Code

Pulling in a more recent trunk
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
25 msgid "Add Nodes"
26 msgstr "Pridėti mazgų"
28 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "By max. segment length"
31 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "By number of segments"
36 msgstr "Žingsnių skaičius"
38 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
39 #, fuzzy
40 msgid "Division method"
41 msgstr "Dalinimas"
43 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
44 #, fuzzy
45 msgid "Maximum segment length (px)"
46 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
48 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
49 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
51 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
53 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
55 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
56 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
57 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
58 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
59 msgid "Modify Path"
60 msgstr "Kreivės modifikavimas"
62 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
63 #, fuzzy
64 msgid "Number of segments"
65 msgstr "Žingsnių skaičius"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
68 msgid "AI 8.0 Input"
69 msgstr "AI 8.0 įvestis"
71 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
72 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
73 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
75 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
76 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
77 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
79 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
80 msgid "AI SVG Input"
81 msgstr "AI SVG įvestis"
83 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
84 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
85 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
87 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
88 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
89 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
91 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
92 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
93 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
95 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
96 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
97 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
99 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
100 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
101 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
103 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
104 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
105 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
107 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
108 msgid "Corel DRAW Input"
109 msgstr "Corel DRAW įvestis"
111 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
112 #, fuzzy
113 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
114 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
116 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
117 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
118 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
120 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
121 msgid "Corel DRAW templates input"
122 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
124 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
125 #, fuzzy
126 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
127 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
129 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
130 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
131 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
133 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
134 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
135 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
137 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
138 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
139 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
141 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
142 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
143 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
145 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
146 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
147 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
149 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
150 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
151 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
153 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
154 #, fuzzy
155 msgid "Black and White"
156 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
158 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
159 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
160 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
176 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
177 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
186 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
187 msgid "Color"
188 msgstr "Spalva"
190 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
191 msgid "Brighter"
192 msgstr "Šviesiau"
194 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
195 msgid "Blue Function"
196 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
198 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
201 #, fuzzy
202 msgid "Custom"
203 msgstr "Pari_nkti"
205 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
206 msgid "Green Function"
207 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
209 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
210 msgid "Red Function"
211 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
213 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
214 msgid "Darker"
215 msgstr "Tamsiau"
217 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
219 #, fuzzy
220 msgid "Desaturate"
221 msgstr "Nespalvotai"
223 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
224 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
225 msgid "Grayscale"
226 msgstr ""
228 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
229 msgid "Less Hue"
230 msgstr ""
232 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
233 msgid "Less Light"
234 msgstr ""
236 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
237 msgid "Less Saturation"
238 msgstr "Mažesnis sodrumas"
240 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
241 #, fuzzy
242 msgid "More Hue"
243 msgstr "Perkelti žemiau"
245 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
246 #, fuzzy
247 msgid "More Light"
248 msgstr "Vienodas aukštis"
250 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
251 #, fuzzy
252 msgid "More Saturation"
253 msgstr "Sodrumas"
255 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
256 msgid "Negative"
257 msgstr "Negatyvas"
259 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
260 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
261 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
265 msgid "Hue"
266 msgstr "Atspalvis"
268 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481
272 msgid "Lightness"
273 msgstr "Šviesumas"
275 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
276 #, fuzzy
277 msgid "Randomize"
278 msgstr "Atsitiktinumas:"
280 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
281 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
282 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
287 msgid "Saturation"
288 msgstr "Sodrumas"
290 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
291 msgid "Remove Blue"
292 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
294 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
295 msgid "Remove Green"
296 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
298 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
299 msgid "Remove Red"
300 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
302 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
303 msgid "By color (RRGGBB hex):"
304 msgstr ""
306 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
307 #, fuzzy
308 msgid "Replace color"
309 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
311 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
312 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
313 msgstr ""
315 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
316 msgid "RGB Barrel"
317 msgstr ""
319 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
320 #, fuzzy
321 msgid "Convert to Dashes"
322 msgstr "Daryti t_ekstu"
324 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
325 msgid "A diagram created with the program Dia"
326 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
328 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
329 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
330 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
332 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
333 msgid "Dia Input"
334 msgstr "Dia įvestis"
336 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
337 msgid ""
338 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
339 "at http://live.gnome.org/Dia"
340 msgstr ""
341 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
342 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
344 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
345 msgid ""
346 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
347 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
348 "Inkscape installation."
349 msgstr ""
350 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
351 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
352 "instaliacija."
354 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
355 #, fuzzy
356 msgid "Dimensions"
357 msgstr "Dalinimas"
359 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
360 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
361 msgid "Visualize Path"
362 msgstr ""
364 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
365 #, fuzzy
366 msgid "X Offset"
367 msgstr "Poslinkiai"
369 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
370 #, fuzzy
371 msgid "Y Offset"
372 msgstr "Poslinkiai"
374 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
375 msgid "Dot size"
376 msgstr "Taško dydis"
378 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
379 msgid "Font size"
380 msgstr "Šrifto dydis"
382 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
383 msgid "Number Nodes"
384 msgstr "Mazgų numeravimas"
386 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
387 #, fuzzy
388 msgid "Altitudes"
389 msgstr "Mazgų lygiavimas"
391 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
392 msgid "Angle Bisectors"
393 msgstr ""
395 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
396 #, fuzzy
397 msgid "Centroid"
398 msgstr "Centras"
400 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
401 #, fuzzy
402 msgid "Circumcentre"
403 msgstr "Dokumentas"
405 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
406 #, fuzzy
407 msgid "Circumcircle"
408 msgstr "Apskritimas"
410 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
411 #, fuzzy
412 msgid "Common Objects"
413 msgstr "Objektus"
415 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
416 #, fuzzy
417 msgid "Contact Triangle"
418 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
420 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
421 msgid "Custom Point Specified By:"
422 msgstr ""
424 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
425 #, fuzzy
426 msgid "Custom Points and Options"
427 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
429 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
430 msgid "Draw Circle Around This Point"
431 msgstr ""
433 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
434 #, fuzzy
435 msgid "Draw From Triangle"
436 msgstr "Piešimo keitikliai"
438 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
439 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
440 msgstr ""
442 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
443 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
444 msgstr ""
446 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
447 msgid "Draw Marker At This Point"
448 msgstr ""
450 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
451 msgid "Excentral Triangle"
452 msgstr ""
454 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
455 #, fuzzy
456 msgid "Excentres"
457 msgstr "Išskirti"
459 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
460 #, fuzzy
461 msgid "Excircles"
462 msgstr "Apskritimas"
464 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
465 msgid "Extouch Triangle"
466 msgstr ""
468 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
469 #, fuzzy
470 msgid "Gergonne Point"
471 msgstr "Linijos spalva"
473 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
474 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
475 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
476 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
477 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
478 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
479 msgid "Help"
480 msgstr "Pagalba"
482 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
483 #, fuzzy
484 msgid "Incentre"
485 msgstr "Įtraukos didinimas"
487 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
488 #, fuzzy
489 msgid "Incircle"
490 msgstr "Apskritimas"
492 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
493 #, fuzzy
494 msgid "Nagel Point"
495 msgstr "Juodas taškas"
497 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
498 msgid "Nine-Point Centre"
499 msgstr ""
501 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
502 msgid "Nine-Point Circle"
503 msgstr ""
505 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
506 msgid "Orthic Triangle"
507 msgstr ""
509 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
510 #, fuzzy
511 msgid "Orthocentre"
512 msgstr "Kita"
514 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
515 #, fuzzy
516 msgid "Point At"
517 msgstr "Taškai"
519 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
520 #, fuzzy
521 msgid "Radius / px"
522 msgstr "Kelti"
524 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
525 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
526 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
527 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
528 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
529 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
530 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
531 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
532 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
533 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
535 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
536 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
537 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
538 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
539 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
540 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
541 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
542 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
543 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
544 msgid "Render"
545 msgstr "Generavimas"
547 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
548 #, fuzzy
549 msgid "Report this triangle's properties"
550 msgstr "_Vaizdo Savybės"
552 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
553 msgid "Symmedial Triangle"
554 msgstr ""
556 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
557 msgid "Symmedian Point"
558 msgstr ""
560 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
561 msgid "Symmedians"
562 msgstr ""
564 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
565 msgid ""
566 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
567 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
568 "your own ones.\n"
569 "            \n"
570 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
571 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
572 "function.\n"
573 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
574 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
575 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
576 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
577 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
578 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
579 "\n"
580 "You can use any standard Python math function:\n"
581 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
582 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
583 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
584 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
585 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
586 "\n"
587 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
588 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
589 "\n"
590 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
591 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
592 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
593 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
594 "            "
595 msgstr ""
597 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
598 #, fuzzy
599 msgid "Triangle Function"
600 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
602 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
603 #, fuzzy
604 msgid "Trilinear Coordinates"
605 msgstr "Koordinatės"
607 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
608 msgid ""
609 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
610 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
611 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
612 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
613 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
614 msgstr ""
616 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
617 #, fuzzy
618 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
619 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
621 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
622 msgid "Character Encoding"
623 msgstr ""
625 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
626 msgid "DXF Input"
627 msgstr "DXF įvestis"
629 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
630 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
631 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
633 #. ## end option page
634 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
635 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
636 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
638 msgid "Options"
639 msgstr "Parinktys"
641 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
642 msgid "Or, use manual scale factor"
643 msgstr ""
645 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
646 msgid "Use automatic scaling to size A4"
647 msgstr ""
649 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
650 msgid ""
651 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
652 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
653 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
654 "- only line and spline elements are supported.\n"
655 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
656 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
657 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
658 "legacy version of the LINE output."
659 msgstr ""
661 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
662 msgid "Desktop Cutting Plotter"
663 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
665 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
666 #, fuzzy
667 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
668 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
670 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
671 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
672 msgstr ""
674 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
675 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
676 msgstr ""
678 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
679 #, fuzzy
680 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
681 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
683 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
684 msgid "DXF Output"
685 msgstr "DXF išvestis"
687 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
688 msgid "DXF file written by pstoedit"
689 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
691 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
692 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
693 msgstr ""
694 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
695 "pstoedit.net/pstoedit"
697 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
698 #, fuzzy
699 msgid "Blur height"
700 msgstr "Aukštis:"
702 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
703 #, fuzzy
704 msgid "Blur stdDeviation"
705 msgstr "Ryšys"
707 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
708 #, fuzzy
709 msgid "Blur width"
710 msgstr "Vienodas plotis"
712 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
713 #, fuzzy
714 msgid "Edge 3D"
715 msgstr "Būdas"
717 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
718 msgid "Illumination Angle"
719 msgstr ""
721 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
722 #, fuzzy
723 msgid "Only black and white"
724 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
726 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
727 #, fuzzy
728 msgid "Shades"
729 msgstr "Formos"
731 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
732 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
733 msgid "Stroke width"
734 msgstr "Linijos storis"
736 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
737 #, fuzzy
738 msgid "Embed Images"
739 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
741 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
742 msgid "Embed only selected images"
743 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
745 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
746 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
747 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
748 msgid "Images"
749 msgstr "Grafiniai vaizdai"
751 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
752 msgid "EPS Input"
753 msgstr "EPS įvestis"
755 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
756 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
757 #, fuzzy
758 msgid "Encapsulated PostScript"
759 msgstr "Encapsulated Postscript"
761 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
762 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
763 #, fuzzy
764 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
765 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
767 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
768 msgid "Additional packages (comma-separated): "
769 msgstr ""
771 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
772 msgid "LaTeX formula"
773 msgstr "LaTeX formulė"
775 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
776 msgid "LaTeX formula: "
777 msgstr "LaTeX formulė: "
779 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
780 msgid "Export as GIMP Palette"
781 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
783 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
784 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
785 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
787 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
788 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
789 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
791 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
792 msgid ""
793 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
794 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
795 "home directory."
796 msgstr ""
798 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
799 #, fuzzy
800 msgid "Extract Image"
801 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
803 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
804 #, fuzzy
805 msgid "Path to save image:"
806 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
808 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
809 msgid "Extrude"
810 msgstr "Išskirti"
812 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
813 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
814 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
815 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
816 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
817 msgid "Generate from Path"
818 msgstr "Kurti iš kreivės"
820 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
821 #, fuzzy
822 msgid "Lines"
823 msgstr "Atkarpa"
825 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
829 msgid "Mode:"
830 msgstr "Būdas:"
832 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
833 #, fuzzy
834 msgid "Polygons"
835 msgstr "Daugiakampis"
837 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
838 msgid "Open files saved with XFIG"
839 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
841 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
842 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
843 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
845 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
846 msgid "XFIG Input"
847 msgstr "XFIG įvestis"
849 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
850 msgid "Flatness"
851 msgstr "Plokštumas"
853 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
854 #, fuzzy
855 msgid "Flatten Beziers"
856 msgstr "Plokštinti Bezier"
858 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
859 #, fuzzy
860 msgid "Add Guide Lines"
861 msgstr "Gairė"
863 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
864 #, fuzzy
865 msgid "Depth"
866 msgstr "Tekstas"
868 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
869 msgid "Foldable Box"
870 msgstr ""
872 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
873 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
874 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
875 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
876 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
877 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
879 msgid "Height"
880 msgstr "Aukštis"
882 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
883 msgid "Paper Thickness"
884 msgstr ""
886 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
887 #, fuzzy
888 msgid "Tab Proportion"
889 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
891 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
892 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
893 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
894 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
895 msgid "Unit"
896 msgstr "Vienetas"
898 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
899 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
900 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
901 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
902 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
903 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
904 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
905 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
906 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
909 msgid "Width"
910 msgstr "Plotis"
912 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
913 msgid "Fractalize"
914 msgstr ""
916 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
917 #, fuzzy
918 msgid "Smoothness"
919 msgstr "Tolygus"
921 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
922 #, fuzzy
923 msgid "Subdivisions"
924 msgstr "Dalinimas"
926 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
927 msgid "Calculate first derivative numerically"
928 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
930 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
931 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
932 msgid "Draw Axes"
933 msgstr "Piešti ašis"
935 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
936 #, fuzzy
937 msgid "End X value"
938 msgstr "Pabaigos x vertė"
940 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
941 msgid "First derivative"
942 msgstr "Pirmoji išvestinė"
944 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
945 msgid "Function"
946 msgstr "Funkcija"
948 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
949 msgid "Function Plotter"
950 msgstr "Funkcijų braižiklis"
952 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
953 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
954 #, fuzzy
955 msgid "Functions"
956 msgstr "Funkcija"
958 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
959 #, fuzzy
960 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
961 msgstr ""
962 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
963 "sritį))"
965 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
966 #, fuzzy
967 msgid "Multiply X range by 2*pi"
968 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
970 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
971 #, fuzzy
972 msgid "Number of samples"
973 msgstr "Žingsnių skaičius"
975 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
976 #, fuzzy
977 msgid "Range and sampling"
978 msgstr "Sritis ir imtys"
980 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
981 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
982 msgid "Remove rectangle"
983 msgstr "Šalinti stačiakampį"
985 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
986 msgid ""
987 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
988 "it will determine X and Y scales.\n"
989 "\n"
990 "With polar coordinates:\n"
991 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
992 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
993 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
994 "   First derivative is always determined numerically."
995 msgstr ""
997 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
998 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
999 #, fuzzy
1000 msgid ""
1001 "Standard Python math functions are available:\n"
1002 "\n"
1003 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1004 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1005 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1006 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1007 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1008 "\n"
1009 "The constants pi and e are also available."
1010 msgstr ""
1011 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
1012 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
1013 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
1014 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
1015 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
1017 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Start X value"
1020 msgstr "Pradžios x reikšmė"
1022 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1023 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Use"
1026 msgstr "Nenurodyta"
1028 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Use polar coordinates"
1031 msgstr "Žymeklio koordinatės"
1033 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1036 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
1038 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Y value of rectangle's top"
1041 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1043 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1044 msgid "Circular pitch, px"
1045 msgstr ""
1047 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Gear"
1050 msgstr "_Valyti"
1052 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Number of teeth"
1055 msgstr "Žingsnių skaičius"
1057 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Pressure angle"
1060 msgstr "Išlaikant"
1062 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1063 msgid "GIMP XCF"
1064 msgstr "GIMP XCF"
1066 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1067 #, fuzzy
1068 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1069 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
1071 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1072 msgid "Save Grid:"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Save Guides:"
1078 msgstr "Gairės"
1080 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1081 msgid "Border Thickness [px]"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Cartesian Grid"
1087 msgstr "Gairės sukūrimas"
1089 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1090 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1094 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1098 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1102 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1103 msgstr ""
1105 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1106 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1110 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Major X Divisions"
1116 msgstr "Dalinimas"
1118 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1119 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1123 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Major Y Divisions"
1129 msgstr "Dalinimas"
1131 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1132 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1133 msgstr ""
1135 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1136 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1140 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1144 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1148 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1149 msgstr ""
1151 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1152 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1156 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1160 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Angle Divisions"
1166 msgstr "Dalinimas"
1168 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1169 msgid "Angle Divisions at Centre"
1170 msgstr ""
1172 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1173 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1177 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1178 msgstr ""
1180 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1181 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1182 msgstr ""
1184 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1185 msgid "Circumferential Labels"
1186 msgstr ""
1188 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1189 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Degrees"
1192 msgstr "laipsnių"
1194 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1195 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1199 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1203 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1207 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1211 msgid "Major Circular Divisions"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1215 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1219 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1223 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1224 msgstr ""
1226 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1227 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1228 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1229 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
1235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
1236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 ../src/verbs.cpp:2192
1237 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4067
1238 msgid "None"
1239 msgstr "Nėra"
1241 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1242 msgid "Polar Grid"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1246 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1250 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1251 msgstr ""
1253 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1254 msgid "1/10"
1255 msgstr "1/10"
1257 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1258 msgid "1/2"
1259 msgstr "1/2"
1261 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1262 msgid "1/3"
1263 msgstr "1/3"
1265 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1266 msgid "1/4"
1267 msgstr "1/4"
1269 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1270 msgid "1/5"
1271 msgstr "1/5"
1273 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1274 msgid "1/6"
1275 msgstr "1/6"
1277 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1278 msgid "1/7"
1279 msgstr "1/7"
1281 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1282 msgid "1/8"
1283 msgstr "1/8"
1285 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1286 msgid "1/9"
1287 msgstr "1/9"
1289 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1290 msgid "Custom..."
1291 msgstr "Kita..."
1293 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Delete existing guides"
1296 msgstr "Šalinti stačiakampį"
1298 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Golden ratio"
1301 msgstr "Stipinų santykis:"
1303 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Guides creator"
1306 msgstr "Gairių _spalva:"
1308 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Horizontal guide each"
1311 msgstr "Horizontalus dėstymas"
1313 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Preset"
1316 msgstr "Atstatyti"
1318 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1319 msgid "Rule-of-third"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Start from edges"
1325 msgstr "Atkurti centrą"
1327 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Vertical guide each"
1330 msgstr "Vertikalūs tarpai"
1332 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1333 msgid "Draw Handles"
1334 msgstr "Piešimo keitikliai"
1336 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1337 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1338 msgstr ""
1340 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1341 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1342 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
1344 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1345 msgid "HPGL Output"
1346 msgstr "HPGL išvestis"
1348 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1349 msgid "Mirror Y-axis"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Pen number"
1355 msgstr "Kampas"
1357 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Plot invisible layers"
1360 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
1362 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Resolution (dpi)"
1365 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
1367 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1368 msgid "X-origin (px)"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1372 msgid "Y-origin (px)"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1376 msgid "hpgl output flatness"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1380 msgid "Ask Us a Question"
1381 msgstr "Užduokite mums klausimą"
1383 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1384 msgid "Command Line Options"
1385 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
1387 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1388 msgid "FAQ"
1389 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
1391 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1392 msgid "Keys and Mouse Reference"
1393 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
1395 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1396 msgid "Inkscape Manual"
1397 msgstr "Inkscape žinynas"
1399 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1400 msgid "New in This Version"
1401 msgstr "Nauja šioje versijoje"
1403 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1404 msgid "Report a Bug"
1405 msgstr "Pranešti apie klaidą"
1407 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1408 msgid "SVG 1.1 Specification"
1409 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
1411 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1412 msgid "Duplicate endpaths"
1413 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
1415 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1416 msgid "Exponent"
1417 msgstr "Eksponentė"
1419 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1420 msgid "Interpolate"
1421 msgstr "Interpoliacija"
1423 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Interpolate style"
1426 msgstr "Interpoliacija"
1428 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1429 msgid "Interpolation method"
1430 msgstr "Interpoliacijos metodas"
1432 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1433 msgid "Interpolation steps"
1434 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
1436 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Attribute to Interpolate"
1439 msgstr "Atributo vardas"
1441 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1442 #, fuzzy
1443 msgid "End Value"
1444 msgstr "Pabaigos x vertė"
1446 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1447 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1448 msgid "Fill"
1449 msgstr "Užpildas"
1451 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Float Number"
1454 msgstr "Ryšys"
1456 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1457 msgid ""
1458 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1459 "this \"other\":"
1460 msgstr ""
1462 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1463 msgid "Integer Number"
1464 msgstr ""
1466 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1467 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1471 #, fuzzy
1472 msgid "No Unit"
1473 msgstr "Vienetas"
1475 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1477 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1478 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
1480 msgid "Opacity"
1481 msgstr "Permatomumą"
1483 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1484 msgid "Other"
1485 msgstr "Kita"
1487 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Other Attribute"
1490 msgstr "Atributas"
1492 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Other Attribute type"
1495 msgstr "Atributo vardas"
1497 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1498 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1499 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1500 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
1502 msgid "Scale"
1503 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
1505 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Start Value"
1508 msgstr "Pradžios x reikšmė"
1510 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1511 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1512 msgid "Style"
1513 msgstr "Stilius"
1515 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Tag"
1518 msgstr "Atidaryti:"
1520 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1521 msgid ""
1522 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1523 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1524 "selection"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Transformation"
1530 msgstr "Informacija"
1532 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Translate X"
1535 msgstr "_Vertėjai"
1537 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Translate Y"
1540 msgstr "_Vertėjai"
1542 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1543 msgid "Where to apply?"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1547 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1548 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1549 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1553 msgid ""
1554 "\n"
1555 "The path is generated by applying the \n"
1556 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1557 "Order times. The following commands are \n"
1558 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1559 "\n"
1560 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1561 "\n"
1562 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1563 "\n"
1564 "+: turn left\n"
1565 "\n"
1566 "-: turn right\n"
1567 "\n"
1568 "|: turn 180 degrees\n"
1569 "\n"
1570 "[: remember point\n"
1571 "\n"
1572 "]: return to remembered point\n"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1576 msgid "Axiom"
1577 msgstr "Aksioma"
1579 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1580 msgid "Axiom and rules"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1584 msgid "L-system"
1585 msgstr "L-sistema"
1587 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1588 msgid "Left angle"
1589 msgstr "Stačiakampis"
1591 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1592 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1593 msgid "Order"
1594 msgstr "Eilė"
1596 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1597 #, no-c-format
1598 msgid "Randomize angle (%)"
1599 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
1601 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1602 #, no-c-format
1603 msgid "Randomize step (%)"
1604 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
1606 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Right angle"
1609 msgstr "Atlenkimo kampas"
1611 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1612 msgid "Rules"
1613 msgstr "Taisyklės"
1615 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1616 msgid "Step length (px)"
1617 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
1619 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1620 msgid "Lorem ipsum"
1621 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
1623 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1624 msgid "Number of paragraphs"
1625 msgstr "Pastraipų skaičius"
1627 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1628 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1629 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
1631 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1632 msgid "Sentences per paragraph"
1633 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
1635 #. Text
1636 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1637 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1638 #: ../share/extensions/split.inx.h:4 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1639 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1640 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1641 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1642 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1643 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1644 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1645 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1646 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477
1648 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1649 msgid "Text"
1650 msgstr "Tekstas"
1652 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1653 msgid ""
1654 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1655 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1656 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1657 msgstr ""
1659 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1660 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1661 msgstr ""
1663 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1664 msgid "Font size [px]"
1665 msgstr "Šrifto dydis [px]"
1667 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1668 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1669 msgid "Length Unit: "
1670 msgstr "Ilgio vienetas:"
1672 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1673 msgid "Measure"
1674 msgstr "Matavimas"
1676 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1677 msgid "Measure Path"
1678 msgstr "Kreivės matavimas"
1680 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1681 msgid "Offset [px]"
1682 msgstr "Poslinkis [px]"
1684 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1685 msgid "Precision"
1686 msgstr "Tikslumas"
1688 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1689 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1690 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
1692 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1693 msgid ""
1694 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1695 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1696 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1697 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1698 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1699 "real world, Scale must be set to 250."
1700 msgstr ""
1702 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1703 msgid "Angle"
1704 msgstr "Kampas"
1706 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1707 msgid "Magnitude"
1708 msgstr ""
1710 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Motion"
1713 msgstr "Kur sukurti:"
1715 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1716 msgid "ASCII Text with outline markup"
1717 msgstr ""
1719 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1720 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1721 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
1723 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1724 msgid "Text Outline Input"
1725 msgstr ""
1727 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1728 #, fuzzy
1729 msgid "End t-value"
1730 msgstr "Pabaigos x vertė"
1732 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1733 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1734 msgstr ""
1735 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
1736 "sritį))"
1738 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1741 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
1743 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Parametric Curves"
1746 msgstr "Parametrai"
1748 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1749 msgid "Range and Sampling"
1750 msgstr "Sritis ir imtys"
1752 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1753 msgid "Samples"
1754 msgstr "Imčių skaičius"
1756 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1757 msgid ""
1758 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1759 "it will determine X and Y scales.\n"
1760 "\n"
1761 "First derivatives are always determined numerically."
1762 msgstr ""
1764 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Start t-value"
1767 msgstr "Pradžios x reikšmė"
1769 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1770 #, fuzzy
1771 msgid "x-Function"
1772 msgstr "Funkcija"
1774 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1775 #, fuzzy
1776 msgid "x-value of rectangle's left"
1777 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1779 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1780 #, fuzzy
1781 msgid "x-value of rectangle's right"
1782 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1784 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1785 #, fuzzy
1786 msgid "y-Function"
1787 msgstr "Funkcija"
1789 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1790 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1791 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
1793 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1794 msgid "y-value of rectangle's top"
1795 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1797 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Copies of the pattern:"
1800 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
1802 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Deformation type:"
1805 msgstr "Informacija"
1807 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1808 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1809 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1810 msgstr ""
1812 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1813 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1814 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Normal offset"
1817 msgstr "Įprastas"
1819 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Pattern along Path"
1822 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
1824 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1825 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1826 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Pattern is vertical"
1829 msgstr "Punktyro pradžia"
1831 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1832 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Repeated"
1835 msgstr "Pasikartojimas:"
1837 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1838 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1839 msgid "Repeated, stretched"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1843 msgid "Ribbon"
1844 msgstr ""
1846 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1847 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Single"
1850 msgstr "Kampas"
1852 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1853 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1854 msgid "Single, stretched"
1855 msgstr ""
1857 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Snake"
1860 msgstr "Kreivinimas"
1862 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1863 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Space between copies:"
1866 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
1868 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1869 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1870 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Tangential offset"
1873 msgstr "Punktyro pradžia"
1875 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1876 msgid ""
1877 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1878 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1879 "clones... allowed)"
1880 msgstr ""
1882 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Cloned"
1885 msgstr "Klonai"
1887 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Copied"
1890 msgstr "Kombinuota"
1892 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Follow path orientation"
1895 msgstr "Puslapio padėtis:"
1897 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Moved"
1900 msgstr "Perkėlimas"
1902 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Original pattern will be:"
1905 msgstr "Punktyro pradžia"
1907 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Scatter"
1912 msgstr "Raštas"
1914 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1915 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1916 msgstr ""
1918 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1919 msgid ""
1920 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1921 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1922 "shapes, clones are allowed."
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Bleed (in)"
1928 msgstr "Nukirsti"
1930 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1931 msgid "Bond Weight #"
1932 msgstr ""
1934 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1935 msgid "Book Height (inches)"
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Book Properties"
1941 msgstr "Nuorodos _savybės"
1943 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1944 msgid "Book Width (inches)"
1945 msgstr ""
1947 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1948 msgid "Caliper (inches)"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1952 msgid "Cover"
1953 msgstr "Viršelis"
1955 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1956 msgid "Cover Thickness Measurement"
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Interior Pages"
1962 msgstr "Interpoliacija"
1964 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1965 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1966 msgstr ""
1968 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Number of Pages"
1971 msgstr "Žingsnių skaičius"
1973 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
1974 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
1978 msgid "Paper Thickness Measurement"
1979 msgstr ""
1981 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
1982 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
1983 msgstr ""
1985 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
1986 msgid "Points"
1987 msgstr "Taškai"
1989 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Remove existing guides"
1992 msgstr "Šalinti stačiakampį"
1994 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Specify Width"
1997 msgstr "Puslapi_o plotis"
1999 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2000 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2001 msgid "Value"
2002 msgstr "Reikšmė"
2004 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2005 msgid "Perspective"
2006 msgstr "Perspektyva"
2008 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2009 msgid "AutoCAD Plot Input"
2010 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
2012 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2013 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2014 #, fuzzy
2015 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2016 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
2018 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2019 msgid "Open HPGL plotter files"
2020 msgstr ""
2022 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2023 msgid "AutoCAD Plot Output"
2024 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
2026 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Save a file for plotters"
2029 msgstr "Parinkite eksporto failą"
2031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2032 #, fuzzy
2033 msgid "3D Polyhedron"
2034 msgstr "Daugiakampis"
2036 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Clockwise wound object"
2039 msgstr "Atrakinti objektą"
2041 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2042 msgid "Cube"
2043 msgstr ""
2045 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Cuboctahedron"
2048 msgstr "Kita"
2050 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2051 msgid "Dodecahedron"
2052 msgstr ""
2054 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Draw back-facing polygons"
2057 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
2059 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2060 msgid "Edge-Specified"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Edges"
2066 msgstr "laipsnių"
2068 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2069 msgid "Face-Specified"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Faces"
2075 msgstr "Plokštumas"
2077 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Filename:"
2080 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
2082 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Fill color, Blue"
2085 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
2087 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Fill color, Green"
2090 msgstr "Linija vientisa spalva"
2092 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Fill color, Red"
2095 msgstr "Vientisa spalva"
2097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2098 #, fuzzy, no-c-format
2099 msgid "Fill opacity, %"
2100 msgstr "Nepermatomumas, %"
2102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2103 msgid "Great Dodecahedron"
2104 msgstr ""
2106 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2107 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2108 msgstr ""
2110 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2111 msgid "Icosahedron"
2112 msgstr ""
2114 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Light X"
2117 msgstr "Šviesumas"
2119 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Light Y"
2122 msgstr "Šviesumas"
2124 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Light Z"
2127 msgstr "Šviesumas"
2129 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Load from file"
2132 msgstr "Susieti profilį"
2134 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Maximum"
2137 msgstr "vidutiniai"
2139 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2140 msgid "Mean"
2141 msgstr ""
2143 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Minimum"
2146 msgstr "Mažiausias dydis"
2148 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Model file"
2151 msgstr "Visi failai"
2153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Object Type"
2156 msgstr "Objektas"
2158 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Object:"
2161 msgstr "Objektas"
2163 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Octahedron"
2166 msgstr "Kita"
2168 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Rotate around:"
2171 msgstr "Mazgų sukimas"
2173 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Rotation, degrees"
2176 msgstr "Pasu_kimas"
2178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Scaling factor"
2181 msgstr "Vientisa spalva"
2183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Shading"
2186 msgstr "Tarpai:"
2188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2189 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2190 msgid "Show:"
2191 msgstr "Rodyti:"
2193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2194 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2198 msgid "Snub Cube"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2202 msgid "Snub Dodecahedron"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2206 #, fuzzy, no-c-format
2207 msgid "Stroke opacity, %"
2208 msgstr "_Linijos spalva"
2210 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Stroke width, px"
2213 msgstr "Linijos storis"
2215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2216 msgid "Tetrahedron"
2217 msgstr ""
2219 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Then rotate around:"
2222 msgstr "Neapvalinama"
2224 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2225 msgid "Truncated Cube"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2229 msgid "Truncated Dodecahedron"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2233 msgid "Truncated Icosahedron"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2237 msgid "Truncated Octahedron"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2241 msgid "Truncated Tetrahedron"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Vertices"
2247 msgstr "_Vertikaliai"
2249 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2250 #, fuzzy
2251 msgid "View"
2252 msgstr "_Rodymas"
2254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2255 msgid "X-Axis"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2259 msgid "Y-Axis"
2260 msgstr ""
2262 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2263 msgid "Z-Axis"
2264 msgstr ""
2266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2267 msgid "Z-sort faces by:"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Bleed Margin"
2273 msgstr "Nukirsti"
2275 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Bleed Marks"
2278 msgstr "Vidinės žymės:"
2280 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2281 msgid "Bottom:"
2282 msgstr ""
2284 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Canvas"
2287 msgstr "Cianas"
2289 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Color Bars"
2292 msgstr "Spalvos"
2294 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2295 msgid "Crop Marks"
2296 msgstr ""
2298 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Left:"
2301 msgstr "Ilgis:"
2303 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Marks"
2306 msgstr "Žymė"
2308 #. Label
2309 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2310 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2311 msgid "Offset:"
2312 msgstr "Postūmis:"
2314 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Page Information"
2317 msgstr "Informacija"
2319 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Positioning"
2322 msgstr "Kur sukurti:"
2324 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Printing Marks"
2327 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
2329 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2330 msgid "Registration Marks"
2331 msgstr ""
2333 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Right:"
2336 msgstr "Teisės"
2338 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2339 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2340 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2341 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177
2342 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2343 msgid "Selection"
2344 msgstr "Pažymėjimas"
2346 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Set crop marks to"
2349 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
2351 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Star Target"
2354 msgstr "Atidaryti:"
2356 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Top:"
2359 msgstr "Viršun"
2361 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2363 #, fuzzy
2364 msgid "PostScript"
2365 msgstr "Postscript"
2367 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2369 msgid "PostScript (*.ps)"
2370 msgstr "PostScript (*.ps)"
2372 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2373 #, fuzzy
2374 msgid "PostScript Input"
2375 msgstr "Postscript įvestis"
2377 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2378 msgid "Jitter nodes"
2379 msgstr "Judinti mazgus"
2381 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Maximum displacement in X, px"
2384 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
2386 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2389 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
2391 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2392 msgid "Shift node handles"
2393 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
2395 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2396 msgid "Shift nodes"
2397 msgstr "Išmėtyti mazgus"
2399 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2400 msgid ""
2401 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2402 "selected path."
2403 msgstr ""
2404 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
2405 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
2407 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2408 msgid "Use normal distribution"
2409 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
2411 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2412 msgid "Alphabet Soup"
2413 msgstr ""
2415 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Random Seed"
2418 msgstr "Atsitiktinis medis"
2420 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2421 msgid "Bar Height:"
2422 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
2424 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2425 msgid "Barcode"
2426 msgstr "Brūkšninis kodas"
2428 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2429 msgid "Barcode Data:"
2430 msgstr "Br. kodo duomenys:"
2432 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2433 msgid "Barcode Type:"
2434 msgstr "Br. kodo tipas:"
2436 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Arbitrary Angle:"
2439 msgstr "Dėlioti"
2441 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2442 msgid "Arrange"
2443 msgstr "Dėlioti"
2445 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Bottom"
2448 msgstr "Mastelis"
2450 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2451 msgid "Bottom to Top (90)"
2452 msgstr ""
2454 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Horizontal Point:"
2457 msgstr "Horizontalus dėstymas"
2459 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2460 msgid "Left"
2461 msgstr ""
2463 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2464 msgid "Left to Right (0)"
2465 msgstr ""
2467 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Middle"
2470 msgstr "Pavadinimas"
2472 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Radial Inward"
2475 msgstr "Spindulinis gradientas"
2477 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Radial Outward"
2480 msgstr "Spindulinis gradientas"
2482 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Restack"
2485 msgstr "Atstatyti"
2487 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Restack Direction:"
2490 msgstr "Aprašymas"
2492 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Right"
2495 msgstr "Teisės"
2497 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2498 msgid "Right to Left (180)"
2499 msgstr ""
2501 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2502 msgid "Top"
2503 msgstr "Viršun"
2505 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Top to Bottom (270)"
2508 msgstr "_Leisti į apačią"
2510 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Vertical Point:"
2513 msgstr "Vertikalus dėstymas"
2515 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2516 msgid "Initial size"
2517 msgstr "Pradinis dydis"
2519 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2520 msgid "Minimum size"
2521 msgstr "Mažiausias dydis"
2523 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2524 msgid "Random Tree"
2525 msgstr "Atsitiktinis medis"
2527 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2528 #, no-c-format
2529 msgid "Curve (%):"
2530 msgstr ""
2532 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Rubber Stretch"
2535 msgstr "Žingsnių skaičius"
2537 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2538 #, fuzzy, no-c-format
2539 msgid "Strength (%):"
2540 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
2542 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Embed rasters"
2545 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
2547 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Enable id stripping"
2550 msgstr "Rodyti peržiūrą"
2552 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Enable viewboxing"
2555 msgstr "Rodyti peržiūrą"
2557 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2558 msgid "Group collapsing"
2559 msgstr ""
2561 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Indent"
2564 msgstr "Įt_raukti"
2566 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2567 msgid "Keep editor data"
2568 msgstr ""
2570 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2573 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
2575 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Optimized SVG Output"
2578 msgstr "SVG išvestis"
2580 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Scalable Vector Graphics"
2583 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
2585 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Set precision"
2588 msgstr "Tikslumas"
2590 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Simplify colors"
2593 msgstr "Supaprastinti"
2595 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Space"
2598 msgstr "Atž_ymėti"
2600 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2601 msgid "Strip xml prolog"
2602 msgstr ""
2604 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Style to xml"
2607 msgstr "_Stilius"
2609 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Tab"
2612 msgstr "Pavadinimas"
2614 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2615 #, no-c-format
2616 msgid ""
2617 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
2618 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2619 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2620 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2621 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2622 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2623 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2624 "elements and attributes.\n"
2625 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
2626 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2627 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2628 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2629 msgstr ""
2631 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2632 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2633 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
2635 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2636 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2637 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2638 msgstr ""
2640 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2641 msgid "sK1 vector graphics files input"
2642 msgstr ""
2644 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2645 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2646 msgstr ""
2648 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2649 msgid "sK1 vector graphics files output"
2650 msgstr ""
2652 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2653 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2654 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
2656 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2657 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2658 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
2660 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2661 msgid "Sketch Input"
2662 msgstr "Sketch įvestis"
2664 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2665 msgid "Gear Placement"
2666 msgstr ""
2668 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2669 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2670 msgstr ""
2672 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2673 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2674 msgstr ""
2676 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2677 msgid "Quality (Default = 16)"
2678 msgstr ""
2680 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2681 msgid "R - Ring Radius (px)"
2682 msgstr ""
2684 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Rotation (deg)"
2687 msgstr "Pasu_kimas"
2689 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Spirograph"
2692 msgstr "Spiralė"
2694 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2695 msgid "d - Pen Radius (px)"
2696 msgstr ""
2698 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2699 msgid "r - Gear Radius (px)"
2700 msgstr ""
2702 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
2703 msgid "Preserve original text?"
2704 msgstr ""
2706 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Split text"
2709 msgstr "Teksto šalinimas"
2711 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
2712 msgid "Split:"
2713 msgstr ""
2715 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2716 msgid "Behavior"
2717 msgstr "Elgesys"
2719 #. You can add new elements from this point forward
2720 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2721 msgid "Percent"
2722 msgstr "Procentas"
2724 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2725 msgid "Straighten Segments"
2726 msgstr "Segmentų tiesinimas"
2728 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2729 msgid "Envelope"
2730 msgstr ""
2732 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2733 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2734 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
2736 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2737 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2738 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
2740 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2741 msgid "XAML Output"
2742 msgstr "XAML išvestis"
2744 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2745 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2746 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
2748 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2749 msgid ""
2750 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2751 "files"
2752 msgstr ""
2753 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
2754 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
2756 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2757 msgid "ZIP Output"
2758 msgstr "ZIP išvestis"
2760 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2761 msgid ""
2762 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2763 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2764 msgstr ""
2766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2767 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2768 msgstr ""
2770 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2771 msgid "Automatically set size and position"
2772 msgstr ""
2774 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Calendar"
2777 msgstr "_Valyti"
2779 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Char Encoding"
2782 msgstr "Galų apvalinimas"
2784 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2786 msgid "Colors"
2787 msgstr "Spalvos"
2789 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Configuration"
2792 msgstr "Informacija"
2794 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Day color"
2797 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2799 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Day names"
2802 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
2804 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2805 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2806 msgstr ""
2808 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2809 msgid ""
2810 "January February March April May June July August September October November "
2811 "December"
2812 msgstr ""
2814 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2815 msgid "Layout"
2816 msgstr "Dėstymas"
2818 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Localization"
2821 msgstr "Pasu_kimas"
2823 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Monday"
2826 msgstr "Būdas"
2828 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2829 msgid "Month (0 for all)"
2830 msgstr ""
2832 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2833 msgid "Month Margin"
2834 msgstr ""
2836 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Month Width"
2839 msgstr "Puslapi_o plotis"
2841 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Month color"
2844 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2846 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Month names"
2849 msgstr "Neįvardinta"
2851 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Months per line"
2854 msgstr "Centruota"
2856 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2857 msgid "Next month day color"
2858 msgstr ""
2860 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Saturday"
2863 msgstr "Sodrumas"
2865 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2866 msgid "Saturday and Sunday"
2867 msgstr ""
2869 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2870 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2871 msgstr ""
2873 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Sunday"
2876 msgstr "Žingsnis"
2878 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2879 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2880 msgstr ""
2882 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2883 msgid "Week start day"
2884 msgstr ""
2886 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2887 msgid "Weekday name color "
2888 msgstr ""
2890 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2891 msgid "Weekend"
2892 msgstr ""
2894 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Weekend day color"
2897 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
2899 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Year (0 for current)"
2902 msgstr "Po dabartiniu"
2904 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Year color"
2907 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2909 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2910 msgid "You may change the names for other languages:"
2911 msgstr ""
2913 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Convert to Braille"
2916 msgstr "Daryti t_ekstu"
2918 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2919 msgid "fLIP cASE"
2920 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
2922 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2923 msgid "lowercase"
2924 msgstr "mažosios raidės"
2926 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2927 msgid "rANdOm CasE"
2928 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
2930 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2931 #, fuzzy
2932 msgid "By:"
2933 msgstr "Ry:"
2935 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Replace text"
2938 msgstr "Pakeisti tekstą..."
2940 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Replace:"
2943 msgstr "At_rišti"
2945 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2946 msgid "Sentence case"
2947 msgstr "Sakinio forma"
2949 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
2950 msgid "Title Case"
2951 msgstr "Antraštės Forma"
2953 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
2954 msgid "UPPERCASE"
2955 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
2957 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Angle a / deg"
2960 msgstr "Kampas (laipsniais):"
2962 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Angle b / deg"
2965 msgstr "Kampas (laipsniais):"
2967 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Angle c / deg"
2970 msgstr "Kampas (laipsniais):"
2972 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
2973 msgid "From Side a and Angles a, b"
2974 msgstr ""
2976 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
2977 msgid "From Side c and Angles a, b"
2978 msgstr ""
2980 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
2981 msgid "From Sides a, b and Angle a"
2982 msgstr ""
2984 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
2985 msgid "From Sides a, b and Angle c"
2986 msgstr ""
2988 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
2989 msgid "From Three Sides"
2990 msgstr ""
2992 #. # end multiple scan
2993 #. ## end mode page
2994 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
2995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
2996 msgid "Mode"
2997 msgstr "Būdas"
2999 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Side Length a / px"
3002 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3004 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Side Length b / px"
3007 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3009 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Side Length c / px"
3012 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3014 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Triangle"
3017 msgstr "Kampas"
3019 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3020 msgid "ASCII Text"
3021 msgstr "ASCII tekstas"
3023 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3024 msgid "Text File (*.txt)"
3025 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
3027 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3028 msgid "Text Input"
3029 msgstr "Teksto įvestis"
3031 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3032 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3033 #, fuzzy
3034 msgid "HTML class atribute:"
3035 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3037 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3038 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
3039 #, fuzzy
3040 msgid "HTML id atribute:"
3041 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3043 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Height unit:"
3046 msgstr "Aukštis"
3048 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3049 msgid ""
3050 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3051 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3052 msgstr ""
3054 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Percent (relative to parent size)"
3057 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
3059 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3060 msgid "Pixel (fixed)"
3061 msgstr ""
3063 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3064 msgid "Set a layout group"
3065 msgstr ""
3067 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3068 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3069 msgstr ""
3071 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3072 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3073 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3074 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3075 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3076 msgid "Web"
3077 msgstr ""
3079 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Width unit:"
3082 msgstr "Plotis"
3084 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3085 msgid ""
3086 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3087 "quality but least effective compression"
3088 msgstr ""
3090 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Background color:"
3093 msgstr "Fono spalva"
3095 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3096 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3097 msgstr ""
3099 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3100 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3101 msgstr ""
3103 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3104 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3105 msgstr ""
3107 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Bottom and Left"
3110 msgstr "Kreivės dalijimas"
3112 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Bottom and Right"
3115 msgstr "Kreivės dalijimas"
3117 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Create a slicer rectangle"
3120 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
3122 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3123 #, fuzzy
3124 msgid "DPI:"
3125 msgstr "DPI"
3127 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3128 msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
3129 msgstr ""
3131 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Force Dimension:"
3134 msgstr "Dalinimas"
3136 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Format:"
3139 msgstr "Formatas"
3141 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3142 #, fuzzy
3143 msgid "GIF specific options"
3144 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
3146 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3147 msgid "If set, this will replace DPI."
3148 msgstr ""
3150 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3151 #, fuzzy
3152 msgid "JPG specific options"
3153 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
3155 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Layout disposition:"
3158 msgstr "Atsitiktinė pozicija"
3160 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3161 msgid "Left Floated Image"
3162 msgstr ""
3164 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3165 #: ../src/extension/extension.cpp:740
3166 msgid "Name:"
3167 msgstr "Pavadinimas:"
3169 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Non Positioned Image"
3172 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3174 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3175 msgid "Options for HTML export"
3176 msgstr ""
3178 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Palette"
3181 msgstr "_Paletė"
3183 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Palette size:"
3186 msgstr "Įklijuoti dydį"
3188 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Position anchor:"
3191 msgstr "Kur sukurti:"
3193 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3194 msgid "Positioned &lt;div&gt; with the image as Background"
3195 msgstr ""
3197 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Positioned Image"
3200 msgstr "Kur sukurti:"
3202 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Quality:"
3205 msgstr "Iš_eiti"
3207 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Right Floated Image"
3210 msgstr "Atlenkimo kampas"
3212 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3213 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3214 msgstr ""
3216 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Top and Left"
3219 msgstr "Kreivės dalijimas"
3221 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Top and right"
3224 msgstr "_Gudrybės"
3226 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3227 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3228 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
3230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
3231 msgid "Type:"
3232 msgstr "Tipas:"
3234 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3235 msgid ""
3236 "All sliced images, and optionally code, will be generated as you had "
3237 "configured and saved to one directory."
3238 msgstr ""
3240 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3241 msgid "Create directory, if it does not exists"
3242 msgstr ""
3244 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3245 msgid "Directory path to export:"
3246 msgstr ""
3248 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3249 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3250 msgstr ""
3252 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3253 msgid "With HTML and CSS"
3254 msgstr ""
3256 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3257 #, fuzzy
3258 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3259 msgstr ""
3260 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
3262 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Attribute to set"
3265 msgstr "Atributo vardas"
3267 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3268 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3269 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3270 msgstr ""
3272 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3273 msgid ""
3274 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3275 "space, and only with a space."
3276 msgstr ""
3278 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3279 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Replace"
3282 msgstr "At_rišti"
3284 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3285 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3286 msgid "Run it after"
3287 msgstr ""
3289 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3290 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3291 msgid "Run it before"
3292 msgstr ""
3294 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Set Attributes"
3297 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3299 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3300 msgid "Source and destination of setting"
3301 msgstr ""
3303 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3304 #, fuzzy
3305 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3306 msgstr ""
3307 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
3309 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3310 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3311 msgstr ""
3313 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3314 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3315 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3316 msgstr ""
3318 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3319 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3320 msgid ""
3321 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3322 "browser (like Firefox)."
3323 msgstr ""
3325 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3326 msgid ""
3327 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3328 "a defined event occurs on the first selected element."
3329 msgstr ""
3331 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Value to set"
3334 msgstr "Reikšmė"
3336 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3337 msgid "When should the set be done?"
3338 msgstr ""
3340 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3341 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3342 #, fuzzy
3343 msgid "on activate"
3344 msgstr "Deaktyvuotas"
3346 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3347 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3348 #, fuzzy
3349 msgid "on blur"
3350 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
3352 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3353 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3354 msgid "on click"
3355 msgstr ""
3357 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3358 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3359 #, fuzzy
3360 msgid "on element loaded"
3361 msgstr "Naujas elementas"
3363 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3364 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3365 msgid "on focus"
3366 msgstr ""
3368 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3369 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3370 msgid "on mouse down"
3371 msgstr ""
3373 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3374 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3375 msgid "on mouse move"
3376 msgstr ""
3378 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3379 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3380 #, fuzzy
3381 msgid "on mouse out"
3382 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
3384 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3385 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3386 msgid "on mouse over"
3387 msgstr ""
3389 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3390 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3391 msgid "on mouse up"
3392 msgstr ""
3394 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3395 #, fuzzy
3396 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3397 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
3399 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Attribute to transmit"
3402 msgstr "Atributo vardas"
3404 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3405 msgid ""
3406 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3407 "with a space, and only with a space."
3408 msgstr ""
3410 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3411 msgid "Source and destination of transmitting"
3412 msgstr ""
3414 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3415 msgid "The first selected transmits to all others"
3416 msgstr ""
3418 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3419 msgid ""
3420 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3421 "to the second when an event occurs."
3422 msgstr ""
3424 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Transmit Attributes"
3427 msgstr "Atributas"
3429 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3430 #, fuzzy
3431 msgid "When to transmit"
3432 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
3434 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3435 msgid "Amount of whirl"
3436 msgstr "Sukimo stiprumas"
3438 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3439 msgid "Rotation is clockwise"
3440 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
3442 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3443 msgid "Whirl"
3444 msgstr "Sūkurys"
3446 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3447 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3448 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3449 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
3451 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3452 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3453 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3454 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3456 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3457 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3458 msgid "Windows Metafile Input"
3459 msgstr "Windows Metafile įvestis"
3461 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3462 msgid "XAML Input"
3463 msgstr "XAML įvestis"
3465 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3466 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3467 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
3469 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Inkscape"
3472 msgstr "Užbaigti programos darbą"
3474 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3475 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3476 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
3478 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Vector Graphics Editor"
3481 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
3483 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3484 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3485 msgstr ""
3487 #. report to the Inkscape console using errormsg
3488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Side Length 'a'/px: "
3491 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3493 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Side Length 'b'/px: "
3496 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3498 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Side Length 'c'/px: "
3501 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3503 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3504 msgid "Angle 'A'/radians: "
3505 msgstr ""
3507 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3508 msgid "Angle 'B'/radians: "
3509 msgstr ""
3511 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3512 msgid "Angle 'C'/radians: "
3513 msgstr ""
3515 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3516 msgid "Semiperimeter/px: "
3517 msgstr ""
3519 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3520 msgid "Area /px^2: "
3521 msgstr ""
3523 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3524 msgid ""
3525 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3526 "required by this extension. Please install them and try again."
3527 msgstr ""
3529 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3530 msgid ""
3531 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3532 "an existing file! Unable to embed image."
3533 msgstr ""
3535 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3536 #, python-format
3537 msgid "Sorry we could not locate %s"
3538 msgstr ""
3540 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3541 #, python-format
3542 msgid ""
3543 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3544 "or image/x-icon"
3545 msgstr ""
3547 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3548 msgid ""
3549 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3550 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3551 msgstr ""
3553 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
3554 #, python-format
3555 msgid "Image extracted to: %s"
3556 msgstr ""
3558 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
3559 msgid "Unable to find image data."
3560 msgstr ""
3562 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3563 msgid ""
3564 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3565 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3566 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3567 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3568 msgstr ""
3570 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3571 #, python-format
3572 msgid "No matching node for expression: %s"
3573 msgstr ""
3575 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3576 #, python-format
3577 msgid "No style attribute found for id: %s"
3578 msgstr ""
3580 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3581 #, python-format
3582 msgid "unable to locate marker: %s"
3583 msgstr ""
3585 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3586 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3587 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3588 #, fuzzy
3589 msgid "This extension requires two selected paths."
3590 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
3592 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3593 #, python-format
3594 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3595 msgstr ""
3597 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3598 msgid ""
3599 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3600 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3601 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3602 "numpy."
3603 msgstr ""
3605 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3606 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3607 #, python-format
3608 msgid ""
3609 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3610 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3611 msgstr ""
3613 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3614 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3615 msgid ""
3616 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3617 msgstr ""
3619 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3620 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3621 msgid ""
3622 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3623 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3624 msgstr ""
3626 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3627 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3628 msgid ""
3629 "The second selected object is not a path.\n"
3630 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3631 msgstr ""
3633 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3634 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3635 msgid ""
3636 "The first selected object is not a path.\n"
3637 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3638 msgstr ""
3640 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3641 msgid ""
3642 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3643 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3644 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3645 msgstr ""
3647 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3648 msgid "No face data found in specified file."
3649 msgstr ""
3651 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3652 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3653 msgstr ""
3655 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3656 msgid "No edge data found in specified file."
3657 msgstr ""
3659 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3660 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3661 msgstr ""
3663 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3664 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3665 msgid ""
3666 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3667 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3668 msgstr ""
3670 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3671 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3672 msgstr ""
3674 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3675 #, fuzzy
3676 msgid ""
3677 "This extension requires two selected paths. \n"
3678 "The second path must be exactly four nodes long."
3679 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
3681 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3682 #, fuzzy, python-format
3683 msgid "Could not locate file: %s"
3684 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3686 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3687 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3688 msgstr ""
3690 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3691 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3692 msgid "You must select at least two elements."
