Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:48+0300\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: Lithuanian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
18 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Kurti ir redaguoti SVG iliustraciją"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
29 #: ../src/arc-context.cpp:302
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
33 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
34 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
36 #: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
40 #: ../src/arc-context.cpp:450
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
46 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
47 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
49 #: ../src/arc-context.cpp:452
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid ""
52 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
53 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
54 msgstr ""
55 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
56 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
58 #: ../src/arc-context.cpp:471
59 msgid "Create ellipse"
60 msgstr "Elipsės kūrimas"
62 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
63 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
64 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
65 #, fuzzy
66 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
67 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
69 #. status text
70 #: ../src/box3d-context.cpp:604
71 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
72 msgstr ""
74 #: ../src/box3d-context.cpp:628
75 #, fuzzy
76 msgid "Create 3D box"
77 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
79 #: ../src/box3d.cpp:315
80 #, fuzzy
81 msgid "<b>3D Box</b>"
82 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
84 #: ../src/connector-context.cpp:524
85 msgid "Creating new connector"
86 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
88 #: ../src/connector-context.cpp:756
89 #, fuzzy
90 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
91 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
93 #: ../src/connector-context.cpp:804
94 msgid "Reroute connector"
95 msgstr "Jungties perkėlimas"
97 #. Flush pending updates
98 #: ../src/connector-context.cpp:968
99 msgid "Create connector"
100 msgstr "Jungties sukūrimas"
102 #: ../src/connector-context.cpp:992
103 msgid "Finishing connector"
104 msgstr "Jungtis sukurta"
106 #: ../src/connector-context.cpp:1135
107 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
108 msgstr ""
109 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
111 #: ../src/connector-context.cpp:1208
112 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
113 msgstr ""
114 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
116 #: ../src/connector-context.cpp:1320
117 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
118 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
120 #: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
121 msgid "Make connectors avoid selected objects"
122 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
124 #: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
125 msgid "Make connectors ignore selected objects"
126 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
128 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
129 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
130 msgstr ""
131 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
133 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
134 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
135 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
137 #: ../src/desktop.cpp:820
138 msgid "No previous zoom."
139 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
141 #: ../src/desktop.cpp:845
142 msgid "No next zoom."
143 msgstr "Nėra kito mastelio"
145 #: ../src/desktop-events.cpp:178
146 msgid "Create guide"
147 msgstr "Gairės sukūrimas"
149 #: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
150 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
151 msgid "Delete guide"
152 msgstr "Gairės pašalinimas"
154 #: ../src/desktop-events.cpp:351
155 msgid "Move guide"
156 msgstr "Gairės perkėlimas"
158 #: ../src/desktop-events.cpp:374
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
161 msgstr "Gairė"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
164 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
165 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
168 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
169 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
172 #, c-format
173 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
174 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
177 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
178 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
181 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
182 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
185 msgid "Unclump tiled clones"
186 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
189 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
190 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
193 msgid "Delete tiled clones"
194 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
197 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
198 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
201 msgid ""
202 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
203 "group</b>."
204 msgstr ""
205 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
206 "<b>rikiuokite grupę</b>."
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
209 #, fuzzy
210 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
211 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
214 msgid "Create tiled clones"
215 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
218 msgid "<small>Per row:</small>"
219 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
222 msgid "<small>Per column:</small>"
223 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
226 msgid "<small>Randomize:</small>"
227 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
230 msgid "_Symmetry"
231 msgstr "_Simetrija"
233 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
234 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
235 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
236 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
237 #.
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
239 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
240 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
242 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
244 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
245 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
248 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
249 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
252 msgid "<b>PM</b>: reflection"
253 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
255 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
256 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
258 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
259 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
262 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
263 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
266 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
267 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
270 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
271 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
274 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
275 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
278 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
279 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
282 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
283 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
286 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
287 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
290 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
291 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
294 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
295 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
298 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
299 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
302 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
303 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
306 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
307 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
310 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
311 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
314 msgid "S_hift"
315 msgstr "_Poslinkis"
317 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
319 #, no-c-format
320 msgid "<b>Shift X:</b>"
321 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
324 #, no-c-format
325 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
326 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
329 #, no-c-format
330 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
331 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
334 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
335 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
337 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
339 #, no-c-format
340 msgid "<b>Shift Y:</b>"
341 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
344 #, no-c-format
345 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
346 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
349 #, no-c-format
350 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
351 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
354 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
355 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
358 msgid "<b>Exponent:</b>"
359 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
362 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
363 msgstr ""
364 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
365 "diverguojančiai (>1)"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
368 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
369 msgstr ""
370 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
371 "diverguojančiai (>1)"
373 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
377 msgid "<small>Alternate:</small>"
378 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
381 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
382 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
385 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
386 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
388 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
391 #, fuzzy
392 msgid "<small>Cumulate:</small>"
393 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
396 #, fuzzy
397 msgid "Cumulate the shifts for each row"
398 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
401 #, fuzzy
402 msgid "Cumulate the shifts for each column"
403 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
405 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
407 #, fuzzy
408 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
409 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
412 msgid "Exclude tile height in shift"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
416 msgid "Exclude tile width in shift"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
420 msgid "Sc_ale"
421 msgstr "_Tempimas"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
424 msgid "<b>Scale X:</b>"
425 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
428 #, no-c-format
429 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
430 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
433 #, no-c-format
434 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
435 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
438 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
439 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
442 msgid "<b>Scale Y:</b>"
443 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
446 #, no-c-format
447 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
448 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
451 #, no-c-format
452 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
453 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
456 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
457 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
460 #, fuzzy
461 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
462 msgstr ""
463 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
464 "diverguojančiai (>1)"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
467 #, fuzzy
468 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
469 msgstr ""
470 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
471 "diverguojančiai (>1)"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
474 #, fuzzy
475 msgid "<b>Base:</b>"
476 msgstr "<b>v</b>"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
482 msgstr ""
483 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
484 "diverguojančiai (>1)"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
487 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
488 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
491 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
492 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
495 #, fuzzy
496 msgid "Cumulate the scales for each row"
497 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
500 #, fuzzy
501 msgid "Cumulate the scales for each column"
502 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
505 msgid "_Rotation"
506 msgstr "Pasu_kimas"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
509 msgid "<b>Angle:</b>"
510 msgstr "<b>Kampas:</b>"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
513 #, no-c-format
514 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
515 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
518 #, no-c-format
519 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
520 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
523 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
524 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
527 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
528 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
531 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
532 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
535 #, fuzzy
536 msgid "Cumulate the rotation for each row"
537 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
540 #, fuzzy
541 msgid "Cumulate the rotation for each column"
542 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
545 msgid "_Blur & opacity"
546 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
549 msgid "<b>Blur:</b>"
550 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
553 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
554 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
557 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
558 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
561 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
562 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
565 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
566 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
569 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
570 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
573 msgid "<b>Fade out:</b>"
574 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
577 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
578 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
581 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
582 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
585 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
586 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
589 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
590 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
593 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
594 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
597 msgid "Co_lor"
598 msgstr "Spal_va"
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
601 msgid "Initial color: "
602 msgstr "Pradinė spalva:"
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
605 msgid "Initial color of tiled clones"
606 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
609 msgid ""
610 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
611 "stroke)"
612 msgstr ""
613 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
614 "linijos spalvų)"
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
617 msgid "<b>H:</b>"
618 msgstr "<b>H:</b>"
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
621 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
622 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
625 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
626 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
629 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
630 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
633 msgid "<b>S:</b>"
634 msgstr "<b>S:</b>"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
637 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
638 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
641 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
642 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
645 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
646 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
649 msgid "<b>L:</b>"
650 msgstr "<b>L:</b>"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
653 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
654 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
657 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
658 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
661 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
662 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
665 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
666 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
669 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
670 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
673 msgid "_Trace"
674 msgstr "_Tyrimas"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
677 msgid "Trace the drawing under the tiles"
678 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
681 msgid ""
682 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
683 "apply it to the clone"
684 msgstr ""
685 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
686 "kuriamai kopijai"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
689 msgid "1. Pick from the drawing:"
690 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
693 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
694 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
695 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
696 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
697 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
698 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
699 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
700 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
701 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
702 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
703 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
704 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
705 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
706 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
707 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
708 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
709 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
710 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
711 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
712 msgid "Color"
713 msgstr "Spalva"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
716 msgid "Pick the visible color and opacity"
717 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
720 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
721 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
724 msgid "Opacity"
725 msgstr "Permatomumą"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
728 msgid "Pick the total accumulated opacity"
729 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
732 msgid "R"
733 msgstr "R"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
736 msgid "Pick the Red component of the color"
737 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
740 msgid "G"
741 msgstr "G"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
744 msgid "Pick the Green component of the color"
745 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
748 msgid "B"
749 msgstr "B"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
752 msgid "Pick the Blue component of the color"
753 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
755 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
756 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
758 msgid "clonetiler|H"
759 msgstr "clonetiler|H"
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
762 msgid "Pick the hue of the color"
763 msgstr "Parinkti atspalvį"
765 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
766 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
768 msgid "clonetiler|S"
769 msgstr "clonetiler|S"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
772 msgid "Pick the saturation of the color"
773 msgstr "Parinkti sodrumą"
775 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
776 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
778 msgid "clonetiler|L"
779 msgstr "clonetiler|L"
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
782 msgid "Pick the lightness of the color"
783 msgstr "Parinkti šviesumą"
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
786 msgid "2. Tweak the picked value:"
787 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
790 msgid "Gamma-correct:"
791 msgstr "Gama korekcija:"
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
794 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
795 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
798 msgid "Randomize:"
799 msgstr "Atsitiktinumas:"
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
802 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
803 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
806 msgid "Invert:"
807 msgstr "Invertuoti:"
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
810 msgid "Invert the picked value"
811 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
814 msgid "3. Apply the value to the clones':"
815 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
818 msgid "Presence"
819 msgstr "Atsiradimą"
821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
822 msgid ""
823 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
824 "that point"
825 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
829 msgid "Size"
830 msgstr "Dydį"
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
833 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
834 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
837 msgid ""
838 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
839 "or stroke)"
840 msgstr ""
841 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
842 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
845 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
846 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
849 msgid "How many rows in the tiling"
850 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
853 msgid "How many columns in the tiling"
854 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
857 msgid "Width of the rectangle to be filled"
858 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
861 msgid "Height of the rectangle to be filled"
862 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
865 msgid "Rows, columns: "
866 msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
869 msgid "Create the specified number of rows and columns"
870 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
873 msgid "Width, height: "
874 msgstr "Plotis, aukštis:"
876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
877 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
878 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
881 msgid "Use saved size and position of the tile"
882 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
885 msgid ""
886 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
887 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
888 msgstr ""
889 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
890 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
893 msgid " <b>_Create</b> "
894 msgstr " <b>_Kurti</b> "
896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
897 msgid "Create and tile the clones of the selection"
898 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
900 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
901 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
902 #. diagrams on the left in the following screenshot:
903 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
904 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
906 msgid " _Unclump "
907 msgstr "Sutva_rkyti"
909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
910 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
911 msgstr ""
912 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
913 "kartus)"
915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
916 msgid " Re_move "
917 msgstr "_Šalinti"
919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
920 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
921 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
924 msgid " R_eset "
925 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
927 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
929 msgid ""
930 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
931 "to zero"
932 msgstr ""
933 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
935 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
936 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
937 msgid "none"
938 msgstr "nėra"
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
941 msgid "_Page"
942 msgstr "_Puslapis"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
945 msgid "_Drawing"
946 msgstr "_Brėžinys"
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
949 msgid "_Selection"
950 msgstr "P_ažymėjimas"
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
953 msgid "_Custom"
954 msgstr "Pari_nkti"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:264
957 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
958 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
960 #: ../src/dialogs/export.cpp:278
961 msgid "Units:"
962 msgstr "Vienetai:"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
965 msgid "_x0:"
966 msgstr "_x0:"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:311
969 msgid "x_1:"
970 msgstr "x_1:"
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:316
973 #, fuzzy
974 msgid "Wid_th:"
975 msgstr "Plotis:"
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
978 msgid "_y0:"
979 msgstr "_y0:"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
982 msgid "y_1:"
983 msgstr "y_1:"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:332
986 #, fuzzy
987 msgid "Hei_ght:"
988 msgstr "Aukštis:"
990 #: ../src/dialogs/export.cpp:464
991 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
992 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
995 msgid "_Width:"
996 msgstr "_Plotis:"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
999 msgid "pixels at"
1000 msgstr "taškų"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
1003 msgid "dp_i"
1004 msgstr "dp_i"
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
1007 msgid "_Height:"
1008 msgstr "_Aukštis:"
1010 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
1011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
1012 msgid "dpi"
1013 msgstr "dp_i"
1015 #. true = has mnemonic
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:513
1017 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1018 msgstr "<big><b>_Bylos vardas</b></big>"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:584
1021 msgid "_Browse..."
1022 msgstr "_..."
1024 #: ../src/dialogs/export.cpp:613
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Batch export all selected objects"
1027 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
1029 #: ../src/dialogs/export.cpp:617
1030 msgid ""
1031 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1032 "(caution, overwrites without asking!)"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/export.cpp:625
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Hide _all except selected"
1038 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
1040 #: ../src/dialogs/export.cpp:629
1041 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1042 msgstr ""
1044 #: ../src/dialogs/export.cpp:646
1045 msgid "_Export"
1046 msgstr "_Eksportuoti"
1048 #: ../src/dialogs/export.cpp:650
1049 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1050 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
1052 #: ../src/dialogs/export.cpp:676
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "Batch export %d selected object"
1055 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1056 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
1057 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
1058 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
1060 #: ../src/dialogs/export.cpp:1007
1061 msgid "Export in progress"
1062 msgstr "Eksportuojama"
1064 #: ../src/dialogs/export.cpp:1077
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "Exporting %d files"
1067 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
1069 #: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
1070 #, c-format
1071 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1072 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
1074 #: ../src/dialogs/export.cpp:1146
1075 msgid "You have to enter a filename"
1076 msgstr "Įveskite bylos vardą"
1078 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
1079 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1080 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
1082 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
1083 #, c-format
1084 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1085 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
1087 #: ../src/dialogs/export.cpp:1176
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1090 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
1092 #: ../src/dialogs/export.cpp:1297
1093 msgid "Select a filename for exporting"
1094 msgstr "Parinkite eksporto bylą"
1096 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Change fill rule"
1099 msgstr "Nepermatomas užpildas"
1101 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
1102 msgid "Set fill color"
1103 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
1105 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
1107 msgid "Remove fill"
1108 msgstr "Be užpildo"
1110 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
1111 msgid "Set gradient on fill"
1112 msgstr "Užpildo perėjimo nustatymas"
1114 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
1115 msgid "Set pattern on fill"
1116 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
1118 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1119 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
1122 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1123 msgid "Unset fill"
1124 msgstr "Nenurodytas užpildas"
1126 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1128 #, c-format
1129 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1130 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1131 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
1132 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
1133 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1136 msgid "exact"
1137 msgstr "tikslus"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1140 msgid "partial"
1141 msgstr "dalinis"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1144 msgid "No objects found"
1145 msgstr "Objektų nerasta"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
1148 msgid "T_ype: "
1149 msgstr "_Rūšis"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1152 msgid "Search in all object types"
1153 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1156 msgid "All types"
1157 msgstr "Visos rūšys"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1160 msgid "Search all shapes"
1161 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1164 msgid "All shapes"
1165 msgstr "Visos figūros"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1168 msgid "Search rectangles"
1169 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1172 msgid "Rectangles"
1173 msgstr "Stačiakampiai"
1175 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1176 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1177 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1180 msgid "Ellipses"
1181 msgstr "Elipsės"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1184 msgid "Search stars and polygons"
1185 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1188 msgid "Stars"
1189 msgstr "Žvaigždės"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1192 msgid "Search spirals"
1193 msgstr "Ieškoti spiralių"
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1196 msgid "Spirals"
1197 msgstr "Spiralės"
1199 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1200 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1202 msgid "Search paths, lines, polylines"
1203 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
1205 #. "name"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
1208 msgid "Paths"
1209 msgstr "Kreivės"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1212 msgid "Search text objects"
1213 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1216 msgid "Texts"
1217 msgstr "Tekstas"
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1220 msgid "Search groups"
1221 msgstr "Ieškoti grupių"
1223 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1224 msgid "Groups"
1225 msgstr "Grupės"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1228 msgid "Search clones"
1229 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
1231 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1233 #, fuzzy
1234 msgid "find|Clones"
1235 msgstr "Klonai"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1238 msgid "Search images"
1239 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1242 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1243 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1244 msgid "Images"
1245 msgstr "Grafiniai vaizdai"
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1248 msgid "Search offset objects"
1249 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1252 msgid "Offsets"
1253 msgstr "Poslinkiai"
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1256 msgid "_Text: "
1257 msgstr "_Tekstas"
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1260 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1261 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1264 msgid "_ID: "
1265 msgstr "I_D: "
1267 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1268 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1269 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
1271 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1272 msgid "_Style: "
1273 msgstr "_Stilius"
1275 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1276 msgid ""
1277 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1278 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
1280 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1281 msgid "_Attribute: "
1282 msgstr "_Atributas"
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1285 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1286 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1289 msgid "Search in s_election"
1290 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
1292 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1293 msgid "Limit search to the current selection"
1294 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
1296 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1297 msgid "Search in current _layer"
1298 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
1300 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1301 msgid "Limit search to the current layer"
1302 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
1304 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1305 msgid "Include _hidden"
1306 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
1308 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1309 msgid "Include hidden objects in search"
1310 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
1312 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1313 msgid "Include l_ocked"
1314 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
1316 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1317 msgid "Include locked objects in search"
1318 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
1320 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
1321 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
1322 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
1323 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
1324 msgid "_Clear"
1325 msgstr "_Valyti"
1327 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1328 msgid "Clear values"
1329 msgstr "Išvalyti reikšmes"
1331 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1332 msgid "_Find"
1333 msgstr "_Ieškoti"
1335 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1336 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1337 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
1339 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Unit:"
1342 msgstr "Vienetai:"
1344 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
1347 msgid "X:"
1348 msgstr "X:"
1350 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
1353 msgid "Y:"
1354 msgstr "Y:"
1356 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Angle (degrees):"
1359 msgstr "laipsnių"
1361 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Rela_tive change"
1364 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
1366 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1369 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
1371 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Set guide properties"
1374 msgstr "_Vaizdo Savybės"
1376 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
1377 msgid "Guideline"
1378 msgstr "Gairė"
1380 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Guideline ID: %s"
1383 msgstr "Gairė"
1385 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "Current: %s"
1388 msgstr "Puslapio padėtis:"
1390 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
1391 #, c-format
1392 msgid "%d x %d"
1393 msgstr "%d x %d"
1395 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
1396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
1397 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
1398 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
1399 msgid "Selection"
1400 msgstr "Pažymėjimas"
1402 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
1403 msgid "Selection only or whole document"
1404 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
1406 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1407 msgid "Refresh the icons"
1408 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
1410 #. Create the label for the object id
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
1413 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
1414 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
1415 msgid "_Id"
1416 msgstr "_Id"
1418 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
1419 msgid ""
1420 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1421 msgstr ""
1422 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
1424 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
1426 #: ../src/verbs.cpp:2473
1427 msgid "_Set"
1428 msgstr "_Taikyti"
1430 #. Create the label for the object label
1431 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
1432 msgid "_Label"
1433 msgstr "Ž_ymė"
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
1436 msgid "A freeform label for the object"
1437 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
1439 #. Create the label for the object title
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
1441 #, fuzzy
1442 msgid "_Title"
1443 msgstr "Pavadinimas"
1445 #. Create the frame for the object description
1446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
1447 #, fuzzy
1448 msgid "_Description"
1449 msgstr "Aprašymas"
1451 #. Hide
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1453 msgid "_Hide"
1454 msgstr "_Slėpti"
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
1457 msgid "Check to make the object invisible"
1458 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
1460 #. Lock
1461 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
1463 msgid "L_ock"
1464 msgstr "_Rakinti"
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
1467 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1468 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
1470 #. Create the frame for interactivity options
1471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
1472 #, fuzzy
1473 msgid "_Interactivity"
1474 msgstr "Sa_nkirta"
1476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
1477 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
1478 msgid "Ref"
1479 msgstr "Ref"
1481 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1482 msgid "Lock object"
1483 msgstr "Užrakinti objektą"
1485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1486 msgid "Unlock object"
1487 msgstr "Atrakinti objektą"
1489 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
1490 msgid "Hide object"
1491 msgstr "Slėpti objektą"
1493 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
1494 msgid "Unhide object"
1495 msgstr "Rodyti objektą"
1497 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
1498 msgid "Id invalid! "
1499 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
1501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
1502 msgid "Id exists! "
1503 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
1505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
1506 msgid "Set object ID"
1507 msgstr "Objekto ID nustatymas"
1509 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
1510 msgid "Set object label"
1511 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
1513 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
1514 msgid "Set object title"
1515 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
1517 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
1518 msgid "Set object description"
1519 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
1521 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
1522 msgid "Layer name:"
1523 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
1525 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
1526 msgid "Add layer"
1527 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
1529 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
1530 msgid "Above current"
1531 msgstr "Virš dabartinio"
1533 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1534 msgid "Below current"
1535 msgstr "Po dabartiniu"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
1538 msgid "As sublayer of current"
1539 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
1541 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1542 msgid "Position:"
1543 msgstr "Kur sukurti:"
1545 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
1546 msgid "Rename Layer"
1547 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
1549 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
1550 msgid "_Rename"
1551 msgstr "_Pervadinti"
1553 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
1554 msgid "Rename layer"
1555 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
1557 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1558 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
1559 msgid "Renamed layer"
1560 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
1562 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1563 msgid "Add Layer"
1564 msgstr "Sukurti sluoksnį"
1566 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1567 msgid "_Add"
1568 msgstr "_Kurti"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
1571 msgid "New layer created."
1572 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
1574 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1575 msgid "Unhide layer"
1576 msgstr "Sluoksnio rodymas"
1578 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1579 msgid "Hide layer"
1580 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
1582 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1583 msgid "Lock layer"
1584 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
1586 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1587 msgid "Unlock layer"
1588 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
1590 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Layers"
1593 msgstr "_Sluoksnis"
1595 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
1596 msgid "New"
1597 msgstr "Naujas"
1599 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
1600 msgid "Top"
1601 msgstr "Viršun"
1603 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
1604 msgid "Up"
1605 msgstr "Aukštyn"
1607 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
1608 msgid "Dn"
1609 msgstr "Žemyn"
1611 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
1612 msgid "Bot"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
1616 msgid "X"
1617 msgstr "X"
1619 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
1620 msgid "Href:"
1621 msgstr "Adresas:"
1623 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1624 msgid "Target:"
1625 msgstr "Atidaryti:"
1627 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1628 msgid "Type:"
1629 msgstr "Tipas:"
1631 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1632 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1633 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1634 msgid "Role:"
1635 msgstr "Rolė"
1637 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1638 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1639 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1640 msgid "Arcrole:"
1641 msgstr "Arkrolė:"
1643 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1644 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1645 msgid "Title:"
1646 msgstr "Pavadinimas:"
1648 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1649 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
1650 msgid "Show:"
1651 msgstr "Rodyti:"
1653 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1654 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1655 msgid "Actuate:"
1656 msgstr "Skatinimas:"
1658 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1659 msgid "URL:"
1660 msgstr "URL:"
1662 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1663 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
1664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
1665 msgid "Width:"
1666 msgstr "Plotis:"
1668 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
1669 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
1670 msgid "Height:"
1671 msgstr "Aukštis:"
1673 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "%s Properties"
1676 msgstr "Nuorodos _savybės"
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
1679 msgid "CC Attribution"
1680 msgstr "CC Attribution"
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
1683 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1684 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1687 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1688 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1690 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1691 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1692 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1694 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1695 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1696 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1698 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1699 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1700 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1703 msgid "Public Domain"
1704 msgstr "Viešojo naudojimo"
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1707 msgid "FreeArt"
1708 msgstr "FreeArt"
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Open Font License"
1713 msgstr "Atidaryti naują bylą"
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1716 msgid "Title"
1717 msgstr "Pavadinimas"
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1720 msgid "Name by which this document is formally known."
1721 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
1724 msgid "Date"
1725 msgstr "Data"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1728 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1729 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
1732 msgid "Format"
1733 msgstr "Formatas"
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1736 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1737 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
1739 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
1742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
1743 msgid "Type"
1744 msgstr "Tipas"
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1747 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1748 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1751 msgid "Creator"
1752 msgstr "Kūrėjas"
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1755 msgid ""
1756 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1757 msgstr ""
1758 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
1759 "sukūrimą."
1761 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1762 msgid "Rights"
1763 msgstr "Teisės"
1765 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1766 msgid ""
1767 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1768 msgstr ""
1769 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
1770 "teisės."
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1773 msgid "Publisher"
1774 msgstr "Leidėjas"
1776 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1777 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1778 msgstr ""
1779 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
1780 "viešinimą."
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1783 msgid "Identifier"
1784 msgstr "Identifikatorius"
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1787 msgid "Unique URI to reference this document."
1788 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
1790 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
1791 msgid "Source"
1792 msgstr "Šaltinis"
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1795 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1796 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1799 msgid "Relation"
1800 msgstr "Ryšys"
1802 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1803 msgid "Unique URI to a related document."
1804 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
1806 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1807 msgid "Language"
1808 msgstr "Kalba"
1810 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1811 msgid ""
1812 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1813 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1814 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
1816 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1817 msgid "Keywords"
1818 msgstr "Raktažodžiai"
1820 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1821 msgid ""
1822 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1823 "classifications."
1824 msgstr ""
1825 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
1826 "klasifikacija"
1828 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1829 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1831 msgid "Coverage"
1832 msgstr "Apimtis"
1834 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1835 msgid "Extent or scope of this document."
1836 msgstr "Dokumento apimtis"
1838 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
1839 msgid "Description"
1840 msgstr "Aprašymas"
1842 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1843 msgid "A short account of the content of this document."
1844 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
1846 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1847 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1848 msgid "Contributors"
1849 msgstr "Autoriai"
1851 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1852 msgid ""
1853 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1854 "this document."
1855 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
1857 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1858 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1859 msgid "URI"
1860 msgstr "URI"
1862 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1863 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1864 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1865 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
1867 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1868 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1869 msgid "Fragment"
1870 msgstr "Fragmentas"
1872 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1873 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1874 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
1876 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1877 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
1878 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
1879 msgid "Set attribute"
1880 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
1882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
1883 msgid "Set stroke color"
1884 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
1886 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
1888 msgid "Remove stroke"
1889 msgstr "Be linijos"
1891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Set gradient on stroke"
1894 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
1896 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Set pattern on stroke"
1899 msgstr "Linija raštu"
1901 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
1904 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1905 msgid "Unset stroke"
1906 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
1909 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
1911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
1912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
1913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
1915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
1916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1917 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1918 msgid "None"
1919 msgstr "Nėra"
1921 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
1922 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
1923 msgid "No document selected"
1924 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
1926 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
1927 msgid "Set markers"
1928 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
1930 #. Stroke width
1931 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1932 #, fuzzy
1933 msgid "StrokeWidth|Width:"
1934 msgstr "Linijos storis"
1936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1937 msgid "Stroke width"
1938 msgstr "Linijos storis"
1940 #. Join type
1941 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1942 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
1944 msgid "Join:"
1945 msgstr "Sujungimai:"
1947 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1948 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1949 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1950 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1951 msgid "Miter join"
1952 msgstr "Smailūs"
1954 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1955 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1956 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1957 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
1958 msgid "Round join"
1959 msgstr "Užapvalinti"
1961 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1962 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1963 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1964 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
1965 msgid "Bevel join"
1966 msgstr "Nukirsti"
1968 #. Miterlimit
1969 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1970 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1971 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1972 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1973 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1974 #. when they become too long.
1975 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
1976 msgid "Miter limit:"
1977 msgstr "Aštrumas:"
1979 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1980 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1981 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
1983 #. Cap type
1984 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1985 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1986 msgid "Cap:"
1987 msgstr "Kraštai:"
1989 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1990 #. of the line; the ends of the line are square
1991 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1992 msgid "Butt cap"
1993 msgstr "Nukirsti"
1995 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1996 #. line; the ends of the line are rounded
1997 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
1998 msgid "Round cap"
1999 msgstr "Užapvalinti"
2001 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2002 #. line; the ends of the line are square
2003 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
2004 msgid "Square cap"
2005 msgstr "Kvadratiniai"
2007 #. Dash
2008 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
2009 msgid "Dashes:"
2010 msgstr "Punktyras:"
2012 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2013 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2014 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
2015 msgid "Start Markers:"
2016 msgstr "Pradžios žymės:"
2018 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
2019 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
2023 msgid "Mid Markers:"
2024 msgstr "Vidinės žymės:"
2026 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
2027 msgid ""
2028 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
2029 "last nodes"
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
2033 msgid "End Markers:"
2034 msgstr "Pabaigos žymės:"
2036 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
2037 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
2041 msgid "Set stroke style"
2042 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
2044 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
2048 msgstr ""
2050 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2051 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Set fill"
2054 msgstr "Nenurodytas užpildas"
2056 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2057 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Set stroke"
2060 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
2062 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Change color definition"
2065 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
2067 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Remove stroke color"
2070 msgstr "Be linijos"
2072 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Remove fill color"
2075 msgstr "Be užpildo"
2077 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
2078 msgid "Set stroke color from swatch"
2079 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
2081 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
2082 msgid "Set fill color from swatch"
2083 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
2085 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
2086 #, c-format
2087 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2088 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
2090 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2091 msgid "Font"
2092 msgstr "Šriftas"
2094 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2095 msgid "Layout"
2096 msgstr "Dėstymas"
2098 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2099 msgid "Align lines left"
2100 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
2102 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2103 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2104 msgid "Center lines"
2105 msgstr "Centruota"
2107 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2108 msgid "Align lines right"
2109 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
2111 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Justify lines"
2114 msgstr "Lygiuota abipus"
2116 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
2117 msgid "Horizontal text"
2118 msgstr "Horizontalus dėstymas"
2120 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
2121 msgid "Vertical text"
2122 msgstr "Vertikalus dėstymas"
2124 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2125 msgid "Line spacing:"
2126 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
2128 #. Text
2129 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
2130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
2131 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2132 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2133 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2134 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2135 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2136 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2137 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2138 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2139 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2140 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2141 msgid "Text"
2142 msgstr "Tekstas"
2144 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2145 msgid "Set as default"
2146 msgstr "Padaryti standartiniu"
2148 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
2149 msgid "Set text style"
2150 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
2152 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
2153 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2154 msgstr ""
2155 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
2158 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2159 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2165 "commit changes."
2166 msgstr ""
2167 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
2168 "b> pakeitimų išsaugojimui."
2170 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
2171 msgid "Drag to reorder nodes"
2172 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
2174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
2175 msgid "New element node"
2176 msgstr "Naujas elementas"
2178 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
2179 msgid "New text node"
2180 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
2182 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2183 #: ../src/nodepath.cpp:2231
2184 msgid "Duplicate node"
2185 msgstr "Elemento dubliavimas"
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2188 #: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
2189 msgid "Delete node"
2190 msgstr "Elemento šalinimas"
2192 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
2193 msgid "Unindent node"
2194 msgstr "Įtraukos mažinimas"
2196 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
2197 msgid "Indent node"
2198 msgstr "Įtraukos didinimas"
2200 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
2201 msgid "Raise node"
2202 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
2204 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
2205 msgid "Lower node"
2206 msgstr "Perkėlimas žemyn"
2208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2209 msgid "Delete attribute"
2210 msgstr "Šalinti atributą"
2212 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2213 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
2214 msgid "Attribute name"
2215 msgstr "Atributo vardas"
2217 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2218 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
2219 msgid "Set"
2220 msgstr "Įrašyti"
2222 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2223 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
2224 msgid "Attribute value"
2225 msgstr "Atributo reikšmė"
2227 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
2228 msgid "Drag XML subtree"
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
2232 msgid "New element node..."
2233 msgstr "Naujas elementas..."
2235 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
2236 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
2237 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
2238 msgid "Cancel"
2239 msgstr "Atsisakyti"
2241 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
2242 msgid "Create"
2243 msgstr "Kurti"
2245 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2246 msgid "Create new element node"
2247 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2250 msgid "Create new text node"
2251 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
2253 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
2254 msgid "Change attribute"
2255 msgstr "Atributo keitimas"
2257 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
2258 msgid "Grid _units:"
2259 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
2261 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2262 msgid "_Origin X:"
2263 msgstr "Pradžia _X:"
2265 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
2267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
2268 msgid "X coordinate of grid origin"
2269 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
2271 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2272 msgid "O_rigin Y:"
2273 msgstr "Pradžia _Y:"
2275 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
2277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
2278 msgid "Y coordinate of grid origin"
2279 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
2281 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2282 msgid "Spacing _Y:"
2283 msgstr "Tarpo _aukštis:"
2285 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
2286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
2287 msgid "Base length of z-axis"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
2291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
2292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
2293 msgid "Angle X:"
2294 msgstr "Kampas X:"
2296 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
2297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
2298 msgid "Angle of x-axis"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
2302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
2303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
2304 msgid "Angle Z:"
2305 msgstr "Kampas Z:"
2307 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
2308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
2309 msgid "Angle of z-axis"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2313 msgid "Grid line _color:"
2314 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
2316 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2317 msgid "Grid line color"
2318 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
2320 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2321 msgid "Color of grid lines"
2322 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
2324 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2325 msgid "Ma_jor grid line color:"
2326 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
2328 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2329 msgid "Major grid line color"
2330 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
2332 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
2333 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2334 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
2336 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2337 msgid "_Major grid line every:"
2338 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
2340 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2341 msgid "lines"
2342 msgstr "linijų"
2344 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Rectangular grid"
2347 msgstr "Stačiakampis"
2349 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2350 msgid "Axonometric grid"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Create new grid"
2356 msgstr "Gairės sukūrimas"
2358 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
2359 #, fuzzy
2360 msgid "_Enabled"
2361 msgstr "Pavadinimas"
2363 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2364 msgid ""
2365 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2366 "grids."
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
2370 #, fuzzy
2371 msgid "_Visible"
2372 msgstr "Spalvos"
2374 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2375 msgid ""
2376 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2377 "to invisible grids."
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2381 msgid "Spacing _X:"
2382 msgstr "Tarpo _plotis:"
2384 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
2386 msgid "Distance between vertical grid lines"
2387 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
2389 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
2391 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2392 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
2394 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2395 msgid "_Show dots instead of lines"
2396 msgstr ""
2398 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
2399 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2400 msgstr ""
2402 #: ../src/document.cpp:446
2403 #, c-format
2404 msgid "New document %d"
2405 msgstr "Naujas dokumentas %d"
2407 #: ../src/document.cpp:478
2408 #, c-format
2409 msgid "Memory document %d"
2410 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
2412 #: ../src/document.cpp:644
2413 #, c-format
2414 msgid "Unnamed document %d"
2415 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
2417 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2418 #: ../src/draw-context.cpp:576
2419 msgid "Path is closed."
2420 msgstr "Kreivė yra uždara."
2422 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2423 #: ../src/draw-context.cpp:591
2424 msgid "Closing path."
2425 msgstr "Uždaroma kreivė"
2427 #: ../src/draw-context.cpp:701
2428 msgid "Draw path"
2429 msgstr "Kreivės brėžimas"
2431 #: ../src/draw-context.cpp:861
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Creating single dot"
2434 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
2436 #: ../src/draw-context.cpp:862
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Create single dot"
2439 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2441 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2442 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2443 #: ../src/dropper-context.cpp:291
2444 #, c-format
2445 msgid " alpha %.3g"
2446 msgstr " alfa %.3g"
2448 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2449 #: ../src/dropper-context.cpp:293
2450 #, c-format
2451 msgid ", averaged with radius %d"
2452 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
2454 #: ../src/dropper-context.cpp:293
2455 #, c-format
2456 msgid " under cursor"
2457 msgstr " po žymekliu"
2459 #. message, to show in the statusbar
2460 #: ../src/dropper-context.cpp:295
2461 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2462 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
2464 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
2465 msgid ""
2466 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2467 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2468 "to copy the color under mouse to clipboard"
2469 msgstr ""
2470 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
2471 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
2472 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
2473 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
2475 #: ../src/dropper-context.cpp:328
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Set picked color"
2478 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
2480 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
2481 msgid ""
2482 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
2486 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
2490 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
2494 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
2498 #, fuzzy
2499 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2500 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
2502 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Draw calligraphic stroke"
2505 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
2507 #: ../src/eraser-context.cpp:528
2508 #, fuzzy
2509 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
2510 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
2512 #: ../src/eraser-context.cpp:831
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Draw eraser stroke"
2515 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
2517 #: ../src/event-context.cpp:609
2518 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/event-log.cpp:37
2522 msgid "[Unchanged]"
2523 msgstr "[Nekeista]"
2525 #. Edit
2526 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
2527 msgid "_Undo"
2528 msgstr "An_uliuoti"
2530 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
2531 msgid "_Redo"
2532 msgstr "_Kartoti"
2534 #: ../src/extension/dependency.cpp:261
2535 msgid "Dependency:"
2536 msgstr "Priklausomybė:"
2538 #: ../src/extension/dependency.cpp:262
2539 msgid "  type: "
2540 msgstr "  tipas: "
2542 #: ../src/extension/dependency.cpp:263
2543 msgid "  location: "
2544 msgstr "  vieta: "
2546 #: ../src/extension/dependency.cpp:264
2547 msgid "  string: "
2548 msgstr "  eilutė: "
2550 #: ../src/extension/dependency.cpp:267
2551 msgid "  description: "
2552 msgstr "  aprašymas: "
2554 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2555 #, fuzzy
2556 msgid " (No preferences)"
2557 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
2559 #. This is some filler text, needs to change before relase
2560 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2561 msgid ""
2562 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2563 "span>\n"
2564 "\n"
2565 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2566 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2567 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2568 msgstr ""
2569 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
2570 "įkelti</span>\n"
2571 "\n"
2572 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
2573 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
2574 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
2576 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
2577 msgid "Show dialog on startup"
2578 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
2580 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
2581 #, c-format
2582 msgid "'%s' working, please wait..."
2583 msgstr ""
2585 #. static int i = 0;
2586 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2587 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2588 msgid ""
2589 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2590 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2594 msgid "an ID was not defined for it."
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/extension/extension.cpp:259
2598 msgid "there was no name defined for it."
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2602 msgid "the XML description of it got lost."
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/extension/extension.cpp:267
2606 msgid "no implementation was defined for the extension."
2607 msgstr ""
2609 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2610 #: ../src/extension/extension.cpp:274
2611 msgid "a dependency was not met."
2612 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
2614 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2615 msgid "Extension \""
2616 msgstr "Įskiepio „"
2618 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2619 msgid "\" failed to load because "
2620 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
2622 #: ../src/extension/extension.cpp:625
2623 #, c-format
2624 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2625 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo bylos „%s“"
2627 #: ../src/extension/extension.cpp:723
2628 msgid "Name:"
2629 msgstr "Pavadinimas:"
2631 #: ../src/extension/extension.cpp:724
2632 msgid "ID:"
2633 msgstr "ID:"
2635 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2636 msgid "State:"
2637 msgstr "Būsena:"
2639 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2640 msgid "Loaded"
2641 msgstr "Įkrauta"
2643 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2644 msgid "Unloaded"
2645 msgstr "Nukrauta"
2647 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2648 msgid "Deactivated"
2649 msgstr "Deaktyvuotas"
2651 #: ../src/extension/extension.cpp:756
2652 msgid ""
2653 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
2654 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
2655 "this extension."
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
2659 msgid ""
2660 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2661 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2662 "expected."
2663 msgstr ""
2664 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
2665 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
2666 "tikėtasi."
2668 #: ../src/extension/init.cpp:277
2669 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2670 msgstr ""
2672 #: ../src/extension/init.cpp:291
2673 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2677 "will not be loaded."
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Adaptive Threshold"
2683 msgstr "Riba:"
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2688 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2689 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
2690 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
2691 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
2692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
2693 msgid "Width"
2694 msgstr "Plotis"
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2699 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Height"
2702 msgstr "Aukštis:"
2704 #. initialise your parameters here:
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2706 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
2707 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
2708 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
2709 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Offset"
2712 msgstr "Poslinkiai"
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2737 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Raster"
2750 msgstr "Kelti"
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2753 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Add Noise"
2759 msgstr "Pridėti mazgų"
2761 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2762 msgid "Uniform Noise"
2763 msgstr ""
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2766 msgid "Gaussian Noise"
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2770 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2774 msgid "Impulse Noise"
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2778 msgid "Laplacian Noise"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2782 msgid "Poisson Noise"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2786 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Blur"
2792 msgstr "Mėlyna"
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Radius"
2805 msgstr "Kelti"
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Sigma"
2815 msgstr "maži"
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2820 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Channel"
2826 msgstr "Atsisakyti"
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Layer"
2831 msgstr "_Sluoksnis"
2833 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2835 msgid "Red Channel"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2839 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2840 msgid "Green Channel"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2844 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2845 msgid "Blue Channel"
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2849 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Cyan Channel"
2852 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2855 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Magenta Channel"
2858 msgstr "Purpurinė"
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Yellow Channel"
2864 msgstr "Geltona"
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Black Channel"
2870 msgstr "Juoda"
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Opacity Channel"
2876 msgstr "Permatomumą"
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2880 msgid "Matte Channel"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2884 msgid "Extract specific channel from image."
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Charcoal"
2890 msgstr "Cairo"
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2895 msgstr "Taikyti transformaciją"
2897 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Colorize"
2900 msgstr "Spalva"
2902 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2903 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Contrast"
2909 msgstr "Kampai:"
2911 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2912 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Sharpen"
2915 msgstr "Formos"
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2918 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2922 msgid "Cycle Colormap"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2926 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Amount"
2930 msgstr "Šriftas"
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2933 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Despeckle"
2939 msgstr "Atž_ymėti"
2941 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2942 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2946 msgid "Edge"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2950 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2954 msgid "Emboss"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2958 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Enhance"
2964 msgstr "Atsisakyti"
2966 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2967 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Equalize"
2973 msgstr "Vienodas plotis"
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2976 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2980 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2981 msgid "Gaussian Blur"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2986 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Factor"
2989 msgstr "Vientisa spalva"
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2992 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Implode"
2998 msgstr "Importavimas"
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3003 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3005 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3006 msgid "Level (with Channel)"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Black Point"
3013 msgstr "Juoda"
3015 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3016 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3017 #, fuzzy
3018 msgid "White Point"
3019 msgstr "Smailūs"
3021 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3022 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Gamma Correction"
3025 msgstr "Gama korekcija:"
3027 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3028 msgid ""
3029 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3030 "between the given ranges to the full color range."
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Level"
3036 msgstr "Ratas"
3038 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3039 msgid ""
3040 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3041 "to the full color range."
3042 msgstr ""
3044 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Median Filter"
3047 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
3049 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3050 msgid ""
3051 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3052 "color in a circular neighborhood."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3056 #, fuzzy
3057 msgid "HSB Adjust"
3058 msgstr "Kreivės tempimas"
3060 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3061 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3062 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
3063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
3065 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3066 msgid "Hue"
3067 msgstr "Atspalvis"
3069 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3070 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
3071 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3072 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
3073 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3074 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
3075 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3076 msgid "Saturation"
3077 msgstr "Sodrumas"
3079 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Brightness"
3082 msgstr "Šviesumas"
3084 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3085 msgid ""
3086 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Negate"
3092 msgstr "Negatyvas"
3094 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3095 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Normalize"
3101 msgstr "Įprastas"
3103 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3104 msgid ""
3105 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3106 "range of color."
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Oil Paint"
3112 msgstr "GNOME spausdinimas"
3114 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3115 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3119 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3123 msgid "Raise"
3124 msgstr "Kelti"
3126 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Raised"
3129 msgstr "Kelti"
3131 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3132 msgid ""
3133 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3134 "appearance."
