 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
12145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12146 msgid "<b>Defined grids</b>"
12147 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
12149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12150 msgid "Remove grid"
12151 msgstr "Šalinti tinklelį"
12153 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12154 msgid "Information"
12155 msgstr "Informacija"
12157 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12158 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12159 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12160 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12161 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12162 msgid "Help"
12163 msgstr "Pagalba"
12165 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12166 msgid "Parameters"
12167 msgstr "Parametrai"
12169 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12170 msgid "No preview"
12171 msgstr "Nėra peržiūros"
12173 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12174 msgid "too large for preview"
12175 msgstr ""
12177 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12178 msgid "Enable preview"
12179 msgstr "Rodyti peržiūrą"
12181 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12182 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12183 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12184 msgid "All Inkscape Files"
12185 msgstr "Visi Inkscape failai"
12187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12190 msgid "All Files"
12191 msgstr "Visi failai"
12193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12196 msgid "All Images"
12197 msgstr "Visi grafiniai failai"
12199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12201 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12202 #, fuzzy
12203 msgid "All Vectors"
12204 msgstr "Žymeklis"
12206 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12209 #, fuzzy
12210 msgid "All Bitmaps"
12211 msgstr "Visos rūšys"
12213 #. ###### File options
12214 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:926
12216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477
12217 msgid "Append filename extension automatically"
12218 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
12220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1084
12221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1341
12222 msgid "Guess from extension"
12223 msgstr "Spėti iš plėtinio"
12225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12226 msgid "Left edge of source"
12227 msgstr ""
12229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12230 msgid "Top edge of source"
12231 msgstr ""
12233 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Right edge of source"
12236 msgstr "Šaltinis"
12238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12239 msgid "Bottom edge of source"
12240 msgstr ""
12242 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Source width"
12245 msgstr "Linijos storis"
12247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Source height"
12250 msgstr "Aukštis:"
12252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12253 msgid "Destination width"
12254 msgstr ""
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
12257 msgid "Destination height"
12258 msgstr ""
12260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1370
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Resolution (dots per inch)"
12263 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12265 #. #########################################
12266 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12267 #. #########################################
12268 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1408
12270 msgid "Document"
12271 msgstr "Dokumentas"
12273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1420
12274 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Custom"
12277 msgstr "Pari_nkti"
12279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460
12280 msgid "Cairo"
12281 msgstr "Cairo"
12283 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1463
12284 msgid "Antialias"
12285 msgstr ""
12287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1466
12288 msgid "Background"
12289 msgstr "Fonas"
12291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Destination"
12294 msgstr "Aprašymas"
12296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Show Preview"
12299 msgstr "Peržiūra"
12301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12302 #, fuzzy
12303 msgid "No file selected"
12304 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12306 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12307 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12308 msgid "Fill"
12309 msgstr "Užpildas"
12311 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12312 msgid "Stroke _paint"
12313 msgstr "_Linijos spalva"
12315 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12316 msgid "Stroke st_yle"
12317 msgstr "Linijos _forma"
12319 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12321 msgid ""
12322 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12323 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12324 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12325 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Image File"
12331 msgstr "Grafinis vaizdas"
12333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Selected SVG Element"
12336 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12338 #. TODO: any image, not just svg
12339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12342 msgstr ""
12343 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12344 "paveikslėlio"
12346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12347 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12348 msgstr ""
12350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12351 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12352 msgstr ""
12354 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Light Source:"
12357 msgstr "Šaltinis"
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12360 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12361 msgstr ""
12363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12364 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12365 msgstr ""
12367 #. default x:
12368 #. default y:
12369 #. default z:
12370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Location"
12374 msgstr "Pasu_kimas"
12376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12379 msgid "X coordinate"
12380 msgstr "X koordinatė"
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12385 msgid "Y coordinate"
12386 msgstr "Y koordinatė"
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12391 msgid "Z coordinate"
12392 msgstr "Z koordinatė"
12394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Points At"
12397 msgstr "Taškai"
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Specular Exponent"
12402 msgstr "Eksponentė"
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12405 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12406 msgstr ""
12408 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Cone Angle"
12412 msgstr "Kampas"
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12415 msgid ""
12416 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12417 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12418 "cone. No light is projected outside this cone."
12419 msgstr ""
12421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12422 msgid "New light source"
12423 msgstr ""
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12426 msgid "_Duplicate"
12427 msgstr "_Dubliuoti"
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12430 msgid "_Filter"
12431 msgstr "_Filtrai"
12433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12434 #, fuzzy
12435 msgid "R_ename"
12436 msgstr "_Pervadinti"
12438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Rename filter"
12441 msgstr "Be užpildo"
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Apply filter"
12446 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Add filter"
12451 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Duplicate filter"
12456 msgstr "Elemento dubliavimas"
12458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12459 msgid "_Effect"
12460 msgstr "_Efektas"
12462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12463 msgid "Connections"
12464 msgstr "Jungtys"
12466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12467 msgid "Remove filter primitive"
12468 msgstr ""
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Remove merge node"
12473 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12476 msgid "Reorder filter primitive"
12477 msgstr ""
12479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Add Effect:"
12482 msgstr "_Efektai"
12484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12485 #, fuzzy
12486 msgid "No effect selected"
12487 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12490 #, fuzzy
12491 msgid "No filter selected"
12492 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Effect parameters"
12497 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12500 msgid "Filter General Settings"
12501 msgstr ""
12503 #. default x:
12504 #. default y:
12505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Coordinates:"
12508 msgstr "Koordinatės"
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12511 #, fuzzy
12512 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12513 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12516 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12517 msgstr ""
12519 #. default width:
12520 #. default height:
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Dimensions:"
12524 msgstr "Dalinimas"
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Width of filter effects region"
12529 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Height of filter effects region"
12534 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12538 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Mode:"
12541 msgstr "Būdas"
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12544 msgid ""
12545 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12546 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12547 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12548 "performed without specifying a complete matrix."
12549 msgstr ""
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Value(s):"
12554 msgstr "Reikšmė"
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Operator:"
12560 msgstr "Kūrėjas"
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12563 msgid "K1:"
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12570 msgid ""
12571 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12572 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12573 "values of the first and second inputs respectively."
12574 msgstr ""
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12577 msgid "K2:"
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12581 msgid "K3:"
12582 msgstr ""
12584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12585 msgid "K4:"
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12590 msgid "Size:"
12591 msgstr "Dydis:"
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12594 #, fuzzy
12595 msgid "width of the convolve matrix"
12596 msgstr "Lapo plotis"
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12599 #, fuzzy
12600 msgid "height of the convolve matrix"
12601 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12604 msgid ""
12605 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12606 "applied to pixels around this point."
12607 msgstr ""
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12610 msgid ""
12611 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12612 "applied to pixels around this point."
12613 msgstr ""
12615 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Kernel:"
12619 msgstr "Naudotojo vardas:"
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12622 msgid ""
12623 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12624 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12625 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12626 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12627 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12628 "would lead to a common blur effect."
12629 msgstr ""
12631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Divisor:"
12634 msgstr "Dalinimas"
12636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12637 msgid ""
12638 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12639 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12640 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12641 "effect on the overall color intensity of the result."
12642 msgstr ""
12644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Bias:"
12647 msgstr "Kreivės"
12649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12650 msgid ""
12651 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12652 "value as the zero response of the filter."
12653 msgstr ""
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Edge Mode:"
12658 msgstr "Būdas"
12660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12661 msgid ""
12662 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12663 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12664 "or near the edge of the input image."
12665 msgstr ""
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Preserve Alpha"
12670 msgstr "Išlaikant"
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12673 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12674 msgstr ""
12676 #. default: white
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Diffuse Color:"
12680 msgstr "Spalvos"
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12684 msgid "Defines the color of the light source"
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Surface Scale:"
12691 msgstr "Kvadratiniai"
12693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12695 msgid ""
12696 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12697 "channel"
12698 msgstr ""
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Constant:"
12704 msgstr "Jungtis"
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12708 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12713 msgid "Kernel Unit Length:"
12714 msgstr ""
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Scale:"
12719 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12722 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12723 msgstr ""
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12726 #, fuzzy
12727 msgid "X displacement:"
12728 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12731 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12732 msgstr ""
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Y displacement:"
12737 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12740 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12741 msgstr ""
12743 #. default: black
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Flood Color:"
12747 msgstr "Punkto spalva"
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12750 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12751 msgstr ""
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Opacity:"
12757 msgstr "Permatomumą"
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Standard Deviation:"
12762 msgstr "Ryšys"
12764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12765 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12766 msgstr ""
12768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12769 msgid ""
12770 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12771 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12772 msgstr ""
12774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Radius:"
12777 msgstr "Kelti"
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Source of Image:"
12782 msgstr "Žingsnių skaičius"
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Delta X:"
12787 msgstr "Šalinimas"
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12790 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Delta Y:"
12796 msgstr "Šalinimas"
12798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12799 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12800 msgstr ""
12802 #. default: white
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Specular Color:"
12806 msgstr "Punkto spalva"
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Exponent:"
12811 msgstr "Eksponentė"
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12814 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12818 msgid ""
12819 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12820 "function."
12821 msgstr ""
12823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12824 msgid "Base Frequency:"
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Octaves:"
12830 msgstr "Skatinimas:"
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Seed:"
12835 msgstr "Greitis:"
12837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12838 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12842 msgid "Add filter primitive"
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12846 msgid ""
12847 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12848 "multiply, darken and lighten."
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12852 msgid ""
12853 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12854 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12855 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12859 msgid ""
12860 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12861 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12862 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12863 "adjustment, color balance, and thresholding."
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12867 msgid ""
12868 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12869 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12870 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12871 "between the corresponding pixel values of the images."
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12875 msgid ""
12876 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12877 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12878 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12879 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12880 "is faster and resolution-independent."
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12884 msgid ""
12885 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12886 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12887 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12888 "opacity areas recede away from the viewer."
12889 msgstr ""
12891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12892 msgid ""
12893 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12894 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12895 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12896 "effects."
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12900 msgid ""
12901 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12902 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12903 "a graphic."
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12907 msgid ""
12908 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12909 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12910 msgstr ""
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12913 msgid ""
12914 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12915 "or another part of the document."
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12919 msgid ""
12920 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12921 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12922 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12923 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12927 msgid ""
12928 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12929 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12930 "thicker."
12931 msgstr ""
12933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12934 msgid ""
12935 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12936 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12937 "a slightly different position than the actual object."
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12941 msgid ""
12942 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12943 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12944 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12945 "opacity areas recede away from the viewer."
12946 msgstr ""
12948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12949 msgid ""
12950 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12954 msgid ""
12955 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12956 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12957 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12958 msgstr ""
12960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12961 msgid "Duplicate filter primitive"
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Set filter primitive attribute"
12967 msgstr "Šalinti atributą"
12969 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12970 msgid "Unit:"
12971 msgstr "Vienetai:"
12973 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12974 msgid "Angle (degrees):"
12975 msgstr "Kampas (laipsniais):"
12977 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Rela_tive change"
12980 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
12982 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12985 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
12987 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Set guide properties"
12990 msgstr "_Vaizdo Savybės"
12992 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12993 msgid "Guideline"
12994 msgstr "Gairė"
12996 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12997 #, fuzzy, c-format
12998 msgid "Guideline ID: %s"
12999 msgstr "Gairė"
13001 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13002 #, fuzzy, c-format
13003 msgid "Current: %s"
13004 msgstr "Puslapio padėtis:"
13006 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13007 #, c-format
13008 msgid "%d x %d"
13009 msgstr "%d x %d"
13011 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13012 msgid "Selection only or whole document"
13013 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
13015 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13016 msgid "Refresh the icons"
13017 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
13019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13020 msgid "Mouse"
13021 msgstr "Pelė"
13023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13024 msgid "Grab sensitivity:"
13025 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
13027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13032 msgid "pixels"
13033 msgstr "taškelių"
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13036 msgid ""
13037 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13038 "with mouse (in screen pixels)"
13039 msgstr ""
13040 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
13041 "pažymimas"
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13044 msgid "Click/drag threshold:"
13045 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
13047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13048 msgid ""
13049 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13050 msgstr ""
13051 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
13052 "tempimas"
13054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13055 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13056 msgstr ""
13058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13059 msgid ""
13060 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13061 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13062 "mouse)"
13063 msgstr ""
13065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13068 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13071 msgid ""
13072 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13073 msgstr ""
13075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13076 msgid "Scrolling"
13077 msgstr "Slinktis"
13079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13080 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13081 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13084 msgid ""
13085 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13086 "(horizontally with Shift)"
13087 msgstr ""
13088 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
13089 "su Shift slenka horizontaliai)"
13091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13092 msgid "Ctrl+arrows"
13093 msgstr "Ctrl+rodyklės"
13095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13096 msgid "Scroll by:"
13097 msgstr "Slinkti per:"
13099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13100 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13101 msgstr ""
13102 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13103 "(ekrano taškais)"
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13106 msgid "Acceleration:"
13107 msgstr "Greitėjimas:"
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13110 msgid ""
13111 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13112 "acceleration)"
13113 msgstr ""
13114 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13115 "– jokio greitėjimo)"
13117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13118 msgid "Autoscrolling"
13119 msgstr "Automatinė slinktis"
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13122 msgid "Speed:"
13123 msgstr "Greitis:"
13125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13126 msgid ""
13127 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13128 "autoscroll off)"
13129 msgstr ""
13130 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13131 "automatinė slinktis išjungta)"
13133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13134 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13135 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13136 msgid "Threshold:"
13137 msgstr "Riba:"
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13140 msgid ""
13141 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13142 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13143 msgstr ""
13144 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13145 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13148 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13152 msgid ""
13153 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13154 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13155 "Selector tool (default)."
13156 msgstr ""
13158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13161 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13164 msgid ""
13165 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13166 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13167 msgstr ""
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13170 msgid "Enable snap indicator"
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13174 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13178 msgid "Delay (in ms):"
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13182 msgid ""
13183 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13184 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13185 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13189 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13193 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Weight factor:"
13199 msgstr "Lapo aukštis"
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13202 msgid ""
13203 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13204 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13205 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Snapping"
13211 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13213 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13215 msgid "Arrow keys move by:"
13216 msgstr "Rodyklės juda per:"
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13219 msgid ""
13220 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13221 "(in px units)"
13222 msgstr ""
13223 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13224 "(taškeliais)"
13226 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13228 msgid "> and < scale by:"
13229 msgstr "< ir > tempia per:"
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13232 msgid ""
13233 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13234 msgstr ""
13235 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13236 "(taškeliais)"
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13239 msgid "Inset/Outset by:"
13240 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13243 msgid ""
13244 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13245 msgstr ""
13246 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13249 msgid "Compass-like display of angles"
13250 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13253 msgid ""
13254 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13255 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13256 "counterclockwise"
13257 msgstr ""
13258 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13259 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13260 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13263 msgid "Rotation snaps every:"
13264 msgstr "Pasukama po"
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13267 msgid "degrees"
13268 msgstr "laipsnių"
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13271 msgid ""
13272 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13273 "[ or ] rotates by this amount"
13274 msgstr ""
13275 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13276 "dydžiu"
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13279 msgid "Zoom in/out by:"
13280 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13283 msgid ""
13284 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13285 "multiplier"
13286 msgstr ""
13287 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13288 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13291 msgid "Show selection cue"
13292 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13295 msgid ""
13296 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13297 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13300 msgid "Enable gradient editing"
13301 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13304 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13305 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13308 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13312 msgid ""
13313 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13314 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13315 msgstr ""
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13318 msgid "Ctrl+click dot size:"
13319 msgstr ""
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13322 #, fuzzy
13323 msgid "times current stroke width"
13324 msgstr "Keisti linijos storį"
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13327 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13328 msgstr ""
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13331 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13332 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13335 msgid ""
13336 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13337 "objects."
13338 msgstr ""
13339 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13340 "iš vieno objekto."
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13343 msgid "Create new objects with:"
13344 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13347 msgid "Last used style"
13348 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13351 msgid "Apply the style you last set on an object"
13352 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13355 msgid "This tool's own style:"
13356 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13359 msgid ""
13360 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13361 "the button below to set it."
13362 msgstr ""
13363 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13364 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13365 "mygtuku."
13367 #. style swatch
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13369 msgid "Take from selection"
13370 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13373 #, fuzzy
13374 msgid "This tool's style of new objects"
13375 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13378 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13379 msgstr ""
13380 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13381 "išvaizdą"
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13384 msgid "Tools"
13385 msgstr "Įrankiai"
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Bounding box to use:"
13390 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Visual bounding box"
13395 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13398 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Geometric bounding box"
13404 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13407 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Conversion to guides:"
13413 msgstr "Daryti t_ekstu"
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13418 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13421 msgid ""
13422 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13423 "conversion."
13424 msgstr ""
13426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Treat groups as a single object"
13429 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13432 msgid ""
13433 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13434 "converting each child separately."
13435 msgstr ""
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Average all sketches"
13440 msgstr "Vidutinė kokybė"
13442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13443 msgid "Width is in absolute units"
13444 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Select new path"
13449 msgstr "Šalinti elementą"
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13452 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13453 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13455 #. Selector
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13457 msgid "Selector"
13458 msgstr "Žymeklis"
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13461 msgid "When transforming, show:"
13462 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13465 msgid "Objects"
13466 msgstr "Objektus"
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13469 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13470 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13473 msgid "Box outline"
13474 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13477 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13478 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13481 msgid "Per-object selection cue:"
13482 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13485 msgid "No per-object selection indication"
13486 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13489 msgid "Mark"
13490 msgstr "Žymė"
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13493 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13494 msgstr ""
13495 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13498 msgid "Box"
13499 msgstr "Kontūras"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13502 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13503 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13505 #. Node
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13507 msgid "Node"
13508 msgstr "Mazgas"
13510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Path outline:"
13513 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Path outline color"
13519 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13524 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13527 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13528 msgstr ""
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13531 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13532 msgstr ""
13534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13535 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13536 msgstr ""
13538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13539 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13543 msgid "Flash time"
13544 msgstr ""
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13547 msgid ""
13548 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13549 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13550 "path."
13551 msgstr ""
13553 #. Tweak
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13555 msgid "Tweak"
13556 msgstr ""
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Paint objects with:"
13561 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13563 #. Zoom
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13566 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13567 msgid "Zoom"
13568 msgstr "Mastelis"
13570 #. Shapes
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13572 msgid "Shapes"
13573 msgstr "Formos"
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Sketch mode"
13578 msgstr "Išmėtyti mazgus"
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13581 msgid ""
13582 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13583 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13584 msgstr ""
13586 #. Pen
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13588 msgid "Pen"
13589 msgstr "Pieštukas"
13591 #. Calligraphy
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13593 msgid "Calligraphy"
13594 msgstr "Kaligrafija"
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13597 msgid ""
13598 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13599 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13600 msgstr ""
13601 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13602 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13605 msgid ""
13606 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13607 "selection)"
13608 msgstr ""
13610 #. Paint Bucket
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13612 msgid "Paint Bucket"
13613 msgstr "Užpildymo įrankis"
13615 #. Eraser
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Eraser"
13619 msgstr "Kelti"
13621 #. LPETool
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13623 #, fuzzy
13624 msgid "LPE Tool"
13625 msgstr "Įrankiai"
13627 #. Gradient
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13629 msgid "Gradient"
13630 msgstr "Gradientas"
13632 #. Connector
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13634 msgid "Connector"
13635 msgstr "Jungtis"
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13638 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13639 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13641 #. Dropper
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13643 msgid "Dropper"
13644 msgstr "Pipetė"
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13647 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13648 msgstr ""
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Remember and use last window's geometry"
13653 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Don't save window geometry"
13658 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Dockable"
13664 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13667 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13668 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13671 msgid "Zoom when window is resized"
13672 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13675 msgid "Show close button on dialogs"
13676 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13679 msgid "Normal"
13680 msgstr "Įprastas"
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13683 msgid "Aggressive"
13684 msgstr "Agresyvus"
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13689 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13692 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13696 msgid ""
13697 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13698 "preferences)"
13699 msgstr ""
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13702 msgid ""
13703 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13704 "document)"
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13710 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13713 msgid "Dialogs on top:"
13714 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13717 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13718 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13721 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13722 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13725 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13726 msgstr ""
13727 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13728 "geriau"
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13731 msgid "Dialog Transparency:"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Opacity when focused:"
13737 msgstr "Permatomumą"
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Opacity when unfocused:"
13742 msgstr "Permatomumą"
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13745 msgid "Time of opacity change animation:"
13746 msgstr ""
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Miscellaneous:"
13751 msgstr "Įvairūs patarimai"
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13754 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13755 msgstr ""
13756 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13759 msgid ""
13760 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13761 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13762 "above the right scrollbar)"
13763 msgstr ""
13764 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13765 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13766 "slankjuostės)"
13768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13769 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13770 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13773 msgid "Windows"
13774 msgstr "Langai"
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13777 msgid "Move in parallel"
13778 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13781 msgid "Stay unmoved"
13782 msgstr "Nejudinami"
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13785 msgid "Move according to transform"
13786 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13789 msgid "Are unlinked"
13790 msgstr "Atrišami"
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13793 msgid "Are deleted"
13794 msgstr "Šalinami"
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13797 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13798 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13801 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13802 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13805 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13806 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13809 msgid ""
13810 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13811 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13812 "original."
13813 msgstr ""
13814 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13815 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13818 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13819 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13822 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13823 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13826 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13827 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13830 msgid "When duplicating original+clones:"
13831 msgstr ""
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Relink duplicated clones"
13836 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13839 msgid ""
13840 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13841 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13842 "instead of the old original"
13843 msgstr ""
13845 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13847 msgid "Clones"
13848 msgstr "Klonai"
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13851 #, fuzzy
13852 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13853 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13856 msgid ""
13857 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13858 msgstr ""
13859 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13860 "kaukė"
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13865 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13868 msgid ""
13869 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13870 "drawing"
13871 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Clippaths and masks"
13876 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13879 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13880 msgid "Scale stroke width"
13881 msgstr "Keisti linijos storį"
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13884 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13885 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13888 msgid "Transform gradients"
13889 msgstr "Transformuoti gradientus"
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13892 msgid "Transform patterns"
13893 msgstr "Transformuoti raštus"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13896 msgid "Optimized"
13897 msgstr "Optimizuojant"
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13900 msgid "Preserved"
13901 msgstr "Išlaikant"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13904 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13905 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13906 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13909 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13910 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13911 msgstr ""
13912 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13913 "užapvalinimą"
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13916 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13917 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13918 msgstr ""
13919 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13920 "linijos gradientus"
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13923 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13924 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13925 msgstr ""
13926 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13927 "linijos raštus"
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13930 msgid "Store transformation:"
13931 msgstr "Saugoti transformacijas:"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13934 msgid ""
13935 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13936 "attribute"
13937 msgstr ""
13938 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
13939 "atributo."