3693 msgstr ""
3695 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Matte jelly"
3698 msgstr "Raštas"
3700 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3701 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3702 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3703 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3704 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3705 msgid "ABCs"
3706 msgstr ""
3708 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3709 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3710 msgstr ""
3712 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Smart jelly"
3715 msgstr "Raštas"
3717 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3718 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3719 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3720 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3721 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3722 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3723 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3724 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3725 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3726 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3727 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Bevels"
3730 msgstr "Lygis"
3732 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3733 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3734 msgstr ""
3736 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Metal casting"
3739 msgstr "Žymėjimas"
3741 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3742 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3743 msgstr ""
3745 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Motion blur, horizontal"
3748 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
3750 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3751 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3752 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3753 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Blurs"
3756 msgstr "Suliejimas"
3758 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3759 msgid ""
3760 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3761 "force"
3762 msgstr ""
3764 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Motion blur, vertical"
3767 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
3769 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3770 msgid ""
3771 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3772 "force"
3773 msgstr ""
3775 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Apparition"
3778 msgstr "Sodrumas"
3780 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3781 msgid "Edges are partly feathered out"
3782 msgstr ""
3784 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Cutout"
3787 msgstr "Pari_nkti"
3789 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3790 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3791 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3792 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3793 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3794 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3795 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Shadows and Glows"
3798 msgstr "Piešimo keitikliai"
3800 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3801 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3802 msgstr ""
3804 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3805 msgid "Jigsaw piece"
3806 msgstr ""
3808 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3809 msgid "Low, sharp bevel"
3810 msgstr ""
3812 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Roughen"
3815 msgstr "galinis mazgas"
3817 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3818 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3819 msgstr ""
3821 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Rubber stamp"
3824 msgstr "Žingsnių skaičius"
3826 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3827 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3828 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3829 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3830 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3831 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3832 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3833 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3834 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Overlays"
3837 msgstr "Kita"
3839 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Random whiteouts inside"
3842 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
3844 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3845 msgid "Ink bleed"
3846 msgstr ""
3848 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3849 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Protrusions"
3852 msgstr "Kur sukurti:"
3854 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3855 msgid "Inky splotches underneath the object"
3856 msgstr ""
3858 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Fire"
3861 msgstr "Failas"
3863 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3864 msgid "Edges of object are on fire"
3865 msgstr ""
3867 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Bloom"
3870 msgstr "Mastelis"
3872 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3873 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3874 msgstr ""
3876 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Ridged border"
3879 msgstr "Būdas"
3881 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3882 msgid "Ridged border with inner bevel"
3883 msgstr ""
3885 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Ripple"
3888 msgstr "At_rišti"
3890 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3891 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3892 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3893 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Distort"
3896 msgstr "Dalinimas"
3898 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Horizontal rippling of edges"
3901 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
3903 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Speckle"
3906 msgstr "Atž_ymėti"
3908 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3909 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3910 msgstr ""
3912 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3913 msgid "Oil slick"
3914 msgstr ""
3916 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3917 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3918 msgstr ""
3920 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Frost"
3923 msgstr "Šriftas"
3925 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3926 msgid "Flake-like white splotches"
3927 msgstr ""
3929 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3930 msgid "Leopard fur"
3931 msgstr ""
3933 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3934 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3935 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3936 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3937 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3938 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3939 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Materials"
3942 msgstr "_Matrica"
3944 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3945 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3946 msgstr ""
3948 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3949 msgid "Zebra"
3950 msgstr ""
3952 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3953 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
3954 msgstr ""
3956 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Clouds"
3959 msgstr "Užverti"
3961 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3962 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
3963 msgstr ""
3965 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3966 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Sharpen"
3969 msgstr "Formos"
3971 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
3972 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
3973 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
3974 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
3975 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
3976 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
3977 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Image effects"
3980 msgstr "Įprastas"
3982 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3983 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
3984 msgstr ""
3986 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Sharpen more"
3989 msgstr "Formos"
3991 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3992 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
3993 msgstr ""
3995 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Oil painting"
3998 msgstr "GNOME spausdinimas"
4000 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4001 msgid "Simulate oil painting style"
4002 msgstr ""
4004 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Edge detect"
4007 msgstr "Kraštų aptikimas"
4009 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4010 msgid "Detect color edges in object"
4011 msgstr ""
4013 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Horizontal edge detect"
4016 msgstr "Horizontalus dėstymas"
4018 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4021 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
4023 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Vertical edge detect"
4026 msgstr "Vertikalus dėstymas"
4028 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4029 msgid "Detect vertical color edges in object"
4030 msgstr ""
4032 #. Pencil
4033 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2471
4035 msgid "Pencil"
4036 msgstr "Rašiklis"
4038 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4039 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4040 msgstr ""
4042 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Blueprint"
4045 msgstr "Vienodas plotis"
4047 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4048 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4049 msgstr ""
4051 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4052 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4053 msgstr ""
4055 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4056 msgid "Invert"
4057 msgstr "Apversti"
4059 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Invert colors"
4062 msgstr "Nenurodytas užpildas"
4064 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Sepia"
4067 msgstr "Spiralė"
4069 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4070 msgid "Render in warm sepia tones"
4071 msgstr ""
4073 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Age"
4076 msgstr "Kampas"
4078 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4079 msgid "Imitate aged photograph"
4080 msgstr ""
4082 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4083 msgid "Organic"
4084 msgstr ""
4086 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4087 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4088 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4089 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4090 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4091 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4092 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4093 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4094 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4095 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4096 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4097 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Textures"
4100 msgstr "Tekstas"
4102 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4103 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4104 msgstr ""
4106 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4107 msgid "Barbed wire"
4108 msgstr ""
4110 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4111 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4112 msgstr ""
4114 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4115 msgid "Swiss cheese"
4116 msgstr ""
4118 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4119 msgid "Random inner-bevel holes"
4120 msgstr ""
4122 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Blue cheese"
4125 msgstr "Mėlynas Channel"
4127 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4128 msgid "Marble-like bluish speckles"
4129 msgstr ""
4131 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4132 msgid "Button"
4133 msgstr ""
4135 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4136 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4137 msgstr ""
4139 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Inset"
4142 msgstr "Įt_raukti"
4144 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4145 msgid "Shadowy outer bevel"
4146 msgstr ""
4148 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Dripping"
4151 msgstr "Piešinys"
4153 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4154 msgid "Random paint streaks downwards"
4155 msgstr ""
4157 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Jam spread"
4160 msgstr "Spiralė"
4162 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4163 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4164 msgstr ""
4166 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Pixel smear"
4169 msgstr "Taškeliai"
4171 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4172 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4173 msgstr ""
4175 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4176 msgid "HSL Bumps"
4177 msgstr ""
4179 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4180 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4181 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4182 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4183 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4184 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4185 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4186 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4187 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4188 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4189 msgid "Bumps"
4190 msgstr ""
4192 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4193 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4194 msgstr ""
4196 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4197 msgid "Cracked glass"
4198 msgstr ""
4200 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4201 msgid "Under a cracked glass"
4202 msgstr ""
4204 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4205 msgid "Bubbly Bumps"
4206 msgstr ""
4208 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4209 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4210 msgstr ""
4212 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4213 msgid "Glowing bubble"
4214 msgstr ""
4216 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4217 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4218 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4219 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Ridges"
4222 msgstr "Teisės"
4224 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4225 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4226 msgstr ""
4228 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Neon"
4231 msgstr "Nėra"
4233 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Neon light effect"
4236 msgstr "Įprastas"
4238 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4239 msgid "Molten metal"
4240 msgstr ""
4242 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4243 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4244 msgstr ""
4246 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4247 msgid "Pressed steel"
4248 msgstr ""
4250 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4251 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4252 msgstr ""
4254 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Matte bevel"
4257 msgstr "Plokštinti Bezier"
4259 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4260 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4261 msgstr ""
4263 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4264 msgid "Thin Membrane"
4265 msgstr ""
4267 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4268 msgid "Thin like a soap membrane"
4269 msgstr ""
4271 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Matte ridge"
4274 msgstr "Matavimas"
4276 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Soft pastel ridge"
4279 msgstr "Puslapio dydis"
4281 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4282 msgid "Glowing metal"
4283 msgstr ""
4285 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Glowing metal texture"
4288 msgstr "Horizontalus dėstymas"
4290 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Leaves"
4293 msgstr "Lygis"
4295 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4296 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4297 msgstr ""
4299 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Translucent"
4302 msgstr "_Vertėjai"
4304 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4305 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4306 msgstr ""
4308 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Cross-smooth"
4311 msgstr "tolygi"
4313 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4314 msgid "Blur inner borders and intersections"
4315 msgstr ""
4317 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4318 msgid "Iridescent beeswax"
4319 msgstr ""
4321 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4322 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4323 msgstr ""
4325 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4326 msgid "Eroded metal"
4327 msgstr ""
4329 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4330 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4331 msgstr ""
4333 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4334 msgid "Cracked Lava"
4335 msgstr ""
4337 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4338 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4339 msgstr ""
4341 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Bark"
4344 msgstr "Žymė"
4346 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4347 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4348 msgstr ""
4350 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4351 msgid "Lizard skin"
4352 msgstr ""
4354 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4355 msgid "Stylized reptile skin texture"
4356 msgstr ""
4358 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Stone wall"
4361 msgstr "Šalinti viską"
4363 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4364 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4365 msgstr ""
4367 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4368 msgid "Silk carpet"
4369 msgstr ""
4371 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4372 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4373 msgstr ""
4375 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Refractive gel A"
4378 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
4380 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4381 msgid "Gel effect with light refraction"
4382 msgstr ""
4384 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Refractive gel B"
4387 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
4389 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4390 msgid "Gel effect with strong refraction"
4391 msgstr ""
4393 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4394 msgid "Metallized paint"
4395 msgstr ""
4397 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4398 msgid ""
4399 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4400 msgstr ""
4402 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Dragee"
4405 msgstr "Kreivės tempimas"
4407 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4408 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4409 msgstr ""
4411 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Raised border"
4414 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4416 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4417 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4418 msgstr ""
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4421 msgid "Metallized ridge"
4422 msgstr ""
4424 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4425 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4426 msgstr ""
4428 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Fat oil"
4431 msgstr "Vientisa spalva"
4433 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4434 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4435 msgstr ""
4437 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4438 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Colorize"
4441 msgstr "Spalva"
4443 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4444 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4445 msgstr ""
4447 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4448 msgid "Parallel hollow"
4449 msgstr ""
4451 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4452 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4453 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4454 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4455 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4456 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4457 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4458 msgid "Morphology"
4459 msgstr ""
4461 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4462 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4463 msgstr ""
4465 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Hole"
4468 msgstr "Rolė"
4470 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4471 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4472 msgstr ""
4474 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Black hole"
4477 msgstr "Linija vientisa spalva"
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4480 msgid "Creates a black light inside and outside"
4481 msgstr ""
4483 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Smooth outline"
4486 msgstr "(tolygi linija)"
4488 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4489 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4490 msgstr ""
4492 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Cubes"
4495 msgstr "Taisyklės"
4497 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4498 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4499 msgstr ""
4501 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4502 msgid "Peel off"
4503 msgstr ""
4505 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4506 msgid "Peeling painting on a wall"
4507 msgstr ""
4509 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Gold splatter"
4512 msgstr "Raštas"
4514 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4515 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4516 msgstr ""
4518 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4519 msgid "Gold paste"
4520 msgstr ""
4522 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4523 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4524 msgstr ""
4526 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4527 msgid "Crumpled plastic"
4528 msgstr ""
4530 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4531 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4532 msgstr ""
4534 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4535 msgid "Enamel jewelry"
4536 msgstr ""
4538 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4539 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4540 msgstr ""
4542 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Rough paper"
4545 msgstr "Lapo aukštis"
4547 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4548 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4549 msgstr ""
4551 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4552 msgid "Rough and glossy"
4553 msgstr ""
4555 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4556 msgid ""
4557 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4558 msgstr ""
4560 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4561 msgid "In and Out"
4562 msgstr ""
4564 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4565 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4566 msgstr ""
4568 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4569 msgid "Air spray"
4570 msgstr ""
4572 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4573 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4574 msgstr ""
4576 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4577 msgid "Warm inside"
4578 msgstr ""
4580 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4581 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4582 msgstr ""
4584 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Cool outside"
4587 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
4589 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4590 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4591 msgstr ""
4593 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4594 msgid "Electronic microscopy"
4595 msgstr ""
4597 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4598 msgid ""
4599 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4600 msgstr ""
4602 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Tartan"
4605 msgstr "Atidaryti:"
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4608 msgid "Checkered tartan pattern"
4609 msgstr ""
4611 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invert hue"
4614 msgstr "Apversti"
4616 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4617 msgid "Invert hue, or rotate it"
4618 msgstr ""
4620 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Inner outline"
4623 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
4625 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4626 msgid "Draws an outline around"
4627 msgstr ""
4629 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Outline, double"
4632 msgstr "_Eskizas"
4634 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4635 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4636 msgstr ""
4638 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Fancy blur"
4641 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
4643 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4644 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4645 msgstr ""
4647 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Glow"
4650 msgstr "Geltona"
4652 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4653 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4654 msgstr ""
4656 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Outline"
4659 msgstr "_Eskizas"
4661 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4662 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4663 msgstr ""
4665 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Color emboss"
4668 msgstr "Spalvos"
4670 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4671 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4672 msgstr ""
4674 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Solarize"
4678 msgstr "Dydį"
4680 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4681 msgid "Classical photographic solarization effect"
4682 msgstr ""
4684 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Moonarize"
4687 msgstr "Spalva"
4689 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4690 msgid ""
4691 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4692 "lights"
4693 msgstr ""
4695 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4696 msgid "Soft focus lens"
4697 msgstr ""
4699 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4700 msgid "Glowing image content without blurring it"
4701 msgstr ""
4703 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4704 msgid "Stained glass"
4705 msgstr ""
4707 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4708 msgid "Illuminated stained glass effect"
4709 msgstr ""
4711 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4712 msgid "Dark glass"
4713 msgstr ""
4715 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4716 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4717 msgstr ""
4719 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4720 #, fuzzy
4721 msgid "HSL Bumps alpha"
4722 msgstr "0 (permatoma)"
4724 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4725 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4726 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4727 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4729 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4730 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Image effects, transparent"
4733 msgstr "Įprastas"
4735 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4736 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4737 msgstr ""
4739 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4740 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4741 msgstr ""
4743 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4744 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4745 msgstr ""
4747 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Smooth edges"
4750 msgstr "Tolygus"
4752 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4753 msgid ""
4754 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4755 msgstr ""
4757 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Torn edges"
4760 msgstr "Mazgų sujungimas"
4762 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4763 msgid ""
4764 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4765 msgstr ""
4767 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Feather"
4770 msgstr "Metras"
4772 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4773 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4774 msgstr ""
4776 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Blur content"
4779 msgstr "Aukštis:"
4781 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4782 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4783 msgstr ""
4785 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Specular light"
4788 msgstr "Punkto spalva"
4790 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4791 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4792 msgstr ""
4794 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Roughen inside"
4797 msgstr "galinis mazgas"
4799 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4800 msgid "Roughen all inside shapes"
4801 msgstr ""
4803 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4804 msgid "Evanescent"
4805 msgstr ""
4807 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4808 msgid ""
4809 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4810 "transparency at edges"
4811 msgstr ""
4813 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4814 msgid "Chalk and sponge"
4815 msgstr ""
4817 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4818 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4819 msgstr ""
4821 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4822 #, fuzzy
4823 msgid "People"
4824 msgstr "At_rišti"
4826 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4827 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4828 msgstr ""
4830 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Scotland"
4833 msgstr "Nenaudojama"
4835 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4836 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4837 msgstr ""
4839 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Noise transparency"
4842 msgstr "0 (permatoma)"
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4845 msgid "Basic noise transparency texture"
4846 msgstr ""
4848 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Noise fill"
4851 msgstr "Nėra užpildo"
4853 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4854 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4855 msgstr ""
4857 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4858 msgid "Garden of Delights"
4859 msgstr ""
4861 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4862 msgid ""
4863 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4864 msgstr ""
4866 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Diffuse light"
4869 msgstr "Spalvos"
4871 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4872 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4873 msgstr ""
4875 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4876 msgid "Cutout Glow"
4877 msgstr ""
4879 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4880 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4881 msgstr ""
4883 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4884 #, fuzzy
4885 msgid "HSL Bumps, matte"
4886 msgstr "0 (permatoma)"
4888 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4889 msgid ""
4890 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4891 msgstr ""
4893 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4894 msgid "Dark Emboss"
4895 msgstr ""
4897 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4898 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4899 msgstr ""
4901 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4902 msgid "Simple blur"
4903 msgstr ""
4905 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4906 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4907 msgstr ""
4909 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4910 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4911 msgstr ""
4913 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4914 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4915 msgstr ""
4917 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4919 msgid "Emboss"
4920 msgstr ""
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4923 msgid ""
4924 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4925 "Blend"
4926 msgstr ""
4928 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4929 msgid "Blotting paper"
4930 msgstr ""
4932 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4933 msgid "Inkblot on blotting paper"
4934 msgstr ""
4936 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Wax print"
4939 msgstr "LaTeX spausdinimas"
4941 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4942 msgid "Wax print on tissue texture"
4943 msgstr ""
4945 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4946 msgid "Inkblot"
4947 msgstr ""
4949 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4950 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
4951 msgstr ""
4953 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Color outline, in"
4956 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
4958 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4959 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
4960 msgstr ""
4962 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4963 msgid "Liquid"
4964 msgstr ""
4966 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4967 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
4968 msgstr ""
4970 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Watercolor"
4973 msgstr "Įklijuoti spalvą"
4975 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4976 msgid "Cloudy watercolor effect"
4977 msgstr ""
4979 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Felt"
4982 msgstr "FreeArt"
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4985 msgid ""
4986 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
4987 msgstr ""
4989 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Ink paint"
4992 msgstr "Be spalvos"
4994 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4995 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
4996 msgstr ""
4998 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4999 msgid "Tinted rainbow"
5000 msgstr ""
5002 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5003 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5004 msgstr ""
5006 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5007 msgid "Melted rainbow"
5008 msgstr ""
5010 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5011 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5012 msgstr ""
5014 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5015 msgid "Flex metal"
5016 msgstr ""
5018 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5019 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5020 msgstr ""
5022 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5023 msgid "Comics draft"
5024 msgstr ""
5026 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5027 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5028 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5029 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5030 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5031 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5033 msgid "Non realistic 3D shaders"
5034 msgstr ""
5036 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5037 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5038 msgstr ""
5040 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5041 msgid "Comics fading"
5042 msgstr ""
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5045 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5046 msgstr ""
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Smooth shader"
5051 msgstr "Glotninti kampus"
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5054 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5055 msgstr ""
5057 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Emboss shader"
5060 msgstr "Glotninti kampus"
5062 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5063 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5064 msgstr ""
5066 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Smooth shader dark"
5069 msgstr "Glotninti kampus"
5071 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5072 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5073 msgstr ""
5075 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Comics"
5078 msgstr "Apjungimas"
5080 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5083 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Satin"
5088 msgstr "Sodrumas"
5090 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5091 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5092 msgstr ""
5094 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Frosted glass"
5097 msgstr "_Valyti"
5099 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5100 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5101 msgstr ""
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Smooth shader contour"
5106 msgstr "Glotninti kampus"
5108 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5109 msgid "Contouring version of smooth shader"
5110 msgstr ""
5112 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Aluminium"
5115 msgstr "Mažiausias dydis"
5117 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5118 msgid "Brushed aluminium shader"
5119 msgstr ""
5121 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5122 msgid "Comics fluid"
5123 msgstr ""
5125 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5128 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Chrome"
5133 msgstr "Apjungimas"
5135 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5136 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5137 msgstr ""
5139 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5140 msgid "Chrome dark"
5141 msgstr ""
5143 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5144 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5145 msgstr ""
5147 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5148 msgid "Wavy tartan"
5149 msgstr ""
5151 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5152 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5153 msgstr ""
5155 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5156 msgid "3D marble"
5157 msgstr ""
5159 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5160 msgid "3D warped marble texture"
5161 msgstr ""
5163 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5164 #, fuzzy
5165 msgid "3D wood"
5166 msgstr "3D dėžė"
5168 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5169 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5170 msgstr ""
5172 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5173 msgid "3D mother of pearl"
5174 msgstr ""
5176 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5177 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5178 msgstr ""
5180 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5181 msgid "Tiger fur"
5182 msgstr ""
5184 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5185 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5186 msgstr ""
5188 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5189 msgid "Shaken liquid"
5190 msgstr ""
5192 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5193 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5194 msgstr ""
5196 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5197 msgid "Comics cream"
5198 msgstr ""
5200 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5201 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5202 msgstr ""
5204 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Black Light"
5207 msgstr "Juodas taškas"
5209 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5210 msgid "Light areas turn to black"
5211 msgstr ""
5213 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Light eraser"
5216 msgstr "Šviesumas"
5218 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5219 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5220 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5221 msgid "Transparency utilities"
5222 msgstr ""
5224 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5225 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5226 msgstr ""
5228 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5229 msgid "Noisy blur"
5230 msgstr ""
5232 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5233 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5234 msgstr ""
5236 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Film grain"
5239 msgstr "GNOME spausdinimas"
5241 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5242 msgid "Adds a small scale graininess"
5243 msgstr ""
5245 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5246 #, fuzzy
5247 msgid "HSL Bumps, transparent"
5248 msgstr "0 (permatoma)"
5250 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5251 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5252 msgstr ""
5254 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5256 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5257 msgid "Drawing"
5258 msgstr "Piešinys"
5260 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5261 msgid ""
5262 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5263 "images and material filled objects"
5264 msgstr ""
5266 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5267 msgid "Velvet Bumps"
5268 msgstr ""
5270 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5271 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5272 msgstr ""
5274 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5275 msgid "Alpha draw"
5276 msgstr ""
5278 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5279 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5280 msgstr ""
5282 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5283 msgid "Alpha draw, color"
5284 msgstr ""
5286 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5287 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5288 msgstr ""
5290 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5291 msgid "Chewing gum"
5292 msgstr ""
5294 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5295 msgid ""
5296 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5297 "at their crossings"
5298 msgstr ""
5300 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Black outline"
5303 msgstr "Juodas taškas"
5305 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5306 msgid "Draws a black outline around"
5307 msgstr ""
5309 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Color outline"
5312 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
5314 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5315 msgid "Draws a colored outline around"
5316 msgstr ""
5318 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Inner Shadow"
5321 msgstr "Vidinis spindulys:"
5323 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5324 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5325 msgstr ""
5327 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Dark and Glow"
5330 msgstr "Piešimo keitikliai"
5332 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5333 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5334 msgstr ""
5336 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Darken edges"
5339 msgstr "Tamsiau"
5341 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5342 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5343 msgstr ""
5345 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5346 msgid "Warped rainbow"
5347 msgstr ""
5349 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5350 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5351 msgstr ""
5353 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Rough and dilate"
5356 msgstr "galinis mazgas"
5358 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5359 msgid "Create a turbulent contour around"
5360 msgstr ""
5362 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5363 msgid "Quadritone fantasy"
5364 msgstr ""
5366 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Replace hue by two colors"
5369 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
5371 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5372 msgid "Old postcard"
5373 msgstr ""
5375 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5376 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5377 msgstr ""
5379 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5380 msgid "Fuzzy Glow"
5381 msgstr ""
5383 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5384 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5385 msgstr ""
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Dots transparency"
5390 msgstr "0 (permatoma)"
5392 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5393 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5394 msgstr ""
5396 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Canvas transparency"
5399 msgstr "0 (permatoma)"
5401 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5402 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5403 msgstr ""
5405 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Smear transparency"
5408 msgstr "0 (permatoma)"
5410 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5411 msgid ""
5412 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5413 msgstr ""
5415 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Thick paint"
5418 msgstr "Be spalvos"
5420 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5421 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5422 msgstr ""
5424 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Burst"
5427 msgstr "Suliejimas"
5429 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5430 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5431 msgstr ""
5433 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5434 msgid "Embossed leather"
5435 msgstr ""
5437 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5438 msgid ""
5439 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5440 "texture"
5441 msgstr ""
5443 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Carnaval"
5446 msgstr "Cairo"
5448 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5449 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5450 msgstr ""
5452 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Plastify"
5455 msgstr "Lygiuota abipus"
5457 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5458 msgid ""
5459 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5460 "crumple"
5461 msgstr ""
5463 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Plaster"
5466 msgstr "Įklijuoti"
5468 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5469 msgid ""
5470 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5471 msgstr ""
5473 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Rough transparency"
5476 msgstr "0 (permatoma)"
5478 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5479 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5480 msgstr ""
5482 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Gouache"
5485 msgstr "Šaltinis"
5487 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5488 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5489 msgstr ""
5491 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5492 msgid "Alpha engraving"
5493 msgstr ""
5495 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5496 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5497 msgstr ""
5499 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5500 msgid "Alpha draw, liquid"
5501 msgstr ""
5503 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5504 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5505 msgstr ""
5507 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Liquid drawing"
5510 msgstr "piešinys%s"
5512 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5513 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5514 msgstr ""
5516 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5517 msgid "Marbled ink"
5518 msgstr ""
5520 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5521 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5522 msgstr ""
5524 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Thick acrylic"
5527 msgstr "Be spalvos"
5529 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5530 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5531 msgstr ""
5533 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5534 msgid "Alpha engraving B"
5535 msgstr ""
5537 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5538 msgid ""
5539 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5540 msgstr ""
5542 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Lapping"
5545 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
5547 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5548 msgid "Something like a water noise"
5549 msgstr ""
5551 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Monochrome transparency"
5554 msgstr "0 (permatoma)"
5556 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5557 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5558 msgstr ""
5560 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Duotone"
5563 msgstr "Kur sukurti:"
5565 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Change colors to a duotone palette"
5568 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
5570 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5571 msgid "Light eraser, negative"
5572 msgstr ""
5574 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5575 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5576 msgstr ""
5578 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Alpha repaint"
5581 msgstr "Alfa (permatomumas)"
5583 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5584 msgid "Repaint anything monochrome"
5585 msgstr ""
5587 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Saturation map"
5590 msgstr "Sodrumas"
5592 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5593 msgid ""
5594 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5595 "saturation levels"
5596 msgstr ""
5598 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Riddled"
5601 msgstr "Pavadinimas"
5603 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5604 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5605 msgstr ""
5607 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5608 msgid "Wrinkled varnish"
5609 msgstr ""
5611 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5612 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5613 msgstr ""
5615 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Canvas Bumps"
5618 msgstr "Cianas"
5620 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5621 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5622 msgstr ""
5624 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5625 msgid "Canvas Bumps, matte"
5626 msgstr ""
5628 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5629 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5630 msgstr ""
5632 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5633 msgid "Canvas Bumps alpha"
5634 msgstr ""
5636 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5637 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5638 msgstr ""
5640 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Lightness-Contrast"
5643 msgstr "Šviesumas"
5645 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5646 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5647 msgstr ""
5649 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Clean edges"
5652 msgstr "Tamsiau"
5654 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5655 msgid ""
5656 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5657 "some filters"
5658 msgstr ""
5660 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Bright metal"
5663 msgstr "Šviesiau"
5665 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5666 msgid "Bright metallic effect for any color"
5667 msgstr ""
5669 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5670 msgid "Deep colors plastic"
5671 msgstr ""
5673 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5674 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5675 msgstr ""
5677 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Melted jelly, matte"
5680 msgstr "Raštas"
5682 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5683 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5684 msgstr ""
5686 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Melted jelly"
5689 msgstr "Raštas"
5691 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5692 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5693 msgstr ""
5695 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Combined lighting"
5698 msgstr "Kombinuota"
5700 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5701 msgid "Tinfoil"
5702 msgstr ""
5704 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5705 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5706 msgstr ""
5708 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5709 msgid "Copper and chocolate"
5710 msgstr ""
5712 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5713 msgid ""
5714 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5715 "effects"
5716 msgstr ""
5718 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Inner Glow"
5721 msgstr "Vidinis spindulys:"
5723 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5724 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5725 msgstr ""
5727 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Soft colors"
5730 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5732 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5733 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5734 msgstr ""
5736 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Relief print"
5739 msgstr "Vienodas plotis"
5741 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5742 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5743 msgstr ""
5745 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Growing cells"
5748 msgstr "Piešimas nutrauktas"
5750 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5751 msgid "Random rounded living cells like fill"
5752 msgstr ""
5754 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Fluorescence"
5757 msgstr "Atsiradimą"
5759 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5760 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5761 msgstr ""
5763 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Tritone"
5766 msgstr "Pavadinimas"
5768 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5769 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5770 msgstr ""
5772 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5773 msgid "Stripes 1:1"
5774 msgstr ""
5776 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5777 msgid "Stripes 1:1 white"
5778 msgstr ""
5780 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5781 msgid "Stripes 1:1.5"
5782 msgstr ""
5784 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5785 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5786 msgstr ""
5788 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5789 msgid "Stripes 1:2"
5790 msgstr ""
5792 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5793 msgid "Stripes 1:2 white"
5794 msgstr ""
5796 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5797 msgid "Stripes 1:3"
5798 msgstr ""
5800 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5801 msgid "Stripes 1:3 white"
5802 msgstr ""
5804 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5805 msgid "Stripes 1:4"
5806 msgstr ""
5808 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5809 msgid "Stripes 1:4 white"
5810 msgstr ""
5812 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5813 msgid "Stripes 1:5"
5814 msgstr ""
5816 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5817 msgid "Stripes 1:5 white"
5818 msgstr ""
5820 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5821 msgid "Stripes 1:8"
5822 msgstr ""
5824 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5825 msgid "Stripes 1:8 white"
5826 msgstr ""
5828 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5829 msgid "Stripes 1:10"
5830 msgstr ""
5832 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5833 msgid "Stripes 1:10 white"
5834 msgstr ""
5836 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5837 msgid "Stripes 1:16"
5838 msgstr ""
5840 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5841 msgid "Stripes 1:16 white"
5842 msgstr ""
5844 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5845 msgid "Stripes 1:32"
5846 msgstr ""
5848 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5849 msgid "Stripes 1:32 white"
5850 msgstr ""
5852 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5853 msgid "Stripes 1:64"
5854 msgstr ""
5856 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5857 msgid "Stripes 2:1"
5858 msgstr ""
5860 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5861 msgid "Stripes 2:1 white"
5862 msgstr ""
5864 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5865 msgid "Stripes 4:1"
5866 msgstr ""
5868 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5869 msgid "Stripes 4:1 white"
5870 msgstr ""
5872 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Checkerboard"
5875 msgstr "_Lenta"
5877 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5878 msgid "Checkerboard white"
5879 msgstr ""
5881 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Packed circles"
5884 msgstr "Apskritimas"
5886 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5887 msgid "Polka dots, small"
5888 msgstr ""
5890 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5891 msgid "Polka dots, small white"
5892 msgstr ""
5894 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5895 msgid "Polka dots, medium"
5896 msgstr ""
5898 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5899 msgid "Polka dots, medium white"
5900 msgstr ""
5902 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5903 msgid "Polka dots, large"
5904 msgstr ""
5906 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5907 msgid "Polka dots, large white"
5908 msgstr ""
5910 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Wavy"
5913 msgstr "Iš_saugoti"
5915 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Wavy white"
5918 msgstr "Balta"
5920 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5921 msgid "Camouflage"
5922 msgstr ""
5924 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Ermine"
5927 msgstr "Apjungimas"
5929 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Sand (bitmap)"
5932 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
5934 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Cloth (bitmap)"
5937 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
5939 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Old paint (bitmap)"
5942 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
5944 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Add a new connection point"
5947 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
5949 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Move a connection point"
5952 msgstr "Jungties perkėlimas"
5954 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Remove a connection point"
5957 msgstr "Jungties perkėlimas"
5959 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Direction"
5962 msgstr "Aprašymas"
5964 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5965 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
5969 #: ../src/text-context.cpp:1604
5970 #, fuzzy
5971 msgid " [truncated]"
5972 msgstr "[Nekeista]"
5974 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
5975 #, fuzzy, c-format
5976 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
5977 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
5978 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
5979 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
5980 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
5982 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
5985 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
5986 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
5987 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
5988 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
5990 #: ../src/arc-context.cpp:324
5991 msgid ""
5992 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
5993 msgstr ""
5994 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
5995 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
5997 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
5998 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
5999 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
6001 #: ../src/arc-context.cpp:476
6002 #, fuzzy, c-format
6003 msgid ""
6004 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
6005 "to draw around the starting point"
6006 msgstr ""
6007 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
6008 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
6010 #: ../src/arc-context.cpp:478
6011 #, fuzzy, c-format
6012 msgid ""
6013 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6014 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6015 msgstr ""
6016 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
6017 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
6019 #: ../src/arc-context.cpp:504
6020 msgid "Create ellipse"
6021 msgstr "Elipsės kūrimas"
6023 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
6024 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
6025 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6028 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
6030 #. status text
6031 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6032 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Create 3D box"
6038 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
6040 #: ../src/box3d.cpp:327
6041 #, fuzzy
6042 msgid "<b>3D Box</b>"
6043 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
6045 #: ../src/connector-context.cpp:236
6046 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6047 msgstr ""
6048 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
6050 #: ../src/connector-context.cpp:237
6051 #, fuzzy
6052 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6053 msgstr ""
6054 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
6056 #: ../src/connector-context.cpp:781
6057 msgid "Creating new connector"
6058 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
6060 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6063 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6065 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Connection point drag cancelled."
6068 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6070 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6071 msgid "Reroute connector"
6072 msgstr "Jungties perkėlimas"
6074 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6075 msgid "Create connector"
6076 msgstr "Jungties sukūrimas"
6078 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6079 msgid "Finishing connector"
6080 msgstr "Jungtis sukurta"
6082 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6083 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6084 msgstr ""
6085 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
6087 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6088 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6089 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
6091 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
6092 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6093 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
6095 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7761
6096 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6097 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
6099 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6101 msgstr ""
6102 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
6104 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6105 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6106 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
6108 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6109 msgid "Create guide"
6110 msgstr "Gairės sukūrimas"
6112 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6113 msgid "Move guide"
6114 msgstr "Gairės perkėlimas"
6116 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6117 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6118 msgid "Delete guide"
6119 msgstr "Gairės pašalinimas"
6121 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6122 #, fuzzy, c-format
6123 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6124 msgstr "Gairė"
6126 #: ../src/desktop.cpp:843
6127 msgid "No previous zoom."
6128 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
6130 #: ../src/desktop.cpp:868
6131 msgid "No next zoom."
6132 msgstr "Nėra kito mastelio"
6134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6135 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6136 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
6138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6139 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6140 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
6142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6143 #, c-format
6144 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6145 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
6147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6148 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6149 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
6151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6153 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
6155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6156 msgid "Unclump tiled clones"
6157 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
6159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6160 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6161 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
6163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6164 msgid "Delete tiled clones"
6165 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
6167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6168 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6169 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
6171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6172 msgid ""
6173 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6174 "group</b>."
6175 msgstr ""
6176 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
6177 "<b>rikiuokite grupę</b>."
6179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6180 #, fuzzy
6181 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6182 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
6184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6185 msgid "Create tiled clones"
6186 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
6188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6189 msgid "<small>Per row:</small>"
6190 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
6192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6193 msgid "<small>Per column:</small>"
6194 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
6196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6197 msgid "<small>Randomize:</small>"
6198 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
6200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6201 msgid "_Symmetry"
6202 msgstr "_Simetrija"
6204 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6205 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6206 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6207 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6208 #.
6209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6210 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6211 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
6213 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6215 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6216 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
6218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6219 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6220 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
6222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6223 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6224 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
6226 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6227 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6229 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6230 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
6232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6233 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6234 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
6236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6237 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6238 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
6240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6241 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6242 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
6244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6245 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6246 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
6248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6249 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6250 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
6252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6253 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6254 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
6256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6257 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6258 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
6260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6261 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6262 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
6264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6265 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6266 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
6268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6269 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6270 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
6272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6273 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6274 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
6276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6277 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6278 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
6280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6281 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6282 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
6284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6285 msgid "S_hift"
6286 msgstr "_Poslinkis"
6288 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6290 #, no-c-format
6291 msgid "<b>Shift X:</b>"
6292 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
6294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6295 #, no-c-format
6296 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6297 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
6299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6300 #, no-c-format
6301 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6302 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
6304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6305 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6306 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
6308 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6310 #, no-c-format
6311 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6312 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
6314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6315 #, no-c-format
6316 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6317 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
6319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6320 #, no-c-format
6321 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6322 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
6324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6325 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6326 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
6328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6329 msgid "<b>Exponent:</b>"
6330 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
6332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6333 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6334 msgstr ""
6335 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6336 "diverguojančiai (>1)"
6338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6339 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6340 msgstr ""
6341 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6342 "diverguojančiai (>1)"
6344 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6348 msgid "<small>Alternate:</small>"
6349 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
6351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6352 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6353 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
6355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6356 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6357 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
6359 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6362 #, fuzzy
6363 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6364 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
6366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6369 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
6371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6374 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
6376 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6378 #, fuzzy
6379 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6380 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
6382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6383 msgid "Exclude tile height in shift"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6387 msgid "Exclude tile width in shift"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6391 msgid "Sc_ale"
6392 msgstr "_Tempimas"
6394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6395 msgid "<b>Scale X:</b>"
6396 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
6398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6399 #, no-c-format
6400 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6401 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
6403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6404 #, no-c-format
6405 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6406 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
6408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6409 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6410 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
6412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6413 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6414 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
6416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6417 #, no-c-format
6418 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6419 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
6421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6422 #, no-c-format
6423 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6424 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
6426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6427 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6428 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
6430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6433 msgstr ""
6434 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6435 "diverguojančiai (>1)"
6437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6440 msgstr ""
6441 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6442 "diverguojančiai (>1)"
6444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6445 #, fuzzy
6446 msgid "<b>Base:</b>"
6447 msgstr "<b>v</b>"
6449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6450 #, fuzzy
6451 msgid ""
6452 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6453 msgstr ""
6454 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6455 "diverguojančiai (>1)"
6457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6458 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6459 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
6461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6462 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6463 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
6465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Cumulate the scales for each row"
6468 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
6470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Cumulate the scales for each column"
6473 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
6475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6476 msgid "_Rotation"
6477 msgstr "Pasu_kimas"
6479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6480 msgid "<b>Angle:</b>"
6481 msgstr "<b>Kampas:</b>"
6483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6484 #, no-c-format
6485 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6486 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
6488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6489 #, no-c-format
6490 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6491 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
6493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6494 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6495 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
6497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6498 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6499 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
6501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6502 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6503 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
6505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6508 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
6510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6513 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
6515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6516 msgid "_Blur & opacity"
6517 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
6519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6520 msgid "<b>Blur:</b>"
6521 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
6523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6524 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6525 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
6527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6528 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6529 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
6531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6532 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6533 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
6535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6536 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6537 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
6539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6540 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6541 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
6543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6544 msgid "<b>Fade out:</b>"
6545 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
6547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6548 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6549 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
6551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6552 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6553 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
6555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6556 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6557 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
6559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6560 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6561 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
6563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6564 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6565 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
6567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6568 msgid "Co_lor"
6569 msgstr "Spal_va"
6571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6572 msgid "Initial color: "
6573 msgstr "Pradinė spalva:"
6575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6576 msgid "Initial color of tiled clones"
6577 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
6579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6580 msgid ""
6581 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6582 "stroke)"
6583 msgstr ""
6584 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
6585 "linijos spalvų)"
6587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6588 msgid "<b>H:</b>"
6589 msgstr "<b>H:</b>"
6591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6592 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6593 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
6595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6596 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6597 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
6599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6600 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6601 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
6603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6604 msgid "<b>S:</b>"
6605 msgstr "<b>S:</b>"
6607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6608 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6609 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
6611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6612 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6613 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
6615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6616 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6617 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
6619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6620 msgid "<b>L:</b>"
6621 msgstr "<b>L:</b>"
6623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6624 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6625 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
6627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6628 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6629 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
6631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6632 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6633 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
6635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6636 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6637 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
6639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6640 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6641 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
6643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6644 msgid "_Trace"
6645 msgstr "_Tyrimas"
6647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6648 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6649 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
6651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6652 msgid ""
6653 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6654 "apply it to the clone"
6655 msgstr ""
6656 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
6657 "kuriamai kopijai"
6659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6660 msgid "1. Pick from the drawing:"
6661 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
6663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6664 msgid "Pick the visible color and opacity"
6665 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
6667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6668 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6669 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
6671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6672 msgid "R"
6673 msgstr "R"
6675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6676 msgid "Pick the Red component of the color"
6677 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
6679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6680 msgid "G"
6681 msgstr "G"
6683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6684 msgid "Pick the Green component of the color"
6685 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
6687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6688 msgid "B"
6689 msgstr "B"
6691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6692 msgid "Pick the Blue component of the color"
6693 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
6695 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6696 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6698 msgid "clonetiler|H"
6699 msgstr "clonetiler|H"
6701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6702 msgid "Pick the hue of the color"
6703 msgstr "Parinkti atspalvį"
6705 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6706 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6708 msgid "clonetiler|S"
6709 msgstr "clonetiler|S"
6711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6712 msgid "Pick the saturation of the color"
6713 msgstr "Parinkti sodrumą"
6715 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6716 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6718 msgid "clonetiler|L"
6719 msgstr "clonetiler|L"
6721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6722 msgid "Pick the lightness of the color"
6723 msgstr "Parinkti šviesumą"
6725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6726 msgid "2. Tweak the picked value:"
6727 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
6729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6730 msgid "Gamma-correct:"
6731 msgstr "Gama korekcija:"
6733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6734 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6735 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
6737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6738 msgid "Randomize:"
6739 msgstr "Atsitiktinumas:"
6741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6742 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6743 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
6745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6746 msgid "Invert:"
6747 msgstr "Invertuoti:"
6749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6750 msgid "Invert the picked value"
6751 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
6753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6754 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6755 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
6757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6758 msgid "Presence"
6759 msgstr "Atsiradimą"
6761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6762 msgid ""
6763 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6764 "that point"
6765 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
6767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6768 msgid "Size"
6769 msgstr "Dydį"
6771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6772 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6773 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
6775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6776 msgid ""
6777 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6778 "or stroke)"
6779 msgstr ""
6780 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
6781 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
6783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6784 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6785 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
6787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6788 msgid "How many rows in the tiling"
6789 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
6791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6792 msgid "How many columns in the tiling"
6793 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
6795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6796 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6797 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
6799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6800 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6801 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
6803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6804 msgid "Rows, columns: "
6805 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
6807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6808 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6809 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
6811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6812 msgid "Width, height: "
6813 msgstr "Plotis, aukštis: "
6815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6816 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6817 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
6819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6820 msgid "Use saved size and position of the tile"
6821 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
6823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6824 msgid ""
6825 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6826 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6827 msgstr ""
6828 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
6829 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
6831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6832 msgid " <b>_Create</b> "
6833 msgstr " <b>_Kurti</b> "
6835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6836 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6837 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
6839 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6840 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6841 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6842 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6843 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6845 msgid " _Unclump "
6846 msgstr " Sutva_rkyti "
6848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6849 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6850 msgstr ""
6851 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
6852 "kartus)"
6854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6855 msgid " Re_move "
6856 msgstr " _Šalinti "
6858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6859 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6860 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
6862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6863 msgid " R_eset "
6864 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
6866 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6868 msgid ""
6869 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6870 "to zero"
6871 msgstr ""
6872 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
6874 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6875 msgid "_Page"
6876 msgstr "_Puslapis"
6878 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6879 msgid "_Drawing"
6880 msgstr "_Brėžinys"
6882 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6883 msgid "_Selection"
6884 msgstr "P_ažymėjimas"
6886 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6887 msgid "_Custom"
6888 msgstr "Pari_nkti"
6890 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6891 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6892 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
6894 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6895 msgid "Units:"
6896 msgstr "Vienetai:"
6898 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6899 msgid "_x0:"
6900 msgstr "_x0:"
6902 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6903 msgid "x_1:"
6904 msgstr "x_1:"
6906 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Wid_th:"
6909 msgstr "Plotis:"
6911 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6912 msgid "_y0:"
6913 msgstr "_y0:"
6915 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6916 msgid "y_1:"
6917 msgstr "y_1:"
6919 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Hei_ght:"
6922 msgstr "Aukštis:"
6924 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6925 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6926 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
6928 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6929 msgid "_Width:"
6930 msgstr "_Plotis:"
6932 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
6933 msgid "pixels at"
6934 msgstr "taškų"
6936 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
6937 msgid "dp_i"
6938 msgstr "dp_i"
6940 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6941 msgid "_Height:"
6942 msgstr "_Aukštis:"
6944 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
6945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
6946 msgid "dpi"
6947 msgstr "dp_i"
6949 #. true = has mnemonic
6950 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
6951 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
6952 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
6954 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
6955 msgid "_Browse..."
6956 msgstr "_..."
6958 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Batch export all selected objects"
6961 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6963 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
6964 msgid ""
6965 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
6966 "(caution, overwrites without asking!)"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Hide all except selected"
6972 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
6974 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
6975 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
6979 msgid "_Export"
6980 msgstr "_Eksportuoti"
6982 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
6983 msgid "Export the bitmap file with these settings"
6984 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
6986 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
6987 #, fuzzy, c-format
6988 msgid "Batch export %d selected object"
6989 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
6990 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6991 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6992 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6994 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
6995 msgid "Export in progress"
6996 msgstr "Eksportuojama"
6998 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
6999 #, c-format
7000 msgid "Exporting %d files"
7001 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
7003 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
7004 #, c-format
7005 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7006 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
7008 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7009 msgid "You have to enter a filename"
7010 msgstr "Įveskite failo vardą"
7012 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7013 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7014 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
7016 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7017 #, c-format
7018 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7019 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
7021 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7022 #, fuzzy, c-format
7023 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7024 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
7026 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
7027 msgid "Select a filename for exporting"
7028 msgstr "Parinkite eksporto failą"
7030 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7031 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7032 #, c-format
7033 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7034 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7035 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
7036 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
7037 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
7039 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7040 msgid "exact"
7041 msgstr "tikslus"
7043 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7044 msgid "partial"
7045 msgstr "dalinis"
7047 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7048 msgid "No objects found"
7049 msgstr "Objektų nerasta"
7051 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7052 msgid "T_ype: "
7053 msgstr "_Rūšis"
7055 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7056 msgid "Search in all object types"
7057 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
7059 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7060 msgid "All types"
7061 msgstr "Visos rūšys"
7063 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7064 msgid "Search all shapes"
7065 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
7067 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7068 msgid "All shapes"
7069 msgstr "Visos figūros"
7071 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7072 msgid "Search rectangles"
7073 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
7075 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7076 msgid "Rectangles"
7077 msgstr "Stačiakampiai"
7079 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7080 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7081 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
7083 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7084 msgid "Ellipses"
7085 msgstr "Elipsės"
7087 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7088 msgid "Search stars and polygons"
7089 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
7091 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7092 msgid "Stars"
7093 msgstr "Žvaigždės"
7095 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7096 msgid "Search spirals"
7097 msgstr "Ieškoti spiralių"
7099 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7100 msgid "Spirals"
7101 msgstr "Spiralės"
7103 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7104 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7105 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7106 msgid "Search paths, lines, polylines"
7107 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
7109 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
7111 msgid "Paths"
7112 msgstr "Kreivės"
7114 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7115 msgid "Search text objects"
7116 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
7118 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7119 msgid "Texts"
7120 msgstr "Tekstas"
7122 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7123 msgid "Search groups"
7124 msgstr "Ieškoti grupių"
7126 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7127 msgid "Groups"
7128 msgstr "Grupės"
7130 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7131 msgid "Search clones"
7132 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
7134 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7135 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7136 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7137 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7138 #, fuzzy
7139 msgid "find|Clones"
7140 msgstr "Klonai"
7142 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7143 msgid "Search images"
7144 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
7146 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7147 msgid "Search offset objects"
7148 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
7150 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7151 msgid "Offsets"
7152 msgstr "Poslinkiai"
7154 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7155 msgid "_Text: "
7156 msgstr "_Tekstas"
7158 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7159 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7160 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
7162 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7163 msgid "_ID: "
7164 msgstr "I_D: "
7166 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7167 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7168 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
7170 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7171 msgid "_Style: "
7172 msgstr "_Stilius"
7174 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7175 msgid ""
7176 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7177 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
7179 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7180 msgid "_Attribute: "
7181 msgstr "_Atributas"
7183 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7184 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7185 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
7187 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7188 msgid "Search in s_election"
7189 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
7191 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7192 msgid "Limit search to the current selection"
7193 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
7195 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7196 msgid "Search in current _layer"
7197 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
7199 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7200 msgid "Limit search to the current layer"
7201 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
7203 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7204 msgid "Include _hidden"
7205 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
7207 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7208 msgid "Include hidden objects in search"
7209 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
7211 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7212 msgid "Include l_ocked"
7213 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
7215 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7216 msgid "Include locked objects in search"
7217 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
7219 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7220 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7221 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7222 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7223 msgid "_Clear"
7224 msgstr "_Valyti"
7226 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7227 msgid "Clear values"
7228 msgstr "Išvalyti reikšmes"
7230 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7231 msgid "_Find"
7232 msgstr "_Ieškoti"
7234 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7235 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7236 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
7238 #. Create the label for the object id
7239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7243 msgid "_Id"
7244 msgstr "_Id"
7246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7247 msgid ""
7248 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7249 msgstr ""
7250 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
7252 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7254 #: ../src/verbs.cpp:2445
7255 msgid "_Set"
7256 msgstr "_Taikyti"
7258 #. Create the label for the object label
7259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7260 msgid "_Label"
7261 msgstr "Ž_ymė"
7263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7264 msgid "A freeform label for the object"
7265 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7267 #. Create the label for the object title
7268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7269 #, fuzzy
7270 msgid "_Title"
7271 msgstr "Pavadinimas"
7273 #. Create the frame for the object description
7274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7275 #, fuzzy
7276 msgid "_Description"
7277 msgstr "Aprašymas"
7279 #. Hide
7280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7281 msgid "_Hide"
7282 msgstr "_Slėpti"
7284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7285 msgid "Check to make the object invisible"
7286 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
7288 #. Lock
7289 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7291 msgid "L_ock"
7292 msgstr "_Rakinti"
7294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7295 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7296 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
7298 #. Create the frame for interactivity options
7299 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7300 #, fuzzy
7301 msgid "_Interactivity"
7302 msgstr "Sa_nkirta"
7304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7305 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7306 msgid "Ref"
7307 msgstr "Ref"
7309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7310 msgid "Lock object"
7311 msgstr "Užrakinti objektą"
7313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7314 msgid "Unlock object"
7315 msgstr "Atrakinti objektą"
7317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7318 msgid "Hide object"
7319 msgstr "Slėpti objektą"
7321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7322 msgid "Unhide object"
7323 msgstr "Rodyti objektą"
7325 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7326 msgid "Id invalid! "
7327 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
7329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7330 msgid "Id exists! "
7331 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
7333 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7334 msgid "Set object ID"
7335 msgstr "Objekto ID nustatymas"
7337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7338 msgid "Set object label"
7339 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7341 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7342 msgid "Set object title"
7343 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
7345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7346 msgid "Set object description"
7347 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
7349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7350 msgid "Href:"
7351 msgstr "Adresas:"
7353 #. default x:
7354 #. default y:
7355 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
7357 msgid "Target:"
7358 msgstr "Atidaryti:"
7360 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7361 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7362 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7363 msgid "Role:"
7364 msgstr "Rolė"
7366 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7367 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7369 msgid "Arcrole:"
7370 msgstr "Arkrolė:"
7372 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7373 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7374 msgid "Title:"
7375 msgstr "Pavadinimas:"
7377 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7379 msgid "Actuate:"
7380 msgstr "Skatinimas:"
7382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7383 msgid "URL:"
7384 msgstr "URL:"
7386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7387 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
7390 msgid "X:"
7391 msgstr "X:"
7393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7394 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
7397 msgid "Y:"
7398 msgstr "Y:"
7400 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7401 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
7402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
7403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
7404 msgid "Width:"
7405 msgstr "Plotis:"
7407 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7408 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7409 msgid "Height:"
7410 msgstr "Aukštis:"
7412 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "%s Properties"
7415 msgstr "Nuorodos _savybės"
7417 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7418 #, c-format
7419 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7423 #, c-format
7424 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7428 #, c-format
7429 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7433 msgid "<i>Checking...</i>"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7437 msgid "Fix spelling"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Suggestions:"
7443 msgstr "Raiška:"
7445 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7446 msgid "_Accept"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7450 msgid "Accept the chosen suggestion"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7454 #, fuzzy
7455 msgid "_Ignore once"
7456 msgstr "nėra"
7458 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7459 msgid "Ignore this word only once"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7463 #, fuzzy
7464 msgid "_Ignore"
7465 msgstr "nėra"
7467 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7468 msgid "Ignore this word in this session"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7472 msgid "A_dd to dictionary:"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7476 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7480 #, fuzzy
7481 msgid "_Stop"
7482 msgstr "_Taikyti"
7484 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7485 msgid "Stop the check"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7489 #, fuzzy
7490 msgid "_Start"
7491 msgstr "Pradžia"
7493 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7494 msgid "Start the check"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7498 msgid "Font"
7499 msgstr "Šriftas"
7501 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7502 msgid "Align lines left"
7503 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
7505 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7506 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7507 msgid "Center lines"
7508 msgstr "Centruota"
7510 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7511 msgid "Align lines right"
7512 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
7514 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Justify lines"
7517 msgstr "Lygiuota abipus"
7519 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
7520 msgid "Horizontal text"
7521 msgstr "Horizontalus dėstymas"
7523 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
7524 msgid "Vertical text"
7525 msgstr "Vertikalus dėstymas"
7527 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7528 msgid "Line spacing:"
7529 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7531 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7532 msgid "Set as default"
7533 msgstr "Padaryti standartiniu"
7535 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7536 msgid "Set text style"
7537 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
7539 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7540 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7541 msgstr ""
7542 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
7544 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7545 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7546 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
7548 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7549 #, c-format
7550 msgid ""
7551 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7552 "commit changes."
7553 msgstr ""
7554 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
7555 "b> pakeitimų išsaugojimui."
7557 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7558 msgid "Drag to reorder nodes"
7559 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
7561 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7562 msgid "New element node"
7563 msgstr "Naujas elementas"
7565 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7566 msgid "New text node"
7567 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
7569 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7570 msgid "Duplicate node"
7571 msgstr "Elemento dubliavimas"
7573 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7574 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7578 msgid "Unindent node"
7579 msgstr "Įtraukos mažinimas"
7581 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7582 msgid "Indent node"
7583 msgstr "Įtraukos didinimas"
7585 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7586 msgid "Raise node"
7587 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
7589 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7590 msgid "Lower node"
7591 msgstr "Perkėlimas žemyn"
7593 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7594 msgid "Delete attribute"
7595 msgstr "Šalinti atributą"
7597 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7598 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7599 msgid "Attribute name"
7600 msgstr "Atributo vardas"
7602 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7603 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7604 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7605 msgid "Set attribute"
7606 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
7608 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7609 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7610 msgid "Set"
7611 msgstr "Įrašyti"
7613 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7614 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7615 msgid "Attribute value"
7616 msgstr "Atributo reikšmė"
7618 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7619 msgid "Drag XML subtree"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7623 msgid "New element node..."
7624 msgstr "Naujas elementas..."