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3138 msgid "Reduce Noise"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3142 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3143 msgid "Order"
3144 msgstr "Eilė"
3146 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3147 msgid ""
3148 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Resample"
3154 msgstr "Imčių skaičius"
3156 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3157 msgid ""
3158 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Shade"
3164 msgstr "Formos"
3166 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
3168 msgid "Azimuth"
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Elevation"
3175 msgstr "Ryšys"
3177 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Colored Shading"
3180 msgstr "Šešėlio spalva"
3182 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3183 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3189 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
3191 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Solarize"
3194 msgstr "Dydį"
3196 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3197 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Spread"
3203 msgstr "Spiralė"
3205 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3206 msgid ""
3207 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Swirl"
3213 msgstr "Spiralė"
3215 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3216 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Degrees"
3219 msgstr "laipsnių"
3221 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3222 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3223 msgstr ""
3225 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3226 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3227 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3228 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Threshold"
3231 msgstr "Riba:"
3233 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3236 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
3238 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3239 msgid "Unsharp Mask"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3243 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Wave"
3249 msgstr "Iš_saugoti"
3251 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3252 msgid "Amplitude"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3256 msgid "Wavelength"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3260 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Inset/Outset Halo"
3266 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
3268 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Width in px of the halo"
3271 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
3273 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3274 msgid "Number of steps"
3275 msgstr "Žingsnių skaičius"
3277 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3280 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
3282 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
3283 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3284 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
3285 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3286 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3287 msgid "Generate from Path"
3288 msgstr "Kurti iš kreivės"
3290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
3291 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3292 #, fuzzy
3293 msgid "PostScript"
3294 msgstr "Postscript"
3296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
3297 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
3298 msgid "Restrict to PS level"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
3302 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
3303 #, fuzzy
3304 msgid "PostScript level 3"
3305 msgstr "Postscript byla"
3307 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
3308 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
3309 #, fuzzy
3310 msgid "PostScript level 2"
3311 msgstr "Postscript byla"
3313 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
3314 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Export area is whole canvas"
3317 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
3319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
3320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Export area is the drawing"
3323 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
3325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
3326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
3327 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
3328 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
3329 msgid "Convert texts to paths"
3330 msgstr "Versti tekstus į kreives"
3332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
3333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
3334 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Rasterize filter effects"
3337 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
3339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
3340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
3341 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3344 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
3346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
3347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
3348 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
3349 msgid "Limit export to the object with ID"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
3353 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3354 #, fuzzy
3355 msgid "PostScript (*.ps)"
3356 msgstr "Postscript byla (*.ps)"
3358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
3359 #, fuzzy
3360 msgid "PostScript File"
3361 msgstr "Postscript byla"
3363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
3364 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Encapsulated PostScript"
3367 msgstr "Encapsulated Postscript"
3369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
3370 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
3373 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Encapsulated PostScript File"
3378 msgstr "Encapsulated Postscript byla"
3380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
3381 msgid "Restrict to PDF version"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
3385 msgid "PDF 1.4"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Export drawing, not page"
3391 msgstr "Eksportuojama"
3393 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Export canvas"
3396 msgstr "Eksportavimas"
3398 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
3399 #, fuzzy
3400 msgid "EMF Input"
3401 msgstr "DXF įvestis"
3403 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3406 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3408 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
3409 msgid "Enhanced Metafiles"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
3413 #, fuzzy
3414 msgid "WMF Input"
3415 msgstr "WPG įvestis"
3417 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3420 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3422 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Windows Metafiles"
3425 msgstr "Windows Metafile įvestis"
3427 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
3428 #, fuzzy
3429 msgid "EMF Output"
3430 msgstr "DXF išvestis"
3432 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3435 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3437 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Enhanced Metafile"
3440 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
3442 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
3443 msgid "Drop Shadow"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
3447 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
3448 msgid "Blur radius, px"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
3452 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
3453 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
3454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
3455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Opacity, %"
3458 msgstr "Nepermatomumas, %:"
3460 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
3461 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Horizontal offset, px"
3464 msgstr "Horizontalus poslinkis"
3466 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
3467 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Vertical offset, px"
3470 msgstr "Vertikalus poslinkis"
3472 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
3473 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
3474 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
3475 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
3476 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
3477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
3478 msgid "Filters"
3479 msgstr "Filtrai"
3481 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
3482 msgid "Black, blurred drop shadow"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Drop Glow"
3488 msgstr "Kopijuoti spalvą"
3490 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
3491 msgid "White, blurred drop glow"
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Bundled"
3497 msgstr "Apvalinimas:"
3499 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
3500 msgid "Personal"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
3504 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Snow crest"
3510 msgstr "Peržiūra"
3512 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Drift Size"
3515 msgstr "Taško dydis"
3517 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Snow has fallen on object"
3520 msgstr "Raštas į objektus"
3522 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3523 #, c-format
3524 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3525 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
3527 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3528 msgid "GIMP Gradients"
3529 msgstr "GIMP perėjimai"
3531 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3532 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3533 msgstr "GIMP perėjimas (*.ggr)"
3535 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3536 msgid "Gradients used in GIMP"
3537 msgstr "GIMP naudojami perėjimai"
3539 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
3540 msgid "Grid"
3541 msgstr "Tinklelis"
3543 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3544 msgid "Line Width"
3545 msgstr "Linijos storis"
3547 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3548 msgid "Horizontal Spacing"
3549 msgstr "Horizontalūs tarpai"
3551 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3552 msgid "Vertical Spacing"
3553 msgstr "Vertikalūs tarpai"
3555 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3556 msgid "Horizontal Offset"
3557 msgstr "Horizontalus poslinkis"
3559 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3560 msgid "Vertical Offset"
3561 msgstr "Vertikalus poslinkis"
3563 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
3564 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
3565 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
3566 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
3567 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
3568 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
3569 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
3570 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
3571 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
3572 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3573 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3574 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3575 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3576 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3577 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3578 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3579 msgid "Render"
3580 msgstr "Generavimas"
3582 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3583 msgid "Draw a path which is a grid"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
3587 #, fuzzy
3588 msgid "JavaFX Output"
3589 msgstr "LaTeX išvestis"
3591 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
3592 msgid "JavaFX (*.fx)"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
3596 #, fuzzy
3597 msgid "JavaFX Raytracer File"
3598 msgstr "PovRay Raytracer byla"
3600 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
3601 msgid "LaTeX Print"
3602 msgstr "LaTeX spausdinimas"
3604 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
3605 msgid "LaTeX Output"
3606 msgstr "LaTeX išvestis"
3608 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
3609 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3610 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
3612 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3613 msgid "LaTeX PSTricks File"
3614 msgstr "LaTeX PSTricks byla"
3616 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
3617 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3618 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
3620 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
3621 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3622 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
3624 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
3625 msgid "OpenDocument drawing file"
3626 msgstr "OpenDocument piešinio byla"
3628 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3629 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
3630 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3631 msgid "media box"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3635 msgid "crop box"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3639 msgid "trim box"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3643 msgid "bleed box"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3647 msgid "art box"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Select page:"
3653 msgstr "Šalinti elementą"
3655 #. Display total number of pages
3656 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "out of %i"
3659 msgstr "Sukimo stiprumas"
3661 #. Crop settings
3662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Clip to:"
3665 msgstr "_Apkirpti"
3667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Page settings"
3670 msgstr "Puslapio padėtis:"
3672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3673 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3677 msgid ""
3678 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3679 "and slow performance."
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
3683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3684 #, fuzzy
3685 msgid "rough"
3686 msgstr "Grupė"
3688 #. Text options
3689 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Text handling:"
3692 msgstr "Nustatyti tarpus:"
3694 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
3695 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Import text as text"
3698 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
3700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Embed images"
3703 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
3705 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
3706 msgid "Import settings"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
3710 msgid "PDF Import Settings"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
3714 msgid "pdfinput|medium"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
3718 #, fuzzy
3719 msgid "fine"
3720 msgstr "Atkarpa"
3722 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
3723 #, fuzzy
3724 msgid "very fine"
3725 msgstr "Nenurodytas užpildas"
3727 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
3728 #, fuzzy
3729 msgid "PDF Input"
3730 msgstr "DXF įvestis"
3732 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3735 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
3737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
3738 msgid "Adobe Portable Document Format"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
3742 #, fuzzy
3743 msgid "AI Input"
3744 msgstr "AI 8.0 įvestis"
3746 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3749 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
3751 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3754 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
3756 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
3757 msgid "PovRay Output"
3758 msgstr "PovRay išvestis"
3760 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
3761 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3762 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
3764 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
3765 msgid "PovRay Raytracer File"
3766 msgstr "PovRay Raytracer byla"
3768 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3769 msgid "SVG Input"
3770 msgstr "SVG įvestis"
3772 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3773 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3774 msgstr "SVG vektorinė byla (*.svg)"
3776 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3777 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3778 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
3780 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3781 msgid "SVG Output Inkscape"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3785 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3786 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3788 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3789 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3790 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
3792 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3793 msgid "SVG Output"
3794 msgstr "SVG išvestis"
3796 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3797 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3798 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
3800 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3801 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3802 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
3804 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3805 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3806 msgid "SVGZ Input"
3807 msgstr "SVGZ įvestis"
3809 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3810 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3811 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3812 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3813 msgstr "Suspaustas Inkscape SVG (*.svgz)"
3815 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3816 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3817 msgstr "SVG formato byla, papildomai suspausta su GZip"
3819 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3820 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3821 msgid "SVGZ Output"
3822 msgstr "SVGZ išvestis"
3824 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3825 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3826 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3827 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3828 msgstr "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su GZip"
3830 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3831 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3832 msgstr "Suspaustas SVG (*.svgz)"
3834 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3835 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3836 msgstr "SVG byla, papildomai suspausta su GZip"
3838 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
3839 msgid "Windows 32-bit Print"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3843 msgid "WPG Input"
3844 msgstr "WPG įvestis"
3846 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3847 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3848 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
3850 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3851 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3852 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
3854 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Live preview"
3857 msgstr "Peržiūra"
3859 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
3860 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
3861 msgstr ""
3863 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3864 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3865 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3866 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3867 #: ../src/extension/system.cpp:103
3868 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3869 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Byla atidaroma kaip SVG."
3871 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3872 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3873 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3874 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3875 #: ../src/file.cpp:158
3876 msgid "default.svg"
3877 msgstr "default.lt.svg"
3879 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
3880 #, c-format
3881 msgid "Failed to load the requested file %s"
3882 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
3884 #: ../src/file.cpp:269
3885 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3886 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
3888 #: ../src/file.cpp:275
3889 #, c-format
3890 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3891 msgstr ""
3892 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
3893 "dokumento %s versiją?"
3895 #: ../src/file.cpp:304
3896 msgid "Document reverted."
3897 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
3899 #: ../src/file.cpp:306
3900 msgid "Document not reverted."
3901 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
3903 #: ../src/file.cpp:456
3904 msgid "Select file to open"
3905 msgstr "Pasirinkite bylą"
3907 #: ../src/file.cpp:543
3908 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3909 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
3911 #: ../src/file.cpp:548
3912 #, c-format
3913 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3914 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3915 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
3916 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
3917 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
3919 #: ../src/file.cpp:553
3920 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3921 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
3923 #: ../src/file.cpp:582
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3927 "caused by an unknown filename extension."
3928 msgstr ""
3929 "Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
3930 "dėl neatpažinto bylos plėtinio."
3932 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
3933 msgid "Document not saved."
3934 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
3936 #: ../src/file.cpp:590
3937 #, c-format
3938 msgid "File %s could not be saved."
3939 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
3941 #: ../src/file.cpp:604
3942 msgid "Document saved."
3943 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
3945 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
3946 #, c-format
3947 msgid "drawing%s"
3948 msgstr "piešinys%s"
3950 #: ../src/file.cpp:751
3951 #, c-format
3952 msgid "drawing-%d%s"
3953 msgstr "piešinys-%d%s"
3955 #: ../src/file.cpp:770
3956 msgid "Select file to save a copy to"
3957 msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią įrašyti kopiją"
3959 #: ../src/file.cpp:772
3960 msgid "Select file to save to"
3961 msgstr "Išsaugoti bylą"
3963 #: ../src/file.cpp:852
3964 msgid "No changes need to be saved."
3965 msgstr "Nėra pakeitimų"
3967 #: ../src/file.cpp:869
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Saving document..."
3970 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
3972 #: ../src/file.cpp:1024
3973 msgid "Import"
3974 msgstr "Importavimas"
3976 #: ../src/file.cpp:1056
3977 msgid "Select file to import"
3978 msgstr "Importuoti bylą"
3980 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select file to export to"
3983 msgstr "Importuoti failą"
3985 #: ../src/file.cpp:1315
3986 #, c-format
3987 msgid "Error saving a temporary copy"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/file.cpp:1335
3991 msgid "Open Clip Art Login"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/file.cpp:1356
3995 #, c-format
3996 msgid ""
3997 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3998 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
3999 "didn't forget to choose a license."
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/file.cpp:1377
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Document exported..."
4005 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
4007 #: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
4008 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Blend"
4014 msgstr "Mėlyna"
4016 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Color Matrix"
4019 msgstr "_Matrica"
4021 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4022 msgid "Component Transfer"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Composite"
4028 msgstr "Apjungimas"
4030 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4031 msgid "Convolve Matrix"
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4035 msgid "Diffuse Lighting"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Displacement Map"
4041 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
4043 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4044 msgid "Flood"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
4048 msgid "Image"
4049 msgstr "Grafinis vaizdas"
4051 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Merge"
4054 msgstr "Matavimas"
4056 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4057 msgid "Morphology"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4061 msgid "Specular Lighting"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Tile"
4067 msgstr "Pavadinimas"
4069 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Turbulence"
4072 msgstr "Pakantumas:"
4074 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Source Graphic"
4077 msgstr "Vienodas aukštis"
4079 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Source Alpha"
4082 msgstr "Šaltinis"
4084 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Background Image"
4087 msgstr "Fonas"
4089 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Background Alpha"
4092 msgstr "Fonas"
4094 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Fill Paint"
4097 msgstr "GNOME spausdinimas"
4099 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4100 msgid "Stroke Paint"
4101 msgstr "Linijos spalva"
4103 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4104 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4105 msgid "filterBlendMode|Normal"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Multiply"
4111 msgstr "Įvairūs stiliai"
4113 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Screen"
4116 msgstr "Žalia"
4118 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Darken"
4121 msgstr "Tamsiau"
4123 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Lighten"
4126 msgstr "Šviesumas"
4128 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Matrix"
4131 msgstr "_Matrica"
4133 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Saturate"
4136 msgstr "Sodrumas"
4138 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Hue Rotate"
4141 msgstr "Sukimas"
4143 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4144 msgid "Luminance to Alpha"
4145 msgstr ""
4147 #. File
4148 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
4149 msgid "Default"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Over"
4155 msgstr "Kita"
4157 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4158 #, fuzzy
4159 msgid "In"
4160 msgstr "Colis"
4162 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Out"
4165 msgstr "Išvestis"
4167 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Atop"
4170 msgstr "Pridėti punktą"
4172 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4173 msgid "XOR"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4177 msgid "Arithmetic"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Identity"
4183 msgstr "Identifikatorius"
4185 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Table"
4188 msgstr "Pavadinimas"
4190 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Discrete"
4193 msgstr "Dėstyti"
4195 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Linear"
4198 msgstr "Atkarpa"
4200 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4201 msgid "Gamma"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
4205 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
4206 msgid "Duplicate"
4207 msgstr "Dubliuoti"
4209 #: ../src/filter-enums.cpp:94
4210 msgid "Wrap"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4214 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4217 msgid "Red"
4218 msgstr "Raudona"
4220 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4221 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4224 msgid "Green"
4225 msgstr "Žalia"
4227 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
4228 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4231 msgid "Blue"
4232 msgstr "Mėlyna"
4234 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
4235 msgid "Alpha"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Erode"
4241 msgstr "Mazgas"
4243 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Dilate"
4246 msgstr "Data"
4248 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4249 msgid "Fractal Noise"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4253 msgid "Distant Light"
4254 msgstr ""
4256 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Point Light"
4259 msgstr "Vienodas aukštis"
4261 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Spot Light"
4264 msgstr "Vienodas aukštis"
4266 #: ../src/flood-context.cpp:246
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Visible Colors"
4269 msgstr "Spalvos"
4271 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
4274 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4275 msgid "Lightness"
4276 msgstr "Šviesumas"
4278 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Small"
4281 msgstr "maži"
4283 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Medium"
4286 msgstr "vidutiniai"
4288 #: ../src/flood-context.cpp:267
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Large"
4291 msgstr "dideli"
4293 #: ../src/flood-context.cpp:469
4294 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/flood-context.cpp:509
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4301 msgid_plural ""
4302 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4303 msgstr[0] ""
4304 msgstr[1] ""
4305 msgstr[2] ""
4307 #: ../src/flood-context.cpp:513
4308 #, c-format
4309 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4310 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4311 msgstr[0] ""
4312 msgstr[1] ""
4313 msgstr[2] ""
4315 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
4316 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/flood-context.cpp:1104
4320 msgid ""
4321 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4322 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Fill bounded area"
4328 msgstr "_Užpildas ir linija"
4330 #: ../src/flood-context.cpp:1142
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Set style on object"
4333 msgstr "Raštas į objektus"
4335 #: ../src/flood-context.cpp:1201
4336 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4340 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4341 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
4343 #. POINT_LG_BEGIN
4344 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4345 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4346 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
4348 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4351 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
4353 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
4354 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4355 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pradžia</b>"
4357 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
4358 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4359 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4360 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>spindulys</b>"
4362 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
4363 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4364 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
4366 #. POINT_RG_FOCUS
4367 #: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
4368 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4371 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
4373 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4374 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "%s selected"
4377 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
4379 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4380 #: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid " out of %d gradient handle"
4383 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4384 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
4385 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
4386 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
4388 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4389 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
4390 #: ../src/gradient-context.cpp:183
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid " on %d selected object"
4393 msgid_plural " on %d selected objects"
4394 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
4395 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
4396 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
4398 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4399 #: ../src/gradient-context.cpp:173
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid ""
4402 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4403 msgid_plural ""
4404 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4405 msgstr[0] ""
4406 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
4407 "kad atskirtumėte"
4408 msgstr[1] ""
4409 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
4410 "b>, kad atskirtumėte"
4411 msgstr[2] ""
4412 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
4413 "kad atskirtumėte"
4415 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4416 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4417 #, c-format
4418 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4419 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4420 msgstr[0] ""
4421 msgstr[1] ""
4422 msgstr[2] ""
4424 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4425 #: ../src/gradient-context.cpp:188
4426 #, c-format
4427 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4428 msgid_plural ""
4429 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4430 msgstr[0] ""
4431 msgstr[1] ""
4432 msgstr[2] ""
4434 #: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
4435 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
4436 msgid "Add gradient stop"
4437 msgstr "Perėjimo spalvos pridėjimas"
4439 #: ../src/gradient-context.cpp:458
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Simplify gradient"
4442 msgstr "Spindulinis perėjimas"
4444 #: ../src/gradient-context.cpp:535
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Create default gradient"
4447 msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
4449 #: ../src/gradient-context.cpp:590
4450 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/gradient-context.cpp:688
4454 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4455 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti kampą"
4457 #: ../src/gradient-context.cpp:689
4458 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4459 msgstr "<b>Shift</b>: kurti perėjimą nuo centro"
4461 #: ../src/gradient-context.cpp:809
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Invert gradient"
4464 msgstr "Tiesinis perėjimas"
4466 #: ../src/gradient-context.cpp:926
4467 #, c-format
4468 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4469 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4470 msgstr[0] ""
4471 "<b>Perėjimas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
4472 "žingsniu"
4473 msgstr[1] ""
4474 "<b>Perėjimas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
4475 "žingsniu"
4476 msgstr[2] ""
4477 "<b>Perėjimas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
4478 "žingsniu"
4480 #: ../src/gradient-context.cpp:930
4481 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4482 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kuriam kursite pereinantį užpildą."
4484 #: ../src/gradient-drag.cpp:590
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Merge gradient handles"
4487 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
4489 #: ../src/gradient-drag.cpp:913
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Move gradient handle"
4492 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
4494 #: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
4495 msgid "Delete gradient stop"
4496 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
4498 #: ../src/gradient-drag.cpp:1130
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid ""
4501 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4502 "+Alt</b> to delete stop"
4503 msgstr ""
4504 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
4505 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
4506 "proporcingai"
4508 #: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
4509 msgid " (stroke)"
4510 msgstr " (linija)"
4512 #: ../src/gradient-drag.cpp:1138
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4516 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4517 msgstr ""
4518 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
4519 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
4520 "proporcingai"
4522 #: ../src/gradient-drag.cpp:1146
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4526 "separate focus"
4527 msgstr ""
4528 "Spindulinio perėjimo <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su <b>Shift</"
4529 "b> kad atskirtumėte židinį"
4531 #: ../src/gradient-drag.cpp:1149
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4535 "separate"
4536 msgid_plural ""
4537 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4538 "separate"
4539 msgstr[0] ""
4540 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
4541 "kad atskirtumėte"
4542 msgstr[1] ""
4543 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
4544 "b>, kad atskirtumėte"
4545 msgstr[2] ""
4546 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
4547 "kad atskirtumėte"
4549 #: ../src/gradient-drag.cpp:1824
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Move gradient handle(s)"
4552 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
4554 #: ../src/gradient-drag.cpp:1860
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4557 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
4559 #: ../src/gradient-drag.cpp:2148
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Delete gradient stop(s)"
4562 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
4564 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
4565 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
4566 msgid "Unit"
4567 msgstr "Vienetas"
4569 #. Add the units menu.
4570 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
4571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
4572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
4573 msgid "Units"
4574 msgstr "Vienetai"
4576 #: ../src/helper/units.cpp:38
4577 msgid "Point"
4578 msgstr "Taškas"
4580 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4581 msgid "pt"
4582 msgstr "pt"
4584 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
4585 msgid "Points"
4586 msgstr "Taškai"
4588 #: ../src/helper/units.cpp:38
4589 msgid "Pt"
4590 msgstr "Pt"
4592 #: ../src/helper/units.cpp:39
4593 msgid "Pica"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/helper/units.cpp:39
4597 msgid "pc"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/helper/units.cpp:39
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Picas"
4603 msgstr "Kreivės"
4605 #: ../src/helper/units.cpp:39
4606 msgid "Pc"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/helper/units.cpp:40
4610 msgid "Pixel"
4611 msgstr "Taškelis"
4613 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
4614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
4615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
4616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4617 msgid "px"
4618 msgstr "px"
4620 #: ../src/helper/units.cpp:40
4621 msgid "Pixels"
4622 msgstr "Taškeliai"
4624 #: ../src/helper/units.cpp:40
4625 msgid "Px"
4626 msgstr "Px"
4628 #. You can add new elements from this point forward
4629 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4630 msgid "Percent"
4631 msgstr "Procentas"
4633 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
4634 msgid "%"
4635 msgstr "%"
4637 #: ../src/helper/units.cpp:42
4638 msgid "Percents"
4639 msgstr "Procentai"
4641 #: ../src/helper/units.cpp:43
4642 msgid "Millimeter"
4643 msgstr "Milimetras"
4645 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
4646 msgid "mm"
4647 msgstr "mm"
4649 #: ../src/helper/units.cpp:43
4650 msgid "Millimeters"
4651 msgstr "Milimetrai"
4653 #: ../src/helper/units.cpp:44
4654 msgid "Centimeter"
4655 msgstr "Centimetras"
4657 #: ../src/helper/units.cpp:44
4658 msgid "cm"
4659 msgstr "cm"
4661 #: ../src/helper/units.cpp:44
4662 msgid "Centimeters"
4663 msgstr "Centimetrai"
4665 #: ../src/helper/units.cpp:45
4666 msgid "Meter"
4667 msgstr "Metras"
4669 #: ../src/helper/units.cpp:45
4670 msgid "m"
4671 msgstr "m"
4673 #: ../src/helper/units.cpp:45
4674 msgid "Meters"
4675 msgstr "Metrai"
4677 #. no svg_unit
4678 #: ../src/helper/units.cpp:46
4679 msgid "Inch"
4680 msgstr "Colis"
4682 #: ../src/helper/units.cpp:46
4683 msgid "in"
4684 msgstr "in"
4686 #: ../src/helper/units.cpp:46
4687 msgid "Inches"
4688 msgstr "Coliai"
4690 #: ../src/helper/units.cpp:47
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Foot"
4693 msgstr "Šriftas"
4695 #: ../src/helper/units.cpp:47
4696 msgid "ft"
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/helper/units.cpp:47
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Feet"
4702 msgstr "FreeArt"
4704 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4705 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4706 #: ../src/helper/units.cpp:50
4707 msgid "Em square"
4708 msgstr "Em stačiakampis"
4710 #: ../src/helper/units.cpp:50
4711 msgid "em"
4712 msgstr "em"
4714 #: ../src/helper/units.cpp:50
4715 msgid "Em squares"
4716 msgstr "Em stačiakampiai"
4718 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4719 #: ../src/helper/units.cpp:52
4720 msgid "Ex square"
4721 msgstr "Ex stačiakampis"
4723 #: ../src/helper/units.cpp:52
4724 msgid "ex"
4725 msgstr "ex"
4727 #: ../src/helper/units.cpp:52
4728 msgid "Ex squares"
4729 msgstr "Ex stačiakampiai"
4731 #: ../src/inkscape.cpp:322
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Autosaving documents..."
4734 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
4736 #: ../src/inkscape.cpp:393
4737 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
4743 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
4745 #: ../src/inkscape.cpp:418
4746 msgid "Autosave complete."
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/inkscape.cpp:640
4750 msgid "Untitled document"
4751 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
4753 #. Show nice dialog box
4754 #: ../src/inkscape.cpp:669
4755 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4756 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
4758 #: ../src/inkscape.cpp:670
4759 msgid ""
4760 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4761 "locations:\n"
4762 msgstr ""
4763 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
4764 "vietose:\n"
4766 #: ../src/inkscape.cpp:671
4767 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4768 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
4770 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4771 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4772 #: ../src/interface.cpp:828
4773 msgid "Commands Bar"
4774 msgstr "_Komandų juosta"
4776 #: ../src/interface.cpp:828
4777 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4778 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
4780 #: ../src/interface.cpp:830
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Snap controls Bar"
4783 msgstr "Įrankių _juosta"
4785 #: ../src/interface.cpp:830
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Show or hide the snapping controls"
4788 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
4790 #: ../src/interface.cpp:832
4791 msgid "Tool Controls Bar"
4792 msgstr "Įrankių _juosta"
4794 #: ../src/interface.cpp:832
4795 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4796 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
4798 #: ../src/interface.cpp:834
4799 msgid "_Toolbox"
4800 msgstr "Į_rankiai"
4802 #: ../src/interface.cpp:834
4803 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4804 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
4806 #: ../src/interface.cpp:840
4807 msgid "_Palette"
4808 msgstr "_Paletė"
4810 #: ../src/interface.cpp:840
4811 msgid "Show or hide the color palette"
4812 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
4814 #: ../src/interface.cpp:842
4815 msgid "_Statusbar"
4816 msgstr "_Būsenos juosta"
4818 #: ../src/interface.cpp:842
4819 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4820 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
4822 #: ../src/interface.cpp:896
4823 #, c-format
4824 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4825 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
4827 #: ../src/interface.cpp:935
4828 msgid "Open _Recent"
4829 msgstr "Atidaryti iš _istorijos"
4831 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4832 #: ../src/interface.cpp:1033
4833 #, c-format
4834 msgid "Enter group #%s"
4835 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
4837 #: ../src/interface.cpp:1044
4838 msgid "Go to parent"
4839 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
4841 #: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
4842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Drop color"
4845 msgstr "Kopijuoti spalvą"
4847 #: ../src/interface.cpp:1174
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Drop color on gradient"
4850 msgstr "Perėjimas be punktų"
4852 #: ../src/interface.cpp:1234
4853 msgid "Could not parse SVG data"
4854 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
4856 #: ../src/interface.cpp:1277
4857 msgid "Drop SVG"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/interface.cpp:1335
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Drop bitmap image"
4863 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
4865 #: ../src/interface.cpp:1427
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4869 "you want to replace it?</span>\n"
4870 "\n"
4871 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/interface.cpp:1434
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Replace"
4877 msgstr "At_rišti"
4879 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
4880 #, c-format
4881 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/io/sys.cpp:444
4885 #, fuzzy, c-format
4886 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
4887 msgstr ""
4888 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
4889 "%s"
4891 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "Failed to execute child process (%s)"
4894 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
4896 #: ../src/io/sys.cpp:623
4897 #, c-format
4898 msgid "Invalid program name: %s"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
4902 #, c-format
4903 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
4907 #, c-format
4908 msgid "Invalid string in environment: %s"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/io/sys.cpp:705
4912 #, c-format
4913 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/io/sys.cpp:918
4917 #, fuzzy, c-format
4918 msgid "Invalid working directory: %s"
4919 msgstr ""
4920 "%s nėra aplankas.\n"
4921 "%s"
4923 #: ../src/io/sys.cpp:986
4924 #, c-format
4925 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4929 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4930 msgid "_Write session file:"
4931 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
4933 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4934 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4938 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4942 msgid "Select a location and filename"
4943 msgstr "Pasirinkite vietą ir bylos vardą"
4945 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4946 msgid "Set filename"
4947 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
4949 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4950 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4951 msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
4953 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4954 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4955 msgstr ""
4956 "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
4957 "redagavimo sesijos?"
4959 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4960 msgid "Accept invitation"
4961 msgstr "Priimti kvietimą"
4963 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4964 msgid "Decline invitation"
4965 msgstr "Atmesti kvietimą"
4967 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4968 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/knot.cpp:432
4972 msgid "Node or handle drag canceled."
4973 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
4975 #: ../src/knotholder.cpp:134
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Change handle"
4978 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4980 #: ../src/knotholder.cpp:215
4981 msgid "Move handle"
4982 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
4984 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4985 #: ../src/knotholder.cpp:236
4986 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4987 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
4989 #: ../src/knotholder.cpp:239
4990 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4991 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
4993 #: ../src/knotholder.cpp:242
4994 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4995 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
4997 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Master"
5000 msgstr "Kelti"
5002 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
5003 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Dockbar style"
5009 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
5011 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
5012 msgid "Dockbar style to show items on it"
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
5016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Floating"
5019 msgstr "Ryšys"
5021 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5022 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Default title"
5028 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
5030 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5031 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5035 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5039 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Float X"
5045 msgstr "Ryšys"
5047 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5048 #, fuzzy
5049 msgid "X coordinate for a floating dock"
5050 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
5052 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Float Y"
5055 msgstr "Ryšys"
5057 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5060 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
5062 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5063 #, c-format
5064 msgid "Dock #%d"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Orientation"
5070 msgstr "Puslapio padėtis:"
5072 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5073 msgid "Orientation of the docking item"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5077 msgid "Resizable"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5081 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Item behavior"
5087 msgstr "Elgesys"
5089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5090 msgid ""
5091 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5092 "locked, etc.)"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Locked"
5098 msgstr "_Rakinti"
5100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5101 msgid ""
5102 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5106 msgid "Preferred width"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5110 msgid "Preferred width for the dock item"
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Preferred height"
5116 msgstr "Aukštis:"
5118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5119 msgid "Preferred height for the dock item"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5123 #, c-format
5124 msgid ""
5125 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5126 "some other compound dock object."
5127 msgstr ""
5129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5130 #, c-format
5131 msgid ""
5132 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5133 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5137 #, c-format
5138 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5139 msgstr ""
5141 #. UnLock menuitem
5142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5143 #, fuzzy
5144 msgid "UnLock"
5145 msgstr "_Rakinti"
5147 #. Hide menuitem.
5148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Hide"
5151 msgstr "_Slėpti"
5153 #. Lock menuitem
5154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Lock"
5157 msgstr "_Rakinti"
5159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5160 #, c-format
5161 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5165 msgid "Iconify"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5169 msgid "Iconify this dock"
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Close"
5175 msgstr "_Uždaryti"
5177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Close this dock"
5180 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
5182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5184 msgid "Controlling dock item"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5188 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5192 msgid "Default title for newly created floating docks"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5196 msgid ""
5197 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5198 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Switcher Style"
5204 msgstr "Įklijuoti _stilių"
5206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Switcher buttons style"
5209 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
5211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Expand direction"
5214 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
5216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5217 msgid ""
5218 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5219 "given direction"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5226 "item with that name (%p)."
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5233 "named controller."
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
5238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
5239 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
5240 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
5241 msgid "Page"
5242 msgstr "Puslapis"
5244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5245 #, fuzzy
5246 msgid "The index of the current page"
5247 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
5249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
5250 msgid "Name"
5251 msgstr "Pavadinimas"
5253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5254 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Long name"
5260 msgstr "Neįvardinta"
5262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Human readable name for the dock object"
5265 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
5267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Stock Icon"
5270 msgstr "Krauti kreives"
5272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5273 msgid "Stock icon for the dock object"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5277 msgid "Pixbuf Icon"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5281 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Dock master"
5287 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
5289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5290 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5294 #, c-format
5295 msgid ""
5296 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5297 "hasn't implemented this method"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5301 #, c-format
5302 msgid ""
5303 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5304 "crash"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5308 #, c-format
5309 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5310 msgstr ""
5312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5313 #, c-format
5314 msgid ""
5315 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Position"
5321 msgstr "Kur sukurti:"
5323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5324 msgid "Position of the divider in pixels"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Sticky"
5330 msgstr "smulkus"
5332 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5333 msgid ""
5334 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5335 "the host is redocked"
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Host"
5341 msgstr "pastorinta"
5343 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5344 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Next placement"
5350 msgstr "Naujas elementas"
5352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5353 msgid ""
5354 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5355 "to us"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5359 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5363 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Floating Toplevel"
5369 msgstr "Ryšys"
5371 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5372 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5376 #, fuzzy
5377 msgid "X-Coordinate"
5378 msgstr "Žymeklio koordinatės"
5380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5381 #, fuzzy
5382 msgid "X coordinate for dock when floating"
5383 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
5385 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Y-Coordinate"
5388 msgstr "Žymeklio koordinatės"
5390 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Y coordinate for dock when floating"
5393 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
5395 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5396 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5400 #, c-format
5401 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5405 #, c-format
5406 msgid ""
5407 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5408 "parent %p"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5412 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
5416 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5417 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
5419 #: ../src/live_effects/effect.cpp:82
5420 msgid "doEffect stack test"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:83
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Angle bisector"
5426 msgstr "Dalinimas"
5428 #: ../src/live_effects/effect.cpp:84
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Boolops"
5431 msgstr "Įrankiai"
5433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
5434 msgid "Circle (by center and radius)"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
5438 msgid "Circle by 3 points"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Dynamic stroke"
5444 msgstr "Linija vientisa spalva"
5446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Envelope Deformation"
5449 msgstr "Informacija"
5451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
5452 msgid "Freehand Shape"
5453 msgstr ""
5455 #. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
5456 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
5457 msgid "Hatches (rough)"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Interpolate Sub-Paths"
5463 msgstr "Interpoliacija"
5465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
5466 msgid "Knot"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Lattice Deformation"
5472 msgstr "Raidžių palenkimas"
5474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Line Segment"
5477 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
5479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
5480 msgid "Mirror symmetry"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Parallel"
5486 msgstr "Įprastas"
5488 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Path length"
5491 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
5493 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
5494 msgid "Perpendicular bisector"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Perspective path"
5500 msgstr "Perspektyva"
5502 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Rotate copies"
5505 msgstr "Mazgų sukimas"
5507 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Ruler"
5510 msgstr "_Liniuotės"
5512 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Sketch"
5515 msgstr "Įrašyti"
5517 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
5518 msgid "Spiro spline"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Tangent to curve"
5524 msgstr "Kreivės tempimas"
5526 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Text label"
5529 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
5531 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
5532 msgid "VonKoch"
5533 msgstr ""
5535 #. 0.46
5536 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Bend"
5539 msgstr "Mėlyna"
5541 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Gears"
5544 msgstr "_Valyti"
5546 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Pattern Along Path"
5549 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
5551 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
5552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
5553 msgid "Stitch Sub-Paths"
5554 msgstr ""
5556 #. 0.47
5557 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Construct grid"
5560 msgstr "Autoriai"
5562 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Is visible?"
5565 msgstr "Spalvos"
5567 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
5568 msgid ""
5569 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
5570 "disabled on canvas"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/live_effects/effect.cpp:269
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Deactivate knotholder?"
5576 msgstr "Deaktyvuotas"
5578 #: ../src/live_effects/effect.cpp:269
5579 msgid ""
5580 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
5581 "node handles during editing)"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/live_effects/effect.cpp:290
5585 #, fuzzy
5586 msgid "No effect"
5587 msgstr "Įprastas"
5589 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
5590 #, c-format
5591 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/live_effects/effect.cpp:636
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5597 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
5599 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
5600 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5604 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
5605 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5606 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Length left"
5609 msgstr "Ilgis:"
5611 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5612 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5613 msgid "Specifies the left end of the bisector"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5617 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
5618 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5619 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Length right"
5622 msgstr "Ilgio vienetas:"
5624 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5625 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Specifies the right end of the bisector"
5628 msgstr "Parinkti šviesumą"
5630 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
5633 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
5635 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
5638 msgstr "Parinkti šviesumą"
5640 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Bend path"
5643 msgstr "Kreivės dalijimas"
5645 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Path along which to bend the original path"
5648 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
5650 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Width of the path"
5653 msgstr "Lapo plotis"
5655 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5656 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Width in units of length"
5659 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5661 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5664 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
5666 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Original path is vertical"
5669 msgstr "Punktyro pradžia"
5671 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5672 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
5676 msgid "Null"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Intersect"
5682 msgstr "Sankirta"
5684 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
5685 msgid "Subtract A-B"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Identity A"
5691 msgstr "Identifikatorius"
5693 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
5694 msgid "Subtract B-A"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Identity B"
5700 msgstr "Identifikatorius"
5702 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
5703 msgid "Exclusion"
5704 msgstr "Išskyrimas"
5706 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
5707 #: ../src/splivarot.cpp:72
5708 msgid "Union"
5709 msgstr "Sąjunga"
5711 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5712 #, fuzzy
5713 msgid "2nd path"
5714 msgstr "Kreivės dalijimas"
5716 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
5719 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
5721 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Boolop type"
5724 msgstr "Visos rūšys"
5726 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5727 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Size X"
5733 msgstr "Dydį"
5735 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5736 msgid "The size of the grid in X direction."
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Size Y"
5742 msgstr "Dydį"
5744 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5745 msgid "The size of the grid in Y direction."
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Starting"
5751 msgstr "Pradžia:"
5753 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5754 msgid "Angle of the first copy"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Rotation angle"
5760 msgstr "Pasu_kimas"
5762 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5763 msgid "Angle between two successive copies"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Number of copies"
5769 msgstr "Eilučių skaičius"
5771 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Number of copies of the original path"
5774 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
5776 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Origin"
5779 msgstr "Pradžia _X:"
5781 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Origin of the rotation"
5784 msgstr "Puslapio padėtis:"
5786 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Adjust the starting angle"
5789 msgstr "Mažesnis sodrumas"
5791 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Adjust the rotation angle"
5794 msgstr "Mažesnis sodrumas"
5796 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Stitch path"
5799 msgstr "_Linijos spalva"
5801 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5802 msgid "The path that will be used as stitch."
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Number of paths"
5808 msgstr "Pastraipų skaičius"
5810 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5811 msgid "The number of paths that will be generated."
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Start edge variance"
5817 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
5819 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5820 msgid ""
5821 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5822 "& outside the guide path"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Start spacing variance"
5828 msgstr "Sodrumas"
5830 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5831 msgid ""
5832 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5833 "& forth along the guide path"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5837 msgid "End edge variance"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5841 msgid ""
5842 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5843 "outside the guide path"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5847 #, fuzzy
5848 msgid "End spacing variance"
5849 msgstr "Sodrumas"
5851 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5852 msgid ""
5853 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5854 "forth along the guide path"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Scale width"
5860 msgstr "Linijos storis"
5862 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Scale the width of the stitch path"
5865 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
5867 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Scale width relative to length"
5870 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
5872 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
5875 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
5877 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Ellipitic Pen"
5880 msgstr "Elipsė"
5882 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
5883 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
5887 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Sharp"
5893 msgstr "Formos"
5895 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Round"
5898 msgstr "Apvalinimas:"
5900 #. initialise your parameters here:
5901 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Method"
5904 msgstr "Metras"
5906 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Choose pen type"
5909 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
5911 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Pen width"
5914 msgstr "Puslapi_o plotis"
5916 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Maximal stroke width"
5919 msgstr "Keisti linijos storį"
5921 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Pen roundness"
5924 msgstr "Neapvalinama"
5926 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
5927 msgid "Min/Max width ratio"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
5931 #, fuzzy
5932 msgid "angle"
5933 msgstr "Kampas"
5935 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
5936 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
5937 msgstr ""
5939 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
5940 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
5941 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Start"
5944 msgstr "Pradžia:"
5946 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
5947 msgid "Choose start capping type"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
5951 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
5952 #, fuzzy
5953 msgid "End"
5954 msgstr "Pabaiga:"
5956 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
5957 msgid "Choose end capping type"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Grow for"
5963 msgstr "Perkėlimas žemyn"
5965 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
5966 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
5970 msgid "Fade for"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
5974 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Round ends"
5980 msgstr "Apvalinimas:"
5982 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Strokes end with a round end"
5985 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
5987 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Capping"
5990 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
5992 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
5993 #, fuzzy
5994 msgid "left capping"
5995 msgstr "Stačiakampis"
5997 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Top bend path"
6000 msgstr "Kreivės dalijimas"
6002 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Top path along which to bend the original path"
6005 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
6007 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Right bend path"
6010 msgstr "Kreivės dalijimas"
6012 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Right path along which to bend the original path"
6015 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
6017 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Bottom bend path"
6020 msgstr "Kreivės dalijimas"
6022 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
6025 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
6027 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Left bend path"
6030 msgstr "Kreivės dalijimas"
6032 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Left path along which to bend the original path"
6035 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
6037 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6038 msgid "Enable left & right paths"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6042 msgid "Enable the left and right deformation paths"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Enable top & bottom paths"
6048 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
6050 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6051 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Teeth"
6057 msgstr "Tekstas"
6059 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6060 #, fuzzy
6061 msgid "The number of teeth"
6062 msgstr "Žingsnių skaičius"
6064 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6065 msgid "Phi"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6069 msgid ""
6070 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
6071 "contact."
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Trajectory"
6077 msgstr "Vientisa spalva"
6079 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Path along which intermediate steps are created."
6082 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
6084 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
6086 msgid "Steps"
6087 msgstr "Žingsnis"
6089 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6090 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Equidistant spacing"
6096 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
6098 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6099 msgid ""
6100 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
6101 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
6102 "trajectory path."
6103 msgstr ""
6105 #. initialise your parameters here:
6106 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Interruption width"
6109 msgstr "Interpoliacijos metodas"
6111 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
6112 msgid "Size of hidden region of lower string"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
6116 #, fuzzy
6117 msgid "unit of stroke width"
6118 msgstr "Linijos storis"
6120 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
6121 msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Switcher size"
6127 msgstr "Įklijuoti _stilių"
6129 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
6130 msgid "Orientation indicator/switcher size"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
6134 msgid "Crossing Signs"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
6138 msgid "Crossings signs"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
6142 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
6143 msgstr ""
6145 #. initialise your parameters here:
6146 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Control handle 0"
6149 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6151 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Control handle 1"
6154 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6156 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Control handle 2"
6159 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6161 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Control handle 3"
6164 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6166 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Control handle 4"
6169 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6171 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Control handle 5"
6174 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6176 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Control handle 6"
6179 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6181 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Control handle 7"
6184 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6186 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Control handle 8"
6189 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6191 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Control handle 9"
6194 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6196 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Control handle 10"
6199 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6201 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Control handle 11"
6204 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6206 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Control handle 12"
6209 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6211 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Control handle 13"
6214 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6216 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Control handle 14"
6219 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6221 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Control handle 15"
6224 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6226 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Closed"
6229 msgstr "_Uždaryti"
6231 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Open start"
6234 msgstr "Atvira arka"
6236 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Open end"
6239 msgstr "Atidaryti iš _istorijos"
6241 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
6242 msgid "Open both"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6246 #, fuzzy
6247 msgid "End type"
6248 msgstr "  tipas: "
6250 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6251 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6255 msgid "Discard original path?"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6259 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Reflection line"
6265 msgstr "Pažymėjimas"
6267 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
6268 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
6272 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Adjust the offset"
6278 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
6280 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Specifies the left end of the parallel"
6283 msgstr "Parinkti šviesumą"
6285 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Specifies the right end of the parallel"
6288 msgstr "Parinkti šviesumą"
6290 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
6293 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
6295 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
6298 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
6300 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
6302 #: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
6303 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
6304 msgid "Scale"
6305 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6307 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Scaling factor"
6310 msgstr "Vientisa spalva"
6312 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Display unit"
6315 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
6317 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Print unit after path length"
6320 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
6322 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
6323 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Single"
6326 msgstr "Kampas"
6328 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
6329 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
6330 msgid "Single, stretched"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
6334 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Repeated"
6337 msgstr "Pasikartojimas:"
6339 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
6340 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
6341 msgid "Repeated, stretched"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Pattern source"
6347 msgstr "Linija raštu"
6349 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
6350 msgid "Path to put along the skeleton path"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Pattern copies"
6356 msgstr "Raštas"
6358 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6359 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Width of the pattern"
6365 msgstr "Lapo plotis"
6367 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
6370 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
6372 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Spacing"
6375 msgstr "Tarpai:"
6377 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6378 #, c-format
6379 msgid ""
6380 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
6381 "limited to -90% of pattern width."
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6385 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
6386 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Normal offset"
6389 msgstr "Įprastas"
6391 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
6392 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
6393 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Tangential offset"
6396 msgstr "Punktyro pradžia"
6398 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Offsets in unit of pattern size"
6401 msgstr "Objektai į raštą"
6403 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6404 msgid ""
6405 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
6406 "height"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6410 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
6411 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Pattern is vertical"
6414 msgstr "Punktyro pradžia"
6416 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6417 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6421 msgid "Fuse nearby ends"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6425 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
6431 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
6433 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
6434 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
6435 msgstr ""
6437 #. initialise your parameters here:
6438 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Scale x"
6441 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6443 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
6444 msgid "Scale factor in x direction"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Scale y"
6450 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6452 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6453 msgid "Scale factor in y direction"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Offset x"
6459 msgstr "Poslinkiai"
6461 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6462 msgid "Offset in x direction"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Offset y"
6468 msgstr "Poslinkiai"
6470 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6471 msgid "Offset in y direction"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6475 msgid "Uses XY plane?"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6479 msgid ""
6480 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
6481 "right side"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Adjust the origin"
6487 msgstr "Kreivės tempimas"
6489 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Hatches width and dir"
6492 msgstr "Plotis, aukštis:"
6494 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
6495 msgid "Defines hatches frequency and direction"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
6499 msgid "Frequency randomness"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
6503 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
6507 msgid "Growth"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
6511 msgid "Growth of distance between hatches."
6512 msgstr ""
6514 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
6515 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
6516 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
6520 msgid ""
6521 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
6522 "1=default"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
6526 msgid "1st side, out"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
6530 msgid ""
6531 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
6532 "1=default"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
6536 msgid "2nd side, in "
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
6540 msgid ""
6541 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
6542 "1=default"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
6546 msgid "2nd side, out"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
6550 msgid ""
6551 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
6552 "1=default"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
6556 msgid "variance: 1st side"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
6560 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
6564 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
6565 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
6566 #, fuzzy
6567 msgid "2nd side"
6568 msgstr "galinis mazgas"
6570 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
6571 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
6572 msgstr ""
6574 #.
6575 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
6576 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
6580 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
6584 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
6588 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
6592 msgid ""
6593 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
6594 "boundary."
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
6598 msgid ""
6599 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
6600 "the boundary."
6601 msgstr ""
6603 #.
