Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 #
6 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:48+0300\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Lithuanian\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
19 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "Kurti ir redaguoti SVG iliustraciją"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
30 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
31 #, fuzzy
32 msgid "Matte jelly"
33 msgstr "Raštas"
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:92
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106
45 #, fuzzy
46 msgid "Bevels"
47 msgstr "Ratas"
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
50 msgid "Bulging, matte jelly covering"
51 msgstr ""
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
54 msgid "Glossy jelly"
55 msgstr ""
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
58 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
59 msgstr ""
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
62 msgid "Glossy jelly, backlit"
63 msgstr ""
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
66 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
67 msgstr ""
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
70 #, fuzzy
71 msgid "Metal casting"
72 msgstr "Stačiakampis"
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
75 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
76 msgstr ""
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
79 #, fuzzy
80 msgid "Motion blur, horizontal"
81 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
87 #, fuzzy
88 msgid "Blurs"
89 msgstr "Mėlyna"
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
92 #, fuzzy
93 msgid "Blur as if the object flies horizontally"
94 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
97 #, fuzzy
98 msgid "Motion blur, vertical"
99 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
102 #, fuzzy
103 msgid "Blur as if the object flies vertically"
104 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
107 #, fuzzy
108 msgid "Apparition"
109 msgstr "Sodrumas"
111 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
112 msgid "Edges are partly feathered out"
113 msgstr ""
115 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
116 #, fuzzy
117 msgid "Cutout"
118 msgstr "pastorinta"
120 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:124
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
123 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
124 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
125 #, fuzzy
126 msgid "Shadows and Glows"
127 msgstr "Piešimo keitikliai"
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
130 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
131 msgstr ""
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
134 msgid "Jigsaw piece"
135 msgstr ""
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
138 msgid "Low, sharp bevel"
139 msgstr ""
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
142 #, fuzzy
143 msgid "Roughen"
144 msgstr "galinis mazgas"
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:120
148 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
150 msgid "ABCs"
151 msgstr ""
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
154 #, fuzzy
155 msgid "Small-scale roughened edges"
156 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
159 #, fuzzy
160 msgid "Rubber stamp"
161 msgstr "Žingsnių skaičius"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:118
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:122
169 #, fuzzy
170 msgid "Overlays"
171 msgstr "Kita"
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
174 #, fuzzy
175 msgid "Random whiteouts inside"
176 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
179 #, fuzzy
180 msgid "Ink bleed"
181 msgstr "Mėlyna"
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
185 #, fuzzy
186 msgid "Protrusions"
187 msgstr "Kur sukurti:"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
190 msgid "Inky splotches underneath the object"
191 msgstr ""
193 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
194 #, fuzzy
195 msgid "Fire"
196 msgstr "_Byla"
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
199 msgid "Edges of object are on fire"
200 msgstr ""
202 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
203 #, fuzzy
204 msgid "Bloom"
205 msgstr "Mastelis"
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
208 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
209 msgstr ""
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
212 #, fuzzy
213 msgid "Ridged border"
214 msgstr "Būdas"
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
217 msgid "Ridged border with inner bevel"
218 msgstr ""
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
221 #, fuzzy
222 msgid "Ripple"
223 msgstr "At_rišti"
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
228 #, fuzzy
229 msgid "Distort"
230 msgstr "Dalinimas"
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
233 #, fuzzy
234 msgid "Horizontal rippling of edges"
235 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
237 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
238 #, fuzzy
239 msgid "Speckle"
240 msgstr "Atž_ymėti"
242 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
243 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
244 msgstr ""
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
247 #, fuzzy
248 msgid "Oil slick"
249 msgstr "Nenaudojama"
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
252 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
253 msgstr ""
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
256 #, fuzzy
257 msgid "Frost"
258 msgstr "Šriftas"
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
261 msgid "Flake-like white splotches"
262 msgstr ""
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
265 msgid "Leopard fur"
266 msgstr ""
268 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:82
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:117
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:127
275 #, fuzzy
276 msgid "Materials"
277 msgstr "_Matrica"
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
280 msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
281 msgstr ""
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
284 msgid "Zebra"
285 msgstr ""
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
288 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
289 msgstr ""
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
292 #, fuzzy
293 msgid "Clouds"
294 msgstr "_Uždaryti"
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
297 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
298 msgstr ""
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
301 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
302 #, fuzzy
303 msgid "Sharpen"
304 msgstr "Formos"
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:132
313 #, fuzzy
314 msgid "Image effects"
315 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
318 #, fuzzy
319 msgid "Sharpen more"
320 msgstr "Formos"
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
323 #, fuzzy
324 msgid "Oil painting"
325 msgstr "GNOME spausdinimas"
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
328 msgid "Simulates oil painting style"
329 msgstr ""
331 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
332 #, fuzzy
333 msgid "Edge detect"
334 msgstr "Kraštų aptikimas"
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
337 msgid "Detect color edges in object"
338 msgstr ""
340 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal edge detect"
343 msgstr "Horizontalus dėstymas"
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
346 #, fuzzy
347 msgid "Detect horizontal color edges in object"
348 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
351 #, fuzzy
352 msgid "Vertical edge detect"
353 msgstr "Vertikalus dėstymas"
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
356 msgid "Detect vertical color edges in object"
357 msgstr ""
359 #. Pencil
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2497
362 msgid "Pencil"
363 msgstr "Rašiklis"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
366 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
367 msgstr ""
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
370 #, fuzzy
371 msgid "Blueprint"
372 msgstr "Vienodas plotis"
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
375 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
376 msgstr ""
378 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
379 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
380 #, fuzzy
381 msgid "Desaturate"
382 msgstr "Nespalvotai"
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
387 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
389 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
390 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
391 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
392 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
393 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
394 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
395 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
396 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
397 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
398 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
399 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
400 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
401 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
402 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
403 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
404 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
407 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
408 msgid "Color"
409 msgstr "Spalva"
411 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
412 #, fuzzy
413 msgid "Render object in black and white"
414 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
416 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
417 msgid "Invert"
418 msgstr "Apversti"
420 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:102
421 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
422 #, fuzzy
423 msgid "Invert colors of object"
424 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
426 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
427 #, fuzzy
428 msgid "Sepia"
429 msgstr "Spiralė"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
432 msgid "Render object in warm sepia tones"
433 msgstr ""
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
436 #, fuzzy
437 msgid "Age"
438 msgstr "Kampas"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
441 msgid "Imitate aged photograph"
442 msgstr ""
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
445 #, fuzzy
446 msgid "Organic"
447 msgstr "Pradžia _X:"
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:134
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
456 #, fuzzy
457 msgid "Textures"
458 msgstr "Tekstas"
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
461 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
462 msgstr ""
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
465 msgid "Barbed wire"
466 msgstr ""
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
469 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
470 msgstr ""
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
473 #, fuzzy
474 msgid "Swiss cheese"
475 msgstr "Įklijuoti _stilių"
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
478 msgid "Random inner-bevel holes"
479 msgstr ""
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
482 #, fuzzy
483 msgid "Blue cheese"
484 msgstr "Kreivės dalijimas"
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
487 msgid "Marble-like bluish speckles"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
491 #, fuzzy
492 msgid "Button"
493 msgstr "Mastelis"
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
496 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
497 msgstr ""
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
500 #, fuzzy
501 msgid "Inset"
502 msgstr "Įt_raukti"
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
505 msgid "Shadowy outer bevel"
506 msgstr ""
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
509 #, fuzzy
510 msgid "Dripping"
511 msgstr "Skriptas"
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
514 msgid "Random paint streaks downwards"
515 msgstr ""
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
518 msgid "Rainbow melt"
519 msgstr ""
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
522 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
523 msgstr ""
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
526 #, fuzzy
527 msgid "Jam spread"
528 msgstr "Spiralė"
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
531 msgid "Glossy clumpy jam spread"
532 msgstr ""
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
535 #, fuzzy
536 msgid "Pixel smear"
537 msgstr "Taškeliai"
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
540 msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
541 msgstr ""
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
544 msgid "Pixel smear, glossy"
545 msgstr ""
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
548 #, fuzzy
549 msgid "Glossy paintings effect for bitmaps"
550 msgstr "Versti tekstus į kreives"
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
553 msgid "HSL bumps"
554 msgstr ""
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:131
559 #, fuzzy
560 msgid "Bumps"
561 msgstr "Žvaigždės"
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
564 #, fuzzy
565 msgid "Specular bump"
566 msgstr "Eksponentė"
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
569 msgid "Cracked glass"
570 msgstr ""
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
573 #, fuzzy
574 msgid "Under glass effect for bitmaps"
575 msgstr "Versti tekstus į kreives"
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
578 msgid "HSL bubbles"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
583 #, fuzzy
584 msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
585 msgstr "Versti tekstus į kreives"
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
588 msgid "Glowing bubble"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
595 #, fuzzy
596 msgid "Ridges"
597 msgstr "laipsnių"
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
600 msgid "Bubble effect with refration and glow"
601 msgstr ""
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
604 #, fuzzy
605 msgid "Neon"
606 msgstr "Nėra"
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
609 msgid "Neon light effect with glow"
610 msgstr ""
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
613 #, fuzzy
614 msgid "Melt and glow"
615 msgstr "Stačiakampis"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
618 msgid "Melting texture with a glow"
619 msgstr ""
621 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
622 #, fuzzy
623 msgid "Badge"
624 msgstr "Puslapis"
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
627 msgid "Metal or plastic badge bevel"
628 msgstr ""
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
631 #, fuzzy
632 msgid "Pastel Bevel"
633 msgstr "Įklijuoti dydį"
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
636 msgid "Soft pastel look bevel"
637 msgstr ""
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
640 msgid "Thin Membrane"
641 msgstr ""
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
644 msgid "Thin like a soap membrane"
645 msgstr ""
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
648 #, fuzzy
649 msgid "Soft ridge"
650 msgstr "Vienodas aukštis"
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
653 #, fuzzy
654 msgid "Soft pastel ridge"
655 msgstr "Puslapio dydis"
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
658 msgid "Glowing Metal"
659 msgstr ""
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
662 msgid "Bright and glowing metal texture"
663 msgstr ""
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
666 #, fuzzy
667 msgid "Leaves"
668 msgstr "Ratas"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
672 #, fuzzy
673 msgid "Scatter"
674 msgstr "Raštas"
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
677 msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage"
678 msgstr ""
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
681 #, fuzzy
682 msgid "Translucent"
683 msgstr "Kampas"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
686 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
687 msgstr ""
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
690 #, fuzzy
691 msgid "Crossmooth"
692 msgstr "tolygi"
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
695 #, fuzzy
696 msgid "Blur inner borders and intersections"
697 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
700 msgid "Iridescent Beeswax"
701 msgstr ""
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
704 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
705 msgstr ""
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
708 #, fuzzy
709 msgid "Eroded Metal"
710 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
713 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
717 msgid "Cracked Lava"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
721 msgid "A volcanic texture somewhat leather like"
722 msgstr ""
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
725 #, fuzzy
726 msgid "Bark"
727 msgstr "Žymė"
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
730 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
734 msgid "Lizard skin"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
738 msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change"
739 msgstr ""
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
742 #, fuzzy
743 msgid "Stone wall"
744 msgstr "Šalinti viską"
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
747 msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
751 msgid "Silk carpet"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
755 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
756 msgstr ""
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
759 #, fuzzy
760 msgid "Refractive gel A"
761 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
764 msgid "Gel effect with light refration"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
768 #, fuzzy
769 msgid "Refractive gel B"
770 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
773 msgid "Gel effect with strong refration"
774 msgstr ""
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
777 msgid "Soft metal"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
781 msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
782 msgstr ""
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
785 #, fuzzy
786 msgid "Dragee"
787 msgstr "Kreivės tempimas"
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
790 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
791 msgstr ""
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
794 #, fuzzy
795 msgid "Raised border"
796 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
799 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
800 msgstr ""
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
803 msgid "Metallized ridge"
804 msgstr ""
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
807 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
808 msgstr ""
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
811 #, fuzzy
812 msgid "Fat oil"
813 msgstr "Vientisa spalva"
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
816 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
820 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
821 #, fuzzy
822 msgid "Colorize"
823 msgstr "Spalva"
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
826 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
827 msgstr ""
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
830 #, fuzzy
831 msgid "Parallel hollow"
832 msgstr "Įprastas"
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../src/filter-enums.cpp:31
840 msgid "Morphology"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
844 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
845 msgstr ""
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
848 #, fuzzy
849 msgid "Hole"
850 msgstr "Rolė"
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
853 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
854 msgstr ""
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
857 #, fuzzy
858 msgid "Black hole"
859 msgstr "Linija vientisa spalva"
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
862 msgid "Creates a black light inside and outside"
863 msgstr ""
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
866 #, fuzzy
867 msgid "Smooth outline"
868 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
871 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
872 msgstr ""
874 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
875 #, fuzzy
876 msgid "Cubes"
877 msgstr "Mazgų numeravimas"
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
880 msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
881 msgstr ""
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
884 #, fuzzy
885 msgid "Peel off"
886 msgstr "Įprastas"
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
889 msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence"
890 msgstr ""
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
893 #, fuzzy
894 msgid "Gold splatter"
895 msgstr "Raštas"
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
898 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
899 msgstr ""
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
902 #, fuzzy
903 msgid "Gold paste"
904 msgstr "Stipinų santykis:"
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
907 msgid "Crumpled plastic"
908 msgstr ""
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
911 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
912 msgstr ""
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
915 msgid "Enamel jewelry"
916 msgstr ""
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
919 msgid "Slightly cracked enameled texture"
920 msgstr ""
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
923 #, fuzzy
924 msgid "Rough paper"
925 msgstr "galinis mazgas"
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
928 msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects"
929 msgstr ""
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
932 msgid "Rough and glossy"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
936 msgid ""
937 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
941 msgid "In and out"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
945 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
946 msgstr ""
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
949 msgid "Air spray"
950 msgstr ""
952 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
953 msgid "Air Spray managed through the displacement map amount"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
957 msgid "Warm inside"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
961 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
962 msgstr ""
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
965 #, fuzzy
966 msgid "Cool outline"
967 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
970 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
974 msgid "Electronic microscopy"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
978 msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
982 #, fuzzy
983 msgid "Kilt"
984 msgstr "Pavadinimas"
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
987 msgid "Checkered kilt fabric"
988 msgstr ""
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
991 #, fuzzy
992 msgid "Invert hue"
993 msgstr "Apversti"
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
996 msgid "Invert hue or rotate it at your convenience"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Outline"
1002 msgstr "_Eskizas"
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1005 msgid "Draws a smooth hole inside"
1006 msgstr ""
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Outline, double"
1011 msgstr "_Eskizas"
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1014 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Fancy blur"
1020 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1023 msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation"
1024 msgstr ""
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Glow"
1029 msgstr "Kopijuoti spalvą"
1031 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1032 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1033 msgstr ""
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Ghost outline"
1038 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1041 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1042 msgstr ""
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Color emboss"
1047 msgstr "Spalvos"
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1050 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1051 msgstr ""
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1054 msgid "Soft bump"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1058 msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1062 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Solarize"
1065 msgstr "Dydį"
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1068 msgid "Moonarise"
1069 msgstr ""
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1072 msgid "Glow and draw"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1076 msgid "Glowing content, posterized edges"
1077 msgstr ""
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1080 msgid "Stained glass"
1081 msgstr ""
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1084 msgid "Illuminated stained glass effect"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1088 msgid "Dark glass"
1089 msgstr ""
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1092 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1096 msgid "HSL bumps, alpha"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Bump for bitmaps"
1102 msgstr "Žvaigždės"
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1105 msgid "HSL bubbles, alpha"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Smooth edges"
1111 msgstr "Tolygus"
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1114 msgid ""
1115 "Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Torn edges"
1121 msgstr "Mazgų perkėlimas"
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1124 msgid ""
1125 "Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
1126 msgstr ""
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Feather"
1131 msgstr "Metras"
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1134 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Blur content"
1140 msgstr "galinis mazgas"
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1143 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Specular light"
1149 msgstr "Punkto spalva"
1151 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1152 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Roughen inside"
1158 msgstr "galinis mazgas"
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1161 msgid "Roughen all inside shapes"
1162 msgstr ""
1164 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1165 msgid "Evanescent"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1169 msgid ""
1170 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1171 "transparency at edges"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1175 msgid "Chalk and sponge"
1176 msgstr ""
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1179 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1180 msgstr ""
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1183 #, fuzzy
1184 msgid "3D wood"
1185 msgstr "Kontūras"
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1188 msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
1189 msgstr ""
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1192 #, fuzzy
1193 msgid "People"
1194 msgstr "At_rišti"
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1197 msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place"
1198 msgstr ""
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Scotland"
1203 msgstr "Nenaudojama"
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1206 msgid "Colorized mountains tops out of the fog"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Noise transparency"
1212 msgstr "0 (permatoma)"
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1215 msgid "Basic noise transparency texture"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Noise fill"
1221 msgstr "Nėra užpildo"
1223 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1224 msgid "Basic noise fill texture"
1225 msgstr ""
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1228 msgid "Garden of Delights"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1232 msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights"
1233 msgstr ""
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Diffuse light"
1238 msgstr "Spalvos"
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1241 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Cutout glow"
1247 msgstr "pastorinta"
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1250 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1251 msgstr ""
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1254 msgid "3D marble"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1258 msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1262 msgid "HSL bumps diffuse"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1266 msgid "Diffuse light bump"
1267 msgstr ""
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Mother of pearl"
1272 msgstr "Lapo plotis"
1274 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1275 msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
1276 msgstr ""
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1279 msgid "Dark Emboss"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1283 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1287 msgid "Simple blur"
1288 msgstr ""
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1291 msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1295 msgid "Dark and glow"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
1299 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1303 msgid "HSL bubbles diffuse"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1307 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1308 msgid "Emboss"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1312 msgid ""
1313 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1314 "Blend"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Darken edges"
1320 msgstr "Tamsiau"
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1323 msgid "Blotting paper"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1327 msgid "Inkblot on blotting paper"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Wax print"
1333 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1336 msgid "Wax print on tissue texture"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1340 msgid "Inkblot"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1344 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Burnt edges"
1350 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1353 msgid "Burnt paper edges texture"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Color outline"
1359 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1362 msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred"
1363 msgstr ""
1365 #: ../src/arc-context.cpp:302
1366 msgid ""
1367 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1368 msgstr ""
1369 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
1370 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
1372 #: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
1373 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1374 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
1376 #: ../src/arc-context.cpp:450
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid ""
1379 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1380 "to draw around the starting point"
1381 msgstr ""
1382 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
1383 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
1385 #: ../src/arc-context.cpp:452
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid ""
1388 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1389 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1390 msgstr ""
1391 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
1392 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
1394 #: ../src/arc-context.cpp:471
1395 msgid "Create ellipse"
1396 msgstr "Elipsės kūrimas"
1398 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1399 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1400 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1403 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
1405 #. status text
1406 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1407 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Create 3D box"
1413 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
1415 #: ../src/box3d.cpp:315
1416 #, fuzzy
1417 msgid "<b>3D Box</b>"
1418 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
1420 #: ../src/connector-context.cpp:524
1421 msgid "Creating new connector"
1422 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
1424 #: ../src/connector-context.cpp:756
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1427 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
1429 #: ../src/connector-context.cpp:804
1430 msgid "Reroute connector"
1431 msgstr "Jungties perkėlimas"
1433 #. Flush pending updates
1434 #: ../src/connector-context.cpp:968
1435 msgid "Create connector"
1436 msgstr "Jungties sukūrimas"
1438 #: ../src/connector-context.cpp:992
1439 msgid "Finishing connector"
1440 msgstr "Jungtis sukurta"
1442 #: ../src/connector-context.cpp:1135
1443 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1444 msgstr ""
1445 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
1447 #: ../src/connector-context.cpp:1208
1448 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1449 msgstr ""
1450 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
1452 #: ../src/connector-context.cpp:1320
1453 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1454 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
1456 #: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
1457 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1458 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
1460 #: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
1461 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1462 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
1464 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
1465 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1466 msgstr ""
1467 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
1469 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
1470 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1471 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
1473 #: ../src/desktop.cpp:819
1474 msgid "No previous zoom."
1475 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
1477 #: ../src/desktop.cpp:844
1478 msgid "No next zoom."
1479 msgstr "Nėra kito mastelio"
1481 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1482 msgid "Create guide"
1483 msgstr "Gairės sukūrimas"
1485 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:387
1486 msgid "Delete guide"
1487 msgstr "Gairės pašalinimas"
1489 #: ../src/desktop-events.cpp:380
1490 msgid "Move guide"
1491 msgstr "Gairės perkėlimas"
1493 #: ../src/desktop-events.cpp:403
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1496 msgstr "Gairė"
1498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1499 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1500 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
1502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1503 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1504 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
1506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1507 #, c-format
1508 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1509 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
1511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1512 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1513 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
1515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1516 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1517 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
1519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1520 msgid "Unclump tiled clones"
1521 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
1523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1524 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1525 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
1527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1528 msgid "Delete tiled clones"
1529 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
1531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1878
1532 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1533 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
1535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1536 msgid ""
1537 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1538 "group</b>."
1539 msgstr ""
1540 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
1541 "<b>rikiuokite grupę</b>."
1543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1544 #, fuzzy
1545 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1546 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
1548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1549 msgid "Create tiled clones"
1550 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
1552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1553 msgid "<small>Per row:</small>"
1554 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
1556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1557 msgid "<small>Per column:</small>"
1558 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
1560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1561 msgid "<small>Randomize:</small>"
1562 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
1564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1565 msgid "_Symmetry"
1566 msgstr "_Simetrija"
1568 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1569 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1570 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1571 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1572 #.
1573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1574 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1575 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
1577 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1579 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1580 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
1582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1583 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1584 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
1586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1587 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1588 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
1590 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1591 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1593 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1594 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
1596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1597 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1598 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
1600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1601 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1602 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
1604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1605 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1606 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
1608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1609 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1610 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
1612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1613 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1614 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
1616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1617 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1618 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
1620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1621 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1622 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
1624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1625 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1626 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
1628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1629 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1630 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
1632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1633 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1634 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
1636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1637 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1638 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
1640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1641 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1642 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
1644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1645 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1646 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
1648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1649 msgid "S_hift"
1650 msgstr "_Poslinkis"
1652 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1654 #, no-c-format
1655 msgid "<b>Shift X:</b>"
1656 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
1658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
1659 #, no-c-format
1660 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
1661 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
1663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
1664 #, no-c-format
1665 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
1666 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
1668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
1669 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
1670 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
1672 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
1673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
1674 #, no-c-format
1675 msgid "<b>Shift Y:</b>"
1676 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
1678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
1679 #, no-c-format
1680 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
1681 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
1683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
1684 #, no-c-format
1685 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
1686 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
1688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
1689 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
1690 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
1692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
1693 msgid "<b>Exponent:</b>"
1694 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
1696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
1697 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1698 msgstr ""
1699 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
1700 "diverguojančiai (>1)"
1702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
1703 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1704 msgstr ""
1705 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
1706 "diverguojančiai (>1)"
1708 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
1709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
1710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
1711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
1712 msgid "<small>Alternate:</small>"
1713 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
1715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
1716 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
1717 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
1719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
1720 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
1721 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
1723 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
1724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
1725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
1726 #, fuzzy
1727 msgid "<small>Cumulate:</small>"
1728 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
1730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Cumulate the shifts for each row"
1733 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
1735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Cumulate the shifts for each column"
1738 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
1740 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
1741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
1742 #, fuzzy
1743 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
1744 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
1746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
1747 msgid "Exclude tile height in shift"
1748 msgstr ""
1750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
1751 msgid "Exclude tile width in shift"
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
1755 msgid "Sc_ale"
1756 msgstr "_Tempimas"
1758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
1759 msgid "<b>Scale X:</b>"
1760 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
1762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
1763 #, no-c-format
1764 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
1765 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
1767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
1768 #, no-c-format
1769 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
1770 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
1772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
1773 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
1774 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
1776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
1777 msgid "<b>Scale Y:</b>"
1778 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
1780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
1781 #, no-c-format
1782 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
1783 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
1785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
1786 #, no-c-format
1787 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
1788 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
1790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
1791 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
1792 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
1794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1797 msgstr ""
1798 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
1799 "diverguojančiai (>1)"
1801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1804 msgstr ""
1805 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
1806 "diverguojančiai (>1)"
1808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
1809 #, fuzzy
1810 msgid "<b>Base:</b>"
1811 msgstr "<b>v</b>"
1813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
1814 #, fuzzy
1815 msgid ""
1816 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
1817 msgstr ""
1818 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
1819 "diverguojančiai (>1)"
1821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
1822 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
1823 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
1825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
1826 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
1827 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
1829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Cumulate the scales for each row"
1832 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
1834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Cumulate the scales for each column"
1837 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
1839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
1840 msgid "_Rotation"
1841 msgstr "Pasu_kimas"
1843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
1844 msgid "<b>Angle:</b>"
1845 msgstr "<b>Kampas:</b>"
1847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
1848 #, no-c-format
1849 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
1850 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
1852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
1853 #, no-c-format
1854 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
1855 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
1857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
1858 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
1859 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
1861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
1862 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
1863 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
1865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
1866 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
1867 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
1869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Cumulate the rotation for each row"
1872 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
1874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Cumulate the rotation for each column"
1877 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
1879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
1880 msgid "_Blur & opacity"
1881 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
1883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
1884 msgid "<b>Blur:</b>"
1885 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
1887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
1888 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
1889 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
1891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
1892 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
1893 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
1895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
1896 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
1897 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
1899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
1900 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
1901 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
1903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
1904 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
1905 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
1907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
1908 msgid "<b>Fade out:</b>"
1909 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
1911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
1912 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
1913 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
1915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
1916 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
1917 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
1919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
1920 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
1921 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
1923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
1924 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
1925 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
1927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
1928 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
1929 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
1931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
1932 msgid "Co_lor"
1933 msgstr "Spal_va"
1935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
1936 msgid "Initial color: "
1937 msgstr "Pradinė spalva:"
1939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
1940 msgid "Initial color of tiled clones"
1941 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
1943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
1944 msgid ""
1945 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
1946 "stroke)"
1947 msgstr ""
1948 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
1949 "linijos spalvų)"
1951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
1952 msgid "<b>H:</b>"
1953 msgstr "<b>H:</b>"
1955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
1956 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
1957 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
1959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
1960 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
1961 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
1963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
1964 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
1965 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
1967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
1968 msgid "<b>S:</b>"
1969 msgstr "<b>S:</b>"
1971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
1972 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
1973 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
1975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
1976 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
1977 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
1979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
1980 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
1981 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
1983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
1984 msgid "<b>L:</b>"
1985 msgstr "<b>L:</b>"
1987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
1988 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
1989 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
1991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
1992 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
1993 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
1995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
1996 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
1997 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
1999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2000 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2001 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2004 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2005 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2008 msgid "_Trace"
2009 msgstr "_Tyrimas"
2011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2012 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2013 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2016 msgid ""
2017 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2018 "apply it to the clone"
2019 msgstr ""
2020 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2021 "kuriamai kopijai"
2023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2024 msgid "1. Pick from the drawing:"
2025 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2028 msgid "Pick the visible color and opacity"
2029 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2032 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2033 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
2036 msgid "Opacity"
2037 msgstr "Permatomumą"
2039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2040 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2041 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
2043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2044 msgid "R"
2045 msgstr "R"
2047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2048 msgid "Pick the Red component of the color"
2049 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
2051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2052 msgid "G"
2053 msgstr "G"
2055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2056 msgid "Pick the Green component of the color"
2057 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
2059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2060 msgid "B"
2061 msgstr "B"
2063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2064 msgid "Pick the Blue component of the color"
2065 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
2067 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2068 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2070 msgid "clonetiler|H"
2071 msgstr "clonetiler|H"
2073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2074 msgid "Pick the hue of the color"
2075 msgstr "Parinkti atspalvį"
2077 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2078 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2080 msgid "clonetiler|S"
2081 msgstr "clonetiler|S"
2083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2084 msgid "Pick the saturation of the color"
2085 msgstr "Parinkti sodrumą"
2087 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2088 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2090 msgid "clonetiler|L"
2091 msgstr "clonetiler|L"
2093 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2094 msgid "Pick the lightness of the color"
2095 msgstr "Parinkti šviesumą"
2097 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2098 msgid "2. Tweak the picked value:"
2099 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
2101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2102 msgid "Gamma-correct:"
2103 msgstr "Gama korekcija:"
2105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2106 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2107 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
2109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2110 msgid "Randomize:"
2111 msgstr "Atsitiktinumas:"
2113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2114 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2115 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
2117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2118 msgid "Invert:"
2119 msgstr "Invertuoti:"
2121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2122 msgid "Invert the picked value"
2123 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
2125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2126 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2127 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
2129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2130 msgid "Presence"
2131 msgstr "Atsiradimą"
2133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2134 msgid ""
2135 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2136 "that point"
2137 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
2139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
2141 msgid "Size"
2142 msgstr "Dydį"
2144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2145 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2146 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
2148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2149 msgid ""
2150 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2151 "or stroke)"
2152 msgstr ""
2153 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
2154 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
2156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2157 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2158 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
2160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2161 msgid "How many rows in the tiling"
2162 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
2164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2165 msgid "How many columns in the tiling"
2166 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
2168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2169 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2170 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
2172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2173 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2174 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
2176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2177 msgid "Rows, columns: "
2178 msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
2180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2181 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2182 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
2184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2185 msgid "Width, height: "
2186 msgstr "Plotis, aukštis:"
2188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2189 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2190 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
2192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2193 msgid "Use saved size and position of the tile"
2194 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
2196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2197 msgid ""
2198 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2199 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2200 msgstr ""
2201 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
2202 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
2204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2205 msgid " <b>_Create</b> "
2206 msgstr " <b>_Kurti</b> "
2208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2209 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2210 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
2212 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2213 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2214 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2215 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2216 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2218 msgid " _Unclump "
2219 msgstr "Sutva_rkyti"
2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2222 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2223 msgstr ""
2224 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
2225 "kartus)"
2227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2228 msgid " Re_move "
2229 msgstr "_Šalinti"
2231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2232 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2233 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
2235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2236 msgid " R_eset "
2237 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
2239 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2241 msgid ""
2242 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2243 "to zero"
2244 msgstr ""
2245 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
2247 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2604
2248 msgid "_Page"
2249 msgstr "_Puslapis"
2251 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2608
2252 msgid "_Drawing"
2253 msgstr "_Brėžinys"
2255 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2610
2256 msgid "_Selection"
2257 msgstr "P_ažymėjimas"
2259 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2260 msgid "_Custom"
2261 msgstr "Pari_nkti"
2263 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2264 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2265 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
2267 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2268 msgid "Units:"
2269 msgstr "Vienetai:"
2271 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2272 msgid "_x0:"
2273 msgstr "_x0:"
2275 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2276 msgid "x_1:"
2277 msgstr "x_1:"
2279 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Wid_th:"
2282 msgstr "Plotis:"
2284 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2285 msgid "_y0:"
2286 msgstr "_y0:"
2288 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2289 msgid "y_1:"
2290 msgstr "y_1:"
2292 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Hei_ght:"
2295 msgstr "Aukštis:"
2297 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2298 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2299 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
2301 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
2302 msgid "_Width:"
2303 msgstr "_Plotis:"
2305 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2306 msgid "pixels at"
2307 msgstr "taškų"
2309 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2310 msgid "dp_i"
2311 msgstr "dp_i"
2313 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2314 msgid "_Height:"
2315 msgstr "_Aukštis:"
2317 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
2318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
2319 msgid "dpi"
2320 msgstr "dp_i"
2322 #. true = has mnemonic
2323 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2324 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2325 msgstr "<big><b>_Bylos vardas</b></big>"
2327 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2328 msgid "_Browse..."
2329 msgstr "_..."