7626 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7627 msgid "Cancel"
7628 msgstr "Atsisakyti"
7630 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7631 msgid "Create"
7632 msgstr "Kurti"
7634 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7635 msgid "Create new element node"
7636 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
7638 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7639 msgid "Create new text node"
7640 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
7642 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7643 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7644 msgstr ""
7646 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7647 msgid "Change attribute"
7648 msgstr "Atributo keitimas"
7650 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7651 msgid "Grid _units:"
7652 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
7654 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7655 msgid "_Origin X:"
7656 msgstr "Pradžia _X:"
7658 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
7660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7661 msgid "X coordinate of grid origin"
7662 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7664 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7665 msgid "O_rigin Y:"
7666 msgstr "Pradžia _Y:"
7668 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
7670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
7671 msgid "Y coordinate of grid origin"
7672 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7674 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7675 msgid "Spacing _Y:"
7676 msgstr "Tarpo _aukštis:"
7678 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
7680 msgid "Base length of z-axis"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
7686 msgid "Angle X:"
7687 msgstr "Kampas X:"
7689 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7691 msgid "Angle of x-axis"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
7696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
7697 msgid "Angle Z:"
7698 msgstr "Kampas Z:"
7700 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
7702 msgid "Angle of z-axis"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7706 msgid "Grid line _color:"
7707 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
7709 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7710 msgid "Grid line color"
7711 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
7713 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7714 msgid "Color of grid lines"
7715 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
7717 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7718 msgid "Ma_jor grid line color:"
7719 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
7721 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7722 msgid "Major grid line color"
7723 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
7725 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7726 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7727 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
7729 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7730 msgid "_Major grid line every:"
7731 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
7733 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7734 msgid "lines"
7735 msgstr "linijų"
7737 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7738 msgid "Rectangular grid"
7739 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
7741 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7742 msgid "Axonometric grid"
7743 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
7745 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7746 msgid "Create new grid"
7747 msgstr "Kurti naują tinklelį"
7749 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7750 msgid "_Enabled"
7751 msgstr "Įjun_gtas"
7753 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7754 msgid ""
7755 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7756 "grids."
7757 msgstr ""
7758 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
7759 "nematomiems tinkleliams."
7761 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7762 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7763 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
7765 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7766 msgid ""
7767 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7768 "will be snapped to"
7769 msgstr ""
7770 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
7771 "tik prie matomų linijų."
7773 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7774 msgid "_Visible"
7775 msgstr "_Matomas"
7777 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7778 msgid ""
7779 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7780 "to invisible grids."
7781 msgstr ""
7782 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
7783 "prie nematomų tinklelių."
7785 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7786 msgid "Spacing _X:"
7787 msgstr "Tarpo _plotis:"
7789 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
7791 msgid "Distance between vertical grid lines"
7792 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
7794 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
7796 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7797 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
7799 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7800 msgid "_Show dots instead of lines"
7801 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
7803 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7804 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7805 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
7807 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7808 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
7809 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
7810 msgid "UNDEFINED"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
7814 #, fuzzy
7815 msgid "grid line"
7816 msgstr "Gairė"
7818 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
7819 msgid "grid intersection"
7820 msgstr "tinklelio sankirta"
7822 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
7823 #, fuzzy
7824 msgid "guide"
7825 msgstr "Gairės"
7827 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
7828 #, fuzzy
7829 msgid "guide intersection"
7830 msgstr "Sankirta"
7832 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
7833 #, fuzzy
7834 msgid "guide origin"
7835 msgstr "Gairė"
7837 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
7838 #, fuzzy
7839 msgid "grid-guide intersection"
7840 msgstr "Sankirta"
7842 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
7843 #, fuzzy
7844 msgid "cusp node"
7845 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
7847 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
7848 #, fuzzy
7849 msgid "smooth node"
7850 msgstr "(tolygi linija)"
7852 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
7853 #, fuzzy
7854 msgid "path"
7855 msgstr "Kreivė"
7857 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
7858 #, fuzzy
7859 msgid "path intersection"
7860 msgstr "Sankirta"
7862 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
7863 #, fuzzy
7864 msgid "bounding box corner"
7865 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7867 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
7868 #, fuzzy
7869 msgid "bounding box side"
7870 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7872 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
7873 #, fuzzy
7874 msgid "page border"
7875 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
7877 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
7878 #, fuzzy
7879 msgid "line midpoint"
7880 msgstr "Linijos storis"
7882 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
7883 #, fuzzy
7884 msgid "object midpoint"
7885 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
7887 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
7888 #, fuzzy
7889 msgid "object rotation center"
7890 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
7892 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
7893 #, fuzzy
7894 msgid "handle"
7895 msgstr "Formos"
7897 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
7898 #, fuzzy
7899 msgid "bounding box side midpoint"
7900 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7902 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
7903 #, fuzzy
7904 msgid "bounding box midpoint"
7905 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7907 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
7908 #, fuzzy
7909 msgid "page corner"
7910 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
7912 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
7913 msgid "convex hull corner"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
7917 msgid "quadrant point"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
7921 #, fuzzy
7922 msgid "center"
7923 msgstr "Centras"
7925 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
7926 #, fuzzy
7927 msgid "corner"
7928 msgstr "Kampai:"
7930 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
7931 #, fuzzy
7932 msgid "text baseline"
7933 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
7935 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
7936 #, fuzzy
7937 msgid "constrained angle"
7938 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7940 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
7941 #, fuzzy
7942 msgid "constraint"
7943 msgstr "Jungtis"
7945 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Bounding box corner"
7948 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7950 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Bounding box midpoint"
7953 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7955 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Bounding box side midpoint"
7958 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7960 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Smooth node"
7963 msgstr "Tolygus"
7965 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Cusp node"
7968 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
7970 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Line midpoint"
7973 msgstr "Linijos storis"
7975 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Object midpoint"
7978 msgstr "Kreivė iš objekto"
7980 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Object rotation center"
7983 msgstr "Pasu_kimas"
7985 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Handle"
7988 msgstr "Piešimo keitikliai"
7990 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Path intersection"
7993 msgstr "Sankirta"
7995 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Guide"
7998 msgstr "Gairės"
8000 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Guide origin"
8003 msgstr "Gairė"
8005 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8006 msgid "Convex hull corner"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8010 msgid "Quadrant point"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8014 msgid "Center"
8015 msgstr "Centras"
8017 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Corner"
8020 msgstr "Kampai:"
8022 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Text baseline"
8025 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
8027 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8028 msgid "Multiple of grid spacing"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8032 msgid " to "
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/document.cpp:478
8036 #, c-format
8037 msgid "New document %d"
8038 msgstr "Naujas dokumentas %d"
8040 #: ../src/document.cpp:510
8041 #, c-format
8042 msgid "Memory document %d"
8043 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
8045 #: ../src/document.cpp:740
8046 #, c-format
8047 msgid "Unnamed document %d"
8048 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
8050 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8051 #: ../src/draw-context.cpp:577
8052 msgid "Path is closed."
8053 msgstr "Kreivė yra uždara."
8055 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8056 #: ../src/draw-context.cpp:592
8057 msgid "Closing path."
8058 msgstr "Uždaroma kreivė"
8060 #: ../src/draw-context.cpp:702
8061 msgid "Draw path"
8062 msgstr "Kreivės brėžimas"
8064 #: ../src/draw-context.cpp:863
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Creating single dot"
8067 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8069 #: ../src/draw-context.cpp:864
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Create single dot"
8072 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
8074 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8075 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8076 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8077 #, c-format
8078 msgid " alpha %.3g"
8079 msgstr " alfa %.3g"
8081 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8082 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8083 #, c-format
8084 msgid ", averaged with radius %d"
8085 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
8087 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8088 #, c-format
8089 msgid " under cursor"
8090 msgstr " po žymekliu"
8092 #. message, to show in the statusbar
8093 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8094 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8095 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
8097 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8098 msgid ""
8099 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8100 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8101 "to copy the color under mouse to clipboard"
8102 msgstr ""
8103 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
8104 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
8105 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
8106 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
8108 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Set picked color"
8111 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
8113 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8114 msgid ""
8115 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8119 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8123 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8127 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8131 #, fuzzy
8132 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8133 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
8135 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Draw calligraphic stroke"
8138 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
8140 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8141 #, fuzzy
8142 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8143 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
8145 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Draw eraser stroke"
8148 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
8150 #: ../src/event-context.cpp:615
8151 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/event-log.cpp:37
8155 msgid "[Unchanged]"
8156 msgstr "[Nekeista]"
8158 #. Edit
8159 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8160 msgid "_Undo"
8161 msgstr "An_uliuoti"
8163 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8164 msgid "_Redo"
8165 msgstr "_Kartoti"
8167 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8168 msgid "Dependency:"
8169 msgstr "Priklausomybė:"
8171 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8172 msgid "  type: "
8173 msgstr "  tipas: "
8175 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8176 msgid "  location: "
8177 msgstr "  vieta: "
8179 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8180 msgid "  string: "
8181 msgstr "  eilutė: "
8183 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8184 msgid "  description: "
8185 msgstr "  aprašymas: "
8187 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8188 #, fuzzy
8189 msgid " (No preferences)"
8190 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
8192 #. This is some filler text, needs to change before relase
8193 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8194 msgid ""
8195 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8196 "span>\n"
8197 "\n"
8198 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8199 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8200 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8201 msgstr ""
8202 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
8203 "įkelti</span>\n"
8204 "\n"
8205 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
8206 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
8207 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
8209 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8210 msgid "Show dialog on startup"
8211 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
8213 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8214 #, c-format
8215 msgid "'%s' working, please wait..."
8216 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
8218 #. static int i = 0;
8219 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8220 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8221 msgid ""
8222 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8223 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8227 msgid "an ID was not defined for it."
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8231 msgid "there was no name defined for it."
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8235 msgid "the XML description of it got lost."
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8239 msgid "no implementation was defined for the extension."
8240 msgstr ""
8242 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8243 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8244 msgid "a dependency was not met."
8245 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
8247 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8248 msgid "Extension \""
8249 msgstr "Įskiepio „"
8251 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8252 msgid "\" failed to load because "
8253 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
8255 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8256 #, c-format
8257 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8258 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
8260 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8261 msgid "ID:"
8262 msgstr "ID:"
8264 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8265 msgid "State:"
8266 msgstr "Būsena:"
8268 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8269 msgid "Loaded"
8270 msgstr "Įkrauta"
8272 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8273 msgid "Unloaded"
8274 msgstr "Nukrauta"
8276 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8277 msgid "Deactivated"
8278 msgstr "Deaktyvuotas"
8280 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8281 msgid ""
8282 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8283 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8284 "this extension."
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
8288 msgid ""
8289 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8290 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8291 "expected."
8292 msgstr ""
8293 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
8294 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
8295 "tikėtasi."
8297 #: ../src/extension/init.cpp:276
8298 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/extension/init.cpp:290
8302 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8303 #, c-format
8304 msgid ""
8305 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8306 "will not be loaded."
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Adaptive Threshold"
8312 msgstr "Riba:"
8314 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8315 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8316 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8317 msgid "Offset"
8318 msgstr "Poslinkis"
8320 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8321 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8322 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8323 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8324 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8325 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8326 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8327 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8328 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8329 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8330 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8331 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8332 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8333 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8334 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8335 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8336 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8337 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8338 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8339 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8340 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8341 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8342 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8343 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8344 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8345 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8346 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8347 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8348 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8349 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8350 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8351 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8352 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8353 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Raster"
8356 msgstr "Kelti"
8358 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8359 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Add Noise"
8365 msgstr "Pridėti mazgų"
8367 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
8368 msgid "Type"
8369 msgstr "Tipas"
8371 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8372 msgid "Uniform Noise"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8376 msgid "Gaussian Noise"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8380 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8384 msgid "Impulse Noise"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8388 msgid "Laplacian Noise"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8392 msgid "Poisson Noise"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8396 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8400 msgid "Blur"
8401 msgstr "Suliejimas"
8403 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8404 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8405 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8406 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8407 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8408 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8409 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8410 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Radius"
8413 msgstr "Kelti"
8415 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8416 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8417 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8418 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8419 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8420 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Sigma"
8423 msgstr "maži"
8425 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8428 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
8430 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8431 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Channel"
8434 msgstr "Atsisakyti"
8436 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8437 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8438 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8439 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Layer"
8442 msgstr "_Sluoksnis"
8444 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8445 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8446 msgid "Red Channel"
8447 msgstr "Raudonas kanalas"
8449 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8450 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8451 msgid "Green Channel"
8452 msgstr "Žalias kanalas"
8454 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8455 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8456 msgid "Blue Channel"
8457 msgstr "Mėlynas Channel"
8459 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8460 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Cyan Channel"
8463 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
8465 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8466 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Magenta Channel"
8469 msgstr "Purpurinė"
8471 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8472 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Yellow Channel"
8475 msgstr "Geltona"
8477 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8478 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Black Channel"
8481 msgstr "Juoda"
8483 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8484 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Opacity Channel"
8487 msgstr "Permatomumą"
8489 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8490 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8491 msgid "Matte Channel"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8495 msgid "Extract specific channel from image."
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Charcoal"
8501 msgstr "Cairo"
8503 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8506 msgstr "Taikyti transformaciją"
8508 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8509 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8513 msgid "Contrast"
8514 msgstr "Kontrastas"
8516 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Adjust"
8519 msgstr "Kreivės tempimas"
8521 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8522 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8526 msgid "Cycle Colormap"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8530 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8531 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Amount"
8535 msgstr "Šriftas"
8537 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8538 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Despeckle"
8544 msgstr "Atž_ymėti"
8546 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8547 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8551 msgid "Edge"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8557 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
8559 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8560 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Enhance"
8566 msgstr "Atsisakyti"
8568 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8569 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Equalize"
8575 msgstr "Vienodas plotis"
8577 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8578 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8582 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8583 msgid "Gaussian Blur"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8587 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8588 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Factor"
8591 msgstr "Vientisa spalva"
8593 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8594 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Implode"
8600 msgstr "Importavimas"
8602 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8605 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
8607 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8608 msgid "Level"
8609 msgstr "Lygis"
8611 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8612 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8613 msgid "Black Point"
8614 msgstr "Juodas taškas"
8616 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8617 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8618 msgid "White Point"
8619 msgstr "Baltas taškas"
8621 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8622 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Gamma Correction"
8625 msgstr "Gama korekcija:"
8627 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8628 msgid ""
8629 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8630 "to the full color range."
8631 msgstr ""
8633 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8634 msgid "Level (with Channel)"
8635 msgstr ""
8637 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8638 msgid ""
8639 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8640 "between the given ranges to the full color range."
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Median"
8646 msgstr "vidutiniai"
8648 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8649 msgid ""
8650 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8651 "neighborhood."
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8655 #, fuzzy
8656 msgid "HSB Adjust"
8657 msgstr "Kreivės tempimas"
8659 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Brightness"
8662 msgstr "Šviesumas"
8664 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8665 msgid ""
8666 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Negate"
8672 msgstr "Negatyvas"
8674 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8675 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Normalize"
8681 msgstr "Įprastas"
8683 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8684 msgid ""
8685 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8686 "range of color."
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Oil Paint"
8692 msgstr "GNOME spausdinimas"
8694 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8695 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8699 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8703 msgid "Raise"
8704 msgstr "Kelti"
8706 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Raised"
8709 msgstr "Kelti"
8711 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8712 msgid ""
8713 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8714 "appearance."
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8718 msgid "Reduce Noise"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8722 msgid ""
8723 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Resample"
8729 msgstr "Imčių skaičius"
8731 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8732 msgid ""
8733 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Shade"
8739 msgstr "Formos"
8741 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8743 msgid "Azimuth"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Elevation"
8750 msgstr "Ryšys"
8752 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Colored Shading"
8755 msgstr "Šešėlio spalva"
8757 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8758 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8764 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
8766 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
8767 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Dither"
8773 msgstr "Kita"
8775 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8776 msgid ""
8777 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8778 "the original position"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Swirl"
8784 msgstr "Spiralė"
8786 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8787 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8788 msgstr ""
8790 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8791 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8792 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8793 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Threshold"
8796 msgstr "Riba:"
8798 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8801 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
8803 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8804 msgid "Unsharp Mask"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8808 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Wave"
8814 msgstr "Iš_saugoti"
8816 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8817 msgid "Amplitude"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8821 msgid "Wavelength"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8825 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Inset/Outset Halo"
8831 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
8833 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Width in px of the halo"
8836 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
8838 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8839 msgid "Number of steps"
8840 msgstr "Žingsnių skaičius"
8842 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8845 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
8847 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
8848 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
8849 msgid "Restrict to PS level"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
8853 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
8854 msgid "PostScript level 3"
8855 msgstr "PostScript level 3"
8857 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
8858 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
8859 msgid "PostScript level 2"
8860 msgstr "PostScript level 2"
8862 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
8863 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
8864 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
8865 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8866 msgid "Convert texts to paths"
8867 msgstr "Versti tekstus į kreives"
8869 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
8870 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
8874 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
8875 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Rasterize filter effects"
8878 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
8880 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
8881 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
8882 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8885 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
8887 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
8888 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
8889 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Export area is drawing"
8892 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8894 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
8895 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
8896 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Export area is page"
8899 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8901 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
8902 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
8903 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
8904 msgid "Limit export to the object with ID"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
8908 msgid "PostScript File"
8909 msgstr "PostScript failas"
8911 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
8912 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Encapsulated PostScript File"
8918 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
8920 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
8921 msgid "Restrict to PDF version"
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
8925 msgid "PDF 1.4"
8926 msgstr "PDF 1.4"
8928 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
8929 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8933 msgid "EMF Input"
8934 msgstr "EMF įvestis"
8936 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8937 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8938 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
8940 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8941 msgid "Enhanced Metafiles"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8945 msgid "WMF Input"
8946 msgstr "WMF įvestis"
8948 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
8949 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8950 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
8952 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
8953 msgid "Windows Metafiles"
8954 msgstr "Windows metafailai"
8956 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
8957 msgid "EMF Output"
8958 msgstr "EMF išvestis"
8960 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
8961 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
8962 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
8964 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
8965 msgid "Enhanced Metafile"
8966 msgstr "Patobulintas metafailas"
8968 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
8969 msgid "Drop Shadow"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
8973 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
8974 msgid "Blur radius, px"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
8978 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
8979 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
8980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
8981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8982 msgid "Opacity, %"
8983 msgstr "Nepermatomumas, %"
8985 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
8986 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Horizontal offset, px"
8989 msgstr "Horizontalus poslinkis"
8991 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
8992 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Vertical offset, px"
8995 msgstr "Vertikalus poslinkis"
8997 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
8998 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
8999 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9000 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9001 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
9003 msgid "Filters"
9004 msgstr "Filtrai"
9006 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9007 msgid "Black, blurred drop shadow"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Drop Glow"
9013 msgstr "Kopijuoti spalvą"
9015 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
9016 msgid "White, blurred drop glow"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Bundled"
9022 msgstr "Apvalinimas:"
9024 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9025 msgid "Personal"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9029 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Snow crest"
9035 msgstr "Po dabartiniu"
9037 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Drift Size"
9040 msgstr "Taško dydis"
9042 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Snow has fallen on object"
9045 msgstr "Raštas į objektus"
9047 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9048 #, c-format
9049 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9050 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
9052 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Link or embed image:"
9055 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
9057 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9058 #, fuzzy
9059 msgid "embed"
9060 msgstr "įdėtas"
9062 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9063 #, fuzzy
9064 msgid "link"
9065 msgstr "linijų"
9067 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9068 msgid ""
9069 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9070 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9074 msgid "GIMP Gradients"
9075 msgstr "GIMP gradientai"
9077 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9078 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9079 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
9081 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9082 msgid "Gradients used in GIMP"
9083 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
9085 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9086 msgid "Grid"
9087 msgstr "Tinklelis"
9089 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
9090 msgid "Line Width"
9091 msgstr "Linijos storis"
9093 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
9094 msgid "Horizontal Spacing"
9095 msgstr "Horizontalūs tarpai"
9097 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9098 msgid "Vertical Spacing"
9099 msgstr "Vertikalūs tarpai"
9101 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9102 msgid "Horizontal Offset"
9103 msgstr "Horizontalus poslinkis"
9105 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9106 msgid "Vertical Offset"
9107 msgstr "Vertikalus poslinkis"
9109 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
9110 msgid "Draw a path which is a grid"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9114 #, fuzzy
9115 msgid "JavaFX Output"
9116 msgstr "LaTeX išvestis"
9118 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9119 msgid "JavaFX (*.fx)"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9123 #, fuzzy
9124 msgid "JavaFX Raytracer File"
9125 msgstr "PovRay Raytracer failas"
9127 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9128 msgid "LaTeX Output"
9129 msgstr "LaTeX išvestis"
9131 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9132 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9133 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
9135 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9136 msgid "LaTeX PSTricks File"
9137 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
9139 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9140 msgid "LaTeX Print"
9141 msgstr "LaTeX spausdinimas"
9143 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9144 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9145 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
9147 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9148 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9149 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
9151 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9152 msgid "OpenDocument drawing file"
9153 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
9155 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9156 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9157 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9158 msgid "media box"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9162 msgid "crop box"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9166 msgid "trim box"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9170 msgid "bleed box"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9174 msgid "art box"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Select page:"
9180 msgstr "Šalinti elementą"
9182 #. Display total number of pages
9183 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9184 #, fuzzy, c-format
9185 msgid "out of %i"
9186 msgstr "Sukimo stiprumas"
9188 #. Crop settings
9189 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Clip to:"
9192 msgstr "_Apkirpti"
9194 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Page settings"
9197 msgstr "Puslapio padėtis:"
9199 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9200 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9204 msgid ""
9205 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9206 "and slow performance."
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9210 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9211 #, fuzzy
9212 msgid "rough"
9213 msgstr "Grupė"
9215 #. Text options
9216 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Text handling:"
9219 msgstr "Nustatyti tarpus:"
9221 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9222 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Import text as text"
9225 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
9227 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9228 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Embed images"
9234 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
9236 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9237 msgid "Import settings"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9241 msgid "PDF Import Settings"
9242 msgstr ""
9244 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9245 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9246 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9247 msgid "pdfinput|medium"
9248 msgstr ""
9250 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9251 #, fuzzy
9252 msgid "fine"
9253 msgstr "Atkarpa"
9255 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9256 #, fuzzy
9257 msgid "very fine"
9258 msgstr "Nenurodytas užpildas"
9260 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9261 msgid "PDF Input"
9262 msgstr "PDF įvestis"
9264 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9265 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9266 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
9268 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9269 msgid "Adobe Portable Document Format"
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9273 msgid "AI Input"
9274 msgstr "AI įvestis"
9276 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9277 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9278 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
9280 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9281 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9282 msgstr ""
9283 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
9285 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9286 msgid "PovRay Output"
9287 msgstr "PovRay išvestis"
9289 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9290 #, fuzzy
9291 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9292 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
9294 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9295 msgid "PovRay Raytracer File"
9296 msgstr "PovRay Raytracer failas"
9298 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9299 msgid "SVG Input"
9300 msgstr "SVG įvestis"
9302 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9303 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9304 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
9306 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9307 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9308 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
9310 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9311 msgid "SVG Output Inkscape"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9315 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9316 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
9318 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9319 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9320 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
9322 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9323 msgid "SVG Output"
9324 msgstr "SVG išvestis"
9326 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9327 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9328 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
9330 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9331 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9332 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
9334 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9335 msgid "SVGZ Input"
9336 msgstr "SVGZ įvestis"
9338 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9339 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9340 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
9342 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9343 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9344 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
9346 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9347 msgid "SVGZ Output"
9348 msgstr "SVGZ išvestis"
9350 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9351 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9352 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
9354 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9355 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9356 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
9358 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9359 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9360 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
9362 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9363 msgid "Windows 32-bit Print"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9367 msgid "WPG Input"
9368 msgstr "WPG įvestis"
9370 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9371 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9372 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
9374 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9375 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9376 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
9378 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Live preview"
9381 msgstr "Peržiūra"
9383 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9384 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9385 msgstr ""
9387 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9388 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9389 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9390 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9391 #: ../src/extension/system.cpp:107
9392 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9393 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
9395 #: ../src/file.cpp:147
9396 msgid "default.svg"
9397 msgstr "default.lt.svg"
9399 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9400 #, c-format
9401 msgid "Failed to load the requested file %s"
9402 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
9404 #: ../src/file.cpp:290
9405 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9406 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
9408 #: ../src/file.cpp:296
9409 #, c-format
9410 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9411 msgstr ""
9412 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
9413 "dokumento %s versiją?"
9415 #: ../src/file.cpp:325
9416 msgid "Document reverted."
9417 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
9419 #: ../src/file.cpp:327
9420 msgid "Document not reverted."
9421 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
9423 #: ../src/file.cpp:477
9424 msgid "Select file to open"
9425 msgstr "Pasirinkite failą"
9427 #: ../src/file.cpp:564
9428 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9429 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
9431 #: ../src/file.cpp:569
9432 #, c-format
9433 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9434 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9435 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
9436 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
9437 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
9439 #: ../src/file.cpp:574
9440 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9441 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
9443 #: ../src/file.cpp:605
9444 #, c-format
9445 msgid ""
9446 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9447 "caused by an unknown filename extension."
9448 msgstr ""
9449 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
9450 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
9452 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9453 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9454 msgid "Document not saved."
9455 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
9457 #: ../src/file.cpp:613
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/file.cpp:621
9464 #, c-format
9465 msgid "File %s could not be saved."
9466 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9468 #: ../src/file.cpp:638
9469 msgid "Document saved."
9470 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
9472 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9473 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9474 #, c-format
9475 msgid "drawing%s"
9476 msgstr "piešinys%s"
9478 #: ../src/file.cpp:776
9479 #, c-format
9480 msgid "drawing-%d%s"
9481 msgstr "piešinys-%d%s"
9483 #: ../src/file.cpp:780
9484 #, fuzzy, c-format
9485 msgid "%s"
9486 msgstr "%"
9488 #: ../src/file.cpp:795
9489 msgid "Select file to save a copy to"
9490 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
9492 #: ../src/file.cpp:797
9493 msgid "Select file to save to"
9494 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
9496 #: ../src/file.cpp:892
9497 msgid "No changes need to be saved."
9498 msgstr "Nėra pakeitimų"
9500 #: ../src/file.cpp:909
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Saving document..."
9503 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
9505 #: ../src/file.cpp:1068
9506 msgid "Import"
9507 msgstr "Importavimas"
9509 #: ../src/file.cpp:1118
9510 msgid "Select file to import"
9511 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
9513 #: ../src/file.cpp:1230
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Select file to export to"
9516 msgstr "Importuoti failą"
9518 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9519 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9520 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
9522 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Blend"
9525 msgstr "Mėlyna"
9527 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Color Matrix"
9530 msgstr "_Matrica"
9532 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9533 msgid "Component Transfer"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Composite"
9539 msgstr "Apjungimas"
9541 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9542 msgid "Convolve Matrix"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9546 msgid "Diffuse Lighting"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Displacement Map"
9552 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
9554 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9555 msgid "Flood"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9559 msgid "Image"
9560 msgstr "Grafinis vaizdas"
9562 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Merge"
9565 msgstr "Matavimas"
9567 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9568 msgid "Specular Lighting"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Tile"
9574 msgstr "Pavadinimas"
9576 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Turbulence"
9579 msgstr "Pakantumas:"
9581 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Source Graphic"
9584 msgstr "Vienodas aukštis"
9586 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Source Alpha"
9589 msgstr "Šaltinis"
9591 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Background Image"
9594 msgstr "Fonas"
9596 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Background Alpha"
9599 msgstr "Fonas"
9601 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Fill Paint"
9604 msgstr "GNOME spausdinimas"
9606 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9607 msgid "Stroke Paint"
9608 msgstr "Linijos spalva"
9610 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9611 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9612 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9613 msgid "filterBlendMode|Normal"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Multiply"
9619 msgstr "Įvairūs stiliai"
9621 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Screen"
9624 msgstr "Žalia"
9626 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Darken"
9629 msgstr "Tamsiau"
9631 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Lighten"
9634 msgstr "Šviesumas"
9636 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Matrix"
9639 msgstr "_Matrica"
9641 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Saturate"
9644 msgstr "Sodrumas"
9646 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Hue Rotate"
9649 msgstr "Sukimas"
9651 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9652 msgid "Luminance to Alpha"
9653 msgstr ""
9655 #. File
9656 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
9658 msgid "Default"
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Over"
9664 msgstr "Kita"
9666 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9667 #, fuzzy
9668 msgid "In"
9669 msgstr "Colis"
9671 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Out"
9674 msgstr "Išvestis"
9676 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Atop"
9679 msgstr "Pridėti punktą"
9681 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9682 msgid "XOR"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9686 msgid "Arithmetic"
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Identity"
9692 msgstr "Identifikatorius"
9694 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Table"
9697 msgstr "Pavadinimas"
9699 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Discrete"
9702 msgstr "Dėstyti"
9704 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Linear"
9707 msgstr "Atkarpa"
9709 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9710 msgid "Gamma"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
9714 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9715 msgid "Duplicate"
9716 msgstr "Dubliuoti"
9718 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9719 msgid "Wrap"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9723 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9726 msgid "Red"
9727 msgstr "Raudona"
9729 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9730 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9733 msgid "Green"
9734 msgstr "Žalia"
9736 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9737 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9740 msgid "Blue"
9741 msgstr "Mėlyna"
9743 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9744 msgid "Alpha"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Erode"
9750 msgstr "Mazgas"
9752 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Dilate"
9755 msgstr "Data"
9757 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9758 msgid "Fractal Noise"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9762 msgid "Distant Light"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Point Light"
9768 msgstr "Vienodas aukštis"
9770 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Spot Light"
9773 msgstr "Vienodas aukštis"
9775 #: ../src/flood-context.cpp:246
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Visible Colors"
9778 msgstr "Spalvos"
9780 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Small"
9783 msgstr "maži"
9785 #: ../src/flood-context.cpp:266
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Medium"
9788 msgstr "vidutiniai"
9790 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Large"
9793 msgstr "dideli"
9795 #: ../src/flood-context.cpp:469
9796 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/flood-context.cpp:509
9800 #, c-format
9801 msgid ""
9802 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9803 msgid_plural ""
9804 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9805 msgstr[0] ""
9806 msgstr[1] ""
9807 msgstr[2] ""
9809 #: ../src/flood-context.cpp:513
9810 #, c-format
9811 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9812 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9813 msgstr[0] ""
9814 msgstr[1] ""
9815 msgstr[2] ""
9817 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9818 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9819 msgstr ""
9821 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9822 msgid ""
9823 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9824 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Fill bounded area"
9830 msgstr "_Užpildas ir linija"
9832 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Set style on object"
9835 msgstr "Raštas į objektus"
9837 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9838 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
9842 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9843 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
9845 #. POINT_LG_BEGIN
9846 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
9847 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9848 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
9850 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
9851 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9852 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
9854 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
9855 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9856 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
9858 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9859 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
9860 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9861 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
9863 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
9864 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9865 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
9867 #. POINT_RG_FOCUS
9868 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9869 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
9870 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9871 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
9873 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9874 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9875 #, c-format
9876 msgid "%s selected"
9877 msgstr "Pažymėta %s"
9879 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9880 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
9881 #, fuzzy, c-format
9882 msgid " out of %d gradient handle"
9883 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9884 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
9885 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
9886 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
9888 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9889 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
9890 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9891 #, fuzzy, c-format
9892 msgid " on %d selected object"
9893 msgid_plural " on %d selected objects"
9894 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
9895 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
9896 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
9898 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9899 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9900 #, fuzzy, c-format
9901 msgid ""
9902 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9903 msgid_plural ""
9904 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9905 msgstr[0] ""
9906 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
9907 "kad atskirtumėte"
9908 msgstr[1] ""
9909 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
9910 "b>, kad atskirtumėte"
9911 msgstr[2] ""
9912 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
9913 "kad atskirtumėte"
9915 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9916 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9917 #, c-format
9918 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9919 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9920 msgstr[0] ""
9921 msgstr[1] ""
9922 msgstr[2] ""
9924 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9925 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9926 #, c-format
9927 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9928 msgid_plural ""
9929 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9930 msgstr[0] ""
9931 msgstr[1] ""
9932 msgstr[2] ""
9934 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
9935 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
9936 msgid "Add gradient stop"
9937 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
9939 #: ../src/gradient-context.cpp:457
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Simplify gradient"
9942 msgstr "Spindulinis perėjimas"
9944 #: ../src/gradient-context.cpp:534
9945 msgid "Create default gradient"
9946 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
9948 #: ../src/gradient-context.cpp:588
9949 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/gradient-context.cpp:695
9953 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
9954 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
9956 #: ../src/gradient-context.cpp:696
9957 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
9958 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
9960 #: ../src/gradient-context.cpp:816
9961 msgid "Invert gradient"
9962 msgstr "Apversti gradientą"
9964 #: ../src/gradient-context.cpp:933
9965 #, c-format
9966 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9967 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9968 msgstr[0] ""
9969 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
9970 "žingsniu"
9971 msgstr[1] ""
9972 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9973 "fiksuotu žingsniu"
9974 msgstr[2] ""
9975 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
9976 "žingsniu"
9978 #: ../src/gradient-context.cpp:937
9979 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
9980 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
9982 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Merge gradient handles"
9985 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
9987 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
9988 msgid "Move gradient handle"
9989 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
9991 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
9992 msgid "Delete gradient stop"
9993 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
9995 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
9996 #, fuzzy, c-format
9997 msgid ""
9998 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
9999 "+Alt</b> to delete stop"
10000 msgstr ""
10001 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
10002 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
10003 "proporcingai"
10005 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10006 msgid " (stroke)"
10007 msgstr " (linija)"
10009 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10010 #, c-format
10011 msgid ""
10012 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10013 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10014 msgstr ""
10015 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
10016 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
10017 "proporcingai"
10019 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10020 #, c-format
10021 msgid ""
10022 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10023 "separate focus"
10024 msgstr ""
10025 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
10026 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
10028 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10029 #, c-format
10030 msgid ""
10031 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10032 "separate"
10033 msgid_plural ""
10034 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10035 "separate"
10036 msgstr[0] ""
10037 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
10038 "kad atskirtumėte"
10039 msgstr[1] ""
10040 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
10041 "b>, kad atskirtumėte"
10042 msgstr[2] ""
10043 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
10044 "kad atskirtumėte"
10046 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Move gradient handle(s)"
10049 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
10051 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10054 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
10056 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10057 msgid "Delete gradient stop(s)"
10058 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
10060 #. Add the units menu.
10061 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
10064 msgid "Units"
10065 msgstr "Vienetai"
10067 #: ../src/helper/units.cpp:38
10068 msgid "Point"
10069 msgstr "Taškas"
10071 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10072 msgid "pt"
10073 msgstr "pt"
10075 #: ../src/helper/units.cpp:38
10076 msgid "Pt"
10077 msgstr "Pt"
10079 #: ../src/helper/units.cpp:39
10080 msgid "Pica"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/helper/units.cpp:39
10084 msgid "pc"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/helper/units.cpp:39
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Picas"
10090 msgstr "Kreivės"
10092 #: ../src/helper/units.cpp:39
10093 msgid "Pc"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/helper/units.cpp:40
10097 msgid "Pixel"
10098 msgstr "Taškelis"
10100 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10104 msgid "px"
10105 msgstr "px"
10107 #: ../src/helper/units.cpp:40
10108 msgid "Pixels"
10109 msgstr "Taškeliai"
10111 #: ../src/helper/units.cpp:40
10112 msgid "Px"
10113 msgstr "Px"
10115 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10116 msgid "%"
10117 msgstr "%"
10119 #: ../src/helper/units.cpp:42
10120 msgid "Percents"
10121 msgstr "Procentai"
10123 #: ../src/helper/units.cpp:43
10124 msgid "Millimeter"
10125 msgstr "Milimetras"
10127 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10128 msgid "mm"
10129 msgstr "mm"
10131 #: ../src/helper/units.cpp:43
10132 msgid "Millimeters"
10133 msgstr "Milimetrai"
10135 #: ../src/helper/units.cpp:44
10136 msgid "Centimeter"
10137 msgstr "Centimetras"
10139 #: ../src/helper/units.cpp:44
10140 msgid "cm"
10141 msgstr "cm"
10143 #: ../src/helper/units.cpp:44
10144 msgid "Centimeters"
10145 msgstr "Centimetrai"
10147 #: ../src/helper/units.cpp:45
10148 msgid "Meter"
10149 msgstr "Metras"
10151 #: ../src/helper/units.cpp:45
10152 msgid "m"
10153 msgstr "m"
10155 #: ../src/helper/units.cpp:45
10156 msgid "Meters"
10157 msgstr "Metrai"
10159 #. no svg_unit
10160 #: ../src/helper/units.cpp:46
10161 msgid "Inch"
10162 msgstr "Colis"
10164 #: ../src/helper/units.cpp:46
10165 msgid "in"
10166 msgstr "in"
10168 #: ../src/helper/units.cpp:46
10169 msgid "Inches"
10170 msgstr "Coliai"
10172 #: ../src/helper/units.cpp:47
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Foot"
10175 msgstr "Šriftas"
10177 #: ../src/helper/units.cpp:47
10178 msgid "ft"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/helper/units.cpp:47
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Feet"
10184 msgstr "FreeArt"
10186 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10187 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10188 #: ../src/helper/units.cpp:50
10189 msgid "Em square"
10190 msgstr "Em stačiakampis"
10192 #: ../src/helper/units.cpp:50
10193 msgid "em"
10194 msgstr "em"
10196 #: ../src/helper/units.cpp:50
10197 msgid "Em squares"
10198 msgstr "Em stačiakampiai"
10200 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10201 #: ../src/helper/units.cpp:52
10202 msgid "Ex square"
10203 msgstr "Ex stačiakampis"
10205 #: ../src/helper/units.cpp:52
10206 msgid "ex"
10207 msgstr "ex"
10209 #: ../src/helper/units.cpp:52
10210 msgid "Ex squares"
10211 msgstr "Ex stačiakampiai"
10213 #: ../src/inkscape.cpp:328
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Autosaving documents..."
10216 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
10218 #: ../src/inkscape.cpp:399
10219 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10223 #, fuzzy, c-format
10224 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10225 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
10227 #: ../src/inkscape.cpp:424
10228 msgid "Autosave complete."
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/inkscape.cpp:661
10232 msgid "Untitled document"
10233 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
10235 #. Show nice dialog box
10236 #: ../src/inkscape.cpp:691
10237 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10238 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
10240 #: ../src/inkscape.cpp:692
10241 msgid ""
10242 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10243 "locations:\n"
10244 msgstr ""
10245 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
10246 "vietose:\n"
10248 #: ../src/inkscape.cpp:693
10249 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10250 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
10252 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10253 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10254 #: ../src/interface.cpp:872
10255 msgid "Commands Bar"
10256 msgstr "_Komandų juosta"
10258 #: ../src/interface.cpp:872
10259 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10260 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
10262 #: ../src/interface.cpp:874
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Snap Controls Bar"
10265 msgstr "Įrankių _juosta"
10267 #: ../src/interface.cpp:874
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Show or hide the snapping controls"
10270 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
10272 #: ../src/interface.cpp:876
10273 msgid "Tool Controls Bar"
10274 msgstr "Įrankių _juosta"
10276 #: ../src/interface.cpp:876
10277 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10278 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
10280 #: ../src/interface.cpp:878
10281 msgid "_Toolbox"
10282 msgstr "Į_rankiai"
10284 #: ../src/interface.cpp:878
10285 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10286 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
10288 #: ../src/interface.cpp:884
10289 msgid "_Palette"
10290 msgstr "_Paletė"
10292 #: ../src/interface.cpp:884
10293 msgid "Show or hide the color palette"
10294 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
10296 #: ../src/interface.cpp:886
10297 msgid "_Statusbar"
10298 msgstr "_Būsenos juosta"
10300 #: ../src/interface.cpp:886
10301 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10302 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
10304 #: ../src/interface.cpp:960
10305 #, c-format
10306 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10307 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
10309 #: ../src/interface.cpp:1002
10310 msgid "Open _Recent"
10311 msgstr "Atverti iš _istorijos"
10313 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10314 #: ../src/interface.cpp:1103
10315 #, c-format
10316 msgid "Enter group #%s"
10317 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
10319 #: ../src/interface.cpp:1114
10320 msgid "Go to parent"
10321 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
10323 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
10324 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Drop color"
10327 msgstr "Kopijuoti spalvą"
10329 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Drop color on gradient"
10332 msgstr "Perėjimas be punktų"
10334 #: ../src/interface.cpp:1407
10335 msgid "Could not parse SVG data"
10336 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
10338 #: ../src/interface.cpp:1446
10339 msgid "Drop SVG"
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/interface.cpp:1480
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Drop bitmap image"
10345 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
10347 #: ../src/interface.cpp:1572
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10351 "you want to replace it?</span>\n"
10352 "\n"
10353 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/knot.cpp:431
10357 msgid "Node or handle drag canceled."
10358 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
10360 #: ../src/knotholder.cpp:150
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Change handle"
10363 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
10365 #: ../src/knotholder.cpp:229
10366 msgid "Move handle"
10367 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
10369 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10370 #: ../src/knotholder.cpp:250
10371 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10372 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
10374 #: ../src/knotholder.cpp:253
10375 #, fuzzy
10376 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10377 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
10379 #: ../src/knotholder.cpp:256
10380 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10381 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
10383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Master"
10386 msgstr "Kelti"
10388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10389 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10390 msgstr ""
10392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Dockbar style"
10395 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
10397 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10398 msgid "Dockbar style to show items on it"
10399 msgstr ""
10401 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10402 msgid "Iconify"
10403 msgstr ""
10405 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10406 msgid "Iconify this dock"
10407 msgstr ""
10409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10410 msgid "Close"
10411 msgstr "Užverti"
10413 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Close this dock"
10416 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
10418 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10419 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10420 msgid "Controlling dock item"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10424 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10425 msgstr ""
10427 #. Name
10428 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7316
10429 msgid "Orientation"
10430 msgstr "Puslapio padėtis"
10432 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10433 msgid "Orientation of the docking item"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10437 msgid "Resizable"
10438 msgstr ""
10440 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10441 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Item behavior"
10447 msgstr "Elgesys"
10449 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10450 msgid ""
10451 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10452 "locked, etc.)"
10453 msgstr ""
10455 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10456 msgid "Locked"
10457 msgstr "Užrakinta"
10459 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10460 msgid ""
10461 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10462 msgstr ""
10464 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10465 msgid "Preferred width"
10466 msgstr ""
10468 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10469 msgid "Preferred width for the dock item"
10470 msgstr ""
10472 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Preferred height"
10475 msgstr "Aukštis:"
10477 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10478 msgid "Preferred height for the dock item"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10482 #, c-format
10483 msgid ""
10484 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10485 "some other compound dock object."
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10489 #, c-format
10490 msgid ""
10491 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10492 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10496 #, c-format
10497 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10498 msgstr ""
10500 #. UnLock menuitem
10501 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10502 msgid "UnLock"
10503 msgstr "Atrakinti"
10505 #. Hide menuitem.
10506 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10507 msgid "Hide"
10508 msgstr "Slėpti"
10510 #. Lock menuitem
10511 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10512 msgid "Lock"
10513 msgstr "Rakinti"
10515 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10516 #, c-format
10517 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10521 msgid "Default title"
10522 msgstr "Numatytas pavadinimas"
10524 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10525 msgid "Default title for newly created floating docks"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10529 msgid ""
10530 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10531 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Switcher Style"
10537 msgstr "Įklijuoti _stilių"
10539 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Switcher buttons style"
10542 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
10544 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Expand direction"
10547 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10549 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10550 msgid ""
10551 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10552 "given direction"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10559 "item with that name (%p)."
10560 msgstr ""
10562 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10563 #, c-format
10564 msgid ""
10565 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10566 "named controller."
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10572 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10573 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10574 msgid "Page"
10575 msgstr "Puslapis"
10577 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10578 #, fuzzy
10579 msgid "The index of the current page"
10580 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
10582 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
10583 msgid "Name"
10584 msgstr "Pavadinimas"
10586 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10587 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10588 msgstr ""
10590 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Long name"
10593 msgstr "Neįvardinta"
10595 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Human readable name for the dock object"
10598 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
10600 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Stock Icon"
10603 msgstr "Krauti kreives"
10605 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10606 msgid "Stock icon for the dock object"
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10610 msgid "Pixbuf Icon"
10611 msgstr ""
10613 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10614 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Dock master"
10620 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
10622 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10623 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10624 msgstr ""
10626 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10627 #, c-format
10628 msgid ""
10629 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10630 "hasn't implemented this method"
10631 msgstr ""
10633 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10634 #, c-format
10635 msgid ""
10636 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10637 "crash"
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10641 #, c-format
10642 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10643 msgstr ""
10645 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10646 #, c-format
10647 msgid ""
10648 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Position"
10654 msgstr "Kur sukurti:"
10656 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10657 msgid "Position of the divider in pixels"
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Sticky"
10663 msgstr "smulkus"
10665 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10666 msgid ""
10667 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10668 "the host is redocked"
10669 msgstr ""
10671 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Host"
10674 msgstr "pastorinta"
10676 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10677 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10678 msgstr ""
10680 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Next placement"
10683 msgstr "Naujas elementas"
10685 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10686 msgid ""
10687 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10688 "to us"
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10692 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10696 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10697 msgstr ""
10699 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Floating Toplevel"
10702 msgstr "Ryšys"
10704 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10705 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10709 msgid "X-Coordinate"
10710 msgstr "X koordinatė"
10712 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10713 #, fuzzy
10714 msgid "X coordinate for dock when floating"
10715 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
10717 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10718 msgid "Y-Coordinate"
10719 msgstr "Y koordinatė"
10721 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10724 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
10726 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10727 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10731 #, c-format
10732 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10736 #, c-format
10737 msgid ""
10738 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10739 "parent %p"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10743 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
10747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Floating"
10750 msgstr "Ryšys"
10752 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10753 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10754 msgstr ""
10756 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10757 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10758 msgstr ""
10760 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10761 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10762 msgstr ""
10764 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10765 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Float X"
10771 msgstr "Ryšys"
10773 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10774 #, fuzzy
10775 msgid "X coordinate for a floating dock"
10776 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
10778 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Float Y"
10781 msgstr "Ryšys"
10783 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10786 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
10788 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10789 #, c-format
10790 msgid "Dock #%d"
10791 msgstr ""
10793 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
10794 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10795 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
10797 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10798 msgid "doEffect stack test"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10802 msgid "Angle bisector"
10803 msgstr ""
10805 #. TRANSLATORS: boolean operations
10806 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Boolops"
10809 msgstr "Įrankiai"
10811 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10812 msgid "Circle (by center and radius)"
10813 msgstr ""
10815 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10816 msgid "Circle by 3 points"
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Dynamic stroke"
10822 msgstr "Linija vientisa spalva"
10824 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Lattice Deformation"
10827 msgstr "Raidžių palenkimas"
10829 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Line Segment"
10832 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
10834 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10835 msgid "Mirror symmetry"
10836 msgstr ""
10838 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10839 msgid "Parallel"
10840 msgstr ""
10842 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Path length"
10845 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
10847 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10848 msgid "Perpendicular bisector"
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Perspective path"
10854 msgstr "Perspektyva"
10856 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Rotate copies"
10859 msgstr "Mazgų sukimas"
10861 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10862 msgid "Recursive skeleton"
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Tangent to curve"
10868 msgstr "Kreivės tempimas"
10870 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Text label"
10873 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
10875 #. 0.46
10876 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Bend"
10879 msgstr "Mėlyna"
10881 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Gears"
10884 msgstr "_Valyti"
10886 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Pattern Along Path"
10889 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
10891 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10892 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10893 msgid "Stitch Sub-Paths"
10894 msgstr ""
10896 #. 0.47
10897 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10898 msgid "VonKoch"
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10902 msgid "Knot"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Construct grid"
10908 msgstr "Autoriai"
10910 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10911 msgid "Spiro spline"
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Envelope Deformation"
10917 msgstr "Informacija"
10919 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10922 msgstr "Interpoliacija"
10924 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10925 msgid "Hatches (rough)"
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Sketch"
10931 msgstr "Įrašyti"
10933 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Ruler"
10936 msgstr "_Liniuotės"
10938 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Is visible?"
10941 msgstr "Spalvos"
10943 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10944 msgid ""
10945 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
10946 "disabled on canvas"
10947 msgstr ""
10949 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
10950 #, fuzzy
10951 msgid "No effect"
10952 msgstr "Įprastas"
10954 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
10955 #, c-format
10956 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
10960 #, fuzzy, c-format
10961 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10962 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10964 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
10965 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Bend path"
10971 msgstr "Kreivės dalijimas"
10973 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Path along which to bend the original path"
10976 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
10978 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Width of the path"
10981 msgstr "Lapo plotis"
10983 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10984 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Width in units of length"
10987 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
10989 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10992 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
10994 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Original path is vertical"
10997 msgstr "Punktyro pradžia"
10999 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11000 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11001 msgstr ""
11003 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Size X"
11006 msgstr "Dydį"
11008 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11009 msgid "The size of the grid in X direction."
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Size Y"
11015 msgstr "Dydį"
11017 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11018 msgid "The size of the grid in Y direction."
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Stitch path"
11024 msgstr "_Linijos spalva"
11026 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11027 msgid "The path that will be used as stitch."
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Number of paths"
11033 msgstr "Pastraipų skaičius"
11035 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11036 msgid "The number of paths that will be generated."
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Start edge variance"
11042 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
11044 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11045 msgid ""
11046 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11047 "& outside the guide path"
11048 msgstr ""
11050 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Start spacing variance"
11053 msgstr "Sodrumas"
11055 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11056 msgid ""
11057 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11058 "& forth along the guide path"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11062 msgid "End edge variance"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11066 msgid ""
11067 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11068 "outside the guide path"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11072 #, fuzzy
11073 msgid "End spacing variance"
11074 msgstr "Sodrumas"
11076 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11077 msgid ""
11078 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11079 "forth along the guide path"
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Scale width"
11085 msgstr "Linijos storis"
11087 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Scale the width of the stitch path"
11090 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11092 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Scale width relative to length"
11095 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11097 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11100 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11102 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Top bend path"
11105 msgstr "Kreivės dalijimas"
11107 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Top path along which to bend the original path"
11110 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11112 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Right bend path"
11115 msgstr "Kreivės dalijimas"
11117 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Right path along which to bend the original path"
11120 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11122 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Bottom bend path"
11125 msgstr "Kreivės dalijimas"
11127 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11130 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11132 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Left bend path"
11135 msgstr "Kreivės dalijimas"
11137 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Left path along which to bend the original path"
11140 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11142 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11143 msgid "Enable left & right paths"
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11147 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Enable top & bottom paths"
11153 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
11155 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11156 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Teeth"
11162 msgstr "Tekstas"
11164 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11165 #, fuzzy
11166 msgid "The number of teeth"
11167 msgstr "Žingsnių skaičius"
11169 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11170 msgid "Phi"
11171 msgstr ""
11173 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11174 msgid ""
11175 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11176 "contact."
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Trajectory"
11182 msgstr "Vientisa spalva"
11184 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11187 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11189 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11191 msgid "Steps"
11192 msgstr "Žingsnis"
11194 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11195 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Equidistant spacing"
11201 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11203 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11204 msgid ""
11205 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11206 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11207 "trajectory path."
11208 msgstr ""
11210 #. initialise your parameters here:
11211 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Fixed width"
11214 msgstr "Linijos storis"
11216 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11217 msgid "Size of hidden region of lower string"
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11221 #, fuzzy
11222 msgid "In units of stroke width"
11223 msgstr "Keisti linijos storį"
11225 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11226 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11230 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Crossing path stroke width"
11236 msgstr "Keisti linijos storį"
11238 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11239 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Switcher size"
11245 msgstr "Įklijuoti _stilių"
11247 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11248 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11252 msgid "Crossing Signs"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11256 msgid "Crossings signs"
11257 msgstr ""
11259 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
11260 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11261 msgstr ""
11263 #. / @todo Is this the right verb?
11264 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Change knot crossing"
11267 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
11269 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Pattern source"
11272 msgstr "Linija raštu"
11274 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11275 msgid "Path to put along the skeleton path"
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Pattern copies"
11281 msgstr "Raštas"
11283 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11284 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Width of the pattern"
11290 msgstr "Lapo plotis"
11292 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11295 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11297 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Spacing"
11300 msgstr "Tarpai:"
11302 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11303 #, no-c-format
11304 msgid ""
11305 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11306 "limited to -90% of pattern width."
11307 msgstr ""
11309 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11312 msgstr "Objektai į raštą"
11314 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11315 msgid ""
11316 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11317 "height"
11318 msgstr ""
11320 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11321 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11325 msgid "Fuse nearby ends"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11329 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11333 msgid "Frequency randomness"
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11337 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11341 msgid "Growth"
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11345 msgid "Growth of distance between hatches."
11346 msgstr ""
11348 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11349 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11350 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11354 msgid ""
11355 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11356 "0=sharp, 1=default"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11360 msgid "1st side, out"
11361 msgstr ""
11363 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11364 msgid ""
11365 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11366 "1=default"
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11370 msgid "2nd side, in"
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11374 msgid ""
11375 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11376 "1=default"
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11380 msgid "2nd side, out"
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11384 msgid ""
11385 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11386 "1=default"
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11390 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11394 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11398 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11399 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11400 #, fuzzy
11401 msgid "2nd side"
11402 msgstr "galinis mazgas"
11404 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11405 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11409 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11413 msgid ""
11414 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11415 "boundary."
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11419 msgid ""
11420 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11421 "the boundary."