6604 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Bend hatches"
6607 msgstr "Kreivės dalijimas"
6609 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
6610 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
6611 msgstr ""
6613 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
6614 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
6615 msgid "Global bending"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
6619 msgid ""
6620 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
6621 msgstr ""
6623 #.
6624 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Generate thick/thin path"
6627 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
6629 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
6632 msgstr "Keisti linijos storį"
6634 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
6635 msgid "Thikness: at 1st side"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
6639 msgid "Width at 'bottom' half turns"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
6643 msgid "at 2nd side"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
6647 msgid "Width at 'top' halfturns"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
6651 msgid "from 2nd to 1st side"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
6655 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
6656 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
6660 msgid "from 1st to 2nd side"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
6664 msgid "Left"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Right"
6670 msgstr "Teisės"
6672 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Both"
6675 msgstr "tolygi"
6677 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Mark distance"
6680 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
6682 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Distance between successive ruler marks"
6685 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
6687 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Major length"
6690 msgstr "Keisti linijos storį"
6692 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6693 msgid "Length of major ruler marks"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Minor length"
6699 msgstr "Jungtis"
6701 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6702 msgid "Length of minor ruler marks"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6706 msgid "Major steps"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6710 msgid "Draw a major mark every ... steps"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Shift marks by"
6716 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
6718 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6719 msgid "Shift marks by this many steps"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Mark direction"
6725 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
6727 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6728 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
6732 msgid "Offset of first mark"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Border marks"
6738 msgstr "Rėmelio _spalva"
6740 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6741 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
6742 msgstr ""
6744 #. initialise your parameters here:
6745 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Float parameter"
6748 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
6750 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
6751 msgid "just a real number like 1.4!"
6752 msgstr ""
6754 #. initialise your parameters here:
6755 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
6756 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Strokes"
6759 msgstr "Linijos storis"
6761 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
6762 msgid "Draw that many approximating strokes"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Max stroke length"
6768 msgstr "Keisti linijos storį"
6770 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Maximum length of approximating strokes"
6773 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
6775 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Stroke length variation"
6778 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
6780 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
6781 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
6785 msgid "Max. overlap"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
6789 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
6793 msgid "Overlap variation"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
6797 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
6801 msgid "Max. end tolerance"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
6805 msgid ""
6806 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
6807 "to maximum length)"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Parallel offset"
6813 msgstr "Įprastas"
6815 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
6816 msgid "Average distance from approximating path to original path"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
6820 msgid "Max. tremble"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
6824 msgid "Maximum tremble magnitude"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
6828 msgid "Tremble frequency"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
6832 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Construction lines"
6838 msgstr "Centruota"
6840 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
6841 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
6845 msgid ""
6846 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
6847 "5*offset)"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6851 msgid "Max. length"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6855 msgid "Maximum length of construction lines"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Length variation"
6861 msgstr "Mažesnis sodrumas"
6863 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6864 msgid "Random variation of the length of construction lines"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6868 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
6869 msgid "Angle"
6870 msgstr "Kampas"
6872 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6873 msgid "Additional angle between tangent and curve"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6877 msgid "Location along curve"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6881 msgid ""
6882 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
6883 "of-segments)"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6887 msgid "Specifies the left end of the tangent"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6891 msgid "Specifies the right end of the tangent"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
6895 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
6901 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
6903 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
6904 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Stack step"
6910 msgstr "Krauti kreives"
6912 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
6913 #, fuzzy
6914 msgid "point param"
6915 msgstr "Spiralės pakeitimas"
6917 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
6918 #, fuzzy
6919 msgid "path param"
6920 msgstr "Spiralės pakeitimas"
6922 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Label"
6925 msgstr "Ž_ymė"
6927 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6928 msgid "Text label attached to the path"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Reference segment"
6934 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
6936 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6937 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
6938 msgstr ""
6940 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
6941 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
6942 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Generating path"
6945 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
6947 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6948 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6952 msgid "Use uniform transforms only"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6956 msgid ""
6957 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
6958 "(otherwise, they define a general transform)."
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Nb of generations"
6964 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
6966 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6967 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6971 msgid "Draw all generations"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6975 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
6976 msgstr ""
6978 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
6979 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
6980 msgid "Max complexity"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
6984 msgid "Disable effect if the output is too complex"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Change bool parameter"
6990 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
6992 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Change enumeration parameter"
6995 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
6997 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Change scalar parameter"
7000 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
7002 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
7003 msgid "Edit on-canvas"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Copy path"
7009 msgstr "Karpyti kreivę"
7011 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Paste path"
7014 msgstr "Įklijuoti _plotį"
7016 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Link to path"
7019 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7021 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Paste path parameter"
7024 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
7026 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Link path parameter to path"
7029 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
7031 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Change point parameter"
7034 msgstr "Spiralės pakeitimas"
7036 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Change random parameter"
7039 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
7041 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Change text parameter"
7044 msgstr "Spiralės pakeitimas"
7046 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Change unit parameter"
7049 msgstr "Spiralės pakeitimas"
7051 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
7052 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
7056 #, c-format
7057 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
7061 #, c-format
7062 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/main.cpp:261
7066 msgid "Print the Inkscape version number"
7067 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
7069 #: ../src/main.cpp:266
7070 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
7071 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
7073 #: ../src/main.cpp:271
7074 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
7075 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
7077 #: ../src/main.cpp:276
7078 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
7079 msgstr "Atidaryti nurodytą bylą"
7081 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
7082 #: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
7083 #: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
7084 msgid "FILENAME"
7085 msgstr "FILENAME"
7087 #: ../src/main.cpp:281
7088 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
7089 msgstr ""
7090 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą bylą (naudokite „| "
7091 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
7093 #: ../src/main.cpp:286
7094 msgid "Export document to a PNG file"
7095 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
7097 #: ../src/main.cpp:291
7098 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
7099 msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
7101 #: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
7102 msgid "DPI"
7103 msgstr "DPI"
7105 #: ../src/main.cpp:296
7106 msgid ""
7107 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
7108 "corner)"
7109 msgstr ""
7110 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
7111 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
7113 #: ../src/main.cpp:297
7114 msgid "x0:y0:x1:y1"
7115 msgstr "x0:y0:x1:y1"
7117 #: ../src/main.cpp:301
7118 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
7119 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
7121 #: ../src/main.cpp:306
7122 msgid "Exported area is the entire canvas"
7123 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
7125 #: ../src/main.cpp:311
7126 msgid ""
7127 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
7128 "user units)"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/main.cpp:316
7132 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/main.cpp:317
7136 msgid "WIDTH"
7137 msgstr "WIDTH"
7139 #: ../src/main.cpp:321
7140 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/main.cpp:322
7144 msgid "HEIGHT"
7145 msgstr "HEIGHT"
7147 #: ../src/main.cpp:326
7148 msgid "The ID of the object to export"
7149 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
7151 #: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
7152 msgid "ID"
7153 msgstr "ID"
7155 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
7156 #. See "man inkscape" for details.
7157 #: ../src/main.cpp:333
7158 msgid ""
7159 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/main.cpp:338
7163 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/main.cpp:343
7167 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/main.cpp:344
7171 msgid "COLOR"
7172 msgstr "COLOR"
7174 #: ../src/main.cpp:348
7175 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/main.cpp:349
7179 msgid "VALUE"
7180 msgstr "VALUE"
7182 #: ../src/main.cpp:353
7183 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
7184 msgstr ""
7185 "Eksportuoti kaip gryną SVG bylą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
7186 "informacijos)"
7188 #: ../src/main.cpp:358
7189 msgid "Export document to a PS file"
7190 msgstr "Eksportuoti kaip PS bylą"
7192 #: ../src/main.cpp:363
7193 msgid "Export document to an EPS file"
7194 msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
7196 #: ../src/main.cpp:368
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Export document to a PDF file"
7199 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
7201 #: ../src/main.cpp:374
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
7204 msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
7206 #: ../src/main.cpp:380
7207 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/main.cpp:385
7211 msgid ""
7212 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
7213 "PDF)"
7214 msgstr ""
7216 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7217 #: ../src/main.cpp:391
7218 msgid ""
7219 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7220 "query-id"
7221 msgstr ""
7223 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7224 #: ../src/main.cpp:397
7225 msgid ""
7226 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7227 "query-id"
7228 msgstr ""
7230 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7231 #: ../src/main.cpp:403
7232 msgid ""
7233 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7234 "id"
7235 msgstr ""
7237 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7238 #: ../src/main.cpp:409
7239 msgid ""
7240 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7241 "id"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/main.cpp:414
7245 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/main.cpp:419
7249 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
7250 msgstr ""
7252 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
7253 #: ../src/main.cpp:425
7254 msgid "Print out the extension directory and exit"
7255 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
7257 #: ../src/main.cpp:430
7258 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
7259 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
7261 #: ../src/main.cpp:435
7262 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/main.cpp:440
7266 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/main.cpp:441
7270 msgid "VERB-ID"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/main.cpp:445
7274 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/main.cpp:446
7278 msgid "OBJECT-ID"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/main.cpp:450
7282 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
7286 msgid ""
7287 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
7288 "\n"
7289 "Available options:"
7290 msgstr ""
7291 "[PARAMETRAI...] [BYLA...]\n"
7292 "\n"
7293 "Galimi parametrai:"
7295 #. ## Add a menu for clear()
7296 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
7297 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7298 msgid "_File"
7299 msgstr "_Byla"
7301 #: ../src/menus-skeleton.h:17
7302 msgid "_New"
7303 msgstr "_Naujas"
7305 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
7306 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
7307 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
7308 msgid "_Edit"
7309 msgstr "_Taisa"
7311 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
7312 msgid "Paste Si_ze"
7313 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
7315 #: ../src/menus-skeleton.h:71
7316 msgid "Clo_ne"
7317 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
7319 #: ../src/menus-skeleton.h:91
7320 msgid "_View"
7321 msgstr "_Rodymas"
7323 #: ../src/menus-skeleton.h:92
7324 msgid "_Zoom"
7325 msgstr "_Mastelis"
7327 #: ../src/menus-skeleton.h:108
7328 msgid "_Display mode"
7329 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
7331 #: ../src/menus-skeleton.h:120
7332 msgid "Show/Hide"
7333 msgstr "Rodyti/slėpti"
7335 #. Not quite ready to be in the menus.
7336 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
7337 #: ../src/menus-skeleton.h:139
7338 msgid "_Layer"
7339 msgstr "_Sluoksnis"
7341 #: ../src/menus-skeleton.h:159
7342 msgid "_Object"
7343 msgstr "_Objektas"
7345 #: ../src/menus-skeleton.h:169
7346 msgid "Cli_p"
7347 msgstr "_Apkirpti"
7349 #: ../src/menus-skeleton.h:173
7350 msgid "Mas_k"
7351 msgstr "_Filtras"
7353 #: ../src/menus-skeleton.h:177
7354 msgid "Patter_n"
7355 msgstr "_Raštas"
7357 #: ../src/menus-skeleton.h:201
7358 msgid "_Path"
7359 msgstr "_Kreivė"
7361 #: ../src/menus-skeleton.h:224
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Path Effects"
7364 msgstr "_Efektai"
7366 #: ../src/menus-skeleton.h:230
7367 msgid "_Text"
7368 msgstr "Tekst_as"
7370 #: ../src/menus-skeleton.h:245
7371 msgid "Effe_cts"
7372 msgstr "_Efektai"
7374 #: ../src/menus-skeleton.h:252
7375 msgid "Whiteboa_rd"
7376 msgstr "_Lenta"
7378 #: ../src/menus-skeleton.h:256
7379 msgid "_Help"
7380 msgstr "_Pagalba"
7382 #: ../src/menus-skeleton.h:260
7383 msgid "Tutorials"
7384 msgstr "_Mokymai"
7386 #: ../src/node-context.cpp:228
7387 msgid ""
7388 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
7389 "+Alt</b>: move along handles"
7390 msgstr ""
7391 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
7392 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
7394 #: ../src/node-context.cpp:229
7395 msgid ""
7396 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
7397 msgstr ""
7398 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
7399 "liestines kartu"
7401 #: ../src/node-context.cpp:230
7402 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
7403 msgstr ""
7404 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
7405 "kryptimi"
7407 #: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Stamp"
7410 msgstr "Žingsnis"
7412 #: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
7413 msgid "Move nodes vertically"
7414 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
7416 #: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
7417 msgid "Move nodes horizontally"
7418 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
7420 #: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
7421 #: ../src/nodepath.cpp:3609
7422 msgid "Move nodes"
7423 msgstr "Mazgų perkėlimas"
7425 #: ../src/nodepath.cpp:1736
7426 msgid ""
7427 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7428 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
7429 msgstr ""
7430 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
7431 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
7432 "sukamos abi liestinės"
7434 #: ../src/nodepath.cpp:1906
7435 msgid "Align nodes"
7436 msgstr "Mazgų lygiavimas"
7438 #: ../src/nodepath.cpp:1968
7439 msgid "Distribute nodes"
7440 msgstr "Mazgų paskirstymas"
7442 #: ../src/nodepath.cpp:2006
7443 msgid "Add nodes"
7444 msgstr "Nauji mazgai"
7446 #: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
7447 msgid "Add node"
7448 msgstr "Naujas mazgas"
7450 #: ../src/nodepath.cpp:2202
7451 msgid "Break path"
7452 msgstr "Kreivės dalijimas"
7454 #: ../src/nodepath.cpp:2258
7455 msgid "Close subpath"
7456 msgstr "Kreivės uždarymas"
7458 #: ../src/nodepath.cpp:2319
7459 msgid "Join nodes"
7460 msgstr "Mazgų sujungimas"
7462 #: ../src/nodepath.cpp:2346
7463 msgid "Close subpath by segment"
7464 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
7466 #: ../src/nodepath.cpp:2400
7467 msgid "Join nodes by segment"
7468 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7470 #: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
7471 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
7472 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
7474 #: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
7475 msgid "Delete nodes"
7476 msgstr "Mazgų šalinimas"
7478 #: ../src/nodepath.cpp:2587
7479 msgid "Delete nodes preserving shape"
7480 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
7482 #: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
7483 msgid ""
7484 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
7485 "segments."
7486 msgstr ""
7487 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
7488 "segmentus"
7490 #: ../src/nodepath.cpp:2754
7491 msgid "Cannot find path between nodes."
7492 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
7494 #: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Delete segment"
7497 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
7499 #: ../src/nodepath.cpp:2807
7500 msgid "Change segment type"
7501 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
7503 #: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
7504 msgid "Change node type"
7505 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
7507 #: ../src/nodepath.cpp:3855
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Retract handle"
7510 msgstr "Stačiakampis"
7512 #: ../src/nodepath.cpp:3910
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Move node handle"
7515 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7517 #: ../src/nodepath.cpp:4094
7518 #, c-format
7519 msgid ""
7520 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7521 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
7522 "handles"
7523 msgstr ""
7524 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
7525 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
7527 #: ../src/nodepath.cpp:4288
7528 msgid "Rotate nodes"
7529 msgstr "Mazgų sukimas"
7531 #: ../src/nodepath.cpp:4403
7532 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/nodepath.cpp:4429
7536 msgid "Scale nodes"
7537 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
7539 #: ../src/nodepath.cpp:4473
7540 msgid "Flip nodes"
7541 msgstr "Mazgų apvertimas"
7543 #: ../src/nodepath.cpp:4642
7544 msgid ""
7545 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
7546 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
7547 msgstr ""
7548 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
7549 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
7551 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7552 #: ../src/nodepath.cpp:4875
7553 msgid "end node"
7554 msgstr "galinis mazgas"
7556 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
7557 #: ../src/nodepath.cpp:4880
7558 msgid "cusp"
7559 msgstr "smaila"
7561 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
7562 #: ../src/nodepath.cpp:4883
7563 msgid "smooth"
7564 msgstr "tolygi"
7566 #: ../src/nodepath.cpp:4885
7567 #, fuzzy
7568 msgid "auto"
7569 msgstr "Dėstymas"
7571 #: ../src/nodepath.cpp:4887
7572 msgid "symmetric"
7573 msgstr "simetriška"
7575 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7576 #: ../src/nodepath.cpp:4893
7577 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7578 msgstr ""
7579 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
7580 "<b>Shift</b>)"
7582 #: ../src/nodepath.cpp:4895
7583 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7584 msgstr ""
7585 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
7586 "<b>Shift</b>)"
7588 #: ../src/nodepath.cpp:4898
7589 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7590 msgstr ""
7591 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
7592 "<b>Shift</b>)"
7594 #: ../src/nodepath.cpp:4910
7595 msgid ""
7596 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
7597 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
7598 "rotate"
7599 msgstr ""
7600 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
7601 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
7602 "<b>[ ]</b> pasuka"
7604 #: ../src/nodepath.cpp:4911
7605 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
7606 msgstr ""
7607 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
7609 #: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
7610 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
7611 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
7613 #: ../src/nodepath.cpp:4941
7614 #, c-format
7615 msgid ""
7616 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7617 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7618 msgid_plural ""
7619 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7620 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7621 msgstr[0] ""
7622 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
7623 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
7624 msgstr[1] ""
7625 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
7626 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
7627 msgstr[2] ""
7628 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
7629 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
7631 #: ../src/nodepath.cpp:4947
7632 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
7633 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
7635 #: ../src/nodepath.cpp:4955
7636 #, c-format
7637 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
7638 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
7639 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
7640 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
7641 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
7643 #: ../src/nodepath.cpp:4962
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7647 msgid_plural ""
7648 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7649 msgstr[0] ""
7650 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
7651 "s."
7652 msgstr[1] ""
7653 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
7654 "s."
7655 msgstr[2] ""
7656 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
7657 "s."
7659 #: ../src/nodepath.cpp:4968
7660 #, c-format
7661 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
7662 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
7663 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
7664 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
7665 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
7667 #: ../src/object-edit.cpp:408
7668 msgid ""
7669 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7670 "vertical radius the same"
7671 msgstr ""
7672 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
7673 "spindulį padaryti tokiu pat"
7675 #: ../src/object-edit.cpp:412
7676 msgid ""
7677 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7678 "horizontal radius the same"
7679 msgstr ""
7680 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
7681 "spindulį padaryti tokiu pat"
7683 #: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
7684 #, fuzzy
7685 msgid ""
7686 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
7687 "ratio or stretch in one dimension only"
7688 msgstr ""
7689 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
7690 "arba keisti dydį viena kryptimi"
7692 #: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
7693 #: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
7694 msgid ""
7695 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
7696 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
7700 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
7701 msgid ""
7702 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
7703 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/object-edit.cpp:678
7707 msgid "Move the box in perspective"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/object-edit.cpp:896
7711 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7712 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
7714 #: ../src/object-edit.cpp:899
7715 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7716 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
7718 #: ../src/object-edit.cpp:902
7719 #, fuzzy
7720 msgid ""
7721 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
7722 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7723 "segment"
7724 msgstr ""
7725 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
7726 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
7727 "b> – segmentas"
7729 #: ../src/object-edit.cpp:906
7730 msgid ""
7731 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
7732 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7733 "segment"
7734 msgstr ""
7735 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
7736 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
7737 "b> – segmentas"
7739 #: ../src/object-edit.cpp:1045
7740 msgid ""
7741 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
7742 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
7743 msgstr ""
7744 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
7745 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
7747 #: ../src/object-edit.cpp:1052
7748 msgid ""
7749 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
7750 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
7751 "randomize"
7752 msgstr ""
7753 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
7754 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
7756 #: ../src/object-edit.cpp:1235
7757 msgid ""
7758 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7759 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
7760 msgstr ""
7761 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
7762 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
7764 #: ../src/object-edit.cpp:1238
7765 msgid ""
7766 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7767 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
7768 msgstr ""
7769 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
7770 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
7772 #: ../src/object-edit.cpp:1282
7773 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
7774 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
7776 #: ../src/object-edit.cpp:1318
7777 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
7778 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
7780 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
7783 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
7785 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Combining paths..."
7788 msgstr "Uždaroma kreivė"
7790 #: ../src/path-chemistry.cpp:160
7791 msgid "Combine"
7792 msgstr "Apjungimas"
7794 #: ../src/path-chemistry.cpp:167
7795 #, fuzzy
7796 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
7797 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
7799 #: ../src/path-chemistry.cpp:179
7800 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
7801 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
7803 #: ../src/path-chemistry.cpp:183
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Breaking apart paths..."
7806 msgstr "Padalijimas"
7808 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
7809 msgid "Break apart"
7810 msgstr "Padalijimas"
7812 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
7813 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
7814 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
7816 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
7817 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
7818 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
7820 #: ../src/path-chemistry.cpp:289
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Converting objects to paths..."
7823 msgstr "Versti tekstus į kreives"
7825 #: ../src/path-chemistry.cpp:311
7826 msgid "Object to path"
7827 msgstr "Kreivė iš objekto"
7829 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
7830 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
7831 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
7833 #: ../src/path-chemistry.cpp:550
7834 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
7835 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
7837 #: ../src/path-chemistry.cpp:559
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Reversing paths..."
7840 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
7842 #: ../src/path-chemistry.cpp:586
7843 msgid "Reverse path"
7844 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
7846 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
7847 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
7848 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
7850 #: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
7851 msgid "Continuing selected path"
7852 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
7854 #: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
7855 msgid "Creating new path"
7856 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
7858 #: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
7859 msgid "Appending to selected path"
7860 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
7862 #: ../src/pencil-context.cpp:383
7863 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
7864 msgstr ""
7865 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
7866 "ją uždarą."
7868 #: ../src/pencil-context.cpp:389
7869 msgid "Drawing a freehand path"
7870 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
7872 #: ../src/pencil-context.cpp:394
7873 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
7874 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
7876 #. Write curves to object
7877 #: ../src/pencil-context.cpp:470
7878 msgid "Finishing freehand"
7879 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
7881 #: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
7882 msgid "Drawing cancelled"
7883 msgstr "Piešimas nutrauktas"
7885 #: ../src/pencil-context.cpp:577
7886 msgid ""
7887 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
7888 "Release <b>Alt</b> to finalize."
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/pencil-context.cpp:605
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Finishing freehand sketch"
7894 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
7896 #: ../src/pen-context.cpp:668
7897 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
7898 msgstr ""
7899 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
7900 "užbaigti kreivę."
7902 #: ../src/pen-context.cpp:678
7903 msgid ""
7904 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
7905 msgstr ""
7906 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
7907 "kreivę nuo šio taško."
7909 #: ../src/pen-context.cpp:1271
7910 #, fuzzy, c-format
7911 msgid ""
7912 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7913 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7914 msgstr ""
7915 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
7916 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
7918 #: ../src/pen-context.cpp:1272
7919 #, fuzzy, c-format
7920 msgid ""
7921 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7922 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7923 msgstr ""
7924 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
7925 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
7927 #: ../src/pen-context.cpp:1290
7928 #, c-format
7929 msgid ""
7930 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7931 "angle"
7932 msgstr ""
7933 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
7934 "keičiamas žingsniu"
7936 #: ../src/pen-context.cpp:1312
7937 #, fuzzy, c-format
7938 msgid ""
7939 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
7940 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7941 msgstr ""
7942 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
7943 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
7945 #: ../src/pen-context.cpp:1313
7946 #, fuzzy, c-format
7947 msgid ""
7948 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7949 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7950 msgstr ""
7951 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
7952 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
7954 #: ../src/pen-context.cpp:1360
7955 msgid "Drawing finished"
7956 msgstr "Piešimas baigtas"
7958 #: ../src/persp3d.cpp:335
7959 msgid "Toggle vanishing point"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/persp3d.cpp:346
7963 msgid "Toggle multiple vanishing points"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/preferences.cpp:107
7967 #, fuzzy
7968 msgid ""
7969 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
7970 msgstr ""
7971 "Inkscape veiks naudojant pradinius nustatymus.\n"
7972 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
7974 #. the creation failed
7975 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
7976 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
7977 #: ../src/preferences.cpp:125
7978 #, fuzzy, c-format
7979 msgid "Cannot create profile directory %s."
7980 msgstr ""
7981 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
7982 "%s"
7984 #. The profile dir is not actually a directory
7985 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
7986 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
7987 #: ../src/preferences.cpp:143
7988 #, fuzzy, c-format
7989 msgid "%s is not a valid directory."
7990 msgstr ""
7991 "%s nėra aplankas.\n"
7992 "%s"
7994 #. The write failed.
7995 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
7996 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7997 #: ../src/preferences.cpp:154
7998 #, fuzzy, c-format
7999 msgid "Failed to create the preferences file %s."
8000 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
8002 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
8003 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8004 #: ../src/preferences.cpp:172
8005 #, fuzzy, c-format
8006 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
8007 msgstr ""
8008 "%s nėra paprasta byla.\n"
8009 "%s"
8011 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
8012 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8013 #: ../src/preferences.cpp:184
8014 #, fuzzy, c-format
8015 msgid "The preferences file %s could not be read."
8016 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
8018 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
8019 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8020 #: ../src/preferences.cpp:196
8021 #, c-format
8022 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
8023 msgstr ""
8025 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
8026 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8027 #: ../src/preferences.cpp:206
8028 #, fuzzy, c-format
8029 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
8030 msgstr ""
8031 "%s – neteisinga nustatymų byla.\n"
8032 "%s"
8034 #: ../src/rect-context.cpp:344
8035 msgid ""
8036 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
8037 "circular"
8038 msgstr ""
8039 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
8040 "užapvalinimą"
8042 #: ../src/rect-context.cpp:486
8043 #, fuzzy, c-format
8044 msgid ""
8045 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
8046 "b> to draw around the starting point"
8047 msgstr ""
8048 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
8049 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
8051 #: ../src/rect-context.cpp:489
8052 #, fuzzy, c-format
8053 msgid ""
8054 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
8055 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
8056 msgstr ""
8057 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
8058 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
8060 #: ../src/rect-context.cpp:491
8061 #, fuzzy, c-format
8062 msgid ""
8063 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
8064 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
8065 msgstr ""
8066 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
8067 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
8069 #: ../src/rect-context.cpp:495
8070 #, c-format
8071 msgid ""
8072 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
8073 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
8074 msgstr ""
8075 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
8076 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
8078 #: ../src/rect-context.cpp:516
8079 msgid "Create rectangle"
8080 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
8082 #: ../src/select-context.cpp:232
8083 msgid "Move canceled."
8084 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
8086 #: ../src/select-context.cpp:240
8087 msgid "Selection canceled."
8088 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
8090 #: ../src/select-context.cpp:550
8091 msgid ""
8092 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
8093 "rubberband selection"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/select-context.cpp:552
8097 msgid ""
8098 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
8099 "touch selection"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/select-context.cpp:712
8103 #, fuzzy
8104 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
8105 msgstr ""
8106 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
8107 "vertikaliai"
8109 #: ../src/select-context.cpp:713
8110 #, fuzzy
8111 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
8112 msgstr ""
8113 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
8114 "neklijuoti"
8116 #: ../src/select-context.cpp:714
8117 #, fuzzy
8118 msgid ""
8119 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
8120 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
8122 #: ../src/select-context.cpp:885
8123 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
8124 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
8126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:192
8127 msgid "Delete text"
8128 msgstr "Teksto šalinimas"
8130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:200
8131 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
8132 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
8134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
8135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
8136 msgid "Delete"
8137 msgstr "Šalinimas"
8139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:246
8140 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
8141 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
8143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:336
8144 msgid "Delete all"
8145 msgstr "Šalinti viską"
8147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:459
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
8150 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
8152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
8153 msgid "Group"
8154 msgstr "Grupė"
8156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:546
8157 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
8158 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
8160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:587
8161 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
8162 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
8164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
8165 msgid "Ungroup"
8166 msgstr "Išformuoti grupę"
8168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:683
8169 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
8170 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
8172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
8173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
8174 msgid ""
8175 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
8176 msgstr ""
8177 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
8178 "<b>sluoksnių</b>."
8180 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
8181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729
8182 #, fuzzy
8183 msgid "undo_action|Raise"
8184 msgstr "Funkcija"
8186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
8187 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
8188 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
8190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:764
8191 msgid "Raise to top"
8192 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
8194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:777
8195 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
8196 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
8198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:827
8199 msgid "Lower"
8200 msgstr "Leisti"
8202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
8203 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
8204 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
8206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:874
8207 msgid "Lower to bottom"
8208 msgstr "Nuleisti į apačią"
8210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
8211 msgid "Nothing to undo."
8212 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
8214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
8215 msgid "Nothing to redo."
8216 msgstr "Nėra ką kartoti."
8218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
8219 msgid "Paste"
8220 msgstr "Įklijuoti"
8222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
8223 msgid "Paste style"
8224 msgstr "Įklijuoti stilių"
8226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:964
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Paste live path effect"
8229 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
8231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:983
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
8234 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
8236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Remove live path effect"
8239 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
8241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
8244 msgstr ""
8245 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
8246 "naikinti."
8248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
8249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Remove filter"
8252 msgstr "Be užpildo"
8254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
8255 msgid "Paste size"
8256 msgstr "Įklijuoti dydį"
8258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
8259 msgid "Paste size separately"
8260 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
8262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
8263 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
8264 msgstr ""
8265 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
8267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
8268 msgid "Raise to next layer"
8269 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
8271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
8272 msgid "No more layers above."
8273 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
8275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
8276 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
8277 msgstr ""
8278 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
8279 "sluoksnį."
8281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
8282 msgid "Lower to previous layer"
8283 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
8285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
8286 msgid "No more layers below."
8287 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
8289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Remove transform"
8292 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
8294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
8297 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
8299 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Rotate 90&#176; CW"
8302 msgstr "Pasukti _90&#176;"
8304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
8305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
8306 msgid "Rotate"
8307 msgstr "Sukimas"
8309 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
8310 msgid "Rotate by pixels"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
8314 msgid "Scale by whole factor"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
8318 msgid "Move vertically"
8319 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
8321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
8322 msgid "Move horizontally"
8323 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
8325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
8326 #: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
8327 msgid "Move"
8328 msgstr "Perkėlimas"
8330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Move vertically by pixels"
8333 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
8335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Move horizontally by pixels"
8338 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
8340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
8341 #, fuzzy
8342 msgid "The selection has no applied path effect."
8343 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
8345 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
8346 #, fuzzy
8347 msgid "The selection has no applied clip path."
8348 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
8350 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
8351 #, fuzzy
8352 msgid "The selection has no applied mask."
8353 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
8355 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
8356 msgid "action|Clone"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
8362 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
8364 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
8367 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
8369 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
8370 #, fuzzy
8371 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
8372 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
8374 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Relink clone"
8377 msgstr "Klono atrišimas"
8379 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
8382 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
8384 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
8385 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
8386 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
8388 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
8389 msgid "Unlink clone"
8390 msgstr "Klono atrišimas"
8392 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
8393 msgid ""
8394 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
8395 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
8396 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
8397 msgstr ""
8398 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
8399 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
8400 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
8401 "norite rasti jo rėmus."
8403 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
8404 msgid ""
8405 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
8406 "flowed text?)"
8407 msgstr ""
8408 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
8409 "tekstas yra našlaičiai?)"
8411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
8412 msgid ""
8413 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
8414 "defs&gt;)"
8415 msgstr ""
8416 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
8417 "sekcijoje)"
8419 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
8422 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
8424 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Objects to marker"
8427 msgstr "Objektai į raštą"
8429 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
8432 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
8434 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Objects to guides"
8437 msgstr "Objektai į raštą"
8439 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
8440 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
8441 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
8443 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
8444 msgid "Objects to pattern"
8445 msgstr "Objektai į raštą"
8447 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
8448 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
8449 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
8451 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
8452 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
8453 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
8455 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
8456 msgid "Pattern to objects"
8457 msgstr "Raštas į objektus"
8459 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
8460 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
8461 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
8463 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Rendering bitmap..."
8466 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
8468 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
8469 msgid "Create bitmap"
8470 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
8472 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
8473 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
8474 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
8476 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
8477 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
8478 msgstr ""
8479 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
8480 "kirpimą."
8482 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Set clipping path"
8485 msgstr "Uždaroma kreivė"
8487 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Set mask"
8490 msgstr "Žvaigždės"
8492 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
8493 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
8494 msgstr ""
8495 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
8497 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Release clipping path"
8500 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
8502 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Release mask"
8505 msgstr "At_rišti"
8507 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
8510 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
8512 #. Fit Page
8513 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
8514 msgid "Fit Page to Selection"
8515 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
8517 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
8518 msgid "Fit Page to Drawing"
8519 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
8521 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
8522 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
8523 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
8525 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
8526 #: ../src/selection-describer.cpp:43
8527 #, fuzzy
8528 msgid "web|Link"
8529 msgstr "Nuoroda"
8531 #: ../src/selection-describer.cpp:45
8532 msgid "Circle"
8533 msgstr "Apskritimas"
8535 #. ellipse
8536 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
8537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
8538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
8539 msgid "Ellipse"
8540 msgstr "Elipsė"
8542 #: ../src/selection-describer.cpp:49
8543 msgid "Flowed text"
8544 msgstr "Dėstytas tekstas"
8546 #: ../src/selection-describer.cpp:55
8547 msgid "Line"
8548 msgstr "Atkarpa"
8550 #: ../src/selection-describer.cpp:57
8551 msgid "Path"
8552 msgstr "Kreivė"
8554 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
8555 msgid "Polygon"
8556 msgstr "Daugiakampis"
8558 #: ../src/selection-describer.cpp:61
8559 msgid "Polyline"
8560 msgstr "Lankstyta kreivė"
8562 #. Rectangle
8563 #: ../src/selection-describer.cpp:63
8564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
8565 msgid "Rectangle"
8566 msgstr "Stačiakampis"
8568 #. 3D box
8569 #: ../src/selection-describer.cpp:65
8570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
8571 #, fuzzy
8572 msgid "3D Box"
8573 msgstr "Kontūras"
8575 #: ../src/selection-describer.cpp:71
8576 msgid "object|Clone"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/selection-describer.cpp:75
8580 msgid "Offset path"
8581 msgstr "Paslinkta kreivė"
8583 #. spiral
8584 #: ../src/selection-describer.cpp:77
8585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
8586 msgid "Spiral"
8587 msgstr "Spiralė"
8589 #. star
8590 #: ../src/selection-describer.cpp:79
8591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
8592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
8593 msgid "Star"
8594 msgstr "Žvaigždė"
8596 #: ../src/selection-describer.cpp:115
8597 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
8598 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
8600 #. no items
8601 #: ../src/selection-describer.cpp:117
8602 msgid ""
8603 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
8604 msgstr ""
8605 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
8606 "žymimus objektus."
8608 #: ../src/selection-describer.cpp:126
8609 msgid "root"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/selection-describer.cpp:138
8613 #, c-format
8614 msgid "layer <b>%s</b>"
8615 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
8617 #: ../src/selection-describer.cpp:140
8618 #, c-format
8619 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
8620 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
8622 #: ../src/selection-describer.cpp:149
8623 #, c-format
8624 msgid "<i>%s</i>"
8625 msgstr "<i>%s</i>"
8627 #: ../src/selection-describer.cpp:158
8628 #, c-format
8629 msgid " in %s"
8630 msgstr " %s"
8632 #: ../src/selection-describer.cpp:160
8633 #, c-format
8634 msgid " in group %s (%s)"
8635 msgstr " grupėje %s (%s)"
8637 #: ../src/selection-describer.cpp:162
8638 #, c-format
8639 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
8640 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
8641 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
8642 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
8643 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
8645 #: ../src/selection-describer.cpp:165
8646 #, c-format
8647 msgid " in <b>%i</b> layers"
8648 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
8649 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
8650 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
8651 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
8653 #: ../src/selection-describer.cpp:175
8654 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
8655 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
8657 #: ../src/selection-describer.cpp:179
8658 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
8659 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
8661 #: ../src/selection-describer.cpp:183
8662 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
8663 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
8665 #. this is only used with 2 or more objects
8666 #: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
8667 #, c-format
8668 msgid "<b>%i</b> object selected"
8669 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
8670 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
8671 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
8672 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
8674 #. this is only used with 2 or more objects
8675 #: ../src/selection-describer.cpp:203
8676 #, c-format
8677 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
8678 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
8679 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
8680 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
8681 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
8683 #. this is only used with 2 or more objects
8684 #: ../src/selection-describer.cpp:208
8685 #, c-format
8686 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8687 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8688 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
8689 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
8690 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
8692 #. this is only used with 2 or more objects
8693 #: ../src/selection-describer.cpp:213
8694 #, c-format
8695 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8696 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8697 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
8698 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
8699 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
8701 #. this is only used with 2 or more objects
8702 #: ../src/selection-describer.cpp:218
8703 #, c-format
8704 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
8705 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
8706 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
8707 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
8708 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
8710 #: ../src/selection-describer.cpp:223
8711 #, c-format
8712 msgid "%s%s. %s."
8713 msgstr "%s%s. %s."
8715 #: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
8716 msgid "Skew"
8717 msgstr "Kreivinimas"
8719 #: ../src/seltrans.cpp:513
8720 msgid "Set center"
8721 msgstr "Nustatyti centrą"
8723 #: ../src/seltrans.cpp:610
8724 msgid ""
8725 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
8726 "Shift also uses this center"
8727 msgstr ""
8728 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
8729 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
8731 #: ../src/seltrans.cpp:637
8732 msgid ""
8733 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
8734 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
8735 msgstr ""
8736 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
8737 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
8739 #: ../src/seltrans.cpp:638
8740 msgid ""
8741 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
8742 "b> to scale around rotation center"
8743 msgstr ""
8744 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
8745 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
8747 #: ../src/seltrans.cpp:642
8748 msgid ""
8749 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
8750 "skew around the opposite side"
8751 msgstr ""
8752 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
8753 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
8755 #: ../src/seltrans.cpp:643
8756 msgid ""
8757 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
8758 "to rotate around the opposite corner"
8759 msgstr ""
8760 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
8761 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
8763 #: ../src/seltrans.cpp:777
8764 msgid "Reset center"
8765 msgstr "Atkurti centrą"
8767 #: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
8768 #, c-format
8769 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
8770 msgstr ""
8771 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
8772 "proporcijos"
8774 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8775 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8776 #: ../src/seltrans.cpp:1233
8777 #, c-format
8778 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8779 msgstr ""
8780 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
8782 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8783 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8784 #: ../src/seltrans.cpp:1293
8785 #, c-format
8786 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8787 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
8789 #: ../src/seltrans.cpp:1334
8790 #, c-format
8791 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
8792 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
8794 #: ../src/seltrans.cpp:1496
8795 #, c-format
8796 msgid ""
8797 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
8798 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
8799 msgstr ""
8800 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
8801 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
8803 #: ../src/shape-editor.cpp:477
8804 msgid "Drag curve"
8805 msgstr "Kreivės tempimas"
8807 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
8808 #, c-format
8809 msgid "<b>Link</b> to %s"
8810 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
8812 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
8813 msgid "<b>Link</b> without URI"
8814 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
8816 #: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
8817 msgid "<b>Ellipse</b>"
8818 msgstr "<b>Elipsė</b>"
8820 #: ../src/sp-ellipse.cpp:627
8821 msgid "<b>Circle</b>"
8822 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
8824 #: ../src/sp-ellipse.cpp:860
8825 msgid "<b>Segment</b>"
8826 msgstr "<b>Segmentas</b>"
8828 #: ../src/sp-ellipse.cpp:862
8829 msgid "<b>Arc</b>"
8830 msgstr "<b>Arka</b>"
8832 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
8833 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
8834 #, c-format
8835 msgid "Flow region"
8836 msgstr "Dėstymo sritis"
8838 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
8839 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
8840 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
8841 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
8842 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
8843 #, c-format
8844 msgid "Flow excluded region"
8845 msgstr "Nedėstymo sritis"
8847 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
8848 #, c-format
8849 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
8850 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
8851 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
8852 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
8853 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
8855 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
8856 #, c-format
8857 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
8858 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
8859 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
8860 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
8861 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
8863 #: ../src/sp-guide.cpp:287
8864 msgid "Guides around page"
8865 msgstr ""
8867 #: ../src/sp-guide.cpp:420
8868 #, fuzzy, c-format
8869 msgid "vertical, at %s"
8870 msgstr "vertikali gairė"
8872 #: ../src/sp-guide.cpp:423
8873 #, fuzzy, c-format
8874 msgid "horizontal, at %s"
8875 msgstr "horizontali gairė"
8877 #: ../src/sp-guide.cpp:428
8878 #, c-format
8879 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/sp-image.cpp:1108
8883 msgid "embedded"
8884 msgstr "įdėtas"
8886 #: ../src/sp-image.cpp:1116
8887 #, c-format
8888 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
8889 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
8891 #: ../src/sp-image.cpp:1117
8892 #, c-format
8893 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
8894 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
8896 #: ../src/spiral-context.cpp:304
8897 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
8898 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
8900 #: ../src/spiral-context.cpp:306
8901 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
8902 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
8904 #: ../src/spiral-context.cpp:433
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8908 msgstr ""
8909 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
8910 "keičiamas žingsniu"
8912 #: ../src/spiral-context.cpp:454
8913 msgid "Create spiral"
8914 msgstr "Spiralės kūrimas"
8916 #: ../src/sp-item.cpp:1027
8917 msgid "Object"
8918 msgstr "Objektas"
8920 #: ../src/sp-item.cpp:1044
8921 #, c-format
8922 msgid "%s; <i>clipped</i>"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/sp-item.cpp:1049
8926 #, fuzzy, c-format
8927 msgid "%s; <i>masked</i>"
8928 msgstr "<i>%s</i>"
8930 #: ../src/sp-item.cpp:1057
8931 #, fuzzy, c-format
8932 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
8933 msgstr "<i>%s</i>"
8935 #: ../src/sp-item.cpp:1059
8936 #, fuzzy, c-format
8937 msgid "%s; <i>filtered</i>"
8938 msgstr "<i>%s</i>"
8940 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
8941 #, c-format
8942 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
8943 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
8944 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
8945 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
8946 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
8948 #: ../src/sp-line.cpp:190
8949 msgid "<b>Line</b>"
8950 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
8952 #: ../src/splivarot.cpp:78
8953 msgid "Intersection"
8954 msgstr "Sankirta"
8956 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
8957 msgid "Difference"
8958 msgstr "Atimtis"
8960 #: ../src/splivarot.cpp:101
8961 msgid "Division"
8962 msgstr "Dalinimas"
8964 #: ../src/splivarot.cpp:106
8965 msgid "Cut path"
8966 msgstr "Karpyti kreivę"
8968 #: ../src/splivarot.cpp:121
8969 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
8970 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
8972 #: ../src/splivarot.cpp:125
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
8975 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
8977 #: ../src/splivarot.cpp:131
8978 msgid ""
8979 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
8980 "cut."
8981 msgstr ""
8982 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
8983 "atimties, ar kirpimo operacijas."
8985 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
8986 msgid ""
8987 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
8988 "difference, XOR, division, or path cut."
8989 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
8991 #: ../src/splivarot.cpp:193
8992 msgid ""
8993 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
8994 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
8996 #: ../src/splivarot.cpp:634
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
8999 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9001 #: ../src/splivarot.cpp:955
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Convert stroke to path"
9004 msgstr "Linija į kreivę"
9006 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
9007 #: ../src/splivarot.cpp:958
9008 #, fuzzy
9009 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
9010 msgstr ""
9011 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
9012 "versti kreive."
9014 #: ../src/splivarot.cpp:1041
9015 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
9016 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
9018 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Create linked offset"
9021 msgstr "Kurti _Nuorodą"
9023 #: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Create dynamic offset"
9026 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9028 #: ../src/splivarot.cpp:1255
9029 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
9030 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
9032 #: ../src/splivarot.cpp:1473
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Outset path"
9035 msgstr "Paslinkta kreivė"
9037 #: ../src/splivarot.cpp:1473
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Inset path"
9040 msgstr "Paslinkta kreivė"
9042 #: ../src/splivarot.cpp:1475
9043 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
9044 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
9046 #: ../src/splivarot.cpp:1653
9047 msgid "Simplifying paths (separately):"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/splivarot.cpp:1655
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Simplifying paths:"
9053 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
9055 #: ../src/splivarot.cpp:1692
9056 #, fuzzy, c-format
9057 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
9058 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
9060 #: ../src/splivarot.cpp:1704
9061 #, c-format
9062 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/splivarot.cpp:1718
9066 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
9067 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
9069 #: ../src/splivarot.cpp:1732
9070 msgid "Simplify"
9071 msgstr "Supaprastinti"
9073 #: ../src/splivarot.cpp:1734
9074 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
9075 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9077 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
9078 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
9079 msgstr ""
9081 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
9082 #: ../src/sp-offset.cpp:426
9083 #, c-format
9084 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
9085 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
9087 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
9088 msgid "outset"
9089 msgstr "pastorinta"
9091 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
9092 msgid "inset"
9093 msgstr "pasiaurinta"
9095 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
9096 #: ../src/sp-offset.cpp:430
9097 #, c-format
9098 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
9099 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
9101 #: ../src/sp-path.cpp:136
9102 #, fuzzy, c-format
9103 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
9104 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
9105 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
9106 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
9107 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
9109 #: ../src/sp-path.cpp:139
9110 #, c-format
9111 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
9112 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
9113 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
9114 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
9115 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
9117 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
9118 msgid "<b>Polygon</b>"
9119 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
9121 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
9122 msgid "<b>Polyline</b>"
9123 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
9125 #: ../src/sp-rect.cpp:222
9126 msgid "<b>Rectangle</b>"
9127 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
9129 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
9130 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
9131 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
9132 #, c-format
9133 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
9134 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
9136 #: ../src/sp-star.cpp:307
9137 #, c-format
9138 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
9139 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
9140 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
9141 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
9142 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
9144 #: ../src/sp-star.cpp:311
9145 #, c-format
9146 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
9147 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
9148 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
9149 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
9150 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
9152 #: ../src/sp-switch.cpp:100
9153 #, c-format
9154 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
9155 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
9156 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
9157 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
9158 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
9160 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
9161 #: ../src/sp-text.cpp:419
9162 msgid "&lt;no name found&gt;"
9163 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
9165 #: ../src/sp-text.cpp:425
9166 #, c-format
9167 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
9168 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
9170 #: ../src/sp-text.cpp:426
9171 #, c-format
9172 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
9173 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
9175 #: ../src/sp-tref.cpp:368
9176 #, fuzzy, c-format
9177 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
9178 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
9180 #: ../src/sp-tref.cpp:369
9181 msgid " from "
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/sp-tref.cpp:374
9185 #, fuzzy
9186 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
9187 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
9189 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
9190 #, fuzzy
9191 msgid "<b>Text span</b>"
9192 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
9194 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
9195 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
9196 #: ../src/sp-use.cpp:327
9197 msgid "..."