2331 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Batch export all selected objects"
2334 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2336 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2337 msgid ""
2338 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2339 "(caution, overwrites without asking!)"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Hide all except selected"
2345 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
2347 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2348 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2352 msgid "_Export"
2353 msgstr "_Eksportuoti"
2355 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2356 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2357 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
2359 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "Batch export %d selected object"
2362 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2363 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2364 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2365 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2367 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2368 msgid "Export in progress"
2369 msgstr "Eksportuojama"
2371 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "Exporting %d files"
2374 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
2376 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2377 #, c-format
2378 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2379 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
2381 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2382 msgid "You have to enter a filename"
2383 msgstr "Įveskite bylos vardą"
2385 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2386 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2387 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
2389 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2390 #, c-format
2391 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2392 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
2394 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2397 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
2399 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2400 msgid "Select a filename for exporting"
2401 msgstr "Parinkite eksporto bylą"
2403 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2404 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2405 #, c-format
2406 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2407 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2408 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
2409 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
2410 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
2412 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2413 msgid "exact"
2414 msgstr "tikslus"
2416 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2417 msgid "partial"
2418 msgstr "dalinis"
2420 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2421 msgid "No objects found"
2422 msgstr "Objektų nerasta"
2424 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2425 msgid "T_ype: "
2426 msgstr "_Rūšis"
2428 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2429 msgid "Search in all object types"
2430 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
2432 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2433 msgid "All types"
2434 msgstr "Visos rūšys"
2436 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2437 msgid "Search all shapes"
2438 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
2440 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2441 msgid "All shapes"
2442 msgstr "Visos figūros"
2444 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2445 msgid "Search rectangles"
2446 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
2448 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2449 msgid "Rectangles"
2450 msgstr "Stačiakampiai"
2452 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2453 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2454 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
2456 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2457 msgid "Ellipses"
2458 msgstr "Elipsės"
2460 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2461 msgid "Search stars and polygons"
2462 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
2464 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2465 msgid "Stars"
2466 msgstr "Žvaigždės"
2468 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2469 msgid "Search spirals"
2470 msgstr "Ieškoti spiralių"
2472 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2473 msgid "Spirals"
2474 msgstr "Spiralės"
2476 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2477 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2478 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2479 msgid "Search paths, lines, polylines"
2480 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
2482 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
2484 msgid "Paths"
2485 msgstr "Kreivės"
2487 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2488 msgid "Search text objects"
2489 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
2491 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2492 msgid "Texts"
2493 msgstr "Tekstas"
2495 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2496 msgid "Search groups"
2497 msgstr "Ieškoti grupių"
2499 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2500 msgid "Groups"
2501 msgstr "Grupės"
2503 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2504 msgid "Search clones"
2505 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
2507 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2508 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2509 #, fuzzy
2510 msgid "find|Clones"
2511 msgstr "Klonai"
2513 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2514 msgid "Search images"
2515 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
2517 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2518 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2519 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2520 msgid "Images"
2521 msgstr "Grafiniai vaizdai"
2523 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2524 msgid "Search offset objects"
2525 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
2527 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2528 msgid "Offsets"
2529 msgstr "Poslinkiai"
2531 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2532 msgid "_Text: "
2533 msgstr "_Tekstas"
2535 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2536 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2537 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
2539 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2540 msgid "_ID: "
2541 msgstr "I_D: "
2543 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2544 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2545 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
2547 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2548 msgid "_Style: "
2549 msgstr "_Stilius"
2551 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2552 msgid ""
2553 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2554 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
2556 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2557 msgid "_Attribute: "
2558 msgstr "_Atributas"
2560 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2561 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2562 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
2564 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2565 msgid "Search in s_election"
2566 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
2568 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2569 msgid "Limit search to the current selection"
2570 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
2572 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2573 msgid "Search in current _layer"
2574 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
2576 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2577 msgid "Limit search to the current layer"
2578 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
2580 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2581 msgid "Include _hidden"
2582 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
2584 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2585 msgid "Include hidden objects in search"
2586 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
2588 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2589 msgid "Include l_ocked"
2590 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
2592 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2593 msgid "Include locked objects in search"
2594 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
2596 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2597 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2598 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2599 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2600 msgid "_Clear"
2601 msgstr "_Valyti"
2603 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2604 msgid "Clear values"
2605 msgstr "Išvalyti reikšmes"
2607 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2608 msgid "_Find"
2609 msgstr "_Ieškoti"
2611 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2612 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2613 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
2615 #. Create the label for the object id
2616 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2619 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2620 msgid "_Id"
2621 msgstr "_Id"
2623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2624 msgid ""
2625 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2626 msgstr ""
2627 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
2629 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467
2631 #: ../src/verbs.cpp:2473
2632 msgid "_Set"
2633 msgstr "_Taikyti"
2635 #. Create the label for the object label
2636 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2637 msgid "_Label"
2638 msgstr "Ž_ymė"
2640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2641 msgid "A freeform label for the object"
2642 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
2644 #. Create the label for the object title
2645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2646 #, fuzzy
2647 msgid "_Title"
2648 msgstr "Pavadinimas"
2650 #. Create the frame for the object description
2651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
2652 #, fuzzy
2653 msgid "_Description"
2654 msgstr "Aprašymas"
2656 #. Hide
2657 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
2658 msgid "_Hide"
2659 msgstr "_Slėpti"
2661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2662 msgid "Check to make the object invisible"
2663 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
2665 #. Lock
2666 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
2667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
2668 msgid "L_ock"
2669 msgstr "_Rakinti"
2671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
2672 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
2673 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
2675 #. Create the frame for interactivity options
2676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
2677 #, fuzzy
2678 msgid "_Interactivity"
2679 msgstr "Sa_nkirta"
2681 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
2682 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
2683 msgid "Ref"
2684 msgstr "Ref"
2686 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2687 msgid "Lock object"
2688 msgstr "Užrakinti objektą"
2690 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2691 msgid "Unlock object"
2692 msgstr "Atrakinti objektą"
2694 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2695 msgid "Hide object"
2696 msgstr "Slėpti objektą"
2698 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2699 msgid "Unhide object"
2700 msgstr "Rodyti objektą"
2702 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
2703 msgid "Id invalid! "
2704 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
2706 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
2707 msgid "Id exists! "
2708 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
2710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
2711 msgid "Set object ID"
2712 msgstr "Objekto ID nustatymas"
2714 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
2715 msgid "Set object label"
2716 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
2718 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
2719 msgid "Set object title"
2720 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
2722 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
2723 msgid "Set object description"
2724 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
2726 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
2727 msgid "Href:"
2728 msgstr "Adresas:"
2730 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
2731 msgid "Target:"
2732 msgstr "Atidaryti:"
2734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
2735 msgid "Type:"
2736 msgstr "Tipas:"
2738 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
2739 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
2740 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
2741 msgid "Role:"
2742 msgstr "Rolė"
2744 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
2745 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
2746 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
2747 msgid "Arcrole:"
2748 msgstr "Arkrolė:"
2750 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
2751 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
2752 msgid "Title:"
2753 msgstr "Pavadinimas:"
2755 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2756 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2757 msgid "Show:"
2758 msgstr "Rodyti:"
2760 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
2761 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
2762 msgid "Actuate:"
2763 msgstr "Skatinimas:"
2765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
2766 msgid "URL:"
2767 msgstr "URL:"
2769 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
2770 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
2771 msgid "X:"
2772 msgstr "X:"
2774 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
2775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
2776 msgid "Y:"
2777 msgstr "Y:"
2779 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
2780 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
2781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
2782 msgid "Width:"
2783 msgstr "Plotis:"
2785 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
2786 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
2787 msgid "Height:"
2788 msgstr "Aukštis:"
2790 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "%s Properties"
2793 msgstr "Nuorodos _savybės"
2795 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
2796 #, c-format
2797 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
2801 #, c-format
2802 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
2803 msgstr ""
2805 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
2806 #, c-format
2807 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
2811 msgid "<i>Checking...</i>"
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
2815 msgid "Fix spelling"
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Suggestions:"
2821 msgstr "Raiška:"
2823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
2824 msgid "_Accept"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
2828 msgid "Accept the chosen suggestion"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
2832 #, fuzzy
2833 msgid "_Ignore once"
2834 msgstr "nėra"
2836 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
2837 msgid "Ignore this word only once"
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
2841 #, fuzzy
2842 msgid "_Ignore"
2843 msgstr "nėra"
2845 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
2846 msgid "Ignore this word in this session"
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
2850 msgid "A_dd to dictionary:"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
2854 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
2858 #, fuzzy
2859 msgid "_Stop"
2860 msgstr "_Taikyti"
2862 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
2863 msgid "Stop the check"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
2867 #, fuzzy
2868 msgid "_Start"
2869 msgstr "Pradžia:"
2871 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
2872 msgid "Start the check"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2876 msgid "Font"
2877 msgstr "Šriftas"
2879 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2880 msgid "Layout"
2881 msgstr "Dėstymas"
2883 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2884 msgid "Align lines left"
2885 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
2887 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2888 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2889 msgid "Center lines"
2890 msgstr "Centruota"
2892 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2893 msgid "Align lines right"
2894 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
2896 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Justify lines"
2899 msgstr "Lygiuota abipus"
2901 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
2902 msgid "Horizontal text"
2903 msgstr "Horizontalus dėstymas"
2905 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
2906 msgid "Vertical text"
2907 msgstr "Vertikalus dėstymas"
2909 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2910 msgid "Line spacing:"
2911 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
2913 #. Text
2914 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
2915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2503
2916 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2917 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2918 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2919 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2920 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2921 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2922 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2923 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2924 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2925 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2926 msgid "Text"
2927 msgstr "Tekstas"
2929 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2930 msgid "Set as default"
2931 msgstr "Padaryti standartiniu"
2933 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1494
2934 msgid "Set text style"
2935 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
2937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
2938 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2939 msgstr ""
2940 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
2942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
2943 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2944 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
2946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2950 "commit changes."
2951 msgstr ""
2952 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
2953 "b> pakeitimų išsaugojimui."
2955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
2956 msgid "Drag to reorder nodes"
2957 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
2959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
2960 msgid "New element node"
2961 msgstr "Naujas elementas"
2963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
2964 msgid "New text node"
2965 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
2967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
2968 #: ../src/nodepath.cpp:2234
2969 msgid "Duplicate node"
2970 msgstr "Elemento dubliavimas"
2972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
2973 #: ../src/nodepath.cpp:3514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
2974 msgid "Delete node"
2975 msgstr "Elemento šalinimas"
2977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
2978 msgid "Unindent node"
2979 msgstr "Įtraukos mažinimas"
2981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
2982 msgid "Indent node"
2983 msgstr "Įtraukos didinimas"
2985 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
2986 msgid "Raise node"
2987 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
2989 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
2990 msgid "Lower node"
2991 msgstr "Perkėlimas žemyn"
2993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
2994 msgid "Delete attribute"
2995 msgstr "Šalinti atributą"
2997 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
2999 msgid "Attribute name"
3000 msgstr "Atributo vardas"
3002 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3004 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3005 msgid "Set attribute"
3006 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3008 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3010 msgid "Set"
3011 msgstr "Įrašyti"
3013 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3014 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3015 msgid "Attribute value"
3016 msgstr "Atributo reikšmė"
3018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3019 msgid "Drag XML subtree"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3023 msgid "New element node..."
3024 msgstr "Naujas elementas..."
3026 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3027 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3028 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3029 msgid "Cancel"
3030 msgstr "Atsisakyti"
3032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3033 msgid "Create"
3034 msgstr "Kurti"
3036 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3037 msgid "Create new element node"
3038 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
3040 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3041 msgid "Create new text node"
3042 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
3044 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3045 msgid "Change attribute"
3046 msgstr "Atributo keitimas"
3048 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
3049 msgid "Grid _units:"
3050 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
3052 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3053 msgid "_Origin X:"
3054 msgstr "Pradžia _X:"
3056 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
3058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
3059 msgid "X coordinate of grid origin"
3060 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
3062 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3063 msgid "O_rigin Y:"
3064 msgstr "Pradžia _Y:"
3066 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
3068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
3069 msgid "Y coordinate of grid origin"
3070 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
3072 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3073 msgid "Spacing _Y:"
3074 msgstr "Tarpo _aukštis:"
3076 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
3077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3078 msgid "Base length of z-axis"
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
3084 msgid "Angle X:"
3085 msgstr "Kampas X:"
3087 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3089 msgid "Angle of x-axis"
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
3095 msgid "Angle Z:"
3096 msgstr "Kampas Z:"
3098 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3100 msgid "Angle of z-axis"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3104 msgid "Grid line _color:"
3105 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
3107 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3108 msgid "Grid line color"
3109 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3111 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3112 msgid "Color of grid lines"
3113 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3115 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3116 msgid "Ma_jor grid line color:"
3117 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
3119 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3120 msgid "Major grid line color"
3121 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
3123 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3124 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3125 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
3127 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3128 msgid "_Major grid line every:"
3129 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
3131 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3132 msgid "lines"
3133 msgstr "linijų"
3135 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Rectangular grid"
3138 msgstr "Stačiakampis"
3140 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3141 msgid "Axonometric grid"
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Create new grid"
3147 msgstr "Gairės sukūrimas"
3149 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3150 #, fuzzy
3151 msgid "_Enabled"
3152 msgstr "Pavadinimas"
3154 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3155 msgid ""
3156 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3157 "grids."
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
3161 #, fuzzy
3162 msgid "_Visible"
3163 msgstr "Spalvos"
3165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3166 msgid ""
3167 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3168 "to invisible grids."
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3172 msgid "Spacing _X:"
3173 msgstr "Tarpo _plotis:"
3175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3177 msgid "Distance between vertical grid lines"
3178 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
3180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
3182 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3183 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
3185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
3186 msgid "_Show dots instead of lines"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
3190 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
3194 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
3195 msgid "UNDEFINED"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
3199 #, fuzzy
3200 msgid "grid line"
3201 msgstr "Gairė"
3203 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
3204 #, fuzzy
3205 msgid "grid intersection"
3206 msgstr "Sankirta"
3208 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
3209 #, fuzzy
3210 msgid "guide"
3211 msgstr "_Gairės"
3213 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
3214 #, fuzzy
3215 msgid "guide intersection"
3216 msgstr "Sankirta"
3218 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
3219 #, fuzzy
3220 msgid "grid-guide intersection"
3221 msgstr "Sankirta"
3223 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
3224 #, fuzzy
3225 msgid "cusp node"
3226 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
3228 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
3229 #, fuzzy
3230 msgid "smooth node"
3231 msgstr "Tolygus"
3233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
3234 #, fuzzy
3235 msgid "path"
3236 msgstr "Kreivė"
3238 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
3239 #, fuzzy
3240 msgid "path intersection"
3241 msgstr "Sankirta"
3243 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
3244 #, fuzzy
3245 msgid "bounding box corner"
3246 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3248 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
3249 #, fuzzy
3250 msgid "bounding box side"
3251 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
3254 #, fuzzy
3255 msgid "gradient level"
3256 msgstr "Pažymėjime nėra perėjimų"
3258 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
3259 #, fuzzy
3260 msgid "page border"
3261 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
3263 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
3264 #, fuzzy
3265 msgid "line midpoint"
3266 msgstr "Linijos storis"
3268 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
3269 #, fuzzy
3270 msgid "object midpoint"
3271 msgstr "Objektus"
3273 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
3274 #, fuzzy
3275 msgid "object rotation center"
3276 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
3278 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
3279 #, fuzzy
3280 msgid "handle"
3281 msgstr "Formos"
3283 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
3284 #, fuzzy
3285 msgid "bounding box side midpoint"
3286 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3288 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
3289 #, fuzzy
3290 msgid "bounding box midpoint"
3291 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3293 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
3294 #, fuzzy
3295 msgid "page corner"
3296 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
3298 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
3299 msgid "convex hull corner"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
3303 #, fuzzy
3304 msgid "quadrant point"
3305 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
3308 #, fuzzy
3309 msgid "center"
3310 msgstr "Centras"
3312 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
3313 #, fuzzy
3314 msgid "corner"
3315 msgstr "Kampai:"
3317 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
3318 #, fuzzy
3319 msgid "text baseline"
3320 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
3322 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Bounding box corner"
3325 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3327 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Bounding box midpoint"
3330 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3332 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Bounding box side midpoint"
3335 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3337 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Smooth node"
3340 msgstr "Tolygus"
3342 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Cusp node"
3345 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3347 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Line midpoint"
3350 msgstr "Linijos storis"
3352 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Object midpoint"
3355 msgstr "Objektus"
3357 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Object rotation center"
3360 msgstr "Objektai į raštą"
3362 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Handle"
3365 msgstr "Kampas"
3367 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Path intersection"
3370 msgstr "Sankirta"
3372 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Guide"
3375 msgstr "_Gairės"
3377 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
3378 msgid "Convex hull corner"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
3382 msgid "Quadrant point"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
3386 msgid "Center"
3387 msgstr "Centras"
3389 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Corner"
3392 msgstr "Kampai:"
3394 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Text baseline"
3397 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
3399 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
3400 msgid " to "
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/document.cpp:444
3404 #, c-format
3405 msgid "New document %d"
3406 msgstr "Naujas dokumentas %d"
3408 #: ../src/document.cpp:476
3409 #, c-format
3410 msgid "Memory document %d"
3411 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
3413 #: ../src/document.cpp:642
3414 #, c-format
3415 msgid "Unnamed document %d"
3416 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
3418 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3419 #: ../src/draw-context.cpp:582
3420 msgid "Path is closed."
3421 msgstr "Kreivė yra uždara."
3423 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3424 #: ../src/draw-context.cpp:597
3425 msgid "Closing path."
3426 msgstr "Uždaroma kreivė"
3428 #: ../src/draw-context.cpp:707
3429 msgid "Draw path"
3430 msgstr "Kreivės brėžimas"
3432 #: ../src/draw-context.cpp:867
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Creating single dot"
3435 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
3437 #: ../src/draw-context.cpp:868
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Create single dot"
3440 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
3442 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3443 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3444 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3445 #, c-format
3446 msgid " alpha %.3g"
3447 msgstr " alfa %.3g"
3449 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3450 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3451 #, c-format
3452 msgid ", averaged with radius %d"
3453 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
3455 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3456 #, c-format
3457 msgid " under cursor"
3458 msgstr " po žymekliu"
3460 #. message, to show in the statusbar
3461 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3462 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3463 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
3465 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3466 msgid ""
3467 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3468 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3469 "to copy the color under mouse to clipboard"
3470 msgstr ""
3471 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
3472 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
3473 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
3474 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
3476 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Set picked color"
3479 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
3481 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
3482 msgid ""
3483 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
3487 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3488 msgstr ""
3490 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
3491 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
3495 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
3499 #, fuzzy
3500 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3501 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3503 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Draw calligraphic stroke"
3506 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3508 #: ../src/eraser-context.cpp:528
3509 #, fuzzy
3510 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3511 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3513 #: ../src/eraser-context.cpp:831
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Draw eraser stroke"
3516 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3518 #: ../src/event-context.cpp:609
3519 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/event-log.cpp:37
3523 msgid "[Unchanged]"
3524 msgstr "[Nekeista]"
3526 #. Edit
3527 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2257
3528 msgid "_Undo"
3529 msgstr "An_uliuoti"
3531 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2259
3532 msgid "_Redo"
3533 msgstr "_Kartoti"
3535 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3536 msgid "Dependency:"
3537 msgstr "Priklausomybė:"
3539 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3540 msgid "  type: "
3541 msgstr "  tipas: "
3543 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3544 msgid "  location: "
3545 msgstr "  vieta: "
3547 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3548 msgid "  string: "
3549 msgstr "  eilutė: "
3551 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3552 msgid "  description: "
3553 msgstr "  aprašymas: "
3555 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3556 #, fuzzy
3557 msgid " (No preferences)"
3558 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
3560 #. This is some filler text, needs to change before relase
3561 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3562 msgid ""
3563 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3564 "span>\n"
3565 "\n"
3566 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3567 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3568 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3569 msgstr ""
3570 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
3571 "įkelti</span>\n"
3572 "\n"
3573 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
3574 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
3575 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
3577 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3578 msgid "Show dialog on startup"
3579 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
3581 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3582 #, c-format
3583 msgid "'%s' working, please wait..."
3584 msgstr ""
3586 #. static int i = 0;
3587 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3588 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3589 msgid ""
3590 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3591 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3595 msgid "an ID was not defined for it."
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3599 msgid "there was no name defined for it."
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3603 msgid "the XML description of it got lost."
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3607 msgid "no implementation was defined for the extension."
3608 msgstr ""
3610 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3611 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3612 msgid "a dependency was not met."
3613 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
3615 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3616 msgid "Extension \""
3617 msgstr "Įskiepio „"
3619 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3620 msgid "\" failed to load because "
3621 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
3623 #: ../src/extension/extension.cpp:625
3624 #, c-format
3625 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3626 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo bylos „%s“"
3628 #: ../src/extension/extension.cpp:723
3629 msgid "Name:"
3630 msgstr "Pavadinimas:"
3632 #: ../src/extension/extension.cpp:724
3633 msgid "ID:"
3634 msgstr "ID:"
3636 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3637 msgid "State:"
3638 msgstr "Būsena:"
3640 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3641 msgid "Loaded"
3642 msgstr "Įkrauta"
3644 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3645 msgid "Unloaded"
3646 msgstr "Nukrauta"
3648 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3649 msgid "Deactivated"
3650 msgstr "Deaktyvuotas"
3652 #: ../src/extension/extension.cpp:756
3653 msgid ""
3654 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
3655 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
3656 "this extension."
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
3660 msgid ""
3661 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
3662 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
3663 "expected."
3664 msgstr ""
3665 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
3666 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
3667 "tikėtasi."
3669 #: ../src/extension/init.cpp:277
3670 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/extension/init.cpp:291
3674 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
3678 "will not be loaded."
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Adaptive Threshold"
3684 msgstr "Riba:"
3686 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
3687 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
3688 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
3689 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
3690 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
3691 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
3692 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
3693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
3694 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
3695 msgid "Width"
3696 msgstr "Plotis"
3698 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
3699 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
3700 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
3701 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
3702 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Height"
3705 msgstr "Aukštis:"
3707 #. initialise your parameters here:
3708 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3709 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
3710 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
3711 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
3712 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Offset"
3715 msgstr "Poslinkiai"
3717 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
3718 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
3719 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
3720 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
3721 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
3722 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
3723 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
3724 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
3725 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
3726 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
3727 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
3728 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
3729 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
3730 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
3731 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
3732 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
3733 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
3734 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
3735 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
3736 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
3737 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
3738 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
3739 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
3740 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
3741 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
3742 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
3743 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
3744 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
3745 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
3746 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
3747 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
3748 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
3749 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
3750 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Raster"
3753 msgstr "Kelti"
3755 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
3756 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Add Noise"
3762 msgstr "Pridėti mazgų"
3764 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3765 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
3766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
3767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
3768 msgid "Type"
3769 msgstr "Tipas"
3771 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
3772 msgid "Uniform Noise"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
3776 msgid "Gaussian Noise"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
3780 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
3784 msgid "Impulse Noise"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
3788 msgid "Laplacian Noise"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
3792 msgid "Poisson Noise"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
3796 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Blur"
3802 msgstr "Mėlyna"
3804 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
3805 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
3806 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
3807 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
3808 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
3809 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
3810 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
3811 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
3812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Radius"
3815 msgstr "Kelti"
3817 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
3818 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
3819 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
3820 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
3821 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
3822 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Sigma"
3825 msgstr "maži"
3827 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Blur selected bitmap(s)"
3830 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
3832 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
3833 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Channel"
3836 msgstr "Atsisakyti"
3838 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
3839 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
3840 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
3841 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Layer"
3844 msgstr "_Sluoksnis"
3846 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
3847 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
3848 msgid "Red Channel"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
3852 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
3853 msgid "Green Channel"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
3857 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
3858 msgid "Blue Channel"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
3862 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Cyan Channel"
3865 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3867 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
3868 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Magenta Channel"
3871 msgstr "Purpurinė"
3873 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
3874 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Yellow Channel"
3877 msgstr "Geltona"
3879 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
3880 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Black Channel"
3883 msgstr "Juoda"
3885 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
3886 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Opacity Channel"
3889 msgstr "Permatomumą"
3891 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
3892 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
3893 msgid "Matte Channel"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
3897 msgid "Extract specific channel from image."
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Charcoal"
3903 msgstr "Cairo"
3905 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
3908 msgstr "Taikyti transformaciją"
3910 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
3911 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Contrast"
3917 msgstr "Kampai:"
3919 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Adjust"
3922 msgstr "Kreivės tempimas"
3924 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
3925 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
3929 msgid "Cycle Colormap"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
3933 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
3934 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Amount"
3937 msgstr "Šriftas"
3939 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
3940 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Despeckle"
3946 msgstr "Atž_ymėti"
3948 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
3949 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
3953 msgid "Edge"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
3957 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
3961 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Enhance"
3967 msgstr "Atsisakyti"
3969 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
3970 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Equalize"
3976 msgstr "Vienodas plotis"
3978 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
3979 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
3983 #: ../src/filter-enums.cpp:28
3984 msgid "Gaussian Blur"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
3988 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
3989 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Factor"
3992 msgstr "Vientisa spalva"
3994 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3995 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Implode"
4001 msgstr "Importavimas"
4003 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4006 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4008 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4009 msgid "Level (with Channel)"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4013 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Black Point"
4016 msgstr "Juoda"
4018 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4019 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4020 #, fuzzy
4021 msgid "White Point"
4022 msgstr "Smailūs"
4024 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4025 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Gamma Correction"
4028 msgstr "Gama korekcija:"
4030 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4031 msgid ""
4032 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4033 "between the given ranges to the full color range."
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Level"
4039 msgstr "Ratas"
4041 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4042 msgid ""
4043 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4044 "to the full color range."
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Median"
4050 msgstr "vidutiniai"
4052 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4053 msgid ""
4054 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4055 "neighborhood."
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4059 #, fuzzy
4060 msgid "HSB Adjust"
4061 msgstr "Kreivės tempimas"
4063 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4064 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4065 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4066 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4067 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
4068 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4069 msgid "Hue"
4070 msgstr "Atspalvis"
4072 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4073 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
4074 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4075 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4077 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
4078 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4079 msgid "Saturation"
4080 msgstr "Sodrumas"
4082 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Brightness"
4085 msgstr "Šviesumas"
4087 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4088 msgid ""
4089 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Negate"
4095 msgstr "Negatyvas"
4097 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4098 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Normalize"
4104 msgstr "Įprastas"
4106 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4107 msgid ""
4108 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4109 "range of color."
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Oil Paint"
4115 msgstr "GNOME spausdinimas"
4117 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4118 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4122 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4126 msgid "Raise"
4127 msgstr "Kelti"
4129 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Raised"
4132 msgstr "Kelti"
4134 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4135 msgid ""
4136 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4137 "appearance."
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4141 msgid "Reduce Noise"
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4145 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4146 msgid "Order"
4147 msgstr "Eilė"
4149 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4150 msgid ""
4151 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Resample"
4157 msgstr "Imčių skaičius"
4159 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4160 msgid ""
4161 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Shade"
4167 msgstr "Formos"
4169 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
4171 msgid "Azimuth"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Elevation"
4178 msgstr "Ryšys"
4180 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Colored Shading"
4183 msgstr "Šešėlio spalva"
4185 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4186 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4192 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4194 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4195 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Dither"
4201 msgstr "Kita"
4203 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4204 msgid ""
4205 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4206 "the original position"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Swirl"
4212 msgstr "Spiralė"
4214 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4215 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Degrees"
4218 msgstr "laipsnių"
4220 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4221 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4222 msgstr ""
4224 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4225 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4226 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4227 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Threshold"
4230 msgstr "Riba:"
4232 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4235 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4237 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4238 msgid "Unsharp Mask"
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4242 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Wave"
4248 msgstr "Iš_saugoti"
4250 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4251 msgid "Amplitude"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4255 msgid "Wavelength"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4259 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Inset/Outset Halo"
4265 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
4267 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Width in px of the halo"
4270 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
4272 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4273 msgid "Number of steps"
4274 msgstr "Žingsnių skaičius"
4276 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4279 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
4281 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4282 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4283 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4284 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4285 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4286 msgid "Generate from Path"
4287 msgstr "Kurti iš kreivės"
4289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4290 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4291 #, fuzzy
4292 msgid "PostScript"
4293 msgstr "Postscript"
4295 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4297 msgid "Restrict to PS level"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4301 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4302 #, fuzzy
4303 msgid "PostScript level 3"
4304 msgstr "Postscript byla"
4306 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4307 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4308 #, fuzzy
4309 msgid "PostScript level 2"
4310 msgstr "Postscript byla"
4312 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4313 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Export area is whole canvas"
4316 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
4318 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Export area is the drawing"
4322 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
4324 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4326 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
4327 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
4328 msgid "Convert texts to paths"
4329 msgstr "Versti tekstus į kreives"
4331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4333 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Rasterize filter effects"
4336 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
4338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4340 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
4343 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
4345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4347 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4348 msgid "Limit export to the object with ID"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4352 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4353 #, fuzzy
4354 msgid "PostScript (*.ps)"
4355 msgstr "Postscript byla (*.ps)"
4357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4358 #, fuzzy
4359 msgid "PostScript File"
4360 msgstr "Postscript byla"
4362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4363 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Encapsulated PostScript"
4366 msgstr "Encapsulated Postscript"
4368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4369 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4372 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
4374 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Encapsulated PostScript File"
4377 msgstr "Encapsulated Postscript byla"
4379 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
4380 msgid "Restrict to PDF version"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4384 msgid "PDF 1.4"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Export drawing, not page"
4390 msgstr "Eksportuojama"
4392 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Export canvas"
4395 msgstr "Eksportavimas"
4397 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
4398 #, fuzzy
4399 msgid "EMF Input"
4400 msgstr "DXF įvestis"
4402 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4405 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4407 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
4408 msgid "Enhanced Metafiles"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
4412 #, fuzzy
4413 msgid "WMF Input"
4414 msgstr "WPG įvestis"
4416 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4419 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4421 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Windows Metafiles"
4424 msgstr "Windows Metafile įvestis"
4426 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
4427 #, fuzzy
4428 msgid "EMF Output"
4429 msgstr "DXF išvestis"
4431 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4434 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4436 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Enhanced Metafile"
4439 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
4441 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4442 msgid "Drop Shadow"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4446 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4447 msgid "Blur radius, px"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4451 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4452 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Opacity, %"
4457 msgstr "Nepermatomumas, %:"
4459 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4460 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Horizontal offset, px"
4463 msgstr "Horizontalus poslinkis"
4465 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4466 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Vertical offset, px"
4469 msgstr "Vertikalus poslinkis"
4471 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4472 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4473 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4474 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4475 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
4477 msgid "Filters"
4478 msgstr "Filtrai"
4480 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4481 msgid "Black, blurred drop shadow"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Drop Glow"
4487 msgstr "Kopijuoti spalvą"
4489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4490 msgid "White, blurred drop glow"
4491 msgstr ""
4493 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Bundled"
4496 msgstr "Apvalinimas:"
4498 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4499 msgid "Personal"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4503 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Snow crest"
4509 msgstr "Peržiūra"
4511 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Drift Size"
4514 msgstr "Taško dydis"
4516 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Snow has fallen on object"
4519 msgstr "Raštas į objektus"
4521 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
4522 #, c-format
4523 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4524 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
4526 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4527 msgid "GIMP Gradients"
4528 msgstr "GIMP perėjimai"
4530 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4531 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4532 msgstr "GIMP perėjimas (*.ggr)"
4534 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4535 msgid "Gradients used in GIMP"
4536 msgstr "GIMP naudojami perėjimai"
4538 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4539 msgid "Grid"
4540 msgstr "Tinklelis"
4542 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4543 msgid "Line Width"
4544 msgstr "Linijos storis"
4546 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4547 msgid "Horizontal Spacing"
4548 msgstr "Horizontalūs tarpai"
4550 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4551 msgid "Vertical Spacing"
4552 msgstr "Vertikalūs tarpai"
4554 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4555 msgid "Horizontal Offset"
4556 msgstr "Horizontalus poslinkis"
4558 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4559 msgid "Vertical Offset"
4560 msgstr "Vertikalus poslinkis"
4562 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4563 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4564 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4565 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
4566 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4567 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4568 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4569 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4570 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4571 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4572 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4573 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4574 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4575 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4576 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4577 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
4578 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4579 msgid "Render"
4580 msgstr "Generavimas"
4582 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4583 msgid "Draw a path which is a grid"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
4587 #, fuzzy
4588 msgid "JavaFX Output"
4589 msgstr "LaTeX išvestis"
4591 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
4592 msgid "JavaFX (*.fx)"
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
4596 #, fuzzy
4597 msgid "JavaFX Raytracer File"
4598 msgstr "PovRay Raytracer byla"
4600 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4601 msgid "LaTeX Print"
4602 msgstr "LaTeX spausdinimas"
4604 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4605 msgid "LaTeX Output"
4606 msgstr "LaTeX išvestis"
4608 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4609 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4610 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
4612 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4613 msgid "LaTeX PSTricks File"
4614 msgstr "LaTeX PSTricks byla"
4616 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
4617 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4618 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
4620 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
4621 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4622 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
4624 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
4625 msgid "OpenDocument drawing file"
4626 msgstr "OpenDocument piešinio byla"
4628 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4629 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4630 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4631 msgid "media box"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4635 msgid "crop box"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4639 msgid "trim box"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4643 msgid "bleed box"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4647 msgid "art box"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Select page:"
4653 msgstr "Šalinti elementą"
4655 #. Display total number of pages
4656 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "out of %i"
4659 msgstr "Sukimo stiprumas"
4661 #. Crop settings
4662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Clip to:"
4665 msgstr "_Apkirpti"
4667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Page settings"
4670 msgstr "Puslapio padėtis:"
4672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
4673 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
4677 msgid ""
4678 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
4679 "and slow performance."
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
4683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
4684 #, fuzzy
4685 msgid "rough"
4686 msgstr "Grupė"
4688 #. Text options
4689 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Text handling:"
4692 msgstr "Nustatyti tarpus:"
4694 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
4695 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Import text as text"
4698 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
4700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Embed images"
4703 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
4705 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
4706 msgid "Import settings"
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
4710 msgid "PDF Import Settings"
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
4714 msgid "pdfinput|medium"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
4718 #, fuzzy
4719 msgid "fine"
4720 msgstr "Atkarpa"
4722 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
4723 #, fuzzy
4724 msgid "very fine"
4725 msgstr "Nenurodytas užpildas"
4727 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
4728 #, fuzzy
4729 msgid "PDF Input"
4730 msgstr "DXF įvestis"
4732 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
4735 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
4737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
4738 msgid "Adobe Portable Document Format"
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
4742 #, fuzzy
4743 msgid "AI Input"
4744 msgstr "AI 8.0 įvestis"
4746 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
4749 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
4751 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
4754 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
4756 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
4757 msgid "PovRay Output"
4758 msgstr "PovRay išvestis"
4760 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
4761 #, fuzzy
4762 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
4763 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
4765 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
4766 msgid "PovRay Raytracer File"
4767 msgstr "PovRay Raytracer byla"
4769 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
4770 msgid "SVG Input"
4771 msgstr "SVG įvestis"
4773 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
4774 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4775 msgstr "SVG vektorinė byla (*.svg)"
4777 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
4778 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
4779 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
4781 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
4782 msgid "SVG Output Inkscape"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
4786 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
4787 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
4789 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
4790 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
4791 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
4793 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
4794 msgid "SVG Output"
4795 msgstr "SVG išvestis"
4797 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
4798 msgid "Plain SVG (*.svg)"
4799 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
4801 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
4802 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
4803 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
4805 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
4806 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
4807 msgid "SVGZ Input"
4808 msgstr "SVGZ įvestis"
4810 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
4811 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
4812 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
4813 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
4814 msgstr "Suspaustas Inkscape SVG (*.svgz)"
4816 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
4817 msgid "SVG file format compressed with GZip"
4818 msgstr "SVG formato byla, papildomai suspausta su GZip"
4820 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
4821 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
4822 msgid "SVGZ Output"
4823 msgstr "SVGZ išvestis"
4825 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
4826 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
4827 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
4828 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
4829 msgstr "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su GZip"
4831 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
4832 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
4833 msgstr "Suspaustas SVG (*.svgz)"
4835 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
4836 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
4837 msgstr "SVG byla, papildomai suspausta su GZip"
4839 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
4840 msgid "Windows 32-bit Print"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
4844 msgid "WPG Input"
4845 msgstr "WPG įvestis"
4847 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
4848 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
4849 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
4851 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
4852 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
4853 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
4855 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Live preview"
4858 msgstr "Peržiūra"
4860 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
4861 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
4862 msgstr ""
4864 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
4865 #. running from the console, in which case calling sp_ui
4866 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
4867 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
4868 #: ../src/extension/system.cpp:103
4869 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
4870 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Byla atidaroma kaip SVG."