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13942 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13943 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13946 msgid "Transforms"
13947 msgstr "Transformacijos"
13949 #. blur quality
13950 #. filter quality
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13953 msgid "Best quality (slowest)"
13954 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13958 msgid "Better quality (slower)"
13959 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13963 msgid "Average quality"
13964 msgstr "Vidutinė kokybė"
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13968 msgid "Lower quality (faster)"
13969 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13973 msgid "Lowest quality (fastest)"
13974 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13977 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13978 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13982 msgid ""
13983 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13984 "always uses best quality)"
13985 msgstr ""
13986 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
13987 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
13988 "kokybė)"
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13992 msgid "Better quality, but slower display"
13993 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13997 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13998 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14002 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14003 msgstr ""
14004 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14008 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14009 msgstr ""
14010 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
14011 "greičiausiai"
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Filter effects quality for display:"
14016 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14018 #. show infobox
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Show filter primitives infobox"
14022 msgstr "Šalinti atributą"
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14025 msgid ""
14026 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14027 "filter effects dialog."
14028 msgstr ""
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14031 msgid "Select in all layers"
14032 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14035 msgid "Select only within current layer"
14036 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14039 msgid "Select in current layer and sublayers"
14040 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14045 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Ignore locked objects and layers"
14050 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
14052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14053 msgid "Deselect upon layer change"
14054 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14057 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14058 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14061 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14062 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14065 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14066 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14069 msgid ""
14070 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14071 "its sublayers"
14072 msgstr ""
14073 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
14074 "sluoksniuose"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14077 #, fuzzy
14078 msgid ""
14079 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14080 "themselves or by being in a hidden layer)"
14081 msgstr ""
14082 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
14083 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14086 #, fuzzy
14087 msgid ""
14088 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14089 "themselves or by being in a locked layer)"
14090 msgstr ""
14091 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
14092 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14095 msgid ""
14096 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14097 "current layer changes"
14098 msgstr ""
14099 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14102 msgid "Selecting"
14103 msgstr "Žymėjimas"
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14106 msgid "Default export resolution:"
14107 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14110 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14111 msgstr ""
14112 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14115 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14116 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14119 msgid ""
14120 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14121 "Import and Export to OCAL function."
14122 msgstr ""
14123 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
14124 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14127 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14128 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14131 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14132 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14135 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14136 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14139 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14140 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14143 msgid "Import/Export"
14144 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
14146 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Perceptual"
14150 msgstr "Procentas"
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Relative Colorimetric"
14155 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14158 msgid "Absolute Colorimetric"
14159 msgstr ""
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14162 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14163 msgstr ""
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Display adjustment"
14168 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14174 "Searched directories:%s"
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Display profile:"
14180 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14183 msgid "Retrieve profile from display"
14184 msgstr ""
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14187 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14188 msgstr ""
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14191 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Display rendering intent:"
14197 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14201 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Proofing"
14207 msgstr "Taškas"
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14210 msgid "Simulate output on screen"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14214 msgid "Simulates output of target device."
14215 msgstr ""
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14218 msgid "Mark out of gamut colors"
14219 msgstr ""
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14222 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14223 msgstr ""
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14226 msgid "Out of gamut warning color:"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14230 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14231 msgstr ""
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14234 msgid "Device profile:"
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14238 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14239 msgstr ""
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14242 msgid "Device rendering intent:"
14243 msgstr ""
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14246 msgid "Black point compensation"
14247 msgstr ""
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14250 msgid "Enables black point compensation."
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Preserve black"
14256 msgstr "Išlaikant"
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14259 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14260 msgstr ""
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14263 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14267 msgid "<none>"
14268 msgstr "<nėra>"
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14271 msgid "Color management"
14272 msgstr "Spalvų valdymas"
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Major grid line emphasizing"
14277 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14280 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14281 msgstr ""
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14284 msgid ""
14285 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14286 "of major grid line color."
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Default grid settings"
14292 msgstr "Puslapio padėtis:"
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Grid units:"
14298 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Origin X:"
14304 msgstr "Pradžia _X:"
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Origin Y:"
14310 msgstr "Pradžia _Y:"
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Spacing X:"
14315 msgstr "Tarpo _plotis:"
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Spacing Y:"
14321 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Grid line color:"
14329 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Color used for normal grid lines"
14335 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Major grid line color:"
14343 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14349 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Major grid line every:"
14355 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14358 msgid "Show dots instead of lines"
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14362 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Use named colors"
14368 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14371 msgid ""
14372 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14373 "'magenta') instead of the numeric value"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14377 #, fuzzy
14378 msgid "XML formatting"
14379 msgstr "Informacija"
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Inline attributes"
14384 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14387 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Indent, spaces:"
14393 msgstr "Įtraukos didinimas"
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14396 msgid ""
14397 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14398 "indentation"
14399 msgstr ""
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Path data"
14404 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Allow relative coordinates"
14409 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14412 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14416 msgid "Force repeat commands"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14420 msgid ""
14421 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14422 "of 'L 1,2 3,4')"
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Numbers"
14428 msgstr "Mazgų numeravimas"
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14431 msgid "Numeric precision:"
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14435 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Minimum exponent:"
14441 msgstr "Mažiausias dydis"
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14444 msgid ""
14445 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14446 "anything smaller is written as zero."
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14450 #, fuzzy
14451 msgid "SVG output"
14452 msgstr "SVG išvestis"
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14455 #, fuzzy
14456 msgid "System default"
14457 msgstr "Padaryti standartiniu"
14459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14460 msgid "Albanian (sq)"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14464 msgid "Amharic (am)"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14468 msgid "Arabic (ar)"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14472 msgid "Armenian (hy)"
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14476 msgid "Azerbaijani (az)"
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14480 msgid "Basque (eu)"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14484 msgid "Belarusian (be)"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14488 msgid "Bulgarian (bg)"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14492 msgid "Bengali (bn)"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14496 msgid "Breton (br)"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14500 msgid "Catalan (ca)"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14504 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14508 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14512 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14516 msgid "Croatian (hr)"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14520 msgid "Czech (cs)"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14524 msgid "Danish (da)"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14528 msgid "Dutch (nl)"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14532 msgid "Dzongkha (dz)"
14533 msgstr ""
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14536 msgid "German (de)"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Greek (el)"
14542 msgstr "Žalias kanalas"
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14545 msgid "English (en)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14549 msgid "English/Australia (en_AU)"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14553 msgid "English/Canada (en_CA)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14557 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14561 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14565 msgid "Esperanto (eo)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14569 msgid "Estonian (et)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14573 msgid "Finnish (fi)"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14577 msgid "French (fr)"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14581 msgid "Irish (ga)"
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14585 msgid "Galician (gl)"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14589 msgid "Hebrew (he)"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14593 msgid "Hungarian (hu)"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14597 msgid "Indonesian (id)"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14601 msgid "Italian (it)"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14605 msgid "Japanese (ja)"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14609 msgid "Khmer (km)"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14613 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14617 msgid "Korean (ko)"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14621 msgid "Lithuanian (lt)"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14625 msgid "Macedonian (mk)"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14629 msgid "Mongolian (mn)"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Nepali (ne)"
14635 msgstr "Nauja linija"
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14638 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14642 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14646 msgid "Panjabi (pa)"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14650 msgid "Polish (pl)"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14654 msgid "Portuguese (pt)"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14658 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14662 msgid "Romanian (ro)"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14666 msgid "Russian (ru)"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14670 msgid "Serbian (sr)"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14674 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14678 msgid "Slovak (sk)"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14682 msgid "Slovenian (sl)"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14686 msgid "Spanish (es)"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14690 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14694 msgid "Swedish (sv)"
14695 msgstr ""
14697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14698 msgid "Thai (th)"
14699 msgstr ""
14701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14702 msgid "Turkish (tr)"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14706 msgid "Ukrainian (uk)"
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14710 msgid "Vietnamese (vi)"
14711 msgstr ""
14713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Language (requires restart):"
14716 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14719 msgid "Set the language for menus and number formats"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Smaller"
14725 msgstr "maži"
14727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14728 msgid "Toolbox icon size"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14734 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Control bar icon size"
14739 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
14741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14742 msgid ""
14743 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14747 msgid "Secondary toolbar icon size"
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14751 msgid ""
14752 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14753 msgstr ""
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14756 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14760 msgid ""
14761 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14762 "color sliders."
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Clear list"
14768 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14773 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14776 #, fuzzy
14777 msgid ""
14778 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14779 "the list"
14780 msgstr ""
14781 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
14782 "(Failo meniu)"
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14785 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14789 msgid ""
14790 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14791 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14792 "display objects in their true sizes"
14793 msgstr ""
14795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Interface"
14798 msgstr "Interpoliacija"
14800 #. Autosave options
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14804 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14807 msgid ""
14808 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14809 "minimizing loss in case of a crash"
14810 msgstr ""
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14813 msgid "Interval (in minutes):"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14817 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14818 msgstr ""
14820 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14821 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14823 msgid "filesystem|Path:"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14827 msgid "The directory where autosaves will be written"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Maximum number of autosaves:"
14833 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14836 msgid ""
14837 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14838 msgstr ""
14840 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14841 #. * update our running configuration
14842 #. *
14843 #. * FIXME!
14844 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14845 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14848 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14849 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14851 #. -----------
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Autosave"
14855 msgstr "_Autoriai"
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14858 msgid "2x2"
14859 msgstr "2x2"
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14862 msgid "4x4"
14863 msgstr "4x4"
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14866 msgid "8x8"
14867 msgstr "8x8"
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14870 msgid "16x16"
14871 msgstr "16x16"
14873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14874 msgid "Oversample bitmaps:"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14878 msgid "Automatically reload bitmaps"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14882 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Bitmap editor:"
14888 msgstr "Gradiento redaktorius"
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14891 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14895 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14899 msgid "Bitmaps"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Language:"
14905 msgstr "Kalba"
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14908 msgid "Set the main spell check language"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Second language:"
14914 msgstr "Kalba"
14916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14917 msgid ""
14918 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14919 "unknown in ALL chosen languages"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Third language:"
14925 msgstr "Kalba"
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14928 msgid ""
14929 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14930 "in ALL chosen languages"
14931 msgstr ""
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14934 msgid "Ignore words with digits"
14935 msgstr ""
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14938 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14939 msgstr ""
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14942 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14943 msgstr ""
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14946 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Spellcheck"
14952 msgstr "Žymeklis"
14954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14955 msgid "Add label comments to printing output"
14956 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14959 msgid ""
14960 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14961 "rendered output for an object with its label"
14962 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
14964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14965 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14966 msgstr ""
14968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14969 msgid ""
14970 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14971 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14972 "may affect other objects using the same gradient"
14973 msgstr ""
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14976 msgid "Simplification threshold:"
14977 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14980 #, fuzzy
14981 msgid ""
14982 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14983 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14984 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14985 msgstr ""
14986 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
14987 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
14988 "atsistato nustatytas koeficientas."
14990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14991 msgid "Latency skew:"
14992 msgstr ""
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14995 #, fuzzy
14996 msgid "(requires restart)"
14997 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15000 msgid ""
15001 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15002 "some systems)."
15003 msgstr ""
15005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15006 msgid "Pre-render named icons"
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15010 msgid ""
15011 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15012 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15013 msgstr ""
15015 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15017 msgid "User config: "
15018 msgstr ""
15020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15021 #, fuzzy
15022 msgid "User data: "
15023 msgstr "Naudotojo vardas:"
15025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15026 #, fuzzy
15027 msgid "User cache: "
15028 msgstr "Naudotojo vardas:"
15030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15031 msgid "System config: "
15032 msgstr ""
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15035 #, fuzzy
15036 msgid "System data: "
15037 msgstr "Sistema"
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15040 msgid "PIXMAP: "
15041 msgstr ""
15043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15044 msgid "DATA: "
15045 msgstr ""
15047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15048 #, fuzzy
15049 msgid "UI: "
15050 msgstr "I_D: "
15052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15053 msgid "Icon theme: "
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15057 #, fuzzy
15058 msgid "System info"
15059 msgstr "Sistema"
15061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15062 #, fuzzy
15063 msgid "General system information"
15064 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15067 msgid "Misc"
15068 msgstr "Įvairūs"
15070 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15071 msgid "Layer name:"
15072 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15074 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15075 msgid "Add layer"
15076 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15078 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15079 msgid "Above current"
15080 msgstr "Virš dabartinio"
15082 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15083 msgid "Below current"
15084 msgstr "Po dabartiniu"
15086 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15087 msgid "As sublayer of current"
15088 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
15090 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15091 msgid "Position:"
15092 msgstr "Kur sukurti:"
15094 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15095 msgid "Rename Layer"
15096 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
15098 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15099 msgid "_Rename"
15100 msgstr "_Pervadinti"
15102 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15103 msgid "Rename layer"
15104 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
15106 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15107 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15108 msgid "Renamed layer"
15109 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
15111 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15112 msgid "Add Layer"
15113 msgstr "Sukurti sluoksnį"
15115 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15116 msgid "_Add"
15117 msgstr "_Kurti"
15119 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15120 msgid "New layer created."
15121 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
15123 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15124 msgid "Unhide layer"
15125 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15127 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15128 msgid "Hide layer"
15129 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
15131 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15132 msgid "Lock layer"
15133 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
15135 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15136 msgid "Unlock layer"
15137 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15139 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15140 msgid "New"
15141 msgstr "Naujas"
15143 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15144 msgid "Top"
15145 msgstr "Viršun"
15147 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15148 msgid "Up"
15149 msgstr "Aukštyn"
15151 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15152 msgid "Dn"
15153 msgstr "Žemyn"
15155 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15156 msgid "Bot"
15157 msgstr ""
15159 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15160 msgid "X"
15161 msgstr "X"
15163 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15164 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15165 msgid "Apply new effect"
15166 msgstr ""
15168 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Current effect"
15171 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15173 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Effect list"
15176 msgstr "_Efektai"
15178 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15179 msgid "Unknown effect is applied"
15180 msgstr ""
15182 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15183 msgid "No effect applied"
15184 msgstr ""
15186 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15187 msgid "Item is not a path or shape"
15188 msgstr ""
15190 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15191 msgid "Only one item can be selected"
15192 msgstr ""
15194 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Empty selection"
15197 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15199 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Create and apply path effect"
15202 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15204 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Remove path effect"
15207 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15209 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Move path effect up"
15212 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15214 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Move path effect down"
15217 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15219 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Activate path effect"
15222 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15224 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Deactivate path effect"
15227 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15229 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15230 msgid "Heap"
15231 msgstr "Krūva"
15233 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15234 msgid "In Use"
15235 msgstr "Naudojama"
15237 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15238 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15239 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15240 msgid "Slack"
15241 msgstr "Nenaudojama"
15243 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15244 msgid "Total"
15245 msgstr "Viso"
15247 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15248 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15249 msgid "Unknown"
15250 msgstr "Nežinoma"
15252 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15253 msgid "Combined"
15254 msgstr "Kombinuota"
15256 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15257 msgid "Recalculate"
15258 msgstr "Perskaičiuoti"
15260 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15261 msgid "Ready."
15262 msgstr "Paruošta."
15264 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15265 msgid ""
15266 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15267 "preferences.xml"
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15271 msgid "File"
15272 msgstr "Failas"
15274 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15275 msgid "Username:"
15276 msgstr "Naudotojo vardas:"
15278 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15279 msgid "Password:"
15280 msgstr "Slaptažodis:"
15282 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15283 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15284 msgstr ""
15286 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15287 msgid ""
15288 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15289 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15290 msgstr ""
15292 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15293 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15294 msgstr ""
15296 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15297 msgid "Search for:"
15298 msgstr "Paieškos frazė:"
15300 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15301 msgid "No files matched your search"
15302 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
15304 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15305 msgid "Search"
15306 msgstr "Ieškoti"
15308 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15309 msgid "Files found"
15310 msgstr "Rasti failai"
15312 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15313 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15314 msgstr ""
15316 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Could not set up Document"
15319 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15321 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15322 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15323 msgstr ""
15325 #. set up dialog title, based on document name
15326 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15327 #, fuzzy
15328 msgid "SVG Document"
15329 msgstr "Dokumentas"
15331 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Print"
15334 msgstr "Taškas"
15336 #. build custom preferences tab
15337 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Rendering"
15340 msgstr "Generavimas"
15342 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15343 #, fuzzy
15344 msgid "_Execute Javascript"
15345 msgstr "_Vykdyti Perl"
15347 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15348 msgid "_Execute Python"
15349 msgstr "_Vykdyti Python"
15351 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15352 #, fuzzy
15353 msgid "_Execute Ruby"
15354 msgstr "_Vykdyti Python"
15356 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15357 msgid "Script"
15358 msgstr "Skriptas"
15360 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15361 msgid "Output"
15362 msgstr "Išvestis"
15364 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15365 msgid "Errors"
15366 msgstr "Klaidos"
15368 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Set SVG Font attribute"
15371 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15373 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Adjust kerning value"
15376 msgstr "Kreivės tempimas"
15378 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Family Name:"
15381 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15383 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Set width:"
15386 msgstr "Linijos storis"
15388 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15389 msgid "glyph"
15390 msgstr ""
15392 #. SPGlyph* glyph =
15393 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Add glyph"
15396 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15398 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15399 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15402 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15404 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15405 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15406 #, fuzzy
15407 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15408 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15410 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15411 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15412 msgstr ""
15414 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15415 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15416 msgid "Set glyph curves"
15417 msgstr ""
15419 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15420 msgid "Reset missing-glyph"
15421 msgstr ""
15423 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15424 msgid "Edit glyph name"
15425 msgstr ""
15427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15428 msgid "Set glyph unicode"
15429 msgstr ""
15431 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Remove font"
15434 msgstr "Be užpildo"
15436 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Remove glyph"
15439 msgstr "Be užpildo"
15441 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Remove kerning pair"
15444 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15446 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15447 msgid "Missing Glyph:"
15448 msgstr ""
15450 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15451 #, fuzzy
15452 msgid "From selection..."
15453 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15455 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15456 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15457 msgid "Reset"
15458 msgstr "Atstatyti"
15460 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15461 msgid "Glyph name"
15462 msgstr ""
15464 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15465 msgid "Matching string"
15466 msgstr ""
15468 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Add Glyph"
15471 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15473 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Get curves from selection..."
15476 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15478 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15479 msgid "Add kerning pair"
15480 msgstr ""
15482 #. Kerning Setup:
15483 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15484 msgid "Kerning Setup:"
15485 msgstr ""
15487 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15488 msgid "1st Glyph:"
15489 msgstr ""
15491 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15492 msgid "2nd Glyph:"
15493 msgstr ""
15495 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Add pair"
15498 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15501 #, fuzzy
15502 msgid "First Unicode range"
15503 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15505 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15506 msgid "Second Unicode range"
15507 msgstr ""
15509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Kerning value:"
15512 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15514 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Set font family"
15517 msgstr "Šrifto tipas"
15519 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15520 #, fuzzy
15521 msgid "font"
15522 msgstr "Šriftas"
15524 #. select_font(font);
15525 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Add font"
15528 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15530 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15531 #, fuzzy
15532 msgid "_Font"
15533 msgstr "Šriftas"
15535 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15536 #, fuzzy
15537 msgid "_Global Settings"
15538 msgstr "Puslapio padėtis:"
15540 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15541 msgid "_Glyphs"
15542 msgstr ""
15544 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15545 #, fuzzy
15546 msgid "_Kerning"
15547 msgstr "_Brėžinys"
15549 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15550 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Sample Text"
15553 msgstr "Imčių skaičius"
15555 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Preview Text:"
15558 msgstr "Peržiūra"
15560 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15561 #, c-format
15562 msgid ""
15563 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15564 msgstr ""
15566 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15567 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Set fill"
15570 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15572 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15573 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Set stroke"
15576 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15578 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15579 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15580 msgid "Edit..."
15581 msgstr "Redaguoti..."