9198 msgstr "..."
9200 #: ../src/sp-use.cpp:335
9201 #, c-format
9202 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
9203 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
9205 #: ../src/sp-use.cpp:339
9206 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
9207 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
9209 #: ../src/star-context.cpp:316
9210 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
9211 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
9213 #: ../src/star-context.cpp:443
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9217 msgstr ""
9218 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
9219 "keičiamas žingsniu"
9221 #: ../src/star-context.cpp:444
9222 #, c-format
9223 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9224 msgstr ""
9225 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
9226 "keičiamas žingsniu"
9228 #: ../src/star-context.cpp:467
9229 msgid "Create star"
9230 msgstr "Kurti žvaigždę"
9232 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
9233 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
9234 msgstr ""
9235 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
9237 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
9238 msgid ""
9239 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
9240 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
9241 msgstr ""
9242 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
9243 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
9245 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
9246 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
9247 msgid ""
9248 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
9249 "path first."
9250 msgstr ""
9251 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
9252 "stačiakampį kreive."
9254 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
9255 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
9259 msgid "Put text on path"
9260 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
9262 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
9263 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
9264 msgstr ""
9265 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
9267 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
9268 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
9269 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
9271 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
9272 msgid "Remove text from path"
9273 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
9275 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
9276 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
9277 msgstr ""
9278 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9279 "naikinti."
9281 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
9282 msgid "Remove manual kerns"
9283 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
9285 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
9286 msgid ""
9287 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
9288 "into frame."
9289 msgstr ""
9290 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
9291 "kuriose dėstyti tekstą."
9293 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
9294 msgid "Flow text into shape"
9295 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
9297 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
9298 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
9299 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
9301 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Unflow flowed text"
9304 msgstr "Dėstytas tekstas"
9306 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
9309 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
9311 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
9312 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
9316 msgid "Convert flowed text to text"
9317 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
9319 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
9320 #, fuzzy
9321 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
9322 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9324 #: ../src/text-context.cpp:445
9325 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
9326 msgstr ""
9327 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
9328 "pažymėjimui."
9330 #: ../src/text-context.cpp:447
9331 msgid ""
9332 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
9333 msgstr ""
9334 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
9335 "pažymėjimui."
9337 #: ../src/text-context.cpp:502
9338 msgid "Create text"
9339 msgstr "Kurti tekstą"
9341 #: ../src/text-context.cpp:526
9342 msgid "Non-printable character"
9343 msgstr "Nematomi simboliai"
9345 #: ../src/text-context.cpp:541
9346 msgid "Insert Unicode character"
9347 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
9349 #: ../src/text-context.cpp:576
9350 #, c-format
9351 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
9352 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
9354 #: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
9355 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
9356 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
9358 #: ../src/text-context.cpp:653
9359 #, c-format
9360 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
9361 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
9363 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
9364 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
9365 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
9367 #: ../src/text-context.cpp:698
9368 msgid "Flowed text is created."
9369 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
9371 #: ../src/text-context.cpp:700
9372 msgid "Create flowed text"
9373 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
9375 #: ../src/text-context.cpp:702
9376 msgid ""
9377 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
9378 "created."
9379 msgstr ""
9380 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
9381 "nesukurtas."
9383 #: ../src/text-context.cpp:838
9384 msgid "No-break space"
9385 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
9387 #: ../src/text-context.cpp:840
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Insert no-break space"
9390 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
9392 #: ../src/text-context.cpp:877
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Make bold"
9395 msgstr "Daryti uždarą"
9397 #: ../src/text-context.cpp:895
9398 msgid "Make italic"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/text-context.cpp:934
9402 msgid "New line"
9403 msgstr "Nauja linija"
9405 #: ../src/text-context.cpp:968
9406 msgid "Backspace"
9407 msgstr "Trynimas"
9409 #: ../src/text-context.cpp:1016
9410 msgid "Kern to the left"
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/text-context.cpp:1041
9414 msgid "Kern to the right"
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/text-context.cpp:1066
9418 msgid "Kern up"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/text-context.cpp:1092
9422 msgid "Kern down"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/text-context.cpp:1169
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Rotate counterclockwise"
9428 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
9430 #: ../src/text-context.cpp:1190
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Rotate clockwise"
9433 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
9435 #: ../src/text-context.cpp:1207
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Contract line spacing"
9438 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
9440 #: ../src/text-context.cpp:1215
9441 msgid "Contract letter spacing"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/text-context.cpp:1234
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Expand line spacing"
9447 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
9449 #: ../src/text-context.cpp:1242
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Expand letter spacing"
9452 msgstr "Nustatyti tarpus:"
9454 #: ../src/text-context.cpp:1369
9455 msgid "Paste text"
9456 msgstr "Įklijuoti tekstą"
9458 #: ../src/text-context.cpp:1586
9459 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
9460 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
9462 #: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
9463 msgid ""
9464 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
9465 "then type."
9466 msgstr ""
9467 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
9468 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
9470 #: ../src/text-context.cpp:1706
9471 msgid "Type text"
9472 msgstr "Teksto įvedimas"
9474 #: ../src/text-editing.cpp:40
9475 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/tools-switch.cpp:130
9479 msgid ""
9480 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
9481 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
9482 "object to select."
9483 msgstr ""
9484 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
9485 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
9486 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
9488 #: ../src/tools-switch.cpp:136
9489 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/tools-switch.cpp:142
9493 msgid ""
9494 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
9495 "resize. <b>Click</b> to select."
9496 msgstr ""
9497 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
9498 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
9500 #: ../src/tools-switch.cpp:148
9501 #, fuzzy
9502 msgid ""
9503 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
9504 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
9505 msgstr ""
9506 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
9507 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
9509 #: ../src/tools-switch.cpp:154
9510 msgid ""
9511 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
9512 "segment. <b>Click</b> to select."
9513 msgstr ""
9514 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
9515 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
9517 #: ../src/tools-switch.cpp:160
9518 msgid ""
9519 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
9520 "<b>Click</b> to select."
9521 msgstr ""
9522 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
9523 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
9525 #: ../src/tools-switch.cpp:166
9526 msgid ""
9527 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
9528 "shape. <b>Click</b> to select."
9529 msgstr ""
9530 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
9531 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
9533 #: ../src/tools-switch.cpp:172
9534 #, fuzzy
9535 msgid ""
9536 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
9537 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9538 msgstr ""
9539 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
9540 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
9542 #: ../src/tools-switch.cpp:178
9543 #, fuzzy
9544 msgid ""
9545 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
9546 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9547 msgstr ""
9548 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
9549 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
9551 #: ../src/tools-switch.cpp:184
9552 #, fuzzy
9553 msgid ""
9554 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
9555 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
9556 msgstr ""
9557 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
9558 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
9560 #: ../src/tools-switch.cpp:196
9561 msgid ""
9562 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
9563 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
9564 msgstr ""
9565 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte perėjimą "
9566 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
9568 #: ../src/tools-switch.cpp:202
9569 msgid ""
9570 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
9571 "zoom out."
9572 msgstr ""
9573 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
9574 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
9576 #: ../src/tools-switch.cpp:214
9577 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
9578 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
9580 #: ../src/tools-switch.cpp:220
9581 msgid ""
9582 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
9583 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
9584 "object's fill and stroke to the current setting."
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/tools-switch.cpp:226
9588 #, fuzzy
9589 msgid "<b>Drag</b> to erase."
9590 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
9592 #: ../src/tools-switch.cpp:232
9593 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
9597 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
9598 #, c-format
9599 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
9600 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
9602 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
9603 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
9604 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
9605 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
9607 #: ../src/trace/trace.cpp:106
9608 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
9609 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
9611 #: ../src/trace/trace.cpp:124
9612 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
9613 msgstr ""
9614 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
9615 "paveikslėlio"
9617 #: ../src/trace/trace.cpp:234
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Trace: No active desktop"
9620 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
9622 #: ../src/trace/trace.cpp:333
9623 msgid "Invalid SIOX result"
9624 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
9626 #: ../src/trace/trace.cpp:438
9627 msgid "Trace: No active document"
9628 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
9630 #: ../src/trace/trace.cpp:461
9631 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
9632 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
9634 #: ../src/trace/trace.cpp:468
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Trace: Starting trace..."
9637 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
9639 #. ## inform the document, so we can undo
9640 #: ../src/trace/trace.cpp:570
9641 msgid "Trace bitmap"
9642 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
9644 #: ../src/trace/trace.cpp:574
9645 #, c-format
9646 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
9647 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
9649 #: ../src/tweak-context.cpp:205
9650 #, fuzzy, c-format
9651 msgid "<b>Nothing</b> selected"
9652 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9654 #: ../src/tweak-context.cpp:211
9655 #, c-format
9656 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/tweak-context.cpp:216
9660 #, c-format
9661 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/tweak-context.cpp:219
9665 #, c-format
9666 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/tweak-context.cpp:222
9670 #, c-format
9671 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/tweak-context.cpp:225
9675 #, c-format
9676 msgid ""
9677 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
9678 "<b>counterclockwise</b>."
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/tweak-context.cpp:228
9682 #, c-format
9683 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/tweak-context.cpp:231
9687 #, c-format
9688 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/tweak-context.cpp:235
9692 #, c-format
9693 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/tweak-context.cpp:243
9697 #, c-format
9698 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/tweak-context.cpp:251
9702 #, c-format
9703 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/tweak-context.cpp:255
9707 #, c-format
9708 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/tweak-context.cpp:258
9712 #, c-format
9713 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/tweak-context.cpp:262
9717 #, c-format
9718 msgid ""
9719 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/tweak-context.cpp:1210
9723 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/tweak-context.cpp:1246
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Move tweak"
9729 msgstr "Pasikartojimas:"
9731 #: ../src/tweak-context.cpp:1250
9732 msgid "Move in/out tweak"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Move jitter tweak"
9738 msgstr "Raštas"
9740 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Scale tweak"
9743 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
9745 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Rotate tweak"
9748 msgstr "Pasikartojimas:"
9750 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Duplicate/delete tweak"
9753 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
9755 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
9756 msgid "Push path tweak"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
9760 msgid "Shrink/grow path tweak"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
9764 msgid "Attract/repel path tweak"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Roughen path tweak"
9770 msgstr "Pasikartojimas:"
9772 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
9773 msgid "Color paint tweak"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
9777 msgid "Color jitter tweak"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Blur tweak"
9783 msgstr "Pasikartojimas:"
9785 #. check whether something is selected
9786 #: ../src/ui/clipboard.cpp:224
9787 msgid "Nothing was copied."
9788 msgstr "Niekas nenukopijuota."
9790 #: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
9791 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
9792 msgid "Nothing on the clipboard."
9793 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
9795 #: ../src/ui/clipboard.cpp:341
9796 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
9797 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
9799 #: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
9800 #, fuzzy
9801 msgid "No style on the clipboard."
9802 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
9804 #: ../src/ui/clipboard.cpp:386
9805 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
9806 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9808 #: ../src/ui/clipboard.cpp:393
9809 #, fuzzy
9810 msgid "No size on the clipboard."
9811 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
9813 #: ../src/ui/clipboard.cpp:444
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
9816 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9818 #. no_effect:
9819 #: ../src/ui/clipboard.cpp:468
9820 #, fuzzy
9821 msgid "No effect on the clipboard."
9822 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
9824 #: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
9825 msgid "Clipboard does not contain a path."
9826 msgstr ""
9828 #. Item dialog
9829 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
9830 msgid "Object _Properties"
9831 msgstr "Objekto _savybės"
9833 #. Select item
9834 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
9835 msgid "_Select This"
9836 msgstr "Pa_žymėti"
9838 #. Create link
9839 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
9840 msgid "_Create Link"
9841 msgstr "Kurti _nuorodą"
9843 #. Set mask
9844 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Set Mask"
9847 msgstr "Žvaigždės"
9849 #. Release mask
9850 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Release Mask"
9853 msgstr "At_rišti"
9855 #. Set Clip
9856 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Set Clip"
9859 msgstr "Nenurodytas užpildas"
9861 #. Release Clip
9862 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Release Clip"
9865 msgstr "At_rišti"
9867 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Create link"
9870 msgstr "Kurti _Nuorodą"
9872 #. "Ungroup"
9873 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
9874 msgid "_Ungroup"
9875 msgstr "_Išformuoti grupę"
9877 #. Link dialog
9878 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
9879 msgid "Link _Properties"
9880 msgstr "Nuorodos _savybės"
9882 #. Select item
9883 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
9884 msgid "_Follow Link"
9885 msgstr "Sekti nuoro_da"
9887 #. Reset transformations
9888 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
9889 msgid "_Remove Link"
9890 msgstr "Šalinti n_uorodą"
9892 #. Link dialog
9893 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
9894 msgid "Image _Properties"
9895 msgstr "_Vaizdo savybės"
9897 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Edit Externally..."
9900 msgstr "Keisti užpildą..."
9902 #. Item dialog
9903 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
9904 msgid "_Fill and Stroke"
9905 msgstr "_Užpildas ir linija"
9907 #. *
9908 #. * Constructor
9909 #.
9910 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
9911 msgid "About Inkscape"
9912 msgstr "Apie Inkscape"
9914 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
9915 msgid "_Splash"
9916 msgstr "A_pie"
9918 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
9919 msgid "_Authors"
9920 msgstr "_Autoriai"
9922 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
9923 msgid "_Translators"
9924 msgstr "_Vertėjai"
9926 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
9927 msgid "_License"
9928 msgstr "_Licencija"
9930 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
9931 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
9932 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
9933 #.
9934 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
9935 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
9936 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
9937 #. string here should be changed.)
9938 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
9939 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
9940 #. should be in UTF-*8..
9941 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
9942 msgid "about.svg"
9943 msgstr "about.svg"
9945 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
9946 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
9947 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
9948 msgid "translator-credits"
9949 msgstr ""
9950 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
9951 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
9953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
9954 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
9955 msgid "Align"
9956 msgstr "Lygiuoti"
9958 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
9959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
9960 msgid "Distribute"
9961 msgstr "Dėstyti"
9963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
9964 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
9965 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
9967 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
9968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
9969 #, fuzzy
9970 msgid "gap|H:"
9971 msgstr "Kraštai:"
9973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
9974 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
9975 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
9977 #. TRANSLATORS: Vertical gap
9978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
9979 msgid "V:"
9980 msgstr "V:"
9982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
9983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
9985 msgid "Remove overlaps"
9986 msgstr "Naikinti persidengimus"
9988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
9989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
9990 msgid "Arrange connector network"
9991 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
9993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
9994 msgid "Unclump"
9995 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
9997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
9998 msgid "Randomize positions"
9999 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
10001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Distribute text baselines"
10004 msgstr "Dėstyti"
10006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Align text baselines"
10009 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
10011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
10012 msgid "Connector network layout"
10013 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
10015 #. "name"
10016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
10018 msgid "Nodes"
10019 msgstr "Mazgai"
10021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
10022 msgid "Relative to: "
10023 msgstr "Atskaitos taškas:"
10025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Treat selection as group: "
10028 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
10031 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
10032 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
10034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
10035 msgid "Align left sides"
10036 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
10038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
10039 msgid "Center on vertical axis"
10040 msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
10042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
10043 msgid "Align right sides"
10044 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
10046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
10047 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
10048 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
10050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
10051 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
10052 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
10054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
10055 msgid "Align tops"
10056 msgstr "Lygiuoti viršus"
10058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
10059 msgid "Center on horizontal axis"
10060 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
10062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
10063 msgid "Align bottoms"
10064 msgstr "Lygiuoti apačias"
10066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
10067 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
10068 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
10070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
10071 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
10072 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
10074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
10075 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
10076 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
10078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
10079 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
10080 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
10082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
10083 msgid "Distribute left sides equidistantly"
10084 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
10086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
10087 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
10088 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
10090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
10091 msgid "Distribute right sides equidistantly"
10092 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
10094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
10095 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
10096 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
10098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
10099 msgid "Distribute tops equidistantly"
10100 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
10102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
10103 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
10104 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
10106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
10107 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
10108 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
10110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
10111 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
10112 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
10114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
10115 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
10116 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
10118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
10119 msgid "Randomize centers in both dimensions"
10120 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
10122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
10123 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
10124 msgstr ""
10125 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
10126 "atstumus tarp briaunų"
10128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
10129 msgid ""
10130 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
10131 "overlap"
10132 msgstr ""
10133 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
10134 "nepersidengtų"
10136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
10138 msgid "Nicely arrange selected connector network"
10139 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
10141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
10142 msgid "Align selected nodes horizontally"
10143 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
10145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
10146 msgid "Align selected nodes vertically"
10147 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
10149 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
10150 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
10151 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
10153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
10154 msgid "Distribute selected nodes vertically"
10155 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
10157 #. Rest of the widgetry
10158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
10159 msgid "Last selected"
10160 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
10162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
10163 msgid "First selected"
10164 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
10166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
10167 msgid "Biggest item"
10168 msgstr "Didžiausias objektas"
10170 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
10171 msgid "Smallest item"
10172 msgstr "Mažiausias objektas"
10174 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
10175 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
10176 msgid "Drawing"
10177 msgstr "Piešinys"
10179 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
10180 msgid "Messages"
10181 msgstr "Pranešimai"
10183 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
10184 msgid "Capture log messages"
10185 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
10187 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
10188 msgid "Release log messages"
10189 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
10191 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
10192 msgid "Metadata"
10193 msgstr "Metaduomenys"
10195 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
10196 msgid "License"
10197 msgstr "Licencija"
10199 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
10200 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
10201 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
10203 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
10204 msgid "<b>License</b>"
10205 msgstr "<b>Licencija</b>"
10207 #. ---------------------------------------------------------------
10208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
10209 msgid "Show page _border"
10210 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
10212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
10213 msgid "If set, rectangular page border is shown"
10214 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
10216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
10217 msgid "Border on _top of drawing"
10218 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
10220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
10221 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
10222 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
10224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
10225 msgid "_Show border shadow"
10226 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
10228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
10229 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
10230 msgstr ""
10231 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
10233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10234 msgid "Back_ground:"
10235 msgstr "_Fonas"
10237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10238 msgid "Background color"
10239 msgstr "Fono spalva"
10241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10242 msgid ""
10243 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
10244 msgstr ""
10245 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
10246 "eksportavime)"
10248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10249 msgid "Border _color:"
10250 msgstr "Rėmelio _spalva"
10252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10253 msgid "Page border color"
10254 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
10256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10257 msgid "Color of the page border"
10258 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
10260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
10261 msgid "Default _units:"
10262 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
10264 #. ---------------------------------------------------------------
10265 #. General snap options
10266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
10267 msgid "Show _guides"
10268 msgstr "Rodyti _gaires"
10270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
10271 msgid "Show or hide guides"
10272 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
10274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
10275 msgid "_Snap guides while dragging"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
10279 msgid ""
10280 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
10281 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
10282 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10286 msgid "Guide co_lor:"
10287 msgstr "Gairių _spalva:"
10289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10290 msgid "Guideline color"
10291 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
10293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10294 msgid "Color of guidelines"
10295 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
10297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10298 msgid "_Highlight color:"
10299 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
10301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10302 msgid "Highlighted guideline color"
10303 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
10305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10306 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
10307 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
10309 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
10310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Grid|_New"
10313 msgstr "Tinklelis"
10315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Create new grid."
10318 msgstr "Gairės sukūrimas"
10320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
10321 #, fuzzy
10322 msgid "_Remove"
10323 msgstr "Šalinti"
10325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Remove selected grid."
10328 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
10330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Guides"
10333 msgstr "_Gairės"
10335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
10336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Grids"
10339 msgstr "Tinklelis"
10341 #. "name"
10342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
10343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Snap"
10346 msgstr "Žingsnis"
10348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Color Management"
10351 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
10353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Scripting"
10356 msgstr "Skriptas"
10358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
10359 msgid "<b>General</b>"
10360 msgstr "<b>Bendra</b>"
10362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
10363 msgid "<b>Border</b>"
10364 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
10366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
10367 msgid "<b>Format</b>"
10368 msgstr "<b>Formatas</b>"
10370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
10371 msgid "<b>Guides</b>"
10372 msgstr "<b>Gairės</b>"
10374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Snap _distance"
10377 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
10379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10380 msgid "Snap only when _closer than:"
10381 msgstr ""
10383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10386 msgid "Always snap"
10387 msgstr ""
10389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
10390 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
10396 msgstr ""
10397 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, "
10398 "nepriklausomai nuo atstumo"
10400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
10401 msgid ""
10402 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
10403 "specified below"
10404 msgstr ""
10406 #. Options for snapping to grids
10407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Snap d_istance"
10410 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
10412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10413 msgid "Snap only when c_loser than:"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10417 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
10423 msgstr ""
10424 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, "
10425 "nepriklausomai nuo atstumo"
10427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
10428 msgid ""
10429 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
10430 "specified below"
10431 msgstr ""
10433 #. Options for snapping to guides
10434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Snap dist_ance"
10437 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
10439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10440 msgid "Snap only when close_r than:"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10444 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
10445 msgstr ""
10447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
10450 msgstr ""
10451 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, "
10452 "nepriklausomai nuo atstumo"
10454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
10455 msgid ""
10456 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
10457 "below"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
10461 #, fuzzy
10462 msgid "<b>Snap to objects</b>"
10463 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
10465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
10466 #, fuzzy
10467 msgid "<b>Snap to grids</b>"
10468 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
10470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
10471 #, fuzzy
10472 msgid "<b>Snap to guides</b>"
10473 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
10475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
10476 msgid "(invalid UTF-8 string)"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
10480 #, fuzzy, c-format
10481 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
10482 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
10484 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
10485 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
10486 #. inform the document, so we can undo
10487 #. Color Management
10488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Link Color Profile"
10491 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
10493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
10494 msgid "Remove linked color profile"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
10498 #, fuzzy
10499 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
10500 msgstr "<b>Bendra</b>"
10502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
10503 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Link Profile"
10509 msgstr "Nuorodos _savybės"
10511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Profile Name"
10514 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
10516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
10517 #, fuzzy
10518 msgid "<b>External script files:</b>"
10519 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
10521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Add"
10524 msgstr "_Kurti"
10526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Filename"
10529 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
10531 #. inform the document, so we can undo
10532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Add external script..."
10535 msgstr "Keisti užpildą..."
10537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Remove external script"
10540 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
10543 #, fuzzy
10544 msgid "<b>Creation</b>"
10545 msgstr " <b>_Kurti</b> "
10547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
10548 #, fuzzy
10549 msgid "<b>Defined grids</b>"
10550 msgstr "<b>Bendra</b>"
10552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Remove grid"
10555 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
10557 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
10558 msgid "Information"
10559 msgstr "Informacija"
10561 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
10562 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
10563 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
10564 msgid "Help"
10565 msgstr "Pagalba"
10567 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
10568 msgid "Parameters"
10569 msgstr "Parametrai"
10571 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
10572 #, fuzzy
10573 msgid "No preview"
10574 msgstr "Peržiūra"
10576 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
10577 msgid "too large for preview"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Enable preview"
10583 msgstr "Peržiūra"
10585 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
10586 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
10587 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
10588 #, fuzzy
10589 msgid "All Inkscape Files"
10590 msgstr "Visos figūros"
10592 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
10593 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
10594 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
10595 #, fuzzy
10596 msgid "All Files"
10597 msgstr "Visos rūšys"
10599 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
10600 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
10601 #, fuzzy
10602 msgid "All Images"
10603 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
10605 #. ###### File options
10606 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10607 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
10608 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
10609 msgid "Append filename extension automatically"
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
10613 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Guess from extension"
10616 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
10618 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
10619 msgid "Left edge of source"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
10623 msgid "Top edge of source"
10624 msgstr ""
10626 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Right edge of source"
10629 msgstr "Šaltinis"
10631 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
10632 msgid "Bottom edge of source"
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Source width"
10638 msgstr "Linijos storis"
10640 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Source height"
10643 msgstr "Aukštis:"
10645 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
10646 msgid "Destination width"
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
10650 msgid "Destination height"
10651 msgstr ""
10653 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Resolution (dots per inch)"
10656 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
10658 #. #########################################
10659 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
10660 #. #########################################
10661 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
10662 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Document"
10665 msgstr "Dokumentas"
10667 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
10668 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Custom"
10671 msgstr "Pari_nkti"
10673 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Cairo"
10676 msgstr "Cairo"
10678 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
10679 msgid "Antialias"
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Background"
10685 msgstr "_Fonas"
10687 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Destination"
10690 msgstr "Aprašymas"
10692 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
10693 #, fuzzy
10694 msgid "All Image Files"
10695 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
10697 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Show Preview"
10700 msgstr "Peržiūra"
10702 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
10703 #, fuzzy
10704 msgid "No file selected"
10705 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
10707 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
10708 msgid "Fill"
10709 msgstr "Užpildas"
10711 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
10712 msgid "Stroke _paint"
10713 msgstr "_Linijos spalva"
10715 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
10716 msgid "Stroke st_yle"
10717 msgstr "Linijos _forma"
10719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
10720 msgid ""
10721 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
10722 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
10723 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
10724 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
10725 msgstr ""
10727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Image File"
10730 msgstr "Grafinis vaizdas"
10732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Selected SVG Element"
10735 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
10737 #. TODO: any image, not justy svg
10738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Select an image to be used as feImage input"
10741 msgstr ""
10742 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
10743 "paveikslėlio"
10745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
10746 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
10747 msgstr ""
10749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
10750 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
10751 msgstr ""
10753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Light Source:"
10756 msgstr "Šaltinis"
10758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
10759 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
10763 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
10764 msgstr ""
10766 #. default x:
10767 #. default y:
10768 #. default z:
10769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Location"
10773 msgstr "Pasu_kimas"
10775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10778 #, fuzzy
10779 msgid "X coordinate"
10780 msgstr "Žymeklio koordinatės"
10782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Y coordinate"
10787 msgstr "Žymeklio koordinatės"
10789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Z coordinate"
10794 msgstr "Žymeklio koordinatės"
10796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Points At"
10799 msgstr "Taškai"
10801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Specular Exponent"
10804 msgstr "Eksponentė"
10806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
10807 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
10808 msgstr ""
10810 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
10811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Cone Angle"
10814 msgstr "Kampas"
10816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
10817 msgid ""
10818 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
10819 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
10820 "cone. No light is projected outside this cone."
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
10824 msgid "New light source"
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
10828 #, fuzzy
10829 msgid "_Duplicate"
10830 msgstr "Dubliuoti"
10832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
10833 #, fuzzy
10834 msgid "_Filter"
10835 msgstr "Filtrai"
10837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
10838 #, fuzzy
10839 msgid "R_ename"
10840 msgstr "_Pervadinti"
10842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Rename filter"
10845 msgstr "Be užpildo"
10847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Apply filter"
10850 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
10852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Add filter"
10855 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
10857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Duplicate filter"
10860 msgstr "Elemento dubliavimas"
10862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
10863 #, fuzzy
10864 msgid "_Effect"
10865 msgstr "_Efektai"
10867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Connections"
10870 msgstr "Jungtis"
10872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
10873 msgid "Remove filter primitive"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Remove merge node"
10879 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
10881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
10882 msgid "Reorder filter primitive"
10883 msgstr ""
10885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Add Effect:"
10888 msgstr "_Efektai"
10890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
10891 #, fuzzy
10892 msgid "No effect selected"
10893 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
10895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
10896 #, fuzzy
10897 msgid "No filter selected"
10898 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
10900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Effect parameters"
10903 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
10906 msgid "Filter General Settings"
10907 msgstr ""
10909 #. default x:
10910 #. default y:
10911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Coordinates"
10914 msgstr "Žymeklio koordinatės"
10916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10917 #, fuzzy
10918 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
10919 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
10921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10922 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
10923 msgstr ""
10925 #. default width:
10926 #. default height:
10927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10928 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Dimensions"
10931 msgstr "Dalinimas"
10933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Width of filter effects region"
10936 msgstr "Pažymėjimo plotis"
10938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Height of filter effects region"
10941 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
10943 #. # end multiple scan
10944 #. ## end mode page
10945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
10946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
10947 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
10948 msgid "Mode"
10949 msgstr "Būdas"
10951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
10952 msgid ""
10953 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
10954 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
10955 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
10956 "performed without specifying a complete matrix."
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Value(s)"
10962 msgstr "Reikšmė"
10964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
10965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Operator"
10968 msgstr "Kūrėjas"
10970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
10971 msgid "K1"
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
10975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
10976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
10977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
10978 msgid ""
10979 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
10980 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
10981 "values of the first and second inputs respectively."
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
10985 msgid "K2"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
10989 msgid "K3"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
10993 msgid "K4"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10997 #, fuzzy
10998 msgid "width of the convolve matrix"
10999 msgstr "Lapo plotis"
11001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
11002 #, fuzzy
11003 msgid "height of the convolve matrix"
11004 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
11006 #. default x:
11007 #. default y:
11008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Target"
11011 msgstr "Atidaryti:"
11013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
11014 msgid ""
11015 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
11016 "applied to pixels around this point."
11017 msgstr ""
11019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
11020 msgid ""
11021 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
11022 "applied to pixels around this point."
11023 msgstr ""
11025 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
11026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
11027 msgid "Kernel"
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
11031 msgid ""
11032 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
11033 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
11034 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
11035 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
11036 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
11037 "would lead to a common blur effect."
11038 msgstr ""
11040 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
11041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Divisor"
11044 msgstr "Dalinimas"
11046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
11047 msgid ""
11048 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
11049 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
11050 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
11051 "effect on the overall color intensity of the result."
11052 msgstr ""
11054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
11055 msgid "Bias"
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
11059 msgid ""
11060 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
11061 "value as the zero response of the filter."
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Edge Mode"
11067 msgstr "Būdas"
11069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
11070 msgid ""
11071 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
11072 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
11073 "or near the edge of the input image."
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Preserve Alpha"
11079 msgstr "Išlaikant"
11081 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
11082 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
11083 msgstr ""
11085 #. default: white
11086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Diffuse Color"
11089 msgstr "Spalvos"
11091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
11092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
11093 msgid "Defines the color of the light source"
11094 msgstr ""
11096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
11097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Surface Scale"
11100 msgstr "Kvadratiniai"
11102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
11103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
11104 msgid ""
11105 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
11106 "channel"
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
11110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Constant"
11113 msgstr "Jungtis"
11115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
11116 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
11117 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
11121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
11122 msgid "Kernel Unit Length"
11123 msgstr ""
11125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
11126 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
11130 #, fuzzy
11131 msgid "X displacement"
11132 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
11134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
11135 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
11136 msgstr ""
11138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Y displacement"
11141 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
11143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
11144 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
11145 msgstr ""
11147 #. default: black
11148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Flood Color"
11151 msgstr "Punkto spalva"
11153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
11154 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
11158 msgid "Standard Deviation"
11159 msgstr ""
11161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
11162 msgid "The standard deviation for the blur operation."
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
11166 msgid ""
11167 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
11168 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Source of Image"
11174 msgstr "Žingsnių skaičius"
11176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Delta X"
11179 msgstr "Šalinimas"
11181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
11182 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
11183 msgstr ""
11185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Delta Y"
11188 msgstr "Šalinimas"
11190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
11191 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
11192 msgstr ""
11194 #. default: white
11195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Specular Color"
11198 msgstr "Punkto spalva"
11200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
11201 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11202 msgid "Exponent"
11203 msgstr "Eksponentė"
11205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
11206 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
11210 msgid ""
11211 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
11212 "function."
11213 msgstr ""
11215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
11216 msgid "Base Frequency"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
11220 msgid "Octaves"
11221 msgstr ""
11223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Seed"
11226 msgstr "Greitis:"
11228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
11229 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
11230 msgstr ""
11232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
11233 msgid "Add filter primitive"
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
11237 msgid ""
11238 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
11239 "multiply, darken and lighten."
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
11243 msgid ""
11244 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
11245 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
11246 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
11247 msgstr ""
11249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
11250 msgid ""
11251 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
11252 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
11253 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
11254 "adjustment, color balance, and thresholding."
11255 msgstr ""
11257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
11258 msgid ""
11259 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
11260 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
11261 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
11262 "between the corresponding pixel values of the images."
11263 msgstr ""
11265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
11266 msgid ""
11267 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
11268 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
11269 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
11270 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
11271 "is faster and resolution-independent."
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
11275 msgid ""
11276 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
11277 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
11278 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
11279 "opacity areas recede away from the viewer."
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
11283 msgid ""
11284 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
11285 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
11286 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
11287 "effects."
11288 msgstr ""
11290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
11291 msgid ""
11292 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
11293 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
11294 "a graphic."
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
11298 msgid ""
11299 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
11300 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
11304 msgid ""
11305 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
11306 "or another part of the document."
11307 msgstr ""
11309 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
11310 msgid ""
11311 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
11312 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
11313 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
11314 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
11318 msgid ""
11319 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
11320 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
11321 "thicker."
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
11325 msgid ""
11326 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
11327 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
11328 "a slightly different position than the actual object."
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
11332 msgid ""
11333 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
11334 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
11335 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
11336 "opacity areas recede away from the viewer."
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
11340 msgid ""
11341 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
11345 msgid ""
11346 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
11347 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
11348 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
11352 msgid "Duplicate filter primitive"
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Set filter primitive attribute"
11358 msgstr "Šalinti atributą"
11360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
11361 msgid "Mouse"
11362 msgstr "Pelė"
11364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
11365 msgid "Grab sensitivity:"
11366 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
11368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
11369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
11370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
11373 msgid "pixels"
11374 msgstr "taškelių"
11376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
11377 msgid ""
11378 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
11379 "with mouse (in screen pixels)"
11380 msgstr ""
11381 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
11382 "pažymimas"
11384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
11385 msgid "Click/drag threshold:"
11386 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
11388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
11389 msgid ""
11390 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
11391 msgstr ""
11392 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
11393 "tempimas"
11395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
11396 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
11397 msgstr ""
11399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
11400 msgid ""
11401 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
11402 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
11403 "mouse)"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
11409 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
11411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
11412 msgid ""
11413 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
11417 msgid "Scrolling"
11418 msgstr "Slinktis"
11420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11421 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
11422 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
11424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
11425 msgid ""
11426 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
11427 "(horizontally with Shift)"
11428 msgstr ""
11429 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
11430 "su Shift slenka horizontaliai)"
11432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
11433 msgid "Ctrl+arrows"
11434 msgstr "Ctrl+rodyklės"
11436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11437 msgid "Scroll by:"
11438 msgstr "Slinkti per:"
11440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
11441 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
11442 msgstr ""
11443 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
11444 "(ekrano taškais)"
11446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
11447 msgid "Acceleration:"
11448 msgstr "Greitėjimas:"
11450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
11451 msgid ""
11452 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
11453 "acceleration)"
11454 msgstr ""
11455 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
11456 "– jokio greitėjimo)"
11458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
11459 msgid "Autoscrolling"
11460 msgstr "Automatinė slinktis"
11462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
11463 msgid "Speed:"
11464 msgstr "Greitis:"
11466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
11467 msgid ""
11468 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
11469 "autoscroll off)"
11470 msgstr ""
11471 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
11472 "automatinė slinktis išjungta)"
11474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
11475 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
11476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
11477 msgid "Threshold:"
11478 msgstr "Riba:"
11480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
11481 msgid ""
11482 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
11483 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
11484 msgstr ""
11485 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
11486 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
11488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
11489 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
11490 msgstr ""
11492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
11493 msgid ""
11494 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
11495 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
11496 "Selector tool (default)."
11497 msgstr ""
11499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Mouse wheel zooms by default"
11502 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
11504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
11505 msgid ""
11506 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
11507 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
11511 msgid "Enable snap indicator"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
11515 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
11516 msgstr ""
11518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
11519 msgid "Delay (in msec):"
11520 msgstr ""
11522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
11523 msgid ""
11524 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
11525 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
11526 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
11527 msgstr ""
11529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
11530 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
11534 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Weight factor:"
11540 msgstr "Lapo aukštis"
11542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
11543 msgid ""
11544 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
11545 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
11546 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
11547 msgstr ""
11549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Snapping"
11552 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
11554 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
11556 msgid "Arrow keys move by:"
11557 msgstr "Rodyklės juda per:"
11559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
11560 msgid ""
11561 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
11562 "(in px units)"
11563 msgstr ""
11564 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
11565 "(taškeliais)"
11567 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
11569 msgid "> and < scale by:"
11570 msgstr "< ir > tempia per:"
11572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
11573 msgid ""
11574 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
11575 msgstr ""
11576 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
11577 "(taškeliais)"
11579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
11580 msgid "Inset/Outset by:"
11581 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
11583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
11584 msgid ""
11585 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
11586 msgstr ""
11587 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
11589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
11590 msgid "Compass-like display of angles"
11591 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
11593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11594 msgid ""
11595 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
11596 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
11597 "counterclockwise"
11598 msgstr ""
11599 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
11600 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
11601 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
11603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
11604 msgid "Rotation snaps every:"
11605 msgstr "Pasukama po"
11607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
11608 msgid "degrees"
11609 msgstr "laipsnių"
11611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11612 msgid ""
11613 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
11614 "[ or ] rotates by this amount"
11615 msgstr ""
11616 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
11617 "dydžiu"
11619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
11620 msgid "Zoom in/out by:"
11621 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
11623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
11624 msgid ""
11625 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
11626 "multiplier"
11627 msgstr ""
11628 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
11629 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
11631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
11632 msgid "Show selection cue"
11633 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
11635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
11636 msgid ""
11637 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
11638 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
11640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
11641 msgid "Enable gradient editing"
11642 msgstr "Leisti keisti perėjimą"
11644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
11645 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
11646 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti perėjimo keitimo valdiklius"
11648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
11649 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
11650 msgstr ""
11652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
11653 msgid ""
11654 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
11655 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
11656 msgstr ""
11658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
11659 msgid "Ctrl+click dot size:"
11660 msgstr ""
11662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
11663 #, fuzzy
11664 msgid "times current stroke width"
11665 msgstr "Keisti linijos storį"
11667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
11668 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
11669 msgstr ""
11671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
11672 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
11673 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
11675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
11676 msgid ""
11677 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
11678 "objects."
11679 msgstr ""
11680 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
11681 "iš vieno objekto."
11683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
11684 msgid "Create new objects with:"
11685 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
11687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
11688 msgid "Last used style"
11689 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
11691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
11692 msgid "Apply the style you last set on an object"
11693 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
11695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
11696 msgid "This tool's own style:"
11697 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
11699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
11700 msgid ""
11701 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
11702 "the button below to set it."
11703 msgstr ""
11704 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
11705 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
11706 "mygtuku."
11708 #. style swatch
11709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
11710 msgid "Take from selection"
11711 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
11713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
11714 #, fuzzy
11715 msgid "This tool's style of new objects"
11716 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
11718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
11719 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
11720 msgstr ""
11721 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
11722 "išvaizdą"
11724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
11725 msgid "Tools"
11726 msgstr "Įrankiai"
11728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Bounding box to use:"
11731 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
11733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Visual bounding box"
11736 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
11738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
11739 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
11740 msgstr ""
11742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Geometric bounding box"
11745 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
11747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
11748 msgid "This bounding box includes only the bare path"
11749 msgstr ""
11751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Conversion to guides:"
11754 msgstr "Daryti t_ekstu"
11756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Keep objects after conversion to guides"
11759 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
11761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
11762 msgid ""
11763 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
11764 "conversion."
11765 msgstr ""
11767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Treat groups as a single object"
11770 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
11772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
11773 msgid ""
11774 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
11775 "converting each child separately."
11776 msgstr ""
11778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Average all sketches"
11781 msgstr "Vidutinė kokybė"
11783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11784 msgid "Width is in absolute units"
11785 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
11787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Select new path"
11790 msgstr "Šalinti elementą"
11792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
11793 msgid "Don't attach connectors to text objects"
11794 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
11796 #. Selector
11797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
11798 msgid "Selector"
11799 msgstr "Žymeklis"
11801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
11802 msgid "When transforming, show:"
11803 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
11805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
11806 msgid "Objects"
11807 msgstr "Objektus"
11809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
11810 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
11811 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
11813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
11814 msgid "Box outline"
11815 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
11817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
11818 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
11819 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
11821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
11822 msgid "Per-object selection cue:"
11823 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
11826 msgid "No per-object selection indication"
11827 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
11829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
11830 msgid "Mark"
11831 msgstr "Žymė"
11833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
11834 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
11835 msgstr ""
11836 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
11838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
11839 msgid "Box"
11840 msgstr "Kontūras"
11842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
11843 msgid "Each selected object displays its bounding box"
11844 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
11846 #. Node
11847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
11848 msgid "Node"
11849 msgstr "Mazgas"
11851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Path outline:"
11854 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
11856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
11857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Path outline color"
11860 msgstr "Įklijuoti spalvą"
11862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
11865 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
11867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
11868 msgid "Path outline flash on mouse-over"
11869 msgstr ""
11871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
11872 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
11873 msgstr ""
11875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
11876 msgid "Flash time"
11877 msgstr ""
11879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
11880 msgid ""
11881 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
11882 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
11883 "path."
11884 msgstr ""
11886 #. Tweak
11887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
11888 msgid "Tweak"
11889 msgstr ""
11891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Paint objects with:"
11894 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
11896 #. Zoom
11897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
11898 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
11899 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
11900 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
11901 msgid "Zoom"
11902 msgstr "Mastelis"
11904 #. Shapes
11905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
11906 msgid "Shapes"
11907 msgstr "Formos"
11909 #. Pencil
11910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
11911 msgid "Pencil"
11912 msgstr "Rašiklis"
11914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Sketch mode"
11917 msgstr "Įrašyti"
11919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
11920 msgid ""
11921 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
11922 "instead of averaging the old result with the new sketch."
11923 msgstr ""
11925 #. Pen
11926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
11927 msgid "Pen"
11928 msgstr "Pieštukas"
11930 #. Calligraphy
11931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
11932 msgid "Calligraphy"
11933 msgstr "Kaligrafija"
11935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
11936 msgid ""
11937 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
11938 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
11939 msgstr ""
11940 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
11941 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
11943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
11944 msgid ""
11945 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
11946 "selection)"
11947 msgstr ""
11949 #. Paint Bucket
11950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Paint Bucket"
11953 msgstr "Spausdinti dokumentą"
11955 #. Eraser
11956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Eraser"
11959 msgstr "Kelti"
11961 #. LPETool
11962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
11963 #, fuzzy
11964 msgid "LPE Tool"
11965 msgstr "Įrankiai"
11967 #. Gradient
11968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
11969 msgid "Gradient"
11970 msgstr "Perėjimas"
11972 #. Connector
11973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
11974 msgid "Connector"
11975 msgstr "Jungtis"
11977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
11978 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
11979 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
11981 #. Dropper
11982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
11983 msgid "Dropper"
11984 msgstr "Pipetė"
11986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
11987 msgid "Save and restore window geometry for each document"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Remember and use last window's geometry"
11993 msgstr "Saugoti lango geometriją"
11995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Don't save window geometry"
11998 msgstr "Saugoti lango geometriją"
12000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
12001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Dockable"
12004 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
12007 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
12008 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
12010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
12011 msgid "Zoom when window is resized"
12012 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
12014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
12015 msgid "Show close button on dialogs"
12016 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
12018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
12019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
12020 msgid "Normal"
12021 msgstr "Įprastas"
12023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
12024 msgid "Aggressive"
12025 msgstr "Agresyvus"
12027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Saving window geometry (size and position):"
12030 msgstr "Saugoti lango geometriją"
12032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
12033 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
12034 msgstr ""
12036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
12037 msgid ""
12038 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
12039 "preferences)"
12040 msgstr ""
12042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
12043 msgid ""
12044 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
12045 "document)"
12046 msgstr ""
12048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
12051 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
12053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
12054 msgid "Dialogs on top:"
12055 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
12057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
12058 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
12059 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
12061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
12062 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
12063 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
12065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
12066 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
12067 msgstr ""
12068 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
12069 "geriau"
12071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
12072 msgid "Dialog Transparency:"
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Opacity when focused:"
12078 msgstr "Permatomumą"
12080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Opacity when unfocused:"
12083 msgstr "Permatomumą"
12085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
12086 msgid "Time of opacity change animation:"
12087 msgstr ""
12089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Miscellaneous:"
12092 msgstr "Įvairūs patarimai"
12094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
12095 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
12096 msgstr ""
12097 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
12099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
12100 msgid ""
12101 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
12102 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
12103 "above the right scrollbar)"
12104 msgstr ""
12105 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
12106 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
12107 "slankjuostės)"
12109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
12110 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
12111 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
12113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
12114 msgid "Windows"
12115 msgstr "Langai"
12117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
12118 msgid "Move in parallel"
12119 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
12121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
12122 msgid "Stay unmoved"
12123 msgstr "Nejudinami"
12125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
12126 msgid "Move according to transform"
12127 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
12129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
12130 msgid "Are unlinked"
12131 msgstr "Atrišami"
12133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
12134 msgid "Are deleted"
12135 msgstr "Šalinami"
12137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
12138 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
12139 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
12141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
12142 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
12143 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
12145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
12146 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
12147 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
12149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
12150 msgid ""
12151 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
12152 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
12153 "original."