4872 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
4873 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
4874 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
4875 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
4876 #: ../src/file.cpp:152
4877 msgid "default.svg"
4878 msgstr "default.lt.svg"
4880 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
4881 #, c-format
4882 msgid "Failed to load the requested file %s"
4883 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
4885 #: ../src/file.cpp:269
4886 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
4887 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
4889 #: ../src/file.cpp:275
4890 #, c-format
4891 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
4892 msgstr ""
4893 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
4894 "dokumento %s versiją?"
4896 #: ../src/file.cpp:304
4897 msgid "Document reverted."
4898 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
4900 #: ../src/file.cpp:306
4901 msgid "Document not reverted."
4902 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
4904 #: ../src/file.cpp:456
4905 msgid "Select file to open"
4906 msgstr "Pasirinkite bylą"
4908 #: ../src/file.cpp:543
4909 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
4910 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
4912 #: ../src/file.cpp:548
4913 #, c-format
4914 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
4915 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
4916 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
4917 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
4918 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
4920 #: ../src/file.cpp:553
4921 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
4922 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
4924 #: ../src/file.cpp:582
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
4928 "caused by an unknown filename extension."
4929 msgstr ""
4930 "Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
4931 "dėl neatpažinto bylos plėtinio."
4933 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
4934 msgid "Document not saved."
4935 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
4937 #: ../src/file.cpp:590
4938 #, c-format
4939 msgid "File %s could not be saved."
4940 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
4942 #: ../src/file.cpp:604
4943 msgid "Document saved."
4944 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
4946 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
4947 #, c-format
4948 msgid "drawing%s"
4949 msgstr "piešinys%s"
4951 #: ../src/file.cpp:751
4952 #, c-format
4953 msgid "drawing-%d%s"
4954 msgstr "piešinys-%d%s"
4956 #: ../src/file.cpp:770
4957 msgid "Select file to save a copy to"
4958 msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią įrašyti kopiją"
4960 #: ../src/file.cpp:772
4961 msgid "Select file to save to"
4962 msgstr "Išsaugoti bylą"
4964 #: ../src/file.cpp:852
4965 msgid "No changes need to be saved."
4966 msgstr "Nėra pakeitimų"
4968 #: ../src/file.cpp:869
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Saving document..."
4971 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
4973 #: ../src/file.cpp:1027
4974 msgid "Import"
4975 msgstr "Importavimas"
4977 #: ../src/file.cpp:1057
4978 msgid "Select file to import"
4979 msgstr "Importuoti bylą"
4981 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Select file to export to"
4984 msgstr "Importuoti failą"
4986 #: ../src/file.cpp:1322
4987 #, c-format
4988 msgid "Error saving a temporary copy"
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/file.cpp:1342
4992 msgid "Open Clip Art Login"
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/file.cpp:1368
4996 #, c-format
4997 msgid ""
4998 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4999 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5000 "didn't forget to choose a license."
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/file.cpp:1389
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Document exported..."
5006 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5008 #: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2246
5009 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Blend"
5015 msgstr "Mėlyna"
5017 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Color Matrix"
5020 msgstr "_Matrica"
5022 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5023 msgid "Component Transfer"
5024 msgstr ""
5026 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Composite"
5029 msgstr "Apjungimas"
5031 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5032 msgid "Convolve Matrix"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5036 msgid "Diffuse Lighting"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Displacement Map"
5042 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5044 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5045 msgid "Flood"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5049 msgid "Image"
5050 msgstr "Grafinis vaizdas"
5052 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Merge"
5055 msgstr "Matavimas"
5057 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5058 msgid "Specular Lighting"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Tile"
5064 msgstr "Pavadinimas"
5066 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Turbulence"
5069 msgstr "Pakantumas:"
5071 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Source Graphic"
5074 msgstr "Vienodas aukštis"
5076 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Source Alpha"
5079 msgstr "Šaltinis"
5081 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Background Image"
5084 msgstr "Fonas"
5086 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Background Alpha"
5089 msgstr "Fonas"
5091 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Fill Paint"
5094 msgstr "GNOME spausdinimas"
5096 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5097 msgid "Stroke Paint"
5098 msgstr "Linijos spalva"
5100 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5101 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5102 msgid "filterBlendMode|Normal"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Multiply"
5108 msgstr "Įvairūs stiliai"
5110 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Screen"
5113 msgstr "Žalia"
5115 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Darken"
5118 msgstr "Tamsiau"
5120 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Lighten"
5123 msgstr "Šviesumas"
5125 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Matrix"
5128 msgstr "_Matrica"
5130 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Saturate"
5133 msgstr "Sodrumas"
5135 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Hue Rotate"
5138 msgstr "Sukimas"
5140 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5141 msgid "Luminance to Alpha"
5142 msgstr ""
5144 #. File
5145 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2223
5146 msgid "Default"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Over"
5152 msgstr "Kita"
5154 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5155 #, fuzzy
5156 msgid "In"
5157 msgstr "Colis"
5159 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Out"
5162 msgstr "Išvestis"
5164 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Atop"
5167 msgstr "Pridėti punktą"
5169 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5170 msgid "XOR"
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5174 msgid "Arithmetic"
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Identity"
5180 msgstr "Identifikatorius"
5182 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Table"
5185 msgstr "Pavadinimas"
5187 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Discrete"
5190 msgstr "Dėstyti"
5192 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Linear"
5195 msgstr "Atkarpa"
5197 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5198 msgid "Gamma"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
5202 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5203 msgid "Duplicate"
5204 msgstr "Dubliuoti"
5206 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5207 msgid "Wrap"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5211 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
5214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
5215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
5217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
5218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2220
5219 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
5220 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5221 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5222 msgid "None"
5223 msgstr "Nėra"
5225 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5226 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5227 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5229 msgid "Red"
5230 msgstr "Raudona"
5232 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5233 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5236 msgid "Green"
5237 msgstr "Žalia"
5239 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5240 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5241 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5243 msgid "Blue"
5244 msgstr "Mėlyna"
5246 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5247 msgid "Alpha"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Erode"
5253 msgstr "Mazgas"
5255 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Dilate"
5258 msgstr "Data"
5260 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5261 msgid "Fractal Noise"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5265 msgid "Distant Light"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Point Light"
5271 msgstr "Vienodas aukštis"
5273 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Spot Light"
5276 msgstr "Vienodas aukštis"
5278 #: ../src/flood-context.cpp:246
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Visible Colors"
5281 msgstr "Spalvos"
5283 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
5286 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5287 msgid "Lightness"
5288 msgstr "Šviesumas"
5290 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Small"
5293 msgstr "maži"
5295 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Medium"
5298 msgstr "vidutiniai"
5300 #: ../src/flood-context.cpp:267
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Large"
5303 msgstr "dideli"
5305 #: ../src/flood-context.cpp:469
5306 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/flood-context.cpp:509
5310 #, c-format
5311 msgid ""
5312 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5313 msgid_plural ""
5314 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5315 msgstr[0] ""
5316 msgstr[1] ""
5317 msgstr[2] ""
5319 #: ../src/flood-context.cpp:513
5320 #, c-format
5321 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5322 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5323 msgstr[0] ""
5324 msgstr[1] ""
5325 msgstr[2] ""
5327 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5328 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5332 msgid ""
5333 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5334 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Fill bounded area"
5340 msgstr "_Užpildas ir linija"
5342 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Set style on object"
5345 msgstr "Raštas į objektus"
5347 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5348 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
5352 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5353 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5355 #. POINT_LG_BEGIN
5356 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
5357 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5358 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
5360 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5363 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5365 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
5366 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5367 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5369 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
5370 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5371 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5372 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>spindulys</b>"
5374 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
5375 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5376 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
5378 #. POINT_RG_FOCUS
5379 #: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
5380 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5383 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5385 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5386 #: ../src/gradient-context.cpp:164
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "%s selected"
5389 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
5391 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5392 #: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
5393 #, fuzzy, c-format
5394 msgid " out of %d gradient handle"
5395 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5396 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5397 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5398 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5400 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5401 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
5402 #: ../src/gradient-context.cpp:183
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid " on %d selected object"
5405 msgid_plural " on %d selected objects"
5406 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
5407 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
5408 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
5410 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5411 #: ../src/gradient-context.cpp:173
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid ""
5414 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5415 msgid_plural ""
5416 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5417 msgstr[0] ""
5418 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
5419 "kad atskirtumėte"
5420 msgstr[1] ""
5421 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
5422 "b>, kad atskirtumėte"
5423 msgstr[2] ""
5424 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
5425 "kad atskirtumėte"
5427 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5428 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5429 #, c-format
5430 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5431 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5432 msgstr[0] ""
5433 msgstr[1] ""
5434 msgstr[2] ""
5436 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5437 #: ../src/gradient-context.cpp:188
5438 #, c-format
5439 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5440 msgid_plural ""
5441 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5442 msgstr[0] ""
5443 msgstr[1] ""
5444 msgstr[2] ""
5446 #: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
5447 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5448 msgid "Add gradient stop"
5449 msgstr "Perėjimo spalvos pridėjimas"
5451 #: ../src/gradient-context.cpp:458
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Simplify gradient"
5454 msgstr "Spindulinis perėjimas"
5456 #: ../src/gradient-context.cpp:535
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Create default gradient"
5459 msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
5461 #: ../src/gradient-context.cpp:590
5462 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/gradient-context.cpp:688
5466 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5467 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti kampą"
5469 #: ../src/gradient-context.cpp:689
5470 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5471 msgstr "<b>Shift</b>: kurti perėjimą nuo centro"
5473 #: ../src/gradient-context.cpp:809
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invert gradient"
5476 msgstr "Tiesinis perėjimas"
5478 #: ../src/gradient-context.cpp:926
5479 #, c-format
5480 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5481 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5482 msgstr[0] ""
5483 "<b>Perėjimas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
5484 "žingsniu"
5485 msgstr[1] ""
5486 "<b>Perėjimas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
5487 "žingsniu"
5488 msgstr[2] ""
5489 "<b>Perėjimas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
5490 "žingsniu"
5492 #: ../src/gradient-context.cpp:930
5493 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5494 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kuriam kursite pereinantį užpildą."
5496 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Merge gradient handles"
5499 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5501 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Move gradient handle"
5504 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5506 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5507 msgid "Delete gradient stop"
5508 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
5510 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid ""
5513 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5514 "+Alt</b> to delete stop"
5515 msgstr ""
5516 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
5517 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
5518 "proporcingai"
5520 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5521 msgid " (stroke)"
5522 msgstr " (linija)"
5524 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5525 #, c-format
5526 msgid ""
5527 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5528 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5529 msgstr ""
5530 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
5531 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
5532 "proporcingai"
5534 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5535 #, c-format
5536 msgid ""
5537 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5538 "separate focus"
5539 msgstr ""
5540 "Spindulinio perėjimo <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su <b>Shift</"
5541 "b> kad atskirtumėte židinį"
5543 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5544 #, c-format
5545 msgid ""
5546 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5547 "separate"
5548 msgid_plural ""
5549 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5550 "separate"
5551 msgstr[0] ""
5552 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
5553 "kad atskirtumėte"
5554 msgstr[1] ""
5555 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
5556 "b>, kad atskirtumėte"
5557 msgstr[2] ""
5558 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
5559 "kad atskirtumėte"
5561 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Move gradient handle(s)"
5564 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5566 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5569 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
5571 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Delete gradient stop(s)"
5574 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
5576 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5577 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
5578 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5579 msgid "Unit"
5580 msgstr "Vienetas"
5582 #. Add the units menu.
5583 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
5584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
5585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
5586 msgid "Units"
5587 msgstr "Vienetai"
5589 #: ../src/helper/units.cpp:38
5590 msgid "Point"
5591 msgstr "Taškas"
5593 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5594 msgid "pt"
5595 msgstr "pt"
5597 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5598 msgid "Points"
5599 msgstr "Taškai"
5601 #: ../src/helper/units.cpp:38
5602 msgid "Pt"
5603 msgstr "Pt"
5605 #: ../src/helper/units.cpp:39
5606 msgid "Pica"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/helper/units.cpp:39
5610 msgid "pc"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/helper/units.cpp:39
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Picas"
5616 msgstr "Kreivės"
5618 #: ../src/helper/units.cpp:39
5619 msgid "Pc"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/helper/units.cpp:40
5623 msgid "Pixel"
5624 msgstr "Taškelis"
5626 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5630 msgid "px"
5631 msgstr "px"
5633 #: ../src/helper/units.cpp:40
5634 msgid "Pixels"
5635 msgstr "Taškeliai"
5637 #: ../src/helper/units.cpp:40
5638 msgid "Px"
5639 msgstr "Px"
5641 #. You can add new elements from this point forward
5642 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5643 msgid "Percent"
5644 msgstr "Procentas"
5646 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
5647 msgid "%"
5648 msgstr "%"
5650 #: ../src/helper/units.cpp:42
5651 msgid "Percents"
5652 msgstr "Procentai"
5654 #: ../src/helper/units.cpp:43
5655 msgid "Millimeter"
5656 msgstr "Milimetras"
5658 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
5659 msgid "mm"
5660 msgstr "mm"
5662 #: ../src/helper/units.cpp:43
5663 msgid "Millimeters"
5664 msgstr "Milimetrai"
5666 #: ../src/helper/units.cpp:44
5667 msgid "Centimeter"
5668 msgstr "Centimetras"
5670 #: ../src/helper/units.cpp:44
5671 msgid "cm"
5672 msgstr "cm"
5674 #: ../src/helper/units.cpp:44
5675 msgid "Centimeters"
5676 msgstr "Centimetrai"
5678 #: ../src/helper/units.cpp:45
5679 msgid "Meter"
5680 msgstr "Metras"
5682 #: ../src/helper/units.cpp:45
5683 msgid "m"
5684 msgstr "m"
5686 #: ../src/helper/units.cpp:45
5687 msgid "Meters"
5688 msgstr "Metrai"
5690 #. no svg_unit
5691 #: ../src/helper/units.cpp:46
5692 msgid "Inch"
5693 msgstr "Colis"
5695 #: ../src/helper/units.cpp:46
5696 msgid "in"
5697 msgstr "in"
5699 #: ../src/helper/units.cpp:46
5700 msgid "Inches"
5701 msgstr "Coliai"
5703 #: ../src/helper/units.cpp:47
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Foot"
5706 msgstr "Šriftas"
5708 #: ../src/helper/units.cpp:47
5709 msgid "ft"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/helper/units.cpp:47
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Feet"
5715 msgstr "FreeArt"
5717 #. Volatiles do not have default, so there are none here
5718 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5719 #: ../src/helper/units.cpp:50
5720 msgid "Em square"
5721 msgstr "Em stačiakampis"
5723 #: ../src/helper/units.cpp:50
5724 msgid "em"
5725 msgstr "em"
5727 #: ../src/helper/units.cpp:50
5728 msgid "Em squares"
5729 msgstr "Em stačiakampiai"
5731 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5732 #: ../src/helper/units.cpp:52
5733 msgid "Ex square"
5734 msgstr "Ex stačiakampis"
5736 #: ../src/helper/units.cpp:52
5737 msgid "ex"
5738 msgstr "ex"
5740 #: ../src/helper/units.cpp:52
5741 msgid "Ex squares"
5742 msgstr "Ex stačiakampiai"
5744 #: ../src/inkscape.cpp:322
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Autosaving documents..."
5747 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5749 #: ../src/inkscape.cpp:393
5750 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
5756 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
5758 #: ../src/inkscape.cpp:418
5759 msgid "Autosave complete."
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/inkscape.cpp:637
5763 msgid "Untitled document"
5764 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
5766 #. Show nice dialog box
5767 #: ../src/inkscape.cpp:667
5768 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
5769 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
5771 #: ../src/inkscape.cpp:668
5772 msgid ""
5773 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
5774 "locations:\n"
5775 msgstr ""
5776 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
5777 "vietose:\n"
5779 #: ../src/inkscape.cpp:669
5780 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
5781 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
5783 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
5784 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
5785 #: ../src/interface.cpp:821
5786 msgid "Commands Bar"
5787 msgstr "_Komandų juosta"
5789 #: ../src/interface.cpp:821
5790 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
5791 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
5793 #: ../src/interface.cpp:823
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Snap controls Bar"
5796 msgstr "Įrankių _juosta"
5798 #: ../src/interface.cpp:823
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Show or hide the snapping controls"
5801 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
5803 #: ../src/interface.cpp:825
5804 msgid "Tool Controls Bar"
5805 msgstr "Įrankių _juosta"
5807 #: ../src/interface.cpp:825
5808 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
5809 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
5811 #: ../src/interface.cpp:827
5812 msgid "_Toolbox"
5813 msgstr "Į_rankiai"
5815 #: ../src/interface.cpp:827
5816 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
5817 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
5819 #: ../src/interface.cpp:833
5820 msgid "_Palette"
5821 msgstr "_Paletė"
5823 #: ../src/interface.cpp:833
5824 msgid "Show or hide the color palette"
5825 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
5827 #: ../src/interface.cpp:835
5828 msgid "_Statusbar"
5829 msgstr "_Būsenos juosta"
5831 #: ../src/interface.cpp:835
5832 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
5833 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
5835 #: ../src/interface.cpp:905
5836 #, c-format
5837 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
5838 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
5840 #: ../src/interface.cpp:944
5841 msgid "Open _Recent"
5842 msgstr "Atidaryti iš _istorijos"
5844 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
5845 #: ../src/interface.cpp:1045
5846 #, c-format
5847 msgid "Enter group #%s"
5848 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
5850 #: ../src/interface.cpp:1056
5851 msgid "Go to parent"
5852 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
5854 #: ../src/interface.cpp:1147 ../src/interface.cpp:1233
5855 #: ../src/interface.cpp:1315 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Drop color"
5858 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5860 #: ../src/interface.cpp:1186 ../src/interface.cpp:1275
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Drop color on gradient"
5863 msgstr "Perėjimas be punktų"
5865 #: ../src/interface.cpp:1328
5866 msgid "Could not parse SVG data"
5867 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
5869 #: ../src/interface.cpp:1371
5870 msgid "Drop SVG"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/interface.cpp:1427
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Drop bitmap image"
5876 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
5878 #: ../src/interface.cpp:1519
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
5882 "you want to replace it?</span>\n"
5883 "\n"
5884 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/interface.cpp:1526
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Replace"
5890 msgstr "At_rišti"
5892 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
5893 #, c-format
5894 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/io/sys.cpp:444
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
5900 msgstr ""
5901 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
5902 "%s"
5904 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
5905 #, fuzzy, c-format
5906 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5907 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
5909 #: ../src/io/sys.cpp:623
5910 #, c-format
5911 msgid "Invalid program name: %s"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
5915 #, c-format
5916 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
5920 #, c-format
5921 msgid "Invalid string in environment: %s"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/io/sys.cpp:705
5925 #, c-format
5926 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/io/sys.cpp:918
5930 #, fuzzy, c-format
5931 msgid "Invalid working directory: %s"
5932 msgstr ""
5933 "%s nėra aplankas.\n"
5934 "%s"
5936 #: ../src/io/sys.cpp:986
5937 #, c-format
5938 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
5942 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
5943 msgid "_Write session file:"
5944 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
5946 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
5947 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
5951 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
5955 msgid "Select a location and filename"
5956 msgstr "Pasirinkite vietą ir bylos vardą"
5958 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
5959 msgid "Set filename"
5960 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
5962 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
5963 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
5964 msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
5966 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
5967 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
5968 msgstr ""
5969 "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
5970 "redagavimo sesijos?"
5972 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
5973 msgid "Accept invitation"
5974 msgstr "Priimti kvietimą"
5976 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
5977 msgid "Decline invitation"
5978 msgstr "Atmesti kvietimą"
5980 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
5981 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/knot.cpp:432
5985 msgid "Node or handle drag canceled."
5986 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
5988 #: ../src/knotholder.cpp:134
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Change handle"
5991 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
5993 #: ../src/knotholder.cpp:215
5994 msgid "Move handle"
5995 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
5997 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5998 #: ../src/knotholder.cpp:236
5999 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6000 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6002 #: ../src/knotholder.cpp:239
6003 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6004 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6006 #: ../src/knotholder.cpp:242
6007 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6008 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6010 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Master"
6013 msgstr "Kelti"
6015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6016 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Dockbar style"
6022 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6025 msgid "Dockbar style to show items on it"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Floating"
6032 msgstr "Ryšys"
6034 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6035 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Default title"
6041 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
6043 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6044 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6048 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6052 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Float X"
6058 msgstr "Ryšys"
6060 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6061 #, fuzzy
6062 msgid "X coordinate for a floating dock"
6063 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6065 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Float Y"
6068 msgstr "Ryšys"
6070 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6073 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6075 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6076 #, c-format
6077 msgid "Dock #%d"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Orientation"
6083 msgstr "Puslapio padėtis:"
6085 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6086 msgid "Orientation of the docking item"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6090 msgid "Resizable"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6094 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Item behavior"
6100 msgstr "Elgesys"
6102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6103 msgid ""
6104 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6105 "locked, etc.)"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Locked"
6111 msgstr "_Rakinti"
6113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6114 msgid ""
6115 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6119 msgid "Preferred width"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6123 msgid "Preferred width for the dock item"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Preferred height"
6129 msgstr "Aukštis:"
6131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6132 msgid "Preferred height for the dock item"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6139 "some other compound dock object."
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6146 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6150 #, c-format
6151 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6152 msgstr ""
6154 #. UnLock menuitem
6155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6156 #, fuzzy
6157 msgid "UnLock"
6158 msgstr "_Rakinti"
6160 #. Hide menuitem.
6161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Hide"
6164 msgstr "_Slėpti"
6166 #. Lock menuitem
6167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Lock"
6170 msgstr "_Rakinti"
6172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6173 #, c-format
6174 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6178 msgid "Iconify"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6182 msgid "Iconify this dock"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Close"
6188 msgstr "_Uždaryti"
6190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Close this dock"
6193 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
6195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6197 msgid "Controlling dock item"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6201 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6205 msgid "Default title for newly created floating docks"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6209 msgid ""
6210 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6211 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Switcher Style"
6217 msgstr "Įklijuoti _stilių"
6219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Switcher buttons style"
6222 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
6224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Expand direction"
6227 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
6229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6230 msgid ""
6231 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6232 "given direction"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6236 #, c-format
6237 msgid ""
6238 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6239 "item with that name (%p)."
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6243 #, c-format
6244 msgid ""
6245 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6246 "named controller."
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
6251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
6252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6253 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561
6254 msgid "Page"
6255 msgstr "Puslapis"
6257 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6258 #, fuzzy
6259 msgid "The index of the current page"
6260 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
6262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
6263 msgid "Name"
6264 msgstr "Pavadinimas"
6266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6267 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Long name"
6273 msgstr "Neįvardinta"
6275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Human readable name for the dock object"
6278 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
6280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Stock Icon"
6283 msgstr "Krauti kreives"
6285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6286 msgid "Stock icon for the dock object"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6290 msgid "Pixbuf Icon"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6294 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Dock master"
6300 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
6302 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6303 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6307 #, c-format
6308 msgid ""
6309 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6310 "hasn't implemented this method"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6317 "crash"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6321 #, c-format
6322 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Position"
6334 msgstr "Kur sukurti:"
6336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6337 msgid "Position of the divider in pixels"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Sticky"
6343 msgstr "smulkus"
6345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6346 msgid ""
6347 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6348 "the host is redocked"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Host"
6354 msgstr "pastorinta"
6356 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6357 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Next placement"
6363 msgstr "Naujas elementas"
6365 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6366 msgid ""
6367 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6368 "to us"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6372 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6376 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Floating Toplevel"
6382 msgstr "Ryšys"
6384 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6385 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6389 #, fuzzy
6390 msgid "X-Coordinate"
6391 msgstr "Žymeklio koordinatės"
6393 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6394 #, fuzzy
6395 msgid "X coordinate for dock when floating"
6396 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6398 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Y-Coordinate"
6401 msgstr "Žymeklio koordinatės"
6403 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6406 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6408 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6409 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6413 #, c-format
6414 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6418 #, c-format
6419 msgid ""
6420 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6421 "parent %p"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6425 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6429 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6430 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
6432 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
6433 msgid "doEffect stack test"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Angle bisector"
6439 msgstr "Dalinimas"
6441 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Boolops"
6444 msgstr "Įrankiai"
6446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
6447 msgid "Circle (by center and radius)"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6451 msgid "Circle by 3 points"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Dynamic stroke"
6457 msgstr "Linija vientisa spalva"
6459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Envelope Deformation"
6462 msgstr "Informacija"
6464 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6465 msgid "Hatches (rough)"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6471 msgstr "Interpoliacija"
6473 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Lattice Deformation"
6476 msgstr "Raidžių palenkimas"
6478 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Line Segment"
6481 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
6483 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
6484 msgid "Mirror symmetry"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Parallel"
6490 msgstr "Įprastas"
6492 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Path length"
6495 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
6497 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6498 msgid "Perpendicular bisector"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Perspective path"
6504 msgstr "Perspektyva"
6506 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Rotate copies"
6509 msgstr "Mazgų sukimas"
6511 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Ruler"
6514 msgstr "_Liniuotės"
6516 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Sketch"
6519 msgstr "Įrašyti"
6521 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Tangent to curve"
6524 msgstr "Kreivės tempimas"
6526 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Text label"
6529 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
6531 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
6532 msgid "VonKoch"
6533 msgstr ""
6535 #. 0.46
6536 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Bend"
6539 msgstr "Mėlyna"
6541 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Gears"
6544 msgstr "_Valyti"
6546 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Pattern Along Path"
6549 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
6551 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6553 msgid "Stitch Sub-Paths"
6554 msgstr ""
6556 #. 0.47
6557 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6558 msgid "Knot"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Construct grid"
6564 msgstr "Autoriai"
6566 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6567 msgid "Spiro spline"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Is visible?"
6573 msgstr "Spalvos"
6575 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6576 msgid ""
6577 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6578 "disabled on canvas"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Deactivate knotholder?"
6584 msgstr "Deaktyvuotas"
6586 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6587 msgid ""
6588 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
6589 "node handles during editing)"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/live_effects/effect.cpp:289
6593 #, fuzzy
6594 msgid "No effect"
6595 msgstr "Įprastas"
6597 #: ../src/live_effects/effect.cpp:336
6598 #, c-format
6599 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/live_effects/effect.cpp:635
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6605 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
6607 #: ../src/live_effects/effect.cpp:640
6608 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6612 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6613 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6614 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Length left"
6617 msgstr "Ilgis:"
6619 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6620 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6621 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6625 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6626 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6627 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Length right"
6630 msgstr "Ilgio vienetas:"
6632 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6633 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6636 msgstr "Parinkti šviesumą"
6638 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
6641 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
6643 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
6646 msgstr "Parinkti šviesumą"
6648 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Bend path"
6651 msgstr "Kreivės dalijimas"
6653 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Path along which to bend the original path"
6656 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
6658 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Width of the path"
6661 msgstr "Lapo plotis"
6663 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6664 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Width in units of length"
6667 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
6669 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6672 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
6674 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Original path is vertical"
6677 msgstr "Punktyro pradžia"
6679 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6680 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
6684 msgid "Null"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Intersect"
6690 msgstr "Sankirta"
6692 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
6693 msgid "Subtract A-B"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Identity A"
6699 msgstr "Identifikatorius"
6701 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
6702 msgid "Subtract B-A"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Identity B"
6708 msgstr "Identifikatorius"
6710 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
6711 msgid "Exclusion"
6712 msgstr "Išskyrimas"
6714 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
6715 #: ../src/splivarot.cpp:72
6716 msgid "Union"
6717 msgstr "Sąjunga"
6719 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6720 #, fuzzy
6721 msgid "2nd path"
6722 msgstr "Kreivės dalijimas"
6724 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
6727 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
6729 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Boolop type"
6732 msgstr "Visos rūšys"
6734 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6735 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Size X"
6741 msgstr "Dydį"
6743 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6744 msgid "The size of the grid in X direction."
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Size Y"
6750 msgstr "Dydį"
6752 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6753 msgid "The size of the grid in Y direction."
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Starting"
6759 msgstr "Pradžia:"
6761 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6762 msgid "Angle of the first copy"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Rotation angle"
6768 msgstr "Pasu_kimas"
6770 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6771 msgid "Angle between two successive copies"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Number of copies"
6777 msgstr "Eilučių skaičius"
6779 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Number of copies of the original path"
6782 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
6784 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Origin"
6787 msgstr "Pradžia _X:"
6789 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Origin of the rotation"
6792 msgstr "Puslapio padėtis:"
6794 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Adjust the starting angle"
6797 msgstr "Mažesnis sodrumas"
6799 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Adjust the rotation angle"
6802 msgstr "Mažesnis sodrumas"
6804 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Stitch path"
6807 msgstr "_Linijos spalva"
6809 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6810 msgid "The path that will be used as stitch."
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Number of paths"
6816 msgstr "Pastraipų skaičius"
6818 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6819 msgid "The number of paths that will be generated."
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Start edge variance"
6825 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
6827 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6828 msgid ""
6829 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
6830 "& outside the guide path"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Start spacing variance"
6836 msgstr "Sodrumas"
6838 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6839 msgid ""
6840 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
6841 "& forth along the guide path"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6845 msgid "End edge variance"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6849 msgid ""
6850 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
6851 "outside the guide path"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6855 #, fuzzy
6856 msgid "End spacing variance"
6857 msgstr "Sodrumas"
6859 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6860 msgid ""
6861 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
6862 "forth along the guide path"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Scale width"
6868 msgstr "Linijos storis"
6870 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Scale the width of the stitch path"
6873 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
6875 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Scale width relative to length"
6878 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
6880 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
6883 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
6885 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Ellipitic Pen"
6888 msgstr "Elipsė"
6890 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
6891 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
6895 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Sharp"
6901 msgstr "Formos"
6903 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Round"
6906 msgstr "Apvalinimas:"
6908 #. initialise your parameters here:
6909 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Method"
6912 msgstr "Metras"
6914 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Choose pen type"
6917 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
6919 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Pen width"
6922 msgstr "Puslapi_o plotis"
6924 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Maximal stroke width"
6927 msgstr "Keisti linijos storį"
6929 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Pen roundness"
6932 msgstr "Neapvalinama"
6934 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
6935 msgid "Min/Max width ratio"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
6939 #, fuzzy
6940 msgid "angle"
6941 msgstr "Kampas"
6943 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
6944 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
6945 msgstr ""
6947 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
6948 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
6949 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Start"
6952 msgstr "Pradžia:"
6954 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
6955 msgid "Choose start capping type"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
6959 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
6960 #, fuzzy
6961 msgid "End"
6962 msgstr "Pabaiga:"
6964 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
6965 msgid "Choose end capping type"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Grow for"
6971 msgstr "Perkėlimas žemyn"
6973 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
6974 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
6978 msgid "Fade for"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
6982 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Round ends"
6988 msgstr "Apvalinimas:"
6990 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Strokes end with a round end"
6993 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
6995 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Capping"
6998 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
7000 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7001 #, fuzzy
7002 msgid "left capping"
7003 msgstr "Stačiakampis"
7005 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Top bend path"
7008 msgstr "Kreivės dalijimas"
7010 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Top path along which to bend the original path"
7013 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7015 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Right bend path"
7018 msgstr "Kreivės dalijimas"
7020 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Right path along which to bend the original path"
7023 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7025 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Bottom bend path"
7028 msgstr "Kreivės dalijimas"
7030 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7033 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7035 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Left bend path"
7038 msgstr "Kreivės dalijimas"
7040 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Left path along which to bend the original path"
7043 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7045 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7046 msgid "Enable left & right paths"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7050 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Enable top & bottom paths"
7056 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7058 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7059 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Teeth"
7065 msgstr "Tekstas"
7067 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7068 #, fuzzy
7069 msgid "The number of teeth"
7070 msgstr "Žingsnių skaičius"
7072 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7073 msgid "Phi"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7077 msgid ""
7078 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7079 "contact."
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Trajectory"
7085 msgstr "Vientisa spalva"
7087 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7090 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7092 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
7094 msgid "Steps"
7095 msgstr "Žingsnis"
7097 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7098 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Equidistant spacing"
7104 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7106 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7107 msgid ""
7108 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7109 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7110 "trajectory path."
7111 msgstr ""
7113 #. initialise your parameters here:
7114 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Interruption width"
7117 msgstr "Interpoliacijos metodas"
7119 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
7120 msgid "Size of hidden region of lower string"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
7124 #, fuzzy
7125 msgid "unit of stroke width"
7126 msgstr "Linijos storis"
7128 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
7129 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
7133 msgid "add stroke width to interruption size"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
7137 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7141 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7145 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Switcher size"
7151 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7153 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7154 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7158 msgid "Crossing Signs"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7162 msgid "Crossings signs"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
7166 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7167 msgstr ""
7169 #. initialise your parameters here:
7170 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Control handle 0"
7173 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7175 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Control handle 1"
7178 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7180 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Control handle 2"
7183 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7185 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Control handle 3"
7188 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7190 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Control handle 4"
7193 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7195 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Control handle 5"
7198 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7200 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Control handle 6"
7203 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7205 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Control handle 7"
7208 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7210 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Control handle 8"
7213 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7215 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Control handle 9"
7218 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7220 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Control handle 10"
7223 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7225 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Control handle 11"
7228 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7230 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Control handle 12"
7233 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7235 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Control handle 13"
7238 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7240 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Control handle 14"
7243 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7245 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Control handle 15"
7248 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7250 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Closed"
7253 msgstr "_Uždaryti"
7255 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Open start"
7258 msgstr "Atvira arka"
7260 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Open end"
7263 msgstr "Atidaryti iš _istorijos"
7265 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
7266 msgid "Open both"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7270 #, fuzzy
7271 msgid "End type"
7272 msgstr "  tipas: "
7274 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7275 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7279 msgid "Discard original path?"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7283 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Reflection line"
7289 msgstr "Pažymėjimas"
7291 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7292 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7296 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Adjust the offset"
7302 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
7304 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7307 msgstr "Parinkti šviesumą"
7309 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7312 msgstr "Parinkti šviesumą"
7314 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7317 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7319 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7322 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7324 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7325 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1511
7326 #: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7327 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7328 msgid "Scale"
7329 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
7331 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Scaling factor"
7334 msgstr "Vientisa spalva"
7336 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Display unit"
7339 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
7341 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Print unit after path length"
7344 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7346 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7347 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Single"
7350 msgstr "Kampas"
7352 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7353 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7354 msgid "Single, stretched"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7358 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Repeated"
7361 msgstr "Pasikartojimas:"
7363 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7364 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7365 msgid "Repeated, stretched"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Pattern source"
7371 msgstr "Linija raštu"
7373 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7374 msgid "Path to put along the skeleton path"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Pattern copies"
7380 msgstr "Raštas"
7382 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7383 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Width of the pattern"
7389 msgstr "Lapo plotis"
7391 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7394 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7396 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Spacing"
7399 msgstr "Tarpai:"
7401 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7402 #, no-c-format
7403 msgid ""
7404 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7405 "limited to -90% of pattern width."