15583 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Convert"
15586 msgstr "Viršelis"
15588 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Change color definition"
15591 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15593 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Remove stroke color"
15596 msgstr "Be linijos"
15598 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Remove fill color"
15601 msgstr "Be užpildo"
15603 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Set stroke color to none"
15606 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15608 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Set fill color to none"
15611 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15613 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15614 msgid "Set stroke color from swatch"
15615 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15617 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15618 msgid "Set fill color from swatch"
15619 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15621 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15622 #, c-format
15623 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15624 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15626 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15627 msgid "Arrange in a grid"
15628 msgstr ""
15630 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15631 msgid "Rows:"
15632 msgstr "Eilutės:"
15634 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15635 msgid "Number of rows"
15636 msgstr "Eilučių skaičius"
15638 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15639 msgid "Equal height"
15640 msgstr "Vienodas aukštis"
15642 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15643 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15644 msgstr ""
15645 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15646 "objektą"
15648 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15649 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15650 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15651 msgid "Align:"
15652 msgstr "Lygiuotė:"
15654 #. #### Number of columns ####
15655 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15656 msgid "Columns:"
15657 msgstr "Stulpeliai:"
15659 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15660 msgid "Number of columns"
15661 msgstr "Eilučių skaičius"
15663 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15664 msgid "Equal width"
15665 msgstr "Vienodas plotis"
15667 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15668 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15669 msgstr ""
15670 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15671 "objektą"
15673 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15674 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15675 msgid "Fit into selection box"
15676 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15678 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15679 msgid "Set spacing:"
15680 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15682 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15683 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15684 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15686 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15687 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15688 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15690 #. ## The OK button
15691 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15692 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15693 msgstr ""
15695 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15696 msgid "Arrange selected objects"
15697 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15699 #. #### begin left panel
15700 #. ### begin notebook
15701 #. ## begin mode page
15702 #. # begin single scan
15703 #. brightness
15704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15705 msgid "Brightness cutoff"
15706 msgstr "Ryškumas"
15708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15709 msgid "Trace by a given brightness level"
15710 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15712 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15713 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15714 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15717 msgid "Single scan: creates a path"
15718 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15720 #. canny edge detection
15721 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15723 msgid "Edge detection"
15724 msgstr "Kraštų aptikimas"
15726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15727 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15728 msgstr ""
15729 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15732 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15733 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15735 #. quantization
15736 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15737 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15738 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15740 msgid "Color quantization"
15741 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15744 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15745 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15747 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15748 msgid "The number of reduced colors"
15749 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15752 msgid "Colors:"
15753 msgstr "Spalvos:"
15755 #. swap black and white
15756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15757 msgid "Invert image"
15758 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15761 msgid "Invert black and white regions"
15762 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15764 #. # end single scan
15765 #. # begin multiple scan
15766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15767 msgid "Brightness steps"
15768 msgstr "Ryškumo lygiai"
15770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15771 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15772 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15775 msgid "Scans:"
15776 msgstr "Žingsnių:"
15778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15779 msgid "The desired number of scans"
15780 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15783 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15784 msgid "Colors"
15785 msgstr "Spalvos"
15787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15788 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15789 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15792 msgid "Grays"
15793 msgstr "Pilkiai"
15795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15796 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15797 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15799 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15801 msgid "Smooth"
15802 msgstr "Tolygus"
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15805 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15806 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15808 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15810 msgid "Stack scans"
15811 msgstr "Krauti kreives"
15813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15814 msgid ""
15815 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15816 "gaps)"
15817 msgstr ""
15818 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15819 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15822 msgid "Remove background"
15823 msgstr "Šalinti foną"
15825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15826 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15827 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15830 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15831 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15833 #. # end multiple scan
15834 #. ## end mode page
15835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15836 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15837 msgid "Mode"
15838 msgstr "Būdas"
15840 #. ## begin option page
15841 #. # potrace parameters
15842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15843 msgid "Suppress speckles"
15844 msgstr "Slopinti dėmeles"
15846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15847 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15848 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15851 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15852 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15855 msgid "Smooth corners"
15856 msgstr "Glotninti kampus"
15858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15859 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15860 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15863 msgid "Increase this to smooth corners more"
15864 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15867 msgid "Optimize paths"
15868 msgstr "Optimizuoti kreives"
15870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15871 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15872 msgstr ""
15873 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15876 msgid ""
15877 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15878 "optimization"
15879 msgstr ""
15880 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15881 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15884 msgid "Tolerance:"
15885 msgstr "Pakantumas:"
15887 #. ## end option page
15888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15889 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15890 msgid "Options"
15891 msgstr "Parinktys"
15893 #. ### credits
15894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15895 #, fuzzy
15896 msgid ""
15897 "Inkscape bitmap tracing\n"
15898 "is based on Potrace,\n"
15899 "created by Peter Selinger\n"
15900 "\n"
15901 "http://potrace.sourceforge.net"
15902 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15905 msgid "Credits"
15906 msgstr "Padėka kūrėjams"
15908 #. #### begin right panel
15909 #. ## SIOX
15910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15911 msgid "SIOX foreground selection"
15912 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15915 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15916 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15918 #. ## preview
15919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15920 msgid "Update"
15921 msgstr "Atnaujinti"
15923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15924 msgid ""
15925 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15926 "tracing"
15927 msgstr ""
15928 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
15929 "tyrimo"
15931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15932 msgid "Preview"
15933 msgstr "Peržiūra"
15935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15936 msgid "Abort a trace in progress"
15937 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
15939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15940 msgid "Execute the trace"
15941 msgstr "Vykdyti skanavimą"
15943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15945 msgid "_Horizontal"
15946 msgstr "_Horizontaliai"
15948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15949 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15950 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15954 msgid "_Vertical"
15955 msgstr "_Vertikaliai"
15957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15958 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15959 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15962 msgid "_Width"
15963 msgstr "_Plotis"
15965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15968 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15971 msgid "_Height"
15972 msgstr "_Aukštis"
15974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15977 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15980 msgid "A_ngle"
15981 msgstr "_Kampas"
15983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15984 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15985 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15988 msgid ""
15989 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15990 "displacement, or percentage displacement"
15991 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15994 msgid ""
15995 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15996 "or percentage displacement"
15997 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16000 msgid "Transformation matrix element A"
16001 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
16003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16004 msgid "Transformation matrix element B"
16005 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
16007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16008 msgid "Transformation matrix element C"
16009 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
16011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16012 msgid "Transformation matrix element D"
16013 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
16015 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16016 msgid "Transformation matrix element E"
16017 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
16019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16020 msgid "Transformation matrix element F"
16021 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
16023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16024 msgid "Rela_tive move"
16025 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16028 msgid ""
16029 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16030 "edit the current absolute position directly"
16031 msgstr ""
16032 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
16033 "perkelti į tam tikrą vietą"
16035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16036 msgid "Scale proportionally"
16037 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
16039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16040 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16041 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
16043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16044 msgid "Apply to each _object separately"
16045 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
16047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16048 msgid ""
16049 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16050 "transform the selection as a whole"
16051 msgstr ""
16052 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
16053 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
16055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16056 msgid "Edit c_urrent matrix"
16057 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
16059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16060 msgid ""
16061 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16062 "this matrix"
16063 msgstr ""
16064 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
16065 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
16067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16068 msgid "_Move"
16069 msgstr "_Perkelti"
16071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16072 msgid "_Scale"
16073 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
16075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16076 msgid "_Rotate"
16077 msgstr "_Sukti"
16079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16080 msgid "Ske_w"
16081 msgstr "_Kreivinti"
16083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16084 msgid "Matri_x"
16085 msgstr "_Matrica"
16087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16088 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16089 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
16091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16092 msgid "Apply transformation to selection"
16093 msgstr "Taikyti transformaciją"
16095 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16096 msgid "Edit transformation matrix"
16097 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
16099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16108 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16109 msgstr ""
16111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16112 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16113 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16116 msgid "Cursor coordinates"
16117 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16120 msgid "Z:"
16121 msgstr ""
16123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16124 #, fuzzy
16125 msgid ""
16126 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16127 "use selector (arrow) to move or transform them."
16128 msgstr ""
16129 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16130 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16131 "stumdymui ar keitimui."
16133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16137 "closing?</span>\n"
16138 "\n"
16139 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16140 msgstr ""
16141 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16142 "prieš uždarant?</span>\n"
16143 "\n"
16144 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16146 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16147 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16148 msgid "Close _without saving"
16149 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16152 #, fuzzy, c-format
16153 msgid ""
16154 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16155 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16156 "\n"
16157 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16158 msgstr ""
16159 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16160 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16161 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16162 "\n"
16163 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16166 msgid "_Save as SVG"
16167 msgstr ""
16169 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16170 #, fuzzy
16171 msgid "_Blend mode:"
16172 msgstr "galinis mazgas"
16174 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16175 #, fuzzy
16176 msgid "B_lur:"
16177 msgstr "Mėlyna"
16179 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16180 msgid "Toggle current layer visibility"
16181 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16183 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16184 msgid "Lock or unlock current layer"
16185 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16187 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16188 msgid "Current layer"
16189 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16191 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16192 msgid "(root)"
16193 msgstr "(nėra)"
16195 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16196 msgid "Proprietary"
16197 msgstr "Uždara"
16199 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16200 msgid "MetadataLicence|Other"
16201 msgstr ""
16203 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16204 msgid "Change blur"
16205 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16207 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16210 msgid "Change opacity"
16211 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16213 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16214 msgid "U_nits:"
16215 msgstr "_Vienetai:"
16217 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16218 msgid "Width of paper"
16219 msgstr "Lapo plotis"
16221 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16222 msgid "Height of paper"
16223 msgstr "Lapo aukštis"
16225 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16226 msgid "P_age size:"
16227 msgstr "P_uslapio dydis:"
16229 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16230 msgid "Page orientation:"
16231 msgstr "Puslapio padėtis:"
16233 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16234 msgid "_Landscape"
16235 msgstr "_gulsčias"
16237 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16238 msgid "_Portrait"
16239 msgstr "_stačias"
16241 #. ## Set up custom size frame
16242 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16243 msgid "Custom size"
16244 msgstr "Kitas dydis"
16246 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16247 msgid "_Fit page to selection"
16248 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16250 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16251 msgid ""
16252 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16253 "is no selection"
16254 msgstr ""
16256 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16257 msgid "Set page size"
16258 msgstr "Puslapio dydis"
16260 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16261 msgid "List"
16262 msgstr "Sąrašas"
16264 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16265 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16266 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16267 #, fuzzy
16268 msgid "swatches|Size"
16269 msgstr "Įklijuoti dydį"
16271 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16272 msgid "tiny"
16273 msgstr "smulkus"
16275 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16276 msgid "small"
16277 msgstr "maži"
16279 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16280 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16281 #. "medium" indicates size of colour swatches
16282 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16283 msgid "swatchesHeight|medium"
16284 msgstr ""
16286 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16287 msgid "large"
16288 msgstr "dideli"
16290 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16291 msgid "huge"
16292 msgstr "milžiniški"
16294 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16295 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16296 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16297 #, fuzzy
16298 msgid "swatches|Width"
16299 msgstr "Įklijuoti _plotį"
16301 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16302 #, fuzzy
16303 msgid "narrower"
16304 msgstr "Leisti"
16306 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16307 msgid "narrow"
16308 msgstr ""
16310 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16311 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16312 #. "medium" indicates width of colour swatches
16313 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16314 msgid "swatchesWidth|medium"
16315 msgstr ""
16317 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16318 #, fuzzy
16319 msgid "wide"
16320 msgstr "Slėpti"
16322 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16323 #, fuzzy
16324 msgid "wider"
16325 msgstr "Slėpti"
16327 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16328 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16329 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16330 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16331 msgid "swatches|Wrap"
16332 msgstr ""
16334 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16335 msgid ""
16336 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16337 "random numbers."
16338 msgstr ""
16340 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Backend"
16343 msgstr "_Fonas"
16345 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Vector"
16348 msgstr "Žymeklis"
16350 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16351 msgid "Bitmap"
16352 msgstr ""
16354 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16355 msgid "Bitmap options"
16356 msgstr ""
16358 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16361 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16363 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16364 #, fuzzy
16365 msgid ""
16366 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16367 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16368 "will not be correctly rendered."
16369 msgstr ""
16370 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16371 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16372 "prarasti."
16374 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16375 #, fuzzy
16376 msgid ""
16377 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16378 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16379 "will be rendered exactly as displayed."
16380 msgstr ""
16381 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16382 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16383 "kaip vaizduojamas ekrane."
16385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16387 msgid "Fill:"
16388 msgstr "Užpildas:"
16390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16391 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16392 msgid "Stroke:"
16393 msgstr "Linija:"
16395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16396 msgid "O:"
16397 msgstr "N:"
16399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16400 msgid "N/A"
16401 msgstr "n. d."
16403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16406 msgid "Nothing selected"
16407 msgstr "Niekas nepažymėta"
16409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16410 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16411 msgid "<i>None</i>"
16412 msgstr "<i>Nėra</i>"
16414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16415 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16416 msgid "No fill"
16417 msgstr "Nėra užpildo"
16419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16420 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16421 msgid "No stroke"
16422 msgstr "Nėra linijos"
16424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16425 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16426 msgid "Pattern"
16427 msgstr "Raštas"
16429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16430 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16431 msgid "Pattern fill"
16432 msgstr "Raštas"
16434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16435 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16436 msgid "Pattern stroke"
16437 msgstr "Linija raštu"
16439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16440 #, fuzzy
16441 msgid "<b>L</b>"
16442 msgstr "<b>L:</b>"
16444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16446 msgid "Linear gradient fill"
16447 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
16449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16450 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16451 msgid "Linear gradient stroke"
16452 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
16454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16455 #, fuzzy
16456 msgid "<b>R</b>"
16457 msgstr "<b>v</b>"
16459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16460 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16461 msgid "Radial gradient fill"
16462 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
16464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16465 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16466 msgid "Radial gradient stroke"
16467 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
16469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Different"
16472 msgstr "Įvairu"
16474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16475 msgid "Different fills"
16476 msgstr "Skirtingi užpildai"
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16479 msgid "Different strokes"
16480 msgstr "Skirtingos linijos"
16482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16483 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16484 msgid "<b>Unset</b>"
16485 msgstr "<b>Nėra</b>"
16487 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16491 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16492 msgid "Unset fill"
16493 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16498 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16499 msgid "Unset stroke"
16500 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16503 msgid "Flat color fill"
16504 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16507 msgid "Flat color stroke"
16508 msgstr "Linija vientisa spalva"
16510 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16512 msgid "<b>a</b>"
16513 msgstr "<b>v</b>"
16515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16516 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16517 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16520 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16521 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16523 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16525 msgid "<b>m</b>"
16526 msgstr "<b>d</b>"
16528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16529 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16530 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16533 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16534 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16537 msgid "Edit fill..."
16538 msgstr "Keisti užpildą..."
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16541 msgid "Edit stroke..."
16542 msgstr "Keisti liniją..."
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16545 msgid "Last set color"
16546 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16549 msgid "Last selected color"
16550 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16553 msgid "White"
16554 msgstr "Balta"
16556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16557 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16558 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16560 msgid "Black"
16561 msgstr "Juoda"
16563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16564 msgid "Copy color"
16565 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16568 msgid "Paste color"
16569 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16573 msgid "Swap fill and stroke"
16574 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16579 msgid "Make fill opaque"
16580 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16583 msgid "Make stroke opaque"
16584 msgstr "Nepermatoma linija"
16586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16588 msgid "Remove fill"
16589 msgstr "Be užpildo"
16591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16593 msgid "Remove stroke"
16594 msgstr "Be linijos"
16596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16597 msgid "Remove"
16598 msgstr "Šalinti"
16600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Apply last set color to fill"
16603 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Apply last set color to stroke"
16608 msgstr "Linija vientisa spalva"
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Apply last selected color to fill"
16613 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Apply last selected color to stroke"
16618 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Invert fill"
16623 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Invert stroke"
16628 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16631 #, fuzzy
16632 msgid "White fill"
16633 msgstr "Balta"
16635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16636 #, fuzzy
16637 msgid "White stroke"
16638 msgstr "Keisti liniją..."
16640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Black fill"
16643 msgstr "Juoda"
16645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Black stroke"
16648 msgstr "Linija vientisa spalva"
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Paste fill"
16653 msgstr "Užpildas raštu"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Paste stroke"
16658 msgstr "Linija raštu"
16660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Change stroke width"
16663 msgstr "Keisti linijos storį"
16665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16666 msgid ", drag to adjust"
16667 msgstr ""
16669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16670 #, c-format
16671 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16672 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16675 msgid " (averaged)"
16676 msgstr " (vidutinis)"
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16679 msgid "0 (transparent)"
16680 msgstr "0 (permatoma)"
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16683 msgid "100% (opaque)"
16684 msgstr "100% (nepermatoma)"
16686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Adjust saturation"
16689 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16692 #, c-format
16693 msgid ""
16694 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16695 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16696 msgstr ""
16698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Adjust lightness"
16701 msgstr "Šviesumas"
16703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16704 #, c-format
16705 msgid ""
16706 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16707 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16708 msgstr ""
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Adjust hue"
16713 msgstr "Kreivės tempimas"
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16716 #, c-format
16717 msgid ""
16718 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16719 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16720 msgstr ""
16722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Adjust stroke width"
16726 msgstr "Linijos storis"
16728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16729 #, c-format
16730 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16731 msgstr ""
16733 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16734 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16735 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16736 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16737 msgid "sliders|Link"
16738 msgstr ""
16740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16741 msgid "L Gradient"
16742 msgstr "Gradientas T"
16744 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16745 msgid "R Gradient"
16746 msgstr "Gradientas S"
16748 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16749 #, c-format
16750 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16751 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16753 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16754 #, c-format
16755 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16756 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16758 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16759 #, c-format
16760 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16761 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16764 #, c-format
16765 msgid "O:%.3g"
16766 msgstr "0:%.3g"
16768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16769 #, c-format
16770 msgid "O:.%d"
16771 msgstr "0:.%d"
16773 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16774 #, c-format
16775 msgid "Opacity: %.3g"
16776 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16778 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16779 msgid "Split vanishing points"
16780 msgstr ""
16782 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16783 msgid "Merge vanishing points"
16784 msgstr ""
16786 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16787 msgid "3D box: Move vanishing point"
16788 msgstr ""
16790 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16791 #, c-format
16792 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16793 msgid_plural ""
16794 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16795 "b> to separate selected box(es)"
16796 msgstr[0] ""
16797 msgstr[1] ""
16798 msgstr[2] ""
16800 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16801 #. but currently we update the status message anyway
16802 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16803 #, c-format
16804 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16805 msgid_plural ""
16806 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16807 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16808 msgstr[0] ""
16809 msgstr[1] ""
16810 msgstr[2] ""
16812 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16813 #, fuzzy, c-format
16814 msgid ""
16815 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16816 msgid_plural ""
16817 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16818 "(es)"
16819 msgstr[0] ""
16820 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16821 "kad atskirtumėte"
16822 msgstr[1] ""
16823 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16824 "b>, kad atskirtumėte"
16825 msgstr[2] ""
16826 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16827 "kad atskirtumėte"
16829 #: ../src/verbs.cpp:1140
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Switch to next layer"
16832 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16834 #: ../src/verbs.cpp:1141
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Switched to next layer."
16837 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16839 #: ../src/verbs.cpp:1143
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Cannot go past last layer."
16842 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16844 #: ../src/verbs.cpp:1152
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Switch to previous layer"
16847 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16849 #: ../src/verbs.cpp:1153
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Switched to previous layer."
16852 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16854 #: ../src/verbs.cpp:1155
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Cannot go before first layer."
16857 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16859 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16860 #: ../src/verbs.cpp:1306
16861 msgid "No current layer."
16862 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16864 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16865 #, c-format
16866 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16867 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16869 #: ../src/verbs.cpp:1202
16870 msgid "Layer to top"
16871 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
16873 #: ../src/verbs.cpp:1206
16874 msgid "Raise layer"
16875 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16877 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16878 #, c-format
16879 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16880 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16882 #: ../src/verbs.cpp:1210
16883 msgid "Layer to bottom"
16884 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
16886 #: ../src/verbs.cpp:1214
16887 msgid "Lower layer"
16888 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
16890 #: ../src/verbs.cpp:1223
16891 msgid "Cannot move layer any further."
16892 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16894 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16895 #, c-format
16896 msgid "%s copy"
16897 msgstr ""
16899 #: ../src/verbs.cpp:1263
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Duplicate layer"
16902 msgstr "Elemento dubliavimas"
16904 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16905 #: ../src/verbs.cpp:1266
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Duplicated layer."
16908 msgstr "Elemento dubliavimas"
16910 #: ../src/verbs.cpp:1295
16911 msgid "Delete layer"
16912 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16914 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16915 #: ../src/verbs.cpp:1298
16916 msgid "Deleted layer."
16917 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16919 #: ../src/verbs.cpp:1309
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Toggle layer solo"
16922 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16924 #: ../src/verbs.cpp:1389
16925 msgid "Flip horizontally"
16926 msgstr "Horizontalus atspindys"
16928 #: ../src/verbs.cpp:1404
16929 msgid "Flip vertically"
16930 msgstr "Vertikalus atspindys"
16932 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16933 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16934 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16935 #: ../src/verbs.cpp:1912
16936 msgid "tutorial-basic.svg"
16937 msgstr "tutorial-basic.svg"
16939 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16940 #: ../src/verbs.cpp:1916
16941 msgid "tutorial-shapes.svg"
16942 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16944 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16945 #: ../src/verbs.cpp:1920
16946 msgid "tutorial-advanced.svg"
16947 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16949 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16950 #: ../src/verbs.cpp:1924
16951 msgid "tutorial-tracing.svg"
16952 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16954 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16955 #: ../src/verbs.cpp:1928
16956 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16957 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16959 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16960 #: ../src/verbs.cpp:1932
16961 msgid "tutorial-elements.svg"
16962 msgstr "tutorial-elements.svg"
16964 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16965 #: ../src/verbs.cpp:1936
16966 msgid "tutorial-tips.svg"
16967 msgstr "tutorial-tips.svg"
16969 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16970 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16971 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16973 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16974 msgid "Unlock all objects in all layers"
16975 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
16977 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16978 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16979 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16981 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16982 msgid "Unhide all objects in all layers"
16983 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
16985 #: ../src/verbs.cpp:2239
16986 msgid "Does nothing"
16987 msgstr ""
16989 #: ../src/verbs.cpp:2242
16990 msgid "Create new document from the default template"
16991 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
16993 #: ../src/verbs.cpp:2244
16994 msgid "_Open..."
16995 msgstr "_Atverti..."
16997 #: ../src/verbs.cpp:2245
16998 msgid "Open an existing document"
16999 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
17001 #: ../src/verbs.cpp:2246
17002 msgid "Re_vert"
17003 msgstr "At_mesti"
17005 #: ../src/verbs.cpp:2247
17006 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17007 msgstr ""
17008 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
17010 #: ../src/verbs.cpp:2248
17011 msgid "_Save"
17012 msgstr "Iš_saugoti"
17014 #: ../src/verbs.cpp:2248
17015 msgid "Save document"
17016 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
17018 #: ../src/verbs.cpp:2250
17019 msgid "Save _As..."
17020 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
17022 #: ../src/verbs.cpp:2251
17023 msgid "Save document under a new name"
17024 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
17026 #: ../src/verbs.cpp:2252
17027 msgid "Save a Cop_y..."
17028 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
17030 #: ../src/verbs.cpp:2253
17031 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17032 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
17034 #: ../src/verbs.cpp:2254
17035 msgid "_Print..."
17036 msgstr "S_pausdinti..."
17038 #: ../src/verbs.cpp:2254
17039 msgid "Print document"
17040 msgstr "Spausdinti dokumentą"
17042 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17043 #: ../src/verbs.cpp:2257
17044 msgid "Vac_uum Defs"
17045 msgstr "Val_yti aprašus"
17047 #: ../src/verbs.cpp:2257
17048 msgid ""
17049 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17050 "defs&gt; of the document"
17051 msgstr ""
17052 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
17053 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
17055 #: ../src/verbs.cpp:2259
17056 msgid "Print Previe_w"
17057 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
17059 #: ../src/verbs.cpp:2260
17060 msgid "Preview document printout"
17061 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
17063 #: ../src/verbs.cpp:2261
17064 msgid "_Import..."
17065 msgstr "_Importuoti..."
17067 #: ../src/verbs.cpp:2262
17068 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17069 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
17071 #: ../src/verbs.cpp:2263
17072 msgid "_Export Bitmap..."