12154 msgstr ""
12155 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
12156 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
12158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
12159 msgid "When the original is deleted, its clones:"
12160 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
12162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
12163 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
12164 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
12166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
12167 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
12168 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
12170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
12171 msgid "When duplicating original+clones:"
12172 msgstr ""
12174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Relink duplicated clones"
12177 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
12179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
12180 msgid ""
12181 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
12182 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
12183 "instead of the old original"
12184 msgstr ""
12186 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
12187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
12188 msgid "Clones"
12189 msgstr "Klonai"
12191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
12192 #, fuzzy
12193 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
12194 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
12196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
12197 msgid ""
12198 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
12199 msgstr ""
12200 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
12201 "kaukė"
12203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
12206 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
12208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
12209 msgid ""
12210 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
12211 "drawing"
12212 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
12214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Clippaths and masks"
12217 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
12219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
12220 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
12221 msgid "Scale stroke width"
12222 msgstr "Keisti linijos storį"
12224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
12225 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
12226 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
12228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
12229 msgid "Transform gradients"
12230 msgstr "Transformuoti perėjimus"
12232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
12233 msgid "Transform patterns"
12234 msgstr "Transformuoti raštus"
12236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
12237 msgid "Optimized"
12238 msgstr "Optimizuojant"
12240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
12241 msgid "Preserved"
12242 msgstr "Išlaikant"
12244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
12245 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
12246 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
12247 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
12249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
12250 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
12251 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
12252 msgstr ""
12253 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
12254 "užapvalinimą"
12256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
12257 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
12258 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
12259 msgstr ""
12260 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
12261 "linijos perėjimus"
12263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
12264 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
12265 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
12266 msgstr ""
12267 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
12268 "linijos raštus"
12270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
12271 msgid "Store transformation:"
12272 msgstr "Saugoti transformacijas:"
12274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
12275 msgid ""
12276 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
12277 "attribute"
12278 msgstr ""
12279 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
12280 "atributo."
12282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
12283 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
12284 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
12286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
12287 msgid "Transforms"
12288 msgstr "Transformacijos"
12290 #. blur quality
12291 #. filter quality
12292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
12293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
12294 msgid "Best quality (slowest)"
12295 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
12297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
12298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
12299 msgid "Better quality (slower)"
12300 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
12302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
12303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
12304 msgid "Average quality"
12305 msgstr "Vidutinė kokybė"
12307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
12308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
12309 msgid "Lower quality (faster)"
12310 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
12312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
12313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
12314 msgid "Lowest quality (fastest)"
12315 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
12317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
12318 msgid "Gaussian blur quality for display:"
12319 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
12321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
12322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
12323 msgid ""
12324 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
12325 "always uses best quality)"
12326 msgstr ""
12327 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
12328 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
12329 "kokybė)"
12331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
12332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
12333 msgid "Better quality, but slower display"
12334 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
12336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
12337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
12338 msgid "Average quality, acceptable display speed"
12339 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
12341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
12342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
12343 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
12344 msgstr ""
12345 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
12347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
12348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
12349 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
12350 msgstr ""
12351 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
12352 "greičiausiai"
12354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Filter effects quality for display:"
12357 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
12359 #. show infobox
12360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Show filter primitives infobox"
12363 msgstr "Šalinti atributą"
12365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
12366 msgid ""
12367 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
12368 "filter effects dialog."
12369 msgstr ""
12371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
12372 msgid "Select in all layers"
12373 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
12375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
12376 msgid "Select only within current layer"
12377 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
12379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
12380 msgid "Select in current layer and sublayers"
12381 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
12383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Ignore hidden objects and layers"
12386 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
12388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Ignore locked objects and layers"
12391 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
12393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
12394 msgid "Deselect upon layer change"
12395 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
12397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
12398 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
12399 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
12401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
12402 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
12403 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
12405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
12406 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
12407 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
12409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
12410 msgid ""
12411 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
12412 "its sublayers"
12413 msgstr ""
12414 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
12415 "sluoksniuose"
12417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
12418 #, fuzzy
12419 msgid ""
12420 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
12421 "themselves or by being in a hidden layer)"
12422 msgstr ""
12423 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
12424 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
12426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
12427 #, fuzzy
12428 msgid ""
12429 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
12430 "themselves or by being in a locked layer)"
12431 msgstr ""
12432 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
12433 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
12435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
12436 msgid ""
12437 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
12438 "current layer changes"
12439 msgstr ""
12440 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
12442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
12443 msgid "Selecting"
12444 msgstr "Žymėjimas"
12446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
12447 msgid "Default export resolution:"
12448 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
12450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
12451 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
12452 msgstr ""
12453 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
12455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
12456 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
12457 msgstr ""
12459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
12460 msgid ""
12461 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
12462 "Import and Export to OCAL function."
12463 msgstr ""
12465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
12466 msgid "Open Clip Art Library Username:"
12467 msgstr ""
12469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
12470 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
12471 msgstr ""
12473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
12474 msgid "Open Clip Art Library Password:"
12475 msgstr ""
12477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
12478 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
12479 msgstr ""
12481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Import/Export"
12484 msgstr "Importavimas"
12486 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
12487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Perceptual"
12490 msgstr "Procentas"
12492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Relative Colorimetric"
12495 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
12497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12498 msgid "Absolute Colorimetric"
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
12502 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
12503 msgstr ""
12505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Display adjustment"
12508 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
12510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
12514 "Searched directories:%s"
12515 msgstr ""
12517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Display profile:"
12520 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
12522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
12523 msgid "Retrieve profile from display"
12524 msgstr ""
12526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
12527 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
12528 msgstr ""
12530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
12531 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Display rendering intent:"
12537 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
12539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
12540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
12541 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
12542 msgstr ""
12544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Proofing"
12547 msgstr "Taškas"
12549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
12550 msgid "Simulate output on screen"
12551 msgstr ""
12553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
12554 msgid "Simulates output of target device."
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
12558 msgid "Mark out of gamut colors"
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
12562 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
12566 msgid "Out of gamut warning color:"
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
12570 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
12574 msgid "Device profile:"
12575 msgstr ""
12577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
12578 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
12582 msgid "Device rendering intent:"
12583 msgstr ""
12585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
12586 msgid "Black point compensation"
12587 msgstr ""
12589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
12590 msgid "Enables black point compensation."
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Preserve black"
12596 msgstr "Išlaikant"
12598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
12599 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
12600 msgstr ""
12602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
12603 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
12604 msgstr ""
12606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
12607 #, fuzzy
12608 msgid "<none>"
12609 msgstr "nėra"
12611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Color management"
12614 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
12616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Major grid line emphasizing"
12619 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
12621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
12622 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
12623 msgstr ""
12625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
12626 msgid ""
12627 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
12628 "of major grid line color."
12629 msgstr ""
12631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Default grid settings"
12634 msgstr "Puslapio padėtis:"
12636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Grid units:"
12640 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
12642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
12643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Origin X:"
12646 msgstr "Pradžia _X:"
12648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
12649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Origin Y:"
12652 msgstr "Pradžia _Y:"
12654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Spacing X:"
12657 msgstr "Tarpo _plotis:"
12659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
12660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Spacing Y:"
12663 msgstr "Tarpo _aukštis:"
12665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
12666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
12667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
12668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Grid line color:"
12671 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
12673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
12674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Color used for normal grid lines"
12677 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
12679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
12680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
12681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
12682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Major grid line color:"
12685 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
12687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
12688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
12691 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
12693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
12694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Major grid line every:"
12697 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
12699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
12700 msgid "Show dots instead of lines"
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
12704 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
12705 msgstr ""
12707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Use named colors"
12710 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
12712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
12713 msgid ""
12714 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
12715 "'magenta') instead of the numeric value"
12716 msgstr ""
12718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
12719 #, fuzzy
12720 msgid "XML formatting"
12721 msgstr "Informacija"
12723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Inline attributes"
12726 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
12728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
12729 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
12730 msgstr ""
12732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Indent, spaces:"
12735 msgstr "Įtraukos didinimas"
12737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
12738 msgid ""
12739 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
12740 "indentation"
12741 msgstr ""
12743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Path data"
12746 msgstr "Įklijuoti _plotį"
12748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Allow relative coordinates"
12751 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
12754 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
12755 msgstr ""
12757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
12758 msgid "Force repeat commands"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
12762 msgid ""
12763 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
12764 "of 'L 1,2 3,4')"
12765 msgstr ""
12767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Numbers"
12770 msgstr "Mazgų numeravimas"
12772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Numeric precision:"
12775 msgstr "Tikslumas"
12777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
12778 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Minimum exponent:"
12784 msgstr "Mažiausias dydis"
12786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
12787 msgid ""
12788 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
12789 "anything smaller is written as zero."
12790 msgstr ""
12792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
12793 #, fuzzy
12794 msgid "SVG output"
12795 msgstr "SVG išvestis"
12797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12798 #, fuzzy
12799 msgid "System default"
12800 msgstr "Padaryti standartiniu"
12802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12803 msgid "am Amharic"
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12807 msgid "ar Arabic"
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12811 msgid "az Azerbaijani"
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12815 msgid "be Belarusian"
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12819 msgid "bg Bulgarian"
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12823 msgid "bn Bengali"
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12827 msgid "br Breton"
12828 msgstr ""
12830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12831 msgid "ca Catalan"
12832 msgstr ""
12834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12835 msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12839 msgid "cs Czech"
12840 msgstr ""
12842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12843 msgid "da Danish"
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12847 msgid "de German"
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12851 msgid "dz Dzongkha"
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12855 #, fuzzy
12856 msgid "el Greek"
12857 msgstr "Žalia"
12859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12860 #, fuzzy
12861 msgid "en English"
12862 msgstr "Kampas"
12864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12865 msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
12866 msgstr ""
12868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12869 msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
12870 msgstr ""
12872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12873 msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
12874 msgstr ""
12876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12877 msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
12878 msgstr ""
12880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12881 #, fuzzy
12882 msgid "eo Esperanto"
12883 msgstr "Kūrėjas"
12885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12886 msgid "es Spanish"
12887 msgstr ""
12889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12890 msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
12891 msgstr ""
12893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12894 msgid "et Estonian"
12895 msgstr ""
12897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12898 #, fuzzy
12899 msgid "eu Basque"
12900 msgstr "Matavimas"
12902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12903 msgid "fi Finnish"
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12907 msgid "fr French"
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12911 msgid "ga Irish"
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12915 msgid "gl Galician"
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12919 msgid "he Hebrew"
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12923 msgid "hr Croatian"
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12927 msgid "hu Hungarian"
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12931 msgid "hy Armenian"
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12935 msgid "id Indonesian"
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12939 #, fuzzy
12940 msgid "it Italian"
12941 msgstr "Kursyvas"
12943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12944 msgid "ja Japanese"
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12948 msgid "km Khmer"
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12952 msgid "ko Korean"
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12956 msgid "lt Lithuanian"
12957 msgstr ""
12959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12960 msgid "mk Macedonian"
12961 msgstr ""
12963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12964 msgid "mn Mongolian"
12965 msgstr ""
12967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12968 msgid "nb Norwegian Bokmål"
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12972 msgid "ne Nepali"
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12976 msgid "nl Dutch"
12977 msgstr ""
12979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12980 msgid "nn Norwegian Nynorsk"
12981 msgstr ""
12983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12984 msgid "pa Panjabi"
12985 msgstr ""
12987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12988 msgid "pl Polish"
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12992 msgid "pt Portuguese"
12993 msgstr ""
12995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12996 msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
12997 msgstr ""
12999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
13000 msgid "ro Romanian"
13001 msgstr ""
13003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
13004 msgid "ru Russian"
13005 msgstr ""
13007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
13008 msgid "rw Kinyarwanda"
13009 msgstr ""
13011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
13012 msgid "sk Slovak"
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
13016 msgid "sl Slovenian"
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
13020 msgid "sq Albanian"
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
13024 msgid "sr Serbian"
13025 msgstr ""
13027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
13028 msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
13029 msgstr ""
13031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13032 msgid "sv Swedish"
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13036 msgid "th Thai"
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13040 msgid "tr Turkish"
13041 msgstr ""
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13044 msgid "uk Ukrainian"
13045 msgstr ""
13047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13048 msgid "vi Vietnamese"
13049 msgstr ""
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13052 msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
13053 msgstr ""
13055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13056 msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
13057 msgstr ""
13059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Language (requires restart):"
13062 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13065 msgid "Set the language for menus and number-formats"
13066 msgstr ""
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Commands bar icon size"
13071 msgstr "_Komandų juosta"
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
13076 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Tool controls bar icon size"
13081 msgstr "Įrankių _juosta"
13083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13084 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
13085 msgstr ""
13087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
13088 msgid "Main toolbar icon size"
13089 msgstr ""
13091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
13094 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Clear list"
13099 msgstr "Išvalyti reikšmes"
13101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
13104 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
13106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
13107 #, fuzzy
13108 msgid ""
13109 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
13110 "the list"
13111 msgstr ""
13112 "Didžiausias kiekis bylų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše (Bylos "
13113 "meniu)"
13115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
13116 msgid "Zoom correction factor (in %):"
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
13120 msgid ""
13121 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
13122 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
13123 "display objects in their true sizes"
13124 msgstr ""
13126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Interface"
13129 msgstr "Interpoliacija"
13131 #. Autosave options
13132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Enable autosave (requires restart)"
13135 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
13138 msgid ""
13139 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
13140 "minimizing loss in case of a crash"
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
13144 msgid "Interval (in minutes):"
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
13148 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Path:"
13154 msgstr "Kreivė"
13156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
13157 msgid "The directory where autosaves will be written"
13158 msgstr ""
13160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Maximum number of autosaves:"
13163 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
13165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
13166 msgid ""
13167 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
13168 msgstr ""
13170 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
13171 #. * update our running configuration
13172 #. *
13173 #. * FIXME!
13174 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
13175 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
13178 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
13179 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
13181 #. -----------
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Autosave"
13185 msgstr "_Autoriai"
13187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
13188 msgid "2x2"
13189 msgstr "2x2"
13191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
13192 msgid "4x4"
13193 msgstr "4x4"
13195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
13196 msgid "8x8"
13197 msgstr "8x8"
13199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
13200 msgid "16x16"
13201 msgstr "16x16"
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
13204 msgid "Oversample bitmaps:"
13205 msgstr ""
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
13208 msgid "Automatically reload bitmaps"
13209 msgstr ""
13211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
13212 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
13213 msgstr ""
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Bitmap editor:"
13218 msgstr "Perėjimo redaktorius"
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
13221 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
13222 msgstr ""
13224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
13225 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
13226 msgstr ""
13228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Bitmaps"
13231 msgstr "Žvaigždės"
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
13234 msgid "Add label comments to printing output"
13235 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
13238 msgid ""
13239 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
13240 "rendered output for an object with its label"
13241 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
13244 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
13248 msgid ""
13249 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
13250 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
13251 "may affect other objects using the same gradient"
13252 msgstr ""
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
13255 msgid "Simplification threshold:"
13256 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
13259 msgid ""
13260 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
13261 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
13262 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
13263 msgstr ""
13264 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
13265 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
13266 "atsistato nustatytas koeficientas."
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
13269 msgid "Latency skew:"
13270 msgstr ""
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
13273 #, fuzzy
13274 msgid "(requires restart)"
13275 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
13278 msgid ""
13279 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
13280 "some systems)."
13281 msgstr ""
13283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
13284 msgid "Pre-render named icons"
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
13288 msgid ""
13289 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
13290 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
13291 msgstr ""
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
13294 msgid "Misc"
13295 msgstr "Įvairūs"
13297 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
13298 msgid "Apply new effect"
13299 msgstr ""
13301 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Current effect"
13304 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
13306 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Effect list"
13309 msgstr "_Efektai"
13311 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
13312 msgid "Unknown effect is applied"
13313 msgstr ""
13315 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
13316 msgid "No effect applied"
13317 msgstr ""
13319 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
13320 msgid "Item is not a path or shape"
13321 msgstr ""
13323 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
13324 msgid "Only one item can be selected"
13325 msgstr ""
13327 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Empty selection"
13330 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
13332 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Create and apply path effect"
13335 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
13337 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Remove path effect"
13340 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
13342 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Move path effect up"
13345 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
13347 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Move path effect down"
13350 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
13352 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Activate path effect"
13355 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
13357 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Deactivate path effect"
13360 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
13362 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
13363 msgid "Heap"
13364 msgstr "Krūva"
13366 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
13367 msgid "In Use"
13368 msgstr "Naudojama"
13370 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
13371 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
13372 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
13373 msgid "Slack"
13374 msgstr "Nenaudojama"
13376 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
13377 msgid "Total"
13378 msgstr "Viso"
13380 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
13381 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
13382 msgid "Unknown"
13383 msgstr "Nežinoma"
13385 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
13386 msgid "Combined"
13387 msgstr "Kombinuota"
13389 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
13390 msgid "Recalculate"
13391 msgstr "Perskaičiuoti"
13393 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
13394 msgid "Ready."
13395 msgstr "Paruošta."
13397 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
13398 msgid ""
13399 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
13400 "preferences.xml"
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
13404 #, fuzzy
13405 msgid "File"
13406 msgstr "_Byla"
13408 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Username:"
13411 msgstr "_Vartotojas:"
13413 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Password:"
13416 msgstr "Sla_ptažodis:"
13418 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
13419 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
13420 msgstr ""
13422 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
13423 msgid ""
13424 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
13425 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
13429 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
13430 msgstr ""
13432 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Search for:"
13435 msgstr "Ieškoti grupių"
13437 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
13438 msgid "No files matched your search"
13439 msgstr ""
13441 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Search"
13444 msgstr "Ieškoti grupių"
13446 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
13447 msgid "Files found"
13448 msgstr ""
13450 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
13451 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
13452 msgstr ""
13454 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Could not set up Document"
13457 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
13459 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
13460 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
13461 msgstr ""
13463 #. set up dialog title, based on document name
13464 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
13465 #, fuzzy
13466 msgid "SVG Document"
13467 msgstr "Dokumentas"
13469 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Print"
13472 msgstr "Taškas"
13474 #. build custom preferences tab
13475 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Rendering"
13478 msgstr "Generavimas"
13480 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
13481 #, fuzzy
13482 msgid "_Execute Javascript"
13483 msgstr "_Vykdyti Perl"
13485 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
13486 msgid "_Execute Python"
13487 msgstr "_Vykdyti Python"
13489 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
13490 #, fuzzy
13491 msgid "_Execute Ruby"
13492 msgstr "_Vykdyti Python"
13494 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
13495 msgid "Script"
13496 msgstr "Skriptas"
13498 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
13499 msgid "Output"
13500 msgstr "Išvestis"
13502 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
13503 msgid "Errors"
13504 msgstr "Klaidos"
13506 #. Dialog organization
13507 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Session file"
13510 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
13512 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
13513 msgid "Playback controls"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Message information"
13519 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
13521 #. Active session file display
13522 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
13523 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
13524 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Active session file:"
13527 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
13529 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
13530 msgid "Delay (milliseconds):"
13531 msgstr ""
13533 #. Unload/load buttons
13534 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Close file"
13537 msgstr "_Uždaryti"
13539 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Open new file"
13542 msgstr "Be užpildo"
13544 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Set delay"
13547 msgstr "Priskirti alfa"
13549 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Rewind"
13552 msgstr "Generavimas"
13554 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
13555 msgid "Go back one change"
13556 msgstr ""
13558 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Pause"
13561 msgstr "Įklijuoti"
13563 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
13564 msgid "Go forward one change"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
13568 msgid "Play"
13569 msgstr ""
13571 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Open session file"
13574 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
13576 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Set SVG Font attribute"
13579 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
13581 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Adjust kerning value"
13584 msgstr "Kreivės tempimas"
13586 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Family Name:"
13589 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
13591 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Set width:"
13594 msgstr "Linijos storis"
13596 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
13597 msgid "glyph"
13598 msgstr ""
13600 #. SPGlyph* glyph =
13601 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Add glyph"
13604 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
13606 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
13607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
13610 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
13612 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
13613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
13614 #, fuzzy
13615 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
13616 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
13618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
13619 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
13623 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
13624 msgid "Set glyph curves"
13625 msgstr ""
13627 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
13628 msgid "Edit glyph name"
13629 msgstr ""
13631 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
13632 msgid "Set glyph unicode"
13633 msgstr ""
13635 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Remove font"
13638 msgstr "Be užpildo"
13640 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Remove glyph"
13643 msgstr "Be užpildo"
13645 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Remove kerning pair"
13648 msgstr "Šalinti stačiakampį"
13650 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
13651 msgid "Missing Glyph:"
13652 msgstr ""
13654 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
13655 #, fuzzy
13656 msgid "From selection..."
13657 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13659 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
13660 msgid "Glyph Name"
13661 msgstr ""
13663 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Unicode"
13666 msgstr "Nukrauta"
13668 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Add Glyph"
13671 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
13673 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Get curves from selection..."
13676 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
13678 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
13679 msgid "Add kerning pair"
13680 msgstr ""
13682 #. Kerning Setup:
13683 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
13684 msgid "Kerning Setup:"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
13688 msgid "1st Glyph:"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
13692 msgid "2nd Glyph:"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Add pair"
13698 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
13700 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
13701 #, fuzzy
13702 msgid "First Unicode range"
13703 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
13705 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
13706 msgid "Second Unicode range"
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Kerning value:"
13712 msgstr "Išvalyti reikšmes"
13714 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Set font family"
13717 msgstr "Šrifto tipas"
13719 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
13720 #, fuzzy
13721 msgid "font"
13722 msgstr "Šriftas"
13724 #. select_font(font);
13725 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Add font"
13728 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
13730 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
13731 #, fuzzy
13732 msgid "_Font"
13733 msgstr "Šriftas"
13735 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
13736 #, fuzzy
13737 msgid "_Global Settings"
13738 msgstr "Puslapio padėtis:"
13740 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
13741 msgid "_Glyphs"
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
13745 #, fuzzy
13746 msgid "_Kerning"
13747 msgstr "_Brėžinys"
13749 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Preview Text:"
13752 msgstr "Peržiūra"
13754 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
13755 msgid "Arrange in a grid"
13756 msgstr ""
13758 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
13759 msgid "Rows:"
13760 msgstr "Eilutės:"
13762 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
13763 msgid "Number of rows"
13764 msgstr "Eilučių skaičius"
13766 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
13767 msgid "Equal height"
13768 msgstr "Vienodas aukštis"
13770 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
13771 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
13772 msgstr ""
13773 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
13774 "objektą"
13776 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
13777 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
13778 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
13779 msgid "Align:"
13780 msgstr "Lygiuotė:"
13782 #. #### Number of columns ####
13783 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
13784 msgid "Columns:"
13785 msgstr "Stulpeliai:"
13787 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
13788 msgid "Number of columns"
13789 msgstr "Eilučių skaičius"
13791 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
13792 msgid "Equal width"
13793 msgstr "Vienodas plotis"
13795 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
13796 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
13797 msgstr ""
13798 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
13799 "objektą"
13801 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
13802 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
13803 msgid "Fit into selection box"
13804 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
13806 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
13807 msgid "Set spacing:"
13808 msgstr "Nustatyti tarpus:"
13810 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
13811 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
13812 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
13814 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
13815 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
13816 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
13818 #. ## The OK button
13819 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Arrange"
13822 msgstr "Kampas"
13824 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
13825 msgid "Arrange selected objects"
13826 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
13828 #. #### begin left panel
13829 #. ### begin notebook
13830 #. ## begin mode page
13831 #. # begin single scan
13832 #. brightness
13833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
13834 msgid "Brightness cutoff"
13835 msgstr "Ryškumas"
13837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
13838 msgid "Trace by a given brightness level"
13839 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
13841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
13842 msgid "Brightness cutoff for black/white"
13843 msgstr "Ryškumo koeficientas"
13845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
13846 msgid "Single scan: creates a path"
13847 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
13849 #. canny edge detection
13850 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
13851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
13852 msgid "Edge detection"
13853 msgstr "Kraštų aptikimas"
13855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
13856 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
13857 msgstr ""
13858 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
13860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
13861 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
13862 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
13864 #. quantization
13865 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
13866 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
13867 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
13868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
13869 msgid "Color quantization"
13870 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
13872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
13873 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
13874 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
13876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
13877 msgid "The number of reduced colors"
13878 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
13880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
13881 msgid "Colors:"
13882 msgstr "Spalvos:"
13884 #. swap black and white
13885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
13886 msgid "Invert image"
13887 msgstr "Invertuoti vaizdą"
13889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
13890 msgid "Invert black and white regions"
13891 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
13893 #. # end single scan
13894 #. # begin multiple scan
13895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
13896 msgid "Brightness steps"
13897 msgstr "Ryškumo lygiai"
13899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
13900 msgid "Trace the given number of brightness levels"
13901 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
13903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
13904 msgid "Scans:"
13905 msgstr "Žingsnių:"
13907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
13908 msgid "The desired number of scans"
13909 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
13911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
13912 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
13913 msgid "Colors"
13914 msgstr "Spalvos"
13916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
13917 msgid "Trace the given number of reduced colors"
13918 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
13920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
13921 msgid "Grays"
13922 msgstr "Pilkiai"
13924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
13925 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
13926 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
13928 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
13929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
13930 msgid "Smooth"
13931 msgstr "Tolygus"
13933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
13934 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
13935 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
13937 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
13938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
13939 msgid "Stack scans"
13940 msgstr "Krauti kreives"
13942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
13943 msgid ""
13944 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
13945 "gaps)"
13946 msgstr ""
13947 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
13948 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
13950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
13951 msgid "Remove background"
13952 msgstr "Šalinti foną"
13954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
13955 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
13956 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
13958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
13959 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
13960 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
13962 #. ## begin option page
13963 #. # potrace parameters
13964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
13965 msgid "Suppress speckles"
13966 msgstr "Slopinti dėmeles"
13968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
13969 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
13970 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
13972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
13973 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
13974 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
13976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
13977 msgid "Size:"
13978 msgstr "Dydis:"
13980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
13981 msgid "Smooth corners"
13982 msgstr "Glotninti kampus"
13984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
13985 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
13986 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
13988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
13989 msgid "Increase this to smooth corners more"
13990 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
13992 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
13993 msgid "Optimize paths"
13994 msgstr "Optimizuoti kreives"
13996 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
13997 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
13998 msgstr ""
13999 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
14001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
14002 msgid ""
14003 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
14004 "optimization"
14005 msgstr ""
14006 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
14007 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
14009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
14010 msgid "Tolerance:"
14011 msgstr "Pakantumas:"
14013 #. ## end option page
14014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
14015 msgid "Options"
14016 msgstr "Parinktys"
14018 #. ### credits
14019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
14020 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
14021 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
14023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
14024 msgid "Credits"
14025 msgstr "Padėka kūrėjams"
14027 #. #### begin right panel
14028 #. ## SIOX
14029 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
14030 msgid "SIOX foreground selection"
14031 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
14033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
14034 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
14035 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
14037 #. ## preview
14038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
14039 msgid "Update"
14040 msgstr "Atnaujinti"
14042 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
14043 msgid ""
14044 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
14045 "tracing"
14046 msgstr ""
14047 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
14048 "tyrimo"
14050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
14051 msgid "Preview"
14052 msgstr "Peržiūra"
14054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
14055 msgid "Abort a trace in progress"
14056 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
14058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
14059 msgid "Execute the trace"
14060 msgstr "Vykdyti skanavimą"
14062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
14063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
14064 msgid "_Horizontal"
14065 msgstr "_Horizontaliai"
14067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
14068 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
14069 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
14071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
14072 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
14073 msgid "_Vertical"
14074 msgstr "_Vertikaliai"
14076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
14077 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
14078 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
14080 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
14081 msgid "_Width"
14082 msgstr "_Plotis"
14084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
14087 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
14089 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
14090 msgid "_Height"
14091 msgstr "_Aukštis"
14093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
14096 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
14098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
14099 msgid "A_ngle"
14100 msgstr "_Kampas"
14102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
14103 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
14104 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
14106 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
14107 msgid ""
14108 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
14109 "displacement, or percentage displacement"
14110 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
14112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
14113 msgid ""
14114 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
14115 "or percentage displacement"
14116 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
14118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
14119 msgid "Transformation matrix element A"
14120 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
14122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
14123 msgid "Transformation matrix element B"
14124 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
14126 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
14127 msgid "Transformation matrix element C"
14128 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
14130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
14131 msgid "Transformation matrix element D"
14132 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
14134 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
14135 msgid "Transformation matrix element E"
14136 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
14138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
14139 msgid "Transformation matrix element F"
14140 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
14142 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
14143 msgid "Rela_tive move"
14144 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
14147 msgid ""
14148 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
14149 "edit the current absolute position directly"
14150 msgstr ""
14151 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
14152 "perkelti į tam tikrą vietą"
14154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
14155 msgid "Scale proportionally"
14156 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
14158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
14159 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
14160 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
14162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
14163 msgid "Apply to each _object separately"
14164 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
14166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
14167 msgid ""
14168 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
14169 "transform the selection as a whole"
14170 msgstr ""
14171 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
14172 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
14174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
14175 msgid "Edit c_urrent matrix"
14176 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
14178 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
14179 msgid ""
14180 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
14181 "this matrix"
14182 msgstr ""
14183 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
14184 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
14186 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
14187 msgid "_Move"
14188 msgstr "_Perkelti"
14190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
14191 msgid "_Scale"
14192 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
14194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
14195 msgid "_Rotate"
14196 msgstr "_Sukti"
14198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
14199 msgid "Ske_w"
14200 msgstr "_Kreivinti"
14202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
14203 msgid "Matri_x"
14204 msgstr "_Matrica"
14206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
14207 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
14208 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
14210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
14211 msgid "Apply transformation to selection"
14212 msgstr "Taikyti transformaciją"
14214 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
14215 msgid "Edit transformation matrix"
14216 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
14218 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
14219 msgid "_Use SSL"
14220 msgstr ""
14222 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
14223 #, fuzzy
14224 msgid "_Register"
14225 msgstr "Kelti"
14227 #. Construct dialog interface
14228 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
14229 #, fuzzy
14230 msgid "_Server:"
14231 msgstr "Apv_ersti"
14233 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
14234 #, fuzzy
14235 msgid "_Username:"
14236 msgstr "_Vartotojas:"
14238 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
14239 #, fuzzy
14240 msgid "_Password:"
14241 msgstr "Sla_ptažodis:"
14243 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
14244 #, fuzzy
14245 msgid "P_ort:"
14246 msgstr "_Eksportuoti"
14248 #. Buttons
14249 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Connect"
14252 msgstr "Jungtis"
14254 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
14255 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
14256 msgstr ""
14258 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
14259 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
14260 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
14261 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
14265 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
14269 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14270 msgstr ""
14272 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
14273 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
14274 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
14278 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
14279 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
14283 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14284 msgstr ""
14286 #. Construct labels
14287 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Chatroom _name:"
14290 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
14292 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
14293 msgid "Chatroom _server:"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
14297 msgid "Chatroom _password:"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Chatroom _handle:"
14303 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
14305 #. Button setup and callback registration
14306 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Connect to chatroom"
14309 msgstr "Jungtis"
14311 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
14312 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
14313 msgstr ""
14315 #. Construct dialog interface
14316 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
14317 msgid "_User's Jabber ID:"
14318 msgstr ""
14320 #. Buttons
14321 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
14322 msgid "_Invite user"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
14326 #, fuzzy
14327 msgid "_Cancel"
14328 msgstr "Atsisakyti"
14330 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
14331 msgid "Buddy List"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
14335 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
14336 msgstr ""
14338 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
14339 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
14340 #. File menu
14341 #. Edit menu
14342 #. View menu
14343 #. Layer menu
14344 #. Object menu
14345 #. Path menu
14346 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
14347 #. Text menu
14348 #. About menu
14349 #. Tools toolbox
14350 #. Select Tool controls
14351 #. Node Tool controls
14352 #. Calligraphy Tool controls
14353 #. Session playback controls
14354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
14355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
14356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
14357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
14358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
14359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
14360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
14361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
14362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
14363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
14364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
14365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
14366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
14367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
14368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
14369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
14370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
14371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
14372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
14373 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
14374 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
14375 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
14376 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
14377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
14378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
14379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
14380 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
14381 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
14382 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
14383 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
14384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
14385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
14386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
14387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
14388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
14389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
14390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
14391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
14392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
14393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
14394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
14395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
14396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
14397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
14398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
14399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
14400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
14401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
14402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
14403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
14404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
14405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
14406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
14407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
14408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
14409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
14410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
14411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
14412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
14413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
14414 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
14415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
14416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
14417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
14418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
14419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
14420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
14421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
14422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
14423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
14424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
14425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
14426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
14427 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
14428 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
14429 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
14430 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
14431 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
14432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
14433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
14434 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
14435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
14436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
14437 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
14438 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
14439 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
14440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
14441 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
14442 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
14443 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
14444 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
14445 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
14446 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
14447 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
14448 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
14449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
14450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
14451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
14452 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
14453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
14454 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
14455 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
14456 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
14457 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
14458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
14459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
14460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
14461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
14462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
14463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
14464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
14465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
14466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
14467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
14468 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
14472 msgid "Zoom drawing if window size changes"
14473 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
14475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
14476 msgid "Cursor coordinates"
14477 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
14480 #, fuzzy
14481 msgid ""
14482 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
14483 "use selector (arrow) to move or transform them."
14484 msgstr ""
14485 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
14486 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
14487 "stumdymui ar keitimui."
14489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
14490 #, c-format
14491 msgid ""
14492 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
14493 "closing?</span>\n"
14494 "\n"
14495 "If you close without saving, your changes will be discarded."
14496 msgstr ""
14497 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
14498 "prieš uždarant?</span>\n"
14499 "\n"
14500 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
14502 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
14503 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
14504 msgid "Close _without saving"
14505 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
14507 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
14508 #, fuzzy, c-format
14509 msgid ""
14510 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
14511 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
14512 "\n"
14513 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
14514 msgstr ""
14515 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
14516 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
14517 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
14518 "\n"
14519 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
14521 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
14522 msgid "_Save as SVG"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
14526 #, fuzzy
14527 msgid "_Blend mode:"
14528 msgstr "galinis mazgas"
14530 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
14531 #, fuzzy
14532 msgid "B_lur:"
14533 msgstr "Mėlyna"
14535 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
14536 msgid "Proprietary"
14537 msgstr "Uždara"
14539 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
14540 msgid "Other"
14541 msgstr "Kita"
14543 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
14544 msgid "Change blur"
14545 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
14547 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
14548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
14549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
14550 msgid "Change opacity"
14551 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
14553 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
14554 msgid "U_nits:"
14555 msgstr "_Vienetai:"
14557 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
14558 msgid "Width of paper"
14559 msgstr "Lapo plotis"
14561 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
14562 msgid "Height of paper"
14563 msgstr "Lapo aukštis"
14565 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
14566 msgid "P_age size:"
14567 msgstr "P_uslapio dydis:"
14569 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
14570 msgid "Page orientation:"
14571 msgstr "Puslapio padėtis:"
14573 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
14574 msgid "_Landscape"
14575 msgstr "_gulsčias"
14577 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
14578 msgid "_Portrait"
14579 msgstr "_stačias"
14581 #. ## Set up custom size frame
14582 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
14583 msgid "Custom size"
14584 msgstr "Kitas dydis"
14586 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
14587 msgid "_Fit page to selection"
14588 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
14590 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
14591 msgid ""
14592 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
14593 "is no selection"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
14597 msgid "Set page size"
14598 msgstr "Puslapio dydis"
14600 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
14601 msgid "List"
14602 msgstr "Sąrašas"
14604 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
14605 #, fuzzy
14606 msgid "swatches|Size"
14607 msgstr "Įklijuoti dydį"
14609 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
14610 msgid "tiny"
14611 msgstr "smulkus"
14613 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
14614 msgid "small"
14615 msgstr "maži"
14617 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
14618 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
14619 msgid "swatchesHeight|medium"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
14623 msgid "large"
14624 msgstr "dideli"
14626 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
14627 msgid "huge"
14628 msgstr "milžiniški"
14630 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
14631 #, fuzzy
14632 msgid "swatches|Width"
14633 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14635 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
14636 #, fuzzy
14637 msgid "narrower"
14638 msgstr "Leisti"
14640 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
14641 msgid "narrow"
14642 msgstr ""
14644 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
14645 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
14646 msgid "swatchesWidth|medium"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
14650 #, fuzzy
14651 msgid "wide"
14652 msgstr "_Slėpti"
14654 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
14655 #, fuzzy
14656 msgid "wider"
14657 msgstr "_Slėpti"
14659 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
14660 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
14661 msgid "swatches|Wrap"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Reset"
14667 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
14669 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
14670 msgid ""
14671 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
14672 "random numbers."
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Backend"
14678 msgstr "_Fonas"
14680 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Vector"
14683 msgstr "Žymeklis"
14685 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
14686 msgid "Bitmap"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
14690 msgid "Bitmap options"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
14696 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
14698 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
14699 #, fuzzy
14700 msgid ""
14701 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
14702 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
14703 "will not be correctly rendered."
14704 msgstr ""
14705 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
14706 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
14707 "prarasti."
14709 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
14710 #, fuzzy
14711 msgid ""
14712 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
14713 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
14714 "will be rendered exactly as displayed."
14715 msgstr ""
14716 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
14717 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
14718 "kaip vaizduojamas ekrane."
14720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
14721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Fill:"
14724 msgstr "Užpildas"
14726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
14727 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Stroke:"
14730 msgstr "Linijos storis"
14732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
14733 msgid "O:"
14734 msgstr "N:"
14736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
14737 msgid "N/A"
14738 msgstr "n. d."
14740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
14741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
14742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
14743 msgid "Nothing selected"
14744 msgstr "Niekas nepažymėta"
14746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
14747 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
14748 #, fuzzy
14749 msgid "<i>None</i>"
14750 msgstr "<i>%s</i>"
14752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
14753 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14754 msgid "No fill"
14755 msgstr "Nėra užpildo"
14757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
14758 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14759 msgid "No stroke"
14760 msgstr "Nėra linijos"
14762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
14763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
14764 msgid "Pattern"
14765 msgstr "Raštas"
14767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
14768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
14769 msgid "Pattern fill"
14770 msgstr "Raštas"
14772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
14773 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
14774 msgid "Pattern stroke"
14775 msgstr "Linija raštu"
14777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
14778 #, fuzzy
14779 msgid "<b>L</b>"
14780 msgstr "<b>L:</b>"
14782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
14783 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14784 msgid "Linear gradient fill"
14785 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis perėjimas"
14787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
14788 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14789 msgid "Linear gradient stroke"
14790 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis perėjimas"
14792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
14793 #, fuzzy
14794 msgid "<b>R</b>"
14795 msgstr "<b>v</b>"
14797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
14798 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14799 msgid "Radial gradient fill"
14800 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis perėjimas"
14802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
14803 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14804 msgid "Radial gradient stroke"
14805 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis perėjimas"
14807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
14808 msgid "Different"
14809 msgstr "Įvairu"
14811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
14812 msgid "Different fills"
14813 msgstr "Skirtingi užpildai"
14815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
14816 msgid "Different strokes"
14817 msgstr "Skirtingos linijos"
14819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
14820 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
14821 #, fuzzy
14822 msgid "<b>Unset</b>"
14823 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
14825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
14826 msgid "Flat color fill"
14827 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
14829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
14830 msgid "Flat color stroke"
14831 msgstr "Linija vientisa spalva"
14833 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
14834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
14835 msgid "<b>a</b>"
14836 msgstr "<b>v</b>"
14838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14839 msgid "Fill is averaged over selected objects"
14840 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
14842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14843 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
14844 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
14846 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
14847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
14848 msgid "<b>m</b>"
14849 msgstr "<b>d</b>"
14851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
14852 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
14853 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
14855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
14856 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
14857 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
14859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
14860 msgid "Edit fill..."
14861 msgstr "Keisti užpildą..."
14863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
14864 msgid "Edit stroke..."
14865 msgstr "Keisti liniją..."
14867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
14868 msgid "Last set color"
14869 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
14871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
14872 msgid "Last selected color"
14873 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
14876 msgid "Invert"
14877 msgstr "Apversti"
14879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
14880 msgid "White"
14881 msgstr "Balta"
14883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
14884 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
14886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
14887 msgid "Black"
14888 msgstr "Juoda"
14890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
14891 msgid "Copy color"
14892 msgstr "Kopijuoti spalvą"
14894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
14895 msgid "Paste color"
14896 msgstr "Įklijuoti spalvą"
14898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
14899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
14900 msgid "Swap fill and stroke"
14901 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
14903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
14904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
14905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
14906 msgid "Make fill opaque"
14907 msgstr "Nepermatomas užpildas"
14909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
14910 msgid "Make stroke opaque"
14911 msgstr "Nepermatoma linija"
14913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
14914 msgid "Remove"
14915 msgstr "Šalinti"
14917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Apply last set color to fill"
14920 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
14922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Apply last set color to stroke"
14925 msgstr "Linija vientisa spalva"
14927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Apply last selected color to fill"
14930 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Apply last selected color to stroke"
14935 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Invert fill"
14940 msgstr "Nenurodytas užpildas"
14942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Invert stroke"
14945 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
14947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
14948 #, fuzzy
14949 msgid "White fill"
14950 msgstr "Balta"
14952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
14953 #, fuzzy
14954 msgid "White stroke"
14955 msgstr "Keisti liniją..."
14957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Black fill"
14960 msgstr "Juoda"
14962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Black stroke"
14965 msgstr "Linija vientisa spalva"
14967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Paste fill"
14970 msgstr "Užpildas raštu"
14972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Paste stroke"
14975 msgstr "Linija raštu"
14977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Change stroke width"
14980 msgstr "Keisti linijos storį"
14982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
14983 msgid ", drag to adjust"
14984 msgstr ""
14986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
14987 #, c-format
14988 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
14989 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
14991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
14992 msgid " (averaged)"
14993 msgstr " (vidutinis)"
14995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
14996 msgid "0 (transparent)"
14997 msgstr "0 (permatoma)"
14999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
15000 msgid "100% (opaque)"
15001 msgstr "100% (nepermatoma)"
15003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Adjust saturation"
15006 msgstr "Mažesnis sodrumas"
15008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
15009 #, c-format
15010 msgid ""
15011 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
15012 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Adjust lightness"
15018 msgstr "Šviesumas"
15020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
15024 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
15025 msgstr ""
15027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Adjust hue"
15030 msgstr "Kreivės tempimas"
15032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
15033 #, c-format
15034 msgid ""
15035 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
15036 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
15037 msgstr ""
15039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
15040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Adjust stroke width"
15043 msgstr "Linijos storis"
15045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
15046 #, c-format
15047 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
15048 msgstr ""
15050 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
15051 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
15052 msgid "sliders|Link"
15053 msgstr ""
15055 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
15056 msgid "L Gradient"
15057 msgstr "Perėjimas T"
15059 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
15060 msgid "R Gradient"
15061 msgstr "Perėjimas S"
15063 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
15064 #, c-format
15065 msgid "Fill: %06x/%.3g"
15066 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
15068 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
15069 #, c-format
15070 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
15071 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
15073 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
15074 #, c-format
15075 msgid "Stroke width: %.5g%s"
15076 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
15078 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
15079 #, c-format
15080 msgid "O:%.3g"
15081 msgstr "0:%.3g"
15083 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
15084 #, c-format
15085 msgid "O:.%d"
15086 msgstr "0:.%d"
15088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
15089 #, c-format
15090 msgid "Opacity: %.3g"
15091 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
15093 #: ../src/vanishing-point.cpp:125
15094 msgid "Split vanishing points"
15095 msgstr ""
15097 #: ../src/vanishing-point.cpp:170
15098 msgid "Merge vanishing points"
15099 msgstr ""
15101 #: ../src/vanishing-point.cpp:226
15102 msgid "3D box: Move vanishing point"
15103 msgstr ""
15105 #: ../src/vanishing-point.cpp:307
15106 #, c-format
15107 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
15108 msgid_plural ""
15109 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
15110 "b> to separate selected box(es)"
15111 msgstr[0] ""
15112 msgstr[1] ""
15113 msgstr[2] ""
15115 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
15116 #. but currently we update the status message anyway
15117 #: ../src/vanishing-point.cpp:314
15118 #, c-format
15119 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
15120 msgid_plural ""
15121 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
15122 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
15123 msgstr[0] ""
15124 msgstr[1] ""
15125 msgstr[2] ""
15127 #: ../src/vanishing-point.cpp:322
15128 #, fuzzy, c-format
15129 msgid ""
15130 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
15131 msgid_plural ""
15132 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
15133 "(es)"
15134 msgstr[0] ""
15135 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
15136 "kad atskirtumėte"
15137 msgstr[1] ""
15138 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
15139 "b>, kad atskirtumėte"
15140 msgstr[2] ""
15141 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
15142 "kad atskirtumėte"
15144 #: ../src/verbs.cpp:1142
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Switch to next layer"
15147 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
15149 #: ../src/verbs.cpp:1143
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Switched to next layer."
15152 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
15154 #: ../src/verbs.cpp:1145
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Cannot go past last layer."
15157 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
15159 #: ../src/verbs.cpp:1154
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Switch to previous layer"
15162 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
15164 #: ../src/verbs.cpp:1155
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Switched to previous layer."
15167 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
15169 #: ../src/verbs.cpp:1157
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Cannot go before first layer."
15172 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
15174 #: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
15175 #: ../src/verbs.cpp:1289
15176 msgid "No current layer."
15177 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
15179 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
15180 #, c-format
15181 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
15182 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
15184 #: ../src/verbs.cpp:1204
15185 msgid "Layer to top"
15186 msgstr "Sluoksnis į viršų"
15188 #: ../src/verbs.cpp:1208
15189 msgid "Raise layer"
15190 msgstr "Pakelti sluoksnį"
15192 #: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
15193 #, c-format
15194 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
15195 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
15197 #: ../src/verbs.cpp:1212
15198 msgid "Layer to bottom"
15199 msgstr "Sluoksnis že_myn"
15201 #: ../src/verbs.cpp:1216
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Lower layer"
15204 msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
15206 #: ../src/verbs.cpp:1225
15207 msgid "Cannot move layer any further."