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7409 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7410 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Normal offset"
7413 msgstr "Įprastas"
7415 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7416 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7417 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Tangential offset"
7420 msgstr "Punktyro pradžia"
7422 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7425 msgstr "Objektai į raštą"
7427 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7428 msgid ""
7429 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7430 "height"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7434 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7435 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Pattern is vertical"
7438 msgstr "Punktyro pradžia"
7440 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7441 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7445 msgid "Fuse nearby ends"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7449 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7455 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7457 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7458 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7459 msgstr ""
7461 #. initialise your parameters here:
7462 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Scale x"
7465 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
7467 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7468 msgid "Scale factor in x direction"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Scale y"
7474 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
7476 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7477 msgid "Scale factor in y direction"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Offset x"
7483 msgstr "Poslinkiai"
7485 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7486 msgid "Offset in x direction"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Offset y"
7492 msgstr "Poslinkiai"
7494 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7495 msgid "Offset in y direction"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7499 msgid "Uses XY plane?"
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7503 msgid ""
7504 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7505 "right side"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Adjust the origin"
7511 msgstr "Kreivės tempimas"
7513 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Hatches width and dir"
7516 msgstr "Plotis, aukštis:"
7518 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
7519 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
7523 msgid "Frequency randomness"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
7527 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
7531 msgid "Growth"
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
7535 msgid "Growth of distance between hatches."
7536 msgstr ""
7538 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7539 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
7540 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
7544 msgid ""
7545 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7546 "1=default"
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
7550 msgid "1st side, out"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
7554 msgid ""
7555 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7556 "1=default"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
7560 msgid "2nd side, in "
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
7564 msgid ""
7565 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7566 "1=default"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
7570 msgid "2nd side, out"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
7574 msgid ""
7575 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7576 "1=default"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
7580 msgid "variance: 1st side"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
7584 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
7588 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
7589 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
7590 #, fuzzy
7591 msgid "2nd side"
7592 msgstr "galinis mazgas"
7594 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
7595 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7596 msgstr ""
7598 #.
7599 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
7600 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
7604 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
7608 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
7612 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
7616 msgid ""
7617 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7618 "boundary."
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
7622 msgid ""
7623 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7624 "the boundary."
7625 msgstr ""
7627 #.
7628 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Bend hatches"
7631 msgstr "Kreivės dalijimas"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
7634 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7635 msgstr ""
7637 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7638 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
7639 msgid "Global bending"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
7643 msgid ""
7644 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
7645 msgstr ""
7647 #.
7648 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Generate thick/thin path"
7651 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
7653 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7656 msgstr "Keisti linijos storį"
7658 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
7659 msgid "Thikness: at 1st side"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
7663 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
7667 msgid "at 2nd side"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
7671 msgid "Width at 'top' halfturns"
7672 msgstr ""
7674 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
7675 msgid "from 2nd to 1st side"
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
7679 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
7680 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
7684 msgid "from 1st to 2nd side"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7688 msgid "Left"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Right"
7694 msgstr "Teisės"
7696 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Both"
7699 msgstr "tolygi"
7701 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Mark distance"
7704 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
7706 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Distance between successive ruler marks"
7709 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
7711 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Major length"
7714 msgstr "Keisti linijos storį"
7716 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7717 msgid "Length of major ruler marks"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Minor length"
7723 msgstr "Jungtis"
7725 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7726 msgid "Length of minor ruler marks"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7730 msgid "Major steps"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7734 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Shift marks by"
7740 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
7742 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7743 msgid "Shift marks by this many steps"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Mark direction"
7749 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7752 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7756 msgid "Offset of first mark"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Border marks"
7762 msgstr "Rėmelio _spalva"
7764 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7765 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7766 msgstr ""
7768 #. initialise your parameters here:
7769 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Float parameter"
7772 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7774 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
7775 msgid "just a real number like 1.4!"
7776 msgstr ""
7778 #. initialise your parameters here:
7779 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7780 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Strokes"
7783 msgstr "Linijos storis"
7785 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
7786 msgid "Draw that many approximating strokes"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Max stroke length"
7792 msgstr "Keisti linijos storį"
7794 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Maximum length of approximating strokes"
7797 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7799 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Stroke length variation"
7802 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7804 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
7805 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
7809 msgid "Max. overlap"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
7813 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
7817 msgid "Overlap variation"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
7821 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
7825 msgid "Max. end tolerance"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
7829 msgid ""
7830 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
7831 "to maximum length)"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Parallel offset"
7837 msgstr "Įprastas"
7839 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
7840 msgid "Average distance from approximating path to original path"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
7844 msgid "Max. tremble"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
7848 msgid "Maximum tremble magnitude"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
7852 msgid "Tremble frequency"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
7856 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Construction lines"
7862 msgstr "Centruota"
7864 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
7865 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
7869 msgid ""
7870 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
7871 "5*offset)"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
7875 msgid "Max. length"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
7879 msgid "Maximum length of construction lines"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Length variation"
7885 msgstr "Mažesnis sodrumas"
7887 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7888 msgid "Random variation of the length of construction lines"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
7892 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
7893 msgid "Angle"
7894 msgstr "Kampas"
7896 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
7897 msgid "Additional angle between tangent and curve"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
7901 msgid "Location along curve"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
7905 msgid ""
7906 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
7907 "of-segments)"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
7911 msgid "Specifies the left end of the tangent"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
7915 msgid "Specifies the right end of the tangent"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
7919 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
7925 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7927 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
7928 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Stack step"
7934 msgstr "Krauti kreives"
7936 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
7937 #, fuzzy
7938 msgid "point param"
7939 msgstr "Spiralės pakeitimas"
7941 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
7942 #, fuzzy
7943 msgid "path param"
7944 msgstr "Spiralės pakeitimas"
7946 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Label"
7949 msgstr "Ž_ymė"
7951 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
7952 msgid "Text label attached to the path"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Reference segment"
7958 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
7960 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7961 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
7962 msgstr ""
7964 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
7965 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
7966 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Generating path"
7969 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
7971 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7972 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
7976 msgid "Use uniform transforms only"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
7980 msgid ""
7981 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
7982 "(otherwise, they define a general transform)."
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Nb of generations"
7988 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
7990 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7991 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
7995 msgid "Draw all generations"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
7999 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8000 msgstr ""
8002 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8003 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8004 msgid "Max complexity"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8008 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Change bool parameter"
8014 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8016 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Change enumeration parameter"
8019 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8021 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Change scalar parameter"
8024 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8026 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8027 msgid "Edit on-canvas"
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Copy path"
8033 msgstr "Karpyti kreivę"
8035 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Paste path"
8038 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8040 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Link to path"
8043 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8045 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Paste path parameter"
8048 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8050 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Link path parameter to path"
8053 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8055 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Change point parameter"
8058 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8060 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Change random parameter"
8063 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8065 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Change text parameter"
8068 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8070 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Change unit parameter"
8073 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8075 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
8076 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8080 #, c-format
8081 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8085 #, c-format
8086 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/main.cpp:264
8090 msgid "Print the Inkscape version number"
8091 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8093 #: ../src/main.cpp:269
8094 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8095 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8097 #: ../src/main.cpp:274
8098 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8099 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8101 #: ../src/main.cpp:279
8102 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8103 msgstr "Atidaryti nurodytą bylą"
8105 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8106 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8107 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8108 msgid "FILENAME"
8109 msgstr "FILENAME"
8111 #: ../src/main.cpp:284
8112 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8113 msgstr ""
8114 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą bylą (naudokite „| "
8115 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8117 #: ../src/main.cpp:289
8118 msgid "Export document to a PNG file"
8119 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8121 #: ../src/main.cpp:294
8122 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
8123 msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
8125 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8126 msgid "DPI"
8127 msgstr "DPI"
8129 #: ../src/main.cpp:299
8130 msgid ""
8131 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8132 "corner)"
8133 msgstr ""
8134 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8135 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8137 #: ../src/main.cpp:300
8138 msgid "x0:y0:x1:y1"
8139 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8141 #: ../src/main.cpp:304
8142 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8143 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8145 #: ../src/main.cpp:309
8146 msgid "Exported area is the entire canvas"
8147 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8149 #: ../src/main.cpp:314
8150 msgid ""
8151 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8152 "user units)"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/main.cpp:319
8156 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/main.cpp:320
8160 msgid "WIDTH"
8161 msgstr "WIDTH"
8163 #: ../src/main.cpp:324
8164 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/main.cpp:325
8168 msgid "HEIGHT"
8169 msgstr "HEIGHT"
8171 #: ../src/main.cpp:329
8172 msgid "The ID of the object to export"
8173 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8175 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8176 msgid "ID"
8177 msgstr "ID"
8179 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8180 #. See "man inkscape" for details.
8181 #: ../src/main.cpp:336
8182 msgid ""
8183 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/main.cpp:341
8187 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/main.cpp:346
8191 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/main.cpp:347
8195 msgid "COLOR"
8196 msgstr "COLOR"
8198 #: ../src/main.cpp:351
8199 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/main.cpp:352
8203 msgid "VALUE"
8204 msgstr "VALUE"
8206 #: ../src/main.cpp:356
8207 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8208 msgstr ""
8209 "Eksportuoti kaip gryną SVG bylą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8210 "informacijos)"
8212 #: ../src/main.cpp:361
8213 msgid "Export document to a PS file"
8214 msgstr "Eksportuoti kaip PS bylą"
8216 #: ../src/main.cpp:366
8217 msgid "Export document to an EPS file"
8218 msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
8220 #: ../src/main.cpp:371
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Export document to a PDF file"
8223 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8225 #: ../src/main.cpp:377
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8228 msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
8230 #: ../src/main.cpp:383
8231 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/main.cpp:388
8235 msgid ""
8236 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8237 "PDF)"
8238 msgstr ""
8240 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8241 #: ../src/main.cpp:394
8242 msgid ""
8243 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8244 "query-id"
8245 msgstr ""
8247 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8248 #: ../src/main.cpp:400
8249 msgid ""
8250 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8251 "query-id"
8252 msgstr ""
8254 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8255 #: ../src/main.cpp:406
8256 msgid ""
8257 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8258 "id"
8259 msgstr ""
8261 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8262 #: ../src/main.cpp:412
8263 msgid ""
8264 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8265 "id"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/main.cpp:417
8269 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/main.cpp:422
8273 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8274 msgstr ""
8276 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8277 #: ../src/main.cpp:428
8278 msgid "Print out the extension directory and exit"
8279 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8281 #: ../src/main.cpp:433
8282 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8283 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8285 #: ../src/main.cpp:438
8286 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/main.cpp:443
8290 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/main.cpp:444
8294 msgid "VERB-ID"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/main.cpp:448
8298 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/main.cpp:449
8302 msgid "OBJECT-ID"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/main.cpp:453
8306 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:993
8310 msgid ""
8311 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8312 "\n"
8313 "Available options:"
8314 msgstr ""
8315 "[PARAMETRAI...] [BYLA...]\n"
8316 "\n"
8317 "Galimi parametrai:"
8319 #. ## Add a menu for clear()
8320 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8321 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8322 msgid "_File"
8323 msgstr "_Byla"
8325 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8326 msgid "_New"
8327 msgstr "_Naujas"
8329 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8330 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8331 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
8332 msgid "_Edit"
8333 msgstr "_Taisa"
8335 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2269
8336 msgid "Paste Si_ze"
8337 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8339 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8340 msgid "Clo_ne"
8341 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8343 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8344 msgid "_View"
8345 msgstr "_Rodymas"
8347 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8348 msgid "_Zoom"
8349 msgstr "_Mastelis"
8351 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8352 msgid "_Display mode"
8353 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8355 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8356 msgid "Show/Hide"
8357 msgstr "Rodyti/slėpti"
8359 #. Not quite ready to be in the menus.
8360 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8361 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8362 msgid "_Layer"
8363 msgstr "_Sluoksnis"
8365 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8366 msgid "_Object"
8367 msgstr "_Objektas"
8369 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8370 msgid "Cli_p"
8371 msgstr "_Apkirpti"
8373 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8374 msgid "Mas_k"
8375 msgstr "_Filtras"
8377 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8378 msgid "Patter_n"
8379 msgstr "_Raštas"
8381 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8382 msgid "_Path"
8383 msgstr "_Kreivė"
8385 #: ../src/menus-skeleton.h:221
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Path Effects"
8388 msgstr "_Efektai"
8390 #: ../src/menus-skeleton.h:227
8391 msgid "_Text"
8392 msgstr "Tekst_as"
8394 #: ../src/menus-skeleton.h:246
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Filter_s"
8397 msgstr "Filtrai"
8399 #: ../src/menus-skeleton.h:252
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Exte_nsions"
8402 msgstr "Įskiepio „"
8404 #: ../src/menus-skeleton.h:259
8405 msgid "Whiteboa_rd"
8406 msgstr "_Lenta"
8408 #: ../src/menus-skeleton.h:263
8409 msgid "_Help"
8410 msgstr "_Pagalba"
8412 #: ../src/menus-skeleton.h:267
8413 msgid "Tutorials"
8414 msgstr "_Mokymai"
8416 #: ../src/node-context.cpp:227
8417 msgid ""
8418 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8419 "+Alt</b>: move along handles"
8420 msgstr ""
8421 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8422 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8424 #: ../src/node-context.cpp:228
8425 msgid ""
8426 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8427 msgstr ""
8428 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8429 "liestines kartu"
8431 #: ../src/node-context.cpp:229
8432 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8433 msgstr ""
8434 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8435 "kryptimi"
8437 #: ../src/nodepath.cpp:750 ../src/seltrans.cpp:574
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Stamp"
8440 msgstr "Žingsnis"
8442 #: ../src/nodepath.cpp:1656 ../src/nodepath.cpp:1682
8443 msgid "Move nodes vertically"
8444 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8446 #: ../src/nodepath.cpp:1658 ../src/nodepath.cpp:1684
8447 msgid "Move nodes horizontally"
8448 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8450 #: ../src/nodepath.cpp:1660 ../src/nodepath.cpp:1686 ../src/nodepath.cpp:1701
8451 #: ../src/nodepath.cpp:3612
8452 msgid "Move nodes"
8453 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8455 #: ../src/nodepath.cpp:1739
8456 msgid ""
8457 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8458 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8459 msgstr ""
8460 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8461 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8462 "sukamos abi liestinės"
8464 #: ../src/nodepath.cpp:1909
8465 msgid "Align nodes"
8466 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8468 #: ../src/nodepath.cpp:1971
8469 msgid "Distribute nodes"
8470 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8472 #: ../src/nodepath.cpp:2009
8473 msgid "Add nodes"
8474 msgstr "Nauji mazgai"
8476 #: ../src/nodepath.cpp:2011 ../src/nodepath.cpp:2113
8477 msgid "Add node"
8478 msgstr "Naujas mazgas"
8480 #: ../src/nodepath.cpp:2205
8481 msgid "Break path"
8482 msgstr "Kreivės dalijimas"
8484 #: ../src/nodepath.cpp:2261
8485 msgid "Close subpath"
8486 msgstr "Kreivės uždarymas"
8488 #: ../src/nodepath.cpp:2322
8489 msgid "Join nodes"
8490 msgstr "Mazgų sujungimas"
8492 #: ../src/nodepath.cpp:2349
8493 msgid "Close subpath by segment"
8494 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8496 #: ../src/nodepath.cpp:2403
8497 msgid "Join nodes by segment"
8498 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8500 #: ../src/nodepath.cpp:2416 ../src/nodepath.cpp:2431
8501 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8502 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8504 #: ../src/nodepath.cpp:2588 ../src/nodepath.cpp:2624 ../src/nodepath.cpp:2628
8505 msgid "Delete nodes"
8506 msgstr "Mazgų šalinimas"
8508 #: ../src/nodepath.cpp:2590
8509 msgid "Delete nodes preserving shape"
8510 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8512 #: ../src/nodepath.cpp:2647 ../src/nodepath.cpp:2661
8513 msgid ""
8514 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8515 "segments."
8516 msgstr ""
8517 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8518 "segmentus"
8520 #: ../src/nodepath.cpp:2757
8521 msgid "Cannot find path between nodes."
8522 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8524 #: ../src/nodepath.cpp:2789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Delete segment"
8527 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8529 #: ../src/nodepath.cpp:2810
8530 msgid "Change segment type"
8531 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8533 #: ../src/nodepath.cpp:2827 ../src/nodepath.cpp:3564
8534 msgid "Change node type"
8535 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8537 #: ../src/nodepath.cpp:3858
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Retract handle"
8540 msgstr "Stačiakampis"
8542 #: ../src/nodepath.cpp:3913
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Move node handle"
8545 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8547 #: ../src/nodepath.cpp:4098
8548 #, c-format
8549 msgid ""
8550 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8551 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8552 "handles"
8553 msgstr ""
8554 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8555 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8557 #: ../src/nodepath.cpp:4292
8558 msgid "Rotate nodes"
8559 msgstr "Mazgų sukimas"
8561 #: ../src/nodepath.cpp:4407
8562 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/nodepath.cpp:4433
8566 msgid "Scale nodes"
8567 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8569 #: ../src/nodepath.cpp:4477
8570 msgid "Flip nodes"
8571 msgstr "Mazgų apvertimas"
8573 #: ../src/nodepath.cpp:4646
8574 msgid ""
8575 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8576 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8577 msgstr ""
8578 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8579 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8581 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8582 #: ../src/nodepath.cpp:4879
8583 msgid "end node"
8584 msgstr "galinis mazgas"
8586 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8587 #: ../src/nodepath.cpp:4884
8588 msgid "cusp"
8589 msgstr "smaila"
8591 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8592 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8593 msgid "smooth"
8594 msgstr "tolygi"
8596 #: ../src/nodepath.cpp:4889
8597 #, fuzzy
8598 msgid "auto"
8599 msgstr "Dėstymas"
8601 #: ../src/nodepath.cpp:4891
8602 msgid "symmetric"
8603 msgstr "simetriška"
8605 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8606 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8607 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8608 msgstr ""
8609 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8610 "<b>Shift</b>)"
8612 #: ../src/nodepath.cpp:4899
8613 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8614 msgstr ""
8615 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8616 "<b>Shift</b>)"
8618 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8619 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8620 msgstr ""
8621 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8622 "<b>Shift</b>)"
8624 #: ../src/nodepath.cpp:4914
8625 msgid ""
8626 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8627 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8628 "rotate"
8629 msgstr ""
8630 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
8631 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
8632 "<b>[ ]</b> pasuka"
8634 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8635 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8636 msgstr ""
8637 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
8639 #: ../src/nodepath.cpp:4941 ../src/nodepath.cpp:4953
8640 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8641 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
8643 #: ../src/nodepath.cpp:4945
8644 #, c-format
8645 msgid ""
8646 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8647 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8648 msgid_plural ""
8649 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8650 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8651 msgstr[0] ""
8652 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8653 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8654 msgstr[1] ""
8655 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8656 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8657 msgstr[2] ""
8658 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
8659 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
8661 #: ../src/nodepath.cpp:4951
8662 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8663 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
8665 #: ../src/nodepath.cpp:4959
8666 #, c-format
8667 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8668 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8669 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
8670 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8671 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
8673 #: ../src/nodepath.cpp:4966
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8677 msgid_plural ""
8678 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8679 msgstr[0] ""
8680 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8681 "s."
8682 msgstr[1] ""
8683 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8684 "s."
8685 msgstr[2] ""
8686 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
8687 "s."
8689 #: ../src/nodepath.cpp:4972
8690 #, c-format
8691 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8692 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8693 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
8694 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
8695 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
8697 #: ../src/object-edit.cpp:408
8698 msgid ""
8699 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8700 "vertical radius the same"
8701 msgstr ""
8702 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
8703 "spindulį padaryti tokiu pat"
8705 #: ../src/object-edit.cpp:412
8706 msgid ""
8707 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8708 "horizontal radius the same"
8709 msgstr ""
8710 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
8711 "spindulį padaryti tokiu pat"
8713 #: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
8714 #, fuzzy
8715 msgid ""
8716 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
8717 "ratio or stretch in one dimension only"
8718 msgstr ""
8719 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
8720 "arba keisti dydį viena kryptimi"
8722 #: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
8723 #: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
8724 msgid ""
8725 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8726 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8727 msgstr ""
8729 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
8730 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
8731 msgid ""
8732 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8733 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/object-edit.cpp:678
8737 msgid "Move the box in perspective"
8738 msgstr ""
8740 #: ../src/object-edit.cpp:896
8741 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8742 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
8744 #: ../src/object-edit.cpp:899
8745 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8746 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
8748 #: ../src/object-edit.cpp:902
8749 #, fuzzy
8750 msgid ""
8751 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
8752 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8753 "segment"
8754 msgstr ""
8755 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
8756 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
8757 "b> – segmentas"
8759 #: ../src/object-edit.cpp:906
8760 msgid ""
8761 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8762 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8763 "segment"
8764 msgstr ""
8765 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
8766 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
8767 "b> – segmentas"
8769 #: ../src/object-edit.cpp:1045
8770 msgid ""
8771 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
8772 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
8773 msgstr ""
8774 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
8775 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
8777 #: ../src/object-edit.cpp:1052
8778 msgid ""
8779 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
8780 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
8781 "randomize"
8782 msgstr ""
8783 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
8784 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
8786 #: ../src/object-edit.cpp:1235
8787 msgid ""
8788 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8789 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8790 msgstr ""
8791 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
8792 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
8794 #: ../src/object-edit.cpp:1238
8795 msgid ""
8796 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8797 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
8798 msgstr ""
8799 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
8800 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
8802 #: ../src/object-edit.cpp:1282
8803 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
8804 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
8806 #: ../src/object-edit.cpp:1318
8807 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
8808 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
8810 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8813 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
8815 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Combining paths..."
8818 msgstr "Uždaroma kreivė"
8820 #: ../src/path-chemistry.cpp:160
8821 msgid "Combine"
8822 msgstr "Apjungimas"
8824 #: ../src/path-chemistry.cpp:167
8825 #, fuzzy
8826 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8827 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
8829 #: ../src/path-chemistry.cpp:179
8830 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8831 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
8833 #: ../src/path-chemistry.cpp:183
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Breaking apart paths..."
8836 msgstr "Padalijimas"
8838 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
8839 msgid "Break apart"
8840 msgstr "Padalijimas"
8842 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
8843 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
8844 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
8846 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
8847 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
8848 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
8850 #: ../src/path-chemistry.cpp:289
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Converting objects to paths..."
8853 msgstr "Versti tekstus į kreives"
8855 #: ../src/path-chemistry.cpp:311
8856 msgid "Object to path"
8857 msgstr "Kreivė iš objekto"
8859 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
8860 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
8861 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
8863 #: ../src/path-chemistry.cpp:550
8864 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
8865 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
8867 #: ../src/path-chemistry.cpp:559
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Reversing paths..."
8870 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
8872 #: ../src/path-chemistry.cpp:586
8873 msgid "Reverse path"
8874 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
8876 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
8877 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
8878 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
8880 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
8881 msgid "Continuing selected path"
8882 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
8884 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
8885 msgid "Creating new path"
8886 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8888 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
8889 msgid "Appending to selected path"
8890 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
8892 #: ../src/pencil-context.cpp:374
8893 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
8894 msgstr ""
8895 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
8896 "ją uždarą."
8898 #: ../src/pencil-context.cpp:380
8899 msgid "Drawing a freehand path"
8900 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
8902 #: ../src/pencil-context.cpp:385
8903 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
8904 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
8906 #. Write curves to object
8907 #: ../src/pencil-context.cpp:458
8908 msgid "Finishing freehand"
8909 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
8911 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:255
8912 msgid "Drawing cancelled"
8913 msgstr "Piešimas nutrauktas"
8915 #: ../src/pencil-context.cpp:565
8916 msgid ""
8917 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
8918 "Release <b>Alt</b> to finalize."
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/pencil-context.cpp:593
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Finishing freehand sketch"
8924 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
8926 #: ../src/pen-context.cpp:667
8927 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
8928 msgstr ""
8929 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
8930 "užbaigti kreivę."
8932 #: ../src/pen-context.cpp:677
8933 msgid ""
8934 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
8935 msgstr ""
8936 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
8937 "kreivę nuo šio taško."
8939 #: ../src/pen-context.cpp:1270
8940 #, fuzzy, c-format
8941 msgid ""
8942 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8943 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8944 msgstr ""
8945 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
8946 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
8948 #: ../src/pen-context.cpp:1271
8949 #, fuzzy, c-format
8950 msgid ""
8951 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8952 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8953 msgstr ""
8954 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
8955 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
8957 #: ../src/pen-context.cpp:1289
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8961 "angle"
8962 msgstr ""
8963 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
8964 "keičiamas žingsniu"
8966 #: ../src/pen-context.cpp:1311
8967 #, fuzzy, c-format
8968 msgid ""
8969 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
8970 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8971 msgstr ""
8972 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
8973 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
8975 #: ../src/pen-context.cpp:1312
8976 #, fuzzy, c-format
8977 msgid ""
8978 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8979 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8980 msgstr ""
8981 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
8982 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
8984 #: ../src/pen-context.cpp:1359
8985 msgid "Drawing finished"
8986 msgstr "Piešimas baigtas"
8988 #: ../src/persp3d.cpp:335
8989 msgid "Toggle vanishing point"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/persp3d.cpp:346
8993 msgid "Toggle multiple vanishing points"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/preferences.cpp:104
8997 #, fuzzy
8998 msgid ""
8999 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9000 msgstr ""
9001 "Inkscape veiks naudojant pradinius nustatymus.\n"
9002 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9004 #. the creation failed
9005 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9006 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9007 #: ../src/preferences.cpp:122
9008 #, fuzzy, c-format
9009 msgid "Cannot create profile directory %s."
9010 msgstr ""
9011 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9012 "%s"
9014 #. The profile dir is not actually a directory
9015 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9016 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9017 #: ../src/preferences.cpp:140
9018 #, fuzzy, c-format
9019 msgid "%s is not a valid directory."
9020 msgstr ""
9021 "%s nėra aplankas.\n"
9022 "%s"
9024 #. The write failed.
9025 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9026 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9027 #: ../src/preferences.cpp:151
9028 #, fuzzy, c-format
9029 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9030 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9032 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9033 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9034 #: ../src/preferences.cpp:169
9035 #, fuzzy, c-format
9036 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9037 msgstr ""
9038 "%s nėra paprasta byla.\n"
9039 "%s"
9041 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9042 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9043 #: ../src/preferences.cpp:181
9044 #, fuzzy, c-format
9045 msgid "The preferences file %s could not be read."
9046 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
9048 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9049 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9050 #: ../src/preferences.cpp:193
9051 #, c-format
9052 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9053 msgstr ""
9055 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9056 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9057 #: ../src/preferences.cpp:203
9058 #, fuzzy, c-format
9059 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9060 msgstr ""
9061 "%s – neteisinga nustatymų byla.\n"
9062 "%s"
9064 #: ../src/rdf.cpp:172
9065 msgid "CC Attribution"
9066 msgstr "CC Attribution"
9068 #: ../src/rdf.cpp:177
9069 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9070 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9072 #: ../src/rdf.cpp:182
9073 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9074 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9076 #: ../src/rdf.cpp:187
9077 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9078 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9080 #: ../src/rdf.cpp:192
9081 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9082 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9084 #: ../src/rdf.cpp:197
9085 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9086 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9088 #: ../src/rdf.cpp:202
9089 msgid "Public Domain"
9090 msgstr "Viešojo naudojimo"
9092 #: ../src/rdf.cpp:207
9093 msgid "FreeArt"
9094 msgstr "FreeArt"
9096 #: ../src/rdf.cpp:212
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Open Font License"
9099 msgstr "Atidaryti naują bylą"
9101 #: ../src/rdf.cpp:229
9102 msgid "Title"
9103 msgstr "Pavadinimas"
9105 #: ../src/rdf.cpp:230
9106 msgid "Name by which this document is formally known."
9107 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9109 #: ../src/rdf.cpp:232
9110 msgid "Date"
9111 msgstr "Data"
9113 #: ../src/rdf.cpp:233
9114 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9115 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9117 #: ../src/rdf.cpp:235
9118 msgid "Format"
9119 msgstr "Formatas"
9121 #: ../src/rdf.cpp:236
9122 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9123 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9125 #: ../src/rdf.cpp:239
9126 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9127 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9129 #: ../src/rdf.cpp:242
9130 msgid "Creator"
9131 msgstr "Kūrėjas"
9133 #: ../src/rdf.cpp:243
9134 msgid ""
9135 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9136 msgstr ""
9137 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9138 "sukūrimą."
9140 #: ../src/rdf.cpp:245
9141 msgid "Rights"
9142 msgstr "Teisės"
9144 #: ../src/rdf.cpp:246
9145 msgid ""
9146 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9147 msgstr ""
9148 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9149 "teisės."
9151 #: ../src/rdf.cpp:248
9152 msgid "Publisher"
9153 msgstr "Leidėjas"
9155 #: ../src/rdf.cpp:249
9156 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9157 msgstr ""
9158 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9159 "viešinimą."
9161 #: ../src/rdf.cpp:252
9162 msgid "Identifier"
9163 msgstr "Identifikatorius"
9165 #: ../src/rdf.cpp:253
9166 msgid "Unique URI to reference this document."
9167 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9169 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9170 msgid "Source"
9171 msgstr "Šaltinis"
9173 #: ../src/rdf.cpp:256
9174 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9175 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9177 #: ../src/rdf.cpp:258
9178 msgid "Relation"
9179 msgstr "Ryšys"
9181 #: ../src/rdf.cpp:259
9182 msgid "Unique URI to a related document."
9183 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9185 #: ../src/rdf.cpp:261
9186 msgid "Language"
9187 msgstr "Kalba"
9189 #: ../src/rdf.cpp:262
9190 msgid ""
9191 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9192 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9193 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9195 #: ../src/rdf.cpp:264
9196 msgid "Keywords"
9197 msgstr "Raktažodžiai"
9199 #: ../src/rdf.cpp:265
9200 msgid ""
9201 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9202 "classifications."
9203 msgstr ""
9204 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9205 "klasifikacija"
9207 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9208 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9209 #: ../src/rdf.cpp:269
9210 msgid "Coverage"
9211 msgstr "Apimtis"
9213 #: ../src/rdf.cpp:270
9214 msgid "Extent or scope of this document."
9215 msgstr "Dokumento apimtis"
9217 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
9218 msgid "Description"
9219 msgstr "Aprašymas"
9221 #: ../src/rdf.cpp:274
9222 msgid "A short account of the content of this document."
9223 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9225 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9226 #: ../src/rdf.cpp:278
9227 msgid "Contributors"
9228 msgstr "Autoriai"
9230 #: ../src/rdf.cpp:279
9231 msgid ""
9232 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9233 "this document."
9234 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9236 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9237 #: ../src/rdf.cpp:283
9238 msgid "URI"
9239 msgstr "URI"
9241 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9242 #: ../src/rdf.cpp:285
9243 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9244 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9246 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9247 #: ../src/rdf.cpp:289
9248 msgid "Fragment"
9249 msgstr "Fragmentas"
9251 #: ../src/rdf.cpp:290
9252 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9253 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9255 #: ../src/rect-context.cpp:344
9256 msgid ""
9257 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9258 "circular"
9259 msgstr ""
9260 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9261 "užapvalinimą"
9263 #: ../src/rect-context.cpp:486
9264 #, fuzzy, c-format
9265 msgid ""
9266 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9267 "b> to draw around the starting point"
9268 msgstr ""
9269 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9270 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9272 #: ../src/rect-context.cpp:489
9273 #, fuzzy, c-format
9274 msgid ""
9275 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9276 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9277 msgstr ""
9278 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9279 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9281 #: ../src/rect-context.cpp:491
9282 #, fuzzy, c-format
9283 msgid ""
9284 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9285 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9286 msgstr ""
9287 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9288 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9290 #: ../src/rect-context.cpp:495
9291 #, c-format
9292 msgid ""
9293 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9294 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9295 msgstr ""
9296 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9297 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9299 #: ../src/rect-context.cpp:516
9300 msgid "Create rectangle"
9301 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9303 #: ../src/select-context.cpp:232
9304 msgid "Move canceled."
9305 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9307 #: ../src/select-context.cpp:240
9308 msgid "Selection canceled."
9309 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9311 #: ../src/select-context.cpp:555
9312 msgid ""
9313 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9314 "rubberband selection"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/select-context.cpp:557
9318 msgid ""
9319 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9320 "touch selection"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/select-context.cpp:717
9324 #, fuzzy
9325 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9326 msgstr ""
9327 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9328 "vertikaliai"
9330 #: ../src/select-context.cpp:718
9331 #, fuzzy
9332 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9333 msgstr ""
9334 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9335 "neklijuoti"
9337 #: ../src/select-context.cpp:719
9338 #, fuzzy
9339 msgid ""
9340 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9341 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9343 #: ../src/select-context.cpp:890
9344 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9345 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9347 #: ../src/selection-chemistry.cpp:193
9348 msgid "Delete text"
9349 msgstr "Teksto šalinimas"
9351 #: ../src/selection-chemistry.cpp:201
9352 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9353 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9355 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:999
9356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
9357 msgid "Delete"
9358 msgstr "Šalinimas"
9360 #: ../src/selection-chemistry.cpp:247
9361 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9362 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9364 #: ../src/selection-chemistry.cpp:339
9365 msgid "Delete all"
9366 msgstr "Šalinti viską"
9368 #: ../src/selection-chemistry.cpp:462
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9371 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9373 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
9374 msgid "Group"
9375 msgstr "Grupė"
9377 #: ../src/selection-chemistry.cpp:549
9378 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9379 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9381 #: ../src/selection-chemistry.cpp:590
9382 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9383 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9385 #: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
9386 msgid "Ungroup"
9387 msgstr "Išformuoti grupę"
9389 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
9390 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9391 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9393 #: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
9394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
9395 msgid ""
9396 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9397 msgstr ""
9398 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9399 "<b>sluoksnių</b>."