17073 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
17075 #: ../src/verbs.cpp:2264
17076 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17077 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17079 #: ../src/verbs.cpp:2265
17080 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17081 msgstr ""
17083 #: ../src/verbs.cpp:2266
17084 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17085 msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
17087 #: ../src/verbs.cpp:2266
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17090 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17092 #: ../src/verbs.cpp:2267
17093 msgid "N_ext Window"
17094 msgstr "_Kitas langas"
17096 #: ../src/verbs.cpp:2268
17097 msgid "Switch to the next document window"
17098 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17100 #: ../src/verbs.cpp:2269
17101 msgid "P_revious Window"
17102 msgstr "Praeit_as langas"
17104 #: ../src/verbs.cpp:2270
17105 msgid "Switch to the previous document window"
17106 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17108 #: ../src/verbs.cpp:2271
17109 msgid "_Close"
17110 msgstr "_Uždaryti"
17112 #: ../src/verbs.cpp:2272
17113 msgid "Close this document window"
17114 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17116 #: ../src/verbs.cpp:2273
17117 msgid "_Quit"
17118 msgstr "Iš_eiti"
17120 #: ../src/verbs.cpp:2273
17121 msgid "Quit Inkscape"
17122 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17124 #: ../src/verbs.cpp:2276
17125 msgid "Undo last action"
17126 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17128 #: ../src/verbs.cpp:2279
17129 msgid "Do again the last undone action"
17130 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17132 #: ../src/verbs.cpp:2280
17133 msgid "Cu_t"
17134 msgstr "_Iškirpti"
17136 #: ../src/verbs.cpp:2281
17137 msgid "Cut selection to clipboard"
17138 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17140 #: ../src/verbs.cpp:2282
17141 msgid "_Copy"
17142 msgstr "_Kopijuoti"
17144 #: ../src/verbs.cpp:2283
17145 msgid "Copy selection to clipboard"
17146 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17148 #: ../src/verbs.cpp:2284
17149 msgid "_Paste"
17150 msgstr "Įk_lijuoti"
17152 #: ../src/verbs.cpp:2285
17153 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17154 msgstr ""
17155 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17156 "įklijuoti tekstą"
17158 #: ../src/verbs.cpp:2286
17159 msgid "Paste _Style"
17160 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17162 #: ../src/verbs.cpp:2287
17163 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17164 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17166 #: ../src/verbs.cpp:2289
17167 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17168 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17170 #: ../src/verbs.cpp:2290
17171 msgid "Paste _Width"
17172 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17174 #: ../src/verbs.cpp:2291
17175 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17176 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17178 #: ../src/verbs.cpp:2292
17179 msgid "Paste _Height"
17180 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17182 #: ../src/verbs.cpp:2293
17183 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17184 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17186 #: ../src/verbs.cpp:2294
17187 msgid "Paste Size Separately"
17188 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17190 #: ../src/verbs.cpp:2295
17191 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17192 msgstr ""
17193 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17194 "dydį"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2296
17197 msgid "Paste Width Separately"
17198 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17200 #: ../src/verbs.cpp:2297
17201 msgid ""
17202 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17203 "object"
17204 msgstr ""
17205 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17206 "plotį"
17208 #: ../src/verbs.cpp:2298
17209 msgid "Paste Height Separately"
17210 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17212 #: ../src/verbs.cpp:2299
17213 msgid ""
17214 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17215 "object"
17216 msgstr ""
17217 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17218 "objekto aukštį"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2300
17221 msgid "Paste _In Place"
17222 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17224 #: ../src/verbs.cpp:2301
17225 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17226 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17228 #: ../src/verbs.cpp:2302
17229 msgid "Paste Path _Effect"
17230 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
17232 #: ../src/verbs.cpp:2303
17233 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17234 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2304
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Remove Path _Effect"
17239 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2305
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17244 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2306
17247 msgid "Remove Filters"
17248 msgstr "Pašalinti filtrus"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2307
17251 msgid "Remove any filters from selected objects"
17252 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
17254 #: ../src/verbs.cpp:2308
17255 msgid "_Delete"
17256 msgstr "_Šalinti"
17258 #: ../src/verbs.cpp:2309
17259 msgid "Delete selection"
17260 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17262 #: ../src/verbs.cpp:2310
17263 msgid "Duplic_ate"
17264 msgstr "_Dubliuoti"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2311
17267 msgid "Duplicate selected objects"
17268 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2312
17271 msgid "Create Clo_ne"
17272 msgstr "Kurti klo_ną"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2313
17275 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17276 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2314
17279 msgid "Unlin_k Clone"
17280 msgstr "At_rišti kloną"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2315
17283 #, fuzzy
17284 msgid ""
17285 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17286 "standalone objects"
17287 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2316
17290 msgid "Relink to Copied"
17291 msgstr ""
17293 #: ../src/verbs.cpp:2317
17294 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17295 msgstr ""
17297 #: ../src/verbs.cpp:2318
17298 msgid "Select _Original"
17299 msgstr "Rasti _originalą"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2319
17302 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17303 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2320
17306 msgid "Objects to _Marker"
17307 msgstr "Objektai į žy_melę"
17309 #: ../src/verbs.cpp:2321
17310 msgid "Convert selection to a line marker"
17311 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
17313 #: ../src/verbs.cpp:2322
17314 msgid "Objects to Gu_ides"
17315 msgstr "Objektai į ga_ires"
17317 #: ../src/verbs.cpp:2323
17318 msgid ""
17319 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17320 "edges"
17321 msgstr ""
17322 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
17323 "kraštais"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2324
17326 msgid "Objects to Patter_n"
17327 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17329 #: ../src/verbs.cpp:2325
17330 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17331 msgstr ""
17332 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17333 "objektai) sudaro raštą"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2326
17336 msgid "Pattern to _Objects"
17337 msgstr "_Objektai iš rašto"
17339 #: ../src/verbs.cpp:2327
17340 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17341 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17343 #: ../src/verbs.cpp:2328
17344 msgid "Clea_r All"
17345 msgstr "Šalinti visk_ą"
17347 #: ../src/verbs.cpp:2329
17348 msgid "Delete all objects from document"
17349 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17351 #: ../src/verbs.cpp:2330
17352 msgid "Select Al_l"
17353 msgstr "_Pažymėti viską"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2331
17356 msgid "Select all objects or all nodes"
17357 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17359 #: ../src/verbs.cpp:2332
17360 msgid "Select All in All La_yers"
17361 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2333
17364 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17365 msgstr ""
17366 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17368 #: ../src/verbs.cpp:2334
17369 msgid "In_vert Selection"
17370 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17372 #: ../src/verbs.cpp:2335
17373 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17374 msgstr ""
17375 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17376 "pažymėti"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2336
17379 msgid "Invert in All Layers"
17380 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2337
17383 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17384 msgstr ""
17385 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17386 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2338
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Select Next"
17391 msgstr "Šalinti elementą"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2339
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Select next object or node"
17396 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2340
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Select Previous"
17401 msgstr "Pažymėjimas"
17403 #: ../src/verbs.cpp:2341
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Select previous object or node"
17406 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17408 #: ../src/verbs.cpp:2342
17409 msgid "D_eselect"
17410 msgstr "Atž_ymėti"
17412 #: ../src/verbs.cpp:2343
17413 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17414 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17416 #: ../src/verbs.cpp:2344
17417 msgid "_Guides Around Page"
17418 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
17420 #: ../src/verbs.cpp:2345
17421 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17422 msgstr ""
17424 #: ../src/verbs.cpp:2346
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Next Path Effect Parameter"
17427 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17429 #: ../src/verbs.cpp:2347
17430 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17431 msgstr ""
17433 #. Selection
17434 #: ../src/verbs.cpp:2350
17435 msgid "Raise to _Top"
17436 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17438 #: ../src/verbs.cpp:2351
17439 msgid "Raise selection to top"
17440 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17442 #: ../src/verbs.cpp:2352
17443 msgid "Lower to _Bottom"
17444 msgstr "_Leisti į apačią"
17446 #: ../src/verbs.cpp:2353
17447 msgid "Lower selection to bottom"
17448 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17450 #: ../src/verbs.cpp:2354
17451 msgid "_Raise"
17452 msgstr "_Pakelti"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2355
17455 msgid "Raise selection one step"
17456 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2356
17459 msgid "_Lower"
17460 msgstr "_Nuleisti"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2357
17463 msgid "Lower selection one step"
17464 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2358
17467 msgid "_Group"
17468 msgstr "_Grupuoti"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2359
17471 msgid "Group selected objects"
17472 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2361
17475 msgid "Ungroup selected groups"
17476 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17478 #: ../src/verbs.cpp:2363
17479 msgid "_Put on Path"
17480 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2365
17483 msgid "_Remove from Path"
17484 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2367
17487 msgid "Remove Manual _Kerns"
17488 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17490 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17491 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17492 #: ../src/verbs.cpp:2370
17493 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17494 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2372
17497 msgid "_Union"
17498 msgstr "_Sąjunga"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2373
17501 msgid "Create union of selected paths"
17502 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17504 #: ../src/verbs.cpp:2374
17505 msgid "_Intersection"
17506 msgstr "Sa_nkirta"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2375
17509 msgid "Create intersection of selected paths"
17510 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2376
17513 msgid "_Difference"
17514 msgstr "_Atimtis"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2377
17517 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17518 msgstr ""
17519 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2378
17522 msgid "E_xclusion"
17523 msgstr "_Išskyrimas"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2379
17526 msgid ""
17527 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17528 "path)"
17529 msgstr ""
17530 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17531 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17533 #: ../src/verbs.cpp:2380
17534 msgid "Di_vision"
17535 msgstr "_Dalinimas"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2381
17538 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17539 msgstr ""
17540 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17542 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17543 #. Advanced tutorial for more info
17544 #: ../src/verbs.cpp:2384
17545 msgid "Cut _Path"
17546 msgstr "_Karpyti kreivę"
17548 #: ../src/verbs.cpp:2385
17549 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17550 msgstr ""
17551 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17552 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17554 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17555 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17556 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17557 #: ../src/verbs.cpp:2389
17558 msgid "Outs_et"
17559 msgstr "Iš_pūsti"
17561 #: ../src/verbs.cpp:2390
17562 msgid "Outset selected paths"
17563 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17565 #: ../src/verbs.cpp:2392
17566 msgid "O_utset Path by 1 px"
17567 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17569 #: ../src/verbs.cpp:2393
17570 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17571 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17573 #: ../src/verbs.cpp:2395
17574 msgid "O_utset Path by 10 px"
17575 msgstr "Išpūsti 10px"
17577 #: ../src/verbs.cpp:2396
17578 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17579 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17581 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17582 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17583 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17584 #: ../src/verbs.cpp:2400
17585 msgid "I_nset"
17586 msgstr "Įt_raukti"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2401
17589 msgid "Inset selected paths"
17590 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2403
17593 msgid "I_nset Path by 1 px"
17594 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17596 #: ../src/verbs.cpp:2404
17597 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17598 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2406
17601 msgid "I_nset Path by 10 px"
17602 msgstr "Įtraukti 10px"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2407
17605 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17606 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2409
17609 msgid "D_ynamic Offset"
17610 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17612 #: ../src/verbs.cpp:2409
17613 msgid "Create a dynamic offset object"
17614 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17616 #: ../src/verbs.cpp:2411
17617 msgid "_Linked Offset"
17618 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17620 #: ../src/verbs.cpp:2412
17621 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17622 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17624 #: ../src/verbs.cpp:2414
17625 msgid "_Stroke to Path"
17626 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2415
17629 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17630 msgstr "Paversti liniją kreive"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2416
17633 msgid "Si_mplify"
17634 msgstr "S_upaprastinti"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2417
17637 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17638 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2418
17641 msgid "_Reverse"
17642 msgstr "Apv_ersti"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2419
17645 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17646 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17648 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17649 #: ../src/verbs.cpp:2421
17650 msgid "_Trace Bitmap..."
17651 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17653 #: ../src/verbs.cpp:2422
17654 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17655 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2423
17658 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17659 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17661 #: ../src/verbs.cpp:2424
17662 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17663 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2425
17666 msgid "_Combine"
17667 msgstr "Ap_jungti"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2426
17670 msgid "Combine several paths into one"
17671 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17673 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17674 #. Advanced tutorial for more info
17675 #: ../src/verbs.cpp:2429
17676 msgid "Break _Apart"
17677 msgstr "_Dalinti"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2430
17680 msgid "Break selected paths into subpaths"
17681 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17683 #: ../src/verbs.cpp:2431
17684 msgid "Rows and Columns..."
17685 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
17687 #: ../src/verbs.cpp:2432
17688 msgid "Arrange selected objects in a table"
17689 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
17691 #. Layer
17692 #: ../src/verbs.cpp:2434
17693 msgid "_Add Layer..."
17694 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17696 #: ../src/verbs.cpp:2435
17697 msgid "Create a new layer"
17698 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2436
17701 msgid "Re_name Layer..."
17702 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2437
17705 msgid "Rename the current layer"
17706 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2438
17709 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17710 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2439
17713 msgid "Switch to the layer above the current"
17714 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2440
17717 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17718 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2441
17721 msgid "Switch to the layer below the current"
17722 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17724 #: ../src/verbs.cpp:2442
17725 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17726 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17728 #: ../src/verbs.cpp:2443
17729 msgid "Move selection to the layer above the current"
17730 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2444
17733 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17734 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17736 #: ../src/verbs.cpp:2445
17737 msgid "Move selection to the layer below the current"
17738 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17740 #: ../src/verbs.cpp:2446
17741 msgid "Layer to _Top"
17742 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2447
17745 msgid "Raise the current layer to the top"
17746 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2448
17749 msgid "Layer to _Bottom"
17750 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
17752 #: ../src/verbs.cpp:2449
17753 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17754 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17756 #: ../src/verbs.cpp:2450
17757 msgid "_Raise Layer"
17758 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17760 #: ../src/verbs.cpp:2451
17761 msgid "Raise the current layer"
17762 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2452
17765 msgid "_Lower Layer"
17766 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17768 #: ../src/verbs.cpp:2453
17769 msgid "Lower the current layer"
17770 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17772 #: ../src/verbs.cpp:2454
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Duplicate Current Layer"
17775 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2455
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Duplicate an existing layer"
17780 msgstr "Elemento dubliavimas"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2456
17783 msgid "_Delete Current Layer"
17784 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2457
17787 msgid "Delete the current layer"
17788 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17790 #: ../src/verbs.cpp:2458
17791 #, fuzzy
17792 msgid "_Show/hide other layers"
17793 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17795 #: ../src/verbs.cpp:2459
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Solo the current layer"
17798 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17800 #. Object
17801 #: ../src/verbs.cpp:2462
17802 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17803 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17805 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17806 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17807 #: ../src/verbs.cpp:2465
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17810 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17812 #: ../src/verbs.cpp:2466
17813 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17814 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17816 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17817 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17818 #: ../src/verbs.cpp:2469
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17821 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2470
17824 msgid "Remove _Transformations"
17825 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17827 #: ../src/verbs.cpp:2471
17828 msgid "Remove transformations from object"
17829 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17831 #: ../src/verbs.cpp:2472
17832 msgid "_Object to Path"
17833 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17835 #: ../src/verbs.cpp:2473
17836 msgid "Convert selected object to path"
17837 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2474
17840 msgid "_Flow into Frame"
17841 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2475
17844 msgid ""
17845 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17846 "frame object"
17847 msgstr ""
17848 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
17849 "tekstą"
17851 #: ../src/verbs.cpp:2476
17852 msgid "_Unflow"
17853 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17855 #: ../src/verbs.cpp:2477
17856 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17857 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17859 #: ../src/verbs.cpp:2478
17860 msgid "_Convert to Text"
17861 msgstr "Daryti t_ekstu"
17863 #: ../src/verbs.cpp:2479
17864 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17865 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2481
17868 msgid "Flip _Horizontal"
17869 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2481
17872 msgid "Flip selected objects horizontally"
17873 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2484
17876 msgid "Flip _Vertical"
17877 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17879 #: ../src/verbs.cpp:2484
17880 msgid "Flip selected objects vertically"
17881 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17883 #: ../src/verbs.cpp:2487
17884 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17885 msgstr ""
17886 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
17887 "objektas)"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2489
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Edit mask"
17892 msgstr "Žvaigždės"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17895 msgid "_Release"
17896 msgstr "At_rišti"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2491
17899 msgid "Remove mask from selection"
17900 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2493
17903 msgid ""
17904 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17905 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17907 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Edit clipping path"
17910 msgstr "Uždaroma kreivė"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2497
17913 msgid "Remove clipping path from selection"
17914 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17916 #. Tools
17917 #: ../src/verbs.cpp:2500
17918 msgid "Select"
17919 msgstr "Žymeklis"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2501
17922 msgid "Select and transform objects"
17923 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17925 #: ../src/verbs.cpp:2502
17926 msgid "Node Edit"
17927 msgstr "Mazgai"
17929 #: ../src/verbs.cpp:2503
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Edit paths by nodes"
17932 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2505
17935 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17936 msgstr ""
17938 #: ../src/verbs.cpp:2507
17939 msgid "Create rectangles and squares"
17940 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
17942 #: ../src/verbs.cpp:2509
17943 msgid "Create 3D boxes"
17944 msgstr "Kurti 3D dėžes"
17946 #: ../src/verbs.cpp:2511
17947 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17948 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2513
17951 msgid "Create stars and polygons"
17952 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2515
17955 msgid "Create spirals"
17956 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2517
17959 msgid "Draw freehand lines"
17960 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2519
17963 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17964 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2521
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17969 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
17971 #: ../src/verbs.cpp:2523
17972 msgid "Create and edit text objects"
17973 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2525
17976 msgid "Create and edit gradients"
17977 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2527
17980 msgid "Zoom in or out"
17981 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2529
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Pick colors from image"
17986 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
17988 #: ../src/verbs.cpp:2531
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Create diagram connectors"
17991 msgstr "Jungčių režimas"
17993 #: ../src/verbs.cpp:2533
17994 msgid "Fill bounded areas"
17995 msgstr ""
17997 #: ../src/verbs.cpp:2534
17998 #, fuzzy
17999 msgid "LPE Edit"
18000 msgstr "_Taisa"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2535
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Edit Path Effect parameters"
18005 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2537
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Erase existing paths"
18010 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18012 #: ../src/verbs.cpp:2539
18013 msgid "Do geometric constructions"
18014 msgstr ""
18016 #. Tool prefs
18017 #: ../src/verbs.cpp:2541
18018 msgid "Selector Preferences"
18019 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
18021 #: ../src/verbs.cpp:2542
18022 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18023 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
18025 #: ../src/verbs.cpp:2543
18026 msgid "Node Tool Preferences"
18027 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2544
18030 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18031 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18033 #: ../src/verbs.cpp:2545
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Tweak Tool Preferences"
18036 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18038 #: ../src/verbs.cpp:2546
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18041 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2547
18044 msgid "Rectangle Preferences"
18045 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2548
18048 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18049 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18051 #: ../src/verbs.cpp:2549
18052 msgid "3D Box Preferences"
18053 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2550
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18058 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18060 #: ../src/verbs.cpp:2551
18061 msgid "Ellipse Preferences"
18062 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
18064 #: ../src/verbs.cpp:2552
18065 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18066 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
18068 #: ../src/verbs.cpp:2553
18069 msgid "Star Preferences"
18070 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18072 #: ../src/verbs.cpp:2554
18073 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18074 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18076 #: ../src/verbs.cpp:2555
18077 msgid "Spiral Preferences"
18078 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2556
18081 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18082 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2557
18085 msgid "Pencil Preferences"
18086 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2558
18089 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18090 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2559
18093 msgid "Pen Preferences"
18094 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2560
18097 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18098 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2561
18101 msgid "Calligraphic Preferences"
18102 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2562
18105 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18106 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18108 #: ../src/verbs.cpp:2563
18109 msgid "Text Preferences"
18110 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18112 #: ../src/verbs.cpp:2564
18113 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18114 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
18116 #: ../src/verbs.cpp:2565
18117 msgid "Gradient Preferences"
18118 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
18120 #: ../src/verbs.cpp:2566
18121 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18122 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2567
18125 msgid "Zoom Preferences"
18126 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2568
18129 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18130 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18132 #: ../src/verbs.cpp:2569
18133 msgid "Dropper Preferences"
18134 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18136 #: ../src/verbs.cpp:2570
18137 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18138 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2571
18141 msgid "Connector Preferences"
18142 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18144 #: ../src/verbs.cpp:2572
18145 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18146 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
18148 #: ../src/verbs.cpp:2573
18149 msgid "Paint Bucket Preferences"
18150 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
18152 #: ../src/verbs.cpp:2574
18153 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18154 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2575
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Eraser Preferences"
18159 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18161 #: ../src/verbs.cpp:2576
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18164 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18166 #: ../src/verbs.cpp:2577
18167 #, fuzzy
18168 msgid "LPE Tool Preferences"
18169 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18171 #: ../src/verbs.cpp:2578
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18174 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18176 #. Zoom/View
18177 #: ../src/verbs.cpp:2581
18178 msgid "Zoom In"
18179 msgstr "Didinti mastelį"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2581
18182 msgid "Zoom in"
18183 msgstr "Didinti mastelį"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2582
18186 msgid "Zoom Out"
18187 msgstr "Mažinti mastelį"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2582
18190 msgid "Zoom out"
18191 msgstr "Mažinti mastelį"
18193 #: ../src/verbs.cpp:2583
18194 msgid "_Rulers"
18195 msgstr "_Liniuotės"
18197 #: ../src/verbs.cpp:2583
18198 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18199 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18201 #: ../src/verbs.cpp:2584
18202 msgid "Scroll_bars"
18203 msgstr "_Slankjuostė"
18205 #: ../src/verbs.cpp:2584
18206 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18207 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18209 #: ../src/verbs.cpp:2585
18210 msgid "_Grid"
18211 msgstr "_Tinklelis"
18213 #: ../src/verbs.cpp:2585
18214 msgid "Show or hide the grid"
18215 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18217 #: ../src/verbs.cpp:2586
18218 msgid "G_uides"
18219 msgstr "_Gairės"
18221 #: ../src/verbs.cpp:2586
18222 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18223 msgstr ""
18224 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18225 "liniuotės)"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2587
18228 msgid "Toggle snapping on or off"
18229 msgstr ""
18231 #: ../src/verbs.cpp:2588
18232 msgid "Nex_t Zoom"
18233 msgstr "_Kitas mastelis"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2588
18236 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18237 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18239 #: ../src/verbs.cpp:2590
18240 msgid "Pre_vious Zoom"
18241 msgstr "_Buvęs mastelis"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2590
18244 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18245 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18247 #: ../src/verbs.cpp:2592
18248 msgid "Zoom 1:_1"
18249 msgstr "Mastelis 1:_1"
18251 #: ../src/verbs.cpp:2592
18252 msgid "Zoom to 1:1"
18253 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2594
18256 msgid "Zoom 1:_2"
18257 msgstr "Mastelis 1:_2"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2594
18260 msgid "Zoom to 1:2"
18261 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18263 #: ../src/verbs.cpp:2596
18264 msgid "_Zoom 2:1"
18265 msgstr "_Mastelis 2:1"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2596
18268 msgid "Zoom to 2:1"
18269 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2599
18272 msgid "_Fullscreen"
18273 msgstr "Visame _ekrane"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2599
18276 msgid "Stretch this document window to full screen"
18277 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2602
18280 msgid "Toggle _Focus Mode"
18281 msgstr ""
18283 #: ../src/verbs.cpp:2602
18284 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18285 msgstr ""
18287 #: ../src/verbs.cpp:2604
18288 msgid "Duplic_ate Window"
18289 msgstr "_Dubliuoti langą"
18291 #: ../src/verbs.cpp:2604
18292 msgid "Open a new window with the same document"
18293 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
18295 #: ../src/verbs.cpp:2606
18296 msgid "_New View Preview"
18297 msgstr ""
18299 #: ../src/verbs.cpp:2607
18300 msgid "New View Preview"
18301 msgstr ""
18303 #. "view_new_preview"
18304 #: ../src/verbs.cpp:2609
18305 msgid "_Normal"
18306 msgstr "Į_prastas"
18308 #: ../src/verbs.cpp:2610
18309 msgid "Switch to normal display mode"
18310 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18312 #: ../src/verbs.cpp:2611
18313 #, fuzzy
18314 msgid "No _Filters"
18315 msgstr "_Filtrai"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2612
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Switch to normal display without filters"
18320 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18322 #: ../src/verbs.cpp:2613
18323 msgid "_Outline"
18324 msgstr "_Eskizas"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2614
18327 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18328 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2615
18331 msgid "_Toggle"
18332 msgstr "_Perjungti"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2616
18335 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18336 msgstr ""
18338 #: ../src/verbs.cpp:2618
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Color-managed view"
18341 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
18343 #: ../src/verbs.cpp:2619
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18346 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
18348 #: ../src/verbs.cpp:2621
18349 msgid "Ico_n Preview..."
18350 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18352 #: ../src/verbs.cpp:2622
18353 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18354 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18356 #: ../src/verbs.cpp:2624
18357 msgid "Zoom to fit page in window"
18358 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18360 #: ../src/verbs.cpp:2625
18361 msgid "Page _Width"
18362 msgstr "Puslapi_o plotis"
18364 #: ../src/verbs.cpp:2626
18365 msgid "Zoom to fit page width in window"
18366 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18368 #: ../src/verbs.cpp:2628
18369 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18370 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18372 #: ../src/verbs.cpp:2630
18373 msgid "Zoom to fit selection in window"
18374 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18376 #. Dialogs
18377 #: ../src/verbs.cpp:2633
18378 msgid "In_kscape Preferences..."
18379 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18381 #: ../src/verbs.cpp:2634
18382 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18383 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
18385 #: ../src/verbs.cpp:2635
18386 msgid "_Document Properties..."