15208 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
15210 #: ../src/verbs.cpp:1234
15211 #, c-format
15212 msgid "%s copy"
15213 msgstr ""
15215 #: ../src/verbs.cpp:1246
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Duplicate layer"
15218 msgstr "Elemento dubliavimas"
15220 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
15221 #: ../src/verbs.cpp:1249
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Duplicated layer."
15224 msgstr "Elemento dubliavimas"
15226 #: ../src/verbs.cpp:1278
15227 msgid "Delete layer"
15228 msgstr "Šalinti sluoksnį"
15230 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
15231 #: ../src/verbs.cpp:1281
15232 msgid "Deleted layer."
15233 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
15235 #: ../src/verbs.cpp:1292
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Toggle layer solo"
15238 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
15240 #: ../src/verbs.cpp:1372
15241 msgid "Flip horizontally"
15242 msgstr "Horizontalus atspindys"
15244 #: ../src/verbs.cpp:1387
15245 msgid "Flip vertically"
15246 msgstr "Vertikalus atspindys"
15248 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
15249 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
15250 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
15251 #: ../src/verbs.cpp:1889
15252 msgid "tutorial-basic.svg"
15253 msgstr "tutorial-basic.svg"
15255 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15256 #: ../src/verbs.cpp:1893
15257 msgid "tutorial-shapes.svg"
15258 msgstr "tutorial-shapes.svg"
15260 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15261 #: ../src/verbs.cpp:1897
15262 msgid "tutorial-advanced.svg"
15263 msgstr "tutorial-advanced.svg"
15265 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15266 #: ../src/verbs.cpp:1901
15267 msgid "tutorial-tracing.svg"
15268 msgstr "tutorial-tracing.svg"
15270 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15271 #: ../src/verbs.cpp:1905
15272 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
15273 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
15275 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15276 #: ../src/verbs.cpp:1909
15277 msgid "tutorial-elements.svg"
15278 msgstr "tutorial-elements.svg"
15280 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15281 #: ../src/verbs.cpp:1913
15282 msgid "tutorial-tips.svg"
15283 msgstr "tutorial-tips.svg"
15285 #: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Unlock all objects in the current layer"
15288 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
15290 #: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Unlock all objects in all layers"
15293 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
15295 #: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Unhide all objects in the current layer"
15298 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
15300 #: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Unhide all objects in all layers"
15303 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
15305 #: ../src/verbs.cpp:2216
15306 msgid "Does nothing"
15307 msgstr ""
15309 #: ../src/verbs.cpp:2219
15310 msgid "Create new document from the default template"
15311 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
15313 #: ../src/verbs.cpp:2221
15314 msgid "_Open..."
15315 msgstr "_Atidaryti..."
15317 #: ../src/verbs.cpp:2222
15318 msgid "Open an existing document"
15319 msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą"
15321 #: ../src/verbs.cpp:2223
15322 msgid "Re_vert"
15323 msgstr "At_mesti"
15325 #: ../src/verbs.cpp:2224
15326 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
15327 msgstr ""
15328 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
15330 #: ../src/verbs.cpp:2225
15331 msgid "_Save"
15332 msgstr "Iš_saugoti"
15334 #: ../src/verbs.cpp:2225
15335 msgid "Save document"
15336 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
15338 #: ../src/verbs.cpp:2227
15339 msgid "Save _As..."
15340 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
15342 #: ../src/verbs.cpp:2228
15343 msgid "Save document under a new name"
15344 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
15346 #: ../src/verbs.cpp:2229
15347 msgid "Save a Cop_y..."
15348 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
15350 #: ../src/verbs.cpp:2230
15351 msgid "Save a copy of the document under a new name"
15352 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
15354 #: ../src/verbs.cpp:2231
15355 msgid "_Print..."
15356 msgstr "S_pausdinti..."
15358 #: ../src/verbs.cpp:2231
15359 msgid "Print document"
15360 msgstr "Spausdinti dokumentą"
15362 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
15363 #: ../src/verbs.cpp:2234
15364 msgid "Vac_uum Defs"
15365 msgstr "Val_yti aprašus"
15367 #: ../src/verbs.cpp:2234
15368 msgid ""
15369 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
15370 "defs&gt; of the document"
15371 msgstr ""
15372 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (perėjimus, kirpimo kreives) "
15373 "iš &lt;defs&gt; elemento"
15375 #: ../src/verbs.cpp:2236
15376 msgid "Print Previe_w"
15377 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
15379 #: ../src/verbs.cpp:2237
15380 msgid "Preview document printout"
15381 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
15383 #: ../src/verbs.cpp:2238
15384 msgid "_Import..."
15385 msgstr "_Importuoti..."
15387 #: ../src/verbs.cpp:2239
15388 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
15389 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
15391 #: ../src/verbs.cpp:2240
15392 msgid "_Export Bitmap..."
15393 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
15395 #: ../src/verbs.cpp:2241
15396 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
15397 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
15399 #: ../src/verbs.cpp:2242
15400 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/verbs.cpp:2243
15404 msgid "Export To Open Clip Art Library"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/verbs.cpp:2243
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
15410 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
15412 #: ../src/verbs.cpp:2244
15413 msgid "N_ext Window"
15414 msgstr "_Kitas langas"
15416 #: ../src/verbs.cpp:2245
15417 msgid "Switch to the next document window"
15418 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
15420 #: ../src/verbs.cpp:2246
15421 msgid "P_revious Window"
15422 msgstr "Praeit_as langas"
15424 #: ../src/verbs.cpp:2247
15425 msgid "Switch to the previous document window"
15426 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
15428 #: ../src/verbs.cpp:2248
15429 msgid "_Close"
15430 msgstr "_Uždaryti"
15432 #: ../src/verbs.cpp:2249
15433 msgid "Close this document window"
15434 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
15436 #: ../src/verbs.cpp:2250
15437 msgid "_Quit"
15438 msgstr "Iš_eiti"
15440 #: ../src/verbs.cpp:2250
15441 msgid "Quit Inkscape"
15442 msgstr "Užbaigti programos darbą"
15444 #: ../src/verbs.cpp:2253
15445 msgid "Undo last action"
15446 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
15448 #: ../src/verbs.cpp:2256
15449 msgid "Do again the last undone action"
15450 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
15452 #: ../src/verbs.cpp:2257
15453 msgid "Cu_t"
15454 msgstr "_Iškirpti"
15456 #: ../src/verbs.cpp:2258
15457 msgid "Cut selection to clipboard"
15458 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
15460 #: ../src/verbs.cpp:2259
15461 msgid "_Copy"
15462 msgstr "_Kopijuoti"
15464 #: ../src/verbs.cpp:2260
15465 msgid "Copy selection to clipboard"
15466 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
15468 #: ../src/verbs.cpp:2261
15469 msgid "_Paste"
15470 msgstr "Įk_lijuoti"
15472 #: ../src/verbs.cpp:2262
15473 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
15474 msgstr ""
15475 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
15476 "įklijuoti tekstą"
15478 #: ../src/verbs.cpp:2263
15479 msgid "Paste _Style"
15480 msgstr "Įklijuoti _stilių"
15482 #: ../src/verbs.cpp:2264
15483 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
15484 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
15486 #: ../src/verbs.cpp:2266
15487 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
15488 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
15490 #: ../src/verbs.cpp:2267
15491 msgid "Paste _Width"
15492 msgstr "Įklijuoti _plotį"
15494 #: ../src/verbs.cpp:2268
15495 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
15496 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
15498 #: ../src/verbs.cpp:2269
15499 msgid "Paste _Height"
15500 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
15502 #: ../src/verbs.cpp:2270
15503 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
15504 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
15506 #: ../src/verbs.cpp:2271
15507 msgid "Paste Size Separately"
15508 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15510 #: ../src/verbs.cpp:2272
15511 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
15512 msgstr ""
15513 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
15514 "dydį"
15516 #: ../src/verbs.cpp:2273
15517 msgid "Paste Width Separately"
15518 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
15520 #: ../src/verbs.cpp:2274
15521 msgid ""
15522 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
15523 "object"
15524 msgstr ""
15525 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
15526 "plotį"
15528 #: ../src/verbs.cpp:2275
15529 msgid "Paste Height Separately"
15530 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
15532 #: ../src/verbs.cpp:2276
15533 msgid ""
15534 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
15535 "object"
15536 msgstr ""
15537 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
15538 "objekto aukštį"
15540 #: ../src/verbs.cpp:2277
15541 msgid "Paste _In Place"
15542 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
15544 #: ../src/verbs.cpp:2278
15545 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
15546 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
15548 #: ../src/verbs.cpp:2279
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Paste Path _Effect"
15551 msgstr "Įklijuoti tekstą"
15553 #: ../src/verbs.cpp:2280
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
15556 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
15558 #: ../src/verbs.cpp:2281
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Remove Path _Effect"
15561 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15563 #: ../src/verbs.cpp:2282
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Remove any path effects from selected objects"
15566 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15568 #: ../src/verbs.cpp:2283
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Remove Filter"
15571 msgstr "Be užpildo"
15573 #: ../src/verbs.cpp:2284
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Remove any filters from selected objects"
15576 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15578 #: ../src/verbs.cpp:2285
15579 msgid "_Delete"
15580 msgstr "_Šalinti"
15582 #: ../src/verbs.cpp:2286
15583 msgid "Delete selection"
15584 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15586 #: ../src/verbs.cpp:2287
15587 msgid "Duplic_ate"
15588 msgstr "_Dubliuoti"
15590 #: ../src/verbs.cpp:2288
15591 msgid "Duplicate selected objects"
15592 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
15594 #: ../src/verbs.cpp:2289
15595 msgid "Create Clo_ne"
15596 msgstr "Kurti klo_ną"
15598 #: ../src/verbs.cpp:2290
15599 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
15600 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
15602 #: ../src/verbs.cpp:2291
15603 msgid "Unlin_k Clone"
15604 msgstr "At_rišti kloną"
15606 #: ../src/verbs.cpp:2292
15607 #, fuzzy
15608 msgid ""
15609 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
15610 "standalone objects"
15611 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
15613 #: ../src/verbs.cpp:2293
15614 msgid "Relink to Copied"
15615 msgstr ""
15617 #: ../src/verbs.cpp:2294
15618 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
15619 msgstr ""
15621 #: ../src/verbs.cpp:2295
15622 msgid "Select _Original"
15623 msgstr "Rasti _originalą"
15625 #: ../src/verbs.cpp:2296
15626 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
15627 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
15629 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
15630 #: ../src/verbs.cpp:2298
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Objects to _Marker"
15633 msgstr "Objektai į raštą"
15635 #: ../src/verbs.cpp:2299
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Convert selection to a line marker"
15638 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
15640 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
15641 #: ../src/verbs.cpp:2301
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Objects to Gu_ides"
15644 msgstr "Objektai į raštą"
15646 #: ../src/verbs.cpp:2302
15647 msgid ""
15648 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
15649 "edges"
15650 msgstr ""
15652 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
15653 #: ../src/verbs.cpp:2304
15654 msgid "Objects to Patter_n"
15655 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
15657 #: ../src/verbs.cpp:2305
15658 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
15659 msgstr ""
15660 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
15661 "objektai) sudaro raštą"
15663 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
15664 #: ../src/verbs.cpp:2307
15665 msgid "Pattern to _Objects"
15666 msgstr "_Objektai iš rašto"
15668 #: ../src/verbs.cpp:2308
15669 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
15670 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
15672 #: ../src/verbs.cpp:2309
15673 msgid "Clea_r All"
15674 msgstr "Šalinti visk_ą"
15676 #: ../src/verbs.cpp:2310
15677 msgid "Delete all objects from document"
15678 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
15680 #: ../src/verbs.cpp:2311
15681 msgid "Select Al_l"
15682 msgstr "_Pažymėti viską"
15684 #: ../src/verbs.cpp:2312
15685 msgid "Select all objects or all nodes"
15686 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
15688 #: ../src/verbs.cpp:2313
15689 msgid "Select All in All La_yers"
15690 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
15692 #: ../src/verbs.cpp:2314
15693 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
15694 msgstr ""
15695 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
15697 #: ../src/verbs.cpp:2315
15698 msgid "In_vert Selection"
15699 msgstr "Apversti _žymėjimą"
15701 #: ../src/verbs.cpp:2316
15702 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
15703 msgstr ""
15704 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
15705 "pažymėti"
15707 #: ../src/verbs.cpp:2317
15708 msgid "Invert in All Layers"
15709 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
15711 #: ../src/verbs.cpp:2318
15712 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
15713 msgstr ""
15714 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
15715 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
15717 #: ../src/verbs.cpp:2319
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Select Next"
15720 msgstr "Šalinti elementą"
15722 #: ../src/verbs.cpp:2320
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Select next object or node"
15725 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
15727 #: ../src/verbs.cpp:2321
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Select Previous"
15730 msgstr "Pažymėjimas"
15732 #: ../src/verbs.cpp:2322
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Select previous object or node"
15735 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
15737 #: ../src/verbs.cpp:2323
15738 msgid "D_eselect"
15739 msgstr "Atž_ymėti"
15741 #: ../src/verbs.cpp:2324
15742 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
15743 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
15745 #: ../src/verbs.cpp:2325
15746 msgid "_Guides around page"
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/verbs.cpp:2326
15750 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
15751 msgstr ""
15753 #: ../src/verbs.cpp:2327
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Next Path Effect Parameter"
15756 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
15758 #: ../src/verbs.cpp:2328
15759 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
15760 msgstr ""
15762 #. Selection
15763 #: ../src/verbs.cpp:2331
15764 msgid "Raise to _Top"
15765 msgstr "_Kelti iki viršaus"
15767 #: ../src/verbs.cpp:2332
15768 msgid "Raise selection to top"
15769 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
15771 #: ../src/verbs.cpp:2333
15772 msgid "Lower to _Bottom"
15773 msgstr "_Leisti į apačią"
15775 #: ../src/verbs.cpp:2334
15776 msgid "Lower selection to bottom"
15777 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
15779 #: ../src/verbs.cpp:2335
15780 msgid "_Raise"
15781 msgstr "_Pakelti"
15783 #: ../src/verbs.cpp:2336
15784 msgid "Raise selection one step"
15785 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
15787 #: ../src/verbs.cpp:2337
15788 msgid "_Lower"
15789 msgstr "_Nuleisti"
15791 #: ../src/verbs.cpp:2338
15792 msgid "Lower selection one step"
15793 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
15795 #: ../src/verbs.cpp:2339
15796 msgid "_Group"
15797 msgstr "_Grupuoti"
15799 #: ../src/verbs.cpp:2340
15800 msgid "Group selected objects"
15801 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
15803 #: ../src/verbs.cpp:2342
15804 msgid "Ungroup selected groups"
15805 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
15807 #: ../src/verbs.cpp:2344
15808 msgid "_Put on Path"
15809 msgstr "_Dėti ant kreivės"
15811 #: ../src/verbs.cpp:2346
15812 msgid "_Remove from Path"
15813 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
15815 #: ../src/verbs.cpp:2348
15816 msgid "Remove Manual _Kerns"
15817 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
15819 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
15820 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
15821 #: ../src/verbs.cpp:2351
15822 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
15823 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
15825 #: ../src/verbs.cpp:2353
15826 msgid "_Union"
15827 msgstr "_Sąjunga"
15829 #: ../src/verbs.cpp:2354
15830 msgid "Create union of selected paths"
15831 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
15833 #: ../src/verbs.cpp:2355
15834 msgid "_Intersection"
15835 msgstr "Sa_nkirta"
15837 #: ../src/verbs.cpp:2356
15838 msgid "Create intersection of selected paths"
15839 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
15841 #: ../src/verbs.cpp:2357
15842 msgid "_Difference"
15843 msgstr "_Atimtis"
15845 #: ../src/verbs.cpp:2358
15846 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
15847 msgstr ""
15848 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
15850 #: ../src/verbs.cpp:2359
15851 msgid "E_xclusion"
15852 msgstr "_Išskyrimas"
15854 #: ../src/verbs.cpp:2360
15855 msgid ""
15856 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
15857 "path)"
15858 msgstr ""
15859 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
15860 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
15862 #: ../src/verbs.cpp:2361
15863 msgid "Di_vision"
15864 msgstr "_Dalinimas"
15866 #: ../src/verbs.cpp:2362
15867 msgid "Cut the bottom path into pieces"
15868 msgstr ""
15869 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
15871 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
15872 #. Advanced tutorial for more info
15873 #: ../src/verbs.cpp:2365
15874 msgid "Cut _Path"
15875 msgstr "_Karpyti kreivę"
15877 #: ../src/verbs.cpp:2366
15878 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
15879 msgstr ""
15880 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
15881 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
15883 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
15884 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
15885 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
15886 #: ../src/verbs.cpp:2370
15887 msgid "Outs_et"
15888 msgstr "Iš_pūsti"
15890 #: ../src/verbs.cpp:2371
15891 msgid "Outset selected paths"
15892 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
15894 #: ../src/verbs.cpp:2373
15895 msgid "O_utset Path by 1 px"
15896 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
15898 #: ../src/verbs.cpp:2374
15899 msgid "Outset selected paths by 1 px"
15900 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
15902 #: ../src/verbs.cpp:2376
15903 msgid "O_utset Path by 10 px"
15904 msgstr "Išpūsti 10px"
15906 #: ../src/verbs.cpp:2377
15907 msgid "Outset selected paths by 10 px"
15908 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
15910 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
15911 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
15912 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
15913 #: ../src/verbs.cpp:2381
15914 msgid "I_nset"
15915 msgstr "Įt_raukti"
15917 #: ../src/verbs.cpp:2382
15918 msgid "Inset selected paths"
15919 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
15921 #: ../src/verbs.cpp:2384
15922 msgid "I_nset Path by 1 px"
15923 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
15925 #: ../src/verbs.cpp:2385
15926 msgid "Inset selected paths by 1 px"
15927 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
15929 #: ../src/verbs.cpp:2387
15930 msgid "I_nset Path by 10 px"
15931 msgstr "Įtraukti 10px"
15933 #: ../src/verbs.cpp:2388
15934 msgid "Inset selected paths by 10 px"
15935 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
15937 #: ../src/verbs.cpp:2390
15938 msgid "D_ynamic Offset"
15939 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
15941 #: ../src/verbs.cpp:2390
15942 msgid "Create a dynamic offset object"
15943 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15945 #: ../src/verbs.cpp:2392
15946 msgid "_Linked Offset"
15947 msgstr "Susietas išpūti_mas"
15949 #: ../src/verbs.cpp:2393
15950 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
15951 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
15953 #: ../src/verbs.cpp:2395
15954 msgid "_Stroke to Path"
15955 msgstr "Kreivė iš _linijos"
15957 #: ../src/verbs.cpp:2396
15958 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
15959 msgstr "Paversti liniją kreive"
15961 #: ../src/verbs.cpp:2397
15962 msgid "Si_mplify"
15963 msgstr "S_upaprastinti"
15965 #: ../src/verbs.cpp:2398
15966 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
15967 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
15969 #: ../src/verbs.cpp:2399
15970 msgid "_Reverse"
15971 msgstr "Apv_ersti"
15973 #: ../src/verbs.cpp:2400
15974 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
15975 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
15977 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15978 #: ../src/verbs.cpp:2402
15979 msgid "_Trace Bitmap..."
15980 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
15982 #: ../src/verbs.cpp:2403
15983 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
15984 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
15986 #: ../src/verbs.cpp:2404
15987 msgid "_Make a Bitmap Copy"
15988 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
15990 #: ../src/verbs.cpp:2405
15991 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
15992 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
15994 #: ../src/verbs.cpp:2406
15995 msgid "_Combine"
15996 msgstr "Ap_jungti"
15998 #: ../src/verbs.cpp:2407
15999 msgid "Combine several paths into one"
16000 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
16002 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16003 #. Advanced tutorial for more info
16004 #: ../src/verbs.cpp:2410
16005 msgid "Break _Apart"
16006 msgstr "_Dalinti"
16008 #: ../src/verbs.cpp:2411
16009 msgid "Break selected paths into subpaths"
16010 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
16012 #: ../src/verbs.cpp:2412
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Rows and Columns..."
16015 msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
16017 #: ../src/verbs.cpp:2413
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Arrange selected objects in a table"
16020 msgstr "Sudėlioti pažymėtus objektus pagal langelius"
16022 #. Layer
16023 #: ../src/verbs.cpp:2415
16024 msgid "_Add Layer..."
16025 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
16027 #: ../src/verbs.cpp:2416
16028 msgid "Create a new layer"
16029 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
16031 #: ../src/verbs.cpp:2417
16032 msgid "Re_name Layer..."
16033 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
16035 #: ../src/verbs.cpp:2418
16036 msgid "Rename the current layer"
16037 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
16039 #: ../src/verbs.cpp:2419
16040 msgid "Switch to Layer Abov_e"
16041 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
16043 #: ../src/verbs.cpp:2420
16044 msgid "Switch to the layer above the current"
16045 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
16047 #: ../src/verbs.cpp:2421
16048 msgid "Switch to Layer Belo_w"
16049 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
16051 #: ../src/verbs.cpp:2422
16052 msgid "Switch to the layer below the current"
16053 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
16055 #: ../src/verbs.cpp:2423
16056 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
16057 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
16059 #: ../src/verbs.cpp:2424
16060 msgid "Move selection to the layer above the current"
16061 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
16063 #: ../src/verbs.cpp:2425
16064 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
16065 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
16067 #: ../src/verbs.cpp:2426
16068 msgid "Move selection to the layer below the current"
16069 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
16071 #: ../src/verbs.cpp:2427
16072 msgid "Layer to _Top"
16073 msgstr "Sluoksnis į _viršų"
16075 #: ../src/verbs.cpp:2428
16076 msgid "Raise the current layer to the top"
16077 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
16079 #: ../src/verbs.cpp:2429
16080 msgid "Layer to _Bottom"
16081 msgstr "Sluoksnis že_myn"
16083 #: ../src/verbs.cpp:2430
16084 msgid "Lower the current layer to the bottom"
16085 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
16087 #: ../src/verbs.cpp:2431
16088 msgid "_Raise Layer"
16089 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
16091 #: ../src/verbs.cpp:2432
16092 msgid "Raise the current layer"
16093 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
16095 #: ../src/verbs.cpp:2433
16096 msgid "_Lower Layer"
16097 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
16099 #: ../src/verbs.cpp:2434
16100 msgid "Lower the current layer"
16101 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
16103 #: ../src/verbs.cpp:2435
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Duplicate Current Layer..."
16106 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
16108 #: ../src/verbs.cpp:2436
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Duplicate an existing layer"
16111 msgstr "Elemento dubliavimas"
16113 #: ../src/verbs.cpp:2437
16114 msgid "_Delete Current Layer"
16115 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
16117 #: ../src/verbs.cpp:2438
16118 msgid "Delete the current layer"
16119 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
16121 #: ../src/verbs.cpp:2439
16122 #, fuzzy
16123 msgid "_Show/hide other layers"
16124 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
16126 #: ../src/verbs.cpp:2440
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Solo the current layer"
16129 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
16131 #. Object
16132 #: ../src/verbs.cpp:2443
16133 msgid "Rotate _90&#176; CW"
16134 msgstr "Pasukti _90&#176;"
16136 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
16137 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
16138 #: ../src/verbs.cpp:2446
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
16141 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
16143 #: ../src/verbs.cpp:2447
16144 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
16145 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
16147 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
16148 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
16149 #: ../src/verbs.cpp:2450
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
16152 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
16154 #: ../src/verbs.cpp:2451
16155 msgid "Remove _Transformations"
16156 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
16158 #: ../src/verbs.cpp:2452
16159 msgid "Remove transformations from object"
16160 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
16162 #: ../src/verbs.cpp:2453
16163 msgid "_Object to Path"
16164 msgstr "Kreivė iš _objekto"
16166 #: ../src/verbs.cpp:2454
16167 msgid "Convert selected object to path"
16168 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
16170 #: ../src/verbs.cpp:2455
16171 msgid "_Flow into Frame"
16172 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
16174 #: ../src/verbs.cpp:2456
16175 msgid ""
16176 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
16177 "frame object"
16178 msgstr ""
16179 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
16180 "tekstą"
16182 #: ../src/verbs.cpp:2457
16183 msgid "_Unflow"
16184 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
16186 #: ../src/verbs.cpp:2458
16187 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
16188 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
16190 #: ../src/verbs.cpp:2459
16191 msgid "_Convert to Text"
16192 msgstr "Daryti t_ekstu"
16194 #: ../src/verbs.cpp:2460
16195 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
16196 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
16198 #: ../src/verbs.cpp:2462
16199 msgid "Flip _Horizontal"
16200 msgstr "_Horizontalus atspindys"
16202 #: ../src/verbs.cpp:2462
16203 msgid "Flip selected objects horizontally"
16204 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
16206 #: ../src/verbs.cpp:2465
16207 msgid "Flip _Vertical"
16208 msgstr "_Vertikalus atspindys"
16210 #: ../src/verbs.cpp:2465
16211 msgid "Flip selected objects vertically"
16212 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
16214 #: ../src/verbs.cpp:2468
16215 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
16216 msgstr ""
16217 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
16218 "objektas)"
16220 #: ../src/verbs.cpp:2470
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Edit mask"
16223 msgstr "Žvaigždės"
16225 #: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
16226 msgid "_Release"
16227 msgstr "At_rišti"
16229 #: ../src/verbs.cpp:2472
16230 msgid "Remove mask from selection"
16231 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
16233 #: ../src/verbs.cpp:2474
16234 msgid ""
16235 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
16236 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
16238 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Edit clipping path"
16241 msgstr "Uždaroma kreivė"
16243 #: ../src/verbs.cpp:2478
16244 msgid "Remove clipping path from selection"
16245 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
16247 #. Tools
16248 #: ../src/verbs.cpp:2481
16249 msgid "Select"
16250 msgstr "Žymeklis"
16252 #: ../src/verbs.cpp:2482
16253 msgid "Select and transform objects"
16254 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
16256 #: ../src/verbs.cpp:2483
16257 msgid "Node Edit"
16258 msgstr "Mazgai"
16260 #: ../src/verbs.cpp:2484
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Edit paths by nodes"
16263 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
16265 #: ../src/verbs.cpp:2486
16266 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
16267 msgstr ""
16269 #: ../src/verbs.cpp:2488
16270 msgid "Create rectangles and squares"
16271 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
16273 #: ../src/verbs.cpp:2490
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Create 3D boxes"
16276 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
16278 #: ../src/verbs.cpp:2492
16279 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
16280 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
16282 #: ../src/verbs.cpp:2494
16283 msgid "Create stars and polygons"
16284 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
16286 #: ../src/verbs.cpp:2496
16287 msgid "Create spirals"
16288 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
16290 #: ../src/verbs.cpp:2498
16291 msgid "Draw freehand lines"
16292 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
16294 #: ../src/verbs.cpp:2500
16295 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
16296 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
16298 #: ../src/verbs.cpp:2502
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
16301 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
16303 #: ../src/verbs.cpp:2504
16304 msgid "Create and edit text objects"
16305 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
16307 #: ../src/verbs.cpp:2506
16308 msgid "Create and edit gradients"
16309 msgstr "Perėjimų kūrimo ir redagavimo režimas"
16311 #: ../src/verbs.cpp:2508
16312 msgid "Zoom in or out"
16313 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
16315 #: ../src/verbs.cpp:2510
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Pick colors from image"
16318 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
16320 #: ../src/verbs.cpp:2512
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Create diagram connectors"
16323 msgstr "Jungčių režimas"
16325 #: ../src/verbs.cpp:2514
16326 msgid "Fill bounded areas"
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/verbs.cpp:2515
16330 #, fuzzy
16331 msgid "LPE Edit"
16332 msgstr "_Taisa"
16334 #: ../src/verbs.cpp:2516
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Edit Live Path Effect parameters"
16337 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
16339 #: ../src/verbs.cpp:2518
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Erase existing paths"
16342 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
16344 #: ../src/verbs.cpp:2520
16345 msgid "Do geometric constructions"
16346 msgstr ""
16348 #. Tool prefs
16349 #: ../src/verbs.cpp:2522
16350 msgid "Selector Preferences"
16351 msgstr "Žymeklio įrankio nustatymai"
16353 #: ../src/verbs.cpp:2523
16354 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
16355 msgstr "Atidaryti žymeklio įrankio nustatymus"
16357 #: ../src/verbs.cpp:2524
16358 msgid "Node Tool Preferences"
16359 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
16361 #: ../src/verbs.cpp:2525
16362 msgid "Open Preferences for the Node tool"
16363 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
16365 #: ../src/verbs.cpp:2526
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Tweak Tool Preferences"
16368 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
16370 #: ../src/verbs.cpp:2527
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
16373 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
16375 #: ../src/verbs.cpp:2528
16376 msgid "Rectangle Preferences"
16377 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
16379 #: ../src/verbs.cpp:2529
16380 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
16381 msgstr "Atidaryti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
16383 #: ../src/verbs.cpp:2530
16384 #, fuzzy
16385 msgid "3D Box Preferences"
16386 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
16388 #: ../src/verbs.cpp:2531
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
16391 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
16393 #: ../src/verbs.cpp:2532
16394 msgid "Ellipse Preferences"
16395 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
16397 #: ../src/verbs.cpp:2533
16398 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
16399 msgstr "Atidaryti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
16401 #: ../src/verbs.cpp:2534
16402 msgid "Star Preferences"
16403 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
16405 #: ../src/verbs.cpp:2535
16406 msgid "Open Preferences for the Star tool"
16407 msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
16409 #: ../src/verbs.cpp:2536
16410 msgid "Spiral Preferences"
16411 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
16413 #: ../src/verbs.cpp:2537
16414 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
16415 msgstr "Atidaryti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
16417 #: ../src/verbs.cpp:2538
16418 msgid "Pencil Preferences"
16419 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
16421 #: ../src/verbs.cpp:2539
16422 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
16423 msgstr "Atidaryti rašiklio įrankio nustatymus"
16425 #: ../src/verbs.cpp:2540
16426 msgid "Pen Preferences"
16427 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
16429 #: ../src/verbs.cpp:2541
16430 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
16431 msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
16433 #: ../src/verbs.cpp:2542
16434 msgid "Calligraphic Preferences"
16435 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
16437 #: ../src/verbs.cpp:2543
16438 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
16439 msgstr "Atidaryti kaligrafijos įrankio nustatymus"
16441 #: ../src/verbs.cpp:2544
16442 msgid "Text Preferences"
16443 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
16445 #: ../src/verbs.cpp:2545
16446 msgid "Open Preferences for the Text tool"
16447 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
16449 #: ../src/verbs.cpp:2546
16450 msgid "Gradient Preferences"
16451 msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
16453 #: ../src/verbs.cpp:2547
16454 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
16455 msgstr "Atidaryti perėjimų kūrimo įrankio nustatymus"
16457 #: ../src/verbs.cpp:2548
16458 msgid "Zoom Preferences"
16459 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
16461 #: ../src/verbs.cpp:2549
16462 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
16463 msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
16465 #: ../src/verbs.cpp:2550
16466 msgid "Dropper Preferences"
16467 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
16469 #: ../src/verbs.cpp:2551
16470 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
16471 msgstr "Atidaryti pipetės kūrimo įrankio nustatymus"
16473 #: ../src/verbs.cpp:2552
16474 msgid "Connector Preferences"
16475 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
16477 #: ../src/verbs.cpp:2553
16478 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
16479 msgstr "Atidaryti jungčių kūrimo ir redagavimo įrankio nustatymus"
16481 #: ../src/verbs.cpp:2554
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Paint Bucket Preferences"
16484 msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
16486 #: ../src/verbs.cpp:2555
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
16489 msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
16491 #: ../src/verbs.cpp:2556
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Eraser Preferences"
16494 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
16496 #: ../src/verbs.cpp:2557
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
16499 msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
16501 #: ../src/verbs.cpp:2558
16502 #, fuzzy
16503 msgid "LPE Tool Preferences"
16504 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
16506 #: ../src/verbs.cpp:2559
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
16509 msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
16511 #. Zoom/View
16512 #: ../src/verbs.cpp:2562
16513 msgid "Zoom In"
16514 msgstr "Didinti mastelį"
16516 #: ../src/verbs.cpp:2562
16517 msgid "Zoom in"
16518 msgstr "Didinti mastelį"
16520 #: ../src/verbs.cpp:2563
16521 msgid "Zoom Out"
16522 msgstr "Mažinti mastelį"
16524 #: ../src/verbs.cpp:2563
16525 msgid "Zoom out"
16526 msgstr "Mažinti mastelį"
16528 #: ../src/verbs.cpp:2564
16529 msgid "_Rulers"
16530 msgstr "_Liniuotės"
16532 #: ../src/verbs.cpp:2564
16533 msgid "Show or hide the canvas rulers"
16534 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
16536 #: ../src/verbs.cpp:2565
16537 msgid "Scroll_bars"
16538 msgstr "_Slankjuostė"
16540 #: ../src/verbs.cpp:2565
16541 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
16542 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
16544 #: ../src/verbs.cpp:2566
16545 msgid "_Grid"
16546 msgstr "_Tinklelis"
16548 #: ../src/verbs.cpp:2566
16549 msgid "Show or hide the grid"
16550 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
16552 #: ../src/verbs.cpp:2567
16553 msgid "G_uides"
16554 msgstr "_Gairės"
16556 #: ../src/verbs.cpp:2567
16557 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
16558 msgstr ""
16559 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
16560 "liniuotės)"
16562 #: ../src/verbs.cpp:2568
16563 msgid "Toggle snapping on or off"
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/verbs.cpp:2569
16567 msgid "Nex_t Zoom"
16568 msgstr "_Kitas mastelis"
16570 #: ../src/verbs.cpp:2569
16571 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
16572 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
16574 #: ../src/verbs.cpp:2571
16575 msgid "Pre_vious Zoom"
16576 msgstr "_Buvęs mastelis"
16578 #: ../src/verbs.cpp:2571
16579 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
16580 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
16582 #: ../src/verbs.cpp:2573
16583 msgid "Zoom 1:_1"
16584 msgstr "Mastelis 1:_1"
16586 #: ../src/verbs.cpp:2573
16587 msgid "Zoom to 1:1"
16588 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
16590 #: ../src/verbs.cpp:2575
16591 msgid "Zoom 1:_2"
16592 msgstr "Mastelis 1:_2"
16594 #: ../src/verbs.cpp:2575
16595 msgid "Zoom to 1:2"
16596 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
16598 #: ../src/verbs.cpp:2577
16599 msgid "_Zoom 2:1"
16600 msgstr "_Mastelis 2:1"
16602 #: ../src/verbs.cpp:2577
16603 msgid "Zoom to 2:1"
16604 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
16606 #: ../src/verbs.cpp:2580
16607 msgid "_Fullscreen"
16608 msgstr "Visas _ekranas"
16610 #: ../src/verbs.cpp:2580
16611 msgid "Stretch this document window to full screen"
16612 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
16614 #: ../src/verbs.cpp:2583
16615 msgid "Toggle _Focus Mode"
16616 msgstr ""
16618 #: ../src/verbs.cpp:2583
16619 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
16620 msgstr ""
16622 #: ../src/verbs.cpp:2585
16623 msgid "Duplic_ate Window"
16624 msgstr "_Dublikuoti langą"
16626 #: ../src/verbs.cpp:2585
16627 msgid "Open a new window with the same document"
16628 msgstr "Atidaryti naują langą su šiuo dokumentu"
16630 #: ../src/verbs.cpp:2587
16631 msgid "_New View Preview"
16632 msgstr ""
16634 #: ../src/verbs.cpp:2588
16635 msgid "New View Preview"
16636 msgstr ""
16638 #. "view_new_preview"
16639 #: ../src/verbs.cpp:2590
16640 msgid "_Normal"
16641 msgstr "Į_prastas"
16643 #: ../src/verbs.cpp:2591
16644 msgid "Switch to normal display mode"
16645 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
16647 #: ../src/verbs.cpp:2592
16648 #, fuzzy
16649 msgid "No _Filters"
16650 msgstr "Filtrai"
16652 #: ../src/verbs.cpp:2593
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Switch to normal display without filters"
16655 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
16657 #: ../src/verbs.cpp:2594
16658 msgid "_Outline"
16659 msgstr "_Eskizas"
16661 #: ../src/verbs.cpp:2595
16662 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
16663 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
16665 #: ../src/verbs.cpp:2596
16666 msgid "_Toggle"
16667 msgstr "_Perjungti"
16669 #: ../src/verbs.cpp:2597
16670 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
16671 msgstr ""
16673 #: ../src/verbs.cpp:2599
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Color-managed view"
16676 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
16678 #: ../src/verbs.cpp:2600
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
16681 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
16683 #: ../src/verbs.cpp:2602
16684 msgid "Ico_n Preview..."
16685 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
16687 #: ../src/verbs.cpp:2603
16688 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
16689 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
16691 #: ../src/verbs.cpp:2605
16692 msgid "Zoom to fit page in window"
16693 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
16695 #: ../src/verbs.cpp:2606
16696 msgid "Page _Width"
16697 msgstr "Puslapi_o plotis"
16699 #: ../src/verbs.cpp:2607
16700 msgid "Zoom to fit page width in window"
16701 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
16703 #: ../src/verbs.cpp:2609
16704 msgid "Zoom to fit drawing in window"
16705 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
16707 #: ../src/verbs.cpp:2611
16708 msgid "Zoom to fit selection in window"
16709 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
16711 #. Dialogs
16712 #: ../src/verbs.cpp:2614
16713 msgid "In_kscape Preferences..."
16714 msgstr "In_kscape nustatymai..."
16716 #: ../src/verbs.cpp:2615
16717 msgid "Edit global Inkscape preferences"
16718 msgstr "Keisti bendrus Inkscape programos nustatymus"
16720 #: ../src/verbs.cpp:2616
16721 msgid "_Document Properties..."
16722 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
16724 #: ../src/verbs.cpp:2617
16725 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
16726 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
16728 #: ../src/verbs.cpp:2618
16729 msgid "Document _Metadata..."
16730 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
16732 #: ../src/verbs.cpp:2619
16733 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
16734 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
16736 #: ../src/verbs.cpp:2620
16737 msgid "_Fill and Stroke..."
16738 msgstr "_Užpildas ir linija..."
16740 #: ../src/verbs.cpp:2621
16741 msgid ""
16742 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
16743 msgstr ""
16745 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
16746 #: ../src/verbs.cpp:2623
16747 msgid "S_watches..."
16748 msgstr "_Spalvų paletė..."
16750 #: ../src/verbs.cpp:2624
16751 msgid "Select colors from a swatches palette"
16752 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
16754 #: ../src/verbs.cpp:2625
16755 msgid "Transfor_m..."
16756 msgstr "Transfor_macija..."
16758 #: ../src/verbs.cpp:2626
16759 msgid "Precisely control objects' transformations"
16760 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
16762 #: ../src/verbs.cpp:2627
16763 msgid "_Align and Distribute..."
16764 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
16766 #: ../src/verbs.cpp:2628
16767 msgid "Align and distribute objects"
16768 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
16770 #: ../src/verbs.cpp:2629
16771 msgid "Undo _History..."
16772 msgstr "_Veiksmų istorija..."
16774 #: ../src/verbs.cpp:2630
16775 msgid "Undo History"
16776 msgstr "Veiksmų istorija"
16778 #: ../src/verbs.cpp:2631
16779 msgid "_Text and Font..."
16780 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
16782 #: ../src/verbs.cpp:2632
16783 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
16784 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
16786 #: ../src/verbs.cpp:2633
16787 msgid "_XML Editor..."
16788 msgstr "_XML redaktorius..."
16790 #: ../src/verbs.cpp:2634
16791 msgid "View and edit the XML tree of the document"
16792 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
16794 #: ../src/verbs.cpp:2635
16795 msgid "_Find..."
16796 msgstr "_Rasti..."
16798 #: ../src/verbs.cpp:2636
16799 msgid "Find objects in document"
16800 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
16802 #: ../src/verbs.cpp:2637
16803 msgid "_Messages..."
16804 msgstr "P_ranešimai..."
16806 #: ../src/verbs.cpp:2638
16807 msgid "View debug messages"
16808 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
16810 #: ../src/verbs.cpp:2639
16811 msgid "S_cripts..."
16812 msgstr "Skript_ai..."
16814 #: ../src/verbs.cpp:2640
16815 msgid "Run scripts"
16816 msgstr "Vykdyti skriptus"
16818 #: ../src/verbs.cpp:2641
16819 msgid "Show/Hide D_ialogs"
16820 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
16822 #: ../src/verbs.cpp:2642
16823 msgid "Show or hide all open dialogs"
16824 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
16826 #: ../src/verbs.cpp:2643
16827 msgid "Create Tiled Clones..."
16828 msgstr "Dėstyti klonus..."
16830 #: ../src/verbs.cpp:2644
16831 msgid ""
16832 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
16833 "scattering"
16834 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktus kūrimo nustatymus išdėstyti keletą klonų"
16836 #: ../src/verbs.cpp:2645
16837 msgid "_Object Properties..."
16838 msgstr "_Objekto savybės..."
16840 #: ../src/verbs.cpp:2646
16841 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
16842 msgstr ""
16843 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
16845 #: ../src/verbs.cpp:2649
16846 msgid "_Instant Messaging..."
16847 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
16849 #: ../src/verbs.cpp:2649
16850 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
16851 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
16853 #: ../src/verbs.cpp:2651
16854 msgid "_Input Devices..."
16855 msgstr "Įvesties į_taisai..."
16857 #: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
16858 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
16859 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
16861 #: ../src/verbs.cpp:2653
16862 #, fuzzy
16863 msgid "_Input Devices (new)..."
16864 msgstr "Įvesties į_taisai..."
16866 #: ../src/verbs.cpp:2655
16867 msgid "_Extensions..."
16868 msgstr "_Įskiepiai..."
16870 #: ../src/verbs.cpp:2656
16871 msgid "Query information about extensions"
16872 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
16874 #: ../src/verbs.cpp:2657
16875 msgid "Layer_s..."
16876 msgstr "_Sluoksniai..."
16878 #: ../src/verbs.cpp:2658
16879 msgid "View Layers"
16880 msgstr "Rodyti sluoksnus"
16882 #: ../src/verbs.cpp:2659
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Path Effects..."
16885 msgstr "_Efektai"
16887 #: ../src/verbs.cpp:2660
16888 msgid "Manage path effects"
16889 msgstr ""
16891 #: ../src/verbs.cpp:2661
16892 msgid "Filter Effects..."
16893 msgstr ""
16895 #: ../src/verbs.cpp:2662
16896 msgid "Manage SVG filter effects"
16897 msgstr ""
16899 #: ../src/verbs.cpp:2663
16900 msgid "SVG Fonts..."
16901 msgstr ""
16903 #: ../src/verbs.cpp:2664
16904 msgid "Manage SVG fonts"
16905 msgstr ""
16907 #. Help
16908 #: ../src/verbs.cpp:2667
16909 msgid "About E_xtensions"
16910 msgstr "Apie įskie_pius"
16912 #: ../src/verbs.cpp:2668
16913 msgid "Information on Inkscape extensions"
16914 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
16916 #: ../src/verbs.cpp:2669
16917 msgid "About _Memory"
16918 msgstr "Apie a_tmintį"
16920 #: ../src/verbs.cpp:2670
16921 msgid "Memory usage information"
16922 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
16924 #: ../src/verbs.cpp:2671
16925 msgid "_About Inkscape"
16926 msgstr "_Apie Inkscape"
16928 #: ../src/verbs.cpp:2672
16929 msgid "Inkscape version, authors, license"
16930 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
16932 #. "help_about"
16933 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
16934 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
16935 #. Tutorials
16936 #: ../src/verbs.cpp:2677
16937 msgid "Inkscape: _Basic"
16938 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
16940 #: ../src/verbs.cpp:2678
16941 msgid "Getting started with Inkscape"
16942 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
16944 #. "tutorial_basic"
16945 #: ../src/verbs.cpp:2679
16946 msgid "Inkscape: _Shapes"
16947 msgstr "Inkscape: _figūros"
16949 #: ../src/verbs.cpp:2680
16950 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
16951 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
16953 #: ../src/verbs.cpp:2681
16954 msgid "Inkscape: _Advanced"
16955 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
16957 #: ../src/verbs.cpp:2682
16958 msgid "Advanced Inkscape topics"
16959 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
16961 #. "tutorial_advanced"
16962 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
16963 #: ../src/verbs.cpp:2684
16964 msgid "Inkscape: T_racing"
16965 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
16967 #: ../src/verbs.cpp:2685
16968 msgid "Using bitmap tracing"
16969 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
16971 #. "tutorial_tracing"
16972 #: ../src/verbs.cpp:2686
16973 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
16974 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
16976 #: ../src/verbs.cpp:2687
16977 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
16978 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
16980 #: ../src/verbs.cpp:2688
16981 msgid "_Elements of Design"
16982 msgstr "Apie grafi_ką"
16984 #: ../src/verbs.cpp:2689
16985 msgid "Principles of design in the tutorial form"
16986 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
16988 #. "tutorial_design"
16989 #: ../src/verbs.cpp:2690
16990 msgid "_Tips and Tricks"
16991 msgstr "_Gudrybės"
16993 #: ../src/verbs.cpp:2691
16994 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
16995 msgstr "Įvairūs patarimai"
16997 #. "tutorial_tips"
16998 #. Effect
16999 #: ../src/verbs.cpp:2694
17000 msgid "Previous Effect"
17001 msgstr "Kartoti efektą"
17003 #: ../src/verbs.cpp:2695
17004 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
17005 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą tais pačiais nustatymais"
17007 #: ../src/verbs.cpp:2696
17008 msgid "Previous Effect Settings..."
17009 msgstr "Taikytas efektas..."