9401 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9402 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
9403 #, fuzzy
9404 msgid "undo_action|Raise"
9405 msgstr "Funkcija"
9407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744
9408 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9409 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
9412 msgid "Raise to top"
9413 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
9416 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9417 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9419 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
9420 msgid "Lower"
9421 msgstr "Leisti"
9423 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
9424 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9425 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9427 #: ../src/selection-chemistry.cpp:877
9428 msgid "Lower to bottom"
9429 msgstr "Nuleisti į apačią"
9431 #: ../src/selection-chemistry.cpp:884
9432 msgid "Nothing to undo."
9433 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9435 #: ../src/selection-chemistry.cpp:891
9436 msgid "Nothing to redo."
9437 msgstr "Nėra ką kartoti."
9439 #: ../src/selection-chemistry.cpp:951
9440 msgid "Paste"
9441 msgstr "Įklijuoti"
9443 #: ../src/selection-chemistry.cpp:958
9444 msgid "Paste style"
9445 msgstr "Įklijuoti stilių"
9447 #: ../src/selection-chemistry.cpp:967
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Paste live path effect"
9450 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9452 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9455 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9457 #: ../src/selection-chemistry.cpp:998
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Remove live path effect"
9460 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9462 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9465 msgstr ""
9466 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9467 "naikinti."
9469 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
9470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Remove filter"
9473 msgstr "Be užpildo"
9475 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
9476 msgid "Paste size"
9477 msgstr "Įklijuoti dydį"
9479 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
9480 msgid "Paste size separately"
9481 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9483 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
9484 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9485 msgstr ""
9486 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9488 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
9489 msgid "Raise to next layer"
9490 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9492 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1078
9493 msgid "No more layers above."
9494 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9496 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
9497 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9498 msgstr ""
9499 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9500 "sluoksnį."
9502 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
9503 msgid "Lower to previous layer"
9504 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9506 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
9507 msgid "No more layers below."
9508 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9510 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Remove transform"
9513 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9515 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9518 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9520 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9523 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9525 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 ../src/seltrans.cpp:484
9526 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9527 msgid "Rotate"
9528 msgstr "Sukimas"
9530 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
9531 msgid "Rotate by pixels"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
9535 msgid "Scale by whole factor"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
9539 msgid "Move vertically"
9540 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
9543 msgid "Move horizontally"
9544 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9546 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 ../src/selection-chemistry.cpp:1583
9547 #: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9548 msgid "Move"
9549 msgstr "Perkėlimas"
9551 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Move vertically by pixels"
9554 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9556 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Move horizontally by pixels"
9559 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9561 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
9562 #, fuzzy
9563 msgid "The selection has no applied path effect."
9564 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9566 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
9567 #, fuzzy
9568 msgid "The selection has no applied clip path."
9569 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
9572 #, fuzzy
9573 msgid "The selection has no applied mask."
9574 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1914
9577 msgid "action|Clone"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1930
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9583 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9585 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1937
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9588 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9590 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
9591 #, fuzzy
9592 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9593 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9595 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Relink clone"
9598 msgstr "Klono atrišimas"
9600 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9603 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9605 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2027
9606 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9607 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9609 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2031
9610 msgid "Unlink clone"
9611 msgstr "Klono atrišimas"
9613 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
9614 msgid ""
9615 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9616 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9617 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9618 msgstr ""
9619 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
9620 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
9621 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
9622 "norite rasti jo rėmus."
9624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
9625 msgid ""
9626 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9627 "flowed text?)"
9628 msgstr ""
9629 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
9630 "tekstas yra našlaičiai?)"
9632 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
9633 msgid ""
9634 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9635 "defs&gt;)"
9636 msgstr ""
9637 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
9638 "sekcijoje)"
9640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9643 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Objects to marker"
9648 msgstr "Objektai į raštą"
9650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9653 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9655 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Objects to guides"
9658 msgstr "Objektai į raštą"
9660 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
9661 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9662 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9664 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2331
9665 msgid "Objects to pattern"
9666 msgstr "Objektai į raštą"
9668 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
9669 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9670 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
9672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
9673 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9674 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
9676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
9677 msgid "Pattern to objects"
9678 msgstr "Raštas į objektus"
9680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
9681 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9682 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
9684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Rendering bitmap..."
9687 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
9690 msgid "Create bitmap"
9691 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
9693 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
9694 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9695 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
9697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
9698 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9699 msgstr ""
9700 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
9701 "kirpimą."
9703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Set clipping path"
9706 msgstr "Uždaroma kreivė"
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Set mask"
9711 msgstr "Žvaigždės"
9713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2821
9714 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9715 msgstr ""
9716 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
9718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Release clipping path"
9721 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
9723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Release mask"
9726 msgstr "At_rišti"
9728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9731 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9733 #. Fit Page
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704
9735 msgid "Fit Page to Selection"
9736 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2706
9739 msgid "Fit Page to Drawing"
9740 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 ../src/verbs.cpp:2708
9743 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9744 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
9746 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
9747 #: ../src/selection-describer.cpp:43
9748 #, fuzzy
9749 msgid "web|Link"
9750 msgstr "Nuoroda"
9752 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9753 msgid "Circle"
9754 msgstr "Apskritimas"
9756 #. ellipse
9757 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
9758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2491
9759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
9760 msgid "Ellipse"
9761 msgstr "Elipsė"
9763 #: ../src/selection-describer.cpp:49
9764 msgid "Flowed text"
9765 msgstr "Dėstytas tekstas"
9767 #: ../src/selection-describer.cpp:55
9768 msgid "Line"
9769 msgstr "Atkarpa"
9771 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9772 msgid "Path"
9773 msgstr "Kreivė"
9775 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
9776 msgid "Polygon"
9777 msgstr "Daugiakampis"
9779 #: ../src/selection-describer.cpp:61
9780 msgid "Polyline"
9781 msgstr "Lankstyta kreivė"
9783 #. Rectangle
9784 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2487
9786 msgid "Rectangle"
9787 msgstr "Stačiakampis"
9789 #. 3D box
9790 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2489
9792 #, fuzzy
9793 msgid "3D Box"
9794 msgstr "Kontūras"
9796 #: ../src/selection-describer.cpp:71
9797 msgid "object|Clone"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/selection-describer.cpp:75
9801 msgid "Offset path"
9802 msgstr "Paslinkta kreivė"
9804 #. spiral
9805 #: ../src/selection-describer.cpp:77
9806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2495
9807 msgid "Spiral"
9808 msgstr "Spiralė"
9810 #. star
9811 #: ../src/selection-describer.cpp:79
9812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2493
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9814 msgid "Star"
9815 msgstr "Žvaigždė"
9817 #: ../src/selection-describer.cpp:125
9818 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9819 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
9821 #. no items
9822 #: ../src/selection-describer.cpp:127
9823 msgid ""
9824 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9825 msgstr ""
9826 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
9827 "žymimus objektus."
9829 #: ../src/selection-describer.cpp:136
9830 msgid "root"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/selection-describer.cpp:148
9834 #, c-format
9835 msgid "layer <b>%s</b>"
9836 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
9838 #: ../src/selection-describer.cpp:150
9839 #, c-format
9840 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9841 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
9843 #: ../src/selection-describer.cpp:159
9844 #, c-format
9845 msgid "<i>%s</i>"
9846 msgstr "<i>%s</i>"
9848 #: ../src/selection-describer.cpp:168
9849 #, c-format
9850 msgid " in %s"
9851 msgstr " %s"
9853 #: ../src/selection-describer.cpp:170
9854 #, c-format
9855 msgid " in group %s (%s)"
9856 msgstr " grupėje %s (%s)"
9858 #: ../src/selection-describer.cpp:172
9859 #, c-format
9860 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
9861 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
9862 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
9863 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
9864 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
9866 #: ../src/selection-describer.cpp:175
9867 #, c-format
9868 msgid " in <b>%i</b> layers"
9869 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
9870 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
9871 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
9872 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
9874 #: ../src/selection-describer.cpp:185
9875 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
9876 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
9878 #: ../src/selection-describer.cpp:189
9879 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
9880 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
9882 #: ../src/selection-describer.cpp:193
9883 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
9884 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
9886 #. this is only used with 2 or more objects
9887 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:203
9888 #, c-format
9889 msgid "<b>%i</b> object selected"
9890 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
9891 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
9892 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
9893 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
9895 #. this is only used with 2 or more objects
9896 #: ../src/selection-describer.cpp:213
9897 #, c-format
9898 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
9899 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
9900 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
9901 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
9902 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
9904 #. this is only used with 2 or more objects
9905 #: ../src/selection-describer.cpp:218
9906 #, c-format
9907 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9908 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9909 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
9910 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
9911 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
9913 #. this is only used with 2 or more objects
9914 #: ../src/selection-describer.cpp:223
9915 #, c-format
9916 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9917 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9918 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
9919 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
9920 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
9922 #. this is only used with 2 or more objects
9923 #: ../src/selection-describer.cpp:228
9924 #, c-format
9925 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
9926 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
9927 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
9928 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
9929 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
9931 #: ../src/selection-describer.cpp:233
9932 #, c-format
9933 msgid "%s%s. %s."
9934 msgstr "%s%s. %s."
9936 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
9937 msgid "Skew"
9938 msgstr "Kreivinimas"
9940 #: ../src/seltrans.cpp:499
9941 msgid "Set center"
9942 msgstr "Nustatyti centrą"
9944 #: ../src/seltrans.cpp:596
9945 msgid ""
9946 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
9947 "Shift also uses this center"
9948 msgstr ""
9949 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
9950 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
9952 #: ../src/seltrans.cpp:623
9953 msgid ""
9954 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
9955 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
9956 msgstr ""
9957 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
9958 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
9960 #: ../src/seltrans.cpp:624
9961 msgid ""
9962 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
9963 "b> to scale around rotation center"
9964 msgstr ""
9965 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
9966 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
9968 #: ../src/seltrans.cpp:628
9969 msgid ""
9970 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
9971 "skew around the opposite side"
9972 msgstr ""
9973 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
9974 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
9976 #: ../src/seltrans.cpp:629
9977 msgid ""
9978 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
9979 "to rotate around the opposite corner"
9980 msgstr ""
9981 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
9982 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
9984 #: ../src/seltrans.cpp:763
9985 msgid "Reset center"
9986 msgstr "Atkurti centrą"
9988 #: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
9989 #, c-format
9990 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
9991 msgstr ""
9992 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
9993 "proporcijos"
9995 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9996 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9997 #: ../src/seltrans.cpp:1219
9998 #, c-format
9999 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10000 msgstr ""
10001 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10003 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10004 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10005 #: ../src/seltrans.cpp:1279
10006 #, c-format
10007 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10008 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10010 #: ../src/seltrans.cpp:1321
10011 #, c-format
10012 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10013 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10015 #: ../src/seltrans.cpp:1485
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10019 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10020 msgstr ""
10021 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10022 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10024 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10025 msgid "Drag curve"
10026 msgstr "Kreivės tempimas"
10028 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10029 #, c-format
10030 msgid "<b>Link</b> to %s"
10031 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10033 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10034 msgid "<b>Link</b> without URI"
10035 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10037 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10038 msgid "<b>Ellipse</b>"
10039 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10041 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10042 msgid "<b>Circle</b>"
10043 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10045 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10046 msgid "<b>Segment</b>"
10047 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10049 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10050 msgid "<b>Arc</b>"
10051 msgstr "<b>Arka</b>"
10053 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10054 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10055 #, c-format
10056 msgid "Flow region"
10057 msgstr "Dėstymo sritis"
10059 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10060 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10061 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10062 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10063 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10064 #, c-format
10065 msgid "Flow excluded region"
10066 msgstr "Nedėstymo sritis"
10068 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
10069 #, c-format
10070 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10071 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10072 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10073 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10074 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10076 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
10077 #, c-format
10078 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10079 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10080 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10081 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10082 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10084 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10085 msgid "Guides around page"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10089 #, fuzzy, c-format
10090 msgid "vertical, at %s"
10091 msgstr "vertikali gairė"
10093 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10094 #, fuzzy, c-format
10095 msgid "horizontal, at %s"
10096 msgstr "horizontali gairė"
10098 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10099 #, c-format
10100 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/sp-image.cpp:1110
10104 msgid "embedded"
10105 msgstr "įdėtas"
10107 #: ../src/sp-image.cpp:1118
10108 #, c-format
10109 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10110 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10112 #: ../src/sp-image.cpp:1119
10113 #, c-format
10114 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10115 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10117 #: ../src/spiral-context.cpp:304
10118 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10119 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10121 #: ../src/spiral-context.cpp:306
10122 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10123 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10125 #: ../src/spiral-context.cpp:433
10126 #, c-format
10127 msgid ""
10128 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10129 msgstr ""
10130 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10131 "keičiamas žingsniu"
10133 #: ../src/spiral-context.cpp:454
10134 msgid "Create spiral"
10135 msgstr "Spiralės kūrimas"
10137 #: ../src/sp-item.cpp:1029
10138 msgid "Object"
10139 msgstr "Objektas"
10141 #: ../src/sp-item.cpp:1046
10142 #, c-format
10143 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/sp-item.cpp:1051
10147 #, fuzzy, c-format
10148 msgid "%s; <i>masked</i>"
10149 msgstr "<i>%s</i>"
10151 #: ../src/sp-item.cpp:1059
10152 #, fuzzy, c-format
10153 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10154 msgstr "<i>%s</i>"
10156 #: ../src/sp-item.cpp:1061
10157 #, fuzzy, c-format
10158 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10159 msgstr "<i>%s</i>"
10161 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10162 #, c-format
10163 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10164 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10165 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10166 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10167 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10169 #: ../src/sp-line.cpp:190
10170 msgid "<b>Line</b>"
10171 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10173 #: ../src/splivarot.cpp:78
10174 msgid "Intersection"
10175 msgstr "Sankirta"
10177 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10178 msgid "Difference"
10179 msgstr "Atimtis"
10181 #: ../src/splivarot.cpp:101
10182 msgid "Division"
10183 msgstr "Dalinimas"
10185 #: ../src/splivarot.cpp:106
10186 msgid "Cut path"
10187 msgstr "Karpyti kreivę"
10189 #: ../src/splivarot.cpp:121
10190 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10191 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10193 #: ../src/splivarot.cpp:125
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10196 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10198 #: ../src/splivarot.cpp:131
10199 #, fuzzy
10200 msgid ""
10201 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10202 msgstr ""
10203 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10204 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10206 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10207 msgid ""
10208 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10209 "difference, XOR, division, or path cut."
10210 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10212 #: ../src/splivarot.cpp:192
10213 msgid ""
10214 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10215 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10217 #: ../src/splivarot.cpp:633
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10220 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10222 #: ../src/splivarot.cpp:954
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Convert stroke to path"
10225 msgstr "Linija į kreivę"
10227 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10228 #: ../src/splivarot.cpp:957
10229 #, fuzzy
10230 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10231 msgstr ""
10232 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10233 "versti kreive."
10235 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10236 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10237 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10239 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Create linked offset"
10242 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10244 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Create dynamic offset"
10247 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10249 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10250 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10251 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10253 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Outset path"
10256 msgstr "Paslinkta kreivė"
10258 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Inset path"
10261 msgstr "Paslinkta kreivė"
10263 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10264 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10265 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10267 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10268 msgid "Simplifying paths (separately):"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Simplifying paths:"
10274 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10276 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10277 #, fuzzy, c-format
10278 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10279 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10281 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10282 #, c-format
10283 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10287 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10288 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10290 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10291 msgid "Simplify"
10292 msgstr "Supaprastinti"
10294 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10295 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10296 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10298 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10299 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10300 msgstr ""
10302 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10303 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10304 #, c-format
10305 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10306 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10308 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10309 msgid "outset"
10310 msgstr "pastorinta"
10312 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10313 msgid "inset"
10314 msgstr "pasiaurinta"
10316 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10317 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10318 #, c-format
10319 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10320 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10322 #: ../src/sp-path.cpp:136
10323 #, fuzzy, c-format
10324 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
10325 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
10326 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10327 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10328 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10330 #: ../src/sp-path.cpp:139
10331 #, c-format
10332 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10333 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10334 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10335 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10336 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10338 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10339 msgid "<b>Polygon</b>"
10340 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10342 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10343 msgid "<b>Polyline</b>"
10344 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10346 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10347 msgid "<b>Rectangle</b>"
10348 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10350 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10351 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10352 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10353 #, c-format
10354 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10355 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10357 #: ../src/sp-star.cpp:307
10358 #, c-format
10359 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10360 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10361 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10362 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10363 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10365 #: ../src/sp-star.cpp:311
10366 #, c-format
10367 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10368 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10369 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10370 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10371 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10373 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10374 #, c-format
10375 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10376 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10377 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10378 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10379 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10381 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10382 #: ../src/sp-text.cpp:419
10383 msgid "&lt;no name found&gt;"
10384 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10386 #: ../src/sp-text.cpp:425
10387 #, c-format
10388 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10389 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10391 #: ../src/sp-text.cpp:426
10392 #, c-format
10393 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10394 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10396 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10397 #, fuzzy, c-format
10398 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10399 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10401 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10402 msgid " from "
10403 msgstr ""
10405 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10406 #, fuzzy
10407 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10408 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10410 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10411 #, fuzzy
10412 msgid "<b>Text span</b>"
10413 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10415 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10416 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10417 #: ../src/sp-use.cpp:327
10418 msgid "..."
10419 msgstr "..."
10421 #: ../src/sp-use.cpp:335
10422 #, c-format
10423 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10424 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10426 #: ../src/sp-use.cpp:339
10427 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10428 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10430 #: ../src/star-context.cpp:316
10431 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10432 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10434 #: ../src/star-context.cpp:443
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10438 msgstr ""
10439 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10440 "keičiamas žingsniu"
10442 #: ../src/star-context.cpp:444
10443 #, c-format
10444 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10445 msgstr ""
10446 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10447 "keičiamas žingsniu"
10449 #: ../src/star-context.cpp:467
10450 msgid "Create star"
10451 msgstr "Kurti žvaigždę"
10453 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10454 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10455 msgstr ""
10456 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10458 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10459 msgid ""
10460 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10461 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10462 msgstr ""
10463 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10464 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10466 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10467 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10468 msgid ""
10469 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10470 "path first."
10471 msgstr ""
10472 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10473 "stačiakampį kreive."
10475 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10476 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
10480 msgid "Put text on path"
10481 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10483 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10484 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10485 msgstr ""
10486 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10488 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10489 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10490 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10492 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
10493 msgid "Remove text from path"
10494 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10496 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10497 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10498 msgstr ""
10499 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10500 "naikinti."
10502 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10503 msgid "Remove manual kerns"
10504 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10506 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10507 msgid ""
10508 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10509 "into frame."
10510 msgstr ""
10511 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10512 "kuriose dėstyti tekstą."
10514 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10515 msgid "Flow text into shape"
10516 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10518 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10519 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10520 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10522 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Unflow flowed text"
10525 msgstr "Dėstytas tekstas"
10527 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10530 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10532 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10533 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10537 msgid "Convert flowed text to text"
10538 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10540 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10541 #, fuzzy
10542 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10543 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10545 #: ../src/text-context.cpp:445
10546 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10547 msgstr ""
10548 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10549 "pažymėjimui."
10551 #: ../src/text-context.cpp:447
10552 msgid ""
10553 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10554 msgstr ""
10555 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10556 "pažymėjimui."
10558 #: ../src/text-context.cpp:502
10559 msgid "Create text"
10560 msgstr "Kurti tekstą"
10562 #: ../src/text-context.cpp:526
10563 msgid "Non-printable character"
10564 msgstr "Nematomi simboliai"
10566 #: ../src/text-context.cpp:541
10567 msgid "Insert Unicode character"
10568 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10570 #: ../src/text-context.cpp:576
10571 #, c-format
10572 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10573 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10575 #: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
10576 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10577 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10579 #: ../src/text-context.cpp:653
10580 #, c-format
10581 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10582 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10584 #: ../src/text-context.cpp:685
10585 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10586 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10588 #: ../src/text-context.cpp:698
10589 msgid "Flowed text is created."
10590 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10592 #: ../src/text-context.cpp:700
10593 msgid "Create flowed text"
10594 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10596 #: ../src/text-context.cpp:702
10597 msgid ""
10598 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10599 "created."
10600 msgstr ""
10601 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
10602 "nesukurtas."
10604 #: ../src/text-context.cpp:838
10605 msgid "No-break space"
10606 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10608 #: ../src/text-context.cpp:840
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Insert no-break space"
10611 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10613 #: ../src/text-context.cpp:877
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Make bold"
10616 msgstr "Daryti uždarą"
10618 #: ../src/text-context.cpp:895
10619 msgid "Make italic"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/text-context.cpp:934
10623 msgid "New line"
10624 msgstr "Nauja linija"
10626 #: ../src/text-context.cpp:968
10627 msgid "Backspace"
10628 msgstr "Trynimas"
10630 #: ../src/text-context.cpp:1016
10631 msgid "Kern to the left"
10632 msgstr ""
10634 #: ../src/text-context.cpp:1041
10635 msgid "Kern to the right"
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/text-context.cpp:1066
10639 msgid "Kern up"
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/text-context.cpp:1092
10643 msgid "Kern down"
10644 msgstr ""
10646 #: ../src/text-context.cpp:1169
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Rotate counterclockwise"
10649 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10651 #: ../src/text-context.cpp:1190
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Rotate clockwise"
10654 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10656 #: ../src/text-context.cpp:1207
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Contract line spacing"
10659 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10661 #: ../src/text-context.cpp:1215
10662 msgid "Contract letter spacing"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/text-context.cpp:1234
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Expand line spacing"
10668 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10670 #: ../src/text-context.cpp:1242
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Expand letter spacing"
10673 msgstr "Nustatyti tarpus:"
10675 #: ../src/text-context.cpp:1369
10676 msgid "Paste text"
10677 msgstr "Įklijuoti tekstą"
10679 #: ../src/text-context.cpp:1603
10680 #, fuzzy, c-format
10681 msgid ""
10682 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10683 "paragraph."
10684 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
10686 #: ../src/text-context.cpp:1605
10687 #, fuzzy, c-format
10688 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10689 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10691 #: ../src/text-context.cpp:1613 ../src/tools-switch.cpp:190
10692 msgid ""
10693 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10694 "then type."
10695 msgstr ""
10696 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
10697 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
10699 #: ../src/text-context.cpp:1723
10700 msgid "Type text"
10701 msgstr "Teksto įvedimas"
10703 #: ../src/text-editing.cpp:40
10704 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10705 msgstr ""
10707 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10708 msgid ""
10709 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10710 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10711 "object to select."
10712 msgstr ""
10713 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
10714 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
10715 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
10717 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10718 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10722 msgid ""
10723 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10724 "resize. <b>Click</b> to select."
10725 msgstr ""
10726 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
10727 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
10729 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10730 #, fuzzy
10731 msgid ""
10732 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10733 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10734 msgstr ""
10735 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10736 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10738 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10739 msgid ""
10740 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10741 "segment. <b>Click</b> to select."
10742 msgstr ""
10743 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10744 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10746 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10747 msgid ""
10748 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10749 "<b>Click</b> to select."
10750 msgstr ""
10751 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10752 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10754 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10755 msgid ""
10756 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10757 "shape. <b>Click</b> to select."
10758 msgstr ""
10759 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10760 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10762 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10763 #, fuzzy
10764 msgid ""
10765 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
10766 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
10767 msgstr ""
10768 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
10769 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
10771 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10772 #, fuzzy
10773 msgid ""
10774 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10775 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
10776 msgstr ""
10777 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
10778 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
10780 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10781 #, fuzzy
10782 msgid ""
10783 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10784 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10785 msgstr ""
10786 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
10787 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
10789 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10790 msgid ""
10791 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10792 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10793 msgstr ""
10794 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte perėjimą "
10795 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
10797 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10798 msgid ""
10799 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10800 "zoom out."
10801 msgstr ""
10802 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
10803 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
10805 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10806 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10807 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
10809 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10810 msgid ""
10811 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10812 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10813 "object's fill and stroke to the current setting."
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10817 #, fuzzy
10818 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10819 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10821 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10822 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10826 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10827 #, c-format
10828 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10829 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
10831 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
10832 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
10833 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10834 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
10836 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10837 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10838 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
10840 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10841 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10842 msgstr ""
10843 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
10844 "paveikslėlio"
10846 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Trace: No active desktop"
10849 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
10851 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10852 msgid "Invalid SIOX result"
10853 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
10855 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10856 msgid "Trace: No active document"
10857 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
10859 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10860 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10861 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
10863 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Trace: Starting trace..."
10866 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
10868 #. ## inform the document, so we can undo
10869 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10870 msgid "Trace bitmap"
10871 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
10873 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10874 #, c-format
10875 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10876 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
10878 #: ../src/tweak-context.cpp:205
10879 #, fuzzy, c-format
10880 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10881 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
10883 #: ../src/tweak-context.cpp:211
10884 #, c-format
10885 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10886 msgstr ""
10888 #: ../src/tweak-context.cpp:216
10889 #, c-format
10890 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10891 msgstr ""
10893 #: ../src/tweak-context.cpp:219
10894 #, c-format
10895 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/tweak-context.cpp:222
10899 #, c-format
10900 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10901 msgstr ""
10903 #: ../src/tweak-context.cpp:225
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
10907 "<b>counterclockwise</b>."
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/tweak-context.cpp:228
10911 #, c-format
10912 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/tweak-context.cpp:231
10916 #, c-format
10917 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/tweak-context.cpp:235
10921 #, c-format
10922 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10923 msgstr ""
10925 #: ../src/tweak-context.cpp:243
10926 #, c-format
10927 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/tweak-context.cpp:251
10931 #, c-format
10932 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/tweak-context.cpp:255
10936 #, c-format
10937 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10938 msgstr ""
10940 #: ../src/tweak-context.cpp:258
10941 #, c-format
10942 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10943 msgstr ""
10945 #: ../src/tweak-context.cpp:262
10946 #, c-format
10947 msgid ""
10948 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/tweak-context.cpp:1210
10952 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/tweak-context.cpp:1246
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Move tweak"
10958 msgstr "Pasikartojimas:"
10960 #: ../src/tweak-context.cpp:1250
10961 msgid "Move in/out tweak"
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Move jitter tweak"
10967 msgstr "Raštas"
10969 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Scale tweak"
10972 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
10974 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Rotate tweak"
10977 msgstr "Pasikartojimas:"
10979 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Duplicate/delete tweak"
10982 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
10984 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
10985 msgid "Push path tweak"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
10989 msgid "Shrink/grow path tweak"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
10993 msgid "Attract/repel path tweak"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Roughen path tweak"
10999 msgstr "Pasikartojimas:"
11001 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11002 msgid "Color paint tweak"
11003 msgstr ""
11005 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11006 msgid "Color jitter tweak"
11007 msgstr ""
11009 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Blur tweak"
11012 msgstr "Pasikartojimas:"
11014 #. check whether something is selected
11015 #: ../src/ui/clipboard.cpp:234
11016 msgid "Nothing was copied."
11017 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11019 #: ../src/ui/clipboard.cpp:295 ../src/ui/clipboard.cpp:497
11020 #: ../src/ui/clipboard.cpp:521
11021 msgid "Nothing on the clipboard."
11022 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11024 #: ../src/ui/clipboard.cpp:351
11025 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11026 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11028 #: ../src/ui/clipboard.cpp:362 ../src/ui/clipboard.cpp:380
11029 #, fuzzy
11030 msgid "No style on the clipboard."
11031 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11033 #: ../src/ui/clipboard.cpp:402
11034 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11035 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11037 #: ../src/ui/clipboard.cpp:409
11038 #, fuzzy
11039 msgid "No size on the clipboard."
11040 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11042 #: ../src/ui/clipboard.cpp:460
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11045 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11047 #. no_effect:
11048 #: ../src/ui/clipboard.cpp:484
11049 #, fuzzy
11050 msgid "No effect on the clipboard."
11051 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11053 #: ../src/ui/clipboard.cpp:504 ../src/ui/clipboard.cpp:531
11054 msgid "Clipboard does not contain a path."
11055 msgstr ""
11057 #. Item dialog
11058 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11059 msgid "Object _Properties"
11060 msgstr "Objekto _savybės"
11062 #. Select item
11063 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11064 msgid "_Select This"
11065 msgstr "Pa_žymėti"
11067 #. Create link
11068 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11069 msgid "_Create Link"
11070 msgstr "Kurti _nuorodą"
11072 #. Set mask
11073 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Set Mask"
11076 msgstr "Žvaigždės"
11078 #. Release mask
11079 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Release Mask"
11082 msgstr "At_rišti"
11084 #. Set Clip
11085 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Set Clip"
11088 msgstr "Nenurodytas užpildas"
11090 #. Release Clip
11091 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Release Clip"
11094 msgstr "At_rišti"
11096 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Create link"
11099 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11101 #. "Ungroup"
11102 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
11103 msgid "_Ungroup"
11104 msgstr "_Išformuoti grupę"
11106 #. Link dialog
11107 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11108 msgid "Link _Properties"
11109 msgstr "Nuorodos _savybės"
11111 #. Select item
11112 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11113 msgid "_Follow Link"
11114 msgstr "Sekti nuoro_da"
11116 #. Reset transformations
11117 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11118 msgid "_Remove Link"
11119 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11121 #. Link dialog
11122 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11123 msgid "Image _Properties"
11124 msgstr "_Vaizdo savybės"
11126 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Edit Externally..."
11129 msgstr "Keisti užpildą..."
11131 #. Item dialog
11132 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11133 msgid "_Fill and Stroke"
11134 msgstr "_Užpildas ir linija"
11136 #. *
11137 #. * Constructor
11139 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11140 msgid "About Inkscape"
11141 msgstr "Apie Inkscape"
11143 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11144 msgid "_Splash"
11145 msgstr "A_pie"
11147 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11148 msgid "_Authors"
11149 msgstr "_Autoriai"
11151 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11152 msgid "_Translators"
11153 msgstr "_Vertėjai"
11155 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11156 msgid "_License"
11157 msgstr "_Licencija"
11159 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11160 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11161 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11163 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11164 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11165 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11166 #. string here should be changed.)
11167 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11168 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11169 #. should be in UTF-*8..
11170 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11171 msgid "about.svg"
11172 msgstr "about.svg"
11174 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11175 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11176 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11177 msgid "translator-credits"
11178 msgstr ""
11179 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11180 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11184 msgid "Align"
11185 msgstr "Lygiuoti"
11187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11189 msgid "Distribute"
11190 msgstr "Dėstyti"
11192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11193 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11194 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11196 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11198 #, fuzzy
11199 msgid "gap|H:"
11200 msgstr "Kraštai:"
11202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11203 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11204 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11206 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11208 msgid "V:"
11209 msgstr "V:"
11211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11214 msgid "Remove overlaps"
11215 msgstr "Naikinti persidengimus"
11217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
11219 msgid "Arrange connector network"
11220 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11223 msgid "Unclump"
11224 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11227 msgid "Randomize positions"
11228 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Distribute text baselines"
11233 msgstr "Dėstyti"
11235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Align text baselines"
11238 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11241 msgid "Connector network layout"
11242 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
11246 msgid "Nodes"
11247 msgstr "Mazgai"
11249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11250 msgid "Relative to: "
11251 msgstr "Atskaitos taškas:"
11253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Treat selection as group: "
11256 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
11258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11261 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Align left edges"
11266 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Center objects horizontally"
11271 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11274 msgid "Align right sides"
11275 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11280 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11285 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Align top edges"
11290 msgstr "Lygiuoti viršus"
11292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11293 msgid "Center on horizontal axis"
11294 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Align bottom edges"
11299 msgstr "Lygiuoti apačias"
11301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11304 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11307 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11308 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Align baselines of texts"
11313 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11316 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11317 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11319 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11322 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11324 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11325 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11326 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11331 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11334 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11335 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11340 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11343 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11344 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11349 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11352 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11353 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11358 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11361 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11362 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11364 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11365 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11366 msgstr ""
11367 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11368 "atstumus tarp briaunų"
11370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11371 msgid ""
11372 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11373 "overlap"
11374 msgstr ""
11375 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11376 "nepersidengtų"
11378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
11380 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11381 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
11384 msgid "Align selected nodes horizontally"
11385 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11388 msgid "Align selected nodes vertically"
11389 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11392 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11393 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11396 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11397 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11399 #. Rest of the widgetry
11400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11401 msgid "Last selected"
11402 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11404 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
11405 msgid "First selected"
11406 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11408 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
11409 msgid "Biggest item"
11410 msgstr "Didžiausias objektas"
11412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11413 msgid "Smallest item"
11414 msgstr "Mažiausias objektas"
11416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11417 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
11418 msgid "Drawing"
11419 msgstr "Piešinys"
11421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11422 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11423 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
11424 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11425 msgid "Selection"
11426 msgstr "Pažymėjimas"
11428 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Profile name:"
11431 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
11433 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Save"
11436 msgstr "Iš_saugoti"
11438 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11439 msgid "Messages"
11440 msgstr "Pranešimai"
11442 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11443 msgid "Capture log messages"
11444 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11446 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11447 msgid "Release log messages"
11448 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11450 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11451 msgid "Metadata"
11452 msgstr "Metaduomenys"
11454 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11455 msgid "License"
11456 msgstr "Licencija"
11458 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11459 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11460 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11462 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11463 msgid "<b>License</b>"
11464 msgstr "<b>Licencija</b>"
11466 #. ---------------------------------------------------------------
11467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11468 msgid "Show page _border"
11469 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11472 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11473 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11476 msgid "Border on _top of drawing"
11477 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11480 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11481 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11484 msgid "_Show border shadow"
11485 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11488 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11489 msgstr ""
11490 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11493 msgid "Back_ground:"
11494 msgstr "_Fonas"
11496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11497 msgid "Background color"
11498 msgstr "Fono spalva"
11500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11501 msgid ""
11502 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11503 msgstr ""
11504 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11505 "eksportavime)"
11507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11508 msgid "Border _color:"
11509 msgstr "Rėmelio _spalva"
11511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11512 msgid "Page border color"
11513 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11516 msgid "Color of the page border"
11517 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11520 msgid "Default _units:"
11521 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11523 #. ---------------------------------------------------------------
11524 #. General snap options
11525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11526 msgid "Show _guides"
11527 msgstr "Rodyti _gaires"
11529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11530 msgid "Show or hide guides"
11531 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11534 msgid "_Snap guides while dragging"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11538 msgid ""
11539 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11540 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11541 "part of the guide near the cursor will snap)"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11545 msgid "Guide co_lor:"
11546 msgstr "Gairių _spalva:"
11548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11549 msgid "Guideline color"
11550 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11553 msgid "Color of guidelines"
11554 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11557 msgid "_Highlight color:"
11558 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11561 msgid "Highlighted guideline color"
11562 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11565 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11566 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11568 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Grid|_New"
11572 msgstr "Tinklelis"
11574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Create new grid."