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11425 msgid "Variance: 1st side"
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11429 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11433 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11434 msgstr ""
11437 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Generate thick/thin path"
11440 msgstr "Kurti iš kreivės"
11442 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11445 msgstr "Keisti linijos storį"
11447 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Bend hatches"
11450 msgstr "Kreivės dalijimas"
11452 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11453 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11454 msgstr ""
11456 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11457 msgid "Thickness: at 1st side"
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11461 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11465 msgid "at 2nd side"
11466 msgstr ""
11468 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11469 msgid "Width at 'top' half-turns"
11470 msgstr ""
11473 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11474 msgid "from 2nd to 1st side"
11475 msgstr ""
11477 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11478 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11479 msgstr ""
11481 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11482 msgid "from 1st to 2nd side"
11483 msgstr ""
11485 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11486 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Hatches width and dir"
11492 msgstr "Plotis, aukštis:"
11494 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11495 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11496 msgstr ""
11499 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11500 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11501 msgid "Global bending"
11502 msgstr ""
11504 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11505 msgid ""
11506 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11507 "amount"
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Both"
11513 msgstr "tolygi"
11515 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
11516 msgid "Start"
11517 msgstr "Pradžia"
11519 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
11520 msgid "End"
11521 msgstr "Pabaiga"
11523 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Mark distance"
11526 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
11528 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Distance between successive ruler marks"
11531 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
11533 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11534 msgid "Major length"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11538 msgid "Length of major ruler marks"
11539 msgstr ""
11541 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Minor length"
11544 msgstr "Jungtis"
11546 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11547 msgid "Length of minor ruler marks"
11548 msgstr ""
11550 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11551 msgid "Major steps"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11555 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Shift marks by"
11561 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
11563 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11564 msgid "Shift marks by this many steps"
11565 msgstr ""
11567 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Mark direction"
11570 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11572 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11573 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11574 msgstr ""
11576 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11577 msgid "Offset of first mark"
11578 msgstr ""
11580 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Border marks"
11583 msgstr "Rėmelio _spalva"
11585 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11586 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11587 msgstr ""
11589 #. initialise your parameters here:
11590 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11591 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Strokes"
11594 msgstr "Linija:"
11596 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11597 msgid "Draw that many approximating strokes"
11598 msgstr ""
11600 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Max stroke length"
11603 msgstr "Keisti linijos storį"
11605 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11608 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11610 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Stroke length variation"
11613 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
11615 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11616 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11617 msgstr ""
11619 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11620 msgid "Max. overlap"
11621 msgstr ""
11623 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11624 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11628 msgid "Overlap variation"
11629 msgstr ""
11631 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11632 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11633 msgstr ""
11635 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11636 msgid "Max. end tolerance"
11637 msgstr ""
11639 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11640 msgid ""
11641 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
11642 "to maximum length)"
11643 msgstr ""
11645 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Average offset"
11648 msgstr "Įprastas"
11650 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11651 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11652 msgstr ""
11654 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11655 msgid "Max. tremble"
11656 msgstr ""
11658 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11659 msgid "Maximum tremble magnitude"
11660 msgstr ""
11662 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11663 msgid "Tremble frequency"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11667 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11668 msgstr ""
11670 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Construction lines"
11673 msgstr "Centruota"
11675 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11676 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11677 msgstr ""
11679 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11680 msgid ""
11681 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11682 "5*offset)"
11683 msgstr ""
11685 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11686 msgid "Max. length"
11687 msgstr ""
11689 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11690 msgid "Maximum length of construction lines"
11691 msgstr ""
11693 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Length variation"
11696 msgstr "Mažesnis sodrumas"
11698 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11699 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11700 msgstr ""
11702 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11703 msgid "Placement randomness"
11704 msgstr ""
11706 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11707 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11711 #, fuzzy
11712 msgid "k_min"
11713 msgstr "Ap_jungti"
11715 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11716 msgid "min curvature"
11717 msgstr ""
11719 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11720 msgid "k_max"
11721 msgstr ""
11723 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11724 #, fuzzy
11725 msgid "max curvature"
11726 msgstr "Kreivės tempimas"
11728 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Nb of generations"
11731 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
11733 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11734 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11735 msgstr ""
11737 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Generating path"
11740 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
11742 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11743 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11747 msgid "Use uniform transforms only"
11748 msgstr ""
11750 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11751 msgid ""
11752 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
11753 "(otherwise, they define a general transform)."
11754 msgstr ""
11756 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11757 msgid "Draw all generations"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11761 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11762 msgstr ""
11764 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11765 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Reference segment"
11768 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
11770 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11771 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11772 msgstr ""
11774 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11775 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11776 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11777 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11778 msgid "Max complexity"
11779 msgstr ""
11781 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11782 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11783 msgstr ""
11785 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Change bool parameter"
11788 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
11790 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Change enumeration parameter"
11793 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
11795 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Change scalar parameter"
11798 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
11800 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11801 msgid "Edit on-canvas"
11802 msgstr ""
11804 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Copy path"
11807 msgstr "Karpyti kreivę"
11809 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Paste path"
11812 msgstr "Įklijuoti _plotį"
11814 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Link to path"
11817 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
11819 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Paste path parameter"
11822 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
11824 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Link path parameter to path"
11827 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
11829 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Change point parameter"
11832 msgstr "Spiralės pakeitimas"
11834 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Change random parameter"
11837 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
11839 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Change text parameter"
11842 msgstr "Spiralės pakeitimas"
11844 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Change unit parameter"
11847 msgstr "Spiralės pakeitimas"
11849 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Change vector parameter"
11852 msgstr "Spiralės pakeitimas"
11854 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11855 #, c-format
11856 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11857 msgstr ""
11859 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11860 #, c-format
11861 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11862 msgstr ""
11864 #: ../src/main.cpp:269
11865 msgid "Print the Inkscape version number"
11866 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
11868 #: ../src/main.cpp:274
11869 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11870 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
11872 #: ../src/main.cpp:279
11873 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11874 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
11876 #: ../src/main.cpp:284
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11879 msgstr "Atverti nurodytą failą"
11881 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
11882 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
11883 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
11884 msgid "FILENAME"
11885 msgstr "FILENAME"
11887 #: ../src/main.cpp:289
11888 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11889 msgstr ""
11890 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
11891 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
11893 #: ../src/main.cpp:294
11894 msgid "Export document to a PNG file"
11895 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
11897 #: ../src/main.cpp:299
11898 msgid ""
11899 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
11900 "EPS/PDF (default 90)"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
11904 msgid "DPI"
11905 msgstr "DPI"
11907 #: ../src/main.cpp:304
11908 #, fuzzy
11909 msgid ""
11910 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
11911 "corner)"
11912 msgstr ""
11913 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
11914 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
11916 #: ../src/main.cpp:305
11917 msgid "x0:y0:x1:y1"
11918 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11920 #: ../src/main.cpp:309
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
11923 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
11925 #: ../src/main.cpp:314
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Exported area is the entire page"
11928 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
11930 #: ../src/main.cpp:319
11931 msgid ""
11932 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
11933 "user units)"
11934 msgstr ""
11936 #: ../src/main.cpp:324
11937 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11938 msgstr ""
11940 #: ../src/main.cpp:325
11941 msgid "WIDTH"
11942 msgstr "WIDTH"
11944 #: ../src/main.cpp:329
11945 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11946 msgstr ""
11948 #: ../src/main.cpp:330
11949 msgid "HEIGHT"
11950 msgstr "HEIGHT"
11952 #: ../src/main.cpp:334
11953 msgid "The ID of the object to export"
11954 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
11956 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
11957 msgid "ID"
11958 msgstr "ID"
11960 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
11961 #. See "man inkscape" for details.
11962 #: ../src/main.cpp:341
11963 msgid ""
11964 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
11965 msgstr ""
11967 #: ../src/main.cpp:346
11968 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
11969 msgstr ""
11971 #: ../src/main.cpp:351
11972 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
11973 msgstr ""
11975 #: ../src/main.cpp:352
11976 msgid "COLOR"
11977 msgstr "COLOR"
11979 #: ../src/main.cpp:356
11980 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
11981 msgstr ""
11983 #: ../src/main.cpp:357
11984 msgid "VALUE"
11985 msgstr "VALUE"
11987 #: ../src/main.cpp:361
11988 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
11989 msgstr ""
11990 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
11991 "informacijos)"
11993 #: ../src/main.cpp:366
11994 msgid "Export document to a PS file"
11995 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
11997 #: ../src/main.cpp:371
11998 msgid "Export document to an EPS file"
11999 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
12001 #: ../src/main.cpp:376
12002 msgid "Export document to a PDF file"
12003 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
12005 #: ../src/main.cpp:381
12006 msgid ""
12007 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12008 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12009 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12010 msgstr ""
12012 #: ../src/main.cpp:387
12013 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12014 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
12016 #: ../src/main.cpp:393
12017 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/main.cpp:398
12021 msgid ""
12022 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12023 "PDF)"
12024 msgstr ""
12026 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12027 #: ../src/main.cpp:404
12028 msgid ""
12029 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12030 "query-id"
12031 msgstr ""
12033 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12034 #: ../src/main.cpp:410
12035 msgid ""
12036 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12037 "query-id"
12038 msgstr ""
12040 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12041 #: ../src/main.cpp:416
12042 msgid ""
12043 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12044 "id"
12045 msgstr ""
12047 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12048 #: ../src/main.cpp:422
12049 msgid ""
12050 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12051 "id"
12052 msgstr ""
12054 #: ../src/main.cpp:427
12055 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12056 msgstr ""
12058 #: ../src/main.cpp:432
12059 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12060 msgstr ""
12062 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12063 #: ../src/main.cpp:438
12064 msgid "Print out the extension directory and exit"
12065 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
12067 #: ../src/main.cpp:443
12068 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12069 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
12071 #: ../src/main.cpp:448
12072 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/main.cpp:453
12076 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/main.cpp:454
12080 msgid "VERB-ID"
12081 msgstr ""
12083 #: ../src/main.cpp:458
12084 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12085 msgstr ""
12087 #: ../src/main.cpp:459
12088 msgid "OBJECT-ID"
12089 msgstr ""
12091 #: ../src/main.cpp:463
12092 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12093 msgstr ""
12095 #: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
12096 msgid ""
12097 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12098 "\n"
12099 "Available options:"
12100 msgstr ""
12101 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
12102 "\n"
12103 "Galimi parametrai:"
12105 #. ## Add a menu for clear()
12106 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12107 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12108 msgid "_File"
12109 msgstr "_Failas"
12111 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12112 msgid "_New"
12113 msgstr "_Naujas"
12115 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12116 msgid "_Edit"
12117 msgstr "Keis_ti"
12119 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
12120 msgid "Paste Si_ze"
12121 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
12123 #: ../src/menus-skeleton.h:69
12124 msgid "Clo_ne"
12125 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
12127 #: ../src/menus-skeleton.h:89
12128 msgid "_View"
12129 msgstr "_Rodymas"
12131 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12132 msgid "_Zoom"
12133 msgstr "_Mastelis"
12135 #: ../src/menus-skeleton.h:106
12136 msgid "_Display mode"
12137 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
12139 #: ../src/menus-skeleton.h:120
12140 msgid "Show/Hide"
12141 msgstr "Rodyti/slėpti"
12143 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12144 #. Not quite ready to be in the menus.
12145 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12146 #: ../src/menus-skeleton.h:139
12147 msgid "_Layer"
12148 msgstr "_Sluoksnis"
12150 #: ../src/menus-skeleton.h:159
12151 msgid "_Object"
12152 msgstr "_Objektas"
12154 #: ../src/menus-skeleton.h:166
12155 msgid "Cli_p"
12156 msgstr "_Apkirpimas"
12158 #: ../src/menus-skeleton.h:170
12159 msgid "Mas_k"
12160 msgstr "_Filtras"
12162 #: ../src/menus-skeleton.h:174
12163 msgid "Patter_n"
12164 msgstr "_Raštas"
12166 #: ../src/menus-skeleton.h:198
12167 msgid "_Path"
12168 msgstr "_Kreivė"
12170 #: ../src/menus-skeleton.h:225
12171 msgid "_Text"
12172 msgstr "Tekst_as"
12174 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12175 msgid "Filter_s"
12176 msgstr "F_iltrai"
12178 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12179 msgid "Exte_nsions"
12180 msgstr "Įskiep_iai"
12182 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12183 msgid "Whiteboa_rd"
12184 msgstr "_Lenta"
12186 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12187 msgid "_Help"
12188 msgstr "_Pagalba"
12190 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12191 msgid "Tutorials"
12192 msgstr "_Mokymai"
12194 #: ../src/object-edit.cpp:439
12195 msgid ""
12196 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12197 "vertical radius the same"
12198 msgstr ""
12199 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
12200 "spindulį padaryti tokiu pat"
12202 #: ../src/object-edit.cpp:443
12203 msgid ""
12204 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12205 "horizontal radius the same"
12206 msgstr ""
12207 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
12208 "spindulį padaryti tokiu pat"
12210 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12211 msgid ""
12212 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12213 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12214 msgstr ""
12215 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
12216 "arba keisti dydį viena kryptimi"
12218 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12219 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12220 msgid ""
12221 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12222 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12223 msgstr ""
12225 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12226 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12227 msgid ""
12228 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12229 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12230 msgstr ""
12232 #: ../src/object-edit.cpp:709
12233 msgid "Move the box in perspective"
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/object-edit.cpp:927
12237 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12238 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
12240 #: ../src/object-edit.cpp:930
12241 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12242 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
12244 #: ../src/object-edit.cpp:933
12245 #, fuzzy
12246 msgid ""
12247 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12248 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12249 "segment"
12250 msgstr ""
12251 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12252 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
12253 "b> – segmentas"
12255 #: ../src/object-edit.cpp:937
12256 msgid ""
12257 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12258 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12259 "segment"
12260 msgstr ""
12261 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12262 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
12263 "b> – segmentas"
12265 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12266 msgid ""
12267 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12268 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12269 msgstr ""
12270 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
12271 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
12273 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12274 msgid ""
12275 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12276 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12277 "randomize"
12278 msgstr ""
12279 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
12280 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
12282 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12283 msgid ""
12284 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12285 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12286 msgstr ""
12287 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12288 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
12290 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12291 msgid ""
12292 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12293 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12294 msgstr ""
12295 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12296 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
12298 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12299 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12300 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
12302 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12303 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12304 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
12306 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12309 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
12311 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Combining paths..."
12314 msgstr "Uždaroma kreivė"
12316 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12317 msgid "Combine"
12318 msgstr "Apjungimas"
12320 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12321 #, fuzzy
12322 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12323 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
12325 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12326 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12327 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
12329 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Breaking apart paths..."
12332 msgstr "Padalijimas"
12334 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12335 msgid "Break apart"
12336 msgstr "Padalijimas"
12338 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12339 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12340 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
12342 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12343 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12344 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
12346 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12347 msgid "Converting objects to paths..."
12348 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
12350 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12351 msgid "Object to path"
12352 msgstr "Kreivė iš objekto"
12354 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12355 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12356 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
12358 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12359 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12360 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
12362 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12363 msgid "Reversing paths..."
12364 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
12366 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12367 msgid "Reverse path"
12368 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
12370 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12371 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12372 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
12374 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
12375 msgid "Drawing cancelled"
12376 msgstr "Piešimas nutrauktas"
12378 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
12379 msgid "Continuing selected path"
12380 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
12382 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
12383 msgid "Creating new path"
12384 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
12386 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
12387 msgid "Appending to selected path"
12388 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
12390 #: ../src/pen-context.cpp:666
12391 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12392 msgstr ""
12393 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
12394 "užbaigti kreivę."
12396 #: ../src/pen-context.cpp:676
12397 msgid ""
12398 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12399 msgstr ""
12400 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
12401 "kreivę nuo šio taško."
12403 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12404 #, fuzzy, c-format
12405 msgid ""
12406 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12407 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12408 msgstr ""
12409 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
12410 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
12412 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12413 #, fuzzy, c-format
12414 msgid ""
12415 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12416 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12417 msgstr ""
12418 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
12419 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
12421 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12425 "angle"
12426 msgstr ""
12427 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
12428 "keičiamas žingsniu"
12430 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12431 #, fuzzy, c-format
12432 msgid ""
12433 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12434 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12435 msgstr ""
12436 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
12437 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
12439 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12440 #, fuzzy, c-format
12441 msgid ""
12442 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12443 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12444 msgstr ""
12445 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
12446 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
12448 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12449 msgid "Drawing finished"
12450 msgstr "Piešimas baigtas"
12452 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12453 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12454 msgstr ""
12455 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
12456 "ją uždarą."
12458 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12459 msgid "Drawing a freehand path"
12460 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
12462 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12463 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12464 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
12466 #. Write curves to object
12467 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12468 msgid "Finishing freehand"
12469 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
12471 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12472 msgid ""
12473 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12474 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12475 msgstr ""
12477 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Finishing freehand sketch"
12480 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
12482 #: ../src/persp3d.cpp:345
12483 msgid "Toggle vanishing point"
12484 msgstr ""
12486 #: ../src/persp3d.cpp:356
12487 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12488 msgstr ""
12490 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Dip pen"
12493 msgstr "Piešinys"
12495 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Marker"
12498 msgstr "Tamsiau"
12500 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Brush"
12503 msgstr "Grupė"
12505 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Wiggly"
12508 msgstr "Kraipymas:"
12510 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12511 msgid "Splotchy"
12512 msgstr ""
12514 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Tracing"
12517 msgstr "Tarpai:"
12519 #: ../src/preferences.cpp:130
12520 #, fuzzy
12521 msgid ""
12522 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12523 msgstr ""
12524 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
12525 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
12527 #. the creation failed
12528 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12529 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12530 #: ../src/preferences.cpp:145
12531 #, fuzzy, c-format
12532 msgid "Cannot create profile directory %s."
12533 msgstr ""
12534 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
12535 "%s"
12537 #. The profile dir is not actually a directory
12538 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12539 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12540 #: ../src/preferences.cpp:163
12541 #, fuzzy, c-format
12542 msgid "%s is not a valid directory."
12543 msgstr ""
12544 "%s nėra aplankas.\n"
12545 "%s"
12547 #. The write failed.
12548 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12549 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12550 #: ../src/preferences.cpp:174
12551 #, fuzzy, c-format
12552 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12553 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
12555 #: ../src/preferences.cpp:210
12556 #, fuzzy, c-format
12557 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12558 msgstr ""
12559 "%s nėra įprastas failas.\n"
12560 "%s"
12562 #: ../src/preferences.cpp:220
12563 #, fuzzy, c-format
12564 msgid "The preferences file %s could not be read."
12565 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
12567 #: ../src/preferences.cpp:231
12568 #, c-format
12569 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/preferences.cpp:240
12573 #, fuzzy, c-format
12574 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12575 msgstr ""
12576 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
12577 "%s"
12579 #: ../src/rdf.cpp:172
12580 msgid "CC Attribution"
12581 msgstr "CC Attribution"
12583 #: ../src/rdf.cpp:177
12584 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12585 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
12587 #: ../src/rdf.cpp:182
12588 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12589 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
12591 #: ../src/rdf.cpp:187
12592 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12593 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
12595 #: ../src/rdf.cpp:192
12596 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12597 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12599 #: ../src/rdf.cpp:197
12600 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12601 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12603 #: ../src/rdf.cpp:202
12604 msgid "Public Domain"
12605 msgstr "Viešojo naudojimo"
12607 #: ../src/rdf.cpp:207
12608 msgid "FreeArt"
12609 msgstr "FreeArt"
12611 #: ../src/rdf.cpp:212
12612 msgid "Open Font License"
12613 msgstr "Open Font licenzija"
12615 #: ../src/rdf.cpp:229
12616 msgid "Title"
12617 msgstr "Pavadinimas"
12619 #: ../src/rdf.cpp:230
12620 msgid "Name by which this document is formally known."
12621 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
12623 #: ../src/rdf.cpp:232
12624 msgid "Date"
12625 msgstr "Data"
12627 #: ../src/rdf.cpp:233
12628 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12629 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
12631 #: ../src/rdf.cpp:235
12632 msgid "Format"
12633 msgstr "Formatas"
12635 #: ../src/rdf.cpp:236
12636 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12637 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
12639 #: ../src/rdf.cpp:239
12640 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12641 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
12643 #: ../src/rdf.cpp:242
12644 msgid "Creator"
12645 msgstr "Kūrėjas"
12647 #: ../src/rdf.cpp:243
12648 msgid ""
12649 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12650 msgstr ""
12651 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
12652 "sukūrimą."
12654 #: ../src/rdf.cpp:245
12655 msgid "Rights"
12656 msgstr "Teisės"
12658 #: ../src/rdf.cpp:246
12659 msgid ""
12660 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12661 msgstr ""
12662 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
12663 "teisės."
12665 #: ../src/rdf.cpp:248
12666 msgid "Publisher"
12667 msgstr "Leidėjas"
12669 #: ../src/rdf.cpp:249
12670 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12671 msgstr ""
12672 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
12673 "viešinimą."
12675 #: ../src/rdf.cpp:252
12676 msgid "Identifier"
12677 msgstr "Identifikatorius"
12679 #: ../src/rdf.cpp:253
12680 msgid "Unique URI to reference this document."
12681 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
12683 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12684 msgid "Source"
12685 msgstr "Šaltinis"
12687 #: ../src/rdf.cpp:256
12688 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12689 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
12691 #: ../src/rdf.cpp:258
12692 msgid "Relation"
12693 msgstr "Ryšys"
12695 #: ../src/rdf.cpp:259
12696 msgid "Unique URI to a related document."
12697 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
12699 #: ../src/rdf.cpp:261
12700 msgid "Language"
12701 msgstr "Kalba"
12703 #: ../src/rdf.cpp:262
12704 msgid ""
12705 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
12706 "document.  (e.g. 'en-GB')"
12707 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
12709 #: ../src/rdf.cpp:264
12710 msgid "Keywords"
12711 msgstr "Raktažodžiai"
12713 #: ../src/rdf.cpp:265
12714 msgid ""
12715 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
12716 "classifications."
12717 msgstr ""
12718 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
12719 "klasifikacija"
12721 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12722 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12723 #: ../src/rdf.cpp:269
12724 msgid "Coverage"
12725 msgstr "Apimtis"
12727 #: ../src/rdf.cpp:270
12728 msgid "Extent or scope of this document."
12729 msgstr "Dokumento apimtis"
12731 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12732 msgid "Description"
12733 msgstr "Aprašymas"
12735 #: ../src/rdf.cpp:274
12736 msgid "A short account of the content of this document."
12737 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
12739 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12740 #: ../src/rdf.cpp:278
12741 msgid "Contributors"
12742 msgstr "Autoriai"
12744 #: ../src/rdf.cpp:279
12745 msgid ""
12746 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
12747 "this document."
12748 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
12750 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12751 #: ../src/rdf.cpp:283
12752 msgid "URI"
12753 msgstr "URI"
12755 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12756 #: ../src/rdf.cpp:285
12757 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12758 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
12760 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12761 #: ../src/rdf.cpp:289
12762 msgid "Fragment"
12763 msgstr "Fragmentas"
12765 #: ../src/rdf.cpp:290
12766 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12767 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
12769 #: ../src/rect-context.cpp:368
12770 msgid ""
12771 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
12772 "circular"
12773 msgstr ""
12774 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
12775 "užapvalinimą"
12777 #: ../src/rect-context.cpp:515
12778 #, fuzzy, c-format
12779 msgid ""
12780 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
12781 "b> to draw around the starting point"
12782 msgstr ""
12783 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
12784 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
12786 #: ../src/rect-context.cpp:518
12787 #, fuzzy, c-format
12788 msgid ""
12789 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
12790 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12791 msgstr ""
12792 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
12793 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
12795 #: ../src/rect-context.cpp:520
12796 #, fuzzy, c-format
12797 msgid ""
12798 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
12799 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12800 msgstr ""
12801 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
12802 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
12804 #: ../src/rect-context.cpp:524
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
12808 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12809 msgstr ""
12810 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
12811 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
12813 #: ../src/rect-context.cpp:549
12814 msgid "Create rectangle"
12815 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
12817 #: ../src/select-context.cpp:177
12818 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12819 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
12821 #: ../src/select-context.cpp:178
12822 msgid ""
12823 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12824 msgstr ""
12825 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
12826 "žymimus objektus."
12828 #: ../src/select-context.cpp:237
12829 msgid "Move canceled."
12830 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
12832 #: ../src/select-context.cpp:245
12833 msgid "Selection canceled."
12834 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
12836 #: ../src/select-context.cpp:560
12837 msgid ""
12838 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
12839 "rubberband selection"
12840 msgstr ""
12842 #: ../src/select-context.cpp:562
12843 msgid ""
12844 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
12845 "touch selection"
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/select-context.cpp:727
12849 #, fuzzy
12850 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12851 msgstr ""
12852 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
12853 "vertikaliai"
12855 #: ../src/select-context.cpp:728
12856 #, fuzzy
12857 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12858 msgstr ""
12859 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
12860 "neklijuoti"
12862 #: ../src/select-context.cpp:729
12863 #, fuzzy
12864 msgid ""
12865 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12866 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
12868 #: ../src/select-context.cpp:902
12869 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12870 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
12872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
12873 msgid "Delete text"
12874 msgstr "Teksto šalinimas"
12876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
12877 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12878 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
12880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
12881 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
12882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
12883 msgid "Delete"
12884 msgstr "Šalinimas"
12886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
12887 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12888 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
12890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
12891 msgid "Delete all"
12892 msgstr "Šalinti viską"
12894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12897 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
12899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
12900 msgid "Group"
12901 msgstr "Grupė"
12903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
12904 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12905 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
12907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
12908 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12909 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
12911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
12912 msgid "Ungroup"
12913 msgstr "Išformuoti grupę"
12915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
12916 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12917 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
12919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
12920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
12921 msgid ""
12922 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12923 msgstr ""
12924 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
12925 "<b>sluoksnių</b>."
12927 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12928 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12929 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
12931 #, fuzzy
12932 msgid "undo action|Raise"
12933 msgstr "Funkcija"
12935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
12936 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12937 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
12939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
12940 msgid "Raise to top"
12941 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
12943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
12944 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12945 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
12947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
12948 msgid "Lower"
12949 msgstr "Leisti"
12951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
12952 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12953 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
12955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
12956 msgid "Lower to bottom"
12957 msgstr "Nuleisti į apačią"
12959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
12960 msgid "Nothing to undo."
12961 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
12963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
12964 msgid "Nothing to redo."
12965 msgstr "Nėra ką kartoti."
12967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
12968 msgid "Paste"
12969 msgstr "Įklijuoti"
12971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
12972 msgid "Paste style"
12973 msgstr "Įklijuoti stilių"
12975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Paste live path effect"
12978 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
12980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12983 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
12985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Remove live path effect"
12988 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12993 msgstr ""
12994 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
12995 "naikinti."
12997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
12998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Remove filter"
13001 msgstr "Be užpildo"
13003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13004 msgid "Paste size"
13005 msgstr "Įklijuoti dydį"
13007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
13008 msgid "Paste size separately"
13009 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
13011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
13012 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13013 msgstr ""
13014 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
13016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
13017 msgid "Raise to next layer"
13018 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
13020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
13021 msgid "No more layers above."
13022 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
13024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
13025 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13026 msgstr ""
13027 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
13028 "sluoksnį."
13030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
13031 msgid "Lower to previous layer"
13032 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
13034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13035 msgid "No more layers below."
13036 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
13038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Remove transform"
13041 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
13043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13046 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
13048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13051 msgstr "Pasukti _90&#176;"
13053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
13054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13055 msgid "Rotate"
13056 msgstr "Sukimas"
13058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13059 msgid "Rotate by pixels"
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13063 msgid "Scale by whole factor"
13064 msgstr ""
13066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13067 msgid "Move vertically"
13068 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
13070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13071 msgid "Move horizontally"
13072 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
13074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13075 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13076 msgid "Move"
13077 msgstr "Perkėlimas"
13079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Move vertically by pixels"
13082 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
13084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Move horizontally by pixels"
13087 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
13089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13090 #, fuzzy
13091 msgid "The selection has no applied path effect."
13092 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
13094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13095 msgid "action|Clone"
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13101 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
13103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13106 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
13108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13109 #, fuzzy
13110 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13111 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
13113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Relink clone"
13116 msgstr "Klono atrišimas"
13118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13121 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
13123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13124 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13125 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
13127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13128 msgid "Unlink clone"
13129 msgstr "Klono atrišimas"
13131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13132 msgid ""
13133 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13134 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13135 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13136 msgstr ""
13137 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
13138 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
13139 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
13140 "norite rasti jo rėmus."
13142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13143 msgid ""
13144 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13145 "flowed text?)"
13146 msgstr ""
13147 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
13148 "tekstas yra našlaičiai?)"
13150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13151 msgid ""
13152 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13153 "defs&gt;)"
13154 msgstr ""
13155 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
13156 "sekcijoje)"
13158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13161 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Objects to marker"
13166 msgstr "Objektai į raštą"
13168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13171 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Objects to guides"
13176 msgstr "Objektai į raštą"
13178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13179 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13180 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13183 msgid "Objects to pattern"
13184 msgstr "Objektai į raštą"
13186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13187 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13188 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
13190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13191 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13192 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
13194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13195 msgid "Pattern to objects"
13196 msgstr "Raštas į objektus"
13198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13199 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13200 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
13202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Rendering bitmap..."
13205 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
13207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13208 msgid "Create bitmap"
13209 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
13211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13212 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13213 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
13215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13216 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13217 msgstr ""
13218 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
13219 "kirpimą."
13221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Set clipping path"
13224 msgstr "Uždaroma kreivė"
13226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Set mask"
13229 msgstr "Žvaigždės"
13231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13232 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13233 msgstr ""
13234 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
13236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Release clipping path"
13239 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
13241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Release mask"
13244 msgstr "At_rišti"
13246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13249 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
13251 #. Fit Page
13252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
13253 msgid "Fit Page to Selection"
13254 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
13256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
13257 msgid "Fit Page to Drawing"
13258 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
13260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
13261 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13262 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
13264 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13265 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13266 #. "Link" means internet link (anchor)
13267 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13268 #, fuzzy
13269 msgid "web|Link"
13270 msgstr "Nuoroda"
13272 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13273 msgid "Circle"
13274 msgstr "Apskritimas"
13276 #. Ellipse
13277 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2465
13279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
13280 msgid "Ellipse"
13281 msgstr "Elipsė"
13283 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13284 msgid "Flowed text"
13285 msgstr "Dėstytas tekstas"
13287 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13288 msgid "Line"
13289 msgstr "Atkarpa"
13291 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13292 msgid "Path"
13293 msgstr "Kreivė"
13295 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
13296 msgid "Polygon"
13297 msgstr "Daugiakampis"
13299 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13300 msgid "Polyline"
13301 msgstr "Lankstyta kreivė"
13303 #. Rectangle
13304 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2461
13306 msgid "Rectangle"
13307 msgstr "Stačiakampis"
13309 #. 3D box
13310 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2463
13312 msgid "3D Box"
13313 msgstr "3D dėžė"
13315 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13316 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13317 #. "Clone" is a noun, type of object
13318 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13319 msgid "object|Clone"
13320 msgstr ""
13322 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13323 msgid "Offset path"
13324 msgstr "Paslinkta kreivė"
13326 #. Spiral
13327 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2469
13329 msgid "Spiral"
13330 msgstr "Spiralė"
13332 #. Star
13333 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2467
13335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
13336 msgid "Star"
13337 msgstr "Žvaigždė"
13339 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13340 msgid "root"
13341 msgstr ""
13343 #: ../src/selection-describer.cpp:152
13344 #, c-format
13345 msgid "layer <b>%s</b>"
13346 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
13348 #: ../src/selection-describer.cpp:154
13349 #, c-format
13350 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13351 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
13353 #: ../src/selection-describer.cpp:163
13354 #, c-format
13355 msgid "<i>%s</i>"
13356 msgstr "<i>%s</i>"
13358 #: ../src/selection-describer.cpp:172
13359 #, c-format
13360 msgid " in %s"
13361 msgstr " %s"
13363 #: ../src/selection-describer.cpp:174
13364 #, c-format
13365 msgid " in group %s (%s)"
13366 msgstr " grupėje %s (%s)"
13368 #: ../src/selection-describer.cpp:176
13369 #, c-format
13370 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13371 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13372 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
13373 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
13374 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
13376 #: ../src/selection-describer.cpp:179
13377 #, c-format
13378 msgid " in <b>%i</b> layers"
13379 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13380 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
13381 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
13382 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
13384 #: ../src/selection-describer.cpp:189
13385 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13386 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
13388 #: ../src/selection-describer.cpp:193
13389 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13390 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
13392 #: ../src/selection-describer.cpp:197
13393 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13394 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
13396 #. this is only used with 2 or more objects
13397 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
13398 #: ../src/tweak-context.cpp:201
13399 #, c-format
13400 msgid "<b>%i</b> object selected"
13401 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13402 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
13403 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
13404 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
13406 #. this is only used with 2 or more objects
13407 #: ../src/selection-describer.cpp:217
13408 #, c-format
13409 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13410 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13411 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
13412 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
13413 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
13415 #. this is only used with 2 or more objects
13416 #: ../src/selection-describer.cpp:222
13417 #, c-format
13418 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13419 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13420 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13421 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13422 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13424 #. this is only used with 2 or more objects
13425 #: ../src/selection-describer.cpp:227
13426 #, c-format
13427 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13428 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13429 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13430 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13431 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13433 #. this is only used with 2 or more objects
13434 #: ../src/selection-describer.cpp:232
13435 #, c-format
13436 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13437 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13438 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
13439 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
13440 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
13442 #: ../src/selection-describer.cpp:237
13443 #, c-format
13444 msgid "%s%s. %s."
13445 msgstr "%s%s. %s."
13447 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13448 msgid "Skew"
13449 msgstr "Kreivinimas"
13451 #: ../src/seltrans.cpp:549
13452 msgid "Set center"
13453 msgstr "Nustatyti centrą"
13455 #: ../src/seltrans.cpp:624
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Stamp"
13458 msgstr "Žingsnis"
13460 #: ../src/seltrans.cpp:646
13461 msgid ""
13462 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13463 "Shift also uses this center"
13464 msgstr ""
13465 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
13466 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
13468 #: ../src/seltrans.cpp:673
13469 msgid ""
13470 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13471 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13472 msgstr ""
13473 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
13474 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
13476 #: ../src/seltrans.cpp:674
13477 msgid ""
13478 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13479 "b> to scale around rotation center"
13480 msgstr ""
13481 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
13482 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
13484 #: ../src/seltrans.cpp:678
13485 msgid ""
13486 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13487 "skew around the opposite side"
13488 msgstr ""
13489 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
13490 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
13492 #: ../src/seltrans.cpp:679
13493 msgid ""
13494 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13495 "to rotate around the opposite corner"
13496 msgstr ""
13497 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
13498 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
13500 #: ../src/seltrans.cpp:813
13501 msgid "Reset center"
13502 msgstr "Atkurti centrą"
13504 #: ../src/seltrans.cpp:1046 ../src/seltrans.cpp:1141
13505 #, c-format
13506 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13507 msgstr ""
13508 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
13509 "proporcijos"
13511 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13512 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13513 #: ../src/seltrans.cpp:1253
13514 #, c-format
13515 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13516 msgstr ""
13517 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
13519 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13520 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13521 #: ../src/seltrans.cpp:1313
13522 #, c-format
13523 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13524 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
13526 #: ../src/seltrans.cpp:1355
13527 #, c-format
13528 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13529 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
13531 #: ../src/seltrans.cpp:1528
13532 #, c-format
13533 msgid ""
13534 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13535 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13536 msgstr ""
13537 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
13538 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
13540 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13541 #, c-format
13542 msgid "<b>Link</b> to %s"
13543 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
13545 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13546 msgid "<b>Link</b> without URI"
13547 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
13549 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
13550 msgid "<b>Ellipse</b>"
13551 msgstr "<b>Elipsė</b>"
13553 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13554 msgid "<b>Circle</b>"
13555 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
13557 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13558 msgid "<b>Segment</b>"
13559 msgstr "<b>Segmentas</b>"
13561 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13562 msgid "<b>Arc</b>"
13563 msgstr "<b>Arka</b>"
13565 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13566 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13567 #, c-format
13568 msgid "Flow region"
13569 msgstr "Dėstymo sritis"
13571 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13572 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13573 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13574 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13575 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13576 #, c-format
13577 msgid "Flow excluded region"
13578 msgstr "Nedėstymo sritis"
13580 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13581 msgid "Guides Around Page"
13582 msgstr "Gairės aplink puslapį"
13584 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13585 #, fuzzy
13586 msgid ""
13587 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13588 "delete"
13589 msgstr ""
13590 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
13591 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
13593 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13594 #, fuzzy, c-format
13595 msgid "vertical, at %s"
13596 msgstr "vertikali gairė"
13598 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13599 #, fuzzy, c-format
13600 msgid "horizontal, at %s"
13601 msgstr "horizontali gairė"
13603 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13604 #, c-format
13605 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13609 msgid "embedded"
13610 msgstr "įdėtas"
13612 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13613 #, c-format
13614 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13615 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
13617 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13618 #, c-format
13619 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13620 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
13622 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13623 #, c-format
13624 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13625 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13626 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
13627 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
13628 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
13630 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13631 msgid "Object"
13632 msgstr "Objektas"
13634 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13635 #, c-format
13636 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13637 msgstr ""
13639 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13640 #, fuzzy, c-format
13641 msgid "%s; <i>masked</i>"
13642 msgstr "<i>%s</i>"
13644 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13645 #, fuzzy, c-format
13646 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13647 msgstr "<i>%s</i>"
13649 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13650 #, fuzzy, c-format
13651 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13652 msgstr "<i>%s</i>"
13654 #: ../src/sp-line.cpp:194
13655 msgid "<b>Line</b>"
13656 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
13658 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13659 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13660 msgstr ""
13662 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13663 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13664 #, c-format
13665 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13666 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
13668 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13669 msgid "outset"
13670 msgstr "pastorinta"
13672 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13673 msgid "inset"
13674 msgstr "pasiaurinta"
13676 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13677 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13678 #, c-format
13679 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13680 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
13682 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13683 msgid "<b>Polygon</b>"
13684 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
13686 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13687 msgid "<b>Polyline</b>"
13688 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
13690 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13691 msgid "<b>Rectangle</b>"
13692 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
13694 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13695 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13696 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13697 #, c-format
13698 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13699 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
13701 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13702 #: ../src/sp-text.cpp:419
13703 msgid "&lt;no name found&gt;"
13704 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
13706 #: ../src/sp-text.cpp:431
13707 #, fuzzy, c-format
13708 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13709 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
13711 #: ../src/sp-text.cpp:432
13712 #, fuzzy, c-format
13713 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13714 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
13716 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13717 #, fuzzy, c-format
13718 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13719 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
13721 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13722 msgid " from "
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13726 #, fuzzy
13727 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13728 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
13730 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13731 #, fuzzy
13732 msgid "<b>Text span</b>"
13733 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
13735 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13736 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13737 #: ../src/sp-use.cpp:327
13738 msgid "..."
13739 msgstr "..."
13741 #: ../src/sp-use.cpp:335
13742 #, c-format
13743 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13744 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
13746 #: ../src/sp-use.cpp:339
13747 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13748 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
13750 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13751 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13752 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
13754 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13755 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13756 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
13758 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13759 #, c-format
13760 msgid ""
13761 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13762 msgstr ""
13763 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
13764 "keičiamas žingsniu"
13766 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13767 msgid "Create spiral"
13768 msgstr "Spiralės kūrimas"
13770 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
13771 msgid "Union"
13772 msgstr "Sąjunga"
13774 #: ../src/splivarot.cpp:78
13775 msgid "Intersection"
13776 msgstr "Sankirta"
13778 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
13779 msgid "Difference"
13780 msgstr "Atimtis"
13782 #: ../src/splivarot.cpp:96
13783 msgid "Exclusion"
13784 msgstr "Išskyrimas"
13786 #: ../src/splivarot.cpp:101
13787 msgid "Division"
13788 msgstr "Dalinimas"
13790 #: ../src/splivarot.cpp:106
13791 msgid "Cut path"
13792 msgstr "Karpyti kreivę"
13794 #: ../src/splivarot.cpp:121
13795 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13796 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
13798 #: ../src/splivarot.cpp:125
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13801 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
13803 #: ../src/splivarot.cpp:131
13804 #, fuzzy
13805 msgid ""
13806 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13807 msgstr ""
13808 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
13809 "atimties, ar kirpimo operacijas."
13811 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
13812 msgid ""
13813 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
13814 "difference, XOR, division, or path cut."
13815 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
13817 #: ../src/splivarot.cpp:192
13818 msgid ""
13819 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13820 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
13822 #: ../src/splivarot.cpp:877
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13825 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
13827 #: ../src/splivarot.cpp:1220
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Convert stroke to path"
13830 msgstr "Linija į kreivę"
13832 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13833 #: ../src/splivarot.cpp:1223
13834 #, fuzzy
13835 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13836 msgstr ""
13837 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
13838 "versti kreive."
13840 #: ../src/splivarot.cpp:1306
13841 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13842 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
13844 #: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Create linked offset"
13847 msgstr "Kurti _Nuorodą"
13849 #: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Create dynamic offset"
13852 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
13854 #: ../src/splivarot.cpp:1520
13855 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13856 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
13858 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Outset path"
13861 msgstr "Paslinkta kreivė"
13863 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Inset path"
13866 msgstr "Paslinkta kreivė"
13868 #: ../src/splivarot.cpp:1740
13869 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13870 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
13872 #: ../src/splivarot.cpp:1918
13873 msgid "Simplifying paths (separately):"
13874 msgstr ""
13876 #: ../src/splivarot.cpp:1920
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Simplifying paths:"
13879 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
13881 #: ../src/splivarot.cpp:1957
13882 #, fuzzy, c-format
13883 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13884 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
13886 #: ../src/splivarot.cpp:1969
13887 #, c-format
13888 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/splivarot.cpp:1983
13892 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13893 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
13895 #: ../src/splivarot.cpp:1997
13896 msgid "Simplify"
13897 msgstr "Supaprastinti"
13899 #: ../src/splivarot.cpp:1999
13900 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13901 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
13903 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
13904 #, fuzzy, c-format
13905 msgid "<b>Nothing</b> selected"
13906 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
13908 #: ../src/spray-context.cpp:249
13909 #, c-format
13910 msgid ""
13911 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
13912 msgstr ""
13914 #: ../src/spray-context.cpp:252
13915 #, c-format
13916 msgid ""
13917 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/spray-context.cpp:255
13921 #, c-format
13922 msgid ""
13923 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
13924 "selection"
13925 msgstr ""
13927 #: ../src/spray-context.cpp:773
13928 #, fuzzy
13929 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
13930 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
13932 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Spray with copies"
13935 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
13937 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Spray with clones"
13940 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
13942 #: ../src/spray-context.cpp:889
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Spray in single path"
13945 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13947 #: ../src/star-context.cpp:338
13948 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
13949 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
13951 #: ../src/star-context.cpp:469
13952 #, c-format
13953 msgid ""
13954 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13955 msgstr ""
13956 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
13957 "keičiamas žingsniu"
13959 #: ../src/star-context.cpp:470
13960 #, c-format
13961 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13962 msgstr ""
13963 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
13964 "keičiamas žingsniu"
13966 #: ../src/star-context.cpp:503
13967 msgid "Create star"
13968 msgstr "Kurti žvaigždę"
13970 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
13971 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13972 msgstr ""
13973 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
13975 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
13976 msgid ""
13977 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
13978 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13979 msgstr ""
13980 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
13981 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
13983 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13984 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
13985 msgid ""
13986 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
13987 "path first."
13988 msgstr ""
13989 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
13990 "stačiakampį kreive."
13992 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
13993 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13994 msgstr ""
13996 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
13997 msgid "Put text on path"
13998 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
14000 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14001 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14002 msgstr ""
14003 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
14005 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14006 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14007 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
14009 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14010 msgid "Remove text from path"
14011 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
14013 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14014 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14015 msgstr ""
14016 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
14017 "naikinti."
14019 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14020 msgid "Remove manual kerns"
14021 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
14023 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14024 msgid ""
14025 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14026 "into frame."
14027 msgstr ""
14028 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
14029 "kuriose dėstyti tekstą."
14031 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14032 msgid "Flow text into shape"
14033 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
14035 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14036 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14037 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
14039 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Unflow flowed text"
14042 msgstr "Dėstytas tekstas"
14044 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14047 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
14049 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14050 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14054 msgid "Convert flowed text to text"
14055 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
14057 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14058 #, fuzzy
14059 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14060 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
14062 #: ../src/text-context.cpp:448
14063 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14064 msgstr ""
14065 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
14066 "pažymėjimui."
14068 #: ../src/text-context.cpp:450
14069 msgid ""
14070 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14071 msgstr ""
14072 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
14073 "pažymėjimui."
14075 #: ../src/text-context.cpp:505
14076 msgid "Create text"
14077 msgstr "Kurti tekstą"
14079 #: ../src/text-context.cpp:529
14080 msgid "Non-printable character"
14081 msgstr "Nematomi simboliai"
14083 #: ../src/text-context.cpp:544
14084 msgid "Insert Unicode character"
14085 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
14087 #: ../src/text-context.cpp:579
14088 #, c-format
14089 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14090 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
14092 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14093 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14094 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
14096 #: ../src/text-context.cpp:656
14097 #, c-format
14098 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14099 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
14101 #: ../src/text-context.cpp:688
14102 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14103 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
14105 #: ../src/text-context.cpp:701
14106 msgid "Flowed text is created."
14107 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
14109 #: ../src/text-context.cpp:703
14110 msgid "Create flowed text"
14111 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
14113 #: ../src/text-context.cpp:705
14114 msgid ""
14115 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14116 "created."
14117 msgstr ""
14118 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
14119 "nesukurtas."
14121 #: ../src/text-context.cpp:841
14122 msgid "No-break space"
14123 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
14125 #: ../src/text-context.cpp:843
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Insert no-break space"
14128 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
14130 #: ../src/text-context.cpp:880
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Make bold"
14133 msgstr "Daryti uždarą"
14135 #: ../src/text-context.cpp:898
14136 msgid "Make italic"
14137 msgstr ""
14139 #: ../src/text-context.cpp:937
14140 msgid "New line"
14141 msgstr "Nauja linija"
14143 #: ../src/text-context.cpp:971
14144 msgid "Backspace"
14145 msgstr "Trynimas"
14147 #: ../src/text-context.cpp:1019
14148 msgid "Kern to the left"
14149 msgstr ""
14151 #: ../src/text-context.cpp:1044
14152 msgid "Kern to the right"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/text-context.cpp:1069
14156 msgid "Kern up"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/text-context.cpp:1095
14160 msgid "Kern down"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/text-context.cpp:1172
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Rotate counterclockwise"
14166 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
14168 #: ../src/text-context.cpp:1193
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Rotate clockwise"
14171 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
14173 #: ../src/text-context.cpp:1210
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Contract line spacing"
14176 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
14178 #: ../src/text-context.cpp:1218
14179 msgid "Contract letter spacing"
14180 msgstr ""
14182 #: ../src/text-context.cpp:1237
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Expand line spacing"
14185 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
14187 #: ../src/text-context.cpp:1245
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Expand letter spacing"
14190 msgstr "Nustatyti tarpus:"
14192 #: ../src/text-context.cpp:1375
14193 msgid "Paste text"
14194 msgstr "Įklijuoti tekstą"
14196 #: ../src/text-context.cpp:1621
14197 #, fuzzy, c-format
14198 msgid ""
14199 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14200 "paragraph."
14201 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
14203 #: ../src/text-context.cpp:1623
14204 #, fuzzy, c-format
14205 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14206 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
14208 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14209 msgid ""
14210 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14211 "then type."
14212 msgstr ""
14213 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
14214 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
14216 #: ../src/text-context.cpp:1741
14217 msgid "Type text"
14218 msgstr "Teksto įvedimas"
14220 #: ../src/text-editing.cpp:40
14221 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14225 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14229 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14233 msgid ""
14234 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14235 "resize. <b>Click</b> to select."
14236 msgstr ""
14237 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
14238 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
14240 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14241 #, fuzzy
14242 msgid ""
14243 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14244 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14245 msgstr ""
14246 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14247 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14249 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14250 msgid ""
14251 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14252 "segment. <b>Click</b> to select."
14253 msgstr ""
14254 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14255 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14257 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14258 msgid ""
14259 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14260 "<b>Click</b> to select."
14261 msgstr ""
14262 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14263 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14265 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14266 msgid ""
14267 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14268 "shape. <b>Click</b> to select."
14269 msgstr ""
14270 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14271 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14273 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14274 #, fuzzy
14275 msgid ""
14276 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14277 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14278 msgstr ""
14279 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
14280 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
14282 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14283 #, fuzzy
14284 msgid ""
14285 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14286 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14287 "line modes only)."
14288 msgstr ""
14289 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
14290 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
14292 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14293 #, fuzzy
14294 msgid ""
14295 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14296 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14297 msgstr ""
14298 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
14299 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
14301 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14302 msgid ""
14303 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14304 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14305 msgstr ""
14306 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
14307 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
14309 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14310 msgid ""
14311 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14312 "zoom out."
14313 msgstr ""
14314 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
14315 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
14317 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14318 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14319 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
14321 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14322 msgid ""
14323 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14324 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14325 "object's fill and stroke to the current setting."
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14329 #, fuzzy
14330 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14331 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
14333 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14334 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14335 msgstr ""
14337 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14338 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14339 #, c-format
14340 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14341 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
14343 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14344 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14345 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14346 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
14348 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14349 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14350 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
14352 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14353 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14354 msgstr ""
14355 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
14356 "paveikslėlio"
14358 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Trace: No active desktop"
14361 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
14363 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14364 msgid "Invalid SIOX result"
14365 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
14367 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14368 msgid "Trace: No active document"
14369 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
14371 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14372 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14373 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
14375 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Trace: Starting trace..."
14378 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
14380 #. ## inform the document, so we can undo
14381 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14382 msgid "Trace bitmap"
14383 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
14385 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14386 #, c-format
14387 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14388 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
14390 #: ../src/tweak-context.cpp:209
14391 #, c-format
14392 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/tweak-context.cpp:213
14396 #, c-format
14397 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/tweak-context.cpp:217
14401 #, c-format
14402 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14403 msgstr ""
14405 #: ../src/tweak-context.cpp:221
14406 #, c-format
14407 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/tweak-context.cpp:225
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14414 "<b>counterclockwise</b>."
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/tweak-context.cpp:229
14418 #, c-format
14419 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/tweak-context.cpp:233
14423 #, c-format
14424 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/tweak-context.cpp:237
14428 #, c-format
14429 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/tweak-context.cpp:245
14433 #, c-format
14434 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/tweak-context.cpp:253
14438 #, c-format
14439 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/tweak-context.cpp:257
14443 #, c-format
14444 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14445 msgstr ""
14447 #: ../src/tweak-context.cpp:261
14448 #, c-format
14449 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/tweak-context.cpp:265
14453 #, c-format
14454 msgid ""
14455 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
14459 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Move tweak"
14465 msgstr "Pasikartojimas:"
14467 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
14468 msgid "Move in/out tweak"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Move jitter tweak"
14474 msgstr "Raštas"
14476 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Scale tweak"
14479 msgstr "Linijos storis"
14481 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Rotate tweak"
14484 msgstr "Pasikartojimas:"
14486 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Duplicate/delete tweak"
14489 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
14491 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
14492 msgid "Push path tweak"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
14496 msgid "Shrink/grow path tweak"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
14500 msgid "Attract/repel path tweak"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Roughen path tweak"
14506 msgstr "Pasikartojimas:"
14508 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
14509 msgid "Color paint tweak"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
14513 msgid "Color jitter tweak"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Blur tweak"
14519 msgstr "Pasikartojimas:"
14521 #. check whether something is selected
14522 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
14523 msgid "Nothing was copied."
14524 msgstr "Niekas nenukopijuota."
14526 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
14527 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
14528 msgid "Nothing on the clipboard."
14529 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
14531 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
14532 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14533 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
14535 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
14536 #, fuzzy
14537 msgid "No style on the clipboard."
14538 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
14540 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
14541 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14542 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
14544 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
14545 #, fuzzy
14546 msgid "No size on the clipboard."
14547 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
14549 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14552 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
14554 #. no_effect:
14555 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
14556 #, fuzzy
14557 msgid "No effect on the clipboard."
14558 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
14560 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
14561 msgid "Clipboard does not contain a path."
14562 msgstr ""
14564 #. Item dialog
14565 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14566 msgid "Object _Properties"
14567 msgstr "Objekto _savybės"
14569 #. Select item
14570 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14571 msgid "_Select This"
14572 msgstr "Pa_žymėti"
14574 #. Create link
14575 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14576 msgid "_Create Link"
14577 msgstr "Kurti _nuorodą"
14579 #. Set mask
14580 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Set Mask"
14583 msgstr "Žvaigždės"
14585 #. Release mask
14586 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Release Mask"
14589 msgstr "At_rišti"
14591 #. Set Clip
14592 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Set Clip"
14595 msgstr "Priskirti alfa"
14597 #. Release Clip
14598 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Release Clip"
14601 msgstr "At_rišti"
14603 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Create link"
14606 msgstr "Kurti _Nuorodą"
14608 #. "Ungroup"
14609 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
14610 msgid "_Ungroup"
14611 msgstr "_Išformuoti grupę"
14613 #. Link dialog
14614 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14615 msgid "Link _Properties"
14616 msgstr "Nuorodos _savybės"
14618 #. Select item
14619 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14620 msgid "_Follow Link"
14621 msgstr "Sekti nuoro_da"
14623 #. Reset transformations
14624 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14625 msgid "_Remove Link"
14626 msgstr "Šalinti n_uorodą"
14628 #. Link dialog
14629 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14630 msgid "Image _Properties"
14631 msgstr "_Vaizdo savybės"
14633 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Edit Externally..."
14636 msgstr "Keisti užpildą..."
14638 #. Item dialog
14639 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14640 msgid "_Fill and Stroke"
14641 msgstr "_Užpildas ir linija"
14643 #. *
14644 #. * Constructor
14646 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14647 msgid "About Inkscape"
14648 msgstr "Apie Inkscape"
14650 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14651 msgid "_Splash"
14652 msgstr "A_pie"
14654 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14655 msgid "_Authors"
14656 msgstr "_Autoriai"
14658 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14659 msgid "_Translators"
14660 msgstr "_Vertėjai"
14662 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14663 msgid "_License"
14664 msgstr "_Licencija"
14666 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14667 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14668 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14670 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14671 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14672 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14673 #. string here should be changed.)
14674 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14675 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14676 #. should be in UTF-*8..
14677 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14678 msgid "about.svg"
14679 msgstr "about.svg"
14681 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14682 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14683 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
14684 msgid "translator-credits"
14685 msgstr ""
14686 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
14687 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
14689 #. Tooltip
14690 #. StockID
14691 #. Model
14692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279
14695 msgid "Align"
14696 msgstr "Lygiuoti"
14698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14700 msgid "Distribute"
14701 msgstr "Dėstyti"
14703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14704 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14705 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
14707 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14708 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14709 #. "H:" stands for horizontal gap
14710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14711 #, fuzzy
14712 msgid "gap|H:"
14713 msgstr "Galai:"
14715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14716 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14717 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
14719 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14721 msgid "V:"
14722 msgstr "V:"
14724 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
14727 msgid "Remove overlaps"
14728 msgstr "Naikinti persidengimus"
14730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
14732 msgid "Arrange connector network"
14733 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
14735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14736 msgid "Unclump"
14737 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
14739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14740 msgid "Randomize positions"
14741 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
14743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Distribute text baselines"
14746 msgstr "Dėstyti"
14748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Align text baselines"
14751 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
14753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14754 msgid "Connector network layout"
14755 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
14757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
14759 msgid "Nodes"
14760 msgstr "Mazgai"
14762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14763 msgid "Relative to: "
14764 msgstr "Atskaitos taškas:"
14766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Treat selection as group: "
14769 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
14771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14774 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
14776 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Align left edges"
14779 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
14781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14782 msgid "Center on vertical axis"
14783 msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
14785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14786 msgid "Align right sides"
14787 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
14789 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14792 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
14794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14797 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
14799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Align top edges"
14802 msgstr "Lygiuoti viršus"
14804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14805 msgid "Center on horizontal axis"
14806 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
14808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Align bottom edges"
14811 msgstr "Lygiuoti apačias"
14813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14816 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
14818 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14819 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14820 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
14822 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Align baselines of texts"
14825 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
14827 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14828 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14829 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
14831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14834 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
14836 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14837 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14838 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
14840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14843 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
14845 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14846 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14847 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
14849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14852 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
14854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14855 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14856 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
14858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14861 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
14863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14864 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14865 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
14867 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14870 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
14872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14873 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14874 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
14876 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14877 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14878 msgstr ""
14879 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
14880 "atstumus tarp briaunų"
14882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14883 msgid ""
14884 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
14885 "overlap"
14886 msgstr ""
14887 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
14888 "nepersidengtų"
14890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
14891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810
14892 msgid "Nicely arrange selected connector network"
14893 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
14895 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14898 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
14900 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14903 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
14905 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14906 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14907 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
14909 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14910 msgid "Distribute selected nodes vertically"
14911 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
14913 #. Rest of the widgetry
14914 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14915 msgid "Last selected"
14916 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
14918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14919 msgid "First selected"
14920 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
14922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Biggest object"
14925 msgstr "Slėpti objektą"
14927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Smallest object"
14930 msgstr "Objekto ID nustatymas"
14932 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Profile name:"
14935 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
14937 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14938 #. * update our running configuration
14939 #. *
14940 #. * FIXME!