18387 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18389 #: ../src/verbs.cpp:2636
18390 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18391 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2637
18394 msgid "Document _Metadata..."
18395 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18397 #: ../src/verbs.cpp:2638
18398 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18399 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2639
18402 msgid "_Fill and Stroke..."
18403 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18405 #: ../src/verbs.cpp:2640
18406 msgid ""
18407 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18408 msgstr ""
18410 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18411 #: ../src/verbs.cpp:2642
18412 msgid "S_watches..."
18413 msgstr "_Spalvų paletė..."
18415 #: ../src/verbs.cpp:2643
18416 msgid "Select colors from a swatches palette"
18417 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2644
18420 msgid "Transfor_m..."
18421 msgstr "Transfor_macija..."
18423 #: ../src/verbs.cpp:2645
18424 msgid "Precisely control objects' transformations"
18425 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18427 #: ../src/verbs.cpp:2646
18428 msgid "_Align and Distribute..."
18429 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18431 #: ../src/verbs.cpp:2647
18432 msgid "Align and distribute objects"
18433 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18435 #: ../src/verbs.cpp:2648
18436 msgid "Undo _History..."
18437 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18439 #: ../src/verbs.cpp:2649
18440 msgid "Undo History"
18441 msgstr "Veiksmų istorija"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2650
18444 msgid "_Text and Font..."
18445 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18447 #: ../src/verbs.cpp:2651
18448 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18449 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18451 #: ../src/verbs.cpp:2652
18452 msgid "_XML Editor..."
18453 msgstr "_XML redaktorius..."
18455 #: ../src/verbs.cpp:2653
18456 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18457 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18459 #: ../src/verbs.cpp:2654
18460 msgid "_Find..."
18461 msgstr "_Rasti..."
18463 #: ../src/verbs.cpp:2655
18464 msgid "Find objects in document"
18465 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18467 #: ../src/verbs.cpp:2656
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Find and _Replace Text..."
18470 msgstr "Pakeisti tekstą..."
18472 #: ../src/verbs.cpp:2657
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Find and replace text in document"
18475 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18477 #: ../src/verbs.cpp:2658
18478 msgid "Check Spellin_g..."
18479 msgstr ""
18481 #: ../src/verbs.cpp:2659
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Check spelling of text in document"
18484 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
18486 #: ../src/verbs.cpp:2660
18487 msgid "_Messages..."
18488 msgstr "P_ranešimai..."
18490 #: ../src/verbs.cpp:2661
18491 msgid "View debug messages"
18492 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18494 #: ../src/verbs.cpp:2662
18495 msgid "S_cripts..."
18496 msgstr "Skript_ai..."
18498 #: ../src/verbs.cpp:2663
18499 msgid "Run scripts"
18500 msgstr "Vykdyti skriptus"
18502 #: ../src/verbs.cpp:2664
18503 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18504 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2665
18507 msgid "Show or hide all open dialogs"
18508 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2666
18511 msgid "Create Tiled Clones..."
18512 msgstr "Dėstyti klonus..."
18514 #: ../src/verbs.cpp:2667
18515 msgid ""
18516 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18517 "scattering"
18518 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
18520 #: ../src/verbs.cpp:2668
18521 msgid "_Object Properties..."
18522 msgstr "_Objekto savybės..."
18524 #: ../src/verbs.cpp:2669
18525 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18526 msgstr ""
18527 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18529 #: ../src/verbs.cpp:2672
18530 msgid "_Instant Messaging..."
18531 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18533 #: ../src/verbs.cpp:2672
18534 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18535 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18537 #: ../src/verbs.cpp:2674
18538 msgid "_Input Devices..."
18539 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18541 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18542 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18543 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18545 #: ../src/verbs.cpp:2676
18546 #, fuzzy
18547 msgid "_Input Devices (new)..."
18548 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18550 #: ../src/verbs.cpp:2678
18551 msgid "_Extensions..."
18552 msgstr "_Įskiepiai..."
18554 #: ../src/verbs.cpp:2679
18555 msgid "Query information about extensions"
18556 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18558 #: ../src/verbs.cpp:2680
18559 msgid "Layer_s..."
18560 msgstr "_Sluoksniai..."
18562 #: ../src/verbs.cpp:2681
18563 msgid "View Layers"
18564 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18566 #: ../src/verbs.cpp:2682
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Path Effect Editor..."
18569 msgstr "Kreivės efektai..."
18571 #: ../src/verbs.cpp:2683
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18574 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18576 #: ../src/verbs.cpp:2684
18577 msgid "Filter Editor..."
18578 msgstr "Filtrų redaktorius..."
18580 #: ../src/verbs.cpp:2685
18581 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18582 msgstr ""
18584 #: ../src/verbs.cpp:2686
18585 msgid "SVG Font Editor..."
18586 msgstr "SVG šriftų redaktorius..."
18588 #: ../src/verbs.cpp:2687
18589 msgid "Edit SVG fonts"
18590 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
18592 #. Help
18593 #: ../src/verbs.cpp:2690
18594 msgid "About E_xtensions"
18595 msgstr "Apie įskie_pius"
18597 #: ../src/verbs.cpp:2691
18598 msgid "Information on Inkscape extensions"
18599 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18601 #: ../src/verbs.cpp:2692
18602 msgid "About _Memory"
18603 msgstr "Apie a_tmintį"
18605 #: ../src/verbs.cpp:2693
18606 msgid "Memory usage information"
18607 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18609 #: ../src/verbs.cpp:2694
18610 msgid "_About Inkscape"
18611 msgstr "_Apie Inkscape"
18613 #: ../src/verbs.cpp:2695
18614 msgid "Inkscape version, authors, license"
18615 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18617 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18618 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18619 #. Tutorials
18620 #: ../src/verbs.cpp:2700
18621 msgid "Inkscape: _Basic"
18622 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18624 #: ../src/verbs.cpp:2701
18625 msgid "Getting started with Inkscape"
18626 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18628 #. "tutorial_basic"
18629 #: ../src/verbs.cpp:2702
18630 msgid "Inkscape: _Shapes"
18631 msgstr "Inkscape: _figūros"
18633 #: ../src/verbs.cpp:2703
18634 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18635 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18637 #: ../src/verbs.cpp:2704
18638 msgid "Inkscape: _Advanced"
18639 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18641 #: ../src/verbs.cpp:2705
18642 msgid "Advanced Inkscape topics"
18643 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18645 #. "tutorial_advanced"
18646 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18647 #: ../src/verbs.cpp:2707
18648 msgid "Inkscape: T_racing"
18649 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18651 #: ../src/verbs.cpp:2708
18652 msgid "Using bitmap tracing"
18653 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18655 #. "tutorial_tracing"
18656 #: ../src/verbs.cpp:2709
18657 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18658 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18660 #: ../src/verbs.cpp:2710
18661 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18662 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18664 #: ../src/verbs.cpp:2711
18665 msgid "_Elements of Design"
18666 msgstr "Apie grafi_ką"
18668 #: ../src/verbs.cpp:2712
18669 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18670 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18672 #. "tutorial_design"
18673 #: ../src/verbs.cpp:2713
18674 msgid "_Tips and Tricks"
18675 msgstr "_Gudrybės"
18677 #: ../src/verbs.cpp:2714
18678 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18679 msgstr "Įvairūs patarimai"
18681 #. "tutorial_tips"
18682 #. Effect -- renamed Extension
18683 #: ../src/verbs.cpp:2717
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Previous Extension"
18686 msgstr "Apie įskie_pius"
18688 #: ../src/verbs.cpp:2718
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18691 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
18693 #: ../src/verbs.cpp:2719
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Previous Extension Settings..."
18696 msgstr "Taikytas efektas..."
18698 #: ../src/verbs.cpp:2720
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18701 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18703 #: ../src/verbs.cpp:2724
18704 msgid "Fit the page to the current selection"
18705 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18707 #: ../src/verbs.cpp:2726
18708 msgid "Fit the page to the drawing"
18709 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18711 #: ../src/verbs.cpp:2728
18712 msgid ""
18713 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18714 msgstr ""
18716 #. LockAndHide
18717 #: ../src/verbs.cpp:2730
18718 msgid "Unlock All"
18719 msgstr "Atrakinti visus"
18721 #: ../src/verbs.cpp:2732
18722 msgid "Unlock All in All Layers"
18723 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
18725 #: ../src/verbs.cpp:2734
18726 msgid "Unhide All"
18727 msgstr "Rodyti viską"
18729 #: ../src/verbs.cpp:2736
18730 msgid "Unhide All in All Layers"
18731 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
18733 #: ../src/verbs.cpp:2740
18734 msgid "Link an ICC color profile"
18735 msgstr ""
18737 #: ../src/verbs.cpp:2741
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Remove Color Profile"
18740 msgstr "Be užpildo"
18742 #: ../src/verbs.cpp:2742
18743 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18744 msgstr ""
18746 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18747 msgid "Dash pattern"
18748 msgstr "Punktyras"
18750 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18751 msgid "Pattern offset"
18752 msgstr "Punktyro pradžia"
18754 #. display the initial welcome message in the statusbar
18755 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18756 msgid ""
18757 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18758 "use selector (arrow) to move or transform them."
18759 msgstr ""
18760 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18761 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18762 "stumdymui ar keitimui."
18764 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18765 #, fuzzy, c-format
18766 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18767 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18769 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18770 #, c-format
18771 msgid "%s: %d - Inkscape"
18772 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18774 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18775 #, fuzzy, c-format
18776 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18777 msgstr "%s – Inkscape"
18779 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18780 #, c-format
18781 msgid "%s - Inkscape"
18782 msgstr "%s – Inkscape"
18784 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18786 msgid "none"
18787 msgstr "nėra"
18789 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18790 #, fuzzy
18791 msgid "remove"
18792 msgstr "Šalinti"
18794 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Change fill rule"
18797 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18799 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18800 msgid "Set fill color"
18801 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18803 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18804 msgid "Set gradient on fill"
18805 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
18807 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18808 msgid "Set pattern on fill"
18809 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18811 #. Family frame
18812 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18813 msgid "Font family"
18814 msgstr "Šrifto tipas"
18816 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18817 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18818 #. Style frame
18819 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18820 msgid "fontselector|Style"
18821 msgstr ""
18823 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18824 msgid "Font size:"
18825 msgstr "Šrifto dydis:"
18827 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18828 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18829 #. * some representative characters that users of your locale will be
18830 #. * interested in.
18831 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18832 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18833 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18835 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18836 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18837 msgid ""
18838 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18839 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18840 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18841 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18842 msgstr ""
18843 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
18844 "atspindint ar tiesiogiai"
18846 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18847 msgid "reflected"
18848 msgstr "atspindint"
18850 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18851 msgid "direct"
18852 msgstr "paprastas"
18854 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18855 msgid "Repeat:"
18856 msgstr "Pasikartojimas:"
18858 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18859 msgid "Assign gradient to object"
18860 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
18862 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18863 msgid "<small>No gradients</small>"
18864 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
18866 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18867 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18868 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18870 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18871 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18872 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
18874 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18875 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18876 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
18878 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18879 msgid "Edit the stops of the gradient"
18880 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18882 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18887 msgid "<b>New:</b>"
18888 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18890 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18891 msgid "Create linear gradient"
18892 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
18894 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18895 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18896 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
18898 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18899 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18900 msgid "on"
18901 msgstr "taikyti"
18903 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18904 msgid "Create gradient in the fill"
18905 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
18907 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18908 msgid "Create gradient in the stroke"
18909 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
18911 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18912 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18913 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18917 msgid "<b>Change:</b>"
18918 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18920 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18921 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18922 msgid "No document selected"
18923 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18925 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18926 msgid "No gradients in document"
18927 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
18929 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18930 msgid "No gradient selected"
18931 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
18933 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18934 msgid "No stops in gradient"
18935 msgstr "Gradientas be punktų"
18937 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18938 msgid "Change gradient stop offset"
18939 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
18941 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18942 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18943 msgid "Add stop"
18944 msgstr "Pridėti punktą"
18946 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18947 msgid "Add another control stop to gradient"
18948 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
18950 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18951 msgid "Delete stop"
18952 msgstr "Trinti punktą"
18954 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18955 msgid "Delete current control stop from gradient"
18956 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
18958 #. Label
18959 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18960 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18961 msgid "Offset:"
18962 msgstr "Postūmis:"
18964 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18965 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18966 msgid "Stop Color"
18967 msgstr "Punkto spalva"
18969 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18970 msgid "Gradient editor"
18971 msgstr "Gradiento redaktorius"
18973 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18974 msgid "Change gradient stop color"
18975 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
18977 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18978 msgid "No paint"
18979 msgstr "Be spalvos"
18981 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18982 msgid "Flat color"
18983 msgstr "Vientisa spalva"
18985 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18986 msgid "Linear gradient"
18987 msgstr "Tiesinis gradientas"
18989 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18990 msgid "Radial gradient"
18991 msgstr "Spindulinis gradientas"
18993 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18994 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18995 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
18997 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18998 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18999 msgid ""
19000 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19001 "evenodd)"
19002 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
19004 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19005 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19006 msgid ""
19007 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19008 msgstr ""
19009 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
19010 "kryptis priešinga)"
19012 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19013 msgid "No objects"
19014 msgstr "Nėra objektų"
19016 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19017 msgid "Multiple styles"
19018 msgstr "Įvairūs stiliai"
19020 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19021 msgid "Paint is undefined"
19022 msgstr "Spalva neapibrėžta"
19024 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19025 #, fuzzy
19026 msgid ""
19027 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19028 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19029 "create a new pattern from selection."
19030 msgstr ""
19031 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
19032 "pažymėjimo"
19034 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Transform by toolbar"
19037 msgstr "Transformuoti raštus"
19039 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19040 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19041 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
19043 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19044 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19045 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
19047 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19048 msgid ""
19049 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19050 "scaled."
19051 msgstr ""
19052 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
19053 "stačiakampio dydį."
19055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19056 msgid ""
19057 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19058 "are scaled."
19059 msgstr ""
19060 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
19061 "dydį."
19063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19064 msgid ""
19065 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19066 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19067 msgstr ""
19068 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19069 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19071 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19072 msgid ""
19073 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19074 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19075 msgstr ""
19076 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
19077 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19079 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19080 msgid ""
19081 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19082 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19083 msgstr ""
19084 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19085 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19087 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19088 msgid ""
19089 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19090 "scaled, rotated, or skewed)."
19091 msgstr ""
19092 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19093 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19095 #. four spinbuttons
19096 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19097 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19098 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19099 #, fuzzy
19100 msgid "select_toolbar|X position"
19101 msgstr "select_toolbar|X"
19103 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19104 msgid "select_toolbar|X"
19105 msgstr "select_toolbar|X"
19107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19108 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19109 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19111 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19112 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19113 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19114 #, fuzzy
19115 msgid "select_toolbar|Y position"
19116 msgstr "select_toolbar|Y"
19118 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19119 msgid "select_toolbar|Y"
19120 msgstr "select_toolbar|Y"
19122 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19123 msgid "Vertical coordinate of selection"
19124 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19126 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19127 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19128 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19129 #, fuzzy
19130 msgid "select_toolbar|Width"
19131 msgstr "select_toolbar|P"
19133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19134 msgid "select_toolbar|W"
19135 msgstr "select_toolbar|P"
19137 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19138 msgid "Width of selection"
19139 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19141 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Lock width and height"
19144 msgstr "Plotis, aukštis:"
19146 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19147 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19148 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19150 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19151 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19152 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19153 #, fuzzy
19154 msgid "select_toolbar|Height"
19155 msgstr "select_toolbar|A"
19157 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19158 msgid "select_toolbar|H"
19159 msgstr "select_toolbar|A"
19161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19162 msgid "Height of selection"
19163 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19165 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19166 msgid "Affect:"
19167 msgstr "Poveikis:"
19169 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19170 msgid ""
19171 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19172 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19173 msgstr ""
19175 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Scale rounded corners"
19178 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Move gradients"
19183 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Move patterns"
19188 msgstr "Raštas"
19190 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19191 msgid "System"
19192 msgstr "Sistema"
19194 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19195 msgid "CMS"
19196 msgstr ""
19198 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19200 msgid "_R"
19201 msgstr "_R"
19203 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19204 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19206 msgid "_G"
19207 msgstr "_G"
19209 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19211 msgid "_B"
19212 msgstr "_B"
19214 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19215 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19217 msgid "_H"
19218 msgstr "_H"
19220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19221 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19223 msgid "_S"
19224 msgstr "_S"
19226 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19227 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19228 msgid "_L"
19229 msgstr "_L"
19231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19234 msgid "_C"
19235 msgstr "_C"
19237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19240 msgid "_M"
19241 msgstr "_M"
19243 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19244 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19246 msgid "_Y"
19247 msgstr "_Y"
19249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19251 msgid "_K"
19252 msgstr "_K"
19254 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Gray"
19257 msgstr "Pilkiai"
19259 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19260 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19263 msgid "Cyan"
19264 msgstr "Cianas"
19266 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19267 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19270 msgid "Magenta"
19271 msgstr "Purpurinė"
19273 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19274 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19277 msgid "Yellow"
19278 msgstr "Geltona"
19280 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19281 msgid "Fix"
19282 msgstr ""
19284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19285 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19286 msgstr ""
19288 #. Label
19289 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19291 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19293 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19294 msgid "_A"
19295 msgstr "_A"
19297 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19298 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19299 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19300 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19303 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19304 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19305 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19306 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19307 msgid "Alpha (opacity)"
19308 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19310 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19311 msgid "RGBA_:"
19312 msgstr "RGBA_:"
19314 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19315 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19316 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19318 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19319 msgid "RGB"
19320 msgstr "RGB"
19322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19323 msgid "HSL"
19324 msgstr "HSL"
19326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19327 msgid "CMYK"
19328 msgstr "CMYK"
19330 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19331 msgid "Unnamed"
19332 msgstr "Neįvardinta"
19334 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19335 msgid "Wheel"
19336 msgstr "Ratas"
19338 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19339 msgid "Attribute"
19340 msgstr "Atributas"
19342 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19343 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19344 msgid "Value"
19345 msgstr "Reikšmė"
19347 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19348 msgid "Type text in a text node"
19349 msgstr ""
19351 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19352 msgid "Set stroke color"
19353 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19355 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Set gradient on stroke"
19358 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19360 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Set pattern on stroke"
19363 msgstr "Linija raštu"
19365 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19366 msgid "Set markers"
19367 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19369 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19370 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19371 #. Stroke width
19372 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19373 #, fuzzy
19374 msgid "StrokeWidth|Width:"
19375 msgstr "Linijos storis"
19377 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19378 msgid "Stroke width"
19379 msgstr "Linijos storis"
19381 #. Join type
19382 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19383 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19384 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19385 msgid "Join:"
19386 msgstr "Sujungimai:"
19388 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19389 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19390 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19391 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19392 msgid "Miter join"
19393 msgstr "Smailūs"
19395 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19396 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19397 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19398 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19399 msgid "Round join"
19400 msgstr "Užapvalinti"
19402 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19403 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19404 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19405 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19406 msgid "Bevel join"
19407 msgstr "Nukirsti"
19409 #. Miterlimit
19410 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19411 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19412 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19413 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19414 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19415 #. when they become too long.
19416 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19417 msgid "Miter limit:"
19418 msgstr "Aštrumas:"
19420 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19421 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19422 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19424 #. Cap type
19425 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19426 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19427 msgid "Cap:"
19428 msgstr "Galai:"
19430 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19431 #. of the line; the ends of the line are square
19432 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19433 msgid "Butt cap"
19434 msgstr "Nukirsti"
19436 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19437 #. line; the ends of the line are rounded
19438 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19439 msgid "Round cap"
19440 msgstr "Užapvalinti"
19442 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19443 #. line; the ends of the line are square
19444 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19445 msgid "Square cap"
19446 msgstr "Kvadratiniai"
19448 #. Dash
19449 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19450 msgid "Dashes:"
19451 msgstr "Punktyras:"
19453 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19454 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19455 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19456 msgid "Start Markers:"
19457 msgstr "Pradžios žymės:"
19459 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19460 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19461 msgstr ""
19463 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19464 msgid "Mid Markers:"
19465 msgstr "Vidinės žymės:"
19467 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19468 msgid ""
19469 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19470 "last nodes"
19471 msgstr ""
19473 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19474 msgid "End Markers:"
19475 msgstr "Pabaigos žymės:"
19477 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19478 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19479 msgstr ""
19481 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19482 msgid "Set stroke style"
19483 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19486 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19487 msgstr ""
19489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19490 msgid "Style of new stars"
19491 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
19493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Style of new rectangles"
19496 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Style of new 3D boxes"
19501 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19504 msgid "Style of new ellipses"
19505 msgstr "Naujų elipsių stilius"
19507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19508 msgid "Style of new spirals"
19509 msgstr "Naujų spiralių stilius"
19511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19512 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19513 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
19515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19516 msgid "Style of new paths created by Pen"
19517 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
19519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19522 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19525 msgid "TBD"
19526 msgstr ""
19528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19529 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19530 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
19532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Insert node"
19535 msgstr "Įtraukos didinimas"
19537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19538 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19539 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Insert"
19544 msgstr "Apversti"
19546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19547 msgid "Delete selected nodes"
19548 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Join endnodes"
19553 msgstr "Mazgų sujungimas"
19555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19556 msgid "Join selected endnodes"
19557 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Join"
19562 msgstr "Sujungimai:"
19564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Break nodes"
19567 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19570 msgid "Break path at selected nodes"
19571 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Join with segment"
19576 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19579 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19580 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19585 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Node Cusp"
19590 msgstr "Mazgai"
19592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19593 msgid "Make selected nodes corner"
19594 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Node Smooth"
19599 msgstr "Tolygus"
19601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19602 msgid "Make selected nodes smooth"
19603 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Node Symmetric"
19608 msgstr "simetriška"
19610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19611 msgid "Make selected nodes symmetric"
19612 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Node Auto"
19617 msgstr "Mazgai"
19619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19622 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Node Line"
19627 msgstr "Nauja linija"
19629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19630 msgid "Make selected segments lines"
19631 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Node Curve"
19636 msgstr "Be peržiūros"
19638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19639 msgid "Make selected segments curves"
19640 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Show Handles"
19645 msgstr "Piešimo keitikliai"
19647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19648 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19649 msgstr ""
19651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Show Outline"
19654 msgstr "_Eskizas"
19656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Show the outline of the path"
19659 msgstr "Lapo plotis"
19661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Next path effect parameter"
19664 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19669 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Edit the clipping path of the object"
19674 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
19676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19677 msgid "Edit mask path"
19678 msgstr ""
19680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Edit the mask of the object"
19683 msgstr "Keisti gradiento punktus"
19685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19686 #, fuzzy
19687 msgid "X coordinate:"
19688 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19691 #, fuzzy
19692 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19693 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Y coordinate:"
19698 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19703 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Enable snapping"
19708 msgstr "Rodyti peržiūrą"
19710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Bounding box"
19713 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Snap bounding box corners"
19718 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Bounding box edges"
19723 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19728 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Bounding box corners"
19733 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Snap to bounding box corners"
19738 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19741 msgid "BBox Edge Midpoints"
19742 msgstr ""
19744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19747 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19750 #, fuzzy
19751 msgid "BBox Centers"
19752 msgstr "Centras"
19754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19757 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Snap nodes or handles"
19762 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Snap to paths"
19767 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Path intersections"
19772 msgstr "Sankirta"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Snap to path intersections"
19777 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19780 #, fuzzy
19781 msgid "To nodes"
19782 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Snap to cusp nodes"
19787 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Smooth nodes"
19792 msgstr "Tolygus"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Snap to smooth nodes"
19797 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Line Midpoints"
19802 msgstr "Linijos storis"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19805 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19806 msgstr ""
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Object Centers"
19811 msgstr "Objekto _savybės"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Snap from and to centers of objects"
19816 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Rotation Centers"
19821 msgstr "Pasu_kimas"
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19826 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19829 msgid "Page border"
19830 msgstr "Puslapio ribos"
19832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19833 msgid "Snap to the page border"
19834 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19837 msgid "Snap to grids"
19838 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19841 msgid "Snap to guides"
19842 msgstr "Klijuoti prie gairių"
19844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19845 msgid "Star: Change number of corners"
19846 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Star: Change spoke ratio"
19851 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Make polygon"
19856 msgstr "Daryti uždarą"
19858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19859 msgid "Make star"
19860 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19863 msgid "Star: Change rounding"
19864 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19867 msgid "Star: Change randomization"
19868 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19871 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19872 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19877 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19880 msgid "triangle/tri-star"
19881 msgstr ""
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19884 msgid "square/quad-star"
19885 msgstr ""
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19888 msgid "pentagon/five-pointed star"
19889 msgstr ""
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19892 msgid "hexagon/six-pointed star"
19893 msgstr ""
19895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Corners"
19898 msgstr "Kampai:"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19901 msgid "Corners:"
19902 msgstr "Kampai:"
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19905 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19906 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19909 msgid "thin-ray star"
19910 msgstr ""
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19913 msgid "pentagram"
19914 msgstr ""
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19917 msgid "hexagram"
19918 msgstr ""
19920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19921 msgid "heptagram"
19922 msgstr ""
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19925 msgid "octagram"
19926 msgstr ""
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19929 #, fuzzy
19930 msgid "regular polygon"
19931 msgstr "Daryti uždarą"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Spoke ratio"
19936 msgstr "Stipinų santykis:"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19939 msgid "Spoke ratio:"
19940 msgstr "Stipinų santykis:"
19942 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19943 #. Base radius is the same for the closest handle.