11577 msgstr "Gairės sukūrimas"
11579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11580 #, fuzzy
11581 msgid "_Remove"
11582 msgstr "Šalinti"
11584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Remove selected grid."
11587 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
11589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Guides"
11593 msgstr "_Gairės"
11595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
11597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Grids"
11600 msgstr "Tinklelis"
11602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
11603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Snap"
11606 msgstr "Žingsnis"
11608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Color Management"
11611 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Scripting"
11616 msgstr "Skriptas"
11618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
11619 msgid "<b>General</b>"
11620 msgstr "<b>Bendra</b>"
11622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11623 msgid "<b>Border</b>"
11624 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
11626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11627 msgid "<b>Format</b>"
11628 msgstr "<b>Formatas</b>"
11630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
11631 msgid "<b>Guides</b>"
11632 msgstr "<b>Gairės</b>"
11634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Snap _distance"
11637 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
11639 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11640 msgid "Snap only when _closer than:"
11641 msgstr ""
11643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11646 msgid "Always snap"
11647 msgstr ""
11649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11650 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11651 msgstr ""
11653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11656 msgstr ""
11657 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, "
11658 "nepriklausomai nuo atstumo"
11660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11661 msgid ""
11662 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11663 "specified below"
11664 msgstr ""
11666 #. Options for snapping to grids
11667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Snap d_istance"
11670 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
11672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11673 msgid "Snap only when c_loser than:"
11674 msgstr ""
11676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11677 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11683 msgstr ""
11684 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, "
11685 "nepriklausomai nuo atstumo"
11687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11688 msgid ""
11689 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11690 "specified below"
11691 msgstr ""
11693 #. Options for snapping to guides
11694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Snap dist_ance"
11697 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
11699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11700 msgid "Snap only when close_r than:"
11701 msgstr ""
11703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11704 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11710 msgstr ""
11711 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, "
11712 "nepriklausomai nuo atstumo"
11714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
11715 msgid ""
11716 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11717 "below"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
11721 #, fuzzy
11722 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11723 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
11725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
11726 #, fuzzy
11727 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11728 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
11730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
11731 #, fuzzy
11732 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11733 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
11735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
11736 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11737 msgstr ""
11739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
11740 #, fuzzy, c-format
11741 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11742 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
11744 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11745 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11746 #. inform the document, so we can undo
11747 #. Color Management
11748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2720
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Link Color Profile"
11751 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
11753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
11754 msgid "Remove linked color profile"
11755 msgstr ""
11757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
11758 #, fuzzy
11759 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11760 msgstr "<b>Bendra</b>"
11762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
11763 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11764 msgstr ""
11766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Link Profile"
11769 msgstr "Nuorodos _savybės"
11771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Profile Name"
11774 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
11776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
11777 #, fuzzy
11778 msgid "<b>External script files:</b>"
11779 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
11781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Add"
11784 msgstr "_Kurti"
11786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Filename"
11789 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
11791 #. inform the document, so we can undo
11792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Add external script..."
11795 msgstr "Keisti užpildą..."
11797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Remove external script"
11800 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
11802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
11803 #, fuzzy
11804 msgid "<b>Creation</b>"
11805 msgstr " <b>_Kurti</b> "
11807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
11808 #, fuzzy
11809 msgid "<b>Defined grids</b>"
11810 msgstr "<b>Bendra</b>"
11812 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Remove grid"
11815 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
11817 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11818 msgid "Information"
11819 msgstr "Informacija"
11821 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11822 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11823 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
11824 msgid "Help"
11825 msgstr "Pagalba"
11827 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11828 msgid "Parameters"
11829 msgstr "Parametrai"
11831 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
11832 #, fuzzy
11833 msgid "No preview"
11834 msgstr "Peržiūra"
11836 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
11837 msgid "too large for preview"
11838 msgstr ""
11840 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Enable preview"
11843 msgstr "Peržiūra"
11845 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11846 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11847 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
11848 #, fuzzy
11849 msgid "All Inkscape Files"
11850 msgstr "Visos figūros"
11852 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11853 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11854 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
11855 #, fuzzy
11856 msgid "All Files"
11857 msgstr "Visos rūšys"
11859 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11860 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11861 #, fuzzy
11862 msgid "All Images"
11863 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
11865 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11866 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11867 #, fuzzy
11868 msgid "All Vectors"
11869 msgstr "Žymeklis"
11871 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11872 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11873 #, fuzzy
11874 msgid "All Bitmaps"
11875 msgstr "Žvaigždės"
11877 #. ###### File options
11878 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11879 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
11880 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
11881 msgid "Append filename extension automatically"
11882 msgstr ""
11884 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
11885 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Guess from extension"
11888 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
11890 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
11891 msgid "Left edge of source"
11892 msgstr ""
11894 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
11895 msgid "Top edge of source"
11896 msgstr ""
11898 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Right edge of source"
11901 msgstr "Šaltinis"
11903 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
11904 msgid "Bottom edge of source"
11905 msgstr ""
11907 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Source width"
11910 msgstr "Linijos storis"
11912 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Source height"
11915 msgstr "Aukštis:"
11917 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
11918 msgid "Destination width"
11919 msgstr ""
11921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
11922 msgid "Destination height"
11923 msgstr ""
11925 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Resolution (dots per inch)"
11928 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
11930 #. #########################################
11931 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
11932 #. #########################################
11933 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
11934 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Document"
11937 msgstr "Dokumentas"
11939 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
11940 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Custom"
11943 msgstr "Pari_nkti"
11945 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Cairo"
11948 msgstr "Cairo"
11950 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
11951 msgid "Antialias"
11952 msgstr ""
11954 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Background"
11957 msgstr "_Fonas"
11959 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Destination"
11962 msgstr "Aprašymas"
11964 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
11965 #, fuzzy
11966 msgid "All Image Files"
11967 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
11969 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Show Preview"
11972 msgstr "Peržiūra"
11974 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
11975 #, fuzzy
11976 msgid "No file selected"
11977 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
11979 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
11980 msgid "Fill"
11981 msgstr "Užpildas"
11983 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
11984 msgid "Stroke _paint"
11985 msgstr "_Linijos spalva"
11987 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
11988 msgid "Stroke st_yle"
11989 msgstr "Linijos _forma"
11991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
11992 msgid ""
11993 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
11994 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
11995 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
11996 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
11997 msgstr ""
11999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Image File"
12002 msgstr "Grafinis vaizdas"
12004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Selected SVG Element"
12007 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12009 #. TODO: any image, not justy svg
12010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12013 msgstr ""
12014 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12015 "paveikslėlio"
12017 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
12018 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
12022 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12023 msgstr ""
12025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Light Source:"
12028 msgstr "Šaltinis"
12030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
12031 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12032 msgstr ""
12034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12035 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12036 msgstr ""
12038 #. default x:
12039 #. default y:
12040 #. default z:
12041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Location"
12045 msgstr "Pasu_kimas"
12047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12050 #, fuzzy
12051 msgid "X coordinate"
12052 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Y coordinate"
12059 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Z coordinate"
12066 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Points At"
12071 msgstr "Taškai"
12073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Specular Exponent"
12076 msgstr "Eksponentė"
12078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12079 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12080 msgstr ""
12082 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Cone Angle"
12086 msgstr "Kampas"
12088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12089 msgid ""
12090 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12091 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12092 "cone. No light is projected outside this cone."
12093 msgstr ""
12095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
12096 msgid "New light source"
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
12100 #, fuzzy
12101 msgid "_Duplicate"
12102 msgstr "Dubliuoti"
12104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
12105 #, fuzzy
12106 msgid "_Filter"
12107 msgstr "Filtrai"
12109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
12110 #, fuzzy
12111 msgid "R_ename"
12112 msgstr "_Pervadinti"
12114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Rename filter"
12117 msgstr "Be užpildo"
12119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Apply filter"
12122 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Add filter"
12127 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Duplicate filter"
12132 msgstr "Elemento dubliavimas"
12134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
12135 #, fuzzy
12136 msgid "_Effect"
12137 msgstr "_Efektai"
12139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Connections"
12142 msgstr "Jungtis"
12144 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
12145 msgid "Remove filter primitive"
12146 msgstr ""
12148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Remove merge node"
12151 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
12154 msgid "Reorder filter primitive"
12155 msgstr ""
12157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Add Effect:"
12160 msgstr "_Efektai"
12162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12163 #, fuzzy
12164 msgid "No effect selected"
12165 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12168 #, fuzzy
12169 msgid "No filter selected"
12170 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Effect parameters"
12175 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12178 msgid "Filter General Settings"
12179 msgstr ""
12181 #. default x:
12182 #. default y:
12183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Coordinates"
12186 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12189 #, fuzzy
12190 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12191 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12194 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12195 msgstr ""
12197 #. default width:
12198 #. default height:
12199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12200 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Dimensions"
12203 msgstr "Dalinimas"
12205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Width of filter effects region"
12208 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12210 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Height of filter effects region"
12213 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12215 #. # end multiple scan
12216 #. ## end mode page
12217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
12218 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
12219 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12220 msgid "Mode"
12221 msgstr "Būdas"
12223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
12224 msgid ""
12225 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12226 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12227 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12228 "performed without specifying a complete matrix."
12229 msgstr ""
12231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Value(s)"
12234 msgstr "Reikšmė"
12236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
12237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Operator"
12240 msgstr "Kūrėjas"
12242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12243 msgid "K1"
12244 msgstr ""
12246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12250 msgid ""
12251 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12252 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12253 "values of the first and second inputs respectively."
12254 msgstr ""
12256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12257 msgid "K2"
12258 msgstr ""
12260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12261 msgid "K3"
12262 msgstr ""
12264 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12265 msgid "K4"
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12269 #, fuzzy
12270 msgid "width of the convolve matrix"
12271 msgstr "Lapo plotis"
12273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12274 #, fuzzy
12275 msgid "height of the convolve matrix"
12276 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12278 #. default x:
12279 #. default y:
12280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Target"
12283 msgstr "Atidaryti:"
12285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12286 msgid ""
12287 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12288 "applied to pixels around this point."
12289 msgstr ""
12291 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12292 msgid ""
12293 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12294 "applied to pixels around this point."
12295 msgstr ""
12297 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12299 msgid "Kernel"
12300 msgstr ""
12302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12303 msgid ""
12304 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12305 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12306 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12307 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12308 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12309 "would lead to a common blur effect."
12310 msgstr ""
12312 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
12313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Divisor"
12316 msgstr "Dalinimas"
12318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12319 msgid ""
12320 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12321 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12322 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12323 "effect on the overall color intensity of the result."
12324 msgstr ""
12326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12327 msgid "Bias"
12328 msgstr ""
12330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12331 msgid ""
12332 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12333 "value as the zero response of the filter."
12334 msgstr ""
12336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Edge Mode"
12339 msgstr "Būdas"
12341 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12342 msgid ""
12343 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12344 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12345 "or near the edge of the input image."
12346 msgstr ""
12348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Preserve Alpha"
12351 msgstr "Išlaikant"
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12354 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12355 msgstr ""
12357 #. default: white
12358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Diffuse Color"
12361 msgstr "Spalvos"
12363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12365 msgid "Defines the color of the light source"
12366 msgstr ""
12368 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Surface Scale"
12372 msgstr "Kvadratiniai"
12374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12376 msgid ""
12377 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12378 "channel"
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Constant"
12385 msgstr "Jungtis"
12387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12389 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12390 msgstr ""
12392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12394 msgid "Kernel Unit Length"
12395 msgstr ""
12397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12398 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12399 msgstr ""
12401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12402 #, fuzzy
12403 msgid "X displacement"
12404 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12407 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12408 msgstr ""
12410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Y displacement"
12413 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12416 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12417 msgstr ""
12419 #. default: black
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Flood Color"
12423 msgstr "Punkto spalva"
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12426 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12430 msgid "Standard Deviation"
12431 msgstr ""
12433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12434 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12438 msgid ""
12439 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12440 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12441 msgstr ""
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Source of Image"
12446 msgstr "Žingsnių skaičius"
12448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Delta X"
12451 msgstr "Šalinimas"
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12454 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12455 msgstr ""
12457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Delta Y"
12460 msgstr "Šalinimas"
12462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12463 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12464 msgstr ""
12466 #. default: white
12467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Specular Color"
12470 msgstr "Punkto spalva"
12472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12473 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12474 msgid "Exponent"
12475 msgstr "Eksponentė"
12477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12478 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12479 msgstr ""
12481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12482 msgid ""
12483 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12484 "function."
12485 msgstr ""
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12488 msgid "Base Frequency"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12492 msgid "Octaves"
12493 msgstr ""
12495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Seed"
12498 msgstr "Greitis:"
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12501 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12502 msgstr ""
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12505 msgid "Add filter primitive"
12506 msgstr ""
12508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12509 msgid ""
12510 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12511 "multiply, darken and lighten."
12512 msgstr ""
12514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12515 msgid ""
12516 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12517 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12518 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12519 msgstr ""
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12522 msgid ""
12523 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12524 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12525 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12526 "adjustment, color balance, and thresholding."
12527 msgstr ""
12529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12530 msgid ""
12531 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12532 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12533 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12534 "between the corresponding pixel values of the images."
12535 msgstr ""
12537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12538 msgid ""
12539 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12540 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12541 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12542 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12543 "is faster and resolution-independent."
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12547 msgid ""
12548 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12549 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12550 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12551 "opacity areas recede away from the viewer."
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12555 msgid ""
12556 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12557 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12558 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12559 "effects."
12560 msgstr ""
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12563 msgid ""
12564 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12565 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12566 "a graphic."
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12570 msgid ""
12571 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12572 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12576 msgid ""
12577 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12578 "or another part of the document."
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12582 msgid ""
12583 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12584 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12585 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12586 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12587 msgstr ""
12589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12590 msgid ""
12591 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12592 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12593 "thicker."
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12597 msgid ""
12598 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12599 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12600 "a slightly different position than the actual object."
12601 msgstr ""
12603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12604 msgid ""
12605 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12606 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12607 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12608 "opacity areas recede away from the viewer."
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12612 msgid ""
12613 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12614 msgstr ""
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12617 msgid ""
12618 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12619 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12620 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
12624 msgid "Duplicate filter primitive"
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Set filter primitive attribute"
12630 msgstr "Šalinti atributą"
12632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
12633 msgid "Mouse"
12634 msgstr "Pelė"
12636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12637 msgid "Grab sensitivity:"
12638 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
12640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12645 msgid "pixels"
12646 msgstr "taškelių"
12648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12649 msgid ""
12650 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12651 "with mouse (in screen pixels)"
12652 msgstr ""
12653 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
12654 "pažymimas"
12656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12657 msgid "Click/drag threshold:"
12658 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
12660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12661 msgid ""
12662 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12663 msgstr ""
12664 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
12665 "tempimas"
12667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12668 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12669 msgstr ""
12671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
12672 msgid ""
12673 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12674 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12675 "mouse)"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12681 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
12683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
12684 msgid ""
12685 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12686 msgstr ""
12688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
12689 msgid "Scrolling"
12690 msgstr "Slinktis"
12692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12693 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12694 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
12696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12697 msgid ""
12698 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12699 "(horizontally with Shift)"
12700 msgstr ""
12701 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
12702 "su Shift slenka horizontaliai)"
12704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
12705 msgid "Ctrl+arrows"
12706 msgstr "Ctrl+rodyklės"
12708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12709 msgid "Scroll by:"
12710 msgstr "Slinkti per:"
12712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12713 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12714 msgstr ""
12715 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
12716 "(ekrano taškais)"
12718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12719 msgid "Acceleration:"
12720 msgstr "Greitėjimas:"
12722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12723 msgid ""
12724 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12725 "acceleration)"
12726 msgstr ""
12727 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
12728 "– jokio greitėjimo)"
12730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
12731 msgid "Autoscrolling"
12732 msgstr "Automatinė slinktis"
12734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12735 msgid "Speed:"
12736 msgstr "Greitis:"
12738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12739 msgid ""
12740 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
12741 "autoscroll off)"
12742 msgstr ""
12743 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
12744 "automatinė slinktis išjungta)"
12746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12747 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
12749 msgid "Threshold:"
12750 msgstr "Riba:"
12752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12753 msgid ""
12754 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
12755 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12756 msgstr ""
12757 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
12758 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
12760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
12761 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12765 msgid ""
12766 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
12767 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
12768 "Selector tool (default)."
12769 msgstr ""
12771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12774 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
12776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12777 msgid ""
12778 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
12779 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12780 msgstr ""
12782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
12783 msgid "Enable snap indicator"
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
12787 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12791 msgid "Delay (in msec):"
12792 msgstr ""
12794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
12795 msgid ""
12796 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
12797 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
12798 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12802 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
12806 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Weight factor:"
12812 msgstr "Lapo aukštis"
12814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
12815 msgid ""
12816 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
12817 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
12818 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Snapping"
12824 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
12826 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
12828 msgid "Arrow keys move by:"
12829 msgstr "Rodyklės juda per:"
12831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
12832 msgid ""
12833 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
12834 "(in px units)"
12835 msgstr ""
12836 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
12837 "(taškeliais)"
12839 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
12841 msgid "> and < scale by:"
12842 msgstr "< ir > tempia per:"
12844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
12845 msgid ""
12846 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12847 msgstr ""
12848 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
12849 "(taškeliais)"
12851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
12852 msgid "Inset/Outset by:"
12853 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
12855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
12856 msgid ""
12857 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12858 msgstr ""
12859 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
12861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
12862 msgid "Compass-like display of angles"
12863 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
12865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
12866 msgid ""
12867 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
12868 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
12869 "counterclockwise"
12870 msgstr ""
12871 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
12872 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
12873 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
12875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12876 msgid "Rotation snaps every:"
12877 msgstr "Pasukama po"
12879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12880 msgid "degrees"
12881 msgstr "laipsnių"
12883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
12884 msgid ""
12885 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
12886 "[ or ] rotates by this amount"
12887 msgstr ""
12888 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
12889 "dydžiu"
12891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12892 msgid "Zoom in/out by:"
12893 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
12895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
12896 msgid ""
12897 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
12898 "multiplier"
12899 msgstr ""
12900 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
12901 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
12903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
12904 msgid "Show selection cue"
12905 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
12907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
12908 msgid ""
12909 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12910 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
12912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
12913 msgid "Enable gradient editing"
12914 msgstr "Leisti keisti perėjimą"
12916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
12917 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12918 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti perėjimo keitimo valdiklius"
12920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
12921 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
12925 msgid ""
12926 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
12927 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12931 msgid "Ctrl+click dot size:"
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12935 #, fuzzy
12936 msgid "times current stroke width"
12937 msgstr "Keisti linijos storį"
12939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
12940 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12941 msgstr ""
12943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
12944 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12945 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
12947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
12948 msgid ""
12949 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
12950 "objects."
12951 msgstr ""
12952 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
12953 "iš vieno objekto."
12955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
12956 msgid "Create new objects with:"
12957 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
12959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
12960 msgid "Last used style"
12961 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
12963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
12964 msgid "Apply the style you last set on an object"
12965 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
12967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
12968 msgid "This tool's own style:"
12969 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
12971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
12972 msgid ""
12973 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
12974 "the button below to set it."
12975 msgstr ""
12976 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
12977 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
12978 "mygtuku."
12980 #. style swatch
12981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
12982 msgid "Take from selection"
12983 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
12985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
12986 #, fuzzy
12987 msgid "This tool's style of new objects"
12988 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
12990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
12991 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
12992 msgstr ""
12993 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
12994 "išvaizdą"
12996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
12997 msgid "Tools"
12998 msgstr "Įrankiai"
13000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Bounding box to use:"
13003 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Visual bounding box"
13008 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13011 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13012 msgstr ""
13014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Geometric bounding box"
13017 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13020 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Conversion to guides:"
13026 msgstr "Daryti t_ekstu"
13028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13031 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13034 msgid ""
13035 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13036 "conversion."
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Treat groups as a single object"
13042 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13045 msgid ""
13046 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13047 "converting each child separately."
13048 msgstr ""
13050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Average all sketches"
13053 msgstr "Vidutinė kokybė"
13055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13056 msgid "Width is in absolute units"
13057 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Select new path"
13062 msgstr "Šalinti elementą"
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13065 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13066 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13068 #. Selector
13069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13070 msgid "Selector"
13071 msgstr "Žymeklis"
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13074 msgid "When transforming, show:"
13075 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13078 msgid "Objects"
13079 msgstr "Objektus"
13081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13082 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13083 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13086 msgid "Box outline"
13087 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13090 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13091 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13094 msgid "Per-object selection cue:"
13095 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13098 msgid "No per-object selection indication"
13099 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13102 msgid "Mark"
13103 msgstr "Žymė"
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13106 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13107 msgstr ""
13108 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13111 msgid "Box"
13112 msgstr "Kontūras"
13114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13115 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13116 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13118 #. Node
13119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13120 msgid "Node"
13121 msgstr "Mazgas"
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Path outline:"
13126 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Path outline color"
13132 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13137 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13140 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13144 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13148 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13152 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13156 msgid "Flash time"
13157 msgstr ""
13159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13160 msgid ""
13161 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13162 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13163 "path."
13164 msgstr ""
13166 #. Tweak
13167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2485
13168 msgid "Tweak"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Paint objects with:"
13174 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13176 #. Zoom
13177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
13178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2507
13179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
13180 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13181 msgid "Zoom"
13182 msgstr "Mastelis"
13184 #. Shapes
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
13186 msgid "Shapes"
13187 msgstr "Formos"
13189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Sketch mode"
13192 msgstr "Įrašyti"
13194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
13195 msgid ""
13196 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13197 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13198 msgstr ""
13200 #. Pen
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2499
13202 msgid "Pen"
13203 msgstr "Pieštukas"
13205 #. Calligraphy
13206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2501
13207 msgid "Calligraphy"
13208 msgstr "Kaligrafija"
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
13211 msgid ""
13212 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13213 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13214 msgstr ""
13215 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13216 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
13219 msgid ""
13220 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13221 "selection)"
13222 msgstr ""
13224 #. Paint Bucket
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2513
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Paint Bucket"
13228 msgstr "Spausdinti dokumentą"
13230 #. Eraser
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2517
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Eraser"
13234 msgstr "Kelti"
13236 #. LPETool
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2519
13238 #, fuzzy
13239 msgid "LPE Tool"
13240 msgstr "Įrankiai"
13242 #. Gradient
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2505
13244 msgid "Gradient"
13245 msgstr "Perėjimas"
13247 #. Connector
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2511
13249 msgid "Connector"
13250 msgstr "Jungtis"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
13253 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13254 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13256 #. Dropper
13257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2509
13258 msgid "Dropper"
13259 msgstr "Pipetė"
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
13262 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13263 msgstr ""
13265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Remember and use last window's geometry"
13268 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Don't save window geometry"
13273 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Dockable"
13279 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13282 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13283 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13286 msgid "Zoom when window is resized"
13287 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13290 msgid "Show close button on dialogs"
13291 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13295 msgid "Normal"
13296 msgstr "Įprastas"
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13299 msgid "Aggressive"
13300 msgstr "Agresyvus"
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13305 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13308 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13312 msgid ""
13313 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13314 "preferences)"
13315 msgstr ""
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
13318 msgid ""
13319 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13320 "document)"
13321 msgstr ""
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13326 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13329 msgid "Dialogs on top:"
13330 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13333 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13334 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
13337 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13338 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13341 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13342 msgstr ""
13343 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13344 "geriau"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
13347 msgid "Dialog Transparency:"
13348 msgstr ""
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Opacity when focused:"
13353 msgstr "Permatomumą"
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Opacity when unfocused:"
13358 msgstr "Permatomumą"
13360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
13361 msgid "Time of opacity change animation:"
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Miscellaneous:"
13367 msgstr "Įvairūs patarimai"
13369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13370 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13371 msgstr ""
13372 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13375 msgid ""
13376 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13377 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13378 "above the right scrollbar)"
13379 msgstr ""
13380 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13381 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13382 "slankjuostės)"
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
13385 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13386 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13389 msgid "Windows"
13390 msgstr "Langai"
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
13393 msgid "Move in parallel"
13394 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13397 msgid "Stay unmoved"
13398 msgstr "Nejudinami"
13400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
13401 msgid "Move according to transform"
13402 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13405 msgid "Are unlinked"
13406 msgstr "Atrišami"
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13409 msgid "Are deleted"
13410 msgstr "Šalinami"
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13413 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13414 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13417 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13418 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13421 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13422 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
13425 msgid ""
13426 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13427 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13428 "original."
13429 msgstr ""
13430 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13431 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13434 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13435 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13438 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13439 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13442 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13443 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13446 msgid "When duplicating original+clones:"
13447 msgstr ""
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Relink duplicated clones"
13452 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
13455 msgid ""
13456 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13457 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13458 "instead of the old original"
13459 msgstr ""
13461 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13463 msgid "Clones"
13464 msgstr "Klonai"
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
13467 #, fuzzy
13468 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13469 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13472 msgid ""
13473 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13474 msgstr ""
13475 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13476 "kaukė"
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13481 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13484 msgid ""
13485 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13486 "drawing"
13487 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Clippaths and masks"
13492 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
13495 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
13496 msgid "Scale stroke width"
13497 msgstr "Keisti linijos storį"
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13500 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13501 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13504 msgid "Transform gradients"
13505 msgstr "Transformuoti perėjimus"
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13508 msgid "Transform patterns"
13509 msgstr "Transformuoti raštus"
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13512 msgid "Optimized"
13513 msgstr "Optimizuojant"
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13516 msgid "Preserved"
13517 msgstr "Išlaikant"
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
13521 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13522 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13525 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
13526 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13527 msgstr ""
13528 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13529 "užapvalinimą"
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13532 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
13533 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13534 msgstr ""
13535 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13536 "linijos perėjimus"
13538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
13539 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
13540 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13541 msgstr ""
13542 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13543 "linijos raštus"
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13546 msgid "Store transformation:"
13547 msgstr "Saugoti transformacijas:"
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13550 msgid ""
13551 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13552 "attribute"
13553 msgstr ""
13554 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
13555 "atributo."
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13558 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13559 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13562 msgid "Transforms"
13563 msgstr "Transformacijos"
13565 #. blur quality
13566 #. filter quality
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13569 msgid "Best quality (slowest)"
13570 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13574 msgid "Better quality (slower)"
13575 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13579 msgid "Average quality"
13580 msgstr "Vidutinė kokybė"
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
13584 msgid "Lower quality (faster)"
13585 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
13589 msgid "Lowest quality (fastest)"
13590 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13593 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13594 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13598 msgid ""
13599 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13600 "always uses best quality)"
13601 msgstr ""
13602 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
13603 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
13604 "kokybė)"
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13608 msgid "Better quality, but slower display"
13609 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
13613 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13614 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
13618 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13619 msgstr ""
13620 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
13624 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13625 msgstr ""
13626 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
13627 "greičiausiai"
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Filter effects quality for display:"
13632 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
13634 #. show infobox
13635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Show filter primitives infobox"
13638 msgstr "Šalinti atributą"
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13641 msgid ""
13642 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13643 "filter effects dialog."
13644 msgstr ""
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
13647 msgid "Select in all layers"
13648 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
13651 msgid "Select only within current layer"
13652 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
13655 msgid "Select in current layer and sublayers"
13656 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13661 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Ignore locked objects and layers"
13666 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
13668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13669 msgid "Deselect upon layer change"
13670 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13673 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13674 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13677 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13678 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13681 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13682 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
13685 msgid ""
13686 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13687 "its sublayers"
13688 msgstr ""
13689 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
13690 "sluoksniuose"
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
13693 #, fuzzy
13694 msgid ""
13695 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13696 "themselves or by being in a hidden layer)"
13697 msgstr ""
13698 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
13699 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
13702 #, fuzzy
13703 msgid ""
13704 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13705 "themselves or by being in a locked layer)"
13706 msgstr ""
13707 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
13708 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13711 msgid ""
13712 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13713 "current layer changes"
13714 msgstr ""
13715 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
13718 msgid "Selecting"
13719 msgstr "Žymėjimas"
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
13722 msgid "Default export resolution:"
13723 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
13726 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13727 msgstr ""
13728 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13731 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13735 msgid ""
13736 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13737 "Import and Export to OCAL function."
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13741 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13745 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13746 msgstr ""
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13749 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13750 msgstr ""
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13753 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13754 msgstr ""
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Import/Export"
13759 msgstr "Importavimas"
13761 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Perceptual"
13765 msgstr "Procentas"
13767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Relative Colorimetric"
13770 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13773 msgid "Absolute Colorimetric"
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
13777 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13778 msgstr ""
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Display adjustment"
13783 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
13786 #, c-format
13787 msgid ""
13788 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13789 "Searched directories:%s"
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Display profile:"
13795 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
13798 msgid "Retrieve profile from display"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
13802 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
13806 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13807 msgstr ""
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Display rendering intent:"
13812 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
13816 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Proofing"
13822 msgstr "Taškas"
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
13825 msgid "Simulate output on screen"
13826 msgstr ""
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
13829 msgid "Simulates output of target device."
13830 msgstr ""
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
13833 msgid "Mark out of gamut colors"
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
13837 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13838 msgstr ""
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
13841 msgid "Out of gamut warning color:"
13842 msgstr ""
13844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
13845 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13846 msgstr ""
13848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
13849 msgid "Device profile:"
13850 msgstr ""
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
13853 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13854 msgstr ""
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
13857 msgid "Device rendering intent:"
13858 msgstr ""
13860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
13861 msgid "Black point compensation"
13862 msgstr ""
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
13865 msgid "Enables black point compensation."
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Preserve black"
13871 msgstr "Išlaikant"
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
13874 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13875 msgstr ""
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
13878 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13879 msgstr ""
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
13882 #, fuzzy
13883 msgid "<none>"
13884 msgstr "nėra"
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Color management"
13889 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Major grid line emphasizing"
13894 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
13897 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
13901 msgid ""
13902 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
13903 "of major grid line color."
13904 msgstr ""
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Default grid settings"
13909 msgstr "Puslapio padėtis:"
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Grid units:"
13915 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Origin X:"
13921 msgstr "Pradžia _X:"
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Origin Y:"
13927 msgstr "Pradžia _Y:"
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Spacing X:"
13932 msgstr "Tarpo _plotis:"
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Spacing Y:"
13938 msgstr "Tarpo _aukštis:"
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Grid line color:"
13946 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Color used for normal grid lines"
13952 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Major grid line color:"
13960 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13966 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Major grid line every:"
13972 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13975 msgid "Show dots instead of lines"
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
13979 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Use named colors"
13985 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
13988 msgid ""
13989 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
13990 "'magenta') instead of the numeric value"
13991 msgstr ""
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
13994 #, fuzzy
13995 msgid "XML formatting"
13996 msgstr "Informacija"
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Inline attributes"
14001 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14004 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Indent, spaces:"
14010 msgstr "Įtraukos didinimas"
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14013 msgid ""
14014 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14015 "indentation"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Path data"
14021 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Allow relative coordinates"
14026 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14029 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14033 msgid "Force repeat commands"
14034 msgstr ""
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14037 msgid ""
14038 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14039 "of 'L 1,2 3,4')"
14040 msgstr ""
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Numbers"
14045 msgstr "Mazgų numeravimas"
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Numeric precision:"
14050 msgstr "Tikslumas"
14052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14053 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14054 msgstr ""
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Minimum exponent:"
14059 msgstr "Mažiausias dydis"
14061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14062 msgid ""
14063 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14064 "anything smaller is written as zero."
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
14068 #, fuzzy
14069 msgid "SVG output"
14070 msgstr "SVG išvestis"
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14073 #, fuzzy
14074 msgid "System default"
14075 msgstr "Padaryti standartiniu"
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14078 msgid "Albanian (sq)"
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14082 msgid "Amharic (am)"
14083 msgstr ""
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14086 msgid "Arabic (ar)"
14087 msgstr ""
14089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14090 msgid "Armenian (hy)"
14091 msgstr ""
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14094 msgid "Azerbaijani (az)"
14095 msgstr ""
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Basque (eu)"
14100 msgstr "Matavimas"
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14103 msgid "Belarusian (be)"
14104 msgstr ""
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14107 msgid "Bulgarian (bg)"
14108 msgstr ""
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14111 msgid "Bengali (bn)"
14112 msgstr ""
14114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14115 msgid "Breton (br)"
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14119 msgid "Catalan (ca)"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14123 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14124 msgstr ""
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14127 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14128 msgstr ""
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14131 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14132 msgstr ""
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14135 msgid "Croatian (hr)"
14136 msgstr ""
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14139 msgid "Czech (cs)"
14140 msgstr ""
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14143 msgid "Danish (da)"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14147 msgid "Dutch (nl)"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14151 msgid "Dzongkha (dz)"
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14155 msgid "German (de)"
14156 msgstr ""
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14159 msgid "Greek (el)"
14160 msgstr ""
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14163 #, fuzzy
14164 msgid "English (en)"
14165 msgstr "Kampas"
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14168 msgid "English/Australia (en_AU)"
14169 msgstr ""
14171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14172 msgid "English/Canada (en_CA)"
14173 msgstr ""
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14176 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14180 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Esperanto (eo)"
14186 msgstr "Kūrėjas"
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14189 msgid "Estonian (et)"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14193 msgid "Finnish (fi)"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14197 msgid "French (fr)"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14201 msgid "Irish (ga)"
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14205 msgid "Galician (gl)"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14209 msgid "Hebrew (he)"
14210 msgstr ""
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14213 msgid "Hungarian (hu)"
14214 msgstr ""
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14217 msgid "Indonesian (id)"
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Italian (it)"
14223 msgstr "Kursyvas"
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14226 msgid "Japanese (ja)"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14230 msgid "Khmer (km)"
14231 msgstr ""
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14234 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14238 msgid "Korean (ko)"
14239 msgstr ""
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14242 msgid "Lithuanian (lt)"
14243 msgstr ""
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14246 msgid "Macedonian (mk)"
14247 msgstr ""
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14250 msgid "Mongolian (mn)"
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Nepali (ne)"
14256 msgstr "Nauja linija"
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14259 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14260 msgstr ""
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14263 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14267 msgid "Panjabi (pa)"
14268 msgstr ""
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14271 msgid "Polish (pl)"
14272 msgstr ""
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14275 msgid "Portuguese (pt)"
14276 msgstr ""
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14279 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14283 msgid "Romanian (ro)"
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14287 msgid "Russian (ru)"
14288 msgstr ""
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14291 msgid "Serbian (sr)"
14292 msgstr ""
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14295 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14299 msgid "Slovak (sk)"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14303 msgid "Slovenian (sl)"
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14307 msgid "Spanish (es)"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14311 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14315 msgid "Swedish (sv)"
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14319 msgid "Thai (th)"
14320 msgstr ""
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14323 msgid "Turkish (tr)"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14327 msgid "Ukrainian (uk)"
14328 msgstr ""
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14331 msgid "Vietnamese (vi)"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Language (requires restart):"
14337 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
14340 msgid "Set the language for menus and number formats"
14341 msgstr ""
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Toolbox icon size"
14346 msgstr "Įrankių _juosta"
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14351 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Control bar icon size"
14356 msgstr "Įrankių _juosta"
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
14359 #, fuzzy
14360 msgid ""
14361 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14362 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Secondary toolbar icon size"
14367 msgstr "Įrankių _juosta"
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
14370 #, fuzzy
14371 msgid ""
14372 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14373 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14376 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
14380 msgid ""
14381 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14382 "color sliders."