14941 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14942 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14945 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14946 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14948 #. -----------
14949 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
14950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Save"
14953 msgstr "Iš_saugoti"
14955 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14956 msgid "Messages"
14957 msgstr "Pranešimai"
14959 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
14960 msgid "Capture log messages"
14961 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
14963 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
14964 msgid "Release log messages"
14965 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
14967 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
14968 msgid "Metadata"
14969 msgstr "Metaduomenys"
14971 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
14972 msgid "License"
14973 msgstr "Licencija"
14975 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
14976 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
14977 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
14979 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
14980 msgid "<b>License</b>"
14981 msgstr "<b>Licencija</b>"
14983 #. ---------------------------------------------------------------
14984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14985 msgid "Show page _border"
14986 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
14988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14989 msgid "If set, rectangular page border is shown"
14990 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
14992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14993 msgid "Border on _top of drawing"
14994 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
14996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14997 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
14998 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
15000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15001 msgid "_Show border shadow"
15002 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
15004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15005 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15006 msgstr ""
15007 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
15009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15010 msgid "Back_ground:"
15011 msgstr "_Fonas"
15013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15014 msgid "Background color"
15015 msgstr "Fono spalva"
15017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15018 msgid ""
15019 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15020 msgstr ""
15021 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
15022 "eksportavime)"
15024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15025 msgid "Border _color:"
15026 msgstr "Rėmelio _spalva"
15028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15029 msgid "Page border color"
15030 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
15032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15033 msgid "Color of the page border"
15034 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
15036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15037 msgid "Default _units:"
15038 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
15040 #. ---------------------------------------------------------------
15041 #. General snap options
15042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15043 msgid "Show _guides"
15044 msgstr "Rodyti _gaires"
15046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15047 msgid "Show or hide guides"
15048 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
15050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15051 msgid "_Snap guides while dragging"
15052 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
15054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15055 msgid ""
15056 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15057 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15058 "part of the guide near the cursor will snap)"
15059 msgstr ""
15061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15062 msgid "Guide co_lor:"
15063 msgstr "Gairių _spalva:"
15065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15066 msgid "Guideline color"
15067 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
15069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15070 msgid "Color of guidelines"
15071 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
15073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15074 msgid "_Highlight color:"
15075 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
15077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15078 msgid "Highlighted guideline color"
15079 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
15081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15082 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15083 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
15085 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15086 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15087 #. "New" refers to grid
15088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15089 msgid "Grid|_New"
15090 msgstr "_Naujas"
15092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15093 msgid "Create new grid."
15094 msgstr "Kurti naują tinklelį."
15096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15097 msgid "_Remove"
15098 msgstr "Š_alinti"
15100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15101 msgid "Remove selected grid."
15102 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
15104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
15106 msgid "Guides"
15107 msgstr "Gairės"
15109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
15111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
15112 msgid "Grids"
15113 msgstr "Tinkleliai"
15115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
15117 msgid "Snap"
15118 msgstr "Klijavimas"
15120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15121 msgid "Color Management"
15122 msgstr "Spalvų valdymas"
15124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15125 msgid "Scripting"
15126 msgstr "Scenarijai"
15128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15129 msgid "<b>General</b>"
15130 msgstr "<b>Bendra</b>"
15132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15133 msgid "<b>Border</b>"
15134 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
15136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15137 #, fuzzy
15138 msgid "<b>Page Size</b>"
15139 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
15141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15142 msgid "<b>Guides</b>"
15143 msgstr "<b>Gairės</b>"
15145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15146 msgid "Snap _distance"
15147 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
15149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15150 msgid "Snap only when _closer than:"
15151 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
15153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15156 msgid "Always snap"
15157 msgstr "Visada klijuoti"
15159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15160 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15161 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
15163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15164 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15165 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
15167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15168 msgid ""
15169 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15170 "specified below"
15171 msgstr ""
15172 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
15173 "nurodytu atstumu"
15175 #. Options for snapping to grids
15176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15177 msgid "Snap d_istance"
15178 msgstr "Klijavimo at_stumas"
15180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15181 msgid "Snap only when c_loser than:"
15182 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
15184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15185 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15186 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
15188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15189 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15190 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
15192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15193 msgid ""
15194 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15195 "specified below"
15196 msgstr ""
15197 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
15198 "žemiau nurodytu atstumu"
15200 #. Options for snapping to guides
15201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15202 msgid "Snap dist_ance"
15203 msgstr "Klijavimo atst_umas"
15205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15206 msgid "Snap only when close_r than:"
15207 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
15209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15210 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15211 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
15213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15214 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15215 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
15217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15218 msgid ""
15219 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15220 "below"
15221 msgstr ""
15222 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
15223 "atstumu"
15225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15226 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15227 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
15229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15230 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15231 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
15233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15234 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15235 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
15237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15238 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15239 msgstr ""
15241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15242 #, c-format
15243 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15244 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
15246 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15247 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15248 #. inform the document, so we can undo
15249 #. Color Management
15250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15251 msgid "Link Color Profile"
15252 msgstr "Link Color Profile"
15254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15255 msgid "Remove linked color profile"
15256 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
15258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15259 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15260 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
15262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15263 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15264 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
15266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15267 msgid "Link Profile"
15268 msgstr "Susieti profilį"
15270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15271 msgid "Profile Name"
15272 msgstr "Profilio pavadinimas"
15274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15275 msgid "<b>External script files:</b>"
15276 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
15278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15279 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
15280 msgid "Add"
15281 msgstr "Pridėti"
15283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15284 msgid "Filename"
15285 msgstr "Failo vardas"
15287 #. inform the document, so we can undo
15288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15289 msgid "Add external script..."
15290 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
15292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Remove external script"
15295 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
15297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15298 msgid "<b>Creation</b>"
15299 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
15301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15302 msgid "<b>Defined grids</b>"
15303 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
15305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
15306 msgid "Remove grid"
15307 msgstr "Šalinti tinklelį"
15309 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15310 msgid "Information"
15311 msgstr "Informacija"
15313 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15314 msgid "Parameters"
15315 msgstr "Parametrai"
15317 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15318 msgid "No preview"
15319 msgstr "Nėra peržiūros"
15321 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15322 msgid "too large for preview"
15323 msgstr ""
15325 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15326 msgid "Enable preview"
15327 msgstr "Rodyti peržiūrą"
15329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15330 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15331 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15332 msgid "All Inkscape Files"
15333 msgstr "Visi Inkscape failai"
15335 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15336 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15337 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15338 msgid "All Files"
15339 msgstr "Visi failai"
15341 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15342 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15343 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15344 msgid "All Images"
15345 msgstr "Visi grafiniai failai"
15347 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15348 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15349 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15350 msgid "All Vectors"
15351 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
15353 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15354 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15355 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15356 msgid "All Bitmaps"
15357 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
15359 #. ###### File options
15360 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15361 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15363 msgid "Append filename extension automatically"
15364 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
15366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15368 msgid "Guess from extension"
15369 msgstr "Spėti iš plėtinio"
15371 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15372 msgid "Left edge of source"
15373 msgstr ""
15375 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15376 msgid "Top edge of source"
15377 msgstr ""
15379 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Right edge of source"
15382 msgstr "Šaltinis"
15384 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15385 msgid "Bottom edge of source"
15386 msgstr ""
15388 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Source width"
15391 msgstr "Linijos storis"
15393 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Source height"
15396 msgstr "Aukštis:"
15398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15399 msgid "Destination width"
15400 msgstr ""
15402 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15403 msgid "Destination height"
15404 msgstr ""
15406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Resolution (dots per inch)"
15409 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
15411 #. #########################################
15412 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15413 #. #########################################
15414 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15416 msgid "Document"
15417 msgstr "Dokumentas"
15419 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15420 msgid "Cairo"
15421 msgstr "Cairo"
15423 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15424 msgid "Antialias"
15425 msgstr ""
15427 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15428 msgid "Background"
15429 msgstr "Fonas"
15431 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Destination"
15434 msgstr "Aprašymas"
15436 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Show Preview"
15439 msgstr "Peržiūra"
15441 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15442 #, fuzzy
15443 msgid "No file selected"
15444 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
15446 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
15447 msgid "Stroke _paint"
15448 msgstr "_Linijos spalva"
15450 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
15451 msgid "Stroke st_yle"
15452 msgstr "Linijos _forma"
15454 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
15456 msgid ""
15457 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15458 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15459 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15460 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Image File"
15466 msgstr "Grafinis vaizdas"
15468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Selected SVG Element"
15471 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15473 #. TODO: any image, not just svg
15474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15477 msgstr ""
15478 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
15479 "paveikslėlio"
15481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15482 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15483 msgstr ""
15485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
15486 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15487 msgstr ""
15489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Light Source:"
15492 msgstr "Šaltinis"
15494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
15495 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15496 msgstr ""
15498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15499 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15500 msgstr ""
15502 #. default x:
15503 #. default y:
15504 #. default z:
15505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Location"
15509 msgstr "Pasu_kimas"
15511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15514 msgid "X coordinate"
15515 msgstr "X koordinatė"
15517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15520 msgid "Y coordinate"
15521 msgstr "Y koordinatė"
15523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15526 msgid "Z coordinate"
15527 msgstr "Z koordinatė"
15529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Points At"
15532 msgstr "Taškai"
15534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Specular Exponent"
15537 msgstr "Eksponentė"
15539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15540 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15541 msgstr ""
15543 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Cone Angle"
15547 msgstr "Kampas"
15549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15550 msgid ""
15551 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
15552 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
15553 "cone. No light is projected outside this cone."
15554 msgstr ""
15556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
15557 msgid "New light source"
15558 msgstr ""
15560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
15561 msgid "_Duplicate"
15562 msgstr "_Dubliuoti"
15564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
15565 msgid "_Filter"
15566 msgstr "_Filtrai"
15568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
15569 #, fuzzy
15570 msgid "R_ename"
15571 msgstr "_Pervadinti"
15573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Rename filter"
15576 msgstr "Be užpildo"
15578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Apply filter"
15581 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
15584 #, fuzzy
15585 msgid "filter"
15586 msgstr "Filtrai"
15588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Add filter"
15591 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Duplicate filter"
15596 msgstr "Elemento dubliavimas"
15598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
15599 msgid "_Effect"
15600 msgstr "_Efektas"
15602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
15603 msgid "Connections"
15604 msgstr "Jungtys"
15606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
15607 msgid "Remove filter primitive"
15608 msgstr ""
15610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Remove merge node"
15613 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
15616 msgid "Reorder filter primitive"
15617 msgstr ""
15619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Add Effect:"
15622 msgstr "_Efektai"
15624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
15625 #, fuzzy
15626 msgid "No effect selected"
15627 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
15629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
15630 #, fuzzy
15631 msgid "No filter selected"
15632 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
15634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Effect parameters"
15637 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
15639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
15640 msgid "Filter General Settings"
15641 msgstr ""
15643 #. default x:
15644 #. default y:
15645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Coordinates:"
15648 msgstr "Koordinatės"
15650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15651 #, fuzzy
15652 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15653 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
15655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15656 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15657 msgstr ""
15659 #. default width:
15660 #. default height:
15661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Dimensions:"
15664 msgstr "Dalinimas"
15666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Width of filter effects region"
15669 msgstr "Pažymėjimo plotis"
15671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Height of filter effects region"
15674 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
15676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
15677 msgid ""
15678 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
15679 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
15680 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
15681 "performed without specifying a complete matrix."
15682 msgstr ""
15684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Value(s):"
15687 msgstr "Reikšmė"
15689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
15690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Operator:"
15693 msgstr "Kūrėjas"
15695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15696 msgid "K1:"
15697 msgstr ""
15699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15703 msgid ""
15704 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
15705 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
15706 "values of the first and second inputs respectively."
15707 msgstr ""
15709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15710 msgid "K2:"
15711 msgstr ""
15713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15714 msgid "K3:"
15715 msgstr ""
15717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15718 msgid "K4:"
15719 msgstr ""
15721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15723 msgid "Size:"
15724 msgstr "Dydis:"
15726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15727 #, fuzzy
15728 msgid "width of the convolve matrix"
15729 msgstr "Lapo plotis"
15731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15732 #, fuzzy
15733 msgid "height of the convolve matrix"
15734 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
15736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15737 msgid ""
15738 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15739 "applied to pixels around this point."
15740 msgstr ""
15742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15743 msgid ""
15744 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15745 "applied to pixels around this point."
15746 msgstr ""
15748 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Kernel:"
15752 msgstr "Naudotojo vardas:"
15754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15755 msgid ""
15756 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
15757 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
15758 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
15759 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
15760 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
15761 "would lead to a common blur effect."
15762 msgstr ""
15764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Divisor:"
15767 msgstr "Dalinimas"
15769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15770 msgid ""
15771 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
15772 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
15773 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
15774 "effect on the overall color intensity of the result."
15775 msgstr ""
15777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Bias:"
15780 msgstr "Kreivės"
15782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15783 msgid ""
15784 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
15785 "value as the zero response of the filter."
15786 msgstr ""
15788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Edge Mode:"
15791 msgstr "Būdas"
15793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15794 msgid ""
15795 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
15796 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
15797 "or near the edge of the input image."
15798 msgstr ""
15800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Preserve Alpha"
15803 msgstr "Išlaikant"
15805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15806 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15807 msgstr ""
15809 #. default: white
15810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Diffuse Color:"
15813 msgstr "Spalvos"
15815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15817 msgid "Defines the color of the light source"
15818 msgstr ""
15820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Surface Scale:"
15824 msgstr "Kvadratiniai"
15826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15828 msgid ""
15829 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
15830 "channel"
15831 msgstr ""
15833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Constant:"
15837 msgstr "Jungtis"
15839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15841 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
15842 msgstr ""
15844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
15846 msgid "Kernel Unit Length:"
15847 msgstr ""
15849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Scale:"
15853 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
15855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15856 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
15857 msgstr ""
15859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15860 #, fuzzy
15861 msgid "X displacement:"
15862 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
15864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15865 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
15866 msgstr ""
15868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Y displacement:"
15871 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
15873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15874 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
15875 msgstr ""
15877 #. default: black
15878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Flood Color:"
15881 msgstr "Punkto spalva"
15883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15884 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
15885 msgstr ""
15887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
15888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Opacity:"
15891 msgstr "Permatomumą"
15893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Standard Deviation:"
15896 msgstr "Ryšys"
15898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15899 msgid "The standard deviation for the blur operation."
15900 msgstr ""
15902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15903 msgid ""
15904 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
15905 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
15906 msgstr ""
15908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Radius:"
15911 msgstr "Kelti"
15913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Source of Image:"
15916 msgstr "Žingsnių skaičius"
15918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Delta X:"
15921 msgstr "Šalinimas"
15923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15924 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
15925 msgstr ""
15927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Delta Y:"
15930 msgstr "Šalinimas"
15932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15933 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
15934 msgstr ""
15936 #. default: white
15937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Specular Color:"
15940 msgstr "Punkto spalva"
15942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Exponent:"
15945 msgstr "Eksponentė"
15947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15948 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
15949 msgstr ""
15951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
15952 msgid ""
15953 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
15954 "function."
15955 msgstr ""
15957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
15958 msgid "Base Frequency:"
15959 msgstr ""
15961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Octaves:"
15964 msgstr "Skatinimas:"
15966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Seed:"
15969 msgstr "Greitis:"
15971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15972 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
15973 msgstr ""
15975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
15976 msgid "Add filter primitive"
15977 msgstr ""
15979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
15980 msgid ""
15981 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
15982 "multiply, darken and lighten."
15983 msgstr ""
15985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
15986 msgid ""
15987 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
15988 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
15989 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
15990 msgstr ""
15992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
15993 msgid ""
15994 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
15995 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
15996 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
15997 "adjustment, color balance, and thresholding."
15998 msgstr ""
16000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
16001 msgid ""
16002 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16003 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16004 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16005 "between the corresponding pixel values of the images."
16006 msgstr ""
16008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
16009 msgid ""
16010 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16011 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16012 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16013 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16014 "is faster and resolution-independent."
16015 msgstr ""
16017 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
16018 msgid ""
16019 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16020 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16021 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16022 "opacity areas recede away from the viewer."
16023 msgstr ""
16025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
16026 msgid ""
16027 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16028 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16029 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16030 "effects."
16031 msgstr ""
16033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
16034 msgid ""
16035 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16036 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16037 "a graphic."
16038 msgstr ""
16040 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
16041 msgid ""
16042 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16043 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16044 msgstr ""
16046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
16047 msgid ""
16048 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16049 "or another part of the document."
16050 msgstr ""
16052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
16053 msgid ""
16054 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16055 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16056 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16057 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16058 msgstr ""
16060 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
16061 msgid ""
16062 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16063 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16064 "thicker."
16065 msgstr ""
16067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
16068 msgid ""
16069 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16070 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16071 "a slightly different position than the actual object."
16072 msgstr ""
16074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
16075 msgid ""
16076 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16077 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16078 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16079 "opacity areas recede away from the viewer."
16080 msgstr ""
16082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
16083 msgid ""
16084 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16085 msgstr ""
16087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
16088 msgid ""
16089 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16090 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16091 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16092 msgstr ""
16094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
16095 msgid "Duplicate filter primitive"
16096 msgstr ""
16098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Set filter primitive attribute"
16101 msgstr "Šalinti atributą"
16103 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
16104 #, fuzzy
16105 msgid "all"
16106 msgstr "Aukšta"
16108 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
16109 msgid "common"
16110 msgstr ""
16112 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
16113 msgid "inherited"
16114 msgstr ""
16116 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
16117 msgid "Arabic"
16118 msgstr ""
16120 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Armenian"
16123 msgstr "Atrišami"
16125 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
16126 msgid "Bengali"
16127 msgstr ""
16129 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Bopomofo"
16132 msgstr "Mastelis"
16134 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Cherokee"
16137 msgstr "Apjungimas"
16139 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Coptic"
16142 msgstr "Kombinuota"
16144 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
16145 msgid "Cyrillic"
16146 msgstr ""
16148 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Deseret"
16151 msgstr "Atž_ymėti"
16153 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
16154 msgid "Devanagari"
16155 msgstr ""
16157 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
16158 msgid "Ethiopic"
16159 msgstr ""
16161 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Georgian"
16164 msgstr "Gairė"
16166 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Gothic"
16169 msgstr "tolygi"
16171 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Greek"
16174 msgstr "Žalia"
16176 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
16177 msgid "Gujarati"
16178 msgstr ""
16180 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
16181 msgid "Gurmukhi"
16182 msgstr ""
16184 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Han"
16187 msgstr "Piešimo keitikliai"
16189 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Hangul"
16192 msgstr "Kampas"
16194 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
16195 msgid "Hebrew"
16196 msgstr ""
16198 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
16199 msgid "Hiragana"
16200 msgstr ""
16202 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
16203 msgid "Kannada"
16204 msgstr ""
16206 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
16207 msgid "Katakana"
16208 msgstr ""
16210 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Khmer"
16213 msgstr "Kita"
16215 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Lao"
16218 msgstr "Dėstymas"
16220 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Latin"
16223 msgstr "Sodrumas"
16225 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
16226 msgid "Malayalam"
16227 msgstr ""
16229 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
16230 msgid "Mongolian"
16231 msgstr ""
16233 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
16234 msgid "Myanmar"
16235 msgstr ""
16237 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
16238 msgid "Ogham"
16239 msgstr ""
16241 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Old Italic"
16244 msgstr "Kursyvas"
16246 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
16247 msgid "Oriya"
16248 msgstr ""
16250 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Runic"
16253 msgstr "Apvalinimas:"
16255 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Sinhala"
16258 msgstr "Kampas"
16260 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
16261 msgid "Syriac"
16262 msgstr ""
16264 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Tamil"
16267 msgstr "Pavadinimas"
16269 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
16270 msgid "Telugu"
16271 msgstr ""
16273 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Thaana"
16276 msgstr "Atidaryti:"
16278 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
16279 msgid "Thai"
16280 msgstr ""
16282 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Tibetan"
16285 msgstr "Atidaryti:"
16287 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
16288 msgid "Canadian Aboriginal"
16289 msgstr ""
16291 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
16292 msgid "Yi"
16293 msgstr ""
16295 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Tagalog"
16298 msgstr "Atidaryti:"
16300 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
16301 msgid "Hanunoo"
16302 msgstr ""
16304 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Buhid"
16307 msgstr "Gairės"
16309 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
16310 msgid "Tagbanwa"
16311 msgstr ""
16313 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
16314 msgid "Braille"
16315 msgstr ""
16317 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
16318 msgid "Cypriot"
16319 msgstr ""
16321 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
16322 msgid "Limbu"
16323 msgstr ""
16325 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
16326 msgid "Osmanya"
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Shavian"
16332 msgstr "Tarpai:"
16334 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Linear B"
16337 msgstr "Atkarpa"
16339 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Tai Le"
16342 msgstr "Pavadinimas"
16344 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
16345 msgid "Ugaritic"
16346 msgstr ""
16348 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
16349 #, fuzzy
16350 msgid "New Tai Lue"
16351 msgstr "Nauja linija"
16353 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Buginese"
16356 msgstr "Atkarpa"
16358 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
16359 msgid "Glagolitic"
16360 msgstr ""
16362 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
16363 msgid "Tifinagh"
16364 msgstr ""
16366 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
16367 msgid "Syloti Nagri"
16368 msgstr ""
16370 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Old Persian"
16373 msgstr "GNOME spausdinimas"
16375 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
16376 msgid "Kharoshthi"
16377 msgstr ""
16379 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
16380 #, fuzzy
16381 msgid "unassigned"
16382 msgstr "Lygiuoti"
16384 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Balinese"
16387 msgstr "linijų"
16389 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
16390 msgid "Cuneiform"
16391 msgstr ""
16393 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Phoenician"
16396 msgstr "Rašiklis"
16398 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
16399 msgid "Phags-pa"
16400 msgstr ""
16402 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
16403 msgid "N'Ko"
16404 msgstr ""
16406 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
16407 msgid "Kayah Li"
16408 msgstr ""
16410 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
16411 msgid "Lepcha"
16412 msgstr ""
16414 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Rejang"
16417 msgstr "Stačiakampis"
16419 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Sundanese"
16422 msgstr "Žingsnis"
16424 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Saurashtra"
16427 msgstr "Sodrumas"
16429 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Cham"
16432 msgstr "Apjungimas"
16434 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
16435 msgid "Ol Chiki"
16436 msgstr ""
16438 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
16439 msgid "Vai"
16440 msgstr ""
16442 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Carian"
16445 msgstr "Atidaryti:"
16447 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Lycian"
16450 msgstr "Atkarpa"
16452 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Lydian"
16455 msgstr "vidutiniai"
16457 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
16458 msgid "Basic Latin"
16459 msgstr ""
16461 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Latin-1 Supplement"
16464 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
16466 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
16467 msgid "Latin Extended-A"
16468 msgstr ""
16470 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
16471 msgid "Latin Extended-B"
16472 msgstr ""
16474 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
16475 #, fuzzy
16476 msgid "IPA Extensions"
16477 msgstr "Įskiep_iai"
16479 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Spacing Modifier Letters"
16482 msgstr "Tarpai tarp raidžių"
16484 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
16485 msgid "Combining Diacritical Marks"
16486 msgstr ""
16488 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
16489 msgid "Greek and Coptic"
16490 msgstr ""
16492 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
16493 msgid "Cyrillic Supplement"
16494 msgstr ""
16496 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
16497 msgid "Arabic Supplement"
16498 msgstr ""
16500 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
16501 msgid "NKo"
16502 msgstr ""
16504 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Samaritan"
16507 msgstr "Atidaryti:"
16509 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
16510 msgid "Hangul Jamo"
16511 msgstr ""
16513 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
16514 msgid "Ethiopic Supplement"
16515 msgstr ""
16517 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
16518 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
16519 msgstr ""
16521 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
16522 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
16523 msgstr ""
16525 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
16526 msgid "Khmer Symbols"
16527 msgstr ""
16529 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
16530 msgid "Tai Tham"
16531 msgstr ""
16533 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Vedic Extensions"
16536 msgstr "Įskiep_iai"
16538 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Phonetic Extensions"
16541 msgstr "Apie įskie_pius"
16543 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
16544 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
16545 msgstr ""
16547 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
16548 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
16549 msgstr ""
16551 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
16552 msgid "Latin Extended Additional"
16553 msgstr ""
16555 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
16556 msgid "Greek Extended"
16557 msgstr ""
16559 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
16560 #, fuzzy
16561 msgid "General Punctuation"
16562 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
16564 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
16565 msgid "Superscripts and Subscripts"
16566 msgstr ""
16568 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
16569 msgid "Currency Symbols"
16570 msgstr ""
16572 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
16573 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16574 msgstr ""
16576 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
16577 msgid "Letterlike Symbols"
16578 msgstr ""
16580 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Number Forms"
16583 msgstr "Eilučių skaičius"
16585 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Arrows"
16588 msgstr "Klaidos"
16590 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
16591 msgid "Mathematical Operators"
16592 msgstr ""
16594 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Miscellaneous Technical"
16597 msgstr "Įvairūs patarimai"
16599 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Control Pictures"
16602 msgstr "Autoriai"
16604 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
16605 msgid "Optical Character Recognition"
16606 msgstr ""
16608 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
16609 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16610 msgstr ""
16612 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Box Drawing"
16615 msgstr "Piešinys"
16617 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
16618 msgid "Block Elements"
16619 msgstr ""
16621 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
16622 msgid "Geometric Shapes"
16623 msgstr ""
16625 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Miscellaneous Symbols"
16628 msgstr "Įvairūs patarimai"
16630 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
16631 msgid "Dingbats"
16632 msgstr ""
16634 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16637 msgstr "Įvairūs patarimai"
16639 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
16640 msgid "Supplemental Arrows-A"
16641 msgstr ""
16643 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Braille Patterns"
16646 msgstr "Raštas"
16648 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
16649 msgid "Supplemental Arrows-B"
16650 msgstr ""
16652 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
16655 msgstr "Įvairūs patarimai"
16657 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
16658 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
16659 msgstr ""
16661 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
16664 msgstr "Įvairūs patarimai"
16666 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
16667 msgid "Latin Extended-C"
16668 msgstr ""
16670 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
16671 msgid "Georgian Supplement"
16672 msgstr ""
16674 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
16675 msgid "Ethiopic Extended"
16676 msgstr ""
16678 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
16679 msgid "Cyrillic Extended-A"
16680 msgstr ""
16682 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
16683 msgid "Supplemental Punctuation"
16684 msgstr ""
16686 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
16687 msgid "CJK Radicals Supplement"
16688 msgstr ""
16690 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
16691 msgid "Kangxi Radicals"
16692 msgstr ""
16694 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
16695 msgid "Ideographic Description Characters"
16696 msgstr ""
16698 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
16699 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16700 msgstr ""
16702 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
16703 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16704 msgstr ""
16706 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
16707 msgid "Kanbun"
16708 msgstr ""
16710 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
16711 msgid "Bopomofo Extended"
16712 msgstr ""
16714 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
16715 #, fuzzy
16716 msgid "CJK Strokes"
16717 msgstr "Linija:"
16719 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
16720 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
16721 msgstr ""
16723 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
16724 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16725 msgstr ""
16727 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
16728 msgid "CJK Compatibility"
16729 msgstr ""
16731 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
16732 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
16733 msgstr ""
16735 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
16736 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
16737 msgstr ""
16739 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
16740 msgid "CJK Unified Ideographs"
16741 msgstr ""
16743 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
16744 msgid "Yi Syllables"
16745 msgstr ""
16747 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
16748 msgid "Yi Radicals"
16749 msgstr ""
16751 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Lisu"
16754 msgstr "Sąrašas"
16756 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
16757 msgid "Cyrillic Extended-B"
16758 msgstr ""
16760 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Bamum"
16763 msgstr "vidutiniai"
16765 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
16766 msgid "Modifier Tone Letters"
16767 msgstr ""
16769 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
16770 msgid "Latin Extended-D"
16771 msgstr ""
16773 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
16774 msgid "Common Indic Number Forms"
16775 msgstr ""
16777 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
16778 msgid "Devanagari Extended"
16779 msgstr ""
16781 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
16782 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
16783 msgstr ""
16785 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
16786 msgid "Javanese"
16787 msgstr ""
16789 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
16790 msgid "Myanmar Extended-A"
16791 msgstr ""
16793 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
16794 msgid "Tai Viet"
16795 msgstr ""
16797 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Meetei Mayek"
16800 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16802 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
16803 msgid "Hangul Syllables"
16804 msgstr ""
16806 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
16807 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
16808 msgstr ""
16810 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
16811 msgid "High Surrogates"
16812 msgstr ""
16814 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
16815 msgid "High Private Use Surrogates"
16816 msgstr ""
16818 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
16819 msgid "Low Surrogates"
16820 msgstr ""
16822 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
16823 msgid "Private Use Area"
16824 msgstr ""
16826 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
16827 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16828 msgstr ""
16830 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
16831 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16832 msgstr ""
16834 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
16835 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16836 msgstr ""
16838 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Variation Selectors"
16841 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
16843 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Vertical Forms"
16846 msgstr "Vertikalūs tarpai"
16848 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Combining Half Marks"
16851 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
16853 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
16854 msgid "CJK Compatibility Forms"
16855 msgstr ""
16857 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
16858 msgid "Small Form Variants"
16859 msgstr ""
16861 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
16862 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16863 msgstr ""
16865 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
16866 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16867 msgstr ""
16869 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Specials"
16872 msgstr "Spiralės"
16874 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Script: "
16877 msgstr "Skriptas"
16879 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Range: "
16882 msgstr "Kampas"
16884 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Append"
16887 msgstr "Piešinys"
16889 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Append text"
16892 msgstr "Teksto įvedimas"
16894 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16895 msgid "Unit:"
16896 msgstr "Vienetai:"
16898 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16899 msgid "Angle (degrees):"
16900 msgstr "Kampas (laipsniais):"
16902 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Rela_tive change"
16905 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16907 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16910 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
16912 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Set guide properties"
16915 msgstr "_Vaizdo Savybės"
16917 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16918 msgid "Guideline"
16919 msgstr "Gairė"
16921 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16922 #, fuzzy, c-format
16923 msgid "Guideline ID: %s"
16924 msgstr "Gairė"
16926 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16927 #, fuzzy, c-format
16928 msgid "Current: %s"
16929 msgstr "Puslapio padėtis:"
16931 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
16932 #, c-format
16933 msgid "%d x %d"
16934 msgstr "%d x %d"
16936 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
16937 msgid "Selection only or whole document"
16938 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
16940 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187
16941 msgid "Refresh the icons"
16942 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
16944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
16945 msgid "Mouse"
16946 msgstr "Pelė"
16948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16949 msgid "Grab sensitivity:"
16950 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
16952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16957 msgid "pixels"
16958 msgstr "taškelių"
16960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16961 msgid ""
16962 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
16963 "with mouse (in screen pixels)"
16964 msgstr ""
16965 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
16966 "pažymimas"
16968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16969 msgid "Click/drag threshold:"
16970 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
16972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
16973 msgid ""
16974 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16975 msgstr ""
16976 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
16977 "tempimas"
16979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
16980 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16981 msgstr ""
16983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
16984 msgid ""
16985 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
16986 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
16987 "mouse)"
16988 msgstr ""
16990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16993 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
16995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16996 msgid ""
16997 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16998 msgstr ""
17000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
17001 msgid "Scrolling"
17002 msgstr "Slinktis"
17004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17005 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
17006 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
17008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
17009 msgid ""
17010 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
17011 "(horizontally with Shift)"
17012 msgstr ""
17013 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
17014 "su Shift slenka horizontaliai)"
17016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
17017 msgid "Ctrl+arrows"
17018 msgstr "Ctrl+rodyklės"
17020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17021 msgid "Scroll by:"
17022 msgstr "Slinkti per:"
17024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
17025 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
17026 msgstr ""
17027 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
17028 "(ekrano taškais)"
17030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
17031 msgid "Acceleration:"
17032 msgstr "Greitėjimas:"
17034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
17035 msgid ""
17036 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
17037 "acceleration)"
17038 msgstr ""
17039 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
17040 "– jokio greitėjimo)"
17042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
17043 msgid "Autoscrolling"
17044 msgstr "Automatinė slinktis"
17046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
17047 msgid "Speed:"
17048 msgstr "Greitis:"
17050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
17051 msgid ""
17052 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
17053 "autoscroll off)"
17054 msgstr ""
17055 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
17056 "automatinė slinktis išjungta)"
17058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17059 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
17060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
17061 msgid "Threshold:"
17062 msgstr "Riba:"
17064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
17065 msgid ""
17066 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
17067 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
17068 msgstr ""
17069 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
17070 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
17072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
17073 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
17074 msgstr ""
17076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
17077 msgid ""
17078 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
17079 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
17080 "Selector tool (default)"
17081 msgstr ""
17083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Mouse wheel zooms by default"
17086 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
17088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
17089 msgid ""
17090 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
17091 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
17092 msgstr ""
17094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
17095 msgid "Enable snap indicator"
17096 msgstr ""
17098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
17099 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
17100 msgstr ""
17102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
17103 msgid "Delay (in ms):"
17104 msgstr ""
17106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
17107 msgid ""
17108 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
17109 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
17110 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
17111 msgstr ""
17113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
17114 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
17115 msgstr ""
17117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
17118 msgid ""
17119 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
17120 msgstr ""
17122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Weight factor:"
17125 msgstr "Lapo aukštis"
17127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
17128 msgid ""
17129 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
17130 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
17131 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
17132 msgstr ""
17134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
17135 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
17136 msgstr ""
17138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
17139 msgid ""
17140 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
17141 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
17142 "constraint line"
17143 msgstr ""
17145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Snapping"
17148 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
17150 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
17152 msgid "Arrow keys move by:"
17153 msgstr "Rodyklės juda per:"
17155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
17156 msgid ""
17157 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
17158 "(in px units)"
17159 msgstr ""
17160 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
17161 "(taškeliais)"
17163 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
17165 msgid "> and < scale by:"
17166 msgstr "< ir > tempia per:"
17168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
17169 msgid ""
17170 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
17171 msgstr ""
17172 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
17173 "(taškeliais)"
17175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
17176 msgid "Inset/Outset by:"
17177 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
17179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
17180 msgid ""
17181 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
17182 msgstr ""
17183 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
17185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
17186 msgid "Compass-like display of angles"
17187 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
17189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
17190 msgid ""
17191 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
17192 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
17193 "counterclockwise"
17194 msgstr ""
17195 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
17196 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
17197 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
17199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17200 msgid "Rotation snaps every:"
17201 msgstr "Pasukama po"
17203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17204 msgid "degrees"
17205 msgstr "laipsnių"
17207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
17208 msgid ""
17209 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
17210 "[ or ] rotates by this amount"
17211 msgstr ""
17212 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
17213 "dydžiu"
17215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
17216 msgid "Zoom in/out by:"
17217 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
17219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
17220 msgid ""
17221 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
17222 "multiplier"
17223 msgstr ""
17224 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
17225 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
17227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
17228 msgid "Show selection cue"
17229 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
17231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
17232 msgid ""
17233 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
17234 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
17236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
17237 msgid "Enable gradient editing"
17238 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
17240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
17241 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
17242 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
17244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
17245 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
17246 msgstr ""
17248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
17249 msgid ""
17250 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
17251 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
17252 msgstr ""
17254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17255 msgid "Ctrl+click dot size:"
17256 msgstr ""
17258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17259 #, fuzzy
17260 msgid "times current stroke width"
17261 msgstr "Keisti linijos storį"
17263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
17264 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
17265 msgstr ""
17267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
17268 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
17269 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
17271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
17272 msgid ""
17273 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
17274 "objects."
17275 msgstr ""
17276 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
17277 "iš vieno objekto."
17279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
17280 msgid "Create new objects with:"
17281 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
17283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
17284 msgid "Last used style"
17285 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
17287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
17288 msgid "Apply the style you last set on an object"
17289 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
17291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
17292 msgid "This tool's own style:"
17293 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
17295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
17296 msgid ""
17297 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
17298 "the button below to set it."
17299 msgstr ""
17300 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
17301 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
17302 "mygtuku."
17304 #. style swatch
17305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
17306 msgid "Take from selection"
17307 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
17309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
17310 #, fuzzy
17311 msgid "This tool's style of new objects"
17312 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
17314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
17315 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
17316 msgstr ""
17317 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
17318 "išvaizdą"
17320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
17321 msgid "Tools"
17322 msgstr "Įrankiai"
17324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Bounding box to use:"
17327 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
17329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
17330 msgid "Visual bounding box"
17331 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
17333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
17334 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
17335 msgstr ""
17337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
17338 msgid "Geometric bounding box"
17339 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
17341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
17342 msgid "This bounding box includes only the bare path"
17343 msgstr ""
17345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Conversion to guides:"
17348 msgstr "Daryti t_ekstu"
17350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Keep objects after conversion to guides"
17353 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
17355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
17356 msgid ""
17357 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
17358 "conversion"
17359 msgstr ""
17361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Treat groups as a single object"
17364 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
17366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
17367 msgid ""
17368 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
17369 "converting each child separately"
17370 msgstr ""
17372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Average all sketches"
17375 msgstr "Vidutinė kokybė"
17377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
17378 msgid "Width is in absolute units"
17379 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
17381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Select new path"
17384 msgstr "Šalinti elementą"
17386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
17387 msgid "Don't attach connectors to text objects"
17388 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
17390 #. Selector
17391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
17392 msgid "Selector"
17393 msgstr "Žymeklis"
17395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
17396 msgid "When transforming, show:"
17397 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
17399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
17400 msgid "Objects"
17401 msgstr "Objektus"
17403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
17404 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
17405 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
17407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
17408 msgid "Box outline"
17409 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
17411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
17412 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
17413 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
17415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
17416 msgid "Per-object selection cue:"
17417 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
17419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
17420 msgid "No per-object selection indication"
17421 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
17423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
17424 msgid "Mark"
17425 msgstr "Žymė"
17427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
17428 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
17429 msgstr ""
17430 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
17432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
17433 msgid "Box"
17434 msgstr "Kontūras"
17436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
17437 msgid "Each selected object displays its bounding box"
17438 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
17440 #. Node
17441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
17442 msgid "Node"
17443 msgstr "Mazgas"
17445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Path outline"
17448 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
17450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Path outline color"
17453 msgstr "Įklijuoti spalvą"
17455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
17458 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
17460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Always show outline"
17463 msgstr "_Eskizas"
17465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
17466 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
17467 msgstr ""
17469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
17470 msgid "Update outline when dragging nodes"
17471 msgstr ""
17473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
17474 msgid ""
17475 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
17476 "outline will only update when completing a drag"
17477 msgstr ""
17479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
17480 msgid "Update paths when dragging nodes"
17481 msgstr ""
17483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
17484 msgid ""
17485 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
17486 "only be updated when completing a drag"
17487 msgstr ""
17489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
17490 msgid "Show path direction on outlines"
17491 msgstr ""
17493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
17494 msgid ""
17495 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
17496 "middle of each outline segment"
17497 msgstr ""
17499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Show temporary path outline"
17502 msgstr "(tolygi linija)"
17504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
17505 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
17506 msgstr ""
17508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Show temporary outline for selected paths"
17511 msgstr "Lapo plotis"
17513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
17514 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
17515 msgstr ""
17517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17518 msgid "Flash time"
17519 msgstr ""
17521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17522 msgid ""
17523 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
17524 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
17525 "path"
17526 msgstr ""
17528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Editing preferences"
17531 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
17533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
17534 msgid "Show transform handles for single nodes"
17535 msgstr ""
17537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
17538 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
17539 msgstr ""
17541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Deleting nodes preserves shape"
17544 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
17546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
17547 msgid ""
17548 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
17549 "get the other behavior"
17550 msgstr ""
17552 #. Tweak
17553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
17554 msgid "Tweak"
17555 msgstr ""
17557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
17558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Paint objects with:"
17561 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
17563 #. Spray
17564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Spray"
17567 msgstr "Spiralė"
17569 #. Zoom
17570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
17571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
17572 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
17573 msgid "Zoom"
17574 msgstr "Mastelis"
17576 #. Shapes
17577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
17578 msgid "Shapes"
17579 msgstr "Formos"
17581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Sketch mode"
17584 msgstr "Išmėtyti mazgus"
17586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
17587 msgid ""
17588 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
17589 "instead of averaging the old result with the new sketch"
17590 msgstr ""
17592 #. Pen
17593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2473
17594 msgid "Pen"
17595 msgstr "Pieštukas"
17597 #. Calligraphy
17598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2475
17599 msgid "Calligraphy"
17600 msgstr "Kaligrafija"
17602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
17603 msgid ""
17604 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
17605 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
17606 msgstr ""
17607 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
17608 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
17610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
17611 msgid ""
17612 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
17613 "selection)"
17614 msgstr ""
17616 #. Paint Bucket
17617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2487
17618 msgid "Paint Bucket"
17619 msgstr "Užpildymo įrankis"
17621 #. Eraser
17622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2491
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Eraser"
17625 msgstr "Kelti"
17627 #. LPETool
17628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 ../src/verbs.cpp:2493
17629 #, fuzzy
17630 msgid "LPE Tool"
17631 msgstr "Įrankiai"
17633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17634 msgid "Show font samples in the drop-down list"
17635 msgstr ""
17637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
17638 msgid ""
17639 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17640 msgstr ""
17642 #. Gradient
17643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479
17644 msgid "Gradient"
17645 msgstr "Gradientas"
17647 #. Connector
17648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485
17649 msgid "Connector"
17650 msgstr "Jungtis"
17652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
17653 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17654 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
17656 #. Dropper
17657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483
17658 msgid "Dropper"
17659 msgstr "Pipetė"
17661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
17662 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17663 msgstr ""
17665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Remember and use last window's geometry"
17668 msgstr "Saugoti lango geometriją"
17670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Don't save window geometry"
17673 msgstr "Saugoti lango geometriją"
17675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
17676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Dockable"
17679 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
17681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17682 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17683 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
17685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
17686 msgid "Zoom when window is resized"
17687 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
17689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
17690 msgid "Show close button on dialogs"
17691 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
17693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 ../src/widgets/toolbox.cpp:7370
17695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
17696 msgid "Normal"
17697 msgstr "Įprastas"
17699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
17700 msgid "Aggressive"
17701 msgstr "Agresyvus"
17703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17706 msgstr "Saugoti lango geometriją"
17708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
17709 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17710 msgstr ""
17712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
17713 msgid ""
17714 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
17715 "preferences)"
17716 msgstr ""
17718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
17719 msgid ""
17720 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
17721 "document)"
17722 msgstr ""
17724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17727 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
17729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
17730 msgid "Dialogs on top:"
17731 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
17733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
17734 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17735 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
17737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
17738 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17739 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
17741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
17742 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17743 msgstr ""
17744 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
17745 "geriau"
17747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
17748 msgid "Dialog Transparency:"
17749 msgstr ""
17751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Opacity when focused:"
17754 msgstr "Permatomumą"
17756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Opacity when unfocused:"
17759 msgstr "Permatomumą"
17761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
17762 msgid "Time of opacity change animation:"
17763 msgstr ""
17765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Miscellaneous:"
17768 msgstr "Įvairūs patarimai"
17770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
17771 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17772 msgstr ""
17773 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
17775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
17776 msgid ""
17777 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
17778 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
17779 "above the right scrollbar)"
17780 msgstr ""
17781 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
17782 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
17783 "slankjuostės)"
17785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
17786 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
17787 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
17789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
17790 msgid "Windows"
17791 msgstr "Langai"
17793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
17794 msgid "Move in parallel"
17795 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
17797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
17798 msgid "Stay unmoved"
17799 msgstr "Nejudinami"
17801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
17802 msgid "Move according to transform"
17803 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
17805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
17806 msgid "Are unlinked"
17807 msgstr "Atrišami"
17809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
17810 msgid "Are deleted"
17811 msgstr "Šalinami"
17813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
17814 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
17815 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
17817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
17820 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
17822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
17825 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
17827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
17828 #, fuzzy
17829 msgid ""
17830 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
17831 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
17832 msgstr ""
17833 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
17834 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
17836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
17837 msgid "When the original is deleted, its clones:"
17838 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
17840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
17843 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
17845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
17848 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
17850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
17851 msgid "When duplicating original+clones:"
17852 msgstr ""
17854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Relink duplicated clones"
17857 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
17859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
17860 msgid ""
17861 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
17862 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
17863 "instead of the old original"
17864 msgstr ""
17866 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
17867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
17868 msgid "Clones"
17869 msgstr "Klonai"
17871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
17872 #, fuzzy
17873 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
17874 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
17876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17877 msgid ""
17878 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
17879 msgstr ""
17880 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
17881 "kaukė"
17883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
17886 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
17888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
17889 msgid ""
17890 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
17891 "drawing"
17892 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
17894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
17895 msgid "Before applying clippath/mask:"
17896 msgstr ""
17898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
17899 msgid "Do not group clipped/masked objects"
17900 msgstr ""
17902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17903 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
17904 msgstr ""
17906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
17907 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
17908 msgstr ""
17910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
17911 msgid "Apply clippath/mask to every object"
17912 msgstr ""
17914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
17915 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
17916 msgstr ""
17918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
17919 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
17920 msgstr ""
17922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
17923 msgid "After releasing clippath/mask:"
17924 msgstr ""
17926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Ungroup automatically created groups"
17929 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
17932 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
17933 msgstr ""
17935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Clippaths and masks"
17938 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
17940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17941 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17942 msgid "Scale stroke width"
17943 msgstr "Keisti linijos storį"
17945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
17946 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17947 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
17949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
17950 msgid "Transform gradients"
17951 msgstr "Transformuoti gradientus"
17953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17954 msgid "Transform patterns"
17955 msgstr "Transformuoti raštus"
17957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
17958 msgid "Optimized"
17959 msgstr "Optimizuojant"
17961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
17962 msgid "Preserved"
17963 msgstr "Išlaikant"
17965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
17966 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17967 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17968 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
17970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
17971 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17972 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17973 msgstr ""
17974 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
17975 "užapvalinimą"
17977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
17978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17979 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17980 msgstr ""
17981 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
17982 "linijos gradientus"
17984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
17985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17986 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17987 msgstr ""
17988 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
17989 "linijos raštus"
17991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
17992 msgid "Store transformation:"
17993 msgstr "Saugoti transformacijas:"
17995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
17996 msgid ""
17997 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
17998 "attribute"
17999 msgstr ""
18000 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
18001 "atributo."