19944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19945 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19946 msgstr ""
19947 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19950 msgid "stretched"
19951 msgstr ""
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19954 msgid "twisted"
19955 msgstr ""
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19958 msgid "slightly pinched"
19959 msgstr ""
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19962 #, fuzzy
19963 msgid "NOT rounded"
19964 msgstr "Neapvalinama"
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19967 #, fuzzy
19968 msgid "slightly rounded"
19969 msgstr "Neapvalinama"
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19972 #, fuzzy
19973 msgid "visibly rounded"
19974 msgstr "Neapvalinama"
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19977 #, fuzzy
19978 msgid "well rounded"
19979 msgstr "Neapvalinama"
19981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19982 #, fuzzy
19983 msgid "amply rounded"
19984 msgstr "Neapvalinama"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19987 msgid "blown up"
19988 msgstr ""
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Rounded"
19993 msgstr "Apvalinimas:"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19996 msgid "Rounded:"
19997 msgstr "Apvalinimas:"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20000 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20001 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20004 #, fuzzy
20005 msgid "NOT randomized"
20006 msgstr "Atsitiktinumas:"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20009 msgid "slightly irregular"
20010 msgstr ""
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20013 #, fuzzy
20014 msgid "visibly randomized"
20015 msgstr "Atsitiktinumas:"
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20018 #, fuzzy
20019 msgid "strongly randomized"
20020 msgstr "Atsitiktinumas:"
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Randomized"
20025 msgstr "Atsitiktinumas:"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20028 msgid "Randomized:"
20029 msgstr "Atsitiktinumas:"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20032 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20033 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20037 msgid "Defaults"
20038 msgstr "Atstatyti"
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20041 msgid ""
20042 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20043 "change defaults)"
20044 msgstr ""
20045 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20046 "nustatymuose)"
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20049 msgid "Change rectangle"
20050 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20053 msgid "W:"
20054 msgstr "P:"
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20057 msgid "Width of rectangle"
20058 msgstr "Stačiakampio plotis"
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20061 msgid "H:"
20062 msgstr "H:"
20064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20065 msgid "Height of rectangle"
20066 msgstr "Stačiakampio aukštis"
20068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20069 #, fuzzy
20070 msgid "not rounded"
20071 msgstr "Neapvalinama"
20073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Horizontal radius"
20076 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20079 msgid "Rx:"
20080 msgstr "Rx:"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20083 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20084 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Vertical radius"
20089 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20092 msgid "Ry:"
20093 msgstr "Ry:"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20096 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20097 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20100 msgid "Not rounded"
20101 msgstr "Neapvalinama"
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20104 msgid "Make corners sharp"
20105 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20107 #. TODO: use the correct axis here, too
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20109 #, fuzzy
20110 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20111 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20114 msgid "Angle in X direction"
20115 msgstr ""
20117 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20119 msgid "Angle of PLs in X direction"
20120 msgstr ""
20122 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20124 msgid "State of VP in X direction"
20125 msgstr ""
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20128 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20129 msgstr ""
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20132 msgid "Angle in Y direction"
20133 msgstr ""
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Angle Y:"
20138 msgstr "Kampas X:"
20140 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20142 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20143 msgstr ""
20145 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20147 msgid "State of VP in Y direction"
20148 msgstr ""
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20151 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20152 msgstr ""
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20155 msgid "Angle in Z direction"
20156 msgstr ""
20158 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20160 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20161 msgstr ""
20163 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20165 msgid "State of VP in Z direction"
20166 msgstr ""
20168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20169 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20170 msgstr ""
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20173 msgid "Change spiral"
20174 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20177 #, fuzzy
20178 msgid "just a curve"
20179 msgstr "Kreivės tempimas"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20182 #, fuzzy
20183 msgid "one full revolution"
20184 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Number of turns"
20189 msgstr "Eilučių skaičius"
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20192 msgid "Turns:"
20193 msgstr "Apsisukimai:"
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20196 msgid "Number of revolutions"
20197 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20200 #, fuzzy
20201 msgid "circle"
20202 msgstr "Apskritimas"
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20205 msgid "edge is much denser"
20206 msgstr ""
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20209 msgid "edge is denser"
20210 msgstr ""
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20213 #, fuzzy
20214 msgid "even"
20215 msgstr "Žalia"
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20218 #, fuzzy
20219 msgid "center is denser"
20220 msgstr "Centruota"
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20223 msgid "center is much denser"
20224 msgstr ""
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Divergence"
20229 msgstr "Nuokrypis:"
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20232 msgid "Divergence:"
20233 msgstr "Nuokrypis:"
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20236 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20237 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20240 #, fuzzy
20241 msgid "starts from center"
20242 msgstr "Atkurti centrą"
20244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20245 msgid "starts mid-way"
20246 msgstr ""
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20249 msgid "starts near edge"
20250 msgstr ""
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Inner radius"
20255 msgstr "Vidinis spindulys:"
20257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20258 msgid "Inner radius:"
20259 msgstr "Vidinis spindulys:"
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20262 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20263 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20266 msgid "Bezier"
20267 msgstr ""
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Create regular Bezier path"
20272 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Spiro"
20277 msgstr "Spiralė"
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Create Spiro path"
20282 msgstr "Spiralės kūrimas"
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20285 msgid "Zigzag"
20286 msgstr ""
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20289 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20290 msgstr ""
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Paraxial"
20295 msgstr "dalinis"
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20298 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20299 msgstr ""
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20302 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20303 msgstr ""
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20306 msgid "Triangle in"
20307 msgstr ""
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Triangle out"
20312 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20315 msgid "From clipboard"
20316 msgstr ""
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Shape:"
20321 msgstr "Forma"
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20326 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20329 msgid "(many nodes, rough)"
20330 msgstr ""
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20336 msgid "(default)"
20337 msgstr "(įprasta)"
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20340 #, fuzzy
20341 msgid "(few nodes, smooth)"
20342 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Smoothing:"
20347 msgstr "Tolygus"
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Smoothing: "
20352 msgstr "Tolygus"
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20355 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20356 msgstr ""
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20359 #, fuzzy
20360 msgid ""
20361 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20362 "change defaults)"
20363 msgstr ""
20364 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20365 "nustatymuose)"
20367 #. Width
20368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20369 msgid "(pinch tweak)"
20370 msgstr ""
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20373 #, fuzzy
20374 msgid "(broad tweak)"
20375 msgstr " (linija)"
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20378 #, fuzzy
20379 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20380 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20382 #. Force
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20384 msgid "(minimum force)"
20385 msgstr ""
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20388 msgid "(maximum force)"
20389 msgstr ""
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Force"
20394 msgstr "Šaltinis"
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Force:"
20399 msgstr "Šaltinis"
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20402 msgid "The force of the tweak action"
20403 msgstr ""
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Move mode"
20408 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Move objects in any direction"
20413 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Move in/out mode"
20418 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20421 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20422 msgstr ""
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Move jitter mode"
20427 msgstr "Judinti mazgus"
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20430 msgid "Move objects in random directions"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Scale mode"
20436 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20439 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20440 msgstr ""
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Rotate mode"
20445 msgstr "Mazgų sukimas"
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20450 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Duplicate/delete mode"
20455 msgstr "Elemento dubliavimas"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20458 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20459 msgstr ""
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20462 msgid "Push mode"
20463 msgstr ""
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20466 msgid "Push parts of paths in any direction"
20467 msgstr ""
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Shrink/grow mode"
20472 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20477 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Attract/repel mode"
20482 msgstr "Atributo vardas"
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20485 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20486 msgstr ""
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Roughen mode"
20491 msgstr "galinis mazgas"
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20494 msgid "Roughen parts of paths"
20495 msgstr ""
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Color paint mode"
20500 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20505 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Color jitter mode"
20510 msgstr "Judinti mazgus"
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20515 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Blur mode"
20520 msgstr "galinis mazgas"
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20525 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Channels:"
20530 msgstr "Atsisakyti"
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20533 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20534 msgstr ""
20536 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20538 msgid "H"
20539 msgstr "H"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20542 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20543 msgstr ""
20545 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20547 msgid "S"
20548 msgstr "S"
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20551 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20552 msgstr ""
20554 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20556 msgid "L"
20557 msgstr "L"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20560 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20561 msgstr ""
20563 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20565 msgid "O"
20566 msgstr "N"
20568 #. Fidelity
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20570 msgid "(rough, simplified)"
20571 msgstr ""
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20574 msgid "(fine, but many nodes)"
20575 msgstr ""
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Fidelity"
20580 msgstr "Identifikatorius"
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20583 msgid "Fidelity:"
20584 msgstr ""
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20587 msgid ""
20588 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20589 "generate a lot of new nodes"
20590 msgstr ""
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Pressure"
20595 msgstr "Išlaikant"
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20600 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20603 #, fuzzy
20604 msgid "No preset"
20605 msgstr "Nėra peržiūros"
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Save..."
20610 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20612 #. Width
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20614 msgid "(hairline)"
20615 msgstr ""
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20618 #, fuzzy
20619 msgid "(broad stroke)"
20620 msgstr " (linija)"
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Pen Width"
20625 msgstr "Puslapi_o plotis"
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20628 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20629 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20631 #. Thinning
20632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20633 msgid "(speed blows up stroke)"
20634 msgstr ""
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20637 msgid "(slight widening)"
20638 msgstr ""
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20641 msgid "(constant width)"
20642 msgstr ""
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20645 msgid "(slight thinning, default)"
20646 msgstr ""
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20649 msgid "(speed deflates stroke)"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Stroke Thinning"
20655 msgstr "Linijos spalva"
20657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20658 msgid "Thinning:"
20659 msgstr "Ploninimas:"
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20662 msgid ""
20663 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20664 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20665 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20667 #. Angle
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20669 msgid "(left edge up)"
20670 msgstr ""
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20673 #, fuzzy
20674 msgid "(horizontal)"
20675 msgstr "_Horizontaliai"
20677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20678 msgid "(right edge up)"
20679 msgstr ""
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Pen Angle"
20684 msgstr "Kampas"
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20687 msgid "Angle:"
20688 msgstr "Kampas:"
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20691 msgid ""
20692 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20693 "fixation = 0)"
20694 msgstr ""
20695 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20696 "0, kampas neveikia)"
20698 #. Fixation
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20700 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20701 msgstr ""
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20704 msgid "(almost fixed, default)"
20705 msgstr ""
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20708 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20709 msgstr ""
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Fixation"
20714 msgstr "Fiksacija:"
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20717 msgid "Fixation:"
20718 msgstr "Fiksacija:"
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20721 #, fuzzy
20722 msgid ""
20723 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20724 "fixed angle)"
20725 msgstr ""
20726 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20727 "– fiksuotas)"
20729 #. Cap Rounding
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20731 msgid "(blunt caps, default)"
20732 msgstr "(buki galai, numatyta)"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20735 msgid "(slightly bulging)"
20736 msgstr ""
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20739 msgid "(approximately round)"
20740 msgstr ""
20742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20743 msgid "(long protruding caps)"
20744 msgstr ""
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20747 msgid "Cap rounding"
20748 msgstr "Galų apvalinimas"
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20751 msgid "Caps:"
20752 msgstr "Galai:"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20755 msgid ""
20756 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20757 "round caps)"
20758 msgstr ""
20760 #. Tremor
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20762 msgid "(smooth line)"
20763 msgstr "(tolygi linija)"
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20766 msgid "(slight tremor)"
20767 msgstr ""
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20770 msgid "(noticeable tremor)"
20771 msgstr ""
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20774 msgid "(maximum tremor)"
20775 msgstr ""
20777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Stroke Tremor"
20780 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20783 msgid "Tremor:"
20784 msgstr "Virpėjimas:"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20787 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20788 msgstr ""
20790 #. Wiggle
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20792 msgid "(no wiggle)"
20793 msgstr ""
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20796 msgid "(slight deviation)"
20797 msgstr ""
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20800 msgid "(wild waves and curls)"
20801 msgstr ""
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Pen Wiggle"
20806 msgstr "Kraipymas:"
20808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20809 msgid "Wiggle:"
20810 msgstr "Kraipymas:"
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20813 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20814 msgstr ""
20816 #. Mass
20817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20818 msgid "(no inertia)"
20819 msgstr ""
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20822 msgid "(slight smoothing, default)"
20823 msgstr ""
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20826 msgid "(noticeable lagging)"
20827 msgstr ""
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20830 msgid "(maximum inertia)"
20831 msgstr ""
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Pen Mass"
20836 msgstr "Masė:"
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20839 msgid "Mass:"
20840 msgstr "Masė:"
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20843 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20844 msgstr ""
20846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Trace Background"
20849 msgstr "Fonas"
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20852 msgid ""
20853 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20854 "minimum width, black - maximum width)"
20855 msgstr ""
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20858 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20859 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Tilt"
20864 msgstr "Pavadinimas"
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20867 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20868 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Choose a preset"
20873 msgstr "_Valyti"
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20876 msgid "Arc: Change start/end"
20877 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20880 msgid "Arc: Change open/closed"
20881 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20884 msgid "Start:"
20885 msgstr "Pradžia:"
20887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20888 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20889 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20892 msgid "End:"
20893 msgstr "Pabaiga:"
20895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20896 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20897 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20900 msgid "Closed arc"
20901 msgstr "Uždara arka"
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20906 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20909 msgid "Open Arc"
20910 msgstr "Atvira arka"
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20913 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20914 msgstr ""
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20917 msgid "Make whole"
20918 msgstr "Daryti uždarą"
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20921 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20922 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Pick opacity"
20927 msgstr "Imti alfa"
20929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20930 msgid ""
20931 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20932 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20933 msgstr ""
20934 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
20935 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Pick"
20940 msgstr "Kreivės"
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Assign opacity"
20945 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20948 msgid ""
20949 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20950 msgstr ""
20951 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
20952 "skaidrumą"
20954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Assign"
20957 msgstr "Lygiuoti"
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Closed"
20962 msgstr "Užverti"
20964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Open start"
20967 msgstr "Atvira arka"
20969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Open end"
20972 msgstr "Atverti iš _istorijos"
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20975 msgid "Open both"
20976 msgstr ""
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20979 msgid "All inactive"
20980 msgstr ""
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20983 msgid "No geometric tool is active"
20984 msgstr ""
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Show limiting bounding box"
20989 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
20991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20992 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20993 msgstr ""
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20998 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21001 #, fuzzy
21002 msgid ""
21003 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21004 "of current selection"
21005 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
21007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Choose a line segment type"
21010 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Display measuring info"
21015 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
21017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21018 msgid "Display measuring info for selected items"
21019 msgstr ""
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21022 msgid "Open LPE dialog"
21023 msgstr ""
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21026 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21027 msgstr ""
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21030 #, fuzzy
21031 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21032 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
21034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21035 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21036 msgstr ""
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Cut"
21041 msgstr "_Iškirpti"
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Cut out from objects"
21046 msgstr "Raštas į objektus"
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21049 msgid "Text: Change font family"
21050 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21053 msgid "Text: Change alignment"
21054 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
21056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21057 msgid "Text: Change font style"
21058 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
21060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21061 msgid "Text: Change orientation"
21062 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21065 msgid "Text: Change font size"
21066 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21069 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21070 msgstr ""
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21073 msgid ""
21074 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21075 "default font instead."
21076 msgstr ""
21077 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
21078 "numatytąjį šriftą."
21080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21081 msgid "Align left"
21082 msgstr "Kairinė lygiuotė"
21084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21085 msgid "Align right"
21086 msgstr "Dešininė lygiuotė"
21088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21089 msgid "Justify"
21090 msgstr "Lygiuota abipus"
21092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21093 msgid "Bold"
21094 msgstr "Paryškinta"
21096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21097 msgid "Italic"
21098 msgstr "Kursyvas"
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21101 msgid "Change connector spacing"
21102 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21105 msgid "Avoid"
21106 msgstr ""
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Ignore"
21111 msgstr "nėra"
21113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Connector Spacing"
21116 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21119 msgid "Spacing:"
21120 msgstr "Tarpai:"
21122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21123 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21124 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Graph"
21129 msgstr "Grupė"
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Connector Length"
21134 msgstr "Jungtis"
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21137 msgid "Length:"
21138 msgstr "Ilgis:"
21140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21141 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21142 msgstr ""
21144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21145 msgid "Downwards"
21146 msgstr ""
21148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21151 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21154 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21155 msgstr ""
21157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Fill by"
21160 msgstr "Užpildas"
21162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Fill by:"
21165 msgstr "Užpildas"
21167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Fill Threshold"
21170 msgstr "Riba:"
21172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21173 msgid ""
21174 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21175 "pixels to be counted in the fill"
21176 msgstr ""
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21179 msgid "Grow/shrink by"
21180 msgstr ""
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21183 msgid "Grow/shrink by:"
21184 msgstr ""
21186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21187 msgid ""
21188 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21189 msgstr ""
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Close gaps"
21194 msgstr "_Valyti"
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Close gaps:"
21199 msgstr "_Valyti"
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21202 #, fuzzy
21203 msgid ""
21204 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21205 "to change defaults)"
21206 msgstr ""
21207 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21208 "nustatymuose)"
21210 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21211 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21212 msgstr ""
21214 #. report to the Inkscape console using errormsg
21215 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Side Length 'a'/px: "
21218 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21220 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Side Length 'b'/px: "
21223 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21225 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Side Length 'c'/px: "
21228 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21230 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21231 msgid "Angle 'A'/radians:"
21232 msgstr ""
21234 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21235 msgid "Angle 'B'/radians: "
21236 msgstr ""
21238 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21239 msgid "Angle 'C'/radians: "
21240 msgstr ""
21242 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21243 msgid "Semiperimeter/px: "
21244 msgstr ""
21246 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21247 msgid "Area /px^2: "
21248 msgstr ""
21250 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21251 msgid ""
21252 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21253 "required by this extension. Please install them and try again."
21254 msgstr ""
21256 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21257 msgid ""
21258 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21259 "an existing file! Unable to embed image."
21260 msgstr ""
21262 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21263 #, python-format
21264 msgid "Sorry we could not locate %s"
21265 msgstr ""
21267 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21268 #, python-format
21269 msgid ""
21270 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21271 "or image/x-icon"
21272 msgstr ""
21274 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21275 msgid ""
21276 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21277 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21278 msgstr ""
21280 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21281 msgid "Difficulty finding the image data."
21282 msgstr ""
21284 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21285 msgid ""
21286 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21287 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21288 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21289 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21290 msgstr ""
21292 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21293 #, python-format
21294 msgid "No matching node for expression: %s"
21295 msgstr ""
21297 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21298 #, python-format
21299 msgid "No style attribute found for id: %s"
21300 msgstr ""
21302 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21303 #, python-format
21304 msgid "unable to locate marker: %s"
21305 msgstr ""
21307 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21308 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21309 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21310 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21311 #, fuzzy
21312 msgid "This extension requires two selected paths."
21313 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21315 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21316 #, python-format
21317 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21318 msgstr ""
21320 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21321 msgid ""
21322 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21323 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21324 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21325 "numpy."
21326 msgstr ""
21328 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21329 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21330 #, python-format
21331 msgid ""
21332 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21333 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21334 msgstr ""
21336 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21337 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21338 msgid ""
21339 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21340 msgstr ""
21342 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21343 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21344 msgid ""
21345 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21346 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21347 msgstr ""
21349 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21350 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21351 msgid ""
21352 "The second selected object is not a path.\n"
21353 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21354 msgstr ""
21356 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21357 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21358 msgid ""
21359 "The first selected object is not a path.\n"
21360 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21361 msgstr ""
21363 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21364 msgid ""
21365 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21366 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21367 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21368 msgstr ""
21370 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21371 msgid "No face data found in specified file."
21372 msgstr ""
21374 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21375 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21376 msgstr ""
21378 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21379 msgid "No edge data found in specified file."
21380 msgstr ""
21382 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21383 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21384 msgstr ""
21386 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21387 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21388 msgid ""
21389 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21390 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21391 msgstr ""
21393 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21394 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21395 msgstr ""
21397 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21398 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21399 msgstr ""
21401 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21402 #, fuzzy, python-format
21403 msgid "Could not locate file: %s"
21404 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
21406 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21407 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21408 msgid "You must select at least two elements."