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Clear list"
14388 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14393 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
14396 #, fuzzy
14397 msgid ""
14398 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14399 "the list"
14400 msgstr ""
14401 "Didžiausias kiekis bylų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše (Bylos "
14402 "meniu)"
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14405 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
14409 msgid ""
14410 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14411 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14412 "display objects in their true sizes"
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Interface"
14418 msgstr "Interpoliacija"
14420 #. Autosave options
14421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14424 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14427 msgid ""
14428 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14429 "minimizing loss in case of a crash"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14433 msgid "Interval (in minutes):"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14437 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Path:"
14443 msgstr "Kreivė"
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14446 msgid "The directory where autosaves will be written"
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Maximum number of autosaves:"
14452 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14455 msgid ""
14456 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14457 msgstr ""
14459 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14460 #. * update our running configuration
14461 #. *
14462 #. * FIXME!
14463 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14464 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14467 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14468 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14470 #. -----------
14471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Autosave"
14474 msgstr "_Autoriai"
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14477 msgid "2x2"
14478 msgstr "2x2"
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14481 msgid "4x4"
14482 msgstr "4x4"
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14485 msgid "8x8"
14486 msgstr "8x8"
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14489 msgid "16x16"
14490 msgstr "16x16"
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
14493 msgid "Oversample bitmaps:"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14497 msgid "Automatically reload bitmaps"
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14501 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Bitmap editor:"
14507 msgstr "Perėjimo redaktorius"
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
14510 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
14514 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14515 msgstr ""
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Bitmaps"
14520 msgstr "Žvaigždės"
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Language:"
14525 msgstr "Kalba"
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
14528 msgid "Set the main spell check language"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Second language:"
14534 msgstr "Kalba"
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14537 msgid ""
14538 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14539 "unknown in ALL chosen languages"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Third language:"
14545 msgstr "Kalba"
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14548 msgid ""
14549 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14550 "in ALL chosen languages"
14551 msgstr ""
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14554 msgid "Ignore words with digits"
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14558 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14562 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14566 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Spellcheck"
14572 msgstr "Žymeklis"
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14575 msgid "Add label comments to printing output"
14576 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14579 msgid ""
14580 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14581 "rendered output for an object with its label"
14582 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14585 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14589 msgid ""
14590 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14591 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14592 "may affect other objects using the same gradient"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
14596 msgid "Simplification threshold:"
14597 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
14600 msgid ""
14601 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14602 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14603 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14604 msgstr ""
14605 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
14606 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
14607 "atsistato nustatytas koeficientas."
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14610 msgid "Latency skew:"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14614 #, fuzzy
14615 msgid "(requires restart)"
14616 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14619 msgid ""
14620 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14621 "some systems)."
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14625 msgid "Pre-render named icons"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14629 msgid ""
14630 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14631 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14635 msgid "Misc"
14636 msgstr "Įvairūs"
14638 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14639 msgid "Layer name:"
14640 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
14642 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14643 msgid "Add layer"
14644 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
14646 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14647 msgid "Above current"
14648 msgstr "Virš dabartinio"
14650 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14651 msgid "Below current"
14652 msgstr "Po dabartiniu"
14654 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14655 msgid "As sublayer of current"
14656 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
14658 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14659 msgid "Position:"
14660 msgstr "Kur sukurti:"
14662 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14663 msgid "Rename Layer"
14664 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
14666 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14667 msgid "_Rename"
14668 msgstr "_Pervadinti"
14670 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14671 msgid "Rename layer"
14672 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
14674 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14675 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14676 msgid "Renamed layer"
14677 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
14679 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14680 msgid "Add Layer"
14681 msgstr "Sukurti sluoksnį"
14683 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14684 msgid "_Add"
14685 msgstr "_Kurti"
14687 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14688 msgid "New layer created."
14689 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
14691 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
14692 msgid "Apply new effect"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Current effect"
14698 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
14700 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Effect list"
14703 msgstr "_Efektai"
14705 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
14706 msgid "Unknown effect is applied"
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
14710 msgid "No effect applied"
14711 msgstr ""
14713 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
14714 msgid "Item is not a path or shape"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
14718 msgid "Only one item can be selected"
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Empty selection"
14724 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
14726 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Create and apply path effect"
14729 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
14731 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Remove path effect"
14734 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
14736 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Move path effect up"
14739 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
14741 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Move path effect down"
14744 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
14746 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Activate path effect"
14749 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
14751 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Deactivate path effect"
14754 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
14756 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14757 msgid "Heap"
14758 msgstr "Krūva"
14760 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14761 msgid "In Use"
14762 msgstr "Naudojama"
14764 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
14765 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
14766 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14767 msgid "Slack"
14768 msgstr "Nenaudojama"
14770 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14771 msgid "Total"
14772 msgstr "Viso"
14774 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14775 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14776 msgid "Unknown"
14777 msgstr "Nežinoma"
14779 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14780 msgid "Combined"
14781 msgstr "Kombinuota"
14783 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14784 msgid "Recalculate"
14785 msgstr "Perskaičiuoti"
14787 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
14788 msgid "Ready."
14789 msgstr "Paruošta."
14791 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
14792 msgid ""
14793 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
14794 "preferences.xml"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
14798 #, fuzzy
14799 msgid "File"
14800 msgstr "_Byla"
14802 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Username:"
14805 msgstr "_Vartotojas:"
14807 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Password:"
14810 msgstr "Sla_ptažodis:"
14812 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
14813 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
14817 msgid ""
14818 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
14819 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
14823 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Search for:"
14829 msgstr "Ieškoti grupių"
14831 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
14832 msgid "No files matched your search"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Search"
14838 msgstr "Ieškoti grupių"
14840 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
14841 msgid "Files found"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
14845 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14846 msgstr ""
14848 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Could not set up Document"
14851 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
14853 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
14854 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14855 msgstr ""
14857 #. set up dialog title, based on document name
14858 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
14859 #, fuzzy
14860 msgid "SVG Document"
14861 msgstr "Dokumentas"
14863 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Print"
14866 msgstr "Taškas"
14868 #. build custom preferences tab
14869 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Rendering"
14872 msgstr "Generavimas"
14874 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14875 #, fuzzy
14876 msgid "_Execute Javascript"
14877 msgstr "_Vykdyti Perl"
14879 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
14880 msgid "_Execute Python"
14881 msgstr "_Vykdyti Python"
14883 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14884 #, fuzzy
14885 msgid "_Execute Ruby"
14886 msgstr "_Vykdyti Python"
14888 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
14889 msgid "Script"
14890 msgstr "Skriptas"
14892 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
14893 msgid "Output"
14894 msgstr "Išvestis"
14896 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
14897 msgid "Errors"
14898 msgstr "Klaidos"
14900 #. Dialog organization
14901 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Session file"
14904 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
14906 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
14907 msgid "Playback controls"
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Message information"
14913 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
14915 #. Active session file display
14916 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
14917 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
14918 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Active session file:"
14921 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
14923 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
14924 msgid "Delay (milliseconds):"
14925 msgstr ""
14927 #. Unload/load buttons
14928 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Close file"
14931 msgstr "_Uždaryti"
14933 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Open new file"
14936 msgstr "Be užpildo"
14938 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Set delay"
14941 msgstr "Priskirti alfa"
14943 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Rewind"
14946 msgstr "Generavimas"
14948 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
14949 msgid "Go back one change"
14950 msgstr ""
14952 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Pause"
14955 msgstr "Įklijuoti"
14957 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
14958 msgid "Go forward one change"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
14962 msgid "Play"
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Open session file"
14968 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
14970 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Set SVG Font attribute"
14973 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14975 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Adjust kerning value"
14978 msgstr "Kreivės tempimas"
14980 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Family Name:"
14983 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
14985 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Set width:"
14988 msgstr "Linijos storis"
14990 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
14991 msgid "glyph"
14992 msgstr ""
14994 #. SPGlyph* glyph =
14995 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Add glyph"
14998 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15000 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15001 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15004 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15006 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15007 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15008 #, fuzzy
15009 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15010 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15012 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15013 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15017 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15018 msgid "Set glyph curves"
15019 msgstr ""
15021 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
15022 msgid "Edit glyph name"
15023 msgstr ""
15025 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
15026 msgid "Set glyph unicode"
15027 msgstr ""
15029 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Remove font"
15032 msgstr "Be užpildo"
15034 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Remove glyph"
15037 msgstr "Be užpildo"
15039 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Remove kerning pair"
15042 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15044 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
15045 msgid "Missing Glyph:"
15046 msgstr ""
15048 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
15049 #, fuzzy
15050 msgid "From selection..."
15051 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15053 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
15054 msgid "Glyph Name"
15055 msgstr ""
15057 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Unicode"
15060 msgstr "Nukrauta"
15062 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Add Glyph"
15065 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15067 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Get curves from selection..."
15070 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15072 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
15073 msgid "Add kerning pair"
15074 msgstr ""
15076 #. Kerning Setup:
15077 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
15078 msgid "Kerning Setup:"
15079 msgstr ""
15081 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
15082 msgid "1st Glyph:"
15083 msgstr ""
15085 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
15086 msgid "2nd Glyph:"
15087 msgstr ""
15089 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Add pair"
15092 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15094 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
15095 #, fuzzy
15096 msgid "First Unicode range"
15097 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15099 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
15100 msgid "Second Unicode range"
15101 msgstr ""
15103 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Kerning value:"
15106 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15108 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Set font family"
15111 msgstr "Šrifto tipas"
15113 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
15114 #, fuzzy
15115 msgid "font"
15116 msgstr "Šriftas"
15118 #. select_font(font);
15119 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Add font"
15122 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15124 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
15125 #, fuzzy
15126 msgid "_Font"
15127 msgstr "Šriftas"
15129 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
15130 #, fuzzy
15131 msgid "_Global Settings"
15132 msgstr "Puslapio padėtis:"
15134 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
15135 msgid "_Glyphs"
15136 msgstr ""
15138 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
15139 #, fuzzy
15140 msgid "_Kerning"
15141 msgstr "_Brėžinys"
15143 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Preview Text:"
15146 msgstr "Peržiūra"
15148 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198
15149 #, c-format
15150 msgid ""
15151 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15152 msgstr ""
15154 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15155 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Set fill"
15158 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15160 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15161 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Set stroke"
15164 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15166 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Change color definition"
15169 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15171 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Remove stroke color"
15174 msgstr "Be linijos"
15176 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Remove fill color"
15179 msgstr "Be užpildo"
15181 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Set stroke color to none"
15184 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15186 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Set fill color to none"
15189 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15191 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
15192 msgid "Set stroke color from swatch"
15193 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15195 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
15196 msgid "Set fill color from swatch"
15197 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15199 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937
15200 #, c-format
15201 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15202 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15204 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15205 msgid "Arrange in a grid"
15206 msgstr ""
15208 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15209 msgid "Rows:"
15210 msgstr "Eilutės:"
15212 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15213 msgid "Number of rows"
15214 msgstr "Eilučių skaičius"
15216 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15217 msgid "Equal height"
15218 msgstr "Vienodas aukštis"
15220 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15221 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15222 msgstr ""
15223 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15224 "objektą"
15226 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15227 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15228 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15229 msgid "Align:"
15230 msgstr "Lygiuotė:"
15232 #. #### Number of columns ####
15233 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15234 msgid "Columns:"
15235 msgstr "Stulpeliai:"
15237 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15238 msgid "Number of columns"
15239 msgstr "Eilučių skaičius"
15241 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15242 msgid "Equal width"
15243 msgstr "Vienodas plotis"
15245 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15246 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15247 msgstr ""
15248 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15249 "objektą"
15251 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15252 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15253 msgid "Fit into selection box"
15254 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15256 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15257 msgid "Set spacing:"
15258 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15260 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15261 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15262 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15264 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15265 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15266 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15268 #. ## The OK button
15269 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Arrange"
15272 msgstr "Kampas"
15274 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15275 msgid "Arrange selected objects"
15276 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15278 #. #### begin left panel
15279 #. ### begin notebook
15280 #. ## begin mode page
15281 #. # begin single scan
15282 #. brightness
15283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15284 msgid "Brightness cutoff"
15285 msgstr "Ryškumas"
15287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15288 msgid "Trace by a given brightness level"
15289 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15292 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15293 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15295 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15296 msgid "Single scan: creates a path"
15297 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15299 #. canny edge detection
15300 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15301 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15302 msgid "Edge detection"
15303 msgstr "Kraštų aptikimas"
15305 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15306 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15307 msgstr ""
15308 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15310 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15311 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15312 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15314 #. quantization
15315 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15316 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15317 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15318 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15319 msgid "Color quantization"
15320 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15322 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15323 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15324 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15326 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15327 msgid "The number of reduced colors"
15328 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15330 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15331 msgid "Colors:"
15332 msgstr "Spalvos:"
15334 #. swap black and white
15335 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15336 msgid "Invert image"
15337 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15339 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15340 msgid "Invert black and white regions"
15341 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15343 #. # end single scan
15344 #. # begin multiple scan
15345 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15346 msgid "Brightness steps"
15347 msgstr "Ryškumo lygiai"
15349 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15350 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15351 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15353 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15354 msgid "Scans:"
15355 msgstr "Žingsnių:"
15357 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15358 msgid "The desired number of scans"
15359 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15361 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15362 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15363 msgid "Colors"
15364 msgstr "Spalvos"
15366 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15367 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15368 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15370 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15371 msgid "Grays"
15372 msgstr "Pilkiai"
15374 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15375 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15376 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15378 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15379 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15380 msgid "Smooth"
15381 msgstr "Tolygus"
15383 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15384 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15385 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15387 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15388 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15389 msgid "Stack scans"
15390 msgstr "Krauti kreives"
15392 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15393 msgid ""
15394 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15395 "gaps)"
15396 msgstr ""
15397 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15398 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15400 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15401 msgid "Remove background"
15402 msgstr "Šalinti foną"
15404 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15405 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15406 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15408 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15409 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15410 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15412 #. ## begin option page
15413 #. # potrace parameters
15414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15415 msgid "Suppress speckles"
15416 msgstr "Slopinti dėmeles"
15418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15419 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15420 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15423 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15424 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15427 msgid "Size:"
15428 msgstr "Dydis:"
15430 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15431 msgid "Smooth corners"
15432 msgstr "Glotninti kampus"
15434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15435 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15436 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15438 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15439 msgid "Increase this to smooth corners more"
15440 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15443 msgid "Optimize paths"
15444 msgstr "Optimizuoti kreives"
15446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15447 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15448 msgstr ""
15449 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15451 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15452 msgid ""
15453 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15454 "optimization"
15455 msgstr ""
15456 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15457 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15459 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15460 msgid "Tolerance:"
15461 msgstr "Pakantumas:"
15463 #. ## end option page
15464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15465 msgid "Options"
15466 msgstr "Parinktys"
15468 #. ### credits
15469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15470 #, fuzzy
15471 msgid ""
15472 "Inkscape bitmap tracing\n"
15473 "is based on Potrace,\n"
15474 "created by Peter Selinger\n"
15475 "\n"
15476 "http://potrace.sourceforge.net"
15477 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15480 msgid "Credits"
15481 msgstr "Padėka kūrėjams"
15483 #. #### begin right panel
15484 #. ## SIOX
15485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15486 msgid "SIOX foreground selection"
15487 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15490 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15491 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15493 #. ## preview
15494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15495 msgid "Update"
15496 msgstr "Atnaujinti"
15498 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15499 msgid ""
15500 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15501 "tracing"
15502 msgstr ""
15503 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
15504 "tyrimo"
15506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15507 msgid "Preview"
15508 msgstr "Peržiūra"
15510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15511 msgid "Abort a trace in progress"
15512 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
15514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15515 msgid "Execute the trace"
15516 msgstr "Vykdyti skanavimą"
15518 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15519 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15520 msgid "_Horizontal"
15521 msgstr "_Horizontaliai"
15523 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15524 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15525 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15527 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15528 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15529 msgid "_Vertical"
15530 msgstr "_Vertikaliai"
15532 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15533 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15534 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15536 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15537 msgid "_Width"
15538 msgstr "_Plotis"
15540 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15543 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15545 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15546 msgid "_Height"
15547 msgstr "_Aukštis"
15549 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15552 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15554 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15555 msgid "A_ngle"
15556 msgstr "_Kampas"
15558 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15559 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15560 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15562 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15563 msgid ""
15564 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15565 "displacement, or percentage displacement"
15566 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15568 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15569 msgid ""
15570 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15571 "or percentage displacement"
15572 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
15574 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15575 msgid "Transformation matrix element A"
15576 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
15578 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15579 msgid "Transformation matrix element B"
15580 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
15582 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15583 msgid "Transformation matrix element C"
15584 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
15586 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15587 msgid "Transformation matrix element D"
15588 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
15590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15591 msgid "Transformation matrix element E"
15592 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
15594 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15595 msgid "Transformation matrix element F"
15596 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
15598 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15599 msgid "Rela_tive move"
15600 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
15602 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15603 msgid ""
15604 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15605 "edit the current absolute position directly"
15606 msgstr ""
15607 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
15608 "perkelti į tam tikrą vietą"
15610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15611 msgid "Scale proportionally"
15612 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
15614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15615 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15616 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
15618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15619 msgid "Apply to each _object separately"
15620 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
15622 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15623 msgid ""
15624 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15625 "transform the selection as a whole"
15626 msgstr ""
15627 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
15628 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
15630 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15631 msgid "Edit c_urrent matrix"
15632 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
15634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15635 msgid ""
15636 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15637 "this matrix"
15638 msgstr ""
15639 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
15640 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
15642 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15643 msgid "_Move"
15644 msgstr "_Perkelti"
15646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15647 msgid "_Scale"
15648 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
15650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15651 msgid "_Rotate"
15652 msgstr "_Sukti"
15654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15655 msgid "Ske_w"
15656 msgstr "_Kreivinti"
15658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15659 msgid "Matri_x"
15660 msgstr "_Matrica"
15662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15663 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15664 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
15666 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15667 msgid "Apply transformation to selection"
15668 msgstr "Taikyti transformaciją"
15670 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15671 msgid "Edit transformation matrix"
15672 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
15674 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15675 msgid "_Use SSL"
15676 msgstr ""
15678 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15679 #, fuzzy
15680 msgid "_Register"
15681 msgstr "Kelti"
15683 #. Construct dialog interface
15684 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
15685 #, fuzzy
15686 msgid "_Server:"
15687 msgstr "Apv_ersti"
15689 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
15690 #, fuzzy
15691 msgid "_Username:"
15692 msgstr "_Vartotojas:"
15694 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
15695 #, fuzzy
15696 msgid "_Password:"
15697 msgstr "Sla_ptažodis:"
15699 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
15700 #, fuzzy
15701 msgid "P_ort:"
15702 msgstr "_Eksportuoti"
15704 #. Buttons
15705 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Connect"
15708 msgstr "Jungtis"
15710 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
15711 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
15712 msgstr ""
15714 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
15715 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
15716 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
15717 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
15718 msgstr ""
15720 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
15721 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
15722 msgstr ""
15724 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
15725 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15726 msgstr ""
15728 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
15729 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
15730 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
15731 msgstr ""
15733 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
15734 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
15735 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15736 msgstr ""
15738 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
15739 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15740 msgstr ""
15742 #. Construct labels
15743 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Chatroom _name:"
15746 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15748 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
15749 msgid "Chatroom _server:"
15750 msgstr ""
15752 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
15753 msgid "Chatroom _password:"
15754 msgstr ""
15756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Chatroom _handle:"
15759 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
15761 #. Button setup and callback registration
15762 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Connect to chatroom"
15765 msgstr "Jungtis"
15767 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
15768 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
15769 msgstr ""
15771 #. Construct dialog interface
15772 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
15773 msgid "_User's Jabber ID:"
15774 msgstr ""
15776 #. Buttons
15777 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
15778 msgid "_Invite user"
15779 msgstr ""
15781 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
15782 #, fuzzy
15783 msgid "_Cancel"
15784 msgstr "Atsisakyti"
15786 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
15787 msgid "Buddy List"
15788 msgstr ""
15790 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
15791 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
15792 msgstr ""
15794 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15795 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15796 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15797 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15798 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15799 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15800 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15801 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15802 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15803 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15804 msgstr ""
15806 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
15807 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15808 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
15810 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
15811 msgid "Cursor coordinates"
15812 msgstr "Žymeklio koordinatės"
15814 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15815 #, fuzzy
15816 msgid ""
15817 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
15818 "use selector (arrow) to move or transform them."
15819 msgstr ""
15820 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
15821 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
15822 "stumdymui ar keitimui."
15824 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
15825 #, c-format
15826 msgid ""
15827 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
15828 "closing?</span>\n"
15829 "\n"
15830 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15831 msgstr ""
15832 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
15833 "prieš uždarant?</span>\n"
15834 "\n"
15835 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
15837 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
15838 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
15839 msgid "Close _without saving"
15840 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
15842 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
15843 #, fuzzy, c-format
15844 msgid ""
15845 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
15846 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
15847 "\n"
15848 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
15849 msgstr ""
15850 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
15851 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
15852 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
15853 "\n"
15854 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
15856 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
15857 msgid "_Save as SVG"
15858 msgstr ""
15860 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15861 #, fuzzy
15862 msgid "_Blend mode:"
15863 msgstr "galinis mazgas"
15865 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15866 #, fuzzy
15867 msgid "B_lur:"
15868 msgstr "Mėlyna"
15870 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15871 msgid "Toggle current layer visibility"
15872 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
15874 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15875 msgid "Lock or unlock current layer"
15876 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
15878 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15879 msgid "Current layer"
15880 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15882 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15883 msgid "(root)"
15884 msgstr "(nėra)"
15886 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15887 msgid "Lock layer"
15888 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
15890 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15891 msgid "Unlock layer"
15892 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15894 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15895 msgid "Hide layer"
15896 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
15898 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15899 msgid "Unhide layer"
15900 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15902 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15903 msgid "Proprietary"
15904 msgstr "Uždara"
15906 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15907 msgid "Other"
15908 msgstr "Kita"
15910 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
15911 msgid "Change blur"
15912 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
15914 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
15917 msgid "Change opacity"
15918 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
15920 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
15921 msgid "U_nits:"
15922 msgstr "_Vienetai:"
15924 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15925 msgid "Width of paper"
15926 msgstr "Lapo plotis"
15928 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15929 msgid "Height of paper"
15930 msgstr "Lapo aukštis"
15932 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
15933 msgid "P_age size:"
15934 msgstr "P_uslapio dydis:"
15936 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
15937 msgid "Page orientation:"
15938 msgstr "Puslapio padėtis:"
15940 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
15941 msgid "_Landscape"
15942 msgstr "_gulsčias"
15944 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
15945 msgid "_Portrait"
15946 msgstr "_stačias"
15948 #. ## Set up custom size frame
15949 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
15950 msgid "Custom size"
15951 msgstr "Kitas dydis"
15953 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
15954 msgid "_Fit page to selection"
15955 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
15957 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15958 msgid ""
15959 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
15960 "is no selection"
15961 msgstr ""
15963 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
15964 msgid "Set page size"
15965 msgstr "Puslapio dydis"
15967 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
15968 msgid "List"
15969 msgstr "Sąrašas"
15971 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
15972 #, fuzzy
15973 msgid "swatches|Size"
15974 msgstr "Įklijuoti dydį"
15976 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
15977 msgid "tiny"
15978 msgstr "smulkus"
15980 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
15981 msgid "small"
15982 msgstr "maži"
15984 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
15985 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
15986 msgid "swatchesHeight|medium"
15987 msgstr ""
15989 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
15990 msgid "large"
15991 msgstr "dideli"
15993 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
15994 msgid "huge"
15995 msgstr "milžiniški"
15997 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
15998 #, fuzzy
15999 msgid "swatches|Width"
16000 msgstr "Įklijuoti _plotį"
16002 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16003 #, fuzzy
16004 msgid "narrower"
16005 msgstr "Leisti"
16007 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16008 msgid "narrow"
16009 msgstr ""
16011 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16012 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16013 msgid "swatchesWidth|medium"
16014 msgstr ""
16016 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16017 #, fuzzy
16018 msgid "wide"
16019 msgstr "_Slėpti"
16021 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16022 #, fuzzy
16023 msgid "wider"
16024 msgstr "_Slėpti"
16026 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16027 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16028 msgid "swatches|Wrap"
16029 msgstr ""
16031 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Reset"
16034 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
16036 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16037 msgid ""
16038 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16039 "random numbers."
16040 msgstr ""
16042 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Backend"
16045 msgstr "_Fonas"
16047 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Vector"
16050 msgstr "Žymeklis"
16052 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16053 msgid "Bitmap"
16054 msgstr ""
16056 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16057 msgid "Bitmap options"
16058 msgstr ""
16060 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16063 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16065 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16066 #, fuzzy
16067 msgid ""
16068 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16069 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16070 "will not be correctly rendered."
16071 msgstr ""
16072 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16073 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16074 "prarasti."
16076 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16077 #, fuzzy
16078 msgid ""
16079 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16080 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16081 "will be rendered exactly as displayed."
16082 msgstr ""
16083 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16084 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16085 "kaip vaizduojamas ekrane."
16087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Fill:"
16091 msgstr "Užpildas"
16093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16094 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Stroke:"
16097 msgstr "Linijos storis"
16099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16100 msgid "O:"
16101 msgstr "N:"
16103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16104 msgid "N/A"
16105 msgstr "n. d."
16107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16110 msgid "Nothing selected"
16111 msgstr "Niekas nepažymėta"
16113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16115 #, fuzzy
16116 msgid "<i>None</i>"
16117 msgstr "<i>%s</i>"
16119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16120 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16121 msgid "No fill"
16122 msgstr "Nėra užpildo"
16124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16126 msgid "No stroke"
16127 msgstr "Nėra linijos"
16129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16131 msgid "Pattern"
16132 msgstr "Raštas"
16134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16135 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16136 msgid "Pattern fill"
16137 msgstr "Raštas"
16139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16140 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16141 msgid "Pattern stroke"
16142 msgstr "Linija raštu"
16144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16145 #, fuzzy
16146 msgid "<b>L</b>"
16147 msgstr "<b>L:</b>"
16149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16151 msgid "Linear gradient fill"
16152 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis perėjimas"
16154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16156 msgid "Linear gradient stroke"
16157 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis perėjimas"
16159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16160 #, fuzzy
16161 msgid "<b>R</b>"
16162 msgstr "<b>v</b>"
16164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16166 msgid "Radial gradient fill"
16167 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis perėjimas"
16169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16171 msgid "Radial gradient stroke"
16172 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis perėjimas"
16174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16175 msgid "Different"
16176 msgstr "Įvairu"
16178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16179 msgid "Different fills"
16180 msgstr "Skirtingi užpildai"
16182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16183 msgid "Different strokes"
16184 msgstr "Skirtingos linijos"
16186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16187 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16188 #, fuzzy
16189 msgid "<b>Unset</b>"
16190 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
16192 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16197 msgid "Unset fill"
16198 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16203 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16204 msgid "Unset stroke"
16205 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16208 msgid "Flat color fill"
16209 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16212 msgid "Flat color stroke"
16213 msgstr "Linija vientisa spalva"
16215 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16217 msgid "<b>a</b>"
16218 msgstr "<b>v</b>"
16220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16221 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16222 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16225 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16226 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16228 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16230 msgid "<b>m</b>"
16231 msgstr "<b>d</b>"
16233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16234 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16235 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16238 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16239 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16242 msgid "Edit fill..."
16243 msgstr "Keisti užpildą..."
16245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16246 msgid "Edit stroke..."
16247 msgstr "Keisti liniją..."
16249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16250 msgid "Last set color"
16251 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16254 msgid "Last selected color"
16255 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16258 msgid "White"
16259 msgstr "Balta"
16261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16265 msgid "Black"
16266 msgstr "Juoda"
16268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16269 msgid "Copy color"
16270 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16273 msgid "Paste color"
16274 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16278 msgid "Swap fill and stroke"
16279 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16284 msgid "Make fill opaque"
16285 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16288 msgid "Make stroke opaque"
16289 msgstr "Nepermatoma linija"
16291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16293 msgid "Remove fill"
16294 msgstr "Be užpildo"
16296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16298 msgid "Remove stroke"
16299 msgstr "Be linijos"
16301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16302 msgid "Remove"
16303 msgstr "Šalinti"
16305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Apply last set color to fill"
16308 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Apply last set color to stroke"
16313 msgstr "Linija vientisa spalva"
16315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Apply last selected color to fill"
16318 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Apply last selected color to stroke"
16323 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Invert fill"
16328 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Invert stroke"
16333 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16336 #, fuzzy
16337 msgid "White fill"
16338 msgstr "Balta"
16340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16341 #, fuzzy
16342 msgid "White stroke"
16343 msgstr "Keisti liniją..."
16345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Black fill"
16348 msgstr "Juoda"
16350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Black stroke"
16353 msgstr "Linija vientisa spalva"
16355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Paste fill"
16358 msgstr "Užpildas raštu"
16360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Paste stroke"
16363 msgstr "Linija raštu"
16365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Change stroke width"
16368 msgstr "Keisti linijos storį"
16370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16371 msgid ", drag to adjust"
16372 msgstr ""
16374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16375 #, c-format
16376 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16377 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16380 msgid " (averaged)"
16381 msgstr " (vidutinis)"
16383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16384 msgid "0 (transparent)"
16385 msgstr "0 (permatoma)"
16387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16388 msgid "100% (opaque)"
16389 msgstr "100% (nepermatoma)"
16391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Adjust saturation"
16394 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16397 #, c-format
16398 msgid ""
16399 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16400 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16401 msgstr ""
16403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Adjust lightness"
16406 msgstr "Šviesumas"
16408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16409 #, c-format
16410 msgid ""
16411 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16412 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16413 msgstr ""
16415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Adjust hue"
16418 msgstr "Kreivės tempimas"
16420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16421 #, c-format
16422 msgid ""
16423 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16424 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16425 msgstr ""
16427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Adjust stroke width"
16431 msgstr "Linijos storis"
16433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16434 #, c-format
16435 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16436 msgstr ""
16438 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16439 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16440 msgid "sliders|Link"
16441 msgstr ""
16443 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16444 msgid "L Gradient"
16445 msgstr "Perėjimas T"
16447 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16448 msgid "R Gradient"
16449 msgstr "Perėjimas S"
16451 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16452 #, c-format
16453 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16454 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16456 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16457 #, c-format
16458 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16459 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16461 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16462 #, c-format
16463 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16464 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16466 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16467 #, c-format
16468 msgid "O:%.3g"
16469 msgstr "0:%.3g"
16471 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16472 #, c-format
16473 msgid "O:.%d"
16474 msgstr "0:.%d"
16476 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16477 #, c-format
16478 msgid "Opacity: %.3g"
16479 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16481 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16482 msgid "Split vanishing points"
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16486 msgid "Merge vanishing points"
16487 msgstr ""
16489 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16490 msgid "3D box: Move vanishing point"
16491 msgstr ""
16493 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16494 #, c-format
16495 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16496 msgid_plural ""
16497 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16498 "b> to separate selected box(es)"
16499 msgstr[0] ""
16500 msgstr[1] ""
16501 msgstr[2] ""
16503 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16504 #. but currently we update the status message anyway
16505 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16506 #, c-format
16507 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16508 msgid_plural ""
16509 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16510 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16511 msgstr[0] ""
16512 msgstr[1] ""
16513 msgstr[2] ""
16515 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16516 #, fuzzy, c-format
16517 msgid ""
16518 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16519 msgid_plural ""
16520 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16521 "(es)"
16522 msgstr[0] ""
16523 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16524 "kad atskirtumėte"
16525 msgstr[1] ""
16526 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16527 "b>, kad atskirtumėte"
16528 msgstr[2] ""
16529 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16530 "kad atskirtumėte"
16532 #: ../src/verbs.cpp:1140
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Switch to next layer"
16535 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16537 #: ../src/verbs.cpp:1141
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Switched to next layer."
16540 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16542 #: ../src/verbs.cpp:1143
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Cannot go past last layer."
16545 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16547 #: ../src/verbs.cpp:1152
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Switch to previous layer"
16550 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16552 #: ../src/verbs.cpp:1153
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Switched to previous layer."
16555 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16557 #: ../src/verbs.cpp:1155
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Cannot go before first layer."
16560 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16562 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1249 ../src/verbs.cpp:1281
16563 #: ../src/verbs.cpp:1287
16564 msgid "No current layer."
16565 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16567 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16568 #, c-format
16569 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16570 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16572 #: ../src/verbs.cpp:1202
16573 msgid "Layer to top"
16574 msgstr "Sluoksnis į viršų"
16576 #: ../src/verbs.cpp:1206
16577 msgid "Raise layer"
16578 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16580 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16581 #, c-format
16582 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16583 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16585 #: ../src/verbs.cpp:1210
16586 msgid "Layer to bottom"
16587 msgstr "Sluoksnis že_myn"
16589 #: ../src/verbs.cpp:1214
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Lower layer"
16592 msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
16594 #: ../src/verbs.cpp:1223
16595 msgid "Cannot move layer any further."