18003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
18004 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
18005 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
18007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
18008 msgid "Transforms"
18009 msgstr "Transformacijos"
18011 #. blur quality
18012 #. filter quality
18013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
18014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
18015 msgid "Best quality (slowest)"
18016 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
18018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
18019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
18020 msgid "Better quality (slower)"
18021 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
18023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
18024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
18025 msgid "Average quality"
18026 msgstr "Vidutinė kokybė"
18028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
18029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
18030 msgid "Lower quality (faster)"
18031 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
18033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
18034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
18035 msgid "Lowest quality (fastest)"
18036 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
18038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
18039 msgid "Gaussian blur quality for display:"
18040 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
18042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
18043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
18044 msgid ""
18045 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
18046 "always uses best quality)"
18047 msgstr ""
18048 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
18049 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
18050 "kokybė)"
18052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
18053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
18054 msgid "Better quality, but slower display"
18055 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
18057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
18058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
18059 msgid "Average quality, acceptable display speed"
18060 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
18062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
18063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
18064 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
18065 msgstr ""
18066 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
18068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
18069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
18070 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
18071 msgstr ""
18072 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
18073 "greičiausiai"
18075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Filter effects quality for display:"
18078 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
18080 #. show infobox
18081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Show filter primitives infobox"
18084 msgstr "Šalinti atributą"
18086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
18087 msgid ""
18088 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
18089 "filter effects dialog"
18090 msgstr ""
18092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Number of Threads:"
18095 msgstr "Eilučių skaičius"
18097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
18098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
18099 msgid "(requires restart)"
18100 msgstr "(reikia perleidimo)"
18102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
18103 msgid ""
18104 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
18105 msgstr ""
18107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
18108 msgid "Select in all layers"
18109 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
18111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
18112 msgid "Select only within current layer"
18113 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
18115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
18116 msgid "Select in current layer and sublayers"
18117 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
18119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Ignore hidden objects and layers"
18122 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
18124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Ignore locked objects and layers"
18127 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
18129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
18130 msgid "Deselect upon layer change"
18131 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
18133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
18134 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
18135 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
18137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
18138 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
18139 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
18141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
18142 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
18143 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
18145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
18146 msgid ""
18147 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
18148 "its sublayers"
18149 msgstr ""
18150 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
18151 "sluoksniuose"
18153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
18154 #, fuzzy
18155 msgid ""
18156 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
18157 "themselves or by being in a hidden layer)"
18158 msgstr ""
18159 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
18160 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
18162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
18163 #, fuzzy
18164 msgid ""
18165 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
18166 "themselves or by being in a locked layer)"
18167 msgstr ""
18168 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
18169 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
18171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
18172 msgid ""
18173 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
18174 "current layer changes"
18175 msgstr ""
18176 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
18178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
18179 msgid "Selecting"
18180 msgstr "Žymėjimas"
18182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
18183 msgid "Default export resolution:"
18184 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
18186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
18187 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
18188 msgstr ""
18189 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
18191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
18192 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
18193 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
18195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
18196 #, fuzzy
18197 msgid ""
18198 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
18199 "Import and Export to OCAL function"
18200 msgstr ""
18201 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
18202 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
18204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
18205 msgid "Open Clip Art Library Username:"
18206 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
18208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
18209 #, fuzzy
18210 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
18211 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
18213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
18214 msgid "Open Clip Art Library Password:"
18215 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
18217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
18218 #, fuzzy
18219 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
18220 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
18222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
18223 msgid "Import/Export"
18224 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
18226 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
18227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Perceptual"
18230 msgstr "Procentas"
18232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Relative Colorimetric"
18235 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
18237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
18238 msgid "Absolute Colorimetric"
18239 msgstr ""
18241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
18242 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
18243 msgstr ""
18245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Display adjustment"
18248 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
18250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
18251 #, c-format
18252 msgid ""
18253 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
18254 "Searched directories:%s"
18255 msgstr ""
18257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Display profile:"
18260 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
18262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
18263 msgid "Retrieve profile from display"
18264 msgstr ""
18266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
18267 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
18268 msgstr ""
18270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
18271 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
18272 msgstr ""
18274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Display rendering intent:"
18277 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
18279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
18280 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
18281 msgstr ""
18283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Proofing"
18286 msgstr "Taškas"
18288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
18289 msgid "Simulate output on screen"
18290 msgstr ""
18292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
18293 msgid "Simulates output of target device"
18294 msgstr ""
18296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
18297 msgid "Mark out of gamut colors"
18298 msgstr ""
18300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
18301 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
18302 msgstr ""
18304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
18305 msgid "Out of gamut warning color:"
18306 msgstr ""
18308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
18311 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
18313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
18314 msgid "Device profile:"
18315 msgstr ""
18317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
18318 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
18319 msgstr ""
18321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
18322 msgid "Device rendering intent:"
18323 msgstr ""
18325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
18326 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
18327 msgstr ""
18329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
18330 msgid "Black point compensation"
18331 msgstr ""
18333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
18334 msgid "Enables black point compensation"
18335 msgstr ""
18337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Preserve black"
18340 msgstr "Išlaikant"
18342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
18343 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
18344 msgstr ""
18346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
18347 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
18348 msgstr ""
18350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
18351 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
18352 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
18353 msgid "<none>"
18354 msgstr "<nėra>"
18356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
18357 msgid "Color management"
18358 msgstr "Spalvų valdymas"
18360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Major grid line emphasizing"
18363 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
18365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
18366 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
18367 msgstr ""
18369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
18370 msgid ""
18371 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
18372 "of major grid line color"
18373 msgstr ""
18375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Default grid settings"
18378 msgstr "Puslapio padėtis:"
18380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
18381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Grid units:"
18384 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
18386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
18387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Origin X:"
18390 msgstr "Pradžia _X:"
18392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
18393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Origin Y:"
18396 msgstr "Pradžia _Y:"
18398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Spacing X:"
18401 msgstr "Tarpo _plotis:"
18403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
18404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Spacing Y:"
18407 msgstr "Tarpo _aukštis:"
18409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
18410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
18411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
18412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Grid line color:"
18415 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
18417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
18418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Color used for normal grid lines"
18421 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
18423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
18424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
18425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
18426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Major grid line color:"
18429 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
18431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
18432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
18435 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
18437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
18438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Major grid line every:"
18441 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
18443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
18444 msgid "Show dots instead of lines"
18445 msgstr ""
18447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
18448 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
18449 msgstr ""
18451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Use named colors"
18454 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
18456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18457 msgid ""
18458 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
18459 "'magenta') instead of the numeric value"
18460 msgstr ""
18462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18463 #, fuzzy
18464 msgid "XML formatting"
18465 msgstr "Informacija"
18467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Inline attributes"
18470 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
18472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18473 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
18474 msgstr ""
18476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Indent, spaces:"
18479 msgstr "Įtraukos didinimas"
18481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
18482 msgid ""
18483 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
18484 "indentation"
18485 msgstr ""
18487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Path data"
18490 msgstr "Įklijuoti _plotį"
18492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Allow relative coordinates"
18495 msgstr "Žymeklio koordinatės"
18497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
18498 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
18499 msgstr ""
18501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
18502 msgid "Force repeat commands"
18503 msgstr ""
18505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
18506 msgid ""
18507 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
18508 "of 'L 1,2 3,4')"
18509 msgstr ""
18511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Numbers"
18514 msgstr "Mazgų numeravimas"
18516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
18517 msgid "Numeric precision:"
18518 msgstr ""
18520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
18521 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
18522 msgstr ""
18524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Minimum exponent:"
18527 msgstr "Mažiausias dydis"
18529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
18530 msgid ""
18531 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
18532 "anything smaller is written as zero"
18533 msgstr ""
18535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
18536 #, fuzzy
18537 msgid "SVG output"
18538 msgstr "SVG išvestis"
18540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18541 #, fuzzy
18542 msgid "System default"
18543 msgstr "Padaryti standartiniu"
18545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18546 msgid "Albanian (sq)"
18547 msgstr ""
18549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18550 msgid "Amharic (am)"
18551 msgstr ""
18553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18554 msgid "Arabic (ar)"
18555 msgstr ""
18557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18558 msgid "Armenian (hy)"
18559 msgstr ""
18561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18562 msgid "Azerbaijani (az)"
18563 msgstr ""
18565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18566 msgid "Basque (eu)"
18567 msgstr ""
18569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18570 msgid "Belarusian (be)"
18571 msgstr ""
18573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18574 msgid "Bulgarian (bg)"
18575 msgstr ""
18577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18578 msgid "Bengali (bn)"
18579 msgstr ""
18581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18582 msgid "Breton (br)"
18583 msgstr ""
18585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18586 msgid "Catalan (ca)"
18587 msgstr ""
18589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18590 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
18591 msgstr ""
18593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18594 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
18595 msgstr ""
18597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18598 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
18599 msgstr ""
18601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18602 msgid "Croatian (hr)"
18603 msgstr ""
18605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18606 msgid "Czech (cs)"
18607 msgstr ""
18609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18610 msgid "Danish (da)"
18611 msgstr ""
18613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18614 msgid "Dutch (nl)"
18615 msgstr ""
18617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18618 msgid "Dzongkha (dz)"
18619 msgstr ""
18621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18622 msgid "German (de)"
18623 msgstr ""
18625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Greek (el)"
18628 msgstr "Žalias kanalas"
18630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18631 msgid "English (en)"
18632 msgstr ""
18634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18635 msgid "English/Australia (en_AU)"
18636 msgstr ""
18638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18639 msgid "English/Canada (en_CA)"
18640 msgstr ""
18642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18643 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18644 msgstr ""
18646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18647 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18648 msgstr ""
18650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18651 msgid "Esperanto (eo)"
18652 msgstr ""
18654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18655 msgid "Estonian (et)"
18656 msgstr ""
18658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18659 msgid "Farsi (fa)"
18660 msgstr ""
18662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18663 msgid "Finnish (fi)"
18664 msgstr ""
18666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18667 msgid "French (fr)"
18668 msgstr ""
18670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18671 msgid "Irish (ga)"
18672 msgstr ""
18674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18675 msgid "Galician (gl)"
18676 msgstr ""
18678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18679 msgid "Hebrew (he)"
18680 msgstr ""
18682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18683 msgid "Hungarian (hu)"
18684 msgstr ""
18686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18687 msgid "Indonesian (id)"
18688 msgstr ""
18690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18691 msgid "Italian (it)"
18692 msgstr ""
18694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18695 msgid "Japanese (ja)"
18696 msgstr ""
18698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18699 msgid "Khmer (km)"
18700 msgstr ""
18702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18703 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18704 msgstr ""
18706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18707 msgid "Korean (ko)"
18708 msgstr ""
18710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18711 msgid "Lithuanian (lt)"
18712 msgstr ""
18714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18715 msgid "Macedonian (mk)"
18716 msgstr ""
18718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18719 msgid "Mongolian (mn)"
18720 msgstr ""
18722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Nepali (ne)"
18725 msgstr "Nauja linija"
18727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18728 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18729 msgstr ""
18731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18732 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18733 msgstr ""
18735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18736 msgid "Panjabi (pa)"
18737 msgstr ""
18739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18740 msgid "Polish (pl)"
18741 msgstr ""
18743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18744 msgid "Portuguese (pt)"
18745 msgstr ""
18747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18748 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18749 msgstr ""
18751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18752 msgid "Romanian (ro)"
18753 msgstr ""
18755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18756 msgid "Russian (ru)"
18757 msgstr ""
18759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18760 msgid "Serbian (sr)"
18761 msgstr ""
18763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18764 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18765 msgstr ""
18767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18768 msgid "Slovak (sk)"
18769 msgstr ""
18771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18772 msgid "Slovenian (sl)"
18773 msgstr ""
18775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18776 msgid "Spanish (es)"
18777 msgstr ""
18779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18780 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18781 msgstr ""
18783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18784 msgid "Swedish (sv)"
18785 msgstr ""
18787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18788 msgid "Thai (th)"
18789 msgstr ""
18791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18792 msgid "Turkish (tr)"
18793 msgstr ""
18795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18796 msgid "Ukrainian (uk)"
18797 msgstr ""
18799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18800 msgid "Vietnamese (vi)"
18801 msgstr ""
18803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Language (requires restart):"
18806 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
18808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
18809 msgid "Set the language for menus and number formats"
18810 msgstr ""
18812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Smaller"
18815 msgstr "maži"
18817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Toolbox icon size:"
18820 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
18822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
18825 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
18827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Control bar icon size:"
18830 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
18832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
18833 msgid ""
18834 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
18835 msgstr ""
18837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Secondary toolbar icon size:"
18840 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
18842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
18843 msgid ""
18844 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
18845 msgstr ""
18847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
18848 msgid "Work-around color sliders not drawing"
18849 msgstr ""
18851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
18852 msgid ""
18853 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
18854 "color sliders"
18855 msgstr ""
18857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Clear list"
18860 msgstr "Išvalyti reikšmes"
18862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
18865 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
18867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
18868 #, fuzzy
18869 msgid ""
18870 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
18871 "the list"
18872 msgstr ""
18873 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
18874 "(Failo meniu)"
18876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
18877 msgid "Zoom correction factor (in %):"
18878 msgstr ""
18880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
18881 msgid ""
18882 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
18883 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
18884 "display objects in their true sizes"
18885 msgstr ""
18887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
18888 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
18889 msgstr ""
18891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
18892 msgid ""
18893 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
18894 "finished being refactored"
18895 msgstr ""
18897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
18898 msgid "Interface"
18899 msgstr "Sąsaja"
18901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
18902 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
18903 msgstr ""
18905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18906 msgid ""
18907 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
18908 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
18909 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
18910 msgstr ""
18912 #. Autosave options
18913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18916 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
18918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
18919 msgid ""
18920 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
18921 "minimizing loss in case of a crash"
18922 msgstr ""
18924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
18925 msgid "Interval (in minutes):"
18926 msgstr ""
18928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
18929 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18930 msgstr ""
18932 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18933 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
18935 msgid "filesystem|Path:"
18936 msgstr ""
18938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
18939 msgid "The directory where autosaves will be written"
18940 msgstr ""
18942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Maximum number of autosaves:"
18945 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
18947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
18948 msgid ""
18949 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18950 msgstr ""
18952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18953 msgid "2x2"
18954 msgstr "2x2"
18956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18957 msgid "4x4"
18958 msgstr "4x4"
18960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18961 msgid "8x8"
18962 msgstr "8x8"
18964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18965 msgid "16x16"
18966 msgstr "16x16"
18968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
18969 msgid "Oversample bitmaps:"
18970 msgstr ""
18972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
18973 msgid "Automatically reload bitmaps"
18974 msgstr ""
18976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
18977 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18978 msgstr ""
18980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
18981 msgid "Bitmap editor:"
18982 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
18984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
18985 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18986 msgstr ""
18988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
18989 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
18993 msgid "Bitmaps"
18994 msgstr ""
18996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
18997 msgid "Language:"
18998 msgstr "Kalba:"
19000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
19001 msgid "Set the main spell check language"
19002 msgstr ""
19004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
19005 msgid "Second language:"
19006 msgstr "Antroji kalba:"
19008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
19009 msgid ""
19010 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
19011 "unknown in ALL chosen languages"
19012 msgstr ""
19014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
19015 msgid "Third language:"
19016 msgstr "Trečioji kalba:"
19018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
19019 msgid ""
19020 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
19021 "in ALL chosen languages"
19022 msgstr ""
19024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
19025 msgid "Ignore words with digits"
19026 msgstr ""
19028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
19029 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
19030 msgstr ""
19032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
19033 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
19034 msgstr ""
19036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
19037 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
19038 msgstr ""
19040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
19041 msgid "Spellcheck"
19042 msgstr "Rašybos tikrinimas"
19044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
19045 msgid "Add label comments to printing output"
19046 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
19048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
19049 msgid ""
19050 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
19051 "rendered output for an object with its label"
19052 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
19054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
19055 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19056 msgstr ""
19058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
19059 msgid ""
19060 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19061 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19062 "may affect other objects using the same gradient"
19063 msgstr ""
19065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
19066 msgid "Simplification threshold:"
19067 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
19069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
19070 #, fuzzy
19071 msgid ""
19072 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
19073 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
19074 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
19075 msgstr ""
19076 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
19077 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
19078 "atsistato nustatytas koeficientas."
19080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
19081 msgid "Latency skew:"
19082 msgstr ""
19084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
19085 msgid ""
19086 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
19087 "some systems)"
19088 msgstr ""
19090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
19091 msgid "Pre-render named icons"
19092 msgstr ""
19094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
19095 msgid ""
19096 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
19097 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
19098 msgstr ""
19100 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
19101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
19102 msgid "User config: "
19103 msgstr ""
19105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
19106 #, fuzzy
19107 msgid "User data: "
19108 msgstr "Naudotojo vardas:"
19110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
19111 #, fuzzy
19112 msgid "User cache: "
19113 msgstr "Naudotojo vardas:"
19115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
19116 msgid "System config: "
19117 msgstr ""
19119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
19120 #, fuzzy
19121 msgid "System data: "
19122 msgstr "Sistema"
19124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
19125 msgid "PIXMAP: "
19126 msgstr ""
19128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
19129 msgid "DATA: "
19130 msgstr ""
19132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
19133 #, fuzzy
19134 msgid "UI: "
19135 msgstr "I_D: "
19137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
19138 msgid "Icon theme: "
19139 msgstr ""
19141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
19142 #, fuzzy
19143 msgid "System info"
19144 msgstr "Sistema"
19146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
19147 #, fuzzy
19148 msgid "General system information"
19149 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
19151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
19152 msgid "Misc"
19153 msgstr "Įvairūs"
19155 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
19156 msgid "Layer name:"
19157 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
19159 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
19160 msgid "Add layer"
19161 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
19163 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
19164 msgid "Above current"
19165 msgstr "Virš dabartinio"
19167 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
19168 msgid "Below current"
19169 msgstr "Po dabartiniu"
19171 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
19172 msgid "As sublayer of current"
19173 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
19175 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
19176 msgid "Position:"
19177 msgstr "Kur sukurti:"
19179 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
19180 msgid "Rename Layer"
19181 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
19183 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
19184 msgid "_Rename"
19185 msgstr "_Pervadinti"
19187 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
19188 msgid "Rename layer"
19189 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
19191 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
19192 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
19193 msgid "Renamed layer"
19194 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
19196 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
19197 msgid "Add Layer"
19198 msgstr "Sukurti sluoksnį"
19200 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
19201 msgid "_Add"
19202 msgstr "_Kurti"
19204 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
19205 msgid "New layer created."
19206 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
19208 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19209 msgid "Unhide layer"
19210 msgstr "Sluoksnio rodymas"
19212 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19213 msgid "Hide layer"
19214 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
19216 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19217 msgid "Lock layer"
19218 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
19220 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19221 msgid "Unlock layer"
19222 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
19224 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
19225 msgid "New"
19226 msgstr "Naujas"
19228 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19229 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19230 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
19231 #, fuzzy
19232 msgid "layers|Top"
19233 msgstr "_Sluoksnis"
19235 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
19236 msgid "Up"
19237 msgstr "Aukštyn"
19239 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
19240 msgid "Dn"
19241 msgstr "Žemyn"
19243 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
19244 msgid "Bot"
19245 msgstr ""
19247 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
19248 msgid "X"
19249 msgstr "X"
19251 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
19252 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
19253 msgid "Apply new effect"
19254 msgstr ""
19256 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Current effect"
19259 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
19261 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Effect list"
19264 msgstr "_Efektai"
19266 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
19267 msgid "Unknown effect is applied"
19268 msgstr ""
19270 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
19271 msgid "No effect applied"
19272 msgstr ""
19274 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
19275 msgid "Item is not a path or shape"
19276 msgstr ""
19278 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
19279 msgid "Only one item can be selected"
19280 msgstr ""
19282 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Empty selection"
19285 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
19287 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Unknown effect"
19290 msgstr "Įprastas"
19292 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Create and apply path effect"
19295 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
19297 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Remove path effect"
19300 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
19302 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Move path effect up"
19305 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
19307 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Move path effect down"
19310 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
19312 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Activate path effect"
19315 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
19317 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Deactivate path effect"
19320 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
19322 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
19323 msgid "Heap"
19324 msgstr "Krūva"
19326 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
19327 msgid "In Use"
19328 msgstr "Naudojama"
19330 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
19331 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
19332 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
19333 msgid "Slack"
19334 msgstr "Nenaudojama"
19336 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
19337 msgid "Total"
19338 msgstr "Viso"
19340 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
19341 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
19342 msgid "Unknown"
19343 msgstr "Nežinoma"
19345 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
19346 msgid "Combined"
19347 msgstr "Kombinuota"
19349 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
19350 msgid "Recalculate"
19351 msgstr "Perskaičiuoti"
19353 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
19354 msgid "Ready."
19355 msgstr "Paruošta."
19357 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
19358 msgid ""
19359 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
19360 "preferences.xml"
19361 msgstr ""
19363 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
19364 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
19365 msgstr ""
19367 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
19368 msgid ""
19369 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
19370 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
19371 msgstr ""
19373 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
19374 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
19375 msgstr ""
19377 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
19378 msgid "Search for:"
19379 msgstr "Paieškos frazė:"
19381 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
19382 msgid "No files matched your search"
19383 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
19385 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
19386 msgid "Search"
19387 msgstr "Ieškoti"
19389 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
19390 msgid "Files found"
19391 msgstr "Rasti failai"
19393 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
19394 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
19395 msgstr ""
19397 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Could not set up Document"
19400 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
19402 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
19403 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
19404 msgstr ""
19406 #. set up dialog title, based on document name
19407 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
19408 #, fuzzy
19409 msgid "SVG Document"
19410 msgstr "Dokumentas"
19412 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Print"
19415 msgstr "Taškas"
19417 #. build custom preferences tab
19418 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Rendering"
19421 msgstr "Generavimas"
19423 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
19424 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19425 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19428 msgid "Cyan"
19429 msgstr "Cianas"
19431 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
19432 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19433 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
19435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
19436 msgid "Magenta"
19437 msgstr "Purpurinė"
19439 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
19440 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19441 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
19443 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
19444 msgid "Yellow"
19445 msgstr "Geltona"
19447 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
19448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
19449 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19450 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
19451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
19452 msgid "Black"
19453 msgstr "Juoda"
19455 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
19456 #, fuzzy
19457 msgid "_Execute Javascript"
19458 msgstr "_Vykdyti Perl"
19460 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
19461 msgid "_Execute Python"
19462 msgstr "_Vykdyti Python"
19464 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
19465 #, fuzzy
19466 msgid "_Execute Ruby"
19467 msgstr "_Vykdyti Python"
19469 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
19470 msgid "Script"
19471 msgstr "Skriptas"
19473 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
19474 msgid "Output"
19475 msgstr "Išvestis"
19477 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
19478 msgid "Errors"
19479 msgstr "Klaidos"
19481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Set SVG Font attribute"
19484 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
19486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Adjust kerning value"
19489 msgstr "Kreivės tempimas"
19491 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Family Name:"
19494 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
19496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Set width:"
19499 msgstr "Linijos storis"
19501 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
19502 msgid "glyph"
19503 msgstr ""
19505 #. SPGlyph* glyph =
19506 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Add glyph"
19509 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
19511 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
19512 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
19515 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
19517 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
19518 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
19519 #, fuzzy
19520 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
19521 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
19523 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
19524 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
19525 msgstr ""
19527 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
19528 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
19529 msgid "Set glyph curves"
19530 msgstr ""
19532 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
19533 msgid "Reset missing-glyph"
19534 msgstr ""
19536 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
19537 msgid "Edit glyph name"
19538 msgstr ""
19540 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
19541 msgid "Set glyph unicode"
19542 msgstr ""
19544 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Remove font"
19547 msgstr "Be užpildo"
19549 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Remove glyph"
19552 msgstr "Be užpildo"
19554 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Remove kerning pair"
19557 msgstr "Šalinti stačiakampį"
19559 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
19560 msgid "Missing Glyph:"
19561 msgstr ""
19563 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
19564 #, fuzzy
19565 msgid "From selection..."
19566 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
19568 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
19569 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
19570 msgid "Reset"
19571 msgstr "Atstatyti"
19573 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
19574 msgid "Glyph name"
19575 msgstr ""
19577 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
19578 msgid "Matching string"
19579 msgstr ""
19581 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Add Glyph"
19584 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
19586 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Get curves from selection..."
19589 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
19591 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
19592 msgid "Add kerning pair"
19593 msgstr ""
19595 #. Kerning Setup:
19596 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
19597 msgid "Kerning Setup:"
19598 msgstr ""
19600 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
19601 msgid "1st Glyph:"
19602 msgstr ""
19604 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
19605 msgid "2nd Glyph:"
19606 msgstr ""
19608 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Add pair"
19611 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
19613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
19614 #, fuzzy
19615 msgid "First Unicode range"
19616 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
19618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
19619 msgid "Second Unicode range"
19620 msgstr ""
19622 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Kerning value:"
19625 msgstr "Išvalyti reikšmes"
19627 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Set font family"
19630 msgstr "Šrifto tipas"
19632 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
19633 #, fuzzy
19634 msgid "font"
19635 msgstr "Šriftas"
19637 #. select_font(font);
19638 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Add font"
19641 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
19643 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
19644 #, fuzzy
19645 msgid "_Font"
19646 msgstr "Šriftas"
19648 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
19649 #, fuzzy
19650 msgid "_Global Settings"
19651 msgstr "Puslapio padėtis:"
19653 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
19654 msgid "_Glyphs"
19655 msgstr ""
19657 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
19658 #, fuzzy
19659 msgid "_Kerning"
19660 msgstr "_Brėžinys"
19662 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
19663 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Sample Text"
19666 msgstr "Imčių skaičius"
19668 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Preview Text:"
19671 msgstr "Peržiūra"
19673 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19674 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Set fill"
19677 msgstr "Nenurodytas užpildas"
19679 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19680 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Set stroke"
19683 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
19685 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
19686 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
19687 msgid "Edit..."
19688 msgstr "Redaguoti..."
19690 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Convert"
19693 msgstr "Viršelis"
19695 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
19696 #, c-format
19697 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
19698 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
19700 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
19701 msgid "Arrange in a grid"
19702 msgstr ""
19704 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
19705 msgid "Rows:"
19706 msgstr "Eilutės:"
19708 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
19709 msgid "Number of rows"
19710 msgstr "Eilučių skaičius"
19712 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
19713 msgid "Equal height"
19714 msgstr "Vienodas aukštis"
19716 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
19717 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19718 msgstr ""
19719 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
19720 "objektą"
19722 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
19723 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
19724 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
19725 msgid "Align:"
19726 msgstr "Lygiuotė:"
19728 #. #### Number of columns ####
19729 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
19730 msgid "Columns:"
19731 msgstr "Stulpeliai:"
19733 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
19734 msgid "Number of columns"
19735 msgstr "Eilučių skaičius"
19737 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
19738 msgid "Equal width"
19739 msgstr "Vienodas plotis"
19741 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
19742 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19743 msgstr ""
19744 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
19745 "objektą"
19747 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
19748 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
19749 msgid "Fit into selection box"
19750 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
19752 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
19753 msgid "Set spacing:"
19754 msgstr "Nustatyti tarpus:"
19756 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
19757 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19758 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
19760 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
19761 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19762 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
19764 #. ## The OK button
19765 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
19766 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
19767 msgstr ""
19769 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
19770 msgid "Arrange selected objects"
19771 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
19773 #. #### begin left panel
19774 #. ### begin notebook
19775 #. ## begin mode page
19776 #. # begin single scan
19777 #. brightness
19778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
19779 msgid "Brightness cutoff"
19780 msgstr "Ryškumas"
19782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
19783 msgid "Trace by a given brightness level"
19784 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
19786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
19787 msgid "Brightness cutoff for black/white"
19788 msgstr "Ryškumo koeficientas"
19790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
19791 msgid "Single scan: creates a path"
19792 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
19794 #. canny edge detection
19795 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
19796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
19797 msgid "Edge detection"
19798 msgstr "Kraštų aptikimas"
19800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
19801 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
19802 msgstr ""
19803 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
19805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
19806 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
19807 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
19809 #. quantization
19810 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
19811 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
19812 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
19813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
19814 msgid "Color quantization"
19815 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
19817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
19818 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
19819 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
19821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
19822 msgid "The number of reduced colors"
19823 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
19825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
19826 msgid "Colors:"
19827 msgstr "Spalvos:"
19829 #. swap black and white
19830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
19831 msgid "Invert image"
19832 msgstr "Invertuoti vaizdą"
19834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
19835 msgid "Invert black and white regions"
19836 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
19838 #. # end single scan
19839 #. # begin multiple scan
19840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
19841 msgid "Brightness steps"
19842 msgstr "Ryškumo lygiai"
19844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
19845 msgid "Trace the given number of brightness levels"
19846 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
19848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
19849 msgid "Scans:"
19850 msgstr "Žingsnių:"
19852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
19853 msgid "The desired number of scans"
19854 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
19856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
19857 msgid "Trace the given number of reduced colors"
19858 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
19860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
19861 msgid "Grays"
19862 msgstr "Pilkiai"
19864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
19865 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
19866 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
19868 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
19869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
19870 msgid "Smooth"
19871 msgstr "Tolygus"
19873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
19874 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
19875 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
19877 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
19878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
19879 msgid "Stack scans"
19880 msgstr "Krauti kreives"
19882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
19883 msgid ""
19884 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
19885 "gaps)"
19886 msgstr ""
19887 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
19888 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
19890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
19891 msgid "Remove background"
19892 msgstr "Šalinti foną"
19894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19895 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19896 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
19898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19899 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19900 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
19902 #. ## begin option page
19903 #. # potrace parameters
19904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19905 msgid "Suppress speckles"
19906 msgstr "Slopinti dėmeles"
19908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19909 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19910 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
19912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19913 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19914 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
19916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19917 msgid "Smooth corners"
19918 msgstr "Glotninti kampus"
19920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19921 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19922 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
19924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19925 msgid "Increase this to smooth corners more"
19926 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
19928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19929 msgid "Optimize paths"
19930 msgstr "Optimizuoti kreives"
19932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19933 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19934 msgstr ""
19935 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
19937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19938 msgid ""
19939 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
19940 "optimization"
19941 msgstr ""
19942 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
19943 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
19945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19946 msgid "Tolerance:"
19947 msgstr "Pakantumas:"
19949 #. ### credits
19950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19951 #, fuzzy
19952 msgid ""
19953 "Inkscape bitmap tracing\n"
19954 "is based on Potrace,\n"
19955 "created by Peter Selinger\n"
19956 "\n"
19957 "http://potrace.sourceforge.net"
19958 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
19960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19961 msgid "Credits"
19962 msgstr "Padėka kūrėjams"
19964 #. #### begin right panel
19965 #. ## SIOX
19966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19967 msgid "SIOX foreground selection"
19968 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
19970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19971 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19972 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
19974 #. ## preview
19975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19976 msgid "Update"
19977 msgstr "Atnaujinti"
19979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19980 msgid ""
19981 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
19982 "tracing"
19983 msgstr ""
19984 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
19985 "tyrimo"
19987 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19988 msgid "Preview"
19989 msgstr "Peržiūra"
19991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19992 msgid "Abort a trace in progress"
19993 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
19995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19996 msgid "Execute the trace"
19997 msgstr "Vykdyti skanavimą"
19999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20001 msgid "_Horizontal"
20002 msgstr "_Horizontaliai"
20004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20005 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
20006 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
20008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20010 msgid "_Vertical"
20011 msgstr "_Vertikaliai"
20013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20014 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
20015 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
20017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20018 msgid "_Width"
20019 msgstr "_Plotis"
20021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
20024 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
20026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20027 msgid "_Height"
20028 msgstr "_Aukštis"
20030 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
20033 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
20035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20036 msgid "A_ngle"
20037 msgstr "_Kampas"
20039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20040 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
20041 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
20043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20044 msgid ""
20045 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
20046 "displacement, or percentage displacement"
20047 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
20049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20050 msgid ""
20051 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
20052 "or percentage displacement"
20053 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
20055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
20056 msgid "Transformation matrix element A"
20057 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
20059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
20060 msgid "Transformation matrix element B"
20061 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
20063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
20064 msgid "Transformation matrix element C"
20065 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
20067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
20068 msgid "Transformation matrix element D"
20069 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
20071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
20072 msgid "Transformation matrix element E"
20073 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
20075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
20076 msgid "Transformation matrix element F"
20077 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
20079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20080 msgid "Rela_tive move"
20081 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
20083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20084 msgid ""
20085 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
20086 "edit the current absolute position directly"
20087 msgstr ""
20088 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
20089 "perkelti į tam tikrą vietą"
20091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20092 msgid "Scale proportionally"
20093 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
20095 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20096 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
20097 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
20099 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20100 msgid "Apply to each _object separately"
20101 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
20103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20104 msgid ""
20105 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
20106 "transform the selection as a whole"
20107 msgstr ""
20108 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
20109 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
20111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20112 msgid "Edit c_urrent matrix"
20113 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
20115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20116 msgid ""
20117 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
20118 "this matrix"
20119 msgstr ""
20120 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
20121 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
20123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
20124 msgid "_Move"
20125 msgstr "_Perkelti"
20127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
20128 msgid "_Scale"
20129 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
20131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
20132 msgid "_Rotate"
20133 msgstr "_Sukti"
20135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
20136 msgid "Ske_w"
20137 msgstr "_Kreivinti"
20139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
20140 msgid "Matri_x"
20141 msgstr "_Matrica"
20143 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
20144 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
20145 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
20147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
20148 msgid "Apply transformation to selection"
20149 msgstr "Taikyti transformaciją"
20151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
20152 msgid "Edit transformation matrix"
20153 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
20155 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
20156 msgid "Drag curve"
20157 msgstr "Kreivės tempimas"
20159 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
20160 msgid "Add node"
20161 msgstr "Naujas mazgas"
20163 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
20164 msgid "Change node type"
20165 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
20167 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Straighten segments"
20170 msgstr "Segmentų tiesinimas"
20172 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Make segments curves"
20175 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
20177 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
20178 msgid "Add nodes"
20179 msgstr "Nauji mazgai"
20181 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
20182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
20183 msgid "Join nodes"
20184 msgstr "Mazgų sujungimas"
20186 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Break nodes"
20190 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20192 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
20193 msgid "Delete nodes"
20194 msgstr "Mazgų šalinimas"
20196 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
20197 msgid "Move nodes"
20198 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20200 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
20201 msgid "Move nodes horizontally"
20202 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
20204 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
20205 msgid "Move nodes vertically"
20206 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
20208 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
20209 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
20210 msgid "Rotate nodes"
20211 msgstr "Mazgų sukimas"
20213 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
20214 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Scale nodes uniformly"
20217 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20219 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
20220 msgid "Scale nodes"
20221 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20223 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Scale nodes horizontally"
20226 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
20228 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Scale nodes vertically"
20231 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
20233 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Flip nodes horizontally"
20236 msgstr "Horizontalus atspindys"
20238 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Flip nodes vertically"
20241 msgstr "Vertikalus atspindys"
20243 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Cusp node handle"
20246 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
20248 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Smooth node handle"
20251 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
20253 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Symmetric node handle"
20256 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
20258 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Auto-smooth node handle"
20261 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
20263 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Symmetric node"
20266 msgstr "simetriška"
20268 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Auto-smooth node"
20271 msgstr "(tolygi linija)"
20273 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Scale handle"
20276 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20278 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Rotate handle"
20281 msgstr "Stačiakampis"
20283 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
20284 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
20285 msgid "Delete node"
20286 msgstr "Elemento šalinimas"
20288 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Cycle node type"
20291 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
20293 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Drag handle"
20296 msgstr "Piešimo keitikliai"
20298 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Retract handle"
20301 msgstr "Stačiakampis"
20303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
20304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
20305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
20306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
20307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
20308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
20309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
20310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
20311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
20312 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
20313 msgstr ""
20315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
20316 msgid "Zoom drawing if window size changes"
20317 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
20319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
20320 msgid "Cursor coordinates"
20321 msgstr "Žymeklio koordinatės"
20323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
20324 msgid "Z:"
20325 msgstr ""
20327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
20328 #, fuzzy
20329 msgid ""
20330 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
20331 "use selector (arrow) to move or transform them."
20332 msgstr ""
20333 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
20334 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
20335 "stumdymui ar keitimui."
20337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
20338 #, c-format
20339 msgid ""
20340 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
20341 "closing?</span>\n"
20342 "\n"
20343 "If you close without saving, your changes will be discarded."
20344 msgstr ""
20345 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
20346 "prieš uždarant?</span>\n"
20347 "\n"
20348 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
20350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
20351 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
20352 msgid "Close _without saving"
20353 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
20355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
20356 #, fuzzy, c-format
20357 msgid ""
20358 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
20359 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
20360 "\n"
20361 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
20362 msgstr ""
20363 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
20364 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
20365 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
20366 "\n"
20367 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
20369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
20370 msgid "_Save as SVG"
20371 msgstr ""
20373 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
20374 #, fuzzy
20375 msgid "_Blend mode:"
20376 msgstr "galinis mazgas"
20378 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
20379 msgid "B_lur:"
20380 msgstr "Su_liejimas:"
20382 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
20383 msgid "Toggle current layer visibility"
20384 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
20386 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
20387 msgid "Lock or unlock current layer"
20388 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
20390 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
20391 msgid "Current layer"
20392 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
20394 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
20395 msgid "(root)"
20396 msgstr "(nėra)"
20398 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
20399 msgid "Proprietary"
20400 msgstr "Uždara"
20402 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
20403 msgid "MetadataLicence|Other"
20404 msgstr ""
20406 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
20407 msgid "Change blur"
20408 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
20410 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
20411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
20412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
20413 msgid "Change opacity"
20414 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20416 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
20417 msgid "U_nits:"
20418 msgstr "_Vienetai:"
20420 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
20421 msgid "Width of paper"
20422 msgstr "Lapo plotis"
20424 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
20425 msgid "Height of paper"
20426 msgstr "Lapo aukštis"
20428 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20429 msgid "T_op margin:"
20430 msgstr ""
20432 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20433 msgid "Top margin"
20434 msgstr ""
20436 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20437 #, fuzzy
20438 msgid "L_eft:"
20439 msgstr "Ilgis:"
20441 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Left margin"
20444 msgstr "Stačiakampis"
20446 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Ri_ght:"
20449 msgstr "Teisės"
20451 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Right margin"
20454 msgstr "Atlenkimo kampas"
20456 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Botto_m:"
20459 msgstr "Mastelis"
20461 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Bottom margin"
20464 msgstr "Mastelis"
20466 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Orientation:"
20469 msgstr "Puslapio padėtis"
20471 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
20472 msgid "_Landscape"
20473 msgstr "_gulsčias"
20475 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
20476 msgid "_Portrait"
20477 msgstr "_stačias"
20479 #. ## Set up custom size frame
20480 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
20481 msgid "Custom size"
20482 msgstr "Kitas dydis"
20484 #. ## Set up fit page expander
20485 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
20486 msgid "Resi_ze page to content..."
20487 msgstr ""
20489 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
20490 #, fuzzy
20491 msgid "_Resize page to drawing or selection"
20492 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
20494 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
20495 msgid ""
20496 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
20497 "is no selection"
20498 msgstr ""
20500 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
20501 msgid "Set page size"
20502 msgstr "Puslapio dydis"
20504 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
20505 msgid "List"
20506 msgstr "Sąrašas"
20508 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20509 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20510 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
20511 msgid "swatches|Size"
20512 msgstr "Dydis"
20514 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
20515 msgid "tiny"
20516 msgstr "smulkus"
20518 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
20519 msgid "small"
20520 msgstr "maži"
20522 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20523 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20524 #. "medium" indicates size of colour swatches
20525 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
20526 msgid "swatchesHeight|medium"
20527 msgstr ""
20529 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
20530 msgid "large"
20531 msgstr "dideli"
20533 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
20534 msgid "huge"
20535 msgstr "milžiniški"
20537 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20538 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20539 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
20540 msgid "swatches|Width"
20541 msgstr ""
20543 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
20544 #, fuzzy
20545 msgid "narrower"
20546 msgstr "Leisti"
20548 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
20549 msgid "narrow"
20550 msgstr ""
20552 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20553 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20554 #. "medium" indicates width of colour swatches
20555 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
20556 msgid "swatchesWidth|medium"
20557 msgstr ""
20559 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
20560 #, fuzzy
20561 msgid "wide"
20562 msgstr "Slėpti"
20564 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
20565 #, fuzzy
20566 msgid "wider"
20567 msgstr "Slėpti"
20569 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20570 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20571 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
20572 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
20573 msgid "swatches|Wrap"
20574 msgstr ""
20576 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
20577 msgid ""
20578 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
20579 "random numbers."
20580 msgstr ""
20582 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Backend"
20585 msgstr "_Fonas"
20587 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Vector"
20590 msgstr "Žymeklis"
20592 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
20593 msgid "Bitmap"
20594 msgstr ""
20596 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
20597 msgid "Bitmap options"
20598 msgstr ""
20600 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
20603 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
20605 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
20606 #, fuzzy
20607 msgid ""
20608 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
20609 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
20610 "will not be correctly rendered."
20611 msgstr ""
20612 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
20613 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
20614 "prarasti."
20616 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
20617 #, fuzzy
20618 msgid ""
20619 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
20620 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
20621 "will be rendered exactly as displayed."
20622 msgstr ""
20623 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
20624 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
20625 "kaip vaizduojamas ekrane."
20627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
20628 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
20629 msgid "Fill:"
20630 msgstr "Užpildas:"
20632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
20633 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
20634 msgid "Stroke:"
20635 msgstr "Linija:"
20637 #. Tooltip
20638 #. StockID
20639 #. Model
20640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 ../src/widgets/toolbox.cpp:7321
20641 msgid "O:"
20642 msgstr "N:"
20644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
20645 msgid "N/A"
20646 msgstr "n. d."
20648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
20649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
20650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
20651 msgid "Nothing selected"
20652 msgstr "Niekas nepažymėta"
20654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
20655 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
20656 msgid "<i>None</i>"
20657 msgstr "<i>Nėra</i>"
20659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20660 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20661 msgid "No fill"
20662 msgstr "Nėra užpildo"
20664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20665 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20666 msgid "No stroke"
20667 msgstr "Nėra linijos"
20669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
20670 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
20671 msgid "Pattern"
20672 msgstr "Raštas"
20674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20675 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20676 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
20677 msgid "Pattern fill"
20678 msgstr "Raštas"
20680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20681 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20682 msgid "Pattern stroke"
20683 msgstr "Linija raštu"
20685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
20686 #, fuzzy
20687 msgid "<b>L</b>"
20688 msgstr "<b>L:</b>"
20690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20691 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20692 msgid "Linear gradient fill"
20693 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
20695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20697 msgid "Linear gradient stroke"
20698 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
20700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
20701 #, fuzzy
20702 msgid "<b>R</b>"
20703 msgstr "<b>v</b>"
20705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20706 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20707 msgid "Radial gradient fill"
20708 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
20710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20711 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20712 msgid "Radial gradient stroke"
20713 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
20715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
20716 msgid "Different"
20717 msgstr "Įvairūs"
20719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20720 msgid "Different fills"
20721 msgstr "Skirtingi užpildai"
20723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20724 msgid "Different strokes"
20725 msgstr "Skirtingos linijos"
20727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
20728 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
20729 msgid "<b>Unset</b>"
20730 msgstr "<b>Nėra</b>"
20732 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
20733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
20736 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20737 msgid "Unset fill"
20738 msgstr "Nenurodytas užpildas"
20740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
20743 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20744 msgid "Unset stroke"
20745 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
20747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20748 msgid "Flat color fill"
20749 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
20751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20752 msgid "Flat color stroke"
20753 msgstr "Linija vientisa spalva"
20755 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
20756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
20757 msgid "<b>a</b>"
20758 msgstr "<b>v</b>"
20760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20761 msgid "Fill is averaged over selected objects"
20762 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
20764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20765 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
20766 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
20768 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
20769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
20770 msgid "<b>m</b>"
20771 msgstr "<b>d</b>"
20773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20774 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
20775 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
20777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20778 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
20779 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
20781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20782 msgid "Edit fill..."
20783 msgstr "Keisti užpildą..."
20785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20786 msgid "Edit stroke..."
20787 msgstr "Keisti liniją..."
20789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
20790 msgid "Last set color"
20791 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
20793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
20794 msgid "Last selected color"
20795 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
20797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
20798 msgid "White"
20799 msgstr "Balta"
20801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
20802 msgid "Copy color"
20803 msgstr "Kopijuoti spalvą"
20805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
20806 msgid "Paste color"
20807 msgstr "Įklijuoti spalvą"
20809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
20810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
20811 msgid "Swap fill and stroke"
20812 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
20814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
20816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
20817 msgid "Make fill opaque"
20818 msgstr "Nepermatomas užpildas"
20820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20821 msgid "Make stroke opaque"
20822 msgstr "Nepermatoma linija"
20824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
20826 msgid "Remove fill"
20827 msgstr "Be užpildo"
20829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
20831 msgid "Remove stroke"
20832 msgstr "Be linijos"
20834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
20835 msgid "Remove"
20836 msgstr "Šalinti"
20838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Apply last set color to fill"
20841 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
20843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Apply last set color to stroke"
20846 msgstr "Linija vientisa spalva"
20848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Apply last selected color to fill"
20851 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
20853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Apply last selected color to stroke"
20856 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
20858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Invert fill"
20861 msgstr "Nenurodytas užpildas"
20863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Invert stroke"
20866 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
20868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20869 #, fuzzy
20870 msgid "White fill"
20871 msgstr "Balta"
20873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20874 #, fuzzy
20875 msgid "White stroke"
20876 msgstr "Keisti liniją..."
20878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Black fill"
20881 msgstr "Juoda"
20883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Black stroke"
20886 msgstr "Linija vientisa spalva"
20888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Paste fill"
20891 msgstr "Užpildas raštu"
20893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Paste stroke"
20896 msgstr "Linija raštu"
20898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Change stroke width"
20901 msgstr "Keisti linijos storį"
20903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20904 msgid ", drag to adjust"
20905 msgstr ""
20907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20908 #, c-format
20909 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20910 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
20912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20913 msgid " (averaged)"
20914 msgstr " (vidutinis)"
20916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20917 msgid "0 (transparent)"
20918 msgstr "0 (permatoma)"
20920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20921 msgid "100% (opaque)"
20922 msgstr "100% (nepermatoma)"
20924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Adjust saturation"
20927 msgstr "Mažesnis sodrumas"
20929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20930 #, c-format
20931 msgid ""
20932 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20933 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20934 msgstr ""
20936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Adjust lightness"
20939 msgstr "Šviesumas"
20941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20942 #, c-format
20943 msgid ""
20944 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20945 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20946 msgstr ""
20948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Adjust hue"
20951 msgstr "Kreivės tempimas"
20953 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20954 #, c-format
20955 msgid ""
20956 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
20957 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20958 msgstr ""
20960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Adjust stroke width"
20964 msgstr "Linijos storis"
20966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20967 #, c-format
20968 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20969 msgstr ""
20971 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20972 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20973 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20974 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20975 msgid "sliders|Link"
20976 msgstr ""
20978 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20979 msgid "L Gradient"
20980 msgstr "Gradientas T"
20982 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20983 msgid "R Gradient"
20984 msgstr "Gradientas S"
20986 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20987 #, c-format
20988 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20989 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
20991 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20992 #, c-format
20993 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20994 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
20996 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20997 #, c-format
20998 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20999 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
21001 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
21002 #, c-format
21003 msgid "O:%.3g"
21004 msgstr "0:%.3g"
21006 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
21007 #, c-format
21008 msgid "O:.%d"
21009 msgstr "0:.%d"
21011 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
21012 #, c-format
21013 msgid "Opacity: %.3g"
21014 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
21016 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
21017 msgid "Split vanishing points"
21018 msgstr ""
21020 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
21021 msgid "Merge vanishing points"
21022 msgstr ""
21024 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
21025 msgid "3D box: Move vanishing point"
21026 msgstr ""
21028 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
21029 #, c-format
21030 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
21031 msgid_plural ""
21032 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
21033 "b> to separate selected box(es)"
21034 msgstr[0] ""
21035 msgstr[1] ""
21036 msgstr[2] ""
21038 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
21039 #. but currently we update the status message anyway
21040 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
21041 #, c-format
21042 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
21043 msgid_plural ""
21044 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
21045 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
21046 msgstr[0] ""
21047 msgstr[1] ""
21048 msgstr[2] ""
21050 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
21051 #, fuzzy, c-format
21052 msgid ""
21053 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
21054 msgid_plural ""
21055 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
21056 "(es)"
21057 msgstr[0] ""
21058 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
21059 "kad atskirtumėte"
21060 msgstr[1] ""
21061 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
21062 "b>, kad atskirtumėte"
21063 msgstr[2] ""
21064 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
21065 "kad atskirtumėte"
21067 #: ../src/verbs.cpp:1102
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Switch to next layer"
21070 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
21072 #: ../src/verbs.cpp:1103
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Switched to next layer."
21075 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
21077 #: ../src/verbs.cpp:1105
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Cannot go past last layer."
21080 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
21082 #: ../src/verbs.cpp:1114
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Switch to previous layer"
21085 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
21087 #: ../src/verbs.cpp:1115
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Switched to previous layer."
21090 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
21092 #: ../src/verbs.cpp:1117
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Cannot go before first layer."
21095 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
21097 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
21098 #: ../src/verbs.cpp:1268
21099 msgid "No current layer."
21100 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
21102 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
21103 #, c-format
21104 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
21105 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
21107 #: ../src/verbs.cpp:1164
21108 msgid "Layer to top"
21109 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
21111 #: ../src/verbs.cpp:1168
21112 msgid "Raise layer"
21113 msgstr "Pakelti sluoksnį"
21115 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
21116 #, c-format
21117 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
21118 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
21120 #: ../src/verbs.cpp:1172
21121 msgid "Layer to bottom"
21122 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
21124 #: ../src/verbs.cpp:1176
21125 msgid "Lower layer"
21126 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
21128 #: ../src/verbs.cpp:1185
21129 msgid "Cannot move layer any further."
21130 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
21132 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
21133 #, c-format
21134 msgid "%s copy"
21135 msgstr ""
21137 #: ../src/verbs.cpp:1225
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Duplicate layer"
21140 msgstr "Elemento dubliavimas"
21142 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
21143 #: ../src/verbs.cpp:1228
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Duplicated layer."
21146 msgstr "Elemento dubliavimas"
21148 #: ../src/verbs.cpp:1257
21149 msgid "Delete layer"
21150 msgstr "Šalinti sluoksnį"
21152 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
21153 #: ../src/verbs.cpp:1260
21154 msgid "Deleted layer."
21155 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
21157 #: ../src/verbs.cpp:1271
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Toggle layer solo"
21160 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
21162 #: ../src/verbs.cpp:1332
21163 msgid "Flip horizontally"
21164 msgstr "Horizontalus atspindys"
21166 #: ../src/verbs.cpp:1337
21167 msgid "Flip vertically"
21168 msgstr "Vertikalus atspindys"
21170 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
21171 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
21172 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
21173 #: ../src/verbs.cpp:1861
21174 msgid "tutorial-basic.svg"
21175 msgstr "tutorial-basic.svg"
21177 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21178 #: ../src/verbs.cpp:1865
21179 msgid "tutorial-shapes.svg"
21180 msgstr "tutorial-shapes.svg"
21182 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21183 #: ../src/verbs.cpp:1869
21184 msgid "tutorial-advanced.svg"
21185 msgstr "tutorial-advanced.svg"
21187 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21188 #: ../src/verbs.cpp:1873
21189 msgid "tutorial-tracing.svg"
21190 msgstr "tutorial-tracing.svg"
21192 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21193 #: ../src/verbs.cpp:1877
21194 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
21195 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
21197 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21198 #: ../src/verbs.cpp:1881
21199 #, fuzzy
21200 msgid "tutorial-interpolate.svg"
21201 msgstr "tutorial-tips.svg"
21203 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21204 #: ../src/verbs.cpp:1885
21205 msgid "tutorial-elements.svg"
21206 msgstr "tutorial-elements.svg"
21208 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21209 #: ../src/verbs.cpp:1889
21210 msgid "tutorial-tips.svg"
21211 msgstr "tutorial-tips.svg"
21213 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
21214 msgid "Unlock all objects in the current layer"
21215 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
21217 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
21218 msgid "Unlock all objects in all layers"
21219 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
21221 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
21222 msgid "Unhide all objects in the current layer"
21223 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
21225 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
21226 msgid "Unhide all objects in all layers"
21227 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
21229 #: ../src/verbs.cpp:2192
21230 msgid "Does nothing"
21231 msgstr ""
21233 #: ../src/verbs.cpp:2195
21234 msgid "Create new document from the default template"
21235 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
21237 #: ../src/verbs.cpp:2197
21238 msgid "_Open..."
21239 msgstr "_Atverti..."
21241 #: ../src/verbs.cpp:2198
21242 msgid "Open an existing document"
21243 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
21245 #: ../src/verbs.cpp:2199
21246 msgid "Re_vert"
21247 msgstr "At_mesti"
21249 #: ../src/verbs.cpp:2200
21250 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
21251 msgstr ""
21252 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
21254 #: ../src/verbs.cpp:2201
21255 msgid "_Save"
21256 msgstr "Iš_saugoti"
21258 #: ../src/verbs.cpp:2201
21259 msgid "Save document"
21260 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
21262 #: ../src/verbs.cpp:2203
21263 msgid "Save _As..."
21264 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
21266 #: ../src/verbs.cpp:2204
21267 msgid "Save document under a new name"
21268 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
21270 #: ../src/verbs.cpp:2205
21271 msgid "Save a Cop_y..."
21272 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
21274 #: ../src/verbs.cpp:2206
21275 msgid "Save a copy of the document under a new name"
21276 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
21278 #: ../src/verbs.cpp:2207
21279 msgid "_Print..."
21280 msgstr "S_pausdinti..."
21282 #: ../src/verbs.cpp:2207
21283 msgid "Print document"
21284 msgstr "Spausdinti dokumentą"
21286 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
21287 #: ../src/verbs.cpp:2210
21288 msgid "Vac_uum Defs"
21289 msgstr "Val_yti aprašus"
21291 #: ../src/verbs.cpp:2210
21292 msgid ""
21293 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
21294 "defs&gt; of the document"
21295 msgstr ""
21296 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
21297 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
21299 #: ../src/verbs.cpp:2212
21300 msgid "Print Previe_w"
21301 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
21303 #: ../src/verbs.cpp:2213
21304 msgid "Preview document printout"
21305 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
21307 #: ../src/verbs.cpp:2214
21308 msgid "_Import..."
21309 msgstr "_Importuoti..."
21311 #: ../src/verbs.cpp:2215
21312 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
21313 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
21315 #: ../src/verbs.cpp:2216
21316 msgid "_Export Bitmap..."
21317 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
21319 #: ../src/verbs.cpp:2217
21320 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
21321 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
21323 #: ../src/verbs.cpp:2218
21324 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
21325 msgstr ""
21327 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
21328 #: ../src/verbs.cpp:2220
21329 msgid "N_ext Window"
21330 msgstr "_Kitas langas"
21332 #: ../src/verbs.cpp:2221
21333 msgid "Switch to the next document window"
21334 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
21336 #: ../src/verbs.cpp:2222
21337 msgid "P_revious Window"
21338 msgstr "Praeit_as langas"
21340 #: ../src/verbs.cpp:2223
21341 msgid "Switch to the previous document window"
21342 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
21344 #: ../src/verbs.cpp:2224
21345 msgid "_Close"
21346 msgstr "_Uždaryti"
21348 #: ../src/verbs.cpp:2225
21349 msgid "Close this document window"
21350 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
21352 #: ../src/verbs.cpp:2226
21353 msgid "_Quit"
21354 msgstr "Iš_eiti"
21356 #: ../src/verbs.cpp:2226
21357 msgid "Quit Inkscape"
21358 msgstr "Užbaigti programos darbą"
21360 #: ../src/verbs.cpp:2229
21361 msgid "Undo last action"
21362 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
21364 #: ../src/verbs.cpp:2232
21365 msgid "Do again the last undone action"
21366 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
21368 #: ../src/verbs.cpp:2233
21369 msgid "Cu_t"
21370 msgstr "_Iškirpti"
21372 #: ../src/verbs.cpp:2234
21373 msgid "Cut selection to clipboard"
21374 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
21376 #: ../src/verbs.cpp:2235
21377 msgid "_Copy"
21378 msgstr "_Kopijuoti"
21380 #: ../src/verbs.cpp:2236
21381 msgid "Copy selection to clipboard"
21382 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
21384 #: ../src/verbs.cpp:2237
21385 msgid "_Paste"
21386 msgstr "Įk_lijuoti"
21388 #: ../src/verbs.cpp:2238
21389 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
21390 msgstr ""
21391 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
21392 "įklijuoti tekstą"
21394 #: ../src/verbs.cpp:2239
21395 msgid "Paste _Style"
21396 msgstr "Įklijuoti _stilių"
21398 #: ../src/verbs.cpp:2240
21399 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
21400 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
21402 #: ../src/verbs.cpp:2242
21403 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
21404 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
21406 #: ../src/verbs.cpp:2243
21407 msgid "Paste _Width"
21408 msgstr "Įklijuoti _plotį"
21410 #: ../src/verbs.cpp:2244
21411 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
21412 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
21414 #: ../src/verbs.cpp:2245
21415 msgid "Paste _Height"
21416 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
21418 #: ../src/verbs.cpp:2246
21419 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
21420 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
21422 #: ../src/verbs.cpp:2247
21423 msgid "Paste Size Separately"
21424 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
21426 #: ../src/verbs.cpp:2248
21427 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
21428 msgstr ""
21429 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
21430 "dydį"
21432 #: ../src/verbs.cpp:2249
21433 msgid "Paste Width Separately"
21434 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
21436 #: ../src/verbs.cpp:2250
21437 msgid ""
21438 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
21439 "object"
21440 msgstr ""
21441 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
21442 "plotį"
21444 #: ../src/verbs.cpp:2251
21445 msgid "Paste Height Separately"
21446 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
21448 #: ../src/verbs.cpp:2252
21449 msgid ""
21450 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
21451 "object"
21452 msgstr ""
21453 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
21454 "objekto aukštį"
21456 #: ../src/verbs.cpp:2253
21457 msgid "Paste _In Place"
21458 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
21460 #: ../src/verbs.cpp:2254
21461 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
21462 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
21464 #: ../src/verbs.cpp:2255
21465 msgid "Paste Path _Effect"
21466 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
21468 #: ../src/verbs.cpp:2256
21469 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
21470 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
21472 #: ../src/verbs.cpp:2257
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Remove Path _Effect"
21475 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21477 #: ../src/verbs.cpp:2258
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Remove any path effects from selected objects"
21480 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
21482 #: ../src/verbs.cpp:2259
21483 msgid "Remove Filters"
21484 msgstr "Pašalinti filtrus"
21486 #: ../src/verbs.cpp:2260
21487 msgid "Remove any filters from selected objects"
21488 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
21490 #: ../src/verbs.cpp:2261
21491 msgid "_Delete"
21492 msgstr "_Šalinti"
21494 #: ../src/verbs.cpp:2262
21495 msgid "Delete selection"
21496 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
21498 #: ../src/verbs.cpp:2263
21499 msgid "Duplic_ate"
21500 msgstr "_Dubliuoti"
21502 #: ../src/verbs.cpp:2264
21503 msgid "Duplicate selected objects"
21504 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
21506 #: ../src/verbs.cpp:2265
21507 msgid "Create Clo_ne"
21508 msgstr "Kurti klo_ną"
21510 #: ../src/verbs.cpp:2266
21511 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
21512 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
21514 #: ../src/verbs.cpp:2267
21515 msgid "Unlin_k Clone"
21516 msgstr "At_rišti kloną"
21518 #: ../src/verbs.cpp:2268
21519 #, fuzzy
21520 msgid ""
21521 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
21522 "standalone objects"
21523 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
21525 #: ../src/verbs.cpp:2269
21526 msgid "Relink to Copied"
21527 msgstr ""
21529 #: ../src/verbs.cpp:2270
21530 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
21531 msgstr ""
21533 #: ../src/verbs.cpp:2271
21534 msgid "Select _Original"
21535 msgstr "Rasti _originalą"
21537 #: ../src/verbs.cpp:2272
21538 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
21539 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
21541 #: ../src/verbs.cpp:2273
21542 msgid "Objects to _Marker"
21543 msgstr "Objektai į žy_melę"
21545 #: ../src/verbs.cpp:2274
21546 msgid "Convert selection to a line marker"
21547 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
21549 #: ../src/verbs.cpp:2275
21550 msgid "Objects to Gu_ides"
21551 msgstr "Objektai į ga_ires"
21553 #: ../src/verbs.cpp:2276
21554 msgid ""
21555 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
21556 "edges"
21557 msgstr ""
21558 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
21559 "kraštais"
21561 #: ../src/verbs.cpp:2277
21562 msgid "Objects to Patter_n"
21563 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
21565 #: ../src/verbs.cpp:2278
21566 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
21567 msgstr ""
21568 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
21569 "objektai) sudaro raštą"
21571 #: ../src/verbs.cpp:2279
21572 msgid "Pattern to _Objects"
21573 msgstr "_Objektai iš rašto"
21575 #: ../src/verbs.cpp:2280
21576 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
21577 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
21579 #: ../src/verbs.cpp:2281
21580 msgid "Clea_r All"
21581 msgstr "Šalinti visk_ą"
21583 #: ../src/verbs.cpp:2282
21584 msgid "Delete all objects from document"
21585 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
21587 #: ../src/verbs.cpp:2283
21588 msgid "Select Al_l"
21589 msgstr "_Pažymėti viską"
21591 #: ../src/verbs.cpp:2284
21592 msgid "Select all objects or all nodes"
21593 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
21595 #: ../src/verbs.cpp:2285
21596 msgid "Select All in All La_yers"
21597 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
21599 #: ../src/verbs.cpp:2286
21600 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
21601 msgstr ""
21602 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
21604 #: ../src/verbs.cpp:2287
21605 msgid "In_vert Selection"
21606 msgstr "Apversti _žymėjimą"
21608 #: ../src/verbs.cpp:2288
21609 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
21610 msgstr ""
21611 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
21612 "pažymėti"
21614 #: ../src/verbs.cpp:2289
21615 msgid "Invert in All Layers"
21616 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
21618 #: ../src/verbs.cpp:2290
21619 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
21620 msgstr ""
21621 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
21622 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
21624 #: ../src/verbs.cpp:2291
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Select Next"
21627 msgstr "Šalinti elementą"
21629 #: ../src/verbs.cpp:2292
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Select next object or node"
21632 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
21634 #: ../src/verbs.cpp:2293
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Select Previous"
21637 msgstr "Pažymėjimas"
21639 #: ../src/verbs.cpp:2294
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Select previous object or node"
21642 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
21644 #: ../src/verbs.cpp:2295
21645 msgid "D_eselect"
21646 msgstr "Atž_ymėti"
21648 #: ../src/verbs.cpp:2296
21649 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
21650 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
21652 #: ../src/verbs.cpp:2297
21653 msgid "_Guides Around Page"
21654 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
21656 #: ../src/verbs.cpp:2298
21657 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
21658 msgstr ""
21660 #: ../src/verbs.cpp:2299
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Next Path Effect Parameter"
21663 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
21665 #: ../src/verbs.cpp:2300
21666 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
21667 msgstr ""
21669 #. Selection
21670 #: ../src/verbs.cpp:2303
21671 msgid "Raise to _Top"
21672 msgstr "_Kelti iki viršaus"
21674 #: ../src/verbs.cpp:2304
21675 msgid "Raise selection to top"
21676 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
21678 #: ../src/verbs.cpp:2305
21679 msgid "Lower to _Bottom"
21680 msgstr "_Leisti į apačią"
21682 #: ../src/verbs.cpp:2306
21683 msgid "Lower selection to bottom"
21684 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
21686 #: ../src/verbs.cpp:2307
21687 msgid "_Raise"
21688 msgstr "_Pakelti"
21690 #: ../src/verbs.cpp:2308
21691 msgid "Raise selection one step"
21692 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
21694 #: ../src/verbs.cpp:2309
21695 msgid "_Lower"
21696 msgstr "_Nuleisti"
21698 #: ../src/verbs.cpp:2310
21699 msgid "Lower selection one step"
21700 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
21702 #: ../src/verbs.cpp:2311
21703 msgid "_Group"
21704 msgstr "_Grupuoti"
21706 #: ../src/verbs.cpp:2312
21707 msgid "Group selected objects"
21708 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
21710 #: ../src/verbs.cpp:2314
21711 msgid "Ungroup selected groups"
21712 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
21714 #: ../src/verbs.cpp:2316
21715 msgid "_Put on Path"
21716 msgstr "_Dėti ant kreivės"
21718 #: ../src/verbs.cpp:2318
21719 msgid "_Remove from Path"
21720 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
21722 #: ../src/verbs.cpp:2320
21723 msgid "Remove Manual _Kerns"
21724 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
21726 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
21727 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
21728 #: ../src/verbs.cpp:2323
21729 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
21730 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
21732 #: ../src/verbs.cpp:2325
21733 msgid "_Union"
21734 msgstr "_Sąjunga"
21736 #: ../src/verbs.cpp:2326
21737 msgid "Create union of selected paths"
21738 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21740 #: ../src/verbs.cpp:2327
21741 msgid "_Intersection"
21742 msgstr "Sa_nkirta"
21744 #: ../src/verbs.cpp:2328
21745 msgid "Create intersection of selected paths"
21746 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
21748 #: ../src/verbs.cpp:2329
21749 msgid "_Difference"
21750 msgstr "_Atimtis"
21752 #: ../src/verbs.cpp:2330
21753 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
21754 msgstr ""
21755 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
21757 #: ../src/verbs.cpp:2331
21758 msgid "E_xclusion"
21759 msgstr "_Išskyrimas"
21761 #: ../src/verbs.cpp:2332
21762 msgid ""
21763 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
21764 "path)"
21765 msgstr ""
21766 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
21767 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
21769 #: ../src/verbs.cpp:2333
21770 msgid "Di_vision"
21771 msgstr "_Dalinimas"
21773 #: ../src/verbs.cpp:2334
21774 msgid "Cut the bottom path into pieces"
21775 msgstr ""
21776 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
21778 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21779 #. Advanced tutorial for more info
21780 #: ../src/verbs.cpp:2337
21781 msgid "Cut _Path"
21782 msgstr "_Karpyti kreivę"
21784 #: ../src/verbs.cpp:2338
21785 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
21786 msgstr ""
21787 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
21788 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
21790 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
21791 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21792 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21793 #: ../src/verbs.cpp:2342
21794 msgid "Outs_et"
21795 msgstr "Iš_pūsti"
21797 #: ../src/verbs.cpp:2343
21798 msgid "Outset selected paths"
21799 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
21801 #: ../src/verbs.cpp:2345
21802 msgid "O_utset Path by 1 px"
21803 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
21805 #: ../src/verbs.cpp:2346
21806 msgid "Outset selected paths by 1 px"
21807 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
21809 #: ../src/verbs.cpp:2348
21810 msgid "O_utset Path by 10 px"
21811 msgstr "Išpūsti 10px"
21813 #: ../src/verbs.cpp:2349
21814 msgid "Outset selected paths by 10 px"
21815 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
21817 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
21818 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21819 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21820 #: ../src/verbs.cpp:2353
21821 msgid "I_nset"
21822 msgstr "Įt_raukti"
21824 #: ../src/verbs.cpp:2354
21825 msgid "Inset selected paths"
21826 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
21828 #: ../src/verbs.cpp:2356
21829 msgid "I_nset Path by 1 px"
21830 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
21832 #: ../src/verbs.cpp:2357
21833 msgid "Inset selected paths by 1 px"
21834 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
21836 #: ../src/verbs.cpp:2359
21837 msgid "I_nset Path by 10 px"
21838 msgstr "Įtraukti 10px"
21840 #: ../src/verbs.cpp:2360
21841 msgid "Inset selected paths by 10 px"
21842 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
21844 #: ../src/verbs.cpp:2362
21845 msgid "D_ynamic Offset"
21846 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
21848 #: ../src/verbs.cpp:2362
21849 msgid "Create a dynamic offset object"
21850 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
21852 #: ../src/verbs.cpp:2364
21853 msgid "_Linked Offset"
21854 msgstr "Susietas išpūti_mas"
21856 #: ../src/verbs.cpp:2365
21857 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
21858 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
21860 #: ../src/verbs.cpp:2367
21861 msgid "_Stroke to Path"
21862 msgstr "Kreivė iš _linijos"
21864 #: ../src/verbs.cpp:2368
21865 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
21866 msgstr "Paversti liniją kreive"
21868 #: ../src/verbs.cpp:2369
21869 msgid "Si_mplify"
21870 msgstr "S_upaprastinti"
21872 #: ../src/verbs.cpp:2370
21873 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
21874 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
21876 #: ../src/verbs.cpp:2371
21877 msgid "_Reverse"
21878 msgstr "Apv_ersti"
21880 #: ../src/verbs.cpp:2372
21881 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
21882 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
21884 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21885 #: ../src/verbs.cpp:2374
21886 msgid "_Trace Bitmap..."