21409 msgstr ""
21411 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21412 msgid "Add Nodes"
21413 msgstr "Pridėti mazgų"
21415 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21416 #, fuzzy
21417 msgid "By max. segment length"
21418 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21420 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21421 #, fuzzy
21422 msgid "By number of segments"
21423 msgstr "Žingsnių skaičius"
21425 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Division method"
21428 msgstr "Dalinimas"
21430 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Maximum segment length (px)"
21433 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21435 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21436 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21437 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21438 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21439 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21440 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21441 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21442 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21443 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21444 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21445 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21446 msgid "Modify Path"
21447 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21449 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Number of segments"
21452 msgstr "Žingsnių skaičius"
21454 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21455 msgid "AI 8.0 Input"
21456 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21458 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21459 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21460 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
21462 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21463 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21464 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21466 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21467 msgid "AI 8.0 Output"
21468 msgstr "AI 8.0 išvestis"
21470 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21471 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21472 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21474 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21475 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21476 msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
21478 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21479 msgid "AI SVG Input"
21480 msgstr "AI SVG įvestis"
21482 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21483 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21484 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21486 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21487 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21488 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
21490 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21491 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21492 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
21494 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21495 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21496 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
21498 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21499 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21500 msgstr ""
21502 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21503 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21504 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
21506 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21507 msgid "Corel DRAW Input"
21508 msgstr "Corel DRAW įvestis"
21510 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21513 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21515 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21516 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21517 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
21519 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21520 msgid "Corel DRAW templates input"
21521 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
21523 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21526 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21528 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21529 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21530 msgstr ""
21532 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21533 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21534 msgstr ""
21536 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21537 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21538 msgstr ""
21540 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21541 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21542 msgstr ""
21544 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21545 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21546 msgstr ""
21548 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21549 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21550 msgstr ""
21552 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21553 msgid "Brighter"
21554 msgstr "Šviesiau"
21556 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21557 msgid "Blue Function"
21558 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21560 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21561 msgid "Green Function"
21562 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21564 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21565 msgid "Red Function"
21566 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21568 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21569 msgid "Darker"
21570 msgstr "Tamsiau"
21572 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21573 msgid "Grayscale"
21574 msgstr ""
21576 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21577 msgid "Less Hue"
21578 msgstr ""
21580 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21581 msgid "Less Light"
21582 msgstr ""
21584 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21585 msgid "Less Saturation"
21586 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21588 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21589 #, fuzzy
21590 msgid "More Hue"
21591 msgstr "Perkelti žemiau"
21593 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21594 #, fuzzy
21595 msgid "More Light"
21596 msgstr "Vienodas aukštis"
21598 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21599 #, fuzzy
21600 msgid "More Saturation"
21601 msgstr "Sodrumas"
21603 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21604 msgid "Negative"
21605 msgstr "Negatyvas"
21607 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Randomize"
21610 msgstr "Atsitiktinumas:"
21612 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21613 msgid "Remove Blue"
21614 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21616 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21617 msgid "Remove Green"
21618 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21620 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21621 msgid "Remove Red"
21622 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21624 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21625 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21626 msgstr ""
21628 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Replace color"
21631 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21633 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21634 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21638 msgid "RGB Barrel"
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Convert to Dashes"
21644 msgstr "Daryti t_ekstu"
21646 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21647 msgid "A diagram created with the program Dia"
21648 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21650 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21651 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21652 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21654 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21655 msgid "Dia Input"
21656 msgstr "Dia įvestis"
21658 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21659 msgid ""
21660 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21661 "at http://live.gnome.org/Dia"
21662 msgstr ""
21663 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
21664 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
21666 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21667 msgid ""
21668 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21669 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21670 "Inkscape installation."
21671 msgstr ""
21672 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21673 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21674 "instaliacija."
21676 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Dimensions"
21679 msgstr "Dalinimas"
21681 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21682 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21683 msgid "Visualize Path"
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21687 #, fuzzy
21688 msgid "X Offset"
21689 msgstr "Poslinkiai"
21691 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Y Offset"
21694 msgstr "Poslinkiai"
21696 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21697 msgid "Dot size"
21698 msgstr "Taško dydis"
21700 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21701 msgid "Font size"
21702 msgstr "Šrifto dydis"
21704 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21705 msgid "Number Nodes"
21706 msgstr "Mazgų numeravimas"
21708 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Altitudes"
21711 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21713 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21714 msgid "Angle Bisectors"
21715 msgstr ""
21717 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Centroid"
21720 msgstr "Centras"
21722 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Circumcentre"
21725 msgstr "Dokumentas"
21727 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Circumcircle"
21730 msgstr "Apskritimas"
21732 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Common Objects"
21735 msgstr "Objektus"
21737 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Contact Triangle"
21740 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
21742 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21743 msgid "Custom Point Specified By:"
21744 msgstr ""
21746 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Custom Points and Options"
21749 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21751 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21752 msgid "Draw Circle About This Point"
21753 msgstr ""
21755 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Draw From Triangle"
21758 msgstr "Piešimo keitikliai"
21760 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21761 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21762 msgstr ""
21764 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21765 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21766 msgstr ""
21768 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21769 msgid "Draw Marker At This Point"
21770 msgstr ""
21772 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21773 msgid "Excentral Triangle"
21774 msgstr ""
21776 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Excentres"
21779 msgstr "Išskirti"
21781 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Excircles"
21784 msgstr "Apskritimas"
21786 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21787 msgid "Extouch Triangle"
21788 msgstr ""
21790 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Gergonne Point"
21793 msgstr "Linijos spalva"
21795 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Incentre"
21798 msgstr "Įtraukos didinimas"
21800 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Incircle"
21803 msgstr "Apskritimas"
21805 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Nagel Point"
21808 msgstr "Juodas taškas"
21810 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21811 msgid "Nine-Point Centre"
21812 msgstr ""
21814 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21815 msgid "Nine-Point Circle"
21816 msgstr ""
21818 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21819 msgid "Orthic Triangle"
21820 msgstr ""
21822 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Orthocentre"
21825 msgstr "Kita"
21827 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Point At"
21830 msgstr "Taškai"
21832 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Radius / px"
21835 msgstr "Kelti"
21837 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Report this triangle's properties"
21840 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21842 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21843 msgid "Symmedial Triangle"
21844 msgstr ""
21846 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21847 msgid "Symmedian Point"
21848 msgstr ""
21850 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21851 msgid "Symmedians"
21852 msgstr ""
21854 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Triangle Function"
21857 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21859 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Trilinear Coordinates"
21862 msgstr "Koordinatės"
21864 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21865 msgid ""
21866 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21867 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21868 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21869 "instead, if needed."
21870 msgstr ""
21872 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21873 #, fuzzy
21874 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21875 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21877 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21878 msgid "Character Encoding"
21879 msgstr ""
21881 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21882 msgid "DXF Input"
21883 msgstr "DXF įvestis"
21885 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21886 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21887 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21889 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21890 msgid "Or, use manual scale factor"
21891 msgstr ""
21893 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21894 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21895 msgstr ""
21897 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21898 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21899 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21901 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
21904 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21906 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21907 msgid "ROBO-Master output"
21908 msgstr ""
21910 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21911 #, fuzzy
21912 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21913 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21915 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21916 msgid "DXF Output"
21917 msgstr "DXF išvestis"
21919 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21920 msgid "DXF file written by pstoedit"
21921 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
21923 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21924 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21925 msgstr ""
21926 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
21927 "pstoedit.net/pstoedit"
21929 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Blur height"
21932 msgstr "Aukštis:"
21934 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Blur stdDeviation"
21937 msgstr "Ryšys"
21939 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Blur width"
21942 msgstr "Vienodas plotis"
21944 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Edge 3D"
21947 msgstr "Būdas"
21949 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21950 msgid "Illumination Angle"
21951 msgstr ""
21953 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Only black and white"
21956 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
21958 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Shades"
21961 msgstr "Formos"
21963 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Embed Images"
21966 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
21968 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21969 msgid "Embed only selected images"
21970 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
21972 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21973 msgid "EPS Input"
21974 msgstr "EPS įvestis"
21976 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21977 msgid "EPSI Output"
21978 msgstr "EPSI išvestis"
21980 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21981 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21982 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21984 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21985 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21986 msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
21988 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21989 msgid "LaTeX formula"
21990 msgstr "LaTeX formulė"
21992 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21993 msgid "LaTeX formula: "
21994 msgstr "LaTeX formulė: "
21996 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21997 msgid "Export as GIMP Palette"
21998 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
22000 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22001 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22002 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
22004 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22005 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22006 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
22008 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Extract Image"
22011 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
22013 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22016 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
22018 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22019 msgid "Path to save image"
22020 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
22022 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22023 msgid "Extrude"
22024 msgstr "Išskirti"
22026 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22027 msgid "Open files saved with XFIG"
22028 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
22030 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22031 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22032 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
22034 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22035 msgid "XFIG Input"
22036 msgstr "XFIG įvestis"
22038 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22039 msgid "Flatness"
22040 msgstr "Plokštumas"
22042 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Flatten Beziers"
22045 msgstr "Plokštinti Bezier"
22047 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Add Guide Lines"
22050 msgstr "Gairė"
22052 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Depth"
22055 msgstr "Tekstas"
22057 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22058 msgid "Foldable Box"
22059 msgstr ""
22061 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22062 msgid "Paper Thickness"
22063 msgstr ""
22065 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Tab Proportion"
22068 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
22070 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22071 msgid "Fractalize"
22072 msgstr ""
22074 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Smoothness"
22077 msgstr "Tolygus"
22079 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Subdivisions"
22082 msgstr "Dalinimas"
22084 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22085 msgid "Calculate first derivative numerically"
22086 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
22088 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22089 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22090 msgid "Draw Axes"
22091 msgstr "Piešti ašis"
22093 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22094 #, fuzzy
22095 msgid "End X value"
22096 msgstr "Pabaigos x vertė"
22098 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22099 msgid "First derivative"
22100 msgstr "Pirmoji išvestinė"
22102 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22103 msgid "Function"
22104 msgstr "Funkcija"
22106 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22107 msgid "Function Plotter"
22108 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22110 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22111 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Functions"
22114 msgstr "Funkcija"
22116 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22119 msgstr ""
22120 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22121 "sritį))"
22123 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22126 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22128 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Number of samples"
22131 msgstr "Žingsnių skaičius"
22133 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Range and sampling"
22136 msgstr "Sritis ir imtys"
22138 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22139 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22140 msgid "Remove rectangle"
22141 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22143 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22144 msgid ""
22145 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22146 "it will determine X and Y scales.\n"
22147 "\n"
22148 "With polar coordinates:\n"
22149 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22150 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22151 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22152 "   First derivative is always determined numerically."
22153 msgstr ""
22155 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22156 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22157 #, fuzzy
22158 msgid ""
22159 "Standard Python math functions are available:\n"
22160 "\n"
22161 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22162 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22163 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22164 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22165 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22166 "\n"
22167 "The constants pi and e are also available."
22168 msgstr ""
22169 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22170 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22171 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22172 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22173 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22175 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Start X value"
22178 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22180 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22181 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Use"
22184 msgstr "Nenurodyta"
22186 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Use polar coordinates"
22189 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22191 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22194 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22196 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Y value of rectangle's top"
22199 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22201 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22202 msgid "Circular pitch, px"
22203 msgstr ""
22205 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Gear"
22208 msgstr "_Valyti"
22210 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Number of teeth"
22213 msgstr "Žingsnių skaičius"
22215 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Pressure angle"
22218 msgstr "Išlaikant"
22220 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22221 msgid "GIMP XCF"
22222 msgstr "GIMP XCF"
22224 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22225 #, fuzzy
22226 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22227 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22229 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22230 msgid "Save Grid:"
22231 msgstr ""
22233 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Save Guides:"
22236 msgstr "Gairės"
22238 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22239 msgid "Border Thickness [px]"
22240 msgstr ""
22242 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Cartesian Grid"
22245 msgstr "Gairės sukūrimas"
22247 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22248 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22249 msgstr ""
22251 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22252 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22253 msgstr ""
22255 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22256 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22257 msgstr ""
22259 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22260 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22261 msgstr ""
22263 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22264 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22265 msgstr ""
22267 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22268 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22269 msgstr ""
22271 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Major X Divisions"
22274 msgstr "Dalinimas"
22276 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22277 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22281 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22282 msgstr ""
22284 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Major Y Divisions"
22287 msgstr "Dalinimas"
22289 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22290 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22291 msgstr ""
22293 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22294 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22295 msgstr ""
22297 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22298 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22299 msgstr ""
22301 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22302 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22303 msgstr ""
22305 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22306 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22307 msgstr ""
22309 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22310 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22311 msgstr ""
22313 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22314 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22315 msgstr ""
22317 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22318 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22319 msgstr ""
22321 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Angle Divisions"
22324 msgstr "Dalinimas"
22326 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22327 msgid "Angle Divisions at Centre"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22331 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22332 msgstr ""
22334 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22335 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22336 msgstr ""
22338 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22339 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22340 msgstr ""
22342 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22343 msgid "Circumferential Labels"
22344 msgstr ""
22346 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22347 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22348 msgstr ""
22350 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22351 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22352 msgstr ""
22354 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22355 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22356 msgstr ""
22358 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22359 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22360 msgstr ""
22362 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22363 msgid "Major Circular Divisions"
22364 msgstr ""
22366 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22367 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22368 msgstr ""
22370 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22371 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22372 msgstr ""
22374 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22375 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22376 msgstr ""
22378 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22379 msgid "Polar Grid"
22380 msgstr ""
22382 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22383 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22384 msgstr ""
22386 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22387 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22388 msgstr ""
22390 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22391 msgid "1/10"
22392 msgstr "1/10"
22394 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22395 msgid "1/2"
22396 msgstr "1/2"
22398 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22399 msgid "1/3"
22400 msgstr "1/3"
22402 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22403 msgid "1/4"
22404 msgstr "1/4"
22406 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22407 msgid "1/5"
22408 msgstr "1/5"
22410 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22411 msgid "1/6"
22412 msgstr "1/6"
22414 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22415 msgid "1/7"
22416 msgstr "1/7"
22418 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22419 msgid "1/8"
22420 msgstr "1/8"
22422 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22423 msgid "1/9"
22424 msgstr "1/9"
22426 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22427 msgid "Custom..."
22428 msgstr "Kita..."
22430 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Delete existing guides"
22433 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22435 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Golden ratio"
22438 msgstr "Stipinų santykis:"
22440 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Guides creator"
22443 msgstr "Gairių _spalva:"
22445 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Horizontal guide each"
22448 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22450 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Preset"
22453 msgstr "Atstatyti"
22455 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22456 msgid "Rule-of-third"
22457 msgstr ""
22459 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Start from edges"
22462 msgstr "Atkurti centrą"
22464 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Vertical guide each"
22467 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22469 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22470 msgid "Draw Handles"
22471 msgstr "Piešimo keitikliai"
22473 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22474 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22475 msgstr ""
22477 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22478 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22479 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
22481 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22482 msgid "HPGL Output"
22483 msgstr "HPGL išvestis"
22485 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22486 msgid "Mirror Y-axis"
22487 msgstr ""
22489 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Plot invisible layers"
22492 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
22494 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22495 msgid "X-origin (px)"
22496 msgstr ""
22498 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22499 msgid "Y-origin (px)"
22500 msgstr ""
22502 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22503 msgid "hpgl output flatness"
22504 msgstr ""
22506 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22507 msgid "Ask Us a Question"
22508 msgstr "Užduokite mums klausimą"
22510 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22511 msgid "Command Line Options"
22512 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22514 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22515 msgid "FAQ"
22516 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22518 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22519 msgid "Keys and Mouse Reference"
22520 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
22522 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22523 msgid "Inkscape Manual"
22524 msgstr "Inkscape žinynas"
22526 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22527 msgid "New in This Version"
22528 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22530 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22531 msgid "Report a Bug"
22532 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22534 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22535 msgid "SVG 1.1 Specification"
22536 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22538 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Attribute to Interpolate"
22541 msgstr "Atributo vardas"
22543 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22544 #, fuzzy
22545 msgid "End Value"
22546 msgstr "Pabaigos x vertė"
22548 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Float Number"
22551 msgstr "Ryšys"
22553 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22554 msgid ""
22555 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22556 "this \"other\":"
22557 msgstr ""
22559 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22560 msgid "Integer Number"
22561 msgstr ""
22563 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22564 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22565 msgstr ""
22567 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22568 #, fuzzy
22569 msgid "No Unit"
22570 msgstr "Vienetas"
22572 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22573 msgid "Other"
22574 msgstr "Kita"
22576 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Other Attribute"
22579 msgstr "Atributas"
22581 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Other Attribute type"
22584 msgstr "Atributo vardas"
22586 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Start Value"
22589 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22591 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22592 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22593 msgid "Style"
22594 msgstr "Stilius"
22596 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Tag"
22599 msgstr "Atidaryti:"
22601 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22602 msgid ""
22603 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22604 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22605 "selection"
22606 msgstr ""
22608 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Transformation"
22611 msgstr "Informacija"
22613 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Translate X"
22616 msgstr "_Vertėjai"
22618 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Translate Y"
22621 msgstr "_Vertėjai"
22623 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22624 msgid "Where to apply?"
22625 msgstr ""
22627 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22628 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22629 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22630 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22631 msgstr ""
22633 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22634 msgid "Duplicate endpaths"
22635 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22637 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22638 msgid "Exponent"
22639 msgstr "Eksponentė"
22641 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22642 msgid "Interpolate"
22643 msgstr "Interpoliacija"
22645 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Interpolate style"
22648 msgstr "Interpoliacija"
22650 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22651 msgid "Interpolation method"
22652 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22654 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22655 msgid "Interpolation steps"
22656 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22658 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22659 msgid ""
22660 "\n"
22661 "The path is generated by applying the \n"
22662 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22663 "Order times. The following commands are \n"
22664 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22665 "\n"
22666 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22667 "\n"
22668 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22669 "\n"
22670 "+: turn left\n"
22671 "\n"
22672 "-: turn right\n"
22673 "\n"
22674 "|: turn 180 degrees\n"
22675 "\n"
22676 "[: remember point\n"
22677 "\n"
22678 "]: return to remembered point\n"
22679 msgstr ""
22681 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22682 msgid "Axiom"
22683 msgstr "Aksioma"
22685 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22686 msgid "Axiom and rules"
22687 msgstr ""
22689 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22690 msgid "L-system"
22691 msgstr "L-sistema"
22693 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22694 msgid "Left angle"
22695 msgstr "Stačiakampis"
22697 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22698 #, no-c-format
22699 msgid "Randomize angle (%)"
22700 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22702 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22703 #, no-c-format
22704 msgid "Randomize step (%)"
22705 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22707 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Right angle"
22710 msgstr "Atlenkimo kampas"
22712 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22713 msgid "Rules"
22714 msgstr "Taisyklės"
22716 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22717 msgid "Step length (px)"
22718 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22720 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22721 msgid "Lorem ipsum"
22722 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22724 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22725 msgid "Number of paragraphs"
22726 msgstr "Pastraipų skaičius"
22728 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22729 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22730 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22732 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22733 msgid "Sentences per paragraph"
22734 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22736 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22737 msgid ""
22738 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22739 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22740 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22741 msgstr ""
22743 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22744 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22745 msgstr ""
22747 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22748 msgid "Font size [px]"
22749 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22751 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22752 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22753 msgid "Length Unit: "
22754 msgstr "Ilgio vienetas:"
22756 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22757 msgid "Measure"
22758 msgstr "Matavimas"
22760 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22761 msgid "Measure Path"
22762 msgstr "Kreivės matavimas"
22764 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22765 msgid "Offset [px]"
22766 msgstr "Poslinkis [px]"
22768 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22769 msgid "Precision"
22770 msgstr "Tikslumas"
22772 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22773 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22774 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22776 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22777 msgid ""
22778 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22779 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22780 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22781 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22782 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22783 "real world, Scale must be set to 250."
22784 msgstr ""
22786 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22787 msgid "Angle"
22788 msgstr "Kampas"
22790 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22791 msgid "Magnitude"
22792 msgstr ""
22794 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Motion"
22797 msgstr "Kur sukurti:"
22799 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22800 msgid "ASCII Text with outline markup"
22801 msgstr ""
22803 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22804 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22805 msgstr "Text Outline failas (*.outline)"
22807 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22808 msgid "Text Outline Input"
22809 msgstr ""
22811 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22812 #, fuzzy
22813 msgid "End t-value"
22814 msgstr "Pabaigos x vertė"
22816 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22817 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22818 msgstr ""
22819 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22820 "sritį))"
22822 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22825 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22827 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Parametric Curves"
22830 msgstr "Parametrai"
22832 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22833 msgid "Range and Sampling"
22834 msgstr "Sritis ir imtys"
22836 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22837 msgid "Samples"
22838 msgstr "Imčių skaičius"
22840 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22841 msgid ""
22842 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22843 "it will determine X and Y scales.\n"
22844 "\n"
22845 "First derivatives are always determined numerically."