17011 #: ../src/verbs.cpp:2697
17012 msgid "Repeat the last effect with new settings"
17013 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
17015 #: ../src/verbs.cpp:2701
17016 msgid "Fit the page to the current selection"
17017 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
17019 #: ../src/verbs.cpp:2703
17020 msgid "Fit the page to the drawing"
17021 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
17023 #: ../src/verbs.cpp:2705
17024 msgid ""
17025 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
17026 msgstr ""
17028 #. LockAndHide
17029 #: ../src/verbs.cpp:2707
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Unlock All"
17032 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
17034 #: ../src/verbs.cpp:2709
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Unlock All in All Layers"
17037 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17039 #: ../src/verbs.cpp:2711
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Unhide All"
17042 msgstr "Sluoksnio rodymas"
17044 #: ../src/verbs.cpp:2713
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Unhide All in All Layers"
17047 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17049 #: ../src/verbs.cpp:2717
17050 msgid "Link an ICC color profile"
17051 msgstr ""
17053 #: ../src/verbs.cpp:2718
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Remove Color Profile"
17056 msgstr "Be užpildo"
17058 #: ../src/verbs.cpp:2719
17059 msgid "Remove a linked ICC color profile"
17060 msgstr ""
17062 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Profile name:"
17065 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
17067 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Save"
17070 msgstr "Iš_saugoti"
17072 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
17073 msgid "Dash pattern"
17074 msgstr "Punktyras"
17076 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
17077 msgid "Pattern offset"
17078 msgstr "Punktyro pradžia"
17080 #. display the initial welcome message in the statusbar
17081 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
17082 msgid ""
17083 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
17084 "use selector (arrow) to move or transform them."
17085 msgstr ""
17086 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
17087 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
17088 "stumdymui ar keitimui."
17090 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
17091 #, fuzzy, c-format
17092 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
17093 msgstr "%s: %d – Inkscape"
17095 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
17096 #, c-format
17097 msgid "%s: %d - Inkscape"
17098 msgstr "%s: %d – Inkscape"
17100 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
17101 #, fuzzy, c-format
17102 msgid "%s (outline) - Inkscape"
17103 msgstr "%s – Inkscape"
17105 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
17106 #, c-format
17107 msgid "%s - Inkscape"
17108 msgstr "%s – Inkscape"
17110 #. Family frame
17111 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
17112 msgid "Font family"
17113 msgstr "Šrifto tipas"
17115 #. Style frame
17116 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
17117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
17118 msgid "Style"
17119 msgstr "Stilius"
17121 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
17122 msgid "Font size:"
17123 msgstr "Šrifto dydis:"
17125 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
17126 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
17127 #. * some representative characters that users of your locale will be
17128 #. * interested in.
17129 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
17130 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
17131 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
17133 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
17134 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
17135 msgid "Edit..."
17136 msgstr "Redaguoti..."
17138 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
17139 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
17140 msgid ""
17141 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
17142 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
17143 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
17144 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
17145 msgstr ""
17146 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti perėjimą "
17147 "atspindint ar tiesiogiai"
17149 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
17150 msgid "reflected"
17151 msgstr "atspindint"
17153 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
17154 msgid "direct"
17155 msgstr "paprastas"
17157 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
17158 msgid "Repeat:"
17159 msgstr "Pasikartojimas:"
17161 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
17162 msgid "Assign gradient to object"
17163 msgstr "Perėjimo priskyrimas objektui"
17165 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
17166 msgid "<small>No gradients</small>"
17167 msgstr "<small>Nėra perėjimų</small>"
17169 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
17170 msgid "<small>Nothing selected</small>"
17171 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
17173 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
17174 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
17175 msgstr "<small>Pažymėjimas be perėjimų</small>"
17177 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
17178 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
17179 msgstr "<small>Įvairūs perėjimai</small>"
17181 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
17182 msgid "Edit the stops of the gradient"
17183 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
17185 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
17186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
17187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
17188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
17189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
17190 msgid "<b>New:</b>"
17191 msgstr "<b>Kurti:</b>"
17193 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
17194 msgid "Create linear gradient"
17195 msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
17197 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
17198 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
17199 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) perėjimą"
17201 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
17202 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
17203 msgid "on"
17204 msgstr "taikyti"
17206 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
17207 msgid "Create gradient in the fill"
17208 msgstr "Taikyti perėjimą užpildui"
17210 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
17211 msgid "Create gradient in the stroke"
17212 msgstr "Taikyti perėjimą linijai"
17214 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
17215 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
17216 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
17217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
17218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
17219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
17220 msgid "<b>Change:</b>"
17221 msgstr "<b>Keisti:</b>"
17223 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
17224 msgid "No gradients in document"
17225 msgstr "Dokumente nėra perėjimų"
17227 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
17228 msgid "No gradient selected"
17229 msgstr "Pažymėjime nėra perėjimų"
17231 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
17232 msgid "No stops in gradient"
17233 msgstr "Perėjimas be punktų"
17235 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
17236 msgid "Change gradient stop offset"
17237 msgstr "Perėjimo spalvos postūmio pakeitimas"
17239 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
17240 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
17241 msgid "Add stop"
17242 msgstr "Pridėti punktą"
17244 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
17245 msgid "Add another control stop to gradient"
17246 msgstr "Pridėti naują perėjimo tašką"
17248 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
17249 msgid "Delete stop"
17250 msgstr "Trinti punktą"
17252 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
17253 msgid "Delete current control stop from gradient"
17254 msgstr "Trinti dabartinį perėjimo tašką"
17256 #. Label
17257 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
17258 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
17259 msgid "Offset:"
17260 msgstr "Postūmis:"
17262 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
17263 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
17264 msgid "Stop Color"
17265 msgstr "Punkto spalva"
17267 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
17268 msgid "Gradient editor"
17269 msgstr "Perėjimo redaktorius"
17271 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
17272 msgid "Change gradient stop color"
17273 msgstr "Perėjimo spalvos pakeitimas"
17275 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
17276 msgid "Toggle current layer visibility"
17277 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
17279 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
17280 msgid "Lock or unlock current layer"
17281 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
17283 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
17284 msgid "Current layer"
17285 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
17287 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
17288 msgid "(root)"
17289 msgstr "(nėra)"
17291 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
17292 msgid "No paint"
17293 msgstr "Be spalvos"
17295 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
17296 msgid "Flat color"
17297 msgstr "Vientisa spalva"
17299 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
17300 msgid "Linear gradient"
17301 msgstr "Tiesinis perėjimas"
17303 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
17304 msgid "Radial gradient"
17305 msgstr "Spindulinis perėjimas"
17307 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
17308 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
17309 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
17311 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
17312 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
17313 msgid ""
17314 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
17315 "evenodd)"
17316 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
17318 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
17319 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
17320 msgid ""
17321 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
17322 msgstr ""
17323 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
17324 "kryptis priešinga)"
17326 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
17327 msgid "No objects"
17328 msgstr "Nėra objektų"
17330 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
17331 msgid "Multiple styles"
17332 msgstr "Įvairūs stiliai"
17334 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
17335 msgid "Paint is undefined"
17336 msgstr "Spalva neapibrėžta"
17338 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
17339 #, fuzzy
17340 msgid ""
17341 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
17342 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
17343 "create a new pattern from selection."
17344 msgstr ""
17345 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
17346 "pažymėjimo"
17348 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Transform by toolbar"
17351 msgstr "Transformuoti raštus"
17353 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
17354 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
17355 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
17357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
17358 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
17359 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
17361 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
17362 msgid ""
17363 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
17364 "scaled."
17365 msgstr ""
17366 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
17367 "stačiakampio dydį."
17369 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
17370 msgid ""
17371 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
17372 "are scaled."
17373 msgstr ""
17374 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
17375 "dydį."
17377 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
17378 msgid ""
17379 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
17380 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
17381 msgstr ""
17382 "Šiuo metu <b>perėjimai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
17383 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
17385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
17386 msgid ""
17387 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
17388 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
17389 msgstr ""
17390 "Šiuo metu <b>perėjimai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
17391 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
17393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
17394 msgid ""
17395 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
17396 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
17397 msgstr ""
17398 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
17399 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
17401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
17402 msgid ""
17403 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
17404 "scaled, rotated, or skewed)."
17405 msgstr ""
17406 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
17407 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
17409 #. four spinbuttons
17410 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17411 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17412 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
17413 #, fuzzy
17414 msgid "select_toolbar|X position"
17415 msgstr "select_toolbar|X"
17417 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
17418 msgid "select_toolbar|X"
17419 msgstr "select_toolbar|X"
17421 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
17422 msgid "Horizontal coordinate of selection"
17423 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
17425 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17426 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
17428 #, fuzzy
17429 msgid "select_toolbar|Y position"
17430 msgstr "select_toolbar|Y"
17432 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
17433 msgid "select_toolbar|Y"
17434 msgstr "select_toolbar|Y"
17436 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
17437 msgid "Vertical coordinate of selection"
17438 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
17440 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17441 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17442 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
17443 #, fuzzy
17444 msgid "select_toolbar|Width"
17445 msgstr "select_toolbar|P"
17447 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
17448 msgid "select_toolbar|W"
17449 msgstr "select_toolbar|P"
17451 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
17452 msgid "Width of selection"
17453 msgstr "Pažymėjimo plotis"
17455 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Lock width and height"
17458 msgstr "Plotis, aukštis:"
17460 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
17461 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
17462 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
17464 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17465 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17466 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
17467 #, fuzzy
17468 msgid "select_toolbar|Height"
17469 msgstr "select_toolbar|A"
17471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
17472 msgid "select_toolbar|H"
17473 msgstr "select_toolbar|A"
17475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
17476 msgid "Height of selection"
17477 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
17479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Affect:"
17482 msgstr "Postūmis:"
17484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Scale rounded corners"
17487 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
17489 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Move gradients"
17492 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
17494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Move patterns"
17497 msgstr "Raštas"
17499 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
17500 msgid "System"
17501 msgstr "Sistema"
17503 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
17504 msgid "CMS"
17505 msgstr ""
17507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
17509 msgid "_R"
17510 msgstr "_R"
17512 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17513 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
17514 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
17515 msgid "_G"
17516 msgstr "_G"
17518 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17519 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
17520 msgid "_B"
17521 msgstr "_B"
17523 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
17524 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
17526 msgid "_H"
17527 msgstr "_H"
17529 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
17530 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
17532 msgid "_S"
17533 msgstr "_S"
17535 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
17537 msgid "_L"
17538 msgstr "_L"
17540 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17541 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
17543 msgid "_C"
17544 msgstr "_C"
17546 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17547 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
17549 msgid "_M"
17550 msgstr "_M"
17552 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17553 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
17555 msgid "_Y"
17556 msgstr "_Y"
17558 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
17560 msgid "_K"
17561 msgstr "_K"
17563 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Gray"
17566 msgstr "Pilkiai"
17568 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17569 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
17571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
17572 msgid "Cyan"
17573 msgstr "Cianas"
17575 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17576 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
17578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
17579 msgid "Magenta"
17580 msgstr "Purpurinė"
17582 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17583 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
17585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
17586 msgid "Yellow"
17587 msgstr "Geltona"
17589 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
17590 msgid "Fix"
17591 msgstr ""
17593 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
17594 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
17595 msgstr ""
17597 #. Label
17598 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
17599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
17600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
17601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
17602 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
17603 msgid "_A"
17604 msgstr "_A"
17606 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
17607 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
17608 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
17609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
17610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
17611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
17612 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
17613 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
17614 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
17615 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
17616 msgid "Alpha (opacity)"
17617 msgstr "Alfa (permatomumas)"
17619 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
17620 msgid "RGBA_:"
17621 msgstr "RGBA_:"
17623 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
17624 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
17625 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
17627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17628 msgid "RGB"
17629 msgstr "RGB"
17631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17632 msgid "HSL"
17633 msgstr "HSL"
17635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17636 msgid "CMYK"
17637 msgstr "CMYK"
17639 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
17640 msgid "Unnamed"
17641 msgstr "Neįvardinta"
17643 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
17644 msgid "Wheel"
17645 msgstr "Ratas"
17647 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
17648 msgid "Attribute"
17649 msgstr "Atributas"
17651 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
17652 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
17653 msgid "Value"
17654 msgstr "Reikšmė"
17656 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
17657 msgid "Type text in a text node"
17658 msgstr ""
17660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
17661 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
17662 msgstr ""
17664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
17665 msgid "Style of new stars"
17666 msgstr ""
17668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Style of new rectangles"
17671 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
17673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Style of new 3D boxes"
17676 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
17678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
17679 msgid "Style of new ellipses"
17680 msgstr ""
17682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
17683 msgid "Style of new spirals"
17684 msgstr ""
17686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
17687 msgid "Style of new paths created by Pencil"
17688 msgstr ""
17690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
17691 msgid "Style of new paths created by Pen"
17692 msgstr ""
17694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Style of new calligraphic strokes"
17697 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
17699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
17700 msgid "TBD"
17701 msgstr ""
17703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
17704 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
17705 msgstr ""
17707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Insert node"
17710 msgstr "Įtraukos didinimas"
17712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
17713 msgid "Insert new nodes into selected segments"
17714 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
17716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Insert"
17719 msgstr "Apversti"
17721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
17722 msgid "Delete selected nodes"
17723 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
17725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Join endnodes"
17728 msgstr "Mazgų sujungimas"
17730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
17731 msgid "Join selected endnodes"
17732 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
17734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Join"
17737 msgstr "Sujungimai:"
17739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Break nodes"
17742 msgstr "Mazgų perkėlimas"
17744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
17745 msgid "Break path at selected nodes"
17746 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
17748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Join with segment"
17751 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
17753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
17754 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
17755 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
17757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
17760 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
17762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Node Cusp"
17765 msgstr "Mazgai"
17767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
17768 msgid "Make selected nodes corner"
17769 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
17771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Node Smooth"
17774 msgstr "Tolygus"
17776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
17777 msgid "Make selected nodes smooth"
17778 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
17780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Node Symmetric"
17783 msgstr "simetriška"
17785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
17786 msgid "Make selected nodes symmetric"
17787 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
17789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Node Auto"
17792 msgstr "Mazgai"
17794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
17797 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
17799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Node Line"
17802 msgstr "Nauja linija"
17804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
17805 msgid "Make selected segments lines"
17806 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
17808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Node Curve"
17811 msgstr "Be peržiūros"
17813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
17814 msgid "Make selected segments curves"
17815 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
17817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Show Handles"
17820 msgstr "Piešimo keitikliai"
17822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
17823 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
17824 msgstr ""
17826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Show Outline"
17829 msgstr "_Eskizas"
17831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Show the outline of the path"
17834 msgstr "Lapo plotis"
17836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Next path effect parameter"
17839 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Show next path effect parameter for editing"
17844 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Edit the clipping path of the object"
17849 msgstr "Uždaroma kreivė"
17851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Edit mask path"
17854 msgstr "Žvaigždės"
17856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Edit the mask of the object"
17859 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
17861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
17862 #, fuzzy
17863 msgid "X coordinate:"
17864 msgstr "Žymeklio koordinatės"
17866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
17867 #, fuzzy
17868 msgid "X coordinate of selected node(s)"
17869 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
17871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Y coordinate:"
17874 msgstr "Žymeklio koordinatės"
17876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
17879 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
17881 #. "label"
17882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Enable snapping"
17885 msgstr "Peržiūra"
17887 #. "name"
17888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Bounding box"
17891 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
17893 #. "label"
17894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Snap bounding box corners"
17897 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
17899 #. "name"
17900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Bounding box edges"
17903 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
17905 #. "label"
17906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Snap to edges of a bounding box"
17909 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
17911 #. "name"
17912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Bounding box corners"
17915 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
17917 #. "label"
17918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Snap to bounding box corners"
17921 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
17923 #. "name"
17924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
17925 msgid "BBox Edge Midpoints"
17926 msgstr ""
17928 #. "label"
17929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
17932 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
17934 #. "name"
17935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
17936 msgid "BBox Midpoints"
17937 msgstr ""
17939 #. "label"
17940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
17943 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
17945 #. "label"
17946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Snap nodes"
17949 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
17951 #. "label"
17952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Snap to paths"
17955 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
17957 #. "name"
17958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Path intersections"
17961 msgstr "Sankirta"
17963 #. "label"
17964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Snap to path intersections"
17967 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
17969 #. "name"
17970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
17971 #, fuzzy
17972 msgid "To nodes"
17973 msgstr "Mazgų perkėlimas"
17975 #. "label"
17976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Snap to cusp nodes"
17979 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
17981 #. "name"
17982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Smooth nodes"
17985 msgstr "Tolygus"
17987 #. "label"
17988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Snap to smooth nodes"
17991 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
17993 #. "name"
17994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Line Midpoints"
17997 msgstr "Linijos storis"
17999 #. "label"
18000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
18001 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
18002 msgstr ""
18004 #. "name"
18005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Object Midpoints"
18008 msgstr "Objektus"
18010 #. "label"
18011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Snap from and to midpoints of objects"
18014 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
18016 #. "name"
18017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
18018 msgid "Center"
18019 msgstr "Centras"
18021 #. "label"
18022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
18025 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
18027 #. "name"
18028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Page border"
18031 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
18033 #. "label"
18034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Snap to the page border"
18037 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
18039 #. "name"
18040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Grid/guide intersections"
18043 msgstr "Sankirta"
18045 #. "label"
18046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
18049 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
18051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
18052 msgid "Star: Change number of corners"
18053 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
18055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Star: Change spoke ratio"
18058 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
18060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Make polygon"
18063 msgstr "Daryti uždarą"
18065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
18066 msgid "Make star"
18067 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
18069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
18070 msgid "Star: Change rounding"
18071 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
18073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
18074 msgid "Star: Change randomization"
18075 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
18077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
18078 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
18079 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
18081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
18084 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
18086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
18087 msgid "triangle/tri-star"
18088 msgstr ""
18090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
18091 msgid "square/quad-star"
18092 msgstr ""
18094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
18095 msgid "pentagon/five-pointed star"
18096 msgstr ""
18098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
18099 msgid "hexagon/six-pointed star"
18100 msgstr ""
18102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Corners"
18105 msgstr "Kampai:"
18107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
18108 msgid "Corners:"
18109 msgstr "Kampai:"
18111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
18112 msgid "Number of corners of a polygon or star"
18113 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
18115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18116 msgid "thin-ray star"
18117 msgstr ""
18119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18120 msgid "pentagram"
18121 msgstr ""
18123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18124 msgid "hexagram"
18125 msgstr ""
18127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18128 msgid "heptagram"
18129 msgstr ""
18131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18132 msgid "octagram"
18133 msgstr ""
18135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18136 #, fuzzy
18137 msgid "regular polygon"
18138 msgstr "Daryti uždarą"
18140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Spoke ratio"
18143 msgstr "Stipinų santykis:"
18145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
18146 msgid "Spoke ratio:"
18147 msgstr "Stipinų santykis:"
18149 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
18150 #. Base radius is the same for the closest handle.
18151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
18152 msgid "Base radius to tip radius ratio"
18153 msgstr ""
18154 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
18156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18157 msgid "stretched"
18158 msgstr ""
18160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18161 msgid "twisted"
18162 msgstr ""
18164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18165 msgid "slightly pinched"
18166 msgstr ""
18168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18169 #, fuzzy
18170 msgid "NOT rounded"
18171 msgstr "Neapvalinama"
18173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18174 #, fuzzy
18175 msgid "slightly rounded"
18176 msgstr "Neapvalinama"
18178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18179 #, fuzzy
18180 msgid "visibly rounded"
18181 msgstr "Neapvalinama"
18183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18184 #, fuzzy
18185 msgid "well rounded"
18186 msgstr "Neapvalinama"
18188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18189 #, fuzzy
18190 msgid "amply rounded"
18191 msgstr "Neapvalinama"
18193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18194 msgid "blown up"
18195 msgstr ""
18197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Rounded"
18200 msgstr "Apvalinimas:"
18202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
18203 msgid "Rounded:"
18204 msgstr "Apvalinimas:"
18206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
18207 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
18208 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
18210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18211 #, fuzzy
18212 msgid "NOT randomized"
18213 msgstr "Atsitiktinumas:"
18215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18216 msgid "slightly irregular"
18217 msgstr ""
18219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18220 #, fuzzy
18221 msgid "visibly randomized"
18222 msgstr "Atsitiktinumas:"
18224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18225 #, fuzzy
18226 msgid "strongly randomized"
18227 msgstr "Atsitiktinumas:"
18229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Randomized"
18232 msgstr "Atsitiktinumas:"
18234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
18235 msgid "Randomized:"
18236 msgstr "Atsitiktinumas:"
18238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
18239 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
18240 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
18242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
18243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
18244 msgid "Defaults"
18245 msgstr "Atstatyti"
18247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
18248 msgid ""
18249 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
18250 "change defaults)"
18251 msgstr ""
18252 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
18253 "nustatymuose)"
18255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
18256 msgid "Change rectangle"
18257 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
18259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
18260 msgid "W:"
18261 msgstr "P:"
18263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
18264 msgid "Width of rectangle"
18265 msgstr "Stačiakampio plotis"
18267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
18268 msgid "H:"
18269 msgstr "H:"
18271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
18272 msgid "Height of rectangle"
18273 msgstr "Stačiakampio aukštis"
18275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
18276 #, fuzzy
18277 msgid "not rounded"
18278 msgstr "Neapvalinama"
18280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Horizontal radius"
18283 msgstr "Horizontalūs tarpai"
18285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
18286 msgid "Rx:"
18287 msgstr "Rx:"
18289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
18290 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
18291 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
18293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Vertical radius"
18296 msgstr "Vertikalūs tarpai"
18298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
18299 msgid "Ry:"
18300 msgstr "Ry:"
18302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
18303 msgid "Vertical radius of rounded corners"
18304 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
18306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
18307 msgid "Not rounded"
18308 msgstr "Neapvalinama"
18310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
18311 msgid "Make corners sharp"
18312 msgstr "Daryti aštrius kampus"
18314 #. TODO: use the correct axis here, too
18315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
18316 #, fuzzy
18317 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
18318 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
18320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
18321 msgid "Angle in X direction"
18322 msgstr ""
18324 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
18326 msgid "Angle of PLs in X direction"
18327 msgstr ""
18329 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
18331 msgid "State of VP in X direction"
18332 msgstr ""
18334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
18335 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18336 msgstr ""
18338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
18339 msgid "Angle in Y direction"
18340 msgstr ""
18342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Angle Y:"
18345 msgstr "Kampas X:"
18347 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
18349 msgid "Angle of PLs in Y direction"
18350 msgstr ""
18352 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
18354 msgid "State of VP in Y direction"
18355 msgstr ""
18357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
18358 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18359 msgstr ""
18361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
18362 msgid "Angle in Z direction"
18363 msgstr ""
18365 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
18367 msgid "Angle of PLs in Z direction"
18368 msgstr ""
18370 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
18372 msgid "State of VP in Z direction"
18373 msgstr ""
18375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
18376 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18377 msgstr ""
18379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
18380 msgid "Change spiral"
18381 msgstr "Spiralės pakeitimas"
18383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
18384 #, fuzzy
18385 msgid "just a curve"
18386 msgstr "Kreivės tempimas"
18388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
18389 #, fuzzy
18390 msgid "one full revolution"
18391 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
18393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Number of turns"
18396 msgstr "Eilučių skaičius"
18398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18399 msgid "Turns:"
18400 msgstr "Apsisukimai:"
18402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18403 msgid "Number of revolutions"
18404 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
18406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18407 #, fuzzy
18408 msgid "circle"
18409 msgstr "Apskritimas"
18411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18412 msgid "edge is much denser"
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18416 msgid "edge is denser"
18417 msgstr ""
18419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18420 #, fuzzy
18421 msgid "even"
18422 msgstr "Žalia"
18424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18425 #, fuzzy
18426 msgid "center is denser"
18427 msgstr "Centruota"
18429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18430 msgid "center is much denser"
18431 msgstr ""
18433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Divergence"
18436 msgstr "Nuokrypis:"
18438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18439 msgid "Divergence:"
18440 msgstr "Nuokrypis:"
18442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18443 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
18444 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
18446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18447 #, fuzzy
18448 msgid "starts from center"
18449 msgstr "Atkurti centrą"
18451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18452 msgid "starts mid-way"
18453 msgstr ""
18455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18456 msgid "starts near edge"
18457 msgstr ""
18459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Inner radius"
18462 msgstr "Vidinis spindulys:"
18464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18465 msgid "Inner radius:"
18466 msgstr "Vidinis spindulys:"
18468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18469 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
18470 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
18472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
18473 msgid "Bezier"
18474 msgstr ""
18476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Create regular Bezier path"
18479 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
18481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Spiro"
18484 msgstr "Spiralė"
18486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Create Spiro path"
18489 msgstr "Spiralės kūrimas"
18491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
18492 msgid "Zigzag"
18493 msgstr ""
18495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
18496 msgid "Create a sequence of straight line segments"
18497 msgstr ""
18499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Paraxial"
18502 msgstr "dalinis"
18504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
18505 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
18506 msgstr ""
18508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
18509 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Mode:"
18512 msgstr "Būdas"
18514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Triangle in"
18517 msgstr "Kampas"
18519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Triangle out"
18522 msgstr "Kampas"
18524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
18525 msgid "From clipboard"
18526 msgstr ""
18528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Shape:"
18531 msgstr "Formos"
18533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
18534 msgid "(many nodes, rough)"
18535 msgstr ""
18537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18541 #, fuzzy
18542 msgid "(default)"
18543 msgstr "Atstatyti"
18545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
18546 #, fuzzy
18547 msgid "(few nodes, smooth)"
18548 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
18550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Smoothing:"
18553 msgstr "Tolygus"
18555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Smoothing: "
18558 msgstr "Tolygus"
18560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
18561 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
18562 msgstr ""
18564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
18565 #, fuzzy
18566 msgid ""
18567 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
18568 "change defaults)"
18569 msgstr ""
18570 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
18571 "nustatymuose)"
18573 #. Width
18574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18575 msgid "(pinch tweak)"
18576 msgstr ""
18578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18579 #, fuzzy
18580 msgid "(broad tweak)"
18581 msgstr " (linija)"
18583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
18584 #, fuzzy
18585 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
18586 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
18588 #. Force
18589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
18590 msgid "(minimum force)"
18591 msgstr ""
18593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
18594 msgid "(maximum force)"
18595 msgstr ""
18597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Force"
18600 msgstr "Šaltinis"
18602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Force:"
18605 msgstr "Šaltinis"
18607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18608 msgid "The force of the tweak action"
18609 msgstr ""
18611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Move mode"
18614 msgstr "Mazgų perkėlimas"
18616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Move objects in any direction"
18619 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
18621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Move in/out mode"
18624 msgstr "Mazgų perkėlimas"
18626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
18627 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
18628 msgstr ""
18630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Move jitter mode"
18633 msgstr "Judinti mazgus"
18635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
18636 msgid "Move objects in random directions"
18637 msgstr ""
18639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Scale mode"
18642 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
18644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Scale objects, with Shift scale up"
18647 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
18649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Rotate mode"
18652 msgstr "Mazgų sukimas"
18654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
18657 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
18659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Duplicate/delete mode"
18662 msgstr "Elemento dubliavimas"
18664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
18665 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
18666 msgstr ""
18668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
18669 msgid "Push mode"
18670 msgstr ""
18672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
18673 msgid "Push parts of paths in any direction"
18674 msgstr ""
18676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Shrink/grow mode"
18679 msgstr "Išmėtyti mazgus"
18681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
18684 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
18686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Attract/repel mode"
18689 msgstr "Atributo vardas"
18691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
18692 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
18693 msgstr ""
18695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Roughen mode"
18698 msgstr "galinis mazgas"
18700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
18701 msgid "Roughen parts of paths"
18702 msgstr ""
18704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Color paint mode"
18707 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
18709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
18712 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
18714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Color jitter mode"
18717 msgstr "Judinti mazgus"
18719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Jitter the colors of selected objects"
18722 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
18724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Blur mode"
18727 msgstr "galinis mazgas"
18729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
18732 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
18734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Channels:"
18737 msgstr "Atsisakyti"
18739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
18740 msgid "In color mode, act on objects' hue"
18741 msgstr ""
18743 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
18744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
18745 #, fuzzy
18746 msgid "H"
18747 msgstr "H:"
18749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
18750 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
18751 msgstr ""
18753 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
18754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
18755 #, fuzzy
18756 msgid "S"
18757 msgstr "_S"
18759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
18760 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
18761 msgstr ""
18763 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
18764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
18765 #, fuzzy
18766 msgid "L"
18767 msgstr "_L"
18769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
18770 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
18771 msgstr ""
18773 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
18774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
18775 #, fuzzy
18776 msgid "O"
18777 msgstr "N:"
18779 #. Fidelity
18780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18781 msgid "(rough, simplified)"
18782 msgstr ""
18784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18785 msgid "(fine, but many nodes)"
18786 msgstr ""
18788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Fidelity"
18791 msgstr "Identifikatorius"
18793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
18794 msgid "Fidelity:"
18795 msgstr ""
18797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
18798 msgid ""
18799 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
18800 "generate a lot of new nodes"
18801 msgstr ""
18803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Pressure"
18806 msgstr "Išlaikant"
18808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
18811 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
18813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
18814 #, fuzzy
18815 msgid "No preset"
18816 msgstr "Peržiūra"
18818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Save..."
18821 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
18823 #. Width
18824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18825 msgid "(hairline)"
18826 msgstr ""
18828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18829 #, fuzzy
18830 msgid "(broad stroke)"
18831 msgstr " (linija)"
18833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Pen Width"
18836 msgstr "Puslapi_o plotis"
18838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
18839 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
18840 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
18842 #. Thinning
18843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18844 msgid "(speed blows up stroke)"
18845 msgstr ""
18847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18848 msgid "(slight widening)"
18849 msgstr ""
18851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18852 msgid "(constant width)"
18853 msgstr ""
18855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18856 msgid "(slight thinning, default)"
18857 msgstr ""
18859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18860 msgid "(speed deflates stroke)"
18861 msgstr ""
18863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Stroke Thinning"
18866 msgstr "Linijos spalva"
18868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
18869 msgid "Thinning:"
18870 msgstr "Ploninimas:"
18872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
18873 msgid ""
18874 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
18875 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
18876 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
18878 #. Angle
18879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18880 msgid "(left edge up)"
18881 msgstr ""
18883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18884 #, fuzzy
18885 msgid "(horizontal)"
18886 msgstr "_Horizontaliai"
18888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18889 msgid "(right edge up)"
18890 msgstr ""
18892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Pen Angle"
18895 msgstr "Kampas"
18897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
18898 msgid "Angle:"
18899 msgstr "Kampas:"
18901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
18902 msgid ""
18903 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
18904 "fixation = 0)"
18905 msgstr ""
18906 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
18907 "0, kampas neveikia)"
18909 #. Fixation
18910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18911 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
18912 msgstr ""
18914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18915 msgid "(almost fixed, default)"
18916 msgstr ""
18918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18919 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
18920 msgstr ""
18922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Fixation"
18925 msgstr "Fiksacija:"
18927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
18928 msgid "Fixation:"
18929 msgstr "Fiksacija:"
18931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
18932 #, fuzzy
18933 msgid ""
18934 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
18935 "fixed angle)"
18936 msgstr ""
18937 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
18938 "– fiksuotas)"
18940 #. Cap Rounding
18941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18942 #, fuzzy
18943 msgid "(blunt caps, default)"
18944 msgstr "Padaryti standartiniu"
18946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18947 msgid "(slightly bulging)"
18948 msgstr ""
18950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18951 msgid "(approximately round)"
18952 msgstr ""
18954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18955 msgid "(long protruding caps)"
18956 msgstr ""
18958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Cap rounding"
18961 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
18963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Caps:"
18966 msgstr "Kraštai:"
18968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
18969 msgid ""
18970 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
18971 "round caps)"
18972 msgstr ""
18974 #. Tremor
18975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18976 #, fuzzy
18977 msgid "(smooth line)"
18978 msgstr "tolygi"
18980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18981 msgid "(slight tremor)"
18982 msgstr ""
18984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18985 msgid "(noticeable tremor)"
18986 msgstr ""
18988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18989 msgid "(maximum tremor)"
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Stroke Tremor"
18995 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
18997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
18998 msgid "Tremor:"
18999 msgstr "Virpėjimas:"
19001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
19002 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
19003 msgstr ""
19005 #. Wiggle
19006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
19007 msgid "(no wiggle)"
19008 msgstr ""
19010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
19011 msgid "(slight deviation)"
19012 msgstr ""
19014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
19015 msgid "(wild waves and curls)"
19016 msgstr ""
19018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Pen Wiggle"
19021 msgstr "Kraipymas:"
19023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
19024 msgid "Wiggle:"
19025 msgstr "Kraipymas:"
19027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
19028 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
19029 msgstr ""
19031 #. Mass
19032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
19033 msgid "(no inertia)"
19034 msgstr ""
19036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
19037 msgid "(slight smoothing, default)"
19038 msgstr ""
19040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
19041 msgid "(noticeable lagging)"
19042 msgstr ""
19044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
19045 msgid "(maximum inertia)"
19046 msgstr ""
19048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Pen Mass"
19051 msgstr "Masė:"
19053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
19054 msgid "Mass:"
19055 msgstr "Masė:"
19057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
19058 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
19059 msgstr ""
19061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Trace Background"
19064 msgstr "Fonas"
19066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
19067 msgid ""
19068 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
19069 "minimum width, black - maximum width)"
19070 msgstr ""
19072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
19073 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
19074 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
19076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Tilt"
19079 msgstr "Pavadinimas"
19081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
19082 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
19083 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
19085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Choose a preset"
19088 msgstr "Peržiūra"
19090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
19091 msgid "Arc: Change start/end"
19092 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
19094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
19095 msgid "Arc: Change open/closed"
19096 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo nustatymas"
19098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
19099 msgid "Start:"
19100 msgstr "Pradžia:"
19102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
19103 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
19104 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
19106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
19107 msgid "End:"
19108 msgstr "Pabaiga:"
19110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
19111 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
19112 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
19114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Closed arc"
19117 msgstr "_Valyti"
19119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
19122 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
19124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Open Arc"
19127 msgstr "Atvira arka"
19129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
19130 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
19131 msgstr ""
19133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
19134 msgid "Make whole"
19135 msgstr "Daryti uždarą"
19137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
19138 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
19139 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
19141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Opacity:"
19144 msgstr "Permatomumą"
19146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Pick opacity"
19149 msgstr "Imti alfa"
19151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
19152 msgid ""
19153 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
19154 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
19155 msgstr ""
19156 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
19157 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
19159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Pick"
19162 msgstr "Kreivės"
19164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Assign opacity"
19167 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
19169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
19170 msgid ""
19171 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
19172 msgstr ""
19173 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
19174 "skaidrumą"
19176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Assign"
19179 msgstr "Lygiuoti"
19181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
19182 msgid "All inactive"
19183 msgstr ""
19185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
19186 msgid "No geometric tool is active"
19187 msgstr ""
19189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
19190 msgid "all_inactive"
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Show limiting bounding box"
19196 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
19198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
19199 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
19200 msgstr ""
19202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Get limiting bounding box from selection"
19205 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
19207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
19208 #, fuzzy
19209 msgid ""
19210 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
19211 "of current selection"
19212 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Choose a line segment type"
19217 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
19219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Display measuring info"
19222 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
19224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
19225 msgid "Display measuring info for selected items"
19226 msgstr ""
19228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
19229 msgid "Open LPE dialog"
19230 msgstr ""
19232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
19233 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
19234 msgstr ""
19236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
19237 #, fuzzy
19238 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
19239 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
19241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
19242 msgid "Delete objects touched by the eraser"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Cut"
19248 msgstr "_Iškirpti"
19250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Cut out from objects"
19253 msgstr "Raštas į objektus"
19255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
19256 msgid "Text: Change font family"
19257 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
19259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
19260 msgid "Text: Change alignment"
19261 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
19263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
19264 msgid "Text: Change font style"
19265 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
19267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
19268 msgid "Text: Change orientation"
19269 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
19271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
19272 msgid "Text: Change font size"
19273 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
19275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
19276 msgid ""
19277 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
19278 "default font instead."
19279 msgstr ""
19280 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
19281 "numatytąjį šriftą."
19283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
19284 msgid "Align left"
19285 msgstr "Kairinė lygiuotė"
19287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
19288 msgid "Align right"
19289 msgstr "Dešininė lygiuotė"
19291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
19292 msgid "Justify"
19293 msgstr "Lygiuota abipus"
19295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
19296 msgid "Bold"
19297 msgstr "Paryškinta"
19299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
19300 msgid "Italic"
19301 msgstr "Kursyvas"
19303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
19304 msgid "Change connector spacing"
19305 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
19307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
19308 msgid "Avoid"
19309 msgstr ""
19311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Ignore"
19314 msgstr "nėra"
19316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Connector Spacing"
19319 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
19321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
19322 msgid "Spacing:"
19323 msgstr "Tarpai:"
19325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
19326 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
19327 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
19329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Graph"
19332 msgstr "Grupė"
19334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Connector Length"
19337 msgstr "Jungtis"
19339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
19340 msgid "Length:"
19341 msgstr "Ilgis:"
19343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
19344 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
19345 msgstr ""
19347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
19348 msgid "Downwards"
19349 msgstr ""
19351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
19354 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
19356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
19357 msgid "Do not allow overlapping shapes"
19358 msgstr ""
19360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Fill by"
19363 msgstr "Užpildas"
19365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Fill by:"
19368 msgstr "Užpildas"
19370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Fill Threshold"
19373 msgstr "Riba:"
19375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
19376 msgid ""
19377 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
19378 "pixels to be counted in the fill"
19379 msgstr ""
19381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
19382 msgid "Grow/shrink by"
19383 msgstr ""
19385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
19386 msgid "Grow/shrink by:"
19387 msgstr ""
19389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
19390 msgid ""
19391 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
19392 msgstr ""
19394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Close gaps"
19397 msgstr "_Valyti"
19399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Close gaps:"
19402 msgstr "_Valyti"
19404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
19405 #, fuzzy
19406 msgid ""
19407 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
19408 "to change defaults)"
19409 msgstr ""
19410 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
19411 "nustatymuose)"
19413 #: ../share/extensions/dimension.py:99
19414 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
19415 msgstr ""
19417 #. report to the Inkscape console using errormsg
19418 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Side Length 'a'/px: "
19421 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
19423 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Side Length 'b'/px: "
19426 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
19428 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Side Length 'c'/px: "
19431 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
19433 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
19434 msgid "Angle 'A'/radians:"
19435 msgstr ""
19437 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
19438 msgid "Angle 'B'/radians: "
19439 msgstr ""
19441 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
19442 msgid "Angle 'C'/radians: "
19443 msgstr ""
19445 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
19446 msgid "Semiperimeter/px: "
19447 msgstr ""
19449 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
19450 msgid "Area /px^2: "
19451 msgstr ""
19453 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
19454 msgid ""
19455 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
19456 "required by this extension. Please install them and try again."
19457 msgstr ""
19459 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
19460 msgid ""
19461 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
19462 "an existing file! Unable to embed image."
19463 msgstr ""
19465 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
19466 #, python-format
19467 msgid "Sorry we could not locate %s"
19468 msgstr ""
19470 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
19471 #, python-format
19472 msgid ""
19473 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
19474 "or image/x-icon"
19475 msgstr ""
19477 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
19478 msgid ""
19479 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
19480 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
19481 msgstr ""
19483 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
19484 msgid "Difficulty finding the image data."
19485 msgstr ""
19487 #: ../share/extensions/inkex.py:64
19488 msgid ""
19489 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
19490 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
19491 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
19492 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
19493 msgstr ""
19495 #: ../share/extensions/inkex.py:189
19496 #, python-format
19497 msgid "No matching node for expression: %s"
19498 msgstr ""
19500 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
19501 #, python-format
19502 msgid "No style attribute found for id: %s"
19503 msgstr ""
19505 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
19506 #, python-format
19507 msgid "unable to locate marker: %s"
19508 msgstr ""
19510 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
19511 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
19512 #: ../share/extensions/perspective.py:55
19513 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
19514 #, fuzzy
19515 msgid "This extension requires two selected paths."
19516 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
19518 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
19519 #, python-format
19520 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
19521 msgstr ""
19523 #: ../share/extensions/perspective.py:29
19524 msgid ""
19525 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
19526 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
19527 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
19528 "numpy."
19529 msgstr ""
19531 #: ../share/extensions/perspective.py:62
19532 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
19533 #, python-format
19534 msgid ""
19535 "The first selected object is of type '%s'.\n"
19536 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19537 msgstr ""
19539 #: ../share/extensions/perspective.py:68
19540 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
19541 msgid ""
19542 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
19543 msgstr ""
19545 #: ../share/extensions/perspective.py:87
19546 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
19547 msgid ""
19548 "The second selected object is a group, not a path.\n"
19549 "Try using the procedure Object | Ungroup."
19550 msgstr ""
19552 #: ../share/extensions/perspective.py:89
19553 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
19554 msgid ""
19555 "The second selected object is not a path.\n"
19556 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19557 msgstr ""
19559 #: ../share/extensions/perspective.py:92
19560 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
19561 msgid ""
19562 "The first selected object is not a path.\n"
19563 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19564 msgstr ""
19566 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
19567 msgid ""
19568 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
19569 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
19570 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
19571 msgstr ""
19573 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
19574 msgid "No face data found in specified file\n"
19575 msgstr ""
19577 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
19578 msgid "No edge data found in specified file\n"
19579 msgstr ""
19581 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
19582 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
19583 msgid ""
19584 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
19585 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
19586 msgstr ""
19588 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
19589 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
19590 msgstr ""
19592 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
19593 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
19594 msgstr ""
19596 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
19597 #, fuzzy, python-format
19598 msgid "Could not locate file: %s"
19599 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
19601 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
19602 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
19603 msgid "Add Nodes"
19604 msgstr "Pridėti mazgų"
19606 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
19607 #, fuzzy
19608 msgid "By max. segment length"
19609 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
19611 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
19612 #, fuzzy
19613 msgid "By number of segments"
19614 msgstr "Žingsnių skaičius"
19616 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Division method"
19619 msgstr "Dalinimas"
19621 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Maximum segment length (px)"
19624 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
19626 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
19627 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
19628 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
19629 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
19630 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
19631 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
19632 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
19633 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
19634 msgid "Modify Path"
19635 msgstr "Kreivės modifikavimas"
19637 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Number of segments"
19640 msgstr "Žingsnių skaičius"
19642 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
19643 msgid "AI 8.0 Input"
19644 msgstr "AI 8.0 įvestis"
19646 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
19649 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
19651 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
19652 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
19653 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
19655 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
19656 msgid "AI 8.0 Output"
19657 msgstr "AI 8.0 išvestis"
19659 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
19660 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
19661 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
19663 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
19664 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
19665 msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 bylą (paremtą Postscript)"
19667 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
19668 msgid "AI SVG Input"
19669 msgstr "AI SVG įvestis"
19671 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
19672 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
19673 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
19675 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
19676 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
19677 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG bylų prie jų atidarymą"
19679 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
19680 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
19681 msgstr ""
19683 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
19684 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
19685 msgstr ""
19687 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
19688 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
19689 msgstr ""
19691 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
19692 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
19693 msgstr ""
19695 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
19696 msgid "Corel DRAW Input"
19697 msgstr ""
19699 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
19702 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
19704 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
19705 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
19706 msgstr ""
19708 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
19709 msgid "Corel DRAW templates input"
19710 msgstr ""
19712 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
19715 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
19717 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
19718 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
19719 msgstr ""
19721 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
19722 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
19723 msgstr ""
19725 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
19726 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
19727 msgstr ""
19729 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
19730 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
19731 msgstr ""
19733 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
19734 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
19735 msgstr ""
19737 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
19738 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
19739 msgstr ""
19741 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
19742 msgid "Brighter"
19743 msgstr "Šviesiau"
19745 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
19746 msgid "Blue Function"
19747 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
19749 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
19750 msgid "Green Function"
19751 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
19753 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
19754 msgid "Red Function"
19755 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
19757 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
19758 msgid "Darker"
19759 msgstr "Tamsiau"
19761 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Desaturate"
19764 msgstr "Nespalvotai"
19766 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
19767 msgid "Grayscale"
19768 msgstr ""
19770 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
19771 msgid "Less Hue"
19772 msgstr ""
19774 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
19775 msgid "Less Light"
19776 msgstr ""
19778 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
19779 msgid "Less Saturation"
19780 msgstr "Mažesnis sodrumas"
19782 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
19783 #, fuzzy
19784 msgid "More Hue"
19785 msgstr "Perkelti žemiau"
19787 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
19788 #, fuzzy
19789 msgid "More Light"
19790 msgstr "Vienodas aukštis"
19792 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
19793 #, fuzzy
19794 msgid "More Saturation"
19795 msgstr "Sodrumas"
19797 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
19798 msgid "Negative"
19799 msgstr "Negatyvas"
19801 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Randomize"
19804 msgstr "Atsitiktinumas:"
19806 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
19807 msgid "Remove Blue"
19808 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
19810 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
19811 msgid "Remove Green"
19812 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
19814 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
19815 msgid "Remove Red"
19816 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
19818 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
19819 msgid "By color (RRGGBB hex):"
19820 msgstr ""
19822 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Replace color"
19825 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
19827 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
19828 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
19829 msgstr ""
19831 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
19832 msgid "RGB Barrel"
19833 msgstr ""
19835 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
19836 msgid "A diagram created with the program Dia"
19837 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
19839 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
19840 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
19841 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
19843 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
19844 msgid "Dia Input"
19845 msgstr "Dia įvestis"
19847 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
19848 #, fuzzy
19849 msgid ""
19850 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
19851 "at http://live.gnome.org/Dia"
19852 msgstr ""
19853 "Dia bylų atidarymui reikalinga pati programa „Dia“ turi būti instaliuota. "
19854 "Jūs galite gauti „Dia“ iš http://www.gnome.org/projects/dia/"
19856 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
19857 msgid ""
19858 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
19859 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
19860 "Inkscape installation."
19861 msgstr ""
19862 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
19863 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
19864 "instaliacija."