21887 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
21889 #: ../src/verbs.cpp:2375
21890 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
21891 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
21893 #: ../src/verbs.cpp:2376
21894 msgid "_Make a Bitmap Copy"
21895 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
21897 #: ../src/verbs.cpp:2377
21898 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
21899 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
21901 #: ../src/verbs.cpp:2378
21902 msgid "_Combine"
21903 msgstr "Ap_jungti"
21905 #: ../src/verbs.cpp:2379
21906 msgid "Combine several paths into one"
21907 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
21909 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21910 #. Advanced tutorial for more info
21911 #: ../src/verbs.cpp:2382
21912 msgid "Break _Apart"
21913 msgstr "_Dalinti"
21915 #: ../src/verbs.cpp:2383
21916 msgid "Break selected paths into subpaths"
21917 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
21919 #: ../src/verbs.cpp:2384
21920 msgid "Rows and Columns..."
21921 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
21923 #: ../src/verbs.cpp:2385
21924 msgid "Arrange selected objects in a table"
21925 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
21927 #. Layer
21928 #: ../src/verbs.cpp:2387
21929 msgid "_Add Layer..."
21930 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
21932 #: ../src/verbs.cpp:2388
21933 msgid "Create a new layer"
21934 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
21936 #: ../src/verbs.cpp:2389
21937 msgid "Re_name Layer..."
21938 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
21940 #: ../src/verbs.cpp:2390
21941 msgid "Rename the current layer"
21942 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
21944 #: ../src/verbs.cpp:2391
21945 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21946 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
21948 #: ../src/verbs.cpp:2392
21949 msgid "Switch to the layer above the current"
21950 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
21952 #: ../src/verbs.cpp:2393
21953 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21954 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
21956 #: ../src/verbs.cpp:2394
21957 msgid "Switch to the layer below the current"
21958 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
21960 #: ../src/verbs.cpp:2395
21961 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21962 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
21964 #: ../src/verbs.cpp:2396
21965 msgid "Move selection to the layer above the current"
21966 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
21968 #: ../src/verbs.cpp:2397
21969 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21970 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
21972 #: ../src/verbs.cpp:2398
21973 msgid "Move selection to the layer below the current"
21974 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
21976 #: ../src/verbs.cpp:2399
21977 msgid "Layer to _Top"
21978 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
21980 #: ../src/verbs.cpp:2400
21981 msgid "Raise the current layer to the top"
21982 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
21984 #: ../src/verbs.cpp:2401
21985 msgid "Layer to _Bottom"
21986 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
21988 #: ../src/verbs.cpp:2402
21989 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21990 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
21992 #: ../src/verbs.cpp:2403
21993 msgid "_Raise Layer"
21994 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
21996 #: ../src/verbs.cpp:2404
21997 msgid "Raise the current layer"
21998 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
22000 #: ../src/verbs.cpp:2405
22001 msgid "_Lower Layer"
22002 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
22004 #: ../src/verbs.cpp:2406
22005 msgid "Lower the current layer"
22006 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
22008 #: ../src/verbs.cpp:2407
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Duplicate Current Layer"
22011 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
22013 #: ../src/verbs.cpp:2408
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Duplicate an existing layer"
22016 msgstr "Elemento dubliavimas"
22018 #: ../src/verbs.cpp:2409
22019 msgid "_Delete Current Layer"
22020 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
22022 #: ../src/verbs.cpp:2410
22023 msgid "Delete the current layer"
22024 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
22026 #: ../src/verbs.cpp:2411
22027 #, fuzzy
22028 msgid "_Show/hide other layers"
22029 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
22031 #: ../src/verbs.cpp:2412
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Solo the current layer"
22034 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
22036 #. Object
22037 #: ../src/verbs.cpp:2415
22038 msgid "Rotate _90&#176; CW"
22039 msgstr "Pasukti _90&#176;"
22041 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22042 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22043 #: ../src/verbs.cpp:2418
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
22046 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
22048 #: ../src/verbs.cpp:2419
22049 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
22050 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
22052 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22053 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22054 #: ../src/verbs.cpp:2422
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
22057 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
22059 #: ../src/verbs.cpp:2423
22060 msgid "Remove _Transformations"
22061 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
22063 #: ../src/verbs.cpp:2424
22064 msgid "Remove transformations from object"
22065 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
22067 #: ../src/verbs.cpp:2425
22068 msgid "_Object to Path"
22069 msgstr "Kreivė iš _objekto"
22071 #: ../src/verbs.cpp:2426
22072 msgid "Convert selected object to path"
22073 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
22075 #: ../src/verbs.cpp:2427
22076 msgid "_Flow into Frame"
22077 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
22079 #: ../src/verbs.cpp:2428
22080 msgid ""
22081 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
22082 "frame object"
22083 msgstr ""
22084 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
22085 "tekstą"
22087 #: ../src/verbs.cpp:2429
22088 msgid "_Unflow"
22089 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
22091 #: ../src/verbs.cpp:2430
22092 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
22093 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
22095 #: ../src/verbs.cpp:2431
22096 msgid "_Convert to Text"
22097 msgstr "Daryti t_ekstu"
22099 #: ../src/verbs.cpp:2432
22100 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
22101 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
22103 #: ../src/verbs.cpp:2434
22104 msgid "Flip _Horizontal"
22105 msgstr "_Horizontalus atspindys"
22107 #: ../src/verbs.cpp:2434
22108 msgid "Flip selected objects horizontally"
22109 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
22111 #: ../src/verbs.cpp:2437
22112 msgid "Flip _Vertical"
22113 msgstr "_Vertikalus atspindys"
22115 #: ../src/verbs.cpp:2437
22116 msgid "Flip selected objects vertically"
22117 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
22119 #: ../src/verbs.cpp:2440
22120 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
22121 msgstr ""
22122 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
22123 "objektas)"
22125 #: ../src/verbs.cpp:2442
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Edit mask"
22128 msgstr "Žvaigždės"
22130 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
22131 msgid "_Release"
22132 msgstr "At_rišti"
22134 #: ../src/verbs.cpp:2444
22135 msgid "Remove mask from selection"
22136 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
22138 #: ../src/verbs.cpp:2446
22139 msgid ""
22140 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
22141 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
22143 #: ../src/verbs.cpp:2448
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Edit clipping path"
22146 msgstr "Uždaroma kreivė"
22148 #: ../src/verbs.cpp:2450
22149 msgid "Remove clipping path from selection"
22150 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
22152 #. Tools
22153 #: ../src/verbs.cpp:2453
22154 msgid "Select"
22155 msgstr "Žymeklis"
22157 #: ../src/verbs.cpp:2454
22158 msgid "Select and transform objects"
22159 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
22161 #: ../src/verbs.cpp:2455
22162 msgid "Node Edit"
22163 msgstr "Mazgai"
22165 #: ../src/verbs.cpp:2456
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Edit paths by nodes"
22168 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
22170 #: ../src/verbs.cpp:2458
22171 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
22172 msgstr ""
22174 #: ../src/verbs.cpp:2460
22175 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
22176 msgstr ""
22178 #: ../src/verbs.cpp:2462
22179 msgid "Create rectangles and squares"
22180 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
22182 #: ../src/verbs.cpp:2464
22183 msgid "Create 3D boxes"
22184 msgstr "Kurti 3D dėžes"
22186 #: ../src/verbs.cpp:2466
22187 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
22188 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
22190 #: ../src/verbs.cpp:2468
22191 msgid "Create stars and polygons"
22192 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
22194 #: ../src/verbs.cpp:2470
22195 msgid "Create spirals"
22196 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
22198 #: ../src/verbs.cpp:2472
22199 msgid "Draw freehand lines"
22200 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
22202 #: ../src/verbs.cpp:2474
22203 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
22204 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
22206 #: ../src/verbs.cpp:2476
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
22209 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
22211 #: ../src/verbs.cpp:2478
22212 msgid "Create and edit text objects"
22213 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
22215 #: ../src/verbs.cpp:2480
22216 msgid "Create and edit gradients"
22217 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
22219 #: ../src/verbs.cpp:2482
22220 msgid "Zoom in or out"
22221 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
22223 #: ../src/verbs.cpp:2484
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Pick colors from image"
22226 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
22228 #: ../src/verbs.cpp:2486
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Create diagram connectors"
22231 msgstr "Jungčių režimas"
22233 #: ../src/verbs.cpp:2488
22234 msgid "Fill bounded areas"
22235 msgstr ""
22237 #: ../src/verbs.cpp:2489
22238 #, fuzzy
22239 msgid "LPE Edit"
22240 msgstr "_Taisa"
22242 #: ../src/verbs.cpp:2490
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Edit Path Effect parameters"
22245 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
22247 #: ../src/verbs.cpp:2492
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Erase existing paths"
22250 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
22252 #: ../src/verbs.cpp:2494
22253 msgid "Do geometric constructions"
22254 msgstr ""
22256 #. Tool prefs
22257 #: ../src/verbs.cpp:2496
22258 msgid "Selector Preferences"
22259 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
22261 #: ../src/verbs.cpp:2497
22262 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
22263 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
22265 #: ../src/verbs.cpp:2498
22266 msgid "Node Tool Preferences"
22267 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
22269 #: ../src/verbs.cpp:2499
22270 msgid "Open Preferences for the Node tool"
22271 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
22273 #: ../src/verbs.cpp:2500
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Tweak Tool Preferences"
22276 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
22278 #: ../src/verbs.cpp:2501
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
22281 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
22283 #: ../src/verbs.cpp:2502
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Spray Tool Preferences"
22286 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
22288 #: ../src/verbs.cpp:2503
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
22291 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
22293 #: ../src/verbs.cpp:2504
22294 msgid "Rectangle Preferences"
22295 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
22297 #: ../src/verbs.cpp:2505
22298 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
22299 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
22301 #: ../src/verbs.cpp:2506
22302 msgid "3D Box Preferences"
22303 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
22305 #: ../src/verbs.cpp:2507
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
22308 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
22310 #: ../src/verbs.cpp:2508
22311 msgid "Ellipse Preferences"
22312 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
22314 #: ../src/verbs.cpp:2509
22315 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
22316 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
22318 #: ../src/verbs.cpp:2510
22319 msgid "Star Preferences"
22320 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
22322 #: ../src/verbs.cpp:2511
22323 msgid "Open Preferences for the Star tool"
22324 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
22326 #: ../src/verbs.cpp:2512
22327 msgid "Spiral Preferences"
22328 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
22330 #: ../src/verbs.cpp:2513
22331 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
22332 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
22334 #: ../src/verbs.cpp:2514
22335 msgid "Pencil Preferences"
22336 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
22338 #: ../src/verbs.cpp:2515
22339 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
22340 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
22342 #: ../src/verbs.cpp:2516
22343 msgid "Pen Preferences"
22344 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
22346 #: ../src/verbs.cpp:2517
22347 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
22348 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
22350 #: ../src/verbs.cpp:2518
22351 msgid "Calligraphic Preferences"
22352 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
22354 #: ../src/verbs.cpp:2519
22355 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
22356 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
22358 #: ../src/verbs.cpp:2520
22359 msgid "Text Preferences"
22360 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
22362 #: ../src/verbs.cpp:2521
22363 msgid "Open Preferences for the Text tool"
22364 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
22366 #: ../src/verbs.cpp:2522
22367 msgid "Gradient Preferences"
22368 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
22370 #: ../src/verbs.cpp:2523
22371 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
22372 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
22374 #: ../src/verbs.cpp:2524
22375 msgid "Zoom Preferences"
22376 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
22378 #: ../src/verbs.cpp:2525
22379 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
22380 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
22382 #: ../src/verbs.cpp:2526
22383 msgid "Dropper Preferences"
22384 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
22386 #: ../src/verbs.cpp:2527
22387 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
22388 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
22390 #: ../src/verbs.cpp:2528
22391 msgid "Connector Preferences"
22392 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
22394 #: ../src/verbs.cpp:2529
22395 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
22396 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
22398 #: ../src/verbs.cpp:2530
22399 msgid "Paint Bucket Preferences"
22400 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
22402 #: ../src/verbs.cpp:2531
22403 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
22404 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
22406 #: ../src/verbs.cpp:2532
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Eraser Preferences"
22409 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
22411 #: ../src/verbs.cpp:2533
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
22414 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
22416 #: ../src/verbs.cpp:2534
22417 #, fuzzy
22418 msgid "LPE Tool Preferences"
22419 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
22421 #: ../src/verbs.cpp:2535
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
22424 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
22426 #. Zoom/View
22427 #: ../src/verbs.cpp:2538
22428 msgid "Zoom In"
22429 msgstr "Didinti mastelį"
22431 #: ../src/verbs.cpp:2538
22432 msgid "Zoom in"
22433 msgstr "Didinti mastelį"
22435 #: ../src/verbs.cpp:2539
22436 msgid "Zoom Out"
22437 msgstr "Mažinti mastelį"
22439 #: ../src/verbs.cpp:2539
22440 msgid "Zoom out"
22441 msgstr "Mažinti mastelį"
22443 #: ../src/verbs.cpp:2540
22444 msgid "_Rulers"
22445 msgstr "_Liniuotės"
22447 #: ../src/verbs.cpp:2540
22448 msgid "Show or hide the canvas rulers"
22449 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
22451 #: ../src/verbs.cpp:2541
22452 msgid "Scroll_bars"
22453 msgstr "_Slankjuostė"
22455 #: ../src/verbs.cpp:2541
22456 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
22457 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
22459 #: ../src/verbs.cpp:2542
22460 msgid "_Grid"
22461 msgstr "_Tinklelis"
22463 #: ../src/verbs.cpp:2542
22464 msgid "Show or hide the grid"
22465 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
22467 #: ../src/verbs.cpp:2543
22468 msgid "G_uides"
22469 msgstr "_Gairės"
22471 #: ../src/verbs.cpp:2543
22472 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
22473 msgstr ""
22474 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
22475 "liniuotės)"
22477 #: ../src/verbs.cpp:2544
22478 msgid "Toggle snapping on or off"
22479 msgstr ""
22481 #: ../src/verbs.cpp:2545
22482 msgid "Nex_t Zoom"
22483 msgstr "_Kitas mastelis"
22485 #: ../src/verbs.cpp:2545
22486 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
22487 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
22489 #: ../src/verbs.cpp:2547
22490 msgid "Pre_vious Zoom"
22491 msgstr "_Buvęs mastelis"
22493 #: ../src/verbs.cpp:2547
22494 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
22495 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
22497 #: ../src/verbs.cpp:2549
22498 msgid "Zoom 1:_1"
22499 msgstr "Mastelis 1:_1"
22501 #: ../src/verbs.cpp:2549
22502 msgid "Zoom to 1:1"
22503 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
22505 #: ../src/verbs.cpp:2551
22506 msgid "Zoom 1:_2"
22507 msgstr "Mastelis 1:_2"
22509 #: ../src/verbs.cpp:2551
22510 msgid "Zoom to 1:2"
22511 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
22513 #: ../src/verbs.cpp:2553
22514 msgid "_Zoom 2:1"
22515 msgstr "_Mastelis 2:1"
22517 #: ../src/verbs.cpp:2553
22518 msgid "Zoom to 2:1"
22519 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
22521 #: ../src/verbs.cpp:2556
22522 msgid "_Fullscreen"
22523 msgstr "Visame _ekrane"
22525 #: ../src/verbs.cpp:2556
22526 msgid "Stretch this document window to full screen"
22527 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
22529 #: ../src/verbs.cpp:2559
22530 msgid "Toggle _Focus Mode"
22531 msgstr ""
22533 #: ../src/verbs.cpp:2559
22534 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
22535 msgstr ""
22537 #: ../src/verbs.cpp:2561
22538 msgid "Duplic_ate Window"
22539 msgstr "_Dubliuoti langą"
22541 #: ../src/verbs.cpp:2561
22542 msgid "Open a new window with the same document"
22543 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
22545 #: ../src/verbs.cpp:2563
22546 msgid "_New View Preview"
22547 msgstr ""
22549 #: ../src/verbs.cpp:2564
22550 msgid "New View Preview"
22551 msgstr ""
22553 #. "view_new_preview"
22554 #: ../src/verbs.cpp:2566
22555 msgid "_Normal"
22556 msgstr "Į_prastas"
22558 #: ../src/verbs.cpp:2567
22559 msgid "Switch to normal display mode"
22560 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
22562 #: ../src/verbs.cpp:2568
22563 msgid "No _Filters"
22564 msgstr "Be _filtrų"
22566 #: ../src/verbs.cpp:2569
22567 msgid "Switch to normal display without filters"
22568 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
22570 #: ../src/verbs.cpp:2570
22571 msgid "_Outline"
22572 msgstr "_Eskizas"
22574 #: ../src/verbs.cpp:2571
22575 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
22576 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
22578 #: ../src/verbs.cpp:2572
22579 #, fuzzy
22580 msgid "_Print Colors Preview"
22581 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
22583 #: ../src/verbs.cpp:2573
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Switch to print colors preview mode"
22586 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
22588 #: ../src/verbs.cpp:2574
22589 msgid "_Toggle"
22590 msgstr "_Perjungti"
22592 #: ../src/verbs.cpp:2575
22593 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
22594 msgstr ""
22596 #: ../src/verbs.cpp:2577
22597 msgid "Color-managed view"
22598 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
22600 #: ../src/verbs.cpp:2578
22601 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
22602 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
22604 #: ../src/verbs.cpp:2580
22605 msgid "Ico_n Preview..."
22606 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
22608 #: ../src/verbs.cpp:2581
22609 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
22610 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
22612 #: ../src/verbs.cpp:2583
22613 msgid "Zoom to fit page in window"
22614 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
22616 #: ../src/verbs.cpp:2584
22617 msgid "Page _Width"
22618 msgstr "Puslapi_o plotis"
22620 #: ../src/verbs.cpp:2585
22621 msgid "Zoom to fit page width in window"
22622 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
22624 #: ../src/verbs.cpp:2587
22625 msgid "Zoom to fit drawing in window"
22626 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
22628 #: ../src/verbs.cpp:2589
22629 msgid "Zoom to fit selection in window"
22630 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
22632 #. Dialogs
22633 #: ../src/verbs.cpp:2592
22634 msgid "In_kscape Preferences..."
22635 msgstr "In_kscape nustatymai..."
22637 #: ../src/verbs.cpp:2593
22638 msgid "Edit global Inkscape preferences"
22639 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
22641 #: ../src/verbs.cpp:2594
22642 msgid "_Document Properties..."
22643 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
22645 #: ../src/verbs.cpp:2595
22646 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
22647 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
22649 #: ../src/verbs.cpp:2596
22650 msgid "Document _Metadata..."
22651 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
22653 #: ../src/verbs.cpp:2597
22654 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
22655 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
22657 #: ../src/verbs.cpp:2598
22658 msgid "_Fill and Stroke..."
22659 msgstr "_Užpildas ir linija..."
22661 #: ../src/verbs.cpp:2599
22662 msgid ""
22663 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
22664 msgstr ""
22666 #: ../src/verbs.cpp:2600
22667 msgid "Glyphs..."
22668 msgstr ""
22670 #: ../src/verbs.cpp:2601
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Select characters from a glyphs palette"
22673 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
22675 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
22676 #: ../src/verbs.cpp:2603
22677 msgid "S_watches..."
22678 msgstr "_Spalvų paletė..."
22680 #: ../src/verbs.cpp:2604
22681 msgid "Select colors from a swatches palette"
22682 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
22684 #: ../src/verbs.cpp:2605
22685 msgid "Transfor_m..."
22686 msgstr "Transfor_macija..."
22688 #: ../src/verbs.cpp:2606
22689 msgid "Precisely control objects' transformations"
22690 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
22692 #: ../src/verbs.cpp:2607
22693 msgid "_Align and Distribute..."
22694 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
22696 #: ../src/verbs.cpp:2608
22697 msgid "Align and distribute objects"
22698 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
22700 #: ../src/verbs.cpp:2609
22701 msgid "_Spray options..."
22702 msgstr ""
22704 #: ../src/verbs.cpp:2610
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Some options for the spray"
22707 msgstr "Lapo plotis"
22709 #: ../src/verbs.cpp:2611
22710 msgid "Undo _History..."
22711 msgstr "_Veiksmų istorija..."
22713 #: ../src/verbs.cpp:2612
22714 msgid "Undo History"
22715 msgstr "Veiksmų istorija"
22717 #: ../src/verbs.cpp:2613
22718 msgid "_Text and Font..."
22719 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
22721 #: ../src/verbs.cpp:2614
22722 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
22723 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
22725 #: ../src/verbs.cpp:2615
22726 msgid "_XML Editor..."
22727 msgstr "_XML rengyklė..."
22729 #: ../src/verbs.cpp:2616
22730 msgid "View and edit the XML tree of the document"
22731 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
22733 #: ../src/verbs.cpp:2617
22734 msgid "_Find..."
22735 msgstr "_Rasti..."
22737 #: ../src/verbs.cpp:2618
22738 msgid "Find objects in document"
22739 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
22741 #: ../src/verbs.cpp:2619
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Find and _Replace Text..."
22744 msgstr "Pakeisti tekstą..."
22746 #: ../src/verbs.cpp:2620
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Find and replace text in document"
22749 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
22751 #: ../src/verbs.cpp:2621
22752 msgid "Check Spellin_g..."
22753 msgstr ""
22755 #: ../src/verbs.cpp:2622
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Check spelling of text in document"
22758 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
22760 #: ../src/verbs.cpp:2623
22761 msgid "_Messages..."
22762 msgstr "P_ranešimai..."
22764 #: ../src/verbs.cpp:2624
22765 msgid "View debug messages"
22766 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
22768 #: ../src/verbs.cpp:2625
22769 msgid "S_cripts..."
22770 msgstr "Skript_ai..."
22772 #: ../src/verbs.cpp:2626
22773 msgid "Run scripts"
22774 msgstr "Vykdyti skriptus"
22776 #: ../src/verbs.cpp:2627
22777 msgid "Show/Hide D_ialogs"
22778 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
22780 #: ../src/verbs.cpp:2628
22781 msgid "Show or hide all open dialogs"
22782 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
22784 #: ../src/verbs.cpp:2629
22785 msgid "Create Tiled Clones..."
22786 msgstr "Dėstyti klonus..."
22788 #: ../src/verbs.cpp:2630
22789 msgid ""
22790 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
22791 "scattering"
22792 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
22794 #: ../src/verbs.cpp:2631
22795 msgid "_Object Properties..."
22796 msgstr "_Objekto savybės..."
22798 #: ../src/verbs.cpp:2632
22799 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
22800 msgstr ""
22801 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
22803 #. #ifdef WITH_INKBOARD
22804 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
22805 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
22806 #. #endif
22807 #: ../src/verbs.cpp:2637
22808 msgid "_Input Devices..."
22809 msgstr "Įvesties į_taisai..."
22811 #: ../src/verbs.cpp:2638
22812 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
22813 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
22815 #: ../src/verbs.cpp:2639
22816 msgid "_Extensions..."
22817 msgstr "_Įskiepiai..."
22819 #: ../src/verbs.cpp:2640
22820 msgid "Query information about extensions"
22821 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
22823 #: ../src/verbs.cpp:2641
22824 msgid "Layer_s..."
22825 msgstr "_Sluoksniai..."
22827 #: ../src/verbs.cpp:2642
22828 msgid "View Layers"
22829 msgstr "Rodyti sluoksnus"
22831 #: ../src/verbs.cpp:2643
22832 msgid "Path Effect Editor..."
22833 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
22835 #: ../src/verbs.cpp:2644
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
22838 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
22840 #: ../src/verbs.cpp:2645
22841 msgid "Filter Editor..."
22842 msgstr "Filtrų rengyklė..."
22844 #: ../src/verbs.cpp:2646
22845 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
22846 msgstr ""
22848 #: ../src/verbs.cpp:2647
22849 msgid "SVG Font Editor..."
22850 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
22852 #: ../src/verbs.cpp:2648
22853 msgid "Edit SVG fonts"
22854 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
22856 #: ../src/verbs.cpp:2649
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Print Colors..."
22859 msgstr "S_pausdinti..."
22861 #: ../src/verbs.cpp:2650
22862 msgid ""
22863 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
22864 msgstr ""
22866 #. Help
22867 #: ../src/verbs.cpp:2653
22868 msgid "About E_xtensions"
22869 msgstr "Apie įskie_pius"
22871 #: ../src/verbs.cpp:2654
22872 msgid "Information on Inkscape extensions"
22873 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
22875 #: ../src/verbs.cpp:2655
22876 msgid "About _Memory"
22877 msgstr "Apie a_tmintį"
22879 #: ../src/verbs.cpp:2656
22880 msgid "Memory usage information"
22881 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
22883 #: ../src/verbs.cpp:2657
22884 msgid "_About Inkscape"
22885 msgstr "_Apie Inkscape"
22887 #: ../src/verbs.cpp:2658
22888 msgid "Inkscape version, authors, license"
22889 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
22891 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
22892 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
22893 #. Tutorials
22894 #: ../src/verbs.cpp:2663
22895 msgid "Inkscape: _Basic"
22896 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
22898 #: ../src/verbs.cpp:2664
22899 msgid "Getting started with Inkscape"
22900 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
22902 #. "tutorial_basic"
22903 #: ../src/verbs.cpp:2665
22904 msgid "Inkscape: _Shapes"
22905 msgstr "Inkscape: _figūros"
22907 #: ../src/verbs.cpp:2666
22908 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
22909 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
22911 #: ../src/verbs.cpp:2667
22912 msgid "Inkscape: _Advanced"
22913 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
22915 #: ../src/verbs.cpp:2668
22916 msgid "Advanced Inkscape topics"
22917 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
22919 #. "tutorial_advanced"
22920 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22921 #: ../src/verbs.cpp:2670
22922 msgid "Inkscape: T_racing"
22923 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
22925 #: ../src/verbs.cpp:2671
22926 msgid "Using bitmap tracing"
22927 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
22929 #. "tutorial_tracing"
22930 #: ../src/verbs.cpp:2672
22931 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
22932 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
22934 #: ../src/verbs.cpp:2673
22935 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
22936 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
22938 #: ../src/verbs.cpp:2674
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Inkscape: _Interpolate"
22941 msgstr "Inkscape: _figūros"
22943 #: ../src/verbs.cpp:2675
22944 msgid "Using the interpolate extension"
22945 msgstr ""
22947 #. "tutorial_interpolate"
22948 #: ../src/verbs.cpp:2676
22949 msgid "_Elements of Design"
22950 msgstr "Apie grafi_ką"
22952 #: ../src/verbs.cpp:2677
22953 msgid "Principles of design in the tutorial form"
22954 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
22956 #. "tutorial_design"
22957 #: ../src/verbs.cpp:2678
22958 msgid "_Tips and Tricks"
22959 msgstr "_Gudrybės"
22961 #: ../src/verbs.cpp:2679
22962 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
22963 msgstr "Įvairūs patarimai"
22965 #. "tutorial_tips"
22966 #. Effect -- renamed Extension
22967 #: ../src/verbs.cpp:2682
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Previous Extension"
22970 msgstr "Apie įskie_pius"
22972 #: ../src/verbs.cpp:2683
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
22975 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
22977 #: ../src/verbs.cpp:2684
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Previous Extension Settings..."
22980 msgstr "Taikytas efektas..."
22982 #: ../src/verbs.cpp:2685
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Repeat the last extension with new settings"
22985 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
22987 #: ../src/verbs.cpp:2689
22988 msgid "Fit the page to the current selection"
22989 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
22991 #: ../src/verbs.cpp:2691
22992 msgid "Fit the page to the drawing"
22993 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
22995 #: ../src/verbs.cpp:2693
22996 msgid ""
22997 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22998 msgstr ""
23000 #. LockAndHide
23001 #: ../src/verbs.cpp:2695
23002 msgid "Unlock All"
23003 msgstr "Atrakinti visus"
23005 #: ../src/verbs.cpp:2697
23006 msgid "Unlock All in All Layers"
23007 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
23009 #: ../src/verbs.cpp:2699
23010 msgid "Unhide All"
23011 msgstr "Rodyti viską"
23013 #: ../src/verbs.cpp:2701
23014 msgid "Unhide All in All Layers"
23015 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
23017 #: ../src/verbs.cpp:2705
23018 msgid "Link an ICC color profile"
23019 msgstr ""
23021 #: ../src/verbs.cpp:2706
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Remove Color Profile"
23024 msgstr "Be užpildo"
23026 #: ../src/verbs.cpp:2707
23027 msgid "Remove a linked ICC color profile"
23028 msgstr ""
23030 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
23031 msgid "Dash pattern"
23032 msgstr "Punktyras"
23034 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
23035 msgid "Pattern offset"
23036 msgstr "Punktyro pradžia"
23038 #. display the initial welcome message in the statusbar
23039 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
23040 msgid ""
23041 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
23042 "use selector (arrow) to move or transform them."
23043 msgstr ""
23044 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
23045 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
23046 "stumdymui ar keitimui."
23048 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
23049 #, fuzzy, c-format
23050 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
23051 msgstr "%s: %d – Inkscape"
23053 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
23054 #, fuzzy, c-format
23055 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
23056 msgstr "%s: %d – Inkscape"
23058 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
23059 #, fuzzy, c-format
23060 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
23061 msgstr "%s: %d – Inkscape"
23063 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
23064 #, c-format
23065 msgid "%s: %d - Inkscape"
23066 msgstr "%s: %d – Inkscape"
23068 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
23069 #, fuzzy, c-format
23070 msgid "%s (outline) - Inkscape"
23071 msgstr "%s – Inkscape"
23073 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
23074 #, fuzzy, c-format
23075 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
23076 msgstr "%s – Inkscape"
23078 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
23079 #, fuzzy, c-format
23080 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
23081 msgstr "%s – Inkscape"
23083 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
23084 #, c-format
23085 msgid "%s - Inkscape"
23086 msgstr "%s – Inkscape"
23088 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
23091 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
23093 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
23096 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
23098 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
23099 #, fuzzy, c-format
23100 msgid ""
23101 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
23102 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
23103 "\n"
23104 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
23105 msgstr ""
23106 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
23107 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
23108 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
23109 "\n"
23110 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
23112 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
23113 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
23114 msgid "none"
23115 msgstr "nėra"
23117 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
23118 #, fuzzy
23119 msgid "remove"
23120 msgstr "Šalinti"
23122 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Change fill rule"
23125 msgstr "Nepermatomas užpildas"
23127 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
23128 msgid "Set fill color"
23129 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
23131 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
23132 msgid "Set stroke color"
23133 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
23135 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
23136 msgid "Set gradient on fill"
23137 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
23139 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Set gradient on stroke"
23142 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
23144 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
23145 msgid "Set pattern on fill"
23146 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
23148 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Set pattern on stroke"
23151 msgstr "Linija raštu"
23153 #. Family frame
23154 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
23155 msgid "Font family"
23156 msgstr "Šrifto tipas"
23158 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23159 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23160 #. Style frame
23161 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
23162 msgid "fontselector|Style"
23163 msgstr ""
23165 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
23166 msgid "Font size:"
23167 msgstr "Šrifto dydis:"
23169 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
23170 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
23171 #. * some representative characters that users of your locale will be
23172 #. * interested in.
23173 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
23174 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23175 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
23177 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
23178 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
23179 msgid ""
23180 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
23181 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
23182 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
23183 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
23184 msgstr ""
23185 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
23186 "atspindint ar tiesiogiai"
23188 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
23189 msgid "reflected"
23190 msgstr "atspindint"
23192 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
23193 msgid "direct"
23194 msgstr "paprastas"
23196 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
23197 msgid "Repeat:"
23198 msgstr "Pasikartojimas:"
23200 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
23201 msgid "Assign gradient to object"
23202 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
23204 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
23205 msgid "<small>No gradients</small>"
23206 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
23208 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
23209 msgid "<small>Nothing selected</small>"
23210 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
23212 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
23213 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
23214 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
23216 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
23217 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
23218 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
23220 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
23221 msgid "Edit the stops of the gradient"
23222 msgstr "Keisti gradiento punktus"
23224 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
23225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
23226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
23227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
23228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
23229 msgid "<b>New:</b>"
23230 msgstr "<b>Kurti:</b>"
23232 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
23233 msgid "Create linear gradient"
23234 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
23236 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
23237 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
23238 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
23240 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
23241 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
23242 msgid "on"
23243 msgstr "taikyti"
23245 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
23246 msgid "Create gradient in the fill"
23247 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
23249 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
23250 msgid "Create gradient in the stroke"
23251 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
23253 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
23254 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
23255 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
23256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
23258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
23259 msgid "<b>Change:</b>"
23260 msgstr "<b>Keisti:</b>"
23262 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
23263 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
23264 msgid "No document selected"
23265 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
23267 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
23268 msgid "No gradients in document"
23269 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
23271 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
23272 msgid "No gradient selected"
23273 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
23275 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
23276 msgid "No stops in gradient"
23277 msgstr "Gradientas be punktų"
23279 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
23280 msgid "Change gradient stop offset"
23281 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
23283 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23284 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
23285 msgid "Add stop"
23286 msgstr "Pridėti punktą"
23288 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
23289 msgid "Add another control stop to gradient"
23290 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
23292 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
23293 msgid "Delete stop"
23294 msgstr "Trinti punktą"
23296 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
23297 msgid "Delete current control stop from gradient"
23298 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
23300 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23301 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
23302 msgid "Stop Color"
23303 msgstr "Punkto spalva"
23305 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
23306 msgid "Gradient editor"
23307 msgstr "Gradiento rengyklė"
23309 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
23310 msgid "Change gradient stop color"
23311 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
23313 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
23314 msgid "No paint"
23315 msgstr "Be spalvos"
23317 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
23318 msgid "Flat color"
23319 msgstr "Vientisa spalva"
23321 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
23322 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
23323 msgid "Linear gradient"
23324 msgstr "Tiesinis gradientas"
23326 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
23327 msgid "Radial gradient"
23328 msgstr "Spindulinis gradientas"
23330 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Swatch"
23333 msgstr "Įrašyti"
23335 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
23336 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
23337 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
23339 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23340 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
23341 msgid ""
23342 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
23343 "evenodd)"
23344 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
23346 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23347 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
23348 msgid ""
23349 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
23350 msgstr ""
23351 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
23352 "kryptis priešinga)"
23354 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
23355 msgid "No objects"
23356 msgstr "Nėra objektų"
23358 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
23359 msgid "Multiple styles"
23360 msgstr "Įvairūs stiliai"
23362 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
23363 msgid "Paint is undefined"
23364 msgstr "Spalva neapibrėžta"
23366 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
23367 #, fuzzy
23368 msgid ""
23369 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
23370 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
23371 "create a new pattern from selection."
23372 msgstr ""
23373 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
23374 "pažymėjimo"
23376 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Swatch fill"
23379 msgstr "Nenurodytas užpildas"
23381 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Transform by toolbar"
23384 msgstr "Transformuoti raštus"
23386 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
23387 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
23388 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
23390 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
23391 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
23392 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
23394 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
23395 msgid ""
23396 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
23397 "scaled."
23398 msgstr ""
23399 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
23400 "stačiakampio dydį."
23402 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
23403 msgid ""
23404 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
23405 "are scaled."
23406 msgstr ""
23407 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
23408 "dydį."
23410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
23411 msgid ""
23412 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23413 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23414 msgstr ""
23415 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
23416 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
23418 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
23419 msgid ""
23420 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
23421 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
23422 msgstr ""
23423 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
23424 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
23426 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
23427 msgid ""
23428 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23429 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23430 msgstr ""
23431 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
23432 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
23434 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
23435 msgid ""
23436 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
23437 "scaled, rotated, or skewed)."
23438 msgstr ""
23439 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
23440 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
23442 #. four spinbuttons
23443 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23444 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23445 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23446 #, fuzzy
23447 msgid "select toolbar|X position"
23448 msgstr "select_toolbar|Y"
23450 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23451 #, fuzzy
23452 msgid "select toolbar|X"
23453 msgstr "select_toolbar|X"
23455 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
23456 msgid "Horizontal coordinate of selection"
23457 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
23459 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23460 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23462 #, fuzzy
23463 msgid "select toolbar|Y position"
23464 msgstr "select_toolbar|Y"
23466 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23467 #, fuzzy
23468 msgid "select toolbar|Y"
23469 msgstr "select_toolbar|Y"
23471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
23472 msgid "Vertical coordinate of selection"
23473 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
23475 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23476 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23477 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23478 #, fuzzy
23479 msgid "select toolbar|Width"
23480 msgstr "select_toolbar|P"
23482 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23483 #, fuzzy
23484 msgid "select toolbar|W"
23485 msgstr "select_toolbar|P"
23487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
23488 msgid "Width of selection"
23489 msgstr "Pažymėjimo plotis"
23491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Lock width and height"
23494 msgstr "Plotis, aukštis:"
23496 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
23497 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
23498 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
23500 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23501 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23503 #, fuzzy
23504 msgid "select toolbar|Height"
23505 msgstr "select_toolbar|A"
23507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23508 #, fuzzy
23509 msgid "select toolbar|H"
23510 msgstr "select_toolbar|A"
23512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
23513 msgid "Height of selection"
23514 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
23516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23517 msgid "Affect:"
23518 msgstr "Poveikis:"
23520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23521 msgid ""
23522 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
23523 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
23524 msgstr ""
23526 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Scale rounded corners"
23529 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
23531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Move gradients"
23534 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
23536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Move patterns"
23539 msgstr "Raštas"
23541 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
23542 msgid "System"
23543 msgstr "Sistema"
23545 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
23546 msgid "CMS"
23547 msgstr ""
23549 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23550 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
23551 msgid "_R"
23552 msgstr "_R"
23554 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23555 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
23556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
23557 msgid "_G"
23558 msgstr "_G"
23560 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
23562 msgid "_B"
23563 msgstr "_B"
23565 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23566 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
23568 msgid "_H"
23569 msgstr "_H"
23571 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
23574 msgid "_S"
23575 msgstr "_S"
23577 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
23579 msgid "_L"
23580 msgstr "_L"
23582 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23583 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
23585 msgid "_C"
23586 msgstr "_C"
23588 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23589 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
23591 msgid "_M"
23592 msgstr "_M"
23594 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23595 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
23597 msgid "_Y"
23598 msgstr "_Y"
23600 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
23602 msgid "_K"
23603 msgstr "_K"
23605 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Gray"
23608 msgstr "Pilkiai"
23610 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
23611 msgid "Fix"
23612 msgstr ""
23614 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
23615 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
23616 msgstr ""
23618 #. Label
23619 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
23620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
23621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
23622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
23623 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
23624 msgid "_A"
23625 msgstr "_A"
23627 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
23628 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
23629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
23630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
23631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
23632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
23633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
23634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
23635 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
23636 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
23637 msgid "Alpha (opacity)"
23638 msgstr "Alfa (permatomumas)"
23640 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Color Managed"
23643 msgstr "Spalvų valdymas"
23645 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
23646 msgid "Out of gamut!"
23647 msgstr ""
23649 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Too much ink!"
23652 msgstr "Didinti mastelį"
23654 #. Create RGBA entry and color preview
23655 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
23656 msgid "RGBA_:"
23657 msgstr "RGBA_:"
23659 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
23660 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
23661 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
23663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23664 msgid "RGB"
23665 msgstr "RGB"
23667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23668 msgid "HSL"
23669 msgstr "HSL"
23671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23672 msgid "CMYK"
23673 msgstr "CMYK"
23675 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
23676 msgid "Unnamed"
23677 msgstr "Neįvardinta"
23679 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
23680 msgid "Wheel"
23681 msgstr "Ratas"
23683 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
23684 msgid "Attribute"
23685 msgstr "Atributas"
23687 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
23688 msgid "Type text in a text node"
23689 msgstr ""
23691 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
23692 msgid "Set markers"
23693 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23695 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23696 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23697 #. Stroke width
23698 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
23699 msgid "StrokeWidth|Width:"
23700 msgstr "Storis:"
23702 #. Join type
23703 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
23704 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
23705 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
23706 msgid "Join:"
23707 msgstr "Sujungimai:"
23709 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
23710 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23711 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23712 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
23713 msgid "Miter join"
23714 msgstr "Smailūs"
23716 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
23717 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23718 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23719 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
23720 msgid "Round join"
23721 msgstr "Užapvalinti"
23723 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
23724 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23725 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23726 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
23727 msgid "Bevel join"
23728 msgstr "Nukirsti"
23730 #. Miterlimit
23731 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
23732 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
23733 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
23734 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
23735 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
23736 #. when they become too long.
23737 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
23738 msgid "Miter limit:"
23739 msgstr "Aštrumas:"
23741 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
23742 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
23743 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
23745 #. Cap type
23746 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
23747 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
23748 msgid "Cap:"
23749 msgstr "Galai:"
23751 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
23752 #. of the line; the ends of the line are square
23753 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
23754 msgid "Butt cap"
23755 msgstr "Nukirsti"
23757 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
23758 #. line; the ends of the line are rounded
23759 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
23760 msgid "Round cap"
23761 msgstr "Užapvalinti"
23763 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
23764 #. line; the ends of the line are square
23765 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
23766 msgid "Square cap"
23767 msgstr "Kvadratiniai"
23769 #. Dash
23770 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
23771 msgid "Dashes:"
23772 msgstr "Punktyras:"
23774 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
23775 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
23776 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
23777 msgid "Start Markers:"
23778 msgstr "Pradžios žymės:"
23780 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
23781 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
23782 msgstr ""
23784 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
23785 msgid "Mid Markers:"
23786 msgstr "Vidinės žymės:"
23788 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
23789 msgid ""
23790 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
23791 "last nodes"
23792 msgstr ""
23794 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
23795 msgid "End Markers:"
23796 msgstr "Pabaigos žymės:"
23798 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
23799 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
23800 msgstr ""
23802 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
23803 msgid "Set stroke style"
23804 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
23806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
23807 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
23808 msgstr ""
23810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Color/opacity used for color spraying"
23813 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
23815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
23816 msgid "Style of new stars"
23817 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
23819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Style of new rectangles"
23822 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
23824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Style of new 3D boxes"
23827 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
23829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
23830 msgid "Style of new ellipses"
23831 msgstr "Naujų elipsių stilius"
23833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
23834 msgid "Style of new spirals"
23835 msgstr "Naujų spiralių stilius"
23837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
23838 msgid "Style of new paths created by Pencil"
23839 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
23841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
23842 msgid "Style of new paths created by Pen"
23843 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
23845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Style of new calligraphic strokes"
23848 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
23850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238
23851 msgid "TBD"
23852 msgstr ""
23854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:248
23855 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
23856 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
23858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Default interface setup"
23861 msgstr "Atstatyti"
23863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
23864 msgid "Set the custom task"
23865 msgstr ""
23867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
23868 msgid "Wide"
23869 msgstr "Plati"
23871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
23872 msgid "Setup for widescreen work"
23873 msgstr ""
23875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Task"
23878 msgstr "_Filtras"
23880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Task:"
23883 msgstr "_Filtras"
23885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Insert node"
23888 msgstr "Įtraukos didinimas"
23890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
23891 msgid "Insert new nodes into selected segments"
23892 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
23894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Insert"
23897 msgstr "Apversti"
23899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
23900 msgid "Delete selected nodes"
23901 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
23903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Join selected nodes"
23906 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
23908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Join"
23911 msgstr "Sujungimai:"
23913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
23914 msgid "Break path at selected nodes"
23915 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
23917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Join with segment"
23920 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
23922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
23923 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
23924 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
23926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Delete segment"
23929 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
23931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
23934 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
23936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Node Cusp"
23939 msgstr "Mazgai"
23941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
23942 msgid "Make selected nodes corner"
23943 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
23945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Node Smooth"
23948 msgstr "Tolygus"
23950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
23951 msgid "Make selected nodes smooth"
23952 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
23954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Node Symmetric"
23957 msgstr "simetriška"
23959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
23960 msgid "Make selected nodes symmetric"
23961 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
23963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Node Auto"
23966 msgstr "Mazgai"
23968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
23971 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
23973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Node Line"
23976 msgstr "Nauja linija"
23978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
23979 msgid "Make selected segments lines"
23980 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
23982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Node Curve"
23985 msgstr "Be peržiūros"
23987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
23988 msgid "Make selected segments curves"
23989 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
23991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Show Transform Handles"
23994 msgstr "Piešimo keitikliai"
23996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Show node transformation handles"
23999 msgstr "Saugoti transformacijas:"
24001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Show Handles"
24004 msgstr "Piešimo keitikliai"
24006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
24007 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
24008 msgstr ""
24010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Show Outline"
24013 msgstr "_Eskizas"
24015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Show the outline of the path"
24018 msgstr "Lapo plotis"
24020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Next path effect parameter"
24023 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
24025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Show next path effect parameter for editing"
24028 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
24030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Edit clipping paths"
24033 msgstr "Uždaroma kreivė"
24035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
24038 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
24040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Edit masks"
24043 msgstr "Žvaigždės"
24045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
24048 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
24051 #, fuzzy
24052 msgid "X coordinate:"
24053 msgstr "Žymeklio koordinatės"
24055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
24056 #, fuzzy
24057 msgid "X coordinate of selected node(s)"
24058 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
24060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Y coordinate:"
24063 msgstr "Žymeklio koordinatės"
24065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
24068 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
24070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Enable snapping"
24073 msgstr "Rodyti peržiūrą"
24075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Bounding box"
24078 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
24080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Snap bounding box corners"
24083 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
24085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Bounding box edges"
24088 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
24090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Snap to edges of a bounding box"
24093 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
24095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Bounding box corners"
24098 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
24100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Snap to bounding box corners"
24103 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
24105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
24106 msgid "BBox Edge Midpoints"
24107 msgstr ""
24109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
24112 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
24114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
24115 #, fuzzy
24116 msgid "BBox Centers"
24117 msgstr "Centras"
24119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
24122 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Snap nodes or handles"
24127 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
24129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Snap to paths"
24132 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Path intersections"
24137 msgstr "Sankirta"
24139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Snap to path intersections"
24142 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
24145 #, fuzzy
24146 msgid "To nodes"
24147 msgstr "Mazgų perkėlimas"
24149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Snap to cusp nodes"
24152 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
24154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Smooth nodes"
24157 msgstr "Tolygus"
24159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Snap to smooth nodes"
24162 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
24164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Line Midpoints"
24167 msgstr "Linijos storis"
24169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
24170 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
24171 msgstr ""
24173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Object Centers"
24176 msgstr "Objekto _savybės"
24178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Snap from and to centers of objects"
24181 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Rotation Centers"
24186 msgstr "Pasu_kimas"
24188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
24191 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
24193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
24194 msgid "Page border"
24195 msgstr "Puslapio ribos"
24197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
24198 msgid "Snap to the page border"
24199 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
24201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
24202 msgid "Snap to grids"
24203 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
24205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
24206 msgid "Snap to guides"
24207 msgstr "Klijuoti prie gairių"
24209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555
24210 msgid "Star: Change number of corners"
24211 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
24213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Star: Change spoke ratio"
24216 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
24218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Make polygon"
24221 msgstr "Daryti uždarą"
24223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
24224 msgid "Make star"
24225 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
24227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
24228 msgid "Star: Change rounding"
24229 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
24231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
24232 msgid "Star: Change randomization"
24233 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
24235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
24236 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
24237 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
24239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
24242 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
24244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24245 msgid "triangle/tri-star"
24246 msgstr ""
24248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24249 msgid "square/quad-star"
24250 msgstr ""
24252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24253 msgid "pentagon/five-pointed star"
24254 msgstr ""
24256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24257 msgid "hexagon/six-pointed star"
24258 msgstr ""
24260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Corners"
24263 msgstr "Kampai:"
24265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
24266 msgid "Corners:"
24267 msgstr "Kampai:"
24269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
24270 msgid "Number of corners of a polygon or star"
24271 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
24273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24274 msgid "thin-ray star"
24275 msgstr ""
24277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24278 msgid "pentagram"
24279 msgstr ""
24281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24282 msgid "hexagram"
24283 msgstr ""
24285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24286 msgid "heptagram"
24287 msgstr ""
24289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24290 msgid "octagram"
24291 msgstr ""
24293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24294 #, fuzzy
24295 msgid "regular polygon"
24296 msgstr "Daryti uždarą"
24298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Spoke ratio"
24301 msgstr "Stipinų santykis:"
24303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
24304 msgid "Spoke ratio:"
24305 msgstr "Stipinų santykis:"
24307 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
24308 #. Base radius is the same for the closest handle.