22846 msgstr ""
22848 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Start t-value"
22851 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22853 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22854 #, fuzzy
22855 msgid "x-Function"
22856 msgstr "Funkcija"
22858 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22859 #, fuzzy
22860 msgid "x-value of rectangle's left"
22861 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22863 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22864 #, fuzzy
22865 msgid "x-value of rectangle's right"
22866 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22868 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22869 #, fuzzy
22870 msgid "y-Function"
22871 msgstr "Funkcija"
22873 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22874 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22875 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22877 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22878 msgid "y-value of rectangle's top"
22879 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22881 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Copies of the pattern:"
22884 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22886 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Deformation type:"
22889 msgstr "Informacija"
22891 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22892 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22893 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22894 msgstr ""
22896 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Pattern along Path"
22899 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22901 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22902 msgid "Ribbon"
22903 msgstr ""
22905 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Snake"
22908 msgstr "Kreivinimas"
22910 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22911 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Space between copies:"
22914 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22916 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22917 msgid ""
22918 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22919 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22920 "clones... allowed)"
22921 msgstr ""
22923 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Cloned"
22926 msgstr "Klonai"
22928 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Copied"
22931 msgstr "Kombinuota"
22933 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Follow path orientation"
22936 msgstr "Puslapio padėtis:"
22938 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Moved"
22941 msgstr "Perkėlimas"
22943 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Original pattern will be:"
22946 msgstr "Punktyro pradžia"
22948 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22949 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22950 msgstr ""
22952 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22953 msgid ""
22954 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22955 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22956 "clones... allowed)"
22957 msgstr ""
22959 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Bleed (in)"
22962 msgstr "Nukirsti"
22964 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22965 msgid "Bond Weight #"
22966 msgstr ""
22968 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22969 msgid "Book Height (inches)"
22970 msgstr ""
22972 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Book Properties"
22975 msgstr "Nuorodos _savybės"
22977 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22978 msgid "Book Width (inches)"
22979 msgstr ""
22981 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22982 msgid "Caliper (inches)"
22983 msgstr ""
22985 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22986 msgid "Cover"
22987 msgstr "Viršelis"
22989 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22990 msgid "Cover Thickness Measurement"
22991 msgstr ""
22993 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Interior Pages"
22996 msgstr "Interpoliacija"
22998 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22999 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23000 msgstr ""
23002 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Number of Pages"
23005 msgstr "Žingsnių skaičius"
23007 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23008 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23009 msgstr ""
23011 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23012 msgid "Paper Thickness Measurement"
23013 msgstr ""
23015 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23016 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23017 msgstr ""
23019 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Remove existing guides"
23022 msgstr "Šalinti stačiakampį"
23024 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Specify Width"
23027 msgstr "Puslapi_o plotis"
23029 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23030 msgid "Perspective"
23031 msgstr "Perspektyva"
23033 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23034 msgid "AutoCAD Plot Input"
23035 msgstr ""
23037 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23038 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23039 #, fuzzy
23040 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23041 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
23043 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23044 msgid "Open HPGL plotter files"
23045 msgstr ""
23047 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23048 msgid "AutoCAD Plot Output"
23049 msgstr ""
23051 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Save a file for plotters"
23054 msgstr "Parinkite eksporto failą"
23056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23057 #, fuzzy
23058 msgid "3D Polyhedron"
23059 msgstr "Daugiakampis"
23061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Clockwise Wound Object"
23064 msgstr "Atrakinti objektą"
23066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23067 msgid "Cube"
23068 msgstr ""
23070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23071 msgid "Cuboctohedron"
23072 msgstr ""
23074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23075 msgid "Dodecahedron"
23076 msgstr ""
23078 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23079 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23080 msgstr ""
23082 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23083 msgid "Edge-Specified"
23084 msgstr ""
23086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Edges"
23089 msgstr "laipsnių"
23091 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23092 msgid "Face-Specified"
23093 msgstr ""
23095 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Faces"
23098 msgstr "Plokštumas"
23100 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Filename:"
23103 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
23105 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23106 msgid "Fill Colour (Blue)"
23107 msgstr ""
23109 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23110 msgid "Fill Colour (Green)"
23111 msgstr ""
23113 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23114 msgid "Fill Colour (Red)"
23115 msgstr ""
23117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23118 #, fuzzy, no-c-format
23119 msgid "Fill Opacity/ %"
23120 msgstr "Nepermatomumas, %"
23122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23123 msgid "Great Dodecahedron"
23124 msgstr ""
23126 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23127 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23128 msgstr ""
23130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23131 msgid "Icosahedron"
23132 msgstr ""
23134 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Light x-Position"
23137 msgstr "Kur sukurti:"
23139 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Light y-Position"
23142 msgstr "Kur sukurti:"
23144 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Light z-Position"
23147 msgstr "Kur sukurti:"
23149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23150 msgid "Line Thickness / px"
23151 msgstr ""
23153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23154 msgid "Load From File"
23155 msgstr ""
23157 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Maximum"
23160 msgstr "vidutiniai"
23162 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23163 msgid "Mean"
23164 msgstr ""
23166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Minimum"
23169 msgstr "Mažiausias dydis"
23171 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Model File"
23174 msgstr "Visi failai"
23176 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Object Type"
23179 msgstr "Objektas"
23181 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Object:"
23184 msgstr "Objektas"
23186 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Octahedron"
23189 msgstr "Kita"
23191 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Rotate Around:"
23194 msgstr "Mazgų sukimas"
23196 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Rotation / Degrees"
23199 msgstr "Pasu_kimas"
23201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Scaling Factor"
23204 msgstr "Vientisa spalva"
23206 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Shading"
23209 msgstr "Tarpai:"
23211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23212 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23213 msgstr ""
23215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23216 msgid "Snub Cube"
23217 msgstr ""
23219 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23220 msgid "Snub Dodecahedron"
23221 msgstr ""
23223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23224 #, fuzzy, no-c-format
23225 msgid "Stroke Opacity/ %"
23226 msgstr "_Linijos spalva"
23228 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23229 msgid "Tetrahedron"
23230 msgstr ""
23232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Then Rotate Around:"
23235 msgstr "Neapvalinama"
23237 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23238 msgid "Truncated Cube"
23239 msgstr ""
23241 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23242 msgid "Truncated Dodecahedron"
23243 msgstr ""
23245 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23246 msgid "Truncated Icosahedron"
23247 msgstr ""
23249 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23250 msgid "Truncated Octahedron"
23251 msgstr ""
23253 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23254 msgid "Truncated Tetrahedron"
23255 msgstr ""
23257 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Vertices"
23260 msgstr "_Vertikaliai"
23262 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23263 #, fuzzy
23264 msgid "View"
23265 msgstr "_Rodymas"
23267 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23268 msgid "X-Axis"
23269 msgstr ""
23271 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23272 msgid "Y-Axis"
23273 msgstr ""
23275 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23276 msgid "Z-Axis"
23277 msgstr ""
23279 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23280 msgid "Z-Sort Faces By:"
23281 msgstr ""
23283 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Bleed Margin"
23286 msgstr "Nukirsti"
23288 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Bleed Marks"
23291 msgstr "Vidinės žymės:"
23293 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23294 msgid "Bottom:"
23295 msgstr ""
23297 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Canvas"
23300 msgstr "Cianas"
23302 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Colour Bars"
23305 msgstr "Spalvos"
23307 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23308 msgid "Crop Marks"
23309 msgstr ""
23311 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Left:"
23314 msgstr "Ilgis:"
23316 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Marks"
23319 msgstr "Žymė"
23321 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Page Information"
23324 msgstr "Informacija"
23326 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Positioning"
23329 msgstr "Kur sukurti:"
23331 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Printing Marks"
23334 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
23336 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23337 msgid "Registration Marks"
23338 msgstr ""
23340 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Right:"
23343 msgstr "Teisės"
23345 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Set crop marks to"
23348 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23350 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Star Target"
23353 msgstr "Atidaryti:"
23355 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Top:"
23358 msgstr "Viršun"
23360 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23361 #, fuzzy
23362 msgid "PostScript Input"
23363 msgstr "Postscript įvestis"
23365 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23366 msgid "Jitter nodes"
23367 msgstr "Judinti mazgus"
23369 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Maximum displacement in X, px"
23372 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23374 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23377 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23379 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23380 msgid "Shift node handles"
23381 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23383 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23384 msgid "Shift nodes"
23385 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23387 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23388 msgid ""
23389 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23390 "selected path."
23391 msgstr ""
23392 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23393 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23395 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23396 msgid "Use normal distribution"
23397 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23399 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23400 msgid "Alphabet Soup"
23401 msgstr ""
23403 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Random Seed"
23406 msgstr "Atsitiktinis medis"
23408 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23409 msgid "Bar Height:"
23410 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
23412 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23413 msgid "Barcode"
23414 msgstr "Brūkšninis kodas"
23416 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23417 msgid "Barcode Data:"
23418 msgstr "Br. kodo duomenys:"
23420 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23421 msgid "Barcode Type:"
23422 msgstr "Br. kodo tipas:"
23424 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Arbitrary Angle:"
23427 msgstr "Dėlioti"
23429 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23430 msgid "Arrange"
23431 msgstr "Dėlioti"
23433 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Bottom"
23436 msgstr "Mastelis"
23438 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23439 msgid "Bottom to Top (90)"
23440 msgstr ""
23442 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Horizontal Point:"
23445 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23447 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23448 msgid "Left to Right (0)"
23449 msgstr ""
23451 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Middle"
23454 msgstr "Pavadinimas"
23456 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Radial Inward"
23459 msgstr "Spindulinis gradientas"
23461 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Radial Outward"
23464 msgstr "Spindulinis gradientas"
23466 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Restack"
23469 msgstr "Atstatyti"
23471 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Restack Direction:"
23474 msgstr "Aprašymas"
23476 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23477 msgid "Right to Left (180)"
23478 msgstr ""
23480 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Top to Bottom (270)"
23483 msgstr "_Leisti į apačią"
23485 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Vertical Point:"
23488 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23490 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23491 msgid "Initial size"
23492 msgstr "Pradinis dydis"
23494 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23495 msgid "Minimum size"
23496 msgstr "Mažiausias dydis"
23498 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23499 msgid "Random Tree"
23500 msgstr "Atsitiktinis medis"
23502 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23503 #, no-c-format
23504 msgid "Curve (%):"
23505 msgstr ""
23507 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Rubber Stretch"
23510 msgstr "Žingsnių skaičius"
23512 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23513 #, fuzzy, no-c-format
23514 msgid "Strength (%):"
23515 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23517 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Scalable Vector Graphics"
23520 msgstr "SVG vektorinis failas (*.svg)"
23522 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23525 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23527 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Scoured SVG Output"
23530 msgstr "SVG išvestis"
23532 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23535 msgstr "Vektorinės grafikos iliustratorius Inkscape"
23537 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23538 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23539 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23540 msgstr ""
23542 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23543 msgid "sK1 vector graphics files input"
23544 msgstr ""
23546 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23547 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23548 msgstr ""
23550 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23551 msgid "sK1 vector graphics files output"
23552 msgstr ""
23554 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23555 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23556 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23558 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23559 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23560 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23562 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23563 msgid "Sketch Input"
23564 msgstr "Sketch įvestis"
23566 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23567 msgid "Gear Placement"
23568 msgstr ""
23570 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23571 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23572 msgstr ""
23574 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23575 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23576 msgstr ""
23578 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23579 msgid "Quality (Default = 16)"
23580 msgstr ""
23582 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23583 msgid "R - Ring Radius (px)"
23584 msgstr ""
23586 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Rotation (deg)"
23589 msgstr "Pasu_kimas"
23591 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Spirograph"
23594 msgstr "Spiralė"
23596 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23597 msgid "d - Pen Radius (px)"
23598 msgstr ""
23600 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23601 msgid "r - Gear Radius (px)"
23602 msgstr ""
23604 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23605 msgid "Behavior"
23606 msgstr "Elgesys"
23608 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23609 msgid "Straighten Segments"
23610 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23612 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23613 msgid "Envelope"
23614 msgstr ""
23616 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23617 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23618 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23620 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23621 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23622 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
23624 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23625 msgid "XAML Output"
23626 msgstr "XAML išvestis"
23628 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23629 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23630 msgstr "Suglaudintas Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
23632 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23633 msgid ""
23634 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23635 "files"
23636 msgstr ""
23637 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
23638 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23640 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23641 msgid "ZIP Output"
23642 msgstr "ZIP išvestis"
23644 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23645 msgid ""
23646 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23647 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23648 msgstr ""
23650 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23651 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23652 msgstr ""
23654 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23655 msgid "Automatically set size and position"
23656 msgstr ""
23658 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Calendar"
23661 msgstr "_Valyti"
23663 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Char Encoding"
23666 msgstr "Galų apvalinimas"
23668 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Configuration"
23671 msgstr "Informacija"
23673 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Day color"
23676 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23678 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Day names"
23681 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23683 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23684 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23685 msgstr ""
23687 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23688 msgid ""
23689 "January February March April May June July August September October November "
23690 "December"
23691 msgstr ""
23693 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Localization"
23696 msgstr "Pasu_kimas"
23698 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Monday"
23701 msgstr "Būdas"
23703 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23704 msgid "Month (0 for all)"
23705 msgstr ""
23707 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23708 msgid "Month Margin"
23709 msgstr ""
23711 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Month Width"
23714 msgstr "Puslapi_o plotis"
23716 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Month color"
23719 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23721 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Month names"
23724 msgstr "Neįvardinta"
23726 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Months per line"
23729 msgstr "Centruota"
23731 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23732 msgid "Next month day color"
23733 msgstr ""
23735 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Saturday"
23738 msgstr "Sodrumas"
23740 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23741 msgid "Saturday and Sunday"
23742 msgstr ""
23744 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23745 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23746 msgstr ""
23748 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Sunday"
23751 msgstr "Žingsnis"
23753 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23754 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23755 msgstr ""
23757 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23758 msgid "Week start day"
23759 msgstr ""
23761 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23762 msgid "Weekday name color "
23763 msgstr ""
23765 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23766 msgid "Weekend"
23767 msgstr ""
23769 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Weekend day color"
23772 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23774 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Year (0 for current)"
23777 msgstr "Po dabartiniu"
23779 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Year color"
23782 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23784 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23785 msgid "You may change the names for other languages:"
23786 msgstr ""
23788 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Convert to Braille"
23791 msgstr "Daryti t_ekstu"
23793 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23794 msgid "fLIP cASE"
23795 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
23797 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23798 msgid "lowercase"
23799 msgstr "mažosios raidės"
23801 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23802 msgid "rANdOm CasE"
23803 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
23805 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23806 #, fuzzy
23807 msgid "By:"
23808 msgstr "Ry:"
23810 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Replace text"
23813 msgstr "Pakeisti tekstą..."
23815 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Replace:"
23818 msgstr "At_rišti"
23820 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23821 msgid "Sentence case"
23822 msgstr "Sakinio forma"
23824 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23825 msgid "Title Case"
23826 msgstr "Antraštės Forma"
23828 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23829 msgid "UPPERCASE"
23830 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
23832 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Angle a / deg"
23835 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23837 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Angle b / deg"
23840 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23842 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Angle c / deg"
23845 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23847 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23848 msgid "From Side a and Angles a, b"
23849 msgstr ""
23851 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23852 msgid "From Side c and Angles a, b"
23853 msgstr ""
23855 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23856 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23857 msgstr ""
23859 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23860 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23861 msgstr ""
23863 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23864 msgid "From Three Sides"
23865 msgstr ""
23867 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Side Length a / px"
23870 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23872 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Side Length b / px"
23875 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23877 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Side Length c / px"
23880 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23882 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Triangle"
23885 msgstr "Kampas"
23887 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23888 msgid "ASCII Text"
23889 msgstr "ASCII tekstas"
23891 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23892 msgid "Text File (*.txt)"
23893 msgstr "Tekstinis failas (*.txt)"
23895 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23896 msgid "Text Input"
23897 msgstr "Teksto įvestis"
23899 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23900 #, fuzzy
23901 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23902 msgstr ""
23903 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
23905 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Attribute to set"
23908 msgstr "Atributo vardas"
23910 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23911 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23912 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23913 msgstr ""
23915 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23916 msgid ""
23917 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23918 "space, and only with a space."
23919 msgstr ""
23921 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23922 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23923 msgid "Run it after"
23924 msgstr ""
23926 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23927 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23928 msgid "Run it before"
23929 msgstr ""
23931 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Set Attributes"
23934 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
23936 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23937 msgid "Source and destination of setting"
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23941 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23942 msgstr ""
23944 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23945 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23946 msgstr ""
23948 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23949 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23950 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23951 msgstr ""
23953 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23954 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23955 msgid ""
23956 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23957 "browser (like Firefox)."
23958 msgstr ""
23960 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23961 msgid ""
23962 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23963 "a defined event occurs on the first selected element."
23964 msgstr ""
23966 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Value to set"
23969 msgstr "Reikšmė"
23971 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23972 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23973 msgid "Web"
23974 msgstr ""
23976 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23977 msgid "When the set must be done?"
23978 msgstr ""
23980 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23981 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23982 #, fuzzy
23983 msgid "on activate"
23984 msgstr "Deaktyvuotas"
23986 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23987 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23988 #, fuzzy
23989 msgid "on blur"
23990 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
23992 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23993 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23994 msgid "on click"
23995 msgstr ""
23997 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23998 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23999 #, fuzzy
24000 msgid "on element loaded"
24001 msgstr "Naujas elementas"
24003 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24004 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24005 msgid "on focus"
24006 msgstr ""
24008 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24009 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24010 msgid "on mouse down"
24011 msgstr ""
24013 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24014 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24015 msgid "on mouse move"
24016 msgstr ""
24018 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24019 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24020 #, fuzzy
24021 msgid "on mouse out"
24022 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
24024 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24025 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24026 msgid "on mouse over"
24027 msgstr ""
24029 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24030 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24031 msgid "on mouse up"
24032 msgstr ""
24034 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24035 #, fuzzy
24036 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24037 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
24039 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Attribute to transmit"
24042 msgstr "Atributo vardas"
24044 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24045 msgid ""
24046 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24047 "with a space, and only with a space."
24048 msgstr ""
24050 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24051 msgid "Source and destination of transmitting"
24052 msgstr ""
24054 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24055 msgid "The first selected transmits to all others"
24056 msgstr ""
24058 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24059 msgid ""
24060 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24061 "to the second when a event occurs."
24062 msgstr ""
24064 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Transmit Attributes"
24067 msgstr "Atributas"
24069 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24070 #, fuzzy
24071 msgid "When to transmit"
24072 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
24074 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24075 msgid "Amount of whirl"
24076 msgstr "Sukimo stiprumas"
24078 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24079 msgid "Rotation is clockwise"
24080 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
24082 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24083 msgid "Whirl"
24084 msgstr "Sūkurys"
24086 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24087 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24088 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24089 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
24091 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24092 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24093 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24094 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24096 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24097 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24098 msgid "Windows Metafile Input"
24099 msgstr "Windows Metafile įvestis"
24101 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24102 msgid "XAML Input"
24103 msgstr "XAML įvestis"
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24107 #~ msgstr "0 (permatoma)"
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24111 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Export drawing, not page"
24115 #~ msgstr "Eksportuojama"
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Export canvas"
24119 #~ msgstr "Eksportavimas"
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Layers"
24123 #~ msgstr "_Sluoksnis"
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24127 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
24129 #~ msgid ""
24130 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24131 #~ msgstr ""
24132 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
24133 #~ "s</b>!"
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "Median Filter"
24137 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "Modulate"
24141 #~ msgstr "Būdas"
24143 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24144 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
24148 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24152 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24154 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24155 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
24157 #~ msgid "PDF File"
24158 #~ msgstr "PDF failas"
24160 #~ msgid "Cairo PS Output"
24161 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
24163 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24164 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
24166 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24167 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24169 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24170 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24172 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24173 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24175 #~ msgid ""
24176 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24177 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24178 #~ msgstr ""
24179 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
24180 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
24182 #~ msgid ""
24183 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24184 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24185 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24186 #~ msgstr ""
24187 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24188 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24189 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24191 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24192 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24194 #~ msgid "PDF Print"
24195 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
24197 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24198 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24200 #~ msgid ""
24201 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24202 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24203 #~ "patterns will be lost."
24204 #~ msgstr ""
24205 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24206 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24207 #~ "raštai bus prarasti."
24209 #~ msgid "Postscript Print"
24210 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24212 #~ msgid "Postscript Output"
24213 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24215 #~ msgid ""
24216 #~ "Cannot create file %s.\n"
24217 #~ "%s"
24218 #~ msgstr ""
24219 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
24220 #~ "%s"
24222 #~ msgid ""
24223 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24224 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24225 #~ msgstr ""
24226 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
24227 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24229 #~ msgid ""
24230 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24231 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24232 #~ "%s"
24233 #~ msgstr ""
24234 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
24235 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
24236 #~ "%s"
24238 #~ msgid ""
24239 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24240 #~ "%s"
24241 #~ msgstr ""
24242 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
24243 #~ "%s"
24245 #~ msgid ""
24246 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24247 #~ "New menus will not be saved."
24248 #~ msgstr ""
24249 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24250 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24252 #~ msgid "_Write session file:"
24253 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
24255 #~ msgid "Select a location and filename"
24256 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
24258 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24259 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
24261 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24262 #~ msgstr ""
24263 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
24264 #~ "redagavimo sesijos?"
24266 #~ msgid "Accept invitation"
24267 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
24269 #~ msgid "Decline invitation"
24270 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24274 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Stack step"
24278 #~ msgstr "Krauti kreives"
24280 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24281 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
24283 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24284 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24286 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24287 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24289 #~ msgid ""
24290 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24291 #~ msgstr ""
24292 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24293 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24297 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24301 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Fit page to selection"
24305 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24309 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24310 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24311 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24312 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24316 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24317 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24318 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24319 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24323 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24324 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24325 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24326 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24330 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24331 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24332 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24333 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24337 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24338 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24339 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24340 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24344 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24345 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24346 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24347 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24351 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24352 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24353 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24354 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24358 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24359 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24360 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24361 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24363 #~ msgid "Center on vertical axis"
24364 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
24366 #~ msgid "Biggest item"
24367 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
24369 #~ msgid "Smallest item"
24370 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "_Nodes"
24374 #~ msgstr "Mazgai"
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24378 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
24382 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "_Grid with guides"
24386 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24390 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24394 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24398 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Seed"
24402 #~ msgstr "Greitis:"
24404 #~ msgid ""
24405 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24406 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24407 #~ msgstr ""
24408 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24409 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24411 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24412 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Grid units"
24416 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Origin X"
24420 #~ msgstr "Pradžia _X:"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Origin Y"
24424 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Spacing X"
24428 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Spacing Y"
24432 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Major grid line every"
24436 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Angle X"
24440 #~ msgstr "Kampas X:"
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Angle Z"
24444 #~ msgstr "Kampas Z:"
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24448 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24450 #~ msgid "Tall"
24451 #~ msgstr "Aukšta"
24453 #~ msgid "Square"
24454 #~ msgstr "Kvadratas"
24456 #~ msgid "Wide"
24457 #~ msgstr "Plati"
24459 #~ msgid "Previous Effect"
24460 #~ msgstr "Kartoti efektą"
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Delete Segment"
24464 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Grow mode"
24468 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Repel mode"
24472 #~ msgstr "Šalinti"
24474 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24475 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
24477 #~ msgid ""
24478 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24479 #~ "sourceforge.net/"
24480 #~ msgstr ""
24481 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24482 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24484 #~ msgid "Embed All Images"
24485 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
24487 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24488 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Generate Template"
24492 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24494 #~ msgid "Postscript"
24495 #~ msgstr "Postscript"
24497 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24498 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24500 #~ msgid "Developer Examples"
24501 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24503 #~ msgid "RadioButton example"
24504 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Select option: "
24508 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Select second option: "
24512 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24514 #~ msgid "Random Point"
24515 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24517 #~ msgid "Random Position"
24518 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24520 #~ msgid "medium"
24521 #~ msgstr "vidutiniai"
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "X Channel"
24525 #~ msgstr "Atsisakyti"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Y Channel"
24529 #~ msgstr "Atsisakyti"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24533 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Search Tag"
24537 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Measure unit:"
24541 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Degrees:"
24545 #~ msgstr "laipsnių"
24547 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24548 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Convolve"
24552 #~ msgstr "Klonas"
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Start point jitter"
24556 #~ msgstr "Sodrumas"
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Slope"
24560 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24564 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24568 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24572 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24576 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Date:"
24580 #~ msgstr "Data"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Format:"
24584 #~ msgstr "Formatas"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Creator:"
24588 #~ msgstr "Kūrėjas"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Publisher:"
24592 #~ msgstr "Leidėjas"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Identifier:"
24596 #~ msgstr "Identifikatorius"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Source:"
24600 #~ msgstr "Šaltinis"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Relation:"
24604 #~ msgstr "Ryšys"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Subject:"
24608 #~ msgstr "Objektas"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Coverage:"
24612 #~ msgstr "Apimtis"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Contributor:"
24616 #~ msgstr "Autoriai"
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Default Metadata"
24620 #~ msgstr "Metaduomenys"
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24624 #~ msgstr "CC Attribution"
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24628 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24632 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24636 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24640 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24644 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Free Art License"
24648 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Default License"
24652 #~ msgstr "Atstatyti"
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Angle Y"
24656 #~ msgstr "Kampas X:"
24658 #~ msgid "%s at %s"
24659 #~ msgstr "%s ties %s"
24661 #~ msgid "Move by:"
24662 #~ msgstr "Judinti per:"
24664 #~ msgid "Move to:"
24665 #~ msgstr "Judinti į:"
24667 #~ msgid "Moving %s %s"
24668 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24670 #~ msgid "Change layer opacity"
24671 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24673 #~ msgid "Opacity, %:"
24674 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Pattern along path"
24678 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "unknown error"
24682 #~ msgstr "Nežinoma"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Print Preview not available"
24686 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Snap details"
24690 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid ""
24694 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24695 #~ msgstr ""
24696 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24697 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Gridtype"
24701 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24703 #~ msgid "Print _Direct"
24704 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24706 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24707 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Gradients"
24711 #~ msgstr "Perėjimas"
24713 #~ msgid "Spacing between letters"
24714 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24716 #~ msgid "Spacing between lines"
24717 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24719 #~ msgid "Horizontal kerning"
24720 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24722 #~ msgid "Vertical kerning"
24723 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"