19866 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
19867 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
19868 msgid "Visualize Path"
19869 msgstr ""
19871 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
19872 #, fuzzy
19873 msgid "X Offset"
19874 msgstr "Poslinkiai"
19876 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Y Offset"
19879 msgstr "Poslinkiai"
19881 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
19882 msgid "Dot size"
19883 msgstr "Taško dydis"
19885 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
19886 msgid "Font size"
19887 msgstr "Šrifto dydis"
19889 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
19890 msgid "Number Nodes"
19891 msgstr "Mazgų numeravimas"
19893 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Altitudes"
19896 msgstr "Mazgų lygiavimas"
19898 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Angle Bisectors"
19901 msgstr "Dalinimas"
19903 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Centroid"
19906 msgstr "Centras"
19908 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Circumcentre"
19911 msgstr "Dokumentas"
19913 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Circumcircle"
19916 msgstr "Apskritimas"
19918 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Common Objects"
19921 msgstr "Objektus"
19923 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Contact Triangle"
19926 msgstr "Kampas"
19928 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
19929 msgid "Custom Point Specified By:"
19930 msgstr ""
19932 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Custom Points and Options"
19935 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
19937 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
19938 msgid "Draw Circle About This Point"
19939 msgstr ""
19941 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Draw From Triangle"
19944 msgstr "Kampas"
19946 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
19947 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
19948 msgstr ""
19950 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
19951 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
19952 msgstr ""
19954 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
19955 msgid "Draw Marker At This Point"
19956 msgstr ""
19958 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Excentral Triangle"
19961 msgstr "Kampas"
19963 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Excentres"
19966 msgstr "Išskirti"
19968 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Excircles"
19971 msgstr "Apskritimas"
19973 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Extouch Triangle"
19976 msgstr "Kampas"
19978 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Gergonne Point"
19981 msgstr "Linijos spalva"
19983 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Incentre"
19986 msgstr "Įtraukos didinimas"
19988 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Incircle"
19991 msgstr "Apskritimas"
19993 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Nagel Point"
19996 msgstr "Juoda"
19998 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
19999 msgid "Nine-Point Centre"
20000 msgstr ""
20002 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
20003 msgid "Nine-Point Circle"
20004 msgstr ""
20006 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Orthic Triangle"
20009 msgstr "Kampas"
20011 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Orthocentre"
20014 msgstr "Kita"
20016 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Point At"
20019 msgstr "Taškai"
20021 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Radius / px"
20024 msgstr "Kelti"
20026 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Report this triangle's properties"
20029 msgstr "_Vaizdo Savybės"
20031 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Symmedial Triangle"
20034 msgstr "Kampas"
20036 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Symmedian Point"
20039 msgstr "Vertikalus dėstymas"
20041 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
20042 msgid "Symmedians"
20043 msgstr ""
20045 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Triangle Function"
20048 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
20050 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Trilinear Coordinates"
20053 msgstr "Žymeklio koordinatės"
20055 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
20056 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
20057 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
20058 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
20060 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
20061 msgid "DXF Input"
20062 msgstr "DXF įvestis"
20064 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
20065 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
20066 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
20068 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
20069 msgid "Desktop Cutting Plotter"
20070 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
20072 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
20073 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
20074 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
20076 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
20077 msgid "ROBO-Master output"
20078 msgstr ""
20080 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
20081 msgid "DXF Output"
20082 msgstr "DXF išvestis"
20084 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
20085 msgid "DXF file written by pstoedit"
20086 msgstr "DXF byla, išsaugota su „pstoedit“"
20088 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
20089 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
20090 msgstr ""
20091 "„pstoedit“ programa privalo būti instaliuota paleidimui; žiūrėkite http://"
20092 "www.pstoedit.net/pstoedit"
20094 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Blur height"
20097 msgstr "Aukštis:"
20099 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Blur stdDeviation"
20102 msgstr "Ryšys"
20104 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Blur width"
20107 msgstr "Vienodas plotis"
20109 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Edge 3D"
20112 msgstr "Būdas"
20114 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
20115 msgid "Illumination Angle"
20116 msgstr ""
20118 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Only black and white"
20121 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
20123 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Shades"
20126 msgstr "Formos"
20128 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
20129 msgid "Embed All Images"
20130 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
20132 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
20133 msgid "Embed only selected images"
20134 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
20136 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
20137 msgid "EPS Input"
20138 msgstr "EPS įvestis"
20140 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
20141 msgid "EPSI Output"
20142 msgstr "EPSI išvestis"
20144 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
20145 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
20146 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
20148 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
20149 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
20150 msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
20152 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
20153 msgid "LaTeX formula"
20154 msgstr "LaTeX formulė"
20156 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
20157 msgid "LaTeX formula: "
20158 msgstr "LaTeX formulė: "
20160 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
20161 msgid "Export as GIMP Palette"
20162 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
20164 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
20165 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
20166 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
20168 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
20169 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
20170 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
20172 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
20173 msgid "Extract One Image"
20174 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
20176 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
20177 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
20178 msgstr ""
20180 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
20181 msgid "Path to save image"
20182 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
20184 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
20185 msgid "Extrude"
20186 msgstr "Išskirti"
20188 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
20189 msgid "Open files saved with XFIG"
20190 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
20192 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
20193 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
20194 msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
20196 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
20197 msgid "XFIG Input"
20198 msgstr "XFIG įvestis"
20200 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
20201 msgid "Flatness"
20202 msgstr "Plokštumas"
20204 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Flatten Beziers"
20207 msgstr "Plokštinti Bezier"
20209 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
20210 msgid "Fractalize"
20211 msgstr ""
20213 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Smoothness"
20216 msgstr "Tolygus"
20218 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Subdivisions"
20221 msgstr "Dalinimas"
20223 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
20224 msgid "Calculate first derivative numerically"
20225 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
20227 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
20228 msgid "Draw Axes"
20229 msgstr "Piešti ašis"
20231 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
20232 #, fuzzy
20233 msgid "End X value"
20234 msgstr "Pabaigos x vertė"
20236 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
20237 msgid "First derivative"
20238 msgstr "Pirmoji išvestinė"
20240 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
20241 msgid "Function"
20242 msgstr "Funkcija"
20244 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
20245 msgid "Function Plotter"
20246 msgstr "Funkcijų braižiklis"
20248 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Functions"
20251 msgstr "Funkcija"
20253 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
20256 msgstr ""
20257 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
20258 "sritį))"
20260 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Multiply X range by 2*pi"
20263 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
20265 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Number of samples"
20268 msgstr "Žingsnių skaičius"
20270 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Range and sampling"
20273 msgstr "Sritis ir imtys"
20275 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
20276 msgid "Remove rectangle"
20277 msgstr "Šalinti stačiakampį"
20279 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
20280 msgid ""
20281 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
20282 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
20283 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
20284 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
20285 "determined numerically."
20286 msgstr ""
20288 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
20289 #, fuzzy
20290 msgid ""
20291 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
20292 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
20293 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
20294 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
20295 "constants pi and e are also available."
20296 msgstr ""
20297 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
20298 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
20299 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
20300 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
20301 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
20303 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Start X value"
20306 msgstr "Pradžios x reikšmė"
20308 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Use"
20311 msgstr "Nenurodyta"
20313 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Use polar coordinates"
20316 msgstr "Žymeklio koordinatės"
20318 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Y value of rectangle's bottom"
20321 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
20323 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Y value of rectangle's top"
20326 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
20328 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
20329 msgid "Circular pitch, px"
20330 msgstr ""
20332 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Gear"
20335 msgstr "_Valyti"
20337 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Number of teeth"
20340 msgstr "Žingsnių skaičius"
20342 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Pressure angle"
20345 msgstr "Išlaikant"
20347 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
20348 msgid "GIMP XCF"
20349 msgstr "GIMP XCF"
20351 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
20352 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
20353 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
20355 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
20356 msgid "Save Grid:"
20357 msgstr ""
20359 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Save Guides:"
20362 msgstr "_Gairės"
20364 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
20365 msgid "Border Thickness [px]"
20366 msgstr ""
20368 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Cartesian Grid"
20371 msgstr "Gairės sukūrimas"
20373 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
20374 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
20375 msgstr ""
20377 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
20378 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
20379 msgstr ""
20381 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
20382 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
20383 msgstr ""
20385 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
20386 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
20387 msgstr ""
20389 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Major X Division Spacing [px]"
20392 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20394 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Major X Division Thickness [px]"
20397 msgstr "Dalinimas"
20399 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Major X Divisions"
20402 msgstr "Dalinimas"
20404 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Major Y Division Spacing"
20407 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20409 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
20412 msgstr "Dalinimas"
20414 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Major Y Divisions"
20417 msgstr "Dalinimas"
20419 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
20422 msgstr "Dalinimas"
20424 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
20427 msgstr "Dalinimas"
20429 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
20430 msgid "Subdivisions per Major X Division"
20431 msgstr ""
20433 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
20434 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
20435 msgstr ""
20437 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
20438 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
20439 msgstr ""
20441 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
20442 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
20443 msgstr ""
20445 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
20446 msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
20447 msgstr ""
20449 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
20450 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
20451 msgstr ""
20453 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Angle Divisions"
20456 msgstr "Dalinimas"
20458 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
20459 msgid "Angle Divisions at Centre"
20460 msgstr ""
20462 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
20463 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
20464 msgstr ""
20466 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
20467 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
20468 msgstr ""
20470 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
20471 msgid "Circumferential Label Size [px]"
20472 msgstr ""
20474 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
20475 msgid "Circumferential Labels"
20476 msgstr ""
20478 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
20479 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
20480 msgstr ""
20482 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
20483 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
20484 msgstr ""
20486 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
20489 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20491 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
20492 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
20493 msgstr ""
20495 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
20496 msgid "Major Circular Divisions"
20497 msgstr ""
20499 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
20500 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
20501 msgstr ""
20503 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
20504 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
20505 msgstr ""
20507 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
20508 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
20509 msgstr ""
20511 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
20512 msgid "Polar Grid"
20513 msgstr ""
20515 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
20516 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
20517 msgstr ""
20519 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
20520 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
20521 msgstr ""
20523 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
20524 msgid "1/10"
20525 msgstr ""
20527 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
20528 msgid "1/2"
20529 msgstr ""
20531 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
20532 msgid "1/3"
20533 msgstr ""
20535 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
20536 msgid "1/4"
20537 msgstr ""
20539 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
20540 msgid "1/5"
20541 msgstr ""
20543 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
20544 msgid "1/6"
20545 msgstr ""
20547 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
20548 msgid "1/7"
20549 msgstr ""
20551 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
20552 msgid "1/8"
20553 msgstr ""
20555 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
20556 msgid "1/9"
20557 msgstr ""
20559 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
20560 msgid "Custom..."
20561 msgstr "Kita..."
20563 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Delete existing guides"
20566 msgstr "Šalinti stačiakampį"
20568 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Golden ratio"
20571 msgstr "Stipinų santykis:"
20573 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Guides creator"
20576 msgstr "Gairių _spalva:"
20578 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Horizontal guide each"
20581 msgstr "Horizontalus dėstymas"
20583 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Preset"
20586 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
20588 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
20589 msgid "Rule-of-third"
20590 msgstr ""
20592 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Start from edges"
20595 msgstr "Atkurti centrą"
20597 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Vertical guide each"
20600 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20602 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
20603 msgid "Draw Handles"
20604 msgstr "Piešimo keitikliai"
20606 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
20607 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
20608 msgstr ""
20610 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
20611 #, fuzzy
20612 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
20613 msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
20615 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
20616 #, fuzzy
20617 msgid "HPGL Output"
20618 msgstr "SVG išvestis"
20620 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
20621 msgid "Ask Us a Question"
20622 msgstr ""
20624 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
20625 msgid "Command Line Options"
20626 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
20628 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
20629 msgid "FAQ"
20630 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
20632 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Keys and Mouse Reference"
20635 msgstr "Klaviatūros ir pelės šaukiniai"
20637 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
20638 msgid "Inkscape Manual"
20639 msgstr "Inkscape vadovas"
20641 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
20642 msgid "New in This Version"
20643 msgstr "Nauja šioje versijoje"
20645 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
20646 msgid "Report a Bug"
20647 msgstr "Pranešti apie klaidą"
20649 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
20650 msgid "SVG 1.1 Specification"
20651 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
20653 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
20654 msgid "Duplicate endpaths"
20655 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
20657 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
20658 msgid "Interpolate"
20659 msgstr "Interpoliacija"
20661 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Interpolate style"
20664 msgstr "Interpoliacija"
20666 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
20667 msgid "Interpolation method"
20668 msgstr "Interpoliacijos metodas"
20670 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
20671 msgid "Interpolation steps"
20672 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
20674 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
20675 msgid "Axiom"
20676 msgstr "Aksioma"
20678 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
20679 msgid "Axiom and rules"
20680 msgstr ""
20682 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
20683 msgid "L-system"
20684 msgstr "L-sistema"
20686 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
20687 msgid "Left angle"
20688 msgstr "Stačiakampis"
20690 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
20691 #, no-c-format
20692 msgid "Randomize angle (%)"
20693 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
20695 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
20696 #, no-c-format
20697 msgid "Randomize step (%)"
20698 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
20700 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Right angle"
20703 msgstr "Atlenkimo kampas"
20705 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
20706 msgid "Rules"
20707 msgstr "Taisyklės"
20709 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
20710 msgid "Step length (px)"
20711 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
20713 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
20714 msgid ""
20715 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
20716 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
20717 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
20718 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
20719 "point"
20720 msgstr ""
20722 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
20723 msgid "Lorem ipsum"
20724 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
20726 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
20727 msgid "Number of paragraphs"
20728 msgstr "Pastraipų skaičius"
20730 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
20731 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
20732 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
20734 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
20735 msgid "Sentences per paragraph"
20736 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
20738 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
20739 msgid ""
20740 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
20741 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
20742 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
20743 msgstr ""
20745 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
20746 msgid "Color Markers to Match Stroke"
20747 msgstr ""
20749 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
20750 msgid "Font size [px]"
20751 msgstr "Šrifto dydis [px]"
20753 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
20754 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
20755 msgid "Length Unit: "
20756 msgstr "Ilgio vienetas:"
20758 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
20759 msgid "Measure"
20760 msgstr "Matavimas"
20762 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
20763 msgid "Measure Path"
20764 msgstr "Kreivės matavimas"
20766 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
20767 msgid "Offset [px]"
20768 msgstr "Poslinkis [px]"
20770 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
20771 msgid "Precision"
20772 msgstr "Tikslumas"
20774 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
20775 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
20776 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
20778 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
20779 msgid ""
20780 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
20781 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
20782 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
20783 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
20784 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
20785 "real world, Scale must be set to 250."
20786 msgstr ""
20788 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
20789 msgid "Magnitude"
20790 msgstr ""
20792 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Motion"
20795 msgstr "Kur sukurti:"
20797 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
20798 msgid "ASCII Text with outline markup"
20799 msgstr ""
20801 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
20802 msgid "Text Outline File (*.outline)"
20803 msgstr "Text Outline byla (*.outline)"
20805 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
20806 msgid "Text Outline Input"
20807 msgstr ""
20809 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Copies of the pattern:"
20812 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20814 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Deformation type:"
20817 msgstr "Informacija"
20819 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
20820 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
20821 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
20822 msgstr ""
20824 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Pattern along Path"
20827 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
20829 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
20830 msgid "Ribbon"
20831 msgstr ""
20833 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Snake"
20836 msgstr "Kreivinimas"
20838 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
20839 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Space between copies:"
20842 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
20844 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
20845 msgid ""
20846 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
20847 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
20848 "clones... allowed)"
20849 msgstr ""
20851 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Cloned"
20854 msgstr "Klonai"
20856 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Copied"
20859 msgstr "Kombinuota"
20861 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Follow path orientation"
20864 msgstr "Puslapio padėtis:"
20866 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Moved"
20869 msgstr "Perkėlimas"
20871 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Original pattern will be:"
20874 msgstr "Punktyro pradžia"
20876 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Scatter"
20879 msgstr "Raštas"
20881 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
20882 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
20883 msgstr ""
20885 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
20886 msgid ""
20887 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
20888 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
20889 "clones... allowed)"
20890 msgstr ""
20892 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Bleed (in)"
20895 msgstr "Nukirsti"
20897 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
20898 msgid "Bond Weight #"
20899 msgstr ""
20901 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
20902 msgid "Book Height (inches)"
20903 msgstr ""
20905 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Book Properties"
20908 msgstr "Nuorodos _savybės"
20910 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
20911 msgid "Book Width (inches)"
20912 msgstr ""
20914 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
20915 msgid "Caliper (inches)"
20916 msgstr ""
20918 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Cover"
20921 msgstr "Apimtis"
20923 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
20924 msgid "Cover Thickness Measurement"
20925 msgstr ""
20927 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Interior Pages"
20930 msgstr "Interpoliacija"
20932 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
20933 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
20934 msgstr ""
20936 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Number of Pages"
20939 msgstr "Žingsnių skaičius"
20941 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
20942 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
20943 msgstr ""
20945 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
20946 msgid "Paper Thickness Measurement"
20947 msgstr ""
20949 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
20950 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
20951 msgstr ""
20953 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Remove existing guides"
20956 msgstr "Šalinti stačiakampį"
20958 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Specify Width"
20961 msgstr "Puslapi_o plotis"
20963 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
20964 msgid "Perspective"
20965 msgstr "Perspektyva"
20967 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
20968 #, fuzzy
20969 msgid "3D Polyhedron"
20970 msgstr "Daugiakampis"
20972 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Clockwise Wound Object"
20975 msgstr "Atrakinti objektą"
20977 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
20978 msgid "Cube"
20979 msgstr ""
20981 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
20982 msgid "Cuboctohedron"
20983 msgstr ""
20985 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
20986 msgid "Dodecahedron"
20987 msgstr ""
20989 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
20990 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
20991 msgstr ""
20993 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
20994 msgid "Edge-Specified"
20995 msgstr ""
20997 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Edges"
21000 msgstr "laipsnių"
21002 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
21003 msgid "Face-Specified"
21004 msgstr ""
21006 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Faces"
21009 msgstr "Plokštumas"
21011 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Filename:"
21014 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
21016 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
21017 msgid "Fill Colour (Blue)"
21018 msgstr ""
21020 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
21021 msgid "Fill Colour (Green)"
21022 msgstr ""
21024 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
21025 msgid "Fill Colour (Red)"
21026 msgstr ""
21028 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
21029 #, fuzzy, no-c-format
21030 msgid "Fill Opacity/ %"
21031 msgstr "Nepermatomumas, %:"
21033 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
21034 msgid "Great Dodecahedron"
21035 msgstr ""
21037 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
21038 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
21039 msgstr ""
21041 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
21042 msgid "Icosahedron"
21043 msgstr ""
21045 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Light x-Position"
21048 msgstr "Kur sukurti:"
21050 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Light y-Position"
21053 msgstr "Kur sukurti:"
21055 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Light z-Position"
21058 msgstr "Kur sukurti:"
21060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
21061 msgid "Line Thickness / px"
21062 msgstr ""
21064 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
21065 msgid "Load From File"
21066 msgstr ""
21068 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Maximum"
21071 msgstr "vidutiniai"
21073 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
21074 msgid "Mean"
21075 msgstr ""
21077 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Minimum"
21080 msgstr "Mažiausias dydis"
21082 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Model File"
21085 msgstr "Visos rūšys"
21087 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Object Type"
21090 msgstr "Objektas"
21092 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Object:"
21095 msgstr "Objektas"
21097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Octahedron"
21100 msgstr "Kita"
21102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Rotate Around:"
21105 msgstr "Mazgų sukimas"
21107 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Rotation / Degrees"
21110 msgstr "Pasu_kimas"
21112 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Scaling Factor"
21115 msgstr "Vientisa spalva"
21117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Shading"
21120 msgstr "Tarpai:"
21122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
21123 msgid "Small Triambic Icosahedron"
21124 msgstr ""
21126 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
21127 msgid "Snub Cube"
21128 msgstr ""
21130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
21131 msgid "Snub Dodecahedron"
21132 msgstr ""
21134 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
21135 #, fuzzy, no-c-format
21136 msgid "Stroke Opacity/ %"
21137 msgstr "_Linijos spalva"
21139 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
21140 msgid "Tetrahedron"
21141 msgstr ""
21143 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Then Rotate Around:"
21146 msgstr "Neapvalinama"
21148 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
21149 msgid "Truncated Cube"
21150 msgstr ""
21152 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
21153 msgid "Truncated Dodecahedron"
21154 msgstr ""
21156 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
21157 msgid "Truncated Icosahedron"
21158 msgstr ""
21160 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
21161 msgid "Truncated Octahedron"
21162 msgstr ""
21164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
21165 msgid "Truncated Tetrahedron"
21166 msgstr ""
21168 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Vertices"
21171 msgstr "_Vertikaliai"
21173 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
21174 #, fuzzy
21175 msgid "View"
21176 msgstr "_Rodymas"
21178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
21179 msgid "X-Axis"
21180 msgstr ""
21182 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
21183 msgid "Y-Axis"
21184 msgstr ""
21186 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
21187 msgid "Z-Axis"
21188 msgstr ""
21190 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
21191 msgid "Z-Sort Faces By:"
21192 msgstr ""
21194 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Bleed Margin"
21197 msgstr "Nukirsti"
21199 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Bleed Marks"
21202 msgstr "Vidinės žymės:"
21204 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Bottom:"
21207 msgstr "Mastelis"
21209 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Colour Bars"
21212 msgstr "Spalvos"
21214 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
21215 msgid "Crop Marks"
21216 msgstr ""
21218 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Left:"
21221 msgstr "Ilgis:"
21223 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Marks"
21226 msgstr "Žymė"
21228 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Page Information"
21231 msgstr "Informacija"
21233 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Positioning"
21236 msgstr "Kur sukurti:"
21238 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Printing Marks"
21241 msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
21243 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
21244 msgid "Registration Marks"
21245 msgstr ""
21247 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Right:"
21250 msgstr "Teisės"
21252 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Set crop marks to"
21255 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
21257 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Star Target"
21260 msgstr "Atidaryti:"
21262 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Top:"
21265 msgstr "Viršun"
21267 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
21268 #, fuzzy
21269 msgid "PostScript Input"
21270 msgstr "Postscript įvestis"
21272 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
21273 msgid "Jitter nodes"
21274 msgstr "Judinti mazgus"
21276 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Maximum displacement in X, px"
21279 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
21281 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Maximum displacement in Y, px"
21284 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
21286 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
21287 msgid "Shift node handles"
21288 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
21290 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
21291 msgid "Shift nodes"
21292 msgstr "Išmėtyti mazgus"
21294 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
21295 msgid ""
21296 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
21297 "selected path."
21298 msgstr ""
21299 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
21300 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
21302 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
21303 msgid "Use normal distribution"
21304 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
21306 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
21307 msgid "Alphabet Soup"
21308 msgstr ""
21310 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Random Seed"
21313 msgstr "Atsitiktinis medis"
21315 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Bar Height:"
21318 msgstr "Aukštis:"
21320 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
21321 msgid "Barcode"
21322 msgstr ""
21324 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
21325 msgid "Barcode Data:"
21326 msgstr ""
21328 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Barcode Type:"
21331 msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
21333 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Arbitrary Angle:"
21336 msgstr "Kampas"
21338 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Bottom"
21341 msgstr "Mastelis"
21343 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
21344 msgid "Bottom to Top (90)"
21345 msgstr ""
21347 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Horizontal Point:"
21350 msgstr "Horizontalus dėstymas"
21352 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
21353 msgid "Left to Right (0)"
21354 msgstr ""
21356 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Middle"
21359 msgstr "Pavadinimas"
21361 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Radial Inward"
21364 msgstr "Spindulinis perėjimas"
21366 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Radial Outward"
21369 msgstr "Spindulinis perėjimas"
21371 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Restack"
21374 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
21376 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Restack Direction:"
21379 msgstr "Aprašymas"
21381 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
21382 msgid "Right to Left (180)"
21383 msgstr ""
21385 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Top to Bottom (270)"
21388 msgstr "_Leisti į apačią"
21390 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Vertical Point:"
21393 msgstr "Vertikalus dėstymas"
21395 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
21396 msgid "Initial size"
21397 msgstr "Pradinis dydis"
21399 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
21400 msgid "Minimum size"
21401 msgstr "Mažiausias dydis"
21403 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
21404 msgid "Random Tree"
21405 msgstr "Atsitiktinis medis"
21407 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
21408 #, no-c-format
21409 msgid "Curve (%):"
21410 msgstr ""
21412 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Rubber Stretch"
21415 msgstr "Žingsnių skaičius"
21417 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
21418 #, fuzzy, no-c-format
21419 msgid "Strength (%):"
21420 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21422 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
21425 msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
21427 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
21428 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
21429 msgstr ""
21431 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
21432 msgid "sK1 vector graphics files input"
21433 msgstr ""
21435 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
21436 msgid "A diagram created with the program Sketch"
21437 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
21439 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
21440 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
21441 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
21443 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
21444 msgid "Sketch Input"
21445 msgstr "Sketch įvestis"
21447 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
21448 msgid "Gear Placement"
21449 msgstr ""
21451 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
21452 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
21453 msgstr ""
21455 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
21456 msgid "Outside (Epitrochoid)"
21457 msgstr ""
21459 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
21460 msgid "Quality (Default = 16)"
21461 msgstr ""
21463 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
21464 msgid "R - Ring Radius (px)"
21465 msgstr ""
21467 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Rotation (deg)"
21470 msgstr "Pasu_kimas"
21472 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Spirograph"
21475 msgstr "Spiralė"
21477 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
21478 msgid "d - Pen Radius (px)"
21479 msgstr ""
21481 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
21482 msgid "r - Gear Radius (px)"
21483 msgstr ""
21485 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
21486 msgid "Behavior"
21487 msgstr "Elgesys"
21489 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
21490 msgid "Straighten Segments"
21491 msgstr "Segmentų tiesinimas"
21493 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
21494 msgid "Envelope"
21495 msgstr ""
21497 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
21498 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
21499 msgstr ""
21501 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
21502 msgid "Microsoft's GUI definition format"
21503 msgstr ""
21505 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
21506 #, fuzzy
21507 msgid "XAML Output"
21508 msgstr "DXF išvestis"
21510 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
21511 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
21512 msgstr "Suspaustas Inkscape SVG su įdėtomis bylomis (*.zip)"
21514 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
21515 msgid ""
21516 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
21517 "files"
21518 msgstr ""
21519 "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su Zip bei tame pačiame "
21520 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
21522 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
21523 msgid "ZIP Output"
21524 msgstr "ZIP išvestis"
21526 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
21527 msgid ""
21528 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
21529 "library/codecs.html#standard-encodings)"
21530 msgstr ""
21532 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
21533 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
21534 msgstr ""
21536 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Calendar"
21539 msgstr "_Valyti"
21541 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Char Encoding"
21544 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
21546 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Configuration"
21549 msgstr "Informacija"
21551 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Day color"
21554 msgstr "Kopijuoti spalvą"
21556 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Day names"
21559 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
21561 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
21562 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
21563 msgstr ""
21565 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
21566 msgid ""
21567 "January February March April May June July August September October November "
21568 "December"
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Localization"
21574 msgstr "Pasu_kimas"
21576 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Monday"
21579 msgstr "Būdas"
21581 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
21582 msgid "Month (0 for all)"
21583 msgstr ""
21585 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Month color"
21588 msgstr "Kopijuoti spalvą"
21590 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Month names"
21593 msgstr "Neįvardinta"
21595 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
21596 msgid "Next month day color"
21597 msgstr ""
21599 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Saturday"
21602 msgstr "Sodrumas"
21604 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
21605 msgid "Saturday and Sunday"
21606 msgstr ""
21608 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
21609 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
21610 msgstr ""
21612 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Sunday"
21615 msgstr "Žingsnis"
21617 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
21618 msgid "Week start day"
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Weekday name color "
21624 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21626 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
21627 msgid "Weekend"
21628 msgstr ""
21630 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Weekend day color"
21633 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21635 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Year (0 for current)"
21638 msgstr "Po dabartiniu"
21640 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Year color"
21643 msgstr "Kopijuoti spalvą"
21645 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
21646 msgid "You may change the names for other languages:"
21647 msgstr ""
21649 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Convert to Braille"
21652 msgstr "Daryti t_ekstu"
21654 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
21655 msgid "fLIP cASE"
21656 msgstr ""
21658 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
21659 #, fuzzy
21660 msgid "lowercase"
21661 msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
21663 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
21664 msgid "rANdOm CasE"
21665 msgstr ""
21667 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
21668 #, fuzzy
21669 msgid "By:"
21670 msgstr "Ry:"
21672 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Replace text"
21675 msgstr "At_rišti"
21677 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Replace:"
21680 msgstr "At_rišti"
21682 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
21683 msgid "Sentence case"
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Title Case"
21689 msgstr "Pavadinimas"
21691 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
21692 msgid "UPPERCASE"
21693 msgstr ""
21695 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Angle a / deg"
21698 msgstr "laipsnių"
21700 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Angle b / deg"
21703 msgstr "laipsnių"
21705 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Angle c / deg"
21708 msgstr "laipsnių"
21710 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
21711 msgid "From Side a and Angles a, b"
21712 msgstr ""
21714 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
21715 msgid "From Side c and Angles a, b"
21716 msgstr ""
21718 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
21719 msgid "From Sides a, b and Angle a"
21720 msgstr ""
21722 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
21723 msgid "From Sides a, b and Angle c"
21724 msgstr ""
21726 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
21727 msgid "From Three Sides"
21728 msgstr ""
21730 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Side Length a / px"
21733 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21735 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Side Length b / px"
21738 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21740 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Side Length c / px"
21743 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21745 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Triangle"
21748 msgstr "Kampas"
21750 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
21751 msgid "ASCII Text"
21752 msgstr "ASCII tekstas"
21754 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
21755 msgid "Text File (*.txt)"
21756 msgstr "Tekstinė byla (*.txt)"
21758 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
21759 msgid "Text Input"
21760 msgstr "Teksto įvestis"
21762 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
21763 msgid "Amount of whirl"
21764 msgstr "Sukimo stiprumas"
21766 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
21767 msgid "Rotation is clockwise"
21768 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
21770 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
21771 msgid "Whirl"
21772 msgstr "Sūkurys"
21774 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
21775 msgid "A popular graphics file format for clipart"
21776 msgstr "Populiarus grafikos bylų formatas paveikslėliams"
21778 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
21779 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
21780 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
21782 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
21783 msgid "Windows Metafile Input"
21784 msgstr "Windows Metafile įvestis"
21786 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
21787 #, fuzzy
21788 msgid "XAML Input"
21789 msgstr "DXF įvestis"
21791 #, fuzzy
21792 #~ msgid "Convolve"
21793 #~ msgstr "Klonas"
21795 #, fuzzy
21796 #~ msgid "Modulate"
21797 #~ msgstr "Būdas"
21799 #, fuzzy
21800 #~ msgid "Cairo PDF Output"
21801 #~ msgstr "DXF išvestis"
21803 #, fuzzy
21804 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
21805 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
21807 #, fuzzy
21808 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
21809 #~ msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21811 #, fuzzy
21812 #~ msgid "PDF File"
21813 #~ msgstr "_Byla"
21815 #, fuzzy
21816 #~ msgid "Cairo PS Output"
21817 #~ msgstr "DXF išvestis"
21819 #, fuzzy
21820 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
21821 #~ msgstr "Postscript byla (*.ps)"
21823 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
21824 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
21826 #~ msgid "Make bounding box around full page"
21827 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
21829 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
21830 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
21832 #, fuzzy
21833 #~ msgid "Apparition"
21834 #~ msgstr "Sodrumas"
21836 #, fuzzy
21837 #~ msgid "Bloom"
21838 #~ msgstr "Mastelis"
21840 #, fuzzy
21841 #~ msgid "Clouds"
21842 #~ msgstr "_Uždaryti"
21844 #, fuzzy
21845 #~ msgid "Yes, more descriptions"
21846 #~ msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
21848 #, fuzzy
21849 #~ msgid "Coutout"
21850 #~ msgstr "pastorinta"
21852 #, fuzzy
21853 #~ msgid "Artist text"
21854 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"
21856 #, fuzzy
21857 #~ msgid "Amount of Blur"
21858 #~ msgstr "Sukimo stiprumas"
21860 #, fuzzy
21861 #~ msgid "Filter"
21862 #~ msgstr "Filtrai"
21864 #, fuzzy
21865 #~ msgid "I hate text"
21866 #~ msgstr "Įklijuoti tekstą"
21868 #, fuzzy
21869 #~ msgid "Emboss effect"
21870 #~ msgstr "Įprastas"
21872 #, fuzzy
21873 #~ msgid "Fire"
21874 #~ msgstr "_Byla"
21876 #, fuzzy
21877 #~ msgid "Frost"
21878 #~ msgstr "Šriftas"
21880 #, fuzzy
21881 #~ msgid "InkBleed"
21882 #~ msgstr "Mėlyna"
21884 #, fuzzy
21885 #~ msgid "Melt effect"
21886 #~ msgstr "Dabartinis sluoksnis"
21888 #, fuzzy
21889 #~ msgid "Metal"
21890 #~ msgstr "Purpurinė"
21892 #, fuzzy
21893 #~ msgid "Iron Man vector objects"
21894 #~ msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
21896 #, fuzzy
21897 #~ msgid "OilSlick"
21898 #~ msgstr "Nenaudojama"
21900 #, fuzzy
21901 #~ msgid "PatternedGlass"
21902 #~ msgstr "Raštas"
21904 #, fuzzy
21905 #~ msgid "Ridged Border"
21906 #~ msgstr "Būdas"
21908 #, fuzzy
21909 #~ msgid "Ripple"
21910 #~ msgstr "At_rišti"
21912 #, fuzzy
21913 #~ msgid "Roughen"
21914 #~ msgstr "galinis mazgas"
21916 #, fuzzy
21917 #~ msgid "RubberStamp"
21918 #~ msgstr "Žingsnių skaičius"
21920 #, fuzzy
21921 #~ msgid "Sepia"
21922 #~ msgstr "Spiralė"
21924 #, fuzzy
21925 #~ msgid "Snow"
21926 #~ msgstr "Rodyti:"
21928 #, fuzzy
21929 #~ msgid "Speckle"
21930 #~ msgstr "Atž_ymėti"
21932 #, fuzzy
21933 #~ msgid ""
21934 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
21935 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
21936 #~ msgstr ""
21937 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
21938 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
21939 #~ "raštai bus prarasti."
21941 #~ msgid "Print as bitmap"
21942 #~ msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
21944 #~ msgid ""
21945 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
21946 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
21947 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
21948 #~ msgstr ""
21949 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
21950 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
21951 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
21953 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
21954 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
21956 #~ msgid "Resolution:"
21957 #~ msgstr "Raiška:"
21959 #, fuzzy
21960 #~ msgid "PDF Print"
21961 #~ msgstr "GNOME spausdinimas"
21963 #~ msgid "Print using PostScript operators"
21964 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
21966 #~ msgid ""
21967 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
21968 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
21969 #~ "patterns will be lost."
21970 #~ msgstr ""
21971 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
21972 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
21973 #~ "raštai bus prarasti."
21975 #~ msgid "Postscript Print"
21976 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
21978 #~ msgid "Postscript Output"
21979 #~ msgstr "Postscript išvestis"
21981 #~ msgid ""
21982 #~ "Cannot create file %s.\n"
21983 #~ "%s"
21984 #~ msgstr ""
21985 #~ "Nepavyko sukurti bylos %s.\n"
21986 #~ "%s"
21988 #~ msgid ""
21989 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
21990 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
21991 #~ msgstr ""
21992 #~ "Inkscape veiks, bet naudojant pradinius nustatymus,\n"
21993 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
21995 #~ msgid ""
21996 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
21997 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
21998 #~ "%s"
21999 #~ msgstr ""
22000 #~ "%s nėra teisinga XML byla, arba\n"
22001 #~ "neturite bylos skaitymo teisių.\n"
22002 #~ "%s"
22004 #~ msgid ""
22005 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
22006 #~ "%s"
22007 #~ msgstr ""
22008 #~ "%s nėra teisinga meniu byla.\n"
22009 #~ "%s"
22011 #~ msgid ""
22012 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
22013 #~ "New menus will not be saved."
22014 #~ msgstr ""
22015 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
22016 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
22018 #, fuzzy
22019 #~ msgid "Mirror reflection"
22020 #~ msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
22022 #, fuzzy
22023 #~ msgid "Gap width"
22024 #~ msgstr "Vienodas plotis"
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid "Lala"
22028 #~ msgstr "Ž_ymė"
22030 #, fuzzy
22031 #~ msgid "Lolo"
22032 #~ msgstr "Spalva"
22034 #, fuzzy
22035 #~ msgid "Last gen. segment"
22036 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid "Reference"
22040 #~ msgstr "Atimtis"
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "Change LPE point parameter"
22044 #~ msgstr "Spiralės pakeitimas"
22046 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
22047 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
22049 #, fuzzy
22050 #~ msgid "Fit page to selection"
22051 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
22053 #, fuzzy
22054 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
22055 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
22056 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
22057 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
22058 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
22062 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
22063 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
22064 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
22065 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
22067 #, fuzzy
22068 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
22069 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
22070 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
22071 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
22072 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
22074 #, fuzzy
22075 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
22076 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
22077 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
22078 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
22079 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
22081 #, fuzzy
22082 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
22083 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
22084 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
22085 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
22086 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
22088 #, fuzzy
22089 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
22090 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
22091 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
22092 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
22093 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
22095 #, fuzzy
22096 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
22097 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
22098 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
22099 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
22100 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
22102 #, fuzzy
22103 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
22104 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
22105 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
22106 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
22107 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
22109 #, fuzzy
22110 #~ msgid "_Nodes"
22111 #~ msgstr "Mazgai"
22113 #, fuzzy
22114 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
22115 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
22117 #, fuzzy
22118 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
22119 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
22121 #, fuzzy
22122 #~ msgid "_Grid with guides"
22123 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
22125 #, fuzzy
22126 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
22127 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
22129 #, fuzzy
22130 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
22131 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
22133 #, fuzzy
22134 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
22135 #~ msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
22137 #~ msgid "Export"
22138 #~ msgstr "Eksportavimas"
22140 #~ msgid ""
22141 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
22142 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
22143 #~ msgstr ""
22144 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
22145 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
22147 #, fuzzy
22148 #~ msgid "Grid units"
22149 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
22151 #, fuzzy
22152 #~ msgid "Origin Y"
22153 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
22155 #, fuzzy
22156 #~ msgid "Spacing X"
22157 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
22159 #, fuzzy
22160 #~ msgid "Spacing Y"
22161 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
22163 #, fuzzy
22164 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
22165 #~ msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid "Major grid line every"
22169 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
22171 #, fuzzy
22172 #~ msgid "Angle X"
22173 #~ msgstr "Kampas X:"
22175 #, fuzzy
22176 #~ msgid "Angle Z"
22177 #~ msgstr "Kampas Z:"
22179 #, fuzzy
22180 #~ msgid "Inline the XML attributes"
22181 #~ msgstr "Šalinti atributą"
22183 #, fuzzy
22184 #~ msgid "Path string"
22185 #~ msgstr "  eilutė: "
22187 #, fuzzy
22188 #~ msgid "Enable auto-save of document"
22189 #~ msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
22191 #, fuzzy
22192 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
22193 #~ msgstr "<b>Rėmelis</b>"
22195 #, fuzzy
22196 #~ msgid "Spiro splines mode"
22197 #~ msgstr "Išmėtyti mazgus"
22199 #, fuzzy
22200 #~ msgid "Repel mode"
22201 #~ msgstr "Šalinti"
22203 #, fuzzy
22204 #~ msgid "Change calligraphic profile"
22205 #~ msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
22207 #, fuzzy
22208 #~ msgid "Save current settings as new profile"
22209 #~ msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
22211 #~ msgid ""
22212 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
22213 #~ "sourceforge.net/"
22214 #~ msgstr ""
22215 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
22216 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
22218 #~ msgid "Samples"
22219 #~ msgstr "Imčių skaičius"
22221 #, fuzzy
22222 #~ msgid "Generate Template"
22223 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
22225 #, fuzzy
22226 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
22227 #~ msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
22229 #~ msgid "Postscript"
22230 #~ msgstr "Postscript"
22232 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
22233 #~ msgstr "Postscript byla (*.ps)"
22235 #~ msgid ""
22236 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
22237 #~ msgstr ""
22238 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
22239 #~ "s</b>!"
22241 #, fuzzy
22242 #~ msgid "Bend Path"
22243 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
22245 #, fuzzy
22246 #~ msgid "Slant"
22247 #~ msgstr "Nenaudojama"
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
22251 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22253 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
22254 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
22256 #~ msgid ""
22257 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
22258 #~ msgstr ""
22259 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
22260 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
22262 #, fuzzy
22263 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
22264 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
22266 #, fuzzy
22267 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
22268 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
22270 #, fuzzy
22271 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
22272 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
22274 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
22275 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
22277 #, fuzzy
22278 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
22279 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
22281 #, fuzzy
22282 #~ msgid "Tall"
22283 #~ msgstr "Pavadinimas"
22285 #, fuzzy
22286 #~ msgid "Square"
22287 #~ msgstr "Kvadratiniai"
22289 #, fuzzy
22290 #~ msgid "Wide"
22291 #~ msgstr "_Slėpti"
22293 #, fuzzy
22294 #~ msgid "Delete Segment"
22295 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
22299 #~ msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
22301 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
22302 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
22304 #~ msgid "Developer Examples"
22305 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
22307 #~ msgid "RadioButton example"
22308 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
22310 #, fuzzy
22311 #~ msgid "Select option: "
22312 #~ msgstr "Pažymėjimas"
22314 #, fuzzy
22315 #~ msgid "Select second option: "
22316 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
22318 #~ msgid "Random Point"
22319 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
22321 #~ msgid "Random Position"
22322 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
22324 #~ msgid "medium"
22325 #~ msgstr "vidutiniai"
22327 #, fuzzy
22328 #~ msgid "X Channel"
22329 #~ msgstr "Atsisakyti"
22331 #, fuzzy
22332 #~ msgid "Y Channel"
22333 #~ msgstr "Atsisakyti"
22335 #, fuzzy
22336 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
22337 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
22339 #, fuzzy
22340 #~ msgid "Search Tag"
22341 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
22343 #, fuzzy
22344 #~ msgid "Measure unit:"
22345 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
22347 #, fuzzy
22348 #~ msgid "Degrees:"
22349 #~ msgstr "laipsnių"
22351 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
22352 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
22354 #, fuzzy
22355 #~ msgid "Start point jitter"
22356 #~ msgstr "Sodrumas"
22358 #, fuzzy
22359 #~ msgid "Slope"
22360 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
22362 #, fuzzy
22363 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
22364 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
22366 #, fuzzy
22367 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
22368 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
22370 #, fuzzy
22371 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
22372 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
22374 #, fuzzy
22375 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
22376 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
22378 #, fuzzy
22379 #~ msgid "Date:"
22380 #~ msgstr "Data"
22382 #, fuzzy
22383 #~ msgid "Format:"
22384 #~ msgstr "Formatas"
22386 #, fuzzy
22387 #~ msgid "Creator:"
22388 #~ msgstr "Kūrėjas"
22390 #, fuzzy
22391 #~ msgid "Publisher:"
22392 #~ msgstr "Leidėjas"
22394 #, fuzzy
22395 #~ msgid "Identifier:"
22396 #~ msgstr "Identifikatorius"
22398 #, fuzzy
22399 #~ msgid "Source:"
22400 #~ msgstr "Šaltinis"
22402 #, fuzzy
22403 #~ msgid "Relation:"
22404 #~ msgstr "Ryšys"
22406 #, fuzzy
22407 #~ msgid "Language:"
22408 #~ msgstr "Kalba"
22410 #, fuzzy
22411 #~ msgid "Subject:"
22412 #~ msgstr "Objektas"
22414 #, fuzzy
22415 #~ msgid "Coverage:"
22416 #~ msgstr "Apimtis"
22418 #, fuzzy
22419 #~ msgid "Contributor:"
22420 #~ msgstr "Autoriai"
22422 #, fuzzy
22423 #~ msgid "Default Metadata"
22424 #~ msgstr "Metaduomenys"
22426 #, fuzzy
22427 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
22428 #~ msgstr "CC Attribution"
22430 #, fuzzy
22431 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
22432 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
22434 #, fuzzy
22435 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
22436 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
22438 #, fuzzy
22439 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
22440 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
22442 #, fuzzy
22443 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
22444 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
22446 #, fuzzy
22447 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
22448 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
22450 #, fuzzy
22451 #~ msgid "Free Art License"
22452 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "Default License"
22456 #~ msgstr "Atstatyti"
22458 #, fuzzy
22459 #~ msgid "Angle Y"
22460 #~ msgstr "Kampas X:"
22462 #~ msgid "%s at %s"
22463 #~ msgstr "%s ties %s"
22465 #~ msgid "Move by:"
22466 #~ msgstr "Judinti per:"
22468 #~ msgid "Move to:"
22469 #~ msgstr "Judinti į:"
22471 #~ msgid "Moving %s %s"
22472 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
22474 #~ msgid "Change layer opacity"
22475 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
22477 #~ msgid "Opacity, %:"
22478 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
22480 #, fuzzy
22481 #~ msgid "Pattern along path"
22482 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22484 #, fuzzy
22485 #~ msgid "unknown error"
22486 #~ msgstr "Nežinoma"
22488 #, fuzzy
22489 #~ msgid "Print Preview not available"
22490 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
22492 #, fuzzy
22493 #~ msgid "Snap details"
22494 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
22496 #, fuzzy
22497 #~ msgid ""
22498 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
22499 #~ msgstr ""
22500 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
22501 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
22503 #, fuzzy
22504 #~ msgid "Gridtype"
22505 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
22507 #~ msgid "Print _Direct"
22508 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
22510 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
22511 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
22513 #, fuzzy
22514 #~ msgid "Gradients"
22515 #~ msgstr "Perėjimas"
22517 #~ msgid "Spacing between letters"
22518 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
22520 #~ msgid "Spacing between lines"
22521 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22523 #~ msgid "Horizontal kerning"
22524 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
22526 #~ msgid "Vertical kerning"
22527 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"