24309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
24310 msgid "Base radius to tip radius ratio"
24311 msgstr ""
24312 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
24314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24315 msgid "stretched"
24316 msgstr ""
24318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24319 msgid "twisted"
24320 msgstr ""
24322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24323 msgid "slightly pinched"
24324 msgstr ""
24326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24327 #, fuzzy
24328 msgid "NOT rounded"
24329 msgstr "Neapvalinama"
24331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24332 #, fuzzy
24333 msgid "slightly rounded"
24334 msgstr "Neapvalinama"
24336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24337 #, fuzzy
24338 msgid "visibly rounded"
24339 msgstr "Neapvalinama"
24341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24342 #, fuzzy
24343 msgid "well rounded"
24344 msgstr "Neapvalinama"
24346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24347 #, fuzzy
24348 msgid "amply rounded"
24349 msgstr "Neapvalinama"
24351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24352 msgid "blown up"
24353 msgstr ""
24355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Rounded"
24358 msgstr "Apvalinimas:"
24360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
24361 msgid "Rounded:"
24362 msgstr "Apvalinimas:"
24364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
24365 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
24366 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
24368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24369 #, fuzzy
24370 msgid "NOT randomized"
24371 msgstr "Atsitiktinumas:"
24373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24374 msgid "slightly irregular"
24375 msgstr ""
24377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24378 #, fuzzy
24379 msgid "visibly randomized"
24380 msgstr "Atsitiktinumas:"
24382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24383 #, fuzzy
24384 msgid "strongly randomized"
24385 msgstr "Atsitiktinumas:"
24387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Randomized"
24390 msgstr "Atsitiktinumas:"
24392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
24393 msgid "Randomized:"
24394 msgstr "Atsitiktinumas:"
24396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
24397 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
24398 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
24400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
24401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 ../src/widgets/toolbox.cpp:8055
24402 msgid "Defaults"
24403 msgstr "Atstatyti"
24405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3949
24406 msgid ""
24407 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24408 "change defaults)"
24409 msgstr ""
24410 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
24411 "nustatymuose)"
24413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
24414 msgid "Change rectangle"
24415 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
24417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
24418 msgid "W:"
24419 msgstr "P:"
24421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
24422 msgid "Width of rectangle"
24423 msgstr "Stačiakampio plotis"
24425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
24426 msgid "H:"
24427 msgstr "A:"
24429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
24430 msgid "Height of rectangle"
24431 msgstr "Stačiakampio aukštis"
24433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
24434 #, fuzzy
24435 msgid "not rounded"
24436 msgstr "Neapvalinama"
24438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Horizontal radius"
24441 msgstr "Horizontalūs tarpai"
24443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
24444 msgid "Rx:"
24445 msgstr "Rx:"
24447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
24448 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
24449 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
24451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Vertical radius"
24454 msgstr "Vertikalūs tarpai"
24456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
24457 msgid "Ry:"
24458 msgstr "Ry:"
24460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
24461 msgid "Vertical radius of rounded corners"
24462 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
24464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
24465 msgid "Not rounded"
24466 msgstr "Neapvalinama"
24468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
24469 msgid "Make corners sharp"
24470 msgstr "Daryti aštrius kampus"
24472 #. TODO: use the correct axis here, too
24473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
24474 #, fuzzy
24475 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
24476 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
24478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
24479 msgid "Angle in X direction"
24480 msgstr ""
24482 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
24484 msgid "Angle of PLs in X direction"
24485 msgstr ""
24487 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
24489 msgid "State of VP in X direction"
24490 msgstr ""
24492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
24493 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24494 msgstr ""
24496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
24497 msgid "Angle in Y direction"
24498 msgstr ""
24500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Angle Y:"
24503 msgstr "Kampas X:"
24505 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
24507 msgid "Angle of PLs in Y direction"
24508 msgstr ""
24510 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
24512 msgid "State of VP in Y direction"
24513 msgstr ""
24515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
24516 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24517 msgstr ""
24519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
24520 msgid "Angle in Z direction"
24521 msgstr ""
24523 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
24525 msgid "Angle of PLs in Z direction"
24526 msgstr ""
24528 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
24530 msgid "State of VP in Z direction"
24531 msgstr ""
24533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
24534 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24535 msgstr ""
24537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
24538 msgid "Change spiral"
24539 msgstr "Spiralės pakeitimas"
24541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
24542 #, fuzzy
24543 msgid "just a curve"
24544 msgstr "Kreivės tempimas"
24546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
24547 #, fuzzy
24548 msgid "one full revolution"
24549 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
24551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24552 #, fuzzy
24553 msgid "Number of turns"
24554 msgstr "Eilučių skaičius"
24556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24557 msgid "Turns:"
24558 msgstr "Apsisukimai:"
24560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24561 msgid "Number of revolutions"
24562 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
24564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24565 #, fuzzy
24566 msgid "circle"
24567 msgstr "Apskritimas"
24569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24570 msgid "edge is much denser"
24571 msgstr ""
24573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24574 msgid "edge is denser"
24575 msgstr ""
24577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24578 #, fuzzy
24579 msgid "even"
24580 msgstr "Žalia"
24582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24583 #, fuzzy
24584 msgid "center is denser"
24585 msgstr "Centruota"
24587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24588 msgid "center is much denser"
24589 msgstr ""
24591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
24592 #, fuzzy
24593 msgid "Divergence"
24594 msgstr "Nuokrypis:"
24596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
24597 msgid "Divergence:"
24598 msgstr "Nuokrypis:"
24600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
24601 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
24602 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
24604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
24605 #, fuzzy
24606 msgid "starts from center"
24607 msgstr "Atkurti centrą"
24609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
24610 msgid "starts mid-way"
24611 msgstr ""
24613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
24614 msgid "starts near edge"
24615 msgstr ""
24617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Inner radius"
24620 msgstr "Vidinis spindulys:"
24622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
24623 msgid "Inner radius:"
24624 msgstr "Vidinis spindulys:"
24626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
24627 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
24628 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
24630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
24631 msgid "Bezier"
24632 msgstr ""
24634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Create regular Bezier path"
24637 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
24639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Spiro"
24642 msgstr "Spiralė"
24644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Create Spiro path"
24647 msgstr "Spiralės kūrimas"
24649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
24650 msgid "Zigzag"
24651 msgstr ""
24653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024
24654 msgid "Create a sequence of straight line segments"
24655 msgstr ""
24657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
24658 #, fuzzy
24659 msgid "Paraxial"
24660 msgstr "dalinis"
24662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
24663 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
24664 msgstr ""
24666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
24667 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
24668 msgstr ""
24670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
24671 msgid "Triangle in"
24672 msgstr ""
24674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
24675 #, fuzzy
24676 msgid "Triangle out"
24677 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
24679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
24680 msgid "From clipboard"
24681 msgstr ""
24683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4097
24684 #, fuzzy
24685 msgid "Shape:"
24686 msgstr "Forma"
24688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
24689 #, fuzzy
24690 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
24691 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
24693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
24694 msgid "(many nodes, rough)"
24695 msgstr ""
24697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
24698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
24699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
24700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
24701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
24702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
24703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
24704 msgid "(default)"
24705 msgstr "(įprasta)"
24707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
24708 #, fuzzy
24709 msgid "(few nodes, smooth)"
24710 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
24712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Smoothing:"
24715 msgstr "Tolygus"
24717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
24718 #, fuzzy
24719 msgid "Smoothing: "
24720 msgstr "Tolygus"
24722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
24723 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
24724 msgstr ""
24726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
24727 #, fuzzy
24728 msgid ""
24729 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24730 "change defaults)"
24731 msgstr ""
24732 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
24733 "nustatymuose)"
24735 #. Width
24736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
24737 msgid "(pinch tweak)"
24738 msgstr ""
24740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
24741 #, fuzzy
24742 msgid "(broad tweak)"
24743 msgstr " (linija)"
24745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
24746 #, fuzzy
24747 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
24748 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
24750 #. Force
24751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
24752 msgid "(minimum force)"
24753 msgstr ""
24755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
24756 msgid "(maximum force)"
24757 msgstr ""
24759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
24760 msgid "Force"
24761 msgstr "Jėga"
24763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
24764 msgid "Force:"
24765 msgstr "Jėga:"
24767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
24768 msgid "The force of the tweak action"
24769 msgstr ""
24771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
24772 #, fuzzy
24773 msgid "Move mode"
24774 msgstr "Mazgų perkėlimas"
24776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Move objects in any direction"
24779 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
24781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
24782 #, fuzzy
24783 msgid "Move in/out mode"
24784 msgstr "Mazgų perkėlimas"
24786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
24787 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
24788 msgstr ""
24790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
24791 #, fuzzy
24792 msgid "Move jitter mode"
24793 msgstr "Judinti mazgus"
24795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
24796 msgid "Move objects in random directions"
24797 msgstr ""
24799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
24800 #, fuzzy
24801 msgid "Scale mode"
24802 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
24804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
24805 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
24806 msgstr ""
24808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Rotate mode"
24811 msgstr "Mazgų sukimas"
24813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
24814 #, fuzzy
24815 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
24816 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
24818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Duplicate/delete mode"
24821 msgstr "Elemento dubliavimas"
24823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
24824 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
24825 msgstr ""
24827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
24828 msgid "Push mode"
24829 msgstr ""
24831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
24832 msgid "Push parts of paths in any direction"
24833 msgstr ""
24835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
24836 #, fuzzy
24837 msgid "Shrink/grow mode"
24838 msgstr "Išmėtyti mazgus"
24840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
24841 #, fuzzy
24842 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
24843 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
24845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Attract/repel mode"
24848 msgstr "Atributo vardas"
24850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
24851 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
24852 msgstr ""
24854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
24855 #, fuzzy
24856 msgid "Roughen mode"
24857 msgstr "galinis mazgas"
24859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
24860 msgid "Roughen parts of paths"
24861 msgstr ""
24863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
24864 #, fuzzy
24865 msgid "Color paint mode"
24866 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
24868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
24871 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
24874 #, fuzzy
24875 msgid "Color jitter mode"
24876 msgstr "Judinti mazgus"
24878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
24879 #, fuzzy
24880 msgid "Jitter the colors of selected objects"
24881 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Blur mode"
24886 msgstr "galinis mazgas"
24888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
24891 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
24893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
24894 msgid "Channels:"
24895 msgstr "Kanalai:"
24897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
24898 msgid "In color mode, act on objects' hue"
24899 msgstr ""
24901 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
24902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
24903 msgid "H"
24904 msgstr "H"
24906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
24907 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
24908 msgstr ""
24910 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
24911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
24912 msgid "S"
24913 msgstr "S"
24915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
24916 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
24917 msgstr ""
24919 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
24920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
24921 msgid "L"
24922 msgstr "L"
24924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498
24925 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
24926 msgstr ""
24928 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
24929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
24930 msgid "O"
24931 msgstr "N"
24933 #. Fidelity
24934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
24935 msgid "(rough, simplified)"
24936 msgstr ""
24938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
24939 msgid "(fine, but many nodes)"
24940 msgstr ""
24942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
24943 msgid "Fidelity"
24944 msgstr "Tikslumas"
24946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
24947 msgid "Fidelity:"
24948 msgstr "Tikslumas:"
24950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517
24951 msgid ""
24952 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
24953 "generate a lot of new nodes"
24954 msgstr ""
24955 "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės "
24956 "bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
24958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
24959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
24960 msgid "Pressure"
24961 msgstr "Spaudimas"
24963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
24966 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
24968 #. Width
24969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
24970 #, fuzzy
24971 msgid "(narrow spray)"
24972 msgstr "Leisti"
24974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
24975 #, fuzzy
24976 msgid "(broad spray)"
24977 msgstr " (linija)"
24979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
24980 #, fuzzy
24981 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
24982 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
24984 #. Mean
24985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
24986 #, fuzzy
24987 msgid "(minimum mean)"
24988 msgstr "Mažiausias dydis"
24990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
24991 msgid "(maximum mean)"
24992 msgstr ""
24994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Focus"
24997 msgstr "smaila"
24999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Focus:"
25002 msgstr "Jėga:"
25004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
25005 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
25006 msgstr ""
25008 #. Standard_deviation
25009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
25010 #, fuzzy
25011 msgid "(minimum scatter)"
25012 msgstr "Mažiausias dydis"
25014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
25015 msgid "(maximum scatter)"
25016 msgstr ""
25018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
25019 #, fuzzy
25020 msgid "Scatter:"
25021 msgstr "Raštas"
25023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
25024 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
25025 msgstr ""
25027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
25028 #, fuzzy
25029 msgid "Spray copies of the initial selection"
25030 msgstr "Taikyti transformaciją"
25032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
25033 #, fuzzy
25034 msgid "Spray clones of the initial selection"
25035 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
25037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
25038 #, fuzzy
25039 msgid "Spray single path"
25040 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
25042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
25043 msgid "Spray objects in a single path"
25044 msgstr ""
25046 #. Population
25047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
25048 msgid "(low population)"
25049 msgstr ""
25051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
25052 msgid "(high population)"
25053 msgstr ""
25055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
25056 #, fuzzy
25057 msgid "Amount:"
25058 msgstr "Šriftas"
25060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
25061 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
25062 msgstr ""
25064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
25065 #, fuzzy
25066 msgid ""
25067 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
25068 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
25070 #. Rotation
25071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
25072 msgid "(low rotation variation)"
25073 msgstr ""
25075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
25076 msgid "(high rotation variation)"
25077 msgstr ""
25079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Rotation"
25082 msgstr "Pasu_kimas"
25084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
25085 #, fuzzy
25086 msgid "Rotation:"
25087 msgstr "Pasu_kimas"
25089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
25090 #, no-c-format
25091 msgid ""
25092 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
25093 "than the original object."
25094 msgstr ""
25096 #. Scale
25097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
25098 #, fuzzy
25099 msgid "(low scale variation)"
25100 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
25102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
25103 #, fuzzy
25104 msgid "(high scale variation)"
25105 msgstr "Mažesnis sodrumas"
25107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
25108 #, no-c-format
25109 msgid ""
25110 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
25111 "the original object."
25112 msgstr ""
25114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926
25115 #, fuzzy
25116 msgid "No preset"
25117 msgstr "Nėra peržiūros"
25119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Save..."
25122 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
25124 #. Width
25125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
25126 msgid "(hairline)"
25127 msgstr ""
25129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
25130 #, fuzzy
25131 msgid "(broad stroke)"
25132 msgstr " (linija)"
25134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
25135 #, fuzzy
25136 msgid "Pen Width"
25137 msgstr "Puslapi_o plotis"
25139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
25140 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
25141 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
25143 #. Thinning
25144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25145 msgid "(speed blows up stroke)"
25146 msgstr ""
25148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25149 msgid "(slight widening)"
25150 msgstr ""
25152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25153 msgid "(constant width)"
25154 msgstr ""
25156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25157 msgid "(slight thinning, default)"
25158 msgstr ""
25160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25161 msgid "(speed deflates stroke)"
25162 msgstr ""
25164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25165 #, fuzzy
25166 msgid "Stroke Thinning"
25167 msgstr "Linijos spalva"
25169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25170 msgid "Thinning:"
25171 msgstr "Ploninimas:"
25173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
25174 msgid ""
25175 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
25176 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
25177 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
25179 #. Angle
25180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25181 msgid "(left edge up)"
25182 msgstr ""
25184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25185 #, fuzzy
25186 msgid "(horizontal)"
25187 msgstr "_Horizontaliai"
25189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25190 msgid "(right edge up)"
25191 msgstr ""
25193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
25194 #, fuzzy
25195 msgid "Pen Angle"
25196 msgstr "Kampas"
25198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
25199 msgid "Angle:"
25200 msgstr "Kampas:"
25202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
25203 msgid ""
25204 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
25205 "fixation = 0)"
25206 msgstr ""
25207 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
25208 "0, kampas neveikia)"
25210 #. Fixation
25211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
25212 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
25213 msgstr ""
25215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
25216 msgid "(almost fixed, default)"
25217 msgstr ""
25219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
25220 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
25221 msgstr ""
25223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
25224 #, fuzzy
25225 msgid "Fixation"
25226 msgstr "Fiksacija:"
25228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
25229 msgid "Fixation:"
25230 msgstr "Fiksacija:"
25232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
25233 #, fuzzy
25234 msgid ""
25235 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
25236 "fixed angle)"
25237 msgstr ""
25238 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
25239 "– fiksuotas)"
25241 #. Cap Rounding
25242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25243 msgid "(blunt caps, default)"
25244 msgstr "(buki galai, numatyta)"
25246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25247 msgid "(slightly bulging)"
25248 msgstr ""
25250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25251 msgid "(approximately round)"
25252 msgstr ""
25254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25255 msgid "(long protruding caps)"
25256 msgstr ""
25258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
25259 msgid "Cap rounding"
25260 msgstr "Galų apvalinimas"
25262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
25263 msgid "Caps:"
25264 msgstr "Galai:"
25266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
25267 msgid ""
25268 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25269 "round caps)"
25270 msgstr ""
25272 #. Tremor
25273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25274 msgid "(smooth line)"
25275 msgstr "(tolygi linija)"
25277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25278 msgid "(slight tremor)"
25279 msgstr ""
25281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25282 msgid "(noticeable tremor)"
25283 msgstr ""
25285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25286 msgid "(maximum tremor)"
25287 msgstr ""
25289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Stroke Tremor"
25292 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
25294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
25295 msgid "Tremor:"
25296 msgstr "Virpėjimas:"
25298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
25299 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25300 msgstr ""
25302 #. Wiggle
25303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
25304 msgid "(no wiggle)"
25305 msgstr ""
25307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
25308 msgid "(slight deviation)"
25309 msgstr ""
25311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
25312 msgid "(wild waves and curls)"
25313 msgstr ""
25315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
25316 #, fuzzy
25317 msgid "Pen Wiggle"
25318 msgstr "Kraipymas:"
25320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
25321 msgid "Wiggle:"
25322 msgstr "Kraipymas:"
25324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
25325 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25326 msgstr ""
25328 #. Mass
25329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25330 msgid "(no inertia)"
25331 msgstr ""
25333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25334 msgid "(slight smoothing, default)"
25335 msgstr ""
25337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25338 msgid "(noticeable lagging)"
25339 msgstr ""
25341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25342 msgid "(maximum inertia)"
25343 msgstr ""
25345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Pen Mass"
25348 msgstr "Masė:"
25350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
25351 msgid "Mass:"
25352 msgstr "Masė:"
25354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
25355 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25356 msgstr ""
25358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
25359 #, fuzzy
25360 msgid "Trace Background"
25361 msgstr "Fonas"
25363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5241
25364 msgid ""
25365 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
25366 "minimum width, black - maximum width)"
25367 msgstr ""
25369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254
25370 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
25371 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
25373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
25374 #, fuzzy
25375 msgid "Tilt"
25376 msgstr "Pavadinimas"
25378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
25379 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25380 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
25382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Choose a preset"
25385 msgstr "_Valyti"
25387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
25388 msgid "Arc: Change start/end"
25389 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
25391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435
25392 msgid "Arc: Change open/closed"
25393 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
25395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
25396 msgid "Start:"
25397 msgstr "Pradžia:"
25399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562
25400 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25401 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
25403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
25404 msgid "End:"
25405 msgstr "Pabaiga:"
25407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
25408 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25409 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
25411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591
25412 msgid "Closed arc"
25413 msgstr "Uždara arka"
25415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
25418 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
25420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
25421 msgid "Open Arc"
25422 msgstr "Atvira arka"
25424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599
25425 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25426 msgstr ""
25428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
25429 msgid "Make whole"
25430 msgstr "Daryti uždarą"
25432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
25433 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25434 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
25436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Pick opacity"
25439 msgstr "Imti alfa"
25441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
25442 msgid ""
25443 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25444 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
25445 msgstr ""
25446 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
25447 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
25449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Pick"
25452 msgstr "Kreivės"
25454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714
25455 #, fuzzy
25456 msgid "Assign opacity"
25457 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
25459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
25460 msgid ""
25461 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25462 msgstr ""
25463 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
25464 "skaidrumą"
25466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5718
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Assign"
25469 msgstr "Lygiuoti"
25471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5903
25472 #, fuzzy
25473 msgid "Closed"
25474 msgstr "Užverti"
25476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5905
25477 #, fuzzy
25478 msgid "Open start"
25479 msgstr "Atvira arka"
25481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5907
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Open end"
25484 msgstr "Atverti iš _istorijos"
25486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
25487 msgid "Open both"
25488 msgstr ""
25490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5968
25491 msgid "All inactive"
25492 msgstr ""
25494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5969
25495 msgid "No geometric tool is active"
25496 msgstr ""
25498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6002
25499 #, fuzzy
25500 msgid "Show limiting bounding box"
25501 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
25503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6003
25504 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
25505 msgstr ""
25507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Get limiting bounding box from selection"
25510 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
25512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6015
25513 #, fuzzy
25514 msgid ""
25515 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
25516 "of current selection"
25517 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
25519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
25520 #, fuzzy
25521 msgid "Choose a line segment type"
25522 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
25524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
25525 #, fuzzy
25526 msgid "Display measuring info"
25527 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
25529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6044
25530 msgid "Display measuring info for selected items"
25531 msgstr ""
25533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064
25534 msgid "Open LPE dialog"
25535 msgstr ""
25537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065
25538 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
25539 msgstr ""
25541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129
25542 #, fuzzy
25543 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25544 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
25546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6147
25547 msgid "Delete objects touched by the eraser"
25548 msgstr ""
25550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Cut"
25553 msgstr "_Iškirpti"
25555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Cut out from objects"
25558 msgstr "Raštas į objektus"
25560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399
25561 msgid "Text: Change font family"
25562 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
25564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6446
25565 msgid "Text: Change font size"
25566 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
25568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6592
25569 msgid "Text: Change font style"
25570 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
25572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
25573 msgid "Text: Change alignment"
25574 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
25576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6766
25577 #, fuzzy
25578 msgid "Text: Change line-height"
25579 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
25581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6805
25582 #, fuzzy
25583 msgid "Text: Change word-spacing"
25584 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
25586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Text: Change letter-spacing"
25589 msgstr "Nustatyti tarpus:"
25591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6902
25592 msgid "Text: Change orientation"
25593 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
25595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Font Family"
25598 msgstr "Šrifto tipas"
25600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Select Font Family"
25603 msgstr "Šrifto tipas"
25605 #. Set width
25606 #. Cell layout
25607 #. Enable entry completion
25608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
25609 msgid "Font not found on system"
25610 msgstr ""
25612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Font Size"
25615 msgstr "Šrifto dydis"
25617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Select Font Size"
25620 msgstr "Klono atrišimas"
25622 #. Name
25623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
25624 #, fuzzy
25625 msgid "Toggle Bold"
25626 msgstr "_Perjungti"
25628 #. Label
25629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
25630 msgid "Toggle On/Off Bold Style"
25631 msgstr ""
25633 #. Name
25634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7230
25635 msgid "Toggle Italic/Oblique"
25636 msgstr ""
25638 #. Label
25639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7231
25640 msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
25641 msgstr ""
25643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
25644 msgid "Align left"
25645 msgstr "Kairinė lygiuotė"
25647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255 ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Align center"
25650 msgstr "Kairinė lygiuotė"
25652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
25653 msgid "Align right"
25654 msgstr "Dešininė lygiuotė"
25656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
25657 msgid "Justify"
25658 msgstr "Lygiuota abipus"
25660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7270
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Justify - Only flowed text"
25663 msgstr "Dėstytas tekstas"
25665 #. Name
25666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
25667 #, fuzzy
25668 msgid "Alignment"
25669 msgstr "Kairinė lygiuotė"
25671 #. Label
25672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276
25673 #, fuzzy
25674 msgid "Text Alignment"
25675 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
25677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7303
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Horizontal"
25680 msgstr "_Horizontaliai"
25682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7304
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Horizontal Text"
25685 msgstr "Horizontalus dėstymas"
25687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7310
25688 #, fuzzy
25689 msgid "Vertical"
25690 msgstr "_Vertikaliai"
25692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311
25693 #, fuzzy
25694 msgid "Vertical Text"
25695 msgstr "Vertikalus dėstymas"
25697 #. Label
25698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7317
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Text Orientation"
25701 msgstr "Puslapio padėtis"
25703 #. Drop down menu
25704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
25705 #, fuzzy
25706 msgid "Smaller spacing"
25707 msgstr "Nustatyti tarpus:"
25709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Larger spacing"
25712 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
25714 #. name
25715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7345
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Line Height"
25718 msgstr "Aukštis"
25720 #. label
25721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346
25722 #, fuzzy
25723 msgid "Line:"
25724 msgstr "Atkarpa"
25726 #. short label
25727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7347
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Spacing between lines."
25730 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
25732 #. Drop down menu
25733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Negative spacing"
25736 msgstr "Nustatyti tarpus:"
25738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
25739 #, fuzzy
25740 msgid "Positive spacing"
25741 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
25743 #. name
25744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7375
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Word spacing"
25747 msgstr "Nustatyti tarpus:"
25749 #. label
25750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7376
25751 #, fuzzy
25752 msgid "Word:"
25753 msgstr "Būdas:"
25755 #. short label
25756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Spacing between words."
25759 msgstr "Tarpai tarp raidžių"
25761 #. name
25762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7405
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Letter spacing"
25765 msgstr "Nustatyti tarpus:"
25767 #. label
25768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7406
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Letter:"
25771 msgstr "Ilgis:"
25773 #. short label
25774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7407
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Spacing between letters."
25777 msgstr "Tarpai tarp raidžių"
25779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
25780 msgid "Set connector type: orthogonal"
25781 msgstr ""
25783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
25784 msgid "Set connector type: polyline"
25785 msgstr ""
25787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
25788 #, fuzzy
25789 msgid "Change connector curvature"
25790 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
25792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
25793 msgid "Change connector spacing"
25794 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
25796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735
25797 #, fuzzy
25798 msgid "EditMode"
25799 msgstr "Būdas"
25801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
25802 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
25803 msgstr ""
25805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750
25806 msgid "Avoid"
25807 msgstr ""
25809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7760
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Ignore"
25812 msgstr "nėra"
25814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
25815 msgid "Orthogonal"
25816 msgstr ""
25818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
25819 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25820 msgstr ""
25822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
25823 #, fuzzy
25824 msgid "Connector Curvature"
25825 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
25827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Curvature:"
25830 msgstr "Kreivės tempimas"
25832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7787
25833 msgid "The amount of connectors curvature"
25834 msgstr ""
25836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
25837 #, fuzzy
25838 msgid "Connector Spacing"
25839 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
25841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
25842 msgid "Spacing:"
25843 msgstr "Tarpai:"
25845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
25846 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25847 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
25849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7809
25850 #, fuzzy
25851 msgid "Graph"
25852 msgstr "Grupė"
25854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Connector Length"
25857 msgstr "Jungtis"
25859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
25860 msgid "Length:"
25861 msgstr "Ilgis:"
25863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7820
25864 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25865 msgstr ""
25867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
25868 msgid "Downwards"
25869 msgstr ""
25871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833
25872 #, fuzzy
25873 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25874 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
25876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
25877 msgid "Do not allow overlapping shapes"
25878 msgstr ""
25880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7864
25881 #, fuzzy
25882 msgid "New connection point"
25883 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
25885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7865
25886 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
25887 msgstr ""
25889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876
25890 #, fuzzy
25891 msgid "Remove connection point"
25892 msgstr "Jungties perkėlimas"
25894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877
25895 msgid "Remove the currently selected connection point"
25896 msgstr ""
25898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977
25899 #, fuzzy
25900 msgid "Fill by"
25901 msgstr "Užpildas"
25903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7978
25904 #, fuzzy
25905 msgid "Fill by:"
25906 msgstr "Užpildas"
25908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
25909 #, fuzzy
25910 msgid "Fill Threshold"
25911 msgstr "Riba:"
25913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991
25914 msgid ""
25915 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
25916 "pixels to be counted in the fill"
25917 msgstr ""
25919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
25920 msgid "Grow/shrink by"
25921 msgstr ""
25923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
25924 msgid "Grow/shrink by:"
25925 msgstr ""
25927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
25928 msgid ""
25929 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
25930 msgstr ""
25932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8043
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Close gaps"
25935 msgstr "_Valyti"
25937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8044
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Close gaps:"
25940 msgstr "_Valyti"
25942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056
25943 #, fuzzy
25944 msgid ""
25945 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
25946 "to change defaults)"
25947 msgstr ""
25948 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
25949 "nustatymuose)"
25952 #. Local Variables:
25953 #. mode:c++
25954 #. c-file-style:"stroustrup"
25955 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
25956 #. indent-tabs-mode:nil
25957 #. fill-column:99
25958 #. End:
25960 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
25961 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
25962 #, fuzzy
25963 msgid "Barcode - Datamatrix"
25964 msgstr "Br. kodo duomenys:"
25966 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
25967 #, fuzzy
25968 msgid "Cols"
25969 msgstr "Spalvos"
25971 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
25972 #, fuzzy
25973 msgid "Rows"
25974 msgstr "Eilutės:"
25976 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Square Size / px"
25979 msgstr "Kvadratiniai"
25981 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
25982 msgid "Hide lines behind the sphere"
25983 msgstr ""
25985 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
25986 msgid "Lines of latitude"
25987 msgstr ""
25989 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
25990 msgid "Lines of longitude"
25991 msgstr ""
25993 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
25994 #, fuzzy
25995 msgid "Radius [px]"
25996 msgstr "Kelti"
25998 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
25999 #, fuzzy
26000 msgid "Rotation [deg]"
26001 msgstr "Pasu_kimas"
26003 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
26004 msgid "Tilt [deg]"
26005 msgstr ""
26007 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
26008 msgid "Wireframe Sphere"
26009 msgstr ""
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
26013 #~ msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
26017 #~ msgstr "Įvesties į_taisai..."
26019 #~ msgid ""
26020 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
26021 #~ "the default font instead."
26022 #~ msgstr ""
26023 #~ "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
26024 #~ "numatytąjį šriftą."
26026 #~ msgid "Bold"
26027 #~ msgstr "Paryškinta"
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
26031 #~ msgstr ""
26032 #~ "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
26033 #~ "%s"
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
26037 #~ msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
26041 #~ msgstr ""
26042 #~ "%s nėra aplankas.\n"
26043 #~ "%s"
26045 #~ msgid "_Write session file:"
26046 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
26048 #~ msgid "Select a location and filename"
26049 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Set filename"
26053 #~ msgstr "Failo vardas"
26055 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
26056 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
26058 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
26059 #~ msgstr ""
26060 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
26061 #~ "redagavimo sesijos?"
26063 #~ msgid "Accept invitation"
26064 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
26066 #~ msgid "Decline invitation"
26067 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
26069 #, fuzzy
26070 #~ msgid "Length left"
26071 #~ msgstr "Ilgis:"
26073 #, fuzzy
26074 #~ msgid "Length right"
26075 #~ msgstr "Ilgio vienetas:"
26077 #, fuzzy
26078 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
26079 #~ msgstr "Parinkti šviesumą"
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
26083 #~ msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
26085 #, fuzzy
26086 #~ msgid "Intersect"
26087 #~ msgstr "Sankirta"
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "Identity A"
26091 #~ msgstr "Identifikatorius"
26093 #, fuzzy
26094 #~ msgid "Identity B"
26095 #~ msgstr "Identifikatorius"
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "2nd path"
26099 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
26101 #, fuzzy
26102 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
26103 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
26105 #, fuzzy
26106 #~ msgid "Boolop type"
26107 #~ msgstr "Įrankiai"
26109 #, fuzzy
26110 #~ msgid "Starting"
26111 #~ msgstr "Sodrumas"
26113 #, fuzzy
26114 #~ msgid "Rotation angle"
26115 #~ msgstr "Pasu_kimas"
26117 #, fuzzy
26118 #~ msgid "Angle between two successive copies"
26119 #~ msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "Number of copies"
26123 #~ msgstr "Eilučių skaičius"
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "Number of copies of the original path"
26127 #~ msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "Origin"
26131 #~ msgstr "Pradžia _X:"
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "Origin of the rotation"
26135 #~ msgstr "Puslapio padėtis"
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "Adjust the starting angle"
26139 #~ msgstr "Kreivės tempimas"
26141 #, fuzzy
26142 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
26143 #~ msgstr "Kreivės tempimas"
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "Elliptic Pen"
26147 #~ msgstr "Elipsė"
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "Sharp"
26151 #~ msgstr "Formos"
26153 #, fuzzy
26154 #~ msgid "Method"
26155 #~ msgstr "Būdas"
26157 #, fuzzy
26158 #~ msgid "Choose pen type"
26159 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "Pen width"
26163 #~ msgstr "Puslapi_o plotis"
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "Maximal stroke width"
26167 #~ msgstr "Keisti linijos storį"
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "Pen roundness"
26171 #~ msgstr "Neapvalinama"
26173 #, fuzzy
26174 #~ msgid "Choose start capping type"
26175 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid "Choose end capping type"
26179 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "Grow for"
26183 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "Round ends"
26187 #~ msgstr "Apvalinimas:"
26189 #, fuzzy
26190 #~ msgid "Strokes end with a round end"
26191 #~ msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
26193 #, fuzzy
26194 #~ msgid "Capping"
26195 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
26197 #, fuzzy
26198 #~ msgid "left capping"
26199 #~ msgstr "Rodyti peržiūrą"
26201 #, fuzzy
26202 #~ msgid "Control handle 0"
26203 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26205 #, fuzzy
26206 #~ msgid "Control handle 1"
26207 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "Control handle 2"
26211 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid "Control handle 3"
26215 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26217 #, fuzzy
26218 #~ msgid "Control handle 4"
26219 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26221 #, fuzzy
26222 #~ msgid "Control handle 5"
26223 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26225 #, fuzzy
26226 #~ msgid "Control handle 6"
26227 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "Control handle 7"
26231 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26233 #, fuzzy
26234 #~ msgid "Control handle 8"
26235 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Control handle 9"
26239 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "Control handle 10"
26243 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "Control handle 11"
26247 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Control handle 12"
26251 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "Control handle 13"
26255 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Control handle 14"
26259 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Control handle 15"
26263 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "End type"
26267 #~ msgstr "Pabaigos x vertė"
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "Adjust the offset"
26271 #~ msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Display unit"
26275 #~ msgstr "_Vaizdavimo režimas"
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Print unit after path length"
26279 #~ msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Scale x"
26283 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "Scale factor in x direction"
26287 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Scale y"
26291 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "Scale factor in y direction"
26295 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
26297 #, fuzzy
26298 #~ msgid "Offset x"
26299 #~ msgstr "Poslinkis"
26301 #, fuzzy
26302 #~ msgid "Offset in x direction"
26303 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
26305 #, fuzzy
26306 #~ msgid "Offset y"
26307 #~ msgstr "Poslinkis"
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "Offset in y direction"
26311 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
26313 #, fuzzy
26314 #~ msgid "Adjust the origin"
26315 #~ msgstr "Kreivės tempimas"
26317 #, fuzzy
26318 #~ msgid "Iterations"
26319 #~ msgstr "Sankirta"
26321 #, fuzzy
26322 #~ msgid "Float parameter"
26323 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
26325 #, fuzzy
26326 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
26327 #~ msgstr "Keisti gradiento punktus"
26329 #, fuzzy
26330 #~ msgid "Stack step"
26331 #~ msgstr "Krauti kreives"
26333 #, fuzzy
26334 #~ msgid "point param"
26335 #~ msgstr "Spiralės pakeitimas"
26337 #, fuzzy
26338 #~ msgid "path param"
26339 #~ msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgid "Label"
26343 #~ msgstr "Ž_ymė"
26345 #, fuzzy
26346 #~ msgid "Transform Handles:"
26347 #~ msgstr "Transformuoti gradientus"
26349 #, fuzzy
26350 #~ msgid "Session file"
26351 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
26353 #, fuzzy
26354 #~ msgid "Message information"
26355 #~ msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
26357 #, fuzzy
26358 #~ msgid "Active session file:"
26359 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "Close file"
26363 #~ msgstr "Nėra užpildo"
26365 #, fuzzy
26366 #~ msgid "Open new file"
26367 #~ msgstr "Be užpildo"
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid "Set delay"
26371 #~ msgstr "Padaryti standartiniu"
26373 #, fuzzy
26374 #~ msgid "Rewind"
26375 #~ msgstr "Generavimas"
26377 #, fuzzy
26378 #~ msgid "Pause"
26379 #~ msgstr "Įklijuoti"
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid "Play"
26383 #~ msgstr "Lygiuota abipus"
26385 #, fuzzy
26386 #~ msgid "Open session file"
26387 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
26389 #, fuzzy
26390 #~ msgid "Change color definition"
26391 #~ msgstr "Puslapi_o kryptis:"
26393 #, fuzzy
26394 #~ msgid "Remove stroke color"
26395 #~ msgstr "Be linijos"
26397 #, fuzzy
26398 #~ msgid "Remove fill color"
26399 #~ msgstr "Be užpildo"
26401 #, fuzzy
26402 #~ msgid "Set stroke color to none"
26403 #~ msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "Set fill color to none"
26407 #~ msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
26409 #~ msgid "Set stroke color from swatch"
26410 #~ msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
26412 #~ msgid "Set fill color from swatch"
26413 #~ msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "_Register"
26417 #~ msgstr "Kelti"
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid "_Server:"
26421 #~ msgstr "Apv_ersti"
26423 #, fuzzy
26424 #~ msgid "_Username:"
26425 #~ msgstr "Naudotojo vardas:"
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid "_Password:"
26429 #~ msgstr "Slaptažodis:"
26431 #, fuzzy
26432 #~ msgid "P_ort:"
26433 #~ msgstr "_Eksportuoti"
26435 #, fuzzy
26436 #~ msgid "Connect"
26437 #~ msgstr "Jungtis"
26439 #, fuzzy
26440 #~ msgid "Chatroom _name:"
26441 #~ msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
26443 #, fuzzy
26444 #~ msgid "Chatroom _handle:"
26445 #~ msgstr "Ieškoti stačiakampių"
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "Connect to chatroom"
26449 #~ msgstr "Jungtis"
26451 #, fuzzy
26452 #~ msgid "_Invite user"
26453 #~ msgstr "Apversti"
26455 #, fuzzy
26456 #~ msgid "_Cancel"
26457 #~ msgstr "Atsisakyti"
26459 #, fuzzy
26460 #~ msgid "bounding box"
26461 #~ msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
26463 #~ msgid ""
26464 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
26465 #~ "+Alt</b>: move along handles"
26466 #~ msgstr ""
26467 #~ "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti "
26468 #~ "horizontaliai ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
26470 #~ msgid ""
26471 #~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
26472 #~ msgstr ""
26473 #~ "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
26474 #~ "liestines kartu"
26476 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
26477 #~ msgstr ""
26478 #~ "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
26479 #~ "kryptimi"
26481 #~ msgid ""
26482 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
26483 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
26484 #~ "handles"
26485 #~ msgstr ""
26486 #~ "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
26487 #~ "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</"
26488 #~ "b> sukamos abi liestinės"
26490 #~ msgid "Align nodes"
26491 #~ msgstr "Mazgų lygiavimas"
26493 #~ msgid "Distribute nodes"
26494 #~ msgstr "Mazgų paskirstymas"
26496 #~ msgid "Break path"
26497 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
26499 #~ msgid "Close subpath"
26500 #~ msgstr "Kreivės uždarymas"
26502 #~ msgid "Close subpath by segment"
26503 #~ msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
26505 #~ msgid "Join nodes by segment"
26506 #~ msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
26508 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
26509 #~ msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
26511 #~ msgid ""
26512 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
26513 #~ "segments."
26514 #~ msgstr ""
26515 #~ "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite "
26516 #~ "šalinti segmentus"
26518 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
26519 #~ msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
26521 #~ msgid "Change segment type"
26522 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
26524 #~ msgid ""
26525 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
26526 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
26527 #~ "both handles"
26528 #~ msgstr ""
26529 #~ "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
26530 #~ "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi "
26531 #~ "liestines"
26533 #~ msgid "Flip nodes"
26534 #~ msgstr "Mazgų apvertimas"
26536 #~ msgid ""
26537 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
26538 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
26539 #~ msgstr ""
26540 #~ "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
26541 #~ "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
26543 #~ msgid "end node"
26544 #~ msgstr "galinis mazgas"
26546 #~ msgid "smooth"
26547 #~ msgstr "tolygi"
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid "auto"
26551 #~ msgstr "Dėstymas"
26553 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
26554 #~ msgstr ""
26555 #~ "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite "
26556 #~ "spausdami <b>Shift</b>)"
26558 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
26559 #~ msgstr ""
26560 #~ "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
26561 #~ "<b>Shift</b>)"
26563 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
26564 #~ msgstr ""
26565 #~ "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
26566 #~ "<b>Shift</b>)"
26568 #~ msgid ""
26569 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
26570 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
26571 #~ "rotate"
26572 #~ msgstr ""
26573 #~ "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
26574 #~ "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/"
26575 #~ "mažina, <b>[ ]</b> pasuka"
26577 #~ msgid ""
26578 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
26579 #~ msgstr ""
26580 #~ "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi "
26581 #~ "mazgai"
26583 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
26584 #~ msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
26586 #~ msgid ""
26587 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
26588 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
26589 #~ msgid_plural ""
26590 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
26591 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
26592 #~ msgstr[0] ""
26593 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
26594 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
26595 #~ msgstr[1] ""
26596 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
26597 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
26598 #~ msgstr[2] ""
26599 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
26600 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
26602 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
26603 #~ msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
26605 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
26606 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
26607 #~ msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
26608 #~ msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
26609 #~ msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
26611 #~ msgid ""
26612 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
26613 #~ "s."
26614 #~ msgid_plural ""
26615 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
26616 #~ "%s."
26617 #~ msgstr[0] ""
26618 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
26619 #~ "dalių. %s."
26620 #~ msgstr[1] ""
26621 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
26622 #~ "dalių. %s."
26623 #~ msgstr[2] ""
26624 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
26625 #~ "dalių. %s."
26627 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
26628 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
26629 #~ msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
26630 #~ msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
26631 #~ msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
26633 #, fuzzy
26634 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
26635 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
26637 #, fuzzy
26638 #~ msgid "The selection has no applied mask."
26639 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
26641 #, fuzzy
26642 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
26643 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
26644 #~ msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
26645 #~ msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
26646 #~ msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
26648 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
26649 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
26650 #~ msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
26651 #~ msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
26652 #~ msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
26654 #~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
26655 #~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
26656 #~ msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
26657 #~ msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
26658 #~ msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
26660 #~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
26661 #~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
26662 #~ msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
26663 #~ msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
26664 #~ msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
26666 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
26667 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
26668 #~ msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
26669 #~ msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
26670 #~ msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
26672 #~ msgid ""
26673 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
26674 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
26675 #~ "an object to select."
26676 #~ msgstr ""
26677 #~ "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) "
26678 #~ "arba <b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus "
26679 #~ "mazgus ir liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "Center objects horizontally"
26683 #~ msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
26685 #~ msgid "<b>Format</b>"
26686 #~ msgstr "<b>Formatas</b>"
26688 #~ msgid "P_age size:"
26689 #~ msgstr "P_uslapio dydis:"
26691 #~ msgid "Page orientation:"
26692 #~ msgstr "Puslapio padėtis:"
26694 #~ msgid "_Instant Messaging..."
26695 #~ msgstr "_Skubiosios žinutės..."
26697 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
26698 #~ msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
26700 #, fuzzy
26701 #~ msgid "Join endnodes"
26702 #~ msgstr "Mazgų sujungimas"
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid "Edit the mask of the object"
26706 #~ msgstr "Keisti gradiento punktus"
26708 #, fuzzy
26709 #~ msgid "Document exported..."
26710 #~ msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
26712 #, fuzzy
26713 #~ msgid "Autosave"
26714 #~ msgstr "_Autoriai"
26716 #~ msgid "File"
26717 #~ msgstr "Failas"
26719 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
26720 #~ msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
26724 #~ msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
26726 #, fuzzy
26727 #~ msgid "Light x-Position"
26728 #~ msgstr "Kur sukurti:"
26730 #, fuzzy
26731 #~ msgid "Light y-Position"
26732 #~ msgstr "Kur sukurti:"
26734 #, fuzzy
26735 #~ msgid "Light z-Position"
26736 #~ msgstr "Kur sukurti:"
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid "polyhedron|Show:"
26740 #~ msgstr "Daugiakampis"
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "restack|Bottom"
26744 #~ msgstr "Mastelis"
26746 #, fuzzy
26747 #~ msgid "restack|Left"
26748 #~ msgstr "Atstatyti"
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "restack|Middle"
26752 #~ msgstr "Pavadinimas"
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "restack|Right"
26756 #~ msgstr "Atstatyti"
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "restack|Top"
26760 #~ msgstr "Atstatyti"
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "Gelatine"
26764 #~ msgstr "Ryšys"
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Repaint"
26768 #~ msgstr "Pasikartojimas:"
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "Punch hole"
26772 #~ msgstr "Linija vientisa spalva"
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "Interruption width"
26776 #~ msgstr "Interpoliacijos metodas"
26778 #, fuzzy
26779 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
26780 #~ msgstr "0 (permatoma)"
26782 #, fuzzy
26783 #~ msgid "Export area is whole canvas"
26784 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Export drawing, not page"
26788 #~ msgstr "Eksportuojama"
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "Export canvas"
26792 #~ msgstr "Eksportavimas"
26794 #~ msgid "AI 8.0 Output"
26795 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
26797 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
26798 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
26800 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
26801 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
26803 #~ msgid "EPSI Output"
26804 #~ msgstr "EPSI išvestis"
26806 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
26807 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
26809 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
26810 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
26812 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
26813 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "Open files saved for plotters"
26817 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
26819 #~ msgid ""
26820 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
26821 #~ msgstr ""
26822 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
26823 #~ "s</b>!"
26825 #, fuzzy
26826 #~ msgid "Median Filter"
26827 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
26829 #, fuzzy
26830 #~ msgid "Modulate"
26831 #~ msgstr "Būdas"
26833 #~ msgid "Cairo PDF Output"
26834 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
26836 #, fuzzy
26837 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
26838 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
26840 #, fuzzy
26841 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
26842 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
26844 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
26845 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
26847 #~ msgid "PDF File"
26848 #~ msgstr "PDF failas"
26850 #~ msgid "Cairo PS Output"
26851 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
26853 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
26854 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
26856 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
26857 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
26859 #~ msgid "Make bounding box around full page"
26860 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
26862 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
26863 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
26865 #~ msgid ""
26866 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
26867 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
26868 #~ msgstr ""
26869 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
26870 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
26872 #~ msgid ""
26873 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
26874 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
26875 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
26876 #~ msgstr ""
26877 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
26878 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
26879 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
26881 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
26882 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
26884 #~ msgid "PDF Print"
26885 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
26887 #~ msgid "Print using PostScript operators"
26888 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
26890 #~ msgid ""
26891 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
26892 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
26893 #~ "patterns will be lost."
26894 #~ msgstr ""
26895 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
26896 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
26897 #~ "raštai bus prarasti."
26899 #~ msgid "Postscript Print"
26900 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
26902 #~ msgid "Postscript Output"
26903 #~ msgstr "Postscript išvestis"
26905 #~ msgid ""
26906 #~ "Cannot create file %s.\n"
26907 #~ "%s"
26908 #~ msgstr ""
26909 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
26910 #~ "%s"
26912 #~ msgid ""
26913 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
26914 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
26915 #~ msgstr ""
26916 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
26917 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
26919 #~ msgid ""
26920 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
26921 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
26922 #~ "%s"
26923 #~ msgstr ""
26924 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
26925 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
26926 #~ "%s"
26928 #~ msgid ""
26929 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
26930 #~ "%s"
26931 #~ msgstr ""
26932 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
26933 #~ "%s"
26935 #~ msgid ""
26936 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
26937 #~ "New menus will not be saved."
26938 #~ msgstr ""
26939 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
26940 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
26944 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
26946 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
26947 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
26949 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
26950 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
26952 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
26953 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
26955 #~ msgid ""
26956 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
26957 #~ msgstr ""
26958 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
26959 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
26961 #, fuzzy
26962 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
26963 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
26965 #, fuzzy
26966 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
26967 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
26969 #, fuzzy
26970 #~ msgid "Fit page to selection"
26971 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
26973 #, fuzzy
26974 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
26975 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
26976 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
26977 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
26978 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
26980 #, fuzzy
26981 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
26982 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
26983 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
26984 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
26985 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
26987 #, fuzzy
26988 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
26989 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
26990 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
26991 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
26992 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
26996 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
26997 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
26998 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
26999 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
27001 #, fuzzy
27002 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
27003 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
27004 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
27005 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
27006 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
27008 #, fuzzy
27009 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
27010 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
27011 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
27012 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
27013 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
27015 #, fuzzy
27016 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
27017 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
27018 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
27019 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
27020 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
27022 #~ msgid "Biggest item"
27023 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
27025 #~ msgid "Smallest item"
27026 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
27028 #, fuzzy
27029 #~ msgid "_Nodes"
27030 #~ msgstr "Mazgai"
27032 #, fuzzy
27033 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
27034 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
27036 #, fuzzy
27037 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
27038 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
27040 #, fuzzy
27041 #~ msgid "_Grid with guides"
27042 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
27044 #, fuzzy
27045 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
27046 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
27048 #, fuzzy
27049 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
27050 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
27052 #, fuzzy
27053 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
27054 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
27056 #, fuzzy
27057 #~ msgid "Seed"
27058 #~ msgstr "Greitis:"
27060 #~ msgid ""
27061 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
27062 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
27063 #~ msgstr ""
27064 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
27065 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
27067 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
27068 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
27070 #, fuzzy
27071 #~ msgid "Grid units"
27072 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Origin Y"
27076 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Spacing X"
27080 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "Spacing Y"
27084 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid "Major grid line every"
27088 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
27090 #, fuzzy
27091 #~ msgid "Angle X"
27092 #~ msgstr "Kampas X:"
27094 #, fuzzy
27095 #~ msgid "Angle Z"
27096 #~ msgstr "Kampas Z:"
27098 #~ msgid "Square"
27099 #~ msgstr "Kvadratas"
27101 #~ msgid "Previous Effect"
27102 #~ msgstr "Kartoti efektą"
27104 #, fuzzy
27105 #~ msgid "Delete Segment"
27106 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
27108 #, fuzzy
27109 #~ msgid "Repel mode"
27110 #~ msgstr "Šalinti"
27112 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
27113 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
27115 #~ msgid ""
27116 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
27117 #~ "sourceforge.net/"
27118 #~ msgstr ""
27119 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
27120 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
27122 #~ msgid "Embed All Images"
27123 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
27125 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
27126 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
27128 #, fuzzy
27129 #~ msgid "Generate Template"
27130 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
27132 #~ msgid "Postscript"
27133 #~ msgstr "Postscript"
27135 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
27136 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
27138 #~ msgid "Developer Examples"
27139 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
27141 #~ msgid "RadioButton example"
27142 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
27144 #, fuzzy
27145 #~ msgid "Select option: "
27146 #~ msgstr "Pažymėjimas"
27148 #, fuzzy
27149 #~ msgid "Select second option: "
27150 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
27152 #~ msgid "Random Point"
27153 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
27155 #~ msgid "medium"
27156 #~ msgstr "vidutiniai"
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid "X Channel"
27160 #~ msgstr "Atsisakyti"
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "Y Channel"
27164 #~ msgstr "Atsisakyti"
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
27168 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "Search Tag"
27172 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
27174 #, fuzzy
27175 #~ msgid "Measure unit:"
27176 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
27178 #, fuzzy
27179 #~ msgid "Degrees:"
27180 #~ msgstr "laipsnių"
27182 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
27183 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
27185 #, fuzzy
27186 #~ msgid "Convolve"
27187 #~ msgstr "Klonas"
27189 #, fuzzy
27190 #~ msgid "Start point jitter"
27191 #~ msgstr "Sodrumas"
27193 #, fuzzy
27194 #~ msgid "Slope"
27195 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
27197 #, fuzzy
27198 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
27199 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
27201 #, fuzzy
27202 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
27203 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
27205 #, fuzzy
27206 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
27207 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
27209 #, fuzzy
27210 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
27211 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
27213 #, fuzzy
27214 #~ msgid "Date:"
27215 #~ msgstr "Data"
27217 #, fuzzy
27218 #~ msgid "Creator:"
27219 #~ msgstr "Kūrėjas"
27221 #, fuzzy
27222 #~ msgid "Publisher:"
27223 #~ msgstr "Leidėjas"
27225 #, fuzzy
27226 #~ msgid "Identifier:"
27227 #~ msgstr "Identifikatorius"
27229 #, fuzzy
27230 #~ msgid "Source:"
27231 #~ msgstr "Šaltinis"
27233 #, fuzzy
27234 #~ msgid "Relation:"
27235 #~ msgstr "Ryšys"
27237 #, fuzzy
27238 #~ msgid "Subject:"
27239 #~ msgstr "Objektas"
27241 #, fuzzy
27242 #~ msgid "Coverage:"
27243 #~ msgstr "Apimtis"
27245 #, fuzzy
27246 #~ msgid "Contributor:"
27247 #~ msgstr "Autoriai"
27249 #, fuzzy
27250 #~ msgid "Default Metadata"
27251 #~ msgstr "Metaduomenys"
27253 #, fuzzy
27254 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
27255 #~ msgstr "CC Attribution"
27257 #, fuzzy
27258 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
27259 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
27261 #, fuzzy
27262 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
27263 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
27265 #, fuzzy
27266 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
27267 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
27269 #, fuzzy
27270 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
27271 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
27273 #, fuzzy
27274 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
27275 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
27277 #, fuzzy
27278 #~ msgid "Free Art License"
27279 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
27281 #, fuzzy
27282 #~ msgid "Angle Y"
27283 #~ msgstr "Kampas X:"
27285 #~ msgid "%s at %s"
27286 #~ msgstr "%s ties %s"
27288 #~ msgid "Move by:"
27289 #~ msgstr "Judinti per:"
27291 #~ msgid "Move to:"
27292 #~ msgstr "Judinti į:"
27294 #~ msgid "Moving %s %s"
27295 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
27297 #~ msgid "Change layer opacity"
27298 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
27300 #~ msgid "Opacity, %:"
27301 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
27303 #, fuzzy
27304 #~ msgid "Pattern along path"
27305 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
27307 #, fuzzy
27308 #~ msgid "unknown error"
27309 #~ msgstr "Nežinoma"
27311 #, fuzzy
27312 #~ msgid "Print Preview not available"
27313 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
27315 #, fuzzy
27316 #~ msgid "Snap details"
27317 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
27319 #, fuzzy
27320 #~ msgid ""
27321 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
27322 #~ msgstr ""
27323 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
27324 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
27326 #, fuzzy
27327 #~ msgid "Gridtype"
27328 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
27330 #~ msgid "Print _Direct"
27331 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
27333 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
27334 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
27336 #, fuzzy
27337 #~ msgid "Gradients"
27338 #~ msgstr "Perėjimas"
27340 #~ msgid "Horizontal kerning"
27341 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
27343 #~ msgid "Vertical kerning"
27344 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"