16596 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16598 #: ../src/verbs.cpp:1232
16599 #, c-format
16600 msgid "%s copy"
16601 msgstr ""
16603 #: ../src/verbs.cpp:1244
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Duplicate layer"
16606 msgstr "Elemento dubliavimas"
16608 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16609 #: ../src/verbs.cpp:1247
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Duplicated layer."
16612 msgstr "Elemento dubliavimas"
16614 #: ../src/verbs.cpp:1276
16615 msgid "Delete layer"
16616 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16618 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16619 #: ../src/verbs.cpp:1279
16620 msgid "Deleted layer."
16621 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16623 #: ../src/verbs.cpp:1290
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Toggle layer solo"
16626 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16628 #: ../src/verbs.cpp:1370
16629 msgid "Flip horizontally"
16630 msgstr "Horizontalus atspindys"
16632 #: ../src/verbs.cpp:1385
16633 msgid "Flip vertically"
16634 msgstr "Vertikalus atspindys"
16636 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16637 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16638 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16639 #: ../src/verbs.cpp:1893
16640 msgid "tutorial-basic.svg"
16641 msgstr "tutorial-basic.svg"
16643 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16644 #: ../src/verbs.cpp:1897
16645 msgid "tutorial-shapes.svg"
16646 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16648 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16649 #: ../src/verbs.cpp:1901
16650 msgid "tutorial-advanced.svg"
16651 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16653 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16654 #: ../src/verbs.cpp:1905
16655 msgid "tutorial-tracing.svg"
16656 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16658 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16659 #: ../src/verbs.cpp:1909
16660 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16661 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16663 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16664 #: ../src/verbs.cpp:1913
16665 msgid "tutorial-elements.svg"
16666 msgstr "tutorial-elements.svg"
16668 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16669 #: ../src/verbs.cpp:1917
16670 msgid "tutorial-tips.svg"
16671 msgstr "tutorial-tips.svg"
16673 #: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2712
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16676 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
16678 #: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2714
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Unlock all objects in all layers"
16681 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
16683 #: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2716
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16686 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
16688 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2718
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Unhide all objects in all layers"
16691 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
16693 #: ../src/verbs.cpp:2220
16694 msgid "Does nothing"
16695 msgstr ""
16697 #: ../src/verbs.cpp:2223
16698 msgid "Create new document from the default template"
16699 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
16701 #: ../src/verbs.cpp:2225
16702 msgid "_Open..."
16703 msgstr "_Atidaryti..."
16705 #: ../src/verbs.cpp:2226
16706 msgid "Open an existing document"
16707 msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą"
16709 #: ../src/verbs.cpp:2227
16710 msgid "Re_vert"
16711 msgstr "At_mesti"
16713 #: ../src/verbs.cpp:2228
16714 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16715 msgstr ""
16716 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
16718 #: ../src/verbs.cpp:2229
16719 msgid "_Save"
16720 msgstr "Iš_saugoti"
16722 #: ../src/verbs.cpp:2229
16723 msgid "Save document"
16724 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
16726 #: ../src/verbs.cpp:2231
16727 msgid "Save _As..."
16728 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
16730 #: ../src/verbs.cpp:2232
16731 msgid "Save document under a new name"
16732 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
16734 #: ../src/verbs.cpp:2233
16735 msgid "Save a Cop_y..."
16736 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
16738 #: ../src/verbs.cpp:2234
16739 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16740 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
16742 #: ../src/verbs.cpp:2235
16743 msgid "_Print..."
16744 msgstr "S_pausdinti..."
16746 #: ../src/verbs.cpp:2235
16747 msgid "Print document"
16748 msgstr "Spausdinti dokumentą"
16750 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16751 #: ../src/verbs.cpp:2238
16752 msgid "Vac_uum Defs"
16753 msgstr "Val_yti aprašus"
16755 #: ../src/verbs.cpp:2238
16756 msgid ""
16757 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16758 "defs&gt; of the document"
16759 msgstr ""
16760 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (perėjimus, kirpimo kreives) "
16761 "iš &lt;defs&gt; elemento"
16763 #: ../src/verbs.cpp:2240
16764 msgid "Print Previe_w"
16765 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
16767 #: ../src/verbs.cpp:2241
16768 msgid "Preview document printout"
16769 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
16771 #: ../src/verbs.cpp:2242
16772 msgid "_Import..."
16773 msgstr "_Importuoti..."
16775 #: ../src/verbs.cpp:2243
16776 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16777 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
16779 #: ../src/verbs.cpp:2244
16780 msgid "_Export Bitmap..."
16781 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
16783 #: ../src/verbs.cpp:2245
16784 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16785 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
16787 #: ../src/verbs.cpp:2246
16788 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16789 msgstr ""
16791 #: ../src/verbs.cpp:2247
16792 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16793 msgstr ""
16795 #: ../src/verbs.cpp:2247
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16798 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
16800 #: ../src/verbs.cpp:2248
16801 msgid "N_ext Window"
16802 msgstr "_Kitas langas"
16804 #: ../src/verbs.cpp:2249
16805 msgid "Switch to the next document window"
16806 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
16808 #: ../src/verbs.cpp:2250
16809 msgid "P_revious Window"
16810 msgstr "Praeit_as langas"
16812 #: ../src/verbs.cpp:2251
16813 msgid "Switch to the previous document window"
16814 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
16816 #: ../src/verbs.cpp:2252
16817 msgid "_Close"
16818 msgstr "_Uždaryti"
16820 #: ../src/verbs.cpp:2253
16821 msgid "Close this document window"
16822 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
16824 #: ../src/verbs.cpp:2254
16825 msgid "_Quit"
16826 msgstr "Iš_eiti"
16828 #: ../src/verbs.cpp:2254
16829 msgid "Quit Inkscape"
16830 msgstr "Užbaigti programos darbą"
16832 #: ../src/verbs.cpp:2257
16833 msgid "Undo last action"
16834 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
16836 #: ../src/verbs.cpp:2260
16837 msgid "Do again the last undone action"
16838 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
16840 #: ../src/verbs.cpp:2261
16841 msgid "Cu_t"
16842 msgstr "_Iškirpti"
16844 #: ../src/verbs.cpp:2262
16845 msgid "Cut selection to clipboard"
16846 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
16848 #: ../src/verbs.cpp:2263
16849 msgid "_Copy"
16850 msgstr "_Kopijuoti"
16852 #: ../src/verbs.cpp:2264
16853 msgid "Copy selection to clipboard"
16854 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
16856 #: ../src/verbs.cpp:2265
16857 msgid "_Paste"
16858 msgstr "Įk_lijuoti"
16860 #: ../src/verbs.cpp:2266
16861 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16862 msgstr ""
16863 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
16864 "įklijuoti tekstą"
16866 #: ../src/verbs.cpp:2267
16867 msgid "Paste _Style"
16868 msgstr "Įklijuoti _stilių"
16870 #: ../src/verbs.cpp:2268
16871 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16872 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
16874 #: ../src/verbs.cpp:2270
16875 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16876 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
16878 #: ../src/verbs.cpp:2271
16879 msgid "Paste _Width"
16880 msgstr "Įklijuoti _plotį"
16882 #: ../src/verbs.cpp:2272
16883 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16884 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
16886 #: ../src/verbs.cpp:2273
16887 msgid "Paste _Height"
16888 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
16890 #: ../src/verbs.cpp:2274
16891 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16892 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
16894 #: ../src/verbs.cpp:2275
16895 msgid "Paste Size Separately"
16896 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
16898 #: ../src/verbs.cpp:2276
16899 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16900 msgstr ""
16901 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
16902 "dydį"
16904 #: ../src/verbs.cpp:2277
16905 msgid "Paste Width Separately"
16906 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
16908 #: ../src/verbs.cpp:2278
16909 msgid ""
16910 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
16911 "object"
16912 msgstr ""
16913 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
16914 "plotį"
16916 #: ../src/verbs.cpp:2279
16917 msgid "Paste Height Separately"
16918 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
16920 #: ../src/verbs.cpp:2280
16921 msgid ""
16922 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
16923 "object"
16924 msgstr ""
16925 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
16926 "objekto aukštį"
16928 #: ../src/verbs.cpp:2281
16929 msgid "Paste _In Place"
16930 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
16932 #: ../src/verbs.cpp:2282
16933 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16934 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
16936 #: ../src/verbs.cpp:2283
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Paste Path _Effect"
16939 msgstr "Įklijuoti tekstą"
16941 #: ../src/verbs.cpp:2284
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
16944 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
16946 #: ../src/verbs.cpp:2285
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Remove Path _Effect"
16949 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
16951 #: ../src/verbs.cpp:2286
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Remove any path effects from selected objects"
16954 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
16956 #: ../src/verbs.cpp:2287
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Remove Filters"
16959 msgstr "Be užpildo"
16961 #: ../src/verbs.cpp:2288
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Remove any filters from selected objects"
16964 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
16966 #: ../src/verbs.cpp:2289
16967 msgid "_Delete"
16968 msgstr "_Šalinti"
16970 #: ../src/verbs.cpp:2290
16971 msgid "Delete selection"
16972 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
16974 #: ../src/verbs.cpp:2291
16975 msgid "Duplic_ate"
16976 msgstr "_Dubliuoti"
16978 #: ../src/verbs.cpp:2292
16979 msgid "Duplicate selected objects"
16980 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
16982 #: ../src/verbs.cpp:2293
16983 msgid "Create Clo_ne"
16984 msgstr "Kurti klo_ną"
16986 #: ../src/verbs.cpp:2294
16987 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
16988 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
16990 #: ../src/verbs.cpp:2295
16991 msgid "Unlin_k Clone"
16992 msgstr "At_rišti kloną"
16994 #: ../src/verbs.cpp:2296
16995 #, fuzzy
16996 msgid ""
16997 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
16998 "standalone objects"
16999 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17001 #: ../src/verbs.cpp:2297
17002 msgid "Relink to Copied"
17003 msgstr ""
17005 #: ../src/verbs.cpp:2298
17006 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17007 msgstr ""
17009 #: ../src/verbs.cpp:2299
17010 msgid "Select _Original"
17011 msgstr "Rasti _originalą"
17013 #: ../src/verbs.cpp:2300
17014 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17015 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17017 #: ../src/verbs.cpp:2301
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Objects to _Marker"
17020 msgstr "Objektai į raštą"
17022 #: ../src/verbs.cpp:2302
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Convert selection to a line marker"
17025 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17027 #: ../src/verbs.cpp:2303
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Objects to Gu_ides"
17030 msgstr "Objektai į raštą"
17032 #: ../src/verbs.cpp:2304
17033 msgid ""
17034 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17035 "edges"
17036 msgstr ""
17038 #: ../src/verbs.cpp:2305
17039 msgid "Objects to Patter_n"
17040 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17042 #: ../src/verbs.cpp:2306
17043 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17044 msgstr ""
17045 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17046 "objektai) sudaro raštą"
17048 #: ../src/verbs.cpp:2307
17049 msgid "Pattern to _Objects"
17050 msgstr "_Objektai iš rašto"
17052 #: ../src/verbs.cpp:2308
17053 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17054 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17056 #: ../src/verbs.cpp:2309
17057 msgid "Clea_r All"
17058 msgstr "Šalinti visk_ą"
17060 #: ../src/verbs.cpp:2310
17061 msgid "Delete all objects from document"
17062 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17064 #: ../src/verbs.cpp:2311
17065 msgid "Select Al_l"
17066 msgstr "_Pažymėti viską"
17068 #: ../src/verbs.cpp:2312
17069 msgid "Select all objects or all nodes"
17070 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17072 #: ../src/verbs.cpp:2313
17073 msgid "Select All in All La_yers"
17074 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17076 #: ../src/verbs.cpp:2314
17077 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17078 msgstr ""
17079 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17081 #: ../src/verbs.cpp:2315
17082 msgid "In_vert Selection"
17083 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17085 #: ../src/verbs.cpp:2316
17086 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17087 msgstr ""
17088 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17089 "pažymėti"
17091 #: ../src/verbs.cpp:2317
17092 msgid "Invert in All Layers"
17093 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17095 #: ../src/verbs.cpp:2318
17096 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17097 msgstr ""
17098 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17099 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17101 #: ../src/verbs.cpp:2319
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Select Next"
17104 msgstr "Šalinti elementą"
17106 #: ../src/verbs.cpp:2320
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Select next object or node"
17109 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17111 #: ../src/verbs.cpp:2321
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Select Previous"
17114 msgstr "Pažymėjimas"
17116 #: ../src/verbs.cpp:2322
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Select previous object or node"
17119 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17121 #: ../src/verbs.cpp:2323
17122 msgid "D_eselect"
17123 msgstr "Atž_ymėti"
17125 #: ../src/verbs.cpp:2324
17126 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17127 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17129 #: ../src/verbs.cpp:2325
17130 msgid "_Guides around page"
17131 msgstr ""
17133 #: ../src/verbs.cpp:2326
17134 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17135 msgstr ""
17137 #: ../src/verbs.cpp:2327
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Next Path Effect Parameter"
17140 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17142 #: ../src/verbs.cpp:2328
17143 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17144 msgstr ""
17146 #. Selection
17147 #: ../src/verbs.cpp:2331
17148 msgid "Raise to _Top"
17149 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17151 #: ../src/verbs.cpp:2332
17152 msgid "Raise selection to top"
17153 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17155 #: ../src/verbs.cpp:2333
17156 msgid "Lower to _Bottom"
17157 msgstr "_Leisti į apačią"
17159 #: ../src/verbs.cpp:2334
17160 msgid "Lower selection to bottom"
17161 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17163 #: ../src/verbs.cpp:2335
17164 msgid "_Raise"
17165 msgstr "_Pakelti"
17167 #: ../src/verbs.cpp:2336
17168 msgid "Raise selection one step"
17169 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17171 #: ../src/verbs.cpp:2337
17172 msgid "_Lower"
17173 msgstr "_Nuleisti"
17175 #: ../src/verbs.cpp:2338
17176 msgid "Lower selection one step"
17177 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17179 #: ../src/verbs.cpp:2339
17180 msgid "_Group"
17181 msgstr "_Grupuoti"
17183 #: ../src/verbs.cpp:2340
17184 msgid "Group selected objects"
17185 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17187 #: ../src/verbs.cpp:2342
17188 msgid "Ungroup selected groups"
17189 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17191 #: ../src/verbs.cpp:2344
17192 msgid "_Put on Path"
17193 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17195 #: ../src/verbs.cpp:2346
17196 msgid "_Remove from Path"
17197 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17199 #: ../src/verbs.cpp:2348
17200 msgid "Remove Manual _Kerns"
17201 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17203 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17204 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17205 #: ../src/verbs.cpp:2351
17206 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17207 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17209 #: ../src/verbs.cpp:2353
17210 msgid "_Union"
17211 msgstr "_Sąjunga"
17213 #: ../src/verbs.cpp:2354
17214 msgid "Create union of selected paths"
17215 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17217 #: ../src/verbs.cpp:2355
17218 msgid "_Intersection"
17219 msgstr "Sa_nkirta"
17221 #: ../src/verbs.cpp:2356
17222 msgid "Create intersection of selected paths"
17223 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2357
17226 msgid "_Difference"
17227 msgstr "_Atimtis"
17229 #: ../src/verbs.cpp:2358
17230 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17231 msgstr ""
17232 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17234 #: ../src/verbs.cpp:2359
17235 msgid "E_xclusion"
17236 msgstr "_Išskyrimas"
17238 #: ../src/verbs.cpp:2360
17239 msgid ""
17240 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17241 "path)"
17242 msgstr ""
17243 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17244 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2361
17247 msgid "Di_vision"
17248 msgstr "_Dalinimas"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2362
17251 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17252 msgstr ""
17253 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17255 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17256 #. Advanced tutorial for more info
17257 #: ../src/verbs.cpp:2365
17258 msgid "Cut _Path"
17259 msgstr "_Karpyti kreivę"
17261 #: ../src/verbs.cpp:2366
17262 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17263 msgstr ""
17264 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17265 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17267 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17268 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17269 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17270 #: ../src/verbs.cpp:2370
17271 msgid "Outs_et"
17272 msgstr "Iš_pūsti"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2371
17275 msgid "Outset selected paths"
17276 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2373
17279 msgid "O_utset Path by 1 px"
17280 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2374
17283 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17284 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17286 #: ../src/verbs.cpp:2376
17287 msgid "O_utset Path by 10 px"
17288 msgstr "Išpūsti 10px"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2377
17291 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17292 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17294 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17295 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17296 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17297 #: ../src/verbs.cpp:2381
17298 msgid "I_nset"
17299 msgstr "Įt_raukti"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2382
17302 msgid "Inset selected paths"
17303 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2384
17306 msgid "I_nset Path by 1 px"
17307 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17309 #: ../src/verbs.cpp:2385
17310 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17311 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17313 #: ../src/verbs.cpp:2387
17314 msgid "I_nset Path by 10 px"
17315 msgstr "Įtraukti 10px"
17317 #: ../src/verbs.cpp:2388
17318 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17319 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2390
17322 msgid "D_ynamic Offset"
17323 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2390
17326 msgid "Create a dynamic offset object"
17327 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17329 #: ../src/verbs.cpp:2392
17330 msgid "_Linked Offset"
17331 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17333 #: ../src/verbs.cpp:2393
17334 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17335 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17337 #: ../src/verbs.cpp:2395
17338 msgid "_Stroke to Path"
17339 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17341 #: ../src/verbs.cpp:2396
17342 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17343 msgstr "Paversti liniją kreive"
17345 #: ../src/verbs.cpp:2397
17346 msgid "Si_mplify"
17347 msgstr "S_upaprastinti"
17349 #: ../src/verbs.cpp:2398
17350 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17351 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17353 #: ../src/verbs.cpp:2399
17354 msgid "_Reverse"
17355 msgstr "Apv_ersti"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2400
17358 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17359 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17361 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17362 #: ../src/verbs.cpp:2402
17363 msgid "_Trace Bitmap..."
17364 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17366 #: ../src/verbs.cpp:2403
17367 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17368 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17370 #: ../src/verbs.cpp:2404
17371 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17372 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2405
17375 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17376 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2406
17379 msgid "_Combine"
17380 msgstr "Ap_jungti"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2407
17383 msgid "Combine several paths into one"
17384 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17386 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17387 #. Advanced tutorial for more info
17388 #: ../src/verbs.cpp:2410
17389 msgid "Break _Apart"
17390 msgstr "_Dalinti"
17392 #: ../src/verbs.cpp:2411
17393 msgid "Break selected paths into subpaths"
17394 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17396 #: ../src/verbs.cpp:2412
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Rows and Columns..."
17399 msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2413
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Arrange selected objects in a table"
17404 msgstr "Sudėlioti pažymėtus objektus pagal langelius"
17406 #. Layer
17407 #: ../src/verbs.cpp:2415
17408 msgid "_Add Layer..."
17409 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17411 #: ../src/verbs.cpp:2416
17412 msgid "Create a new layer"
17413 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2417
17416 msgid "Re_name Layer..."
17417 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2418
17420 msgid "Rename the current layer"
17421 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2419
17424 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17425 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2420
17428 msgid "Switch to the layer above the current"
17429 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2421
17432 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17433 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2422
17436 msgid "Switch to the layer below the current"
17437 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2423
17440 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17441 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2424
17444 msgid "Move selection to the layer above the current"
17445 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2425
17448 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17449 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17451 #: ../src/verbs.cpp:2426
17452 msgid "Move selection to the layer below the current"
17453 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2427
17456 msgid "Layer to _Top"
17457 msgstr "Sluoksnis į _viršų"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2428
17460 msgid "Raise the current layer to the top"
17461 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17463 #: ../src/verbs.cpp:2429
17464 msgid "Layer to _Bottom"
17465 msgstr "Sluoksnis že_myn"
17467 #: ../src/verbs.cpp:2430
17468 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17469 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17471 #: ../src/verbs.cpp:2431
17472 msgid "_Raise Layer"
17473 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2432
17476 msgid "Raise the current layer"
17477 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2433
17480 msgid "_Lower Layer"
17481 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2434
17484 msgid "Lower the current layer"
17485 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2435
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Duplicate Current Layer..."
17490 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17492 #: ../src/verbs.cpp:2436
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Duplicate an existing layer"
17495 msgstr "Elemento dubliavimas"
17497 #: ../src/verbs.cpp:2437
17498 msgid "_Delete Current Layer"
17499 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17501 #: ../src/verbs.cpp:2438
17502 msgid "Delete the current layer"
17503 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2439
17506 #, fuzzy
17507 msgid "_Show/hide other layers"
17508 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2440
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Solo the current layer"
17513 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17515 #. Object
17516 #: ../src/verbs.cpp:2443
17517 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17518 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17520 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17521 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17522 #: ../src/verbs.cpp:2446
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17525 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17527 #: ../src/verbs.cpp:2447
17528 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17529 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17531 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17532 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17533 #: ../src/verbs.cpp:2450
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17536 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17538 #: ../src/verbs.cpp:2451
17539 msgid "Remove _Transformations"
17540 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17542 #: ../src/verbs.cpp:2452
17543 msgid "Remove transformations from object"
17544 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2453
17547 msgid "_Object to Path"
17548 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2454
17551 msgid "Convert selected object to path"
17552 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2455
17555 msgid "_Flow into Frame"
17556 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2456
17559 msgid ""
17560 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17561 "frame object"
17562 msgstr ""
17563 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
17564 "tekstą"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2457
17567 msgid "_Unflow"
17568 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2458
17571 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17572 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17574 #: ../src/verbs.cpp:2459
17575 msgid "_Convert to Text"
17576 msgstr "Daryti t_ekstu"
17578 #: ../src/verbs.cpp:2460
17579 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17580 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17582 #: ../src/verbs.cpp:2462
17583 msgid "Flip _Horizontal"
17584 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17586 #: ../src/verbs.cpp:2462
17587 msgid "Flip selected objects horizontally"
17588 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17590 #: ../src/verbs.cpp:2465
17591 msgid "Flip _Vertical"
17592 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17594 #: ../src/verbs.cpp:2465
17595 msgid "Flip selected objects vertically"
17596 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2468
17599 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17600 msgstr ""
17601 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
17602 "objektas)"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2470
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Edit mask"
17607 msgstr "Žvaigždės"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
17610 msgid "_Release"
17611 msgstr "At_rišti"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2472
17614 msgid "Remove mask from selection"
17615 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17617 #: ../src/verbs.cpp:2474
17618 msgid ""
17619 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17620 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Edit clipping path"
17625 msgstr "Uždaroma kreivė"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2478
17628 msgid "Remove clipping path from selection"
17629 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17631 #. Tools
17632 #: ../src/verbs.cpp:2481
17633 msgid "Select"
17634 msgstr "Žymeklis"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2482
17637 msgid "Select and transform objects"
17638 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2483
17641 msgid "Node Edit"
17642 msgstr "Mazgai"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2484
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Edit paths by nodes"
17647 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2486
17650 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17651 msgstr ""
17653 #: ../src/verbs.cpp:2488
17654 msgid "Create rectangles and squares"
17655 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2490
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Create 3D boxes"
17660 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
17662 #: ../src/verbs.cpp:2492
17663 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17664 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
17666 #: ../src/verbs.cpp:2494
17667 msgid "Create stars and polygons"
17668 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
17670 #: ../src/verbs.cpp:2496
17671 msgid "Create spirals"
17672 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
17674 #: ../src/verbs.cpp:2498
17675 msgid "Draw freehand lines"
17676 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2500
17679 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17680 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
17682 #: ../src/verbs.cpp:2502
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17685 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
17687 #: ../src/verbs.cpp:2504
17688 msgid "Create and edit text objects"
17689 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2506
17692 msgid "Create and edit gradients"
17693 msgstr "Perėjimų kūrimo ir redagavimo režimas"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2508
17696 msgid "Zoom in or out"
17697 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2510
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Pick colors from image"
17702 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2512
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Create diagram connectors"
17707 msgstr "Jungčių režimas"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2514
17710 msgid "Fill bounded areas"
17711 msgstr ""
17713 #: ../src/verbs.cpp:2515
17714 #, fuzzy
17715 msgid "LPE Edit"
17716 msgstr "_Taisa"
17718 #: ../src/verbs.cpp:2516
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Edit Path Effect parameters"
17721 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2518
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Erase existing paths"
17726 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17728 #: ../src/verbs.cpp:2520
17729 msgid "Do geometric constructions"
17730 msgstr ""
17732 #. Tool prefs
17733 #: ../src/verbs.cpp:2522
17734 msgid "Selector Preferences"
17735 msgstr "Žymeklio įrankio nustatymai"
17737 #: ../src/verbs.cpp:2523
17738 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17739 msgstr "Atidaryti žymeklio įrankio nustatymus"
17741 #: ../src/verbs.cpp:2524
17742 msgid "Node Tool Preferences"
17743 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
17745 #: ../src/verbs.cpp:2525
17746 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17747 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
17749 #: ../src/verbs.cpp:2526
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Tweak Tool Preferences"
17752 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2527
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17757 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
17759 #: ../src/verbs.cpp:2528
17760 msgid "Rectangle Preferences"
17761 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
17763 #: ../src/verbs.cpp:2529
17764 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17765 msgstr "Atidaryti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
17767 #: ../src/verbs.cpp:2530
17768 #, fuzzy
17769 msgid "3D Box Preferences"
17770 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
17772 #: ../src/verbs.cpp:2531
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17775 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2532
17778 msgid "Ellipse Preferences"
17779 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2533
17782 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17783 msgstr "Atidaryti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2534
17786 msgid "Star Preferences"
17787 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2535
17790 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17791 msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
17793 #: ../src/verbs.cpp:2536
17794 msgid "Spiral Preferences"
17795 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2537
17798 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17799 msgstr "Atidaryti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2538
17802 msgid "Pencil Preferences"
17803 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2539
17806 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17807 msgstr "Atidaryti rašiklio įrankio nustatymus"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2540
17810 msgid "Pen Preferences"
17811 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2541
17814 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17815 msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2542
17818 msgid "Calligraphic Preferences"
17819 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2543
17822 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17823 msgstr "Atidaryti kaligrafijos įrankio nustatymus"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2544
17826 msgid "Text Preferences"
17827 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2545
17830 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17831 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2546
17834 msgid "Gradient Preferences"
17835 msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
17837 #: ../src/verbs.cpp:2547
17838 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17839 msgstr "Atidaryti perėjimų kūrimo įrankio nustatymus"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2548
17842 msgid "Zoom Preferences"
17843 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2549
17846 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17847 msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2550
17850 msgid "Dropper Preferences"
17851 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2551
17854 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17855 msgstr "Atidaryti pipetės kūrimo įrankio nustatymus"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2552
17858 msgid "Connector Preferences"
17859 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2553
17862 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17863 msgstr "Atidaryti jungčių kūrimo ir redagavimo įrankio nustatymus"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2554
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Paint Bucket Preferences"
17868 msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
17870 #: ../src/verbs.cpp:2555
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17873 msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2556
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Eraser Preferences"
17878 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
17880 #: ../src/verbs.cpp:2557
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17883 msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2558
17886 #, fuzzy
17887 msgid "LPE Tool Preferences"
17888 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2559
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17893 msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
17895 #. Zoom/View
17896 #: ../src/verbs.cpp:2562
17897 msgid "Zoom In"
17898 msgstr "Didinti mastelį"
17900 #: ../src/verbs.cpp:2562
17901 msgid "Zoom in"
17902 msgstr "Didinti mastelį"
17904 #: ../src/verbs.cpp:2563
17905 msgid "Zoom Out"
17906 msgstr "Mažinti mastelį"
17908 #: ../src/verbs.cpp:2563
17909 msgid "Zoom out"
17910 msgstr "Mažinti mastelį"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2564
17913 msgid "_Rulers"
17914 msgstr "_Liniuotės"
17916 #: ../src/verbs.cpp:2564
17917 msgid "Show or hide the canvas rulers"
17918 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17920 #: ../src/verbs.cpp:2565
17921 msgid "Scroll_bars"
17922 msgstr "_Slankjuostė"
17924 #: ../src/verbs.cpp:2565
17925 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
17926 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2566
17929 msgid "_Grid"
17930 msgstr "_Tinklelis"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2566
17933 msgid "Show or hide the grid"
17934 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
17936 #: ../src/verbs.cpp:2567
17937 msgid "G_uides"
17938 msgstr "_Gairės"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2567
17941 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
17942 msgstr ""
17943 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
17944 "liniuotės)"
17946 #: ../src/verbs.cpp:2568
17947 msgid "Toggle snapping on or off"
17948 msgstr ""
17950 #: ../src/verbs.cpp:2569
17951 msgid "Nex_t Zoom"
17952 msgstr "_Kitas mastelis"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2569
17955 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17956 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
17958 #: ../src/verbs.cpp:2571
17959 msgid "Pre_vious Zoom"
17960 msgstr "_Buvęs mastelis"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2571
17963 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17964 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
17966 #: ../src/verbs.cpp:2573
17967 msgid "Zoom 1:_1"
17968 msgstr "Mastelis 1:_1"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2573
17971 msgid "Zoom to 1:1"
17972 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2575
17975 msgid "Zoom 1:_2"
17976 msgstr "Mastelis 1:_2"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2575
17979 msgid "Zoom to 1:2"
17980 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2577
17983 msgid "_Zoom 2:1"
17984 msgstr "_Mastelis 2:1"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2577
17987 msgid "Zoom to 2:1"
17988 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2580
17991 msgid "_Fullscreen"
17992 msgstr "Visas _ekranas"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2580
17995 msgid "Stretch this document window to full screen"
17996 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2583
17999 msgid "Toggle _Focus Mode"
18000 msgstr ""
18002 #: ../src/verbs.cpp:2583
18003 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18004 msgstr ""
18006 #: ../src/verbs.cpp:2585
18007 msgid "Duplic_ate Window"
18008 msgstr "_Dublikuoti langą"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2585
18011 msgid "Open a new window with the same document"
18012 msgstr "Atidaryti naują langą su šiuo dokumentu"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2587
18015 msgid "_New View Preview"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/verbs.cpp:2588
18019 msgid "New View Preview"
18020 msgstr ""
18022 #. "view_new_preview"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2590
18024 msgid "_Normal"
18025 msgstr "Į_prastas"
18027 #: ../src/verbs.cpp:2591
18028 msgid "Switch to normal display mode"
18029 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2592
18032 #, fuzzy
18033 msgid "No _Filters"
18034 msgstr "Filtrai"
18036 #: ../src/verbs.cpp:2593
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Switch to normal display without filters"
18039 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18041 #: ../src/verbs.cpp:2594
18042 msgid "_Outline"
18043 msgstr "_Eskizas"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2595
18046 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18047 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2596
18050 msgid "_Toggle"
18051 msgstr "_Perjungti"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2597
18054 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18055 msgstr ""
18057 #: ../src/verbs.cpp:2599
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Color-managed view"
18060 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2600
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18065 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
18067 #: ../src/verbs.cpp:2602
18068 msgid "Ico_n Preview..."
18069 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2603
18072 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18073 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2605
18076 msgid "Zoom to fit page in window"
18077 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2606
18080 msgid "Page _Width"
18081 msgstr "Puslapi_o plotis"
18083 #: ../src/verbs.cpp:2607
18084 msgid "Zoom to fit page width in window"
18085 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18087 #: ../src/verbs.cpp:2609
18088 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18089 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18091 #: ../src/verbs.cpp:2611
18092 msgid "Zoom to fit selection in window"
18093 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18095 #. Dialogs
18096 #: ../src/verbs.cpp:2614
18097 msgid "In_kscape Preferences..."
18098 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18100 #: ../src/verbs.cpp:2615
18101 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18102 msgstr "Keisti bendrus Inkscape programos nustatymus"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2616
18105 msgid "_Document Properties..."
18106 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18108 #: ../src/verbs.cpp:2617
18109 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18110 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18112 #: ../src/verbs.cpp:2618
18113 msgid "Document _Metadata..."
18114 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18116 #: ../src/verbs.cpp:2619
18117 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18118 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18120 #: ../src/verbs.cpp:2620
18121 msgid "_Fill and Stroke..."
18122 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18124 #: ../src/verbs.cpp:2621
18125 msgid ""
18126 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18127 msgstr ""
18129 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18130 #: ../src/verbs.cpp:2623
18131 msgid "S_watches..."
18132 msgstr "_Spalvų paletė..."
18134 #: ../src/verbs.cpp:2624
18135 msgid "Select colors from a swatches palette"
18136 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2625
18139 msgid "Transfor_m..."
18140 msgstr "Transfor_macija..."
18142 #: ../src/verbs.cpp:2626
18143 msgid "Precisely control objects' transformations"
18144 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18146 #: ../src/verbs.cpp:2627
18147 msgid "_Align and Distribute..."
18148 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18150 #: ../src/verbs.cpp:2628
18151 msgid "Align and distribute objects"
18152 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2629
18155 msgid "Undo _History..."
18156 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18158 #: ../src/verbs.cpp:2630
18159 msgid "Undo History"
18160 msgstr "Veiksmų istorija"
18162 #: ../src/verbs.cpp:2631
18163 msgid "_Text and Font..."
18164 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18166 #: ../src/verbs.cpp:2632
18167 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18168 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18170 #: ../src/verbs.cpp:2633
18171 msgid "_XML Editor..."
18172 msgstr "_XML redaktorius..."
18174 #: ../src/verbs.cpp:2634
18175 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18176 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18178 #: ../src/verbs.cpp:2635
18179 msgid "_Find..."
18180 msgstr "_Rasti..."
18182 #: ../src/verbs.cpp:2636
18183 msgid "Find objects in document"
18184 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18186 #: ../src/verbs.cpp:2637
18187 msgid "Find and _Replace Text..."
18188 msgstr ""
18190 #: ../src/verbs.cpp:2638
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Find and replace text in document"
18193 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18195 #: ../src/verbs.cpp:2639
18196 msgid "Check Spellin_g..."
18197 msgstr ""
18199 #: ../src/verbs.cpp:2640
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Check spelling of text in document"
18202 msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2641
18205 msgid "_Messages..."
18206 msgstr "P_ranešimai..."
18208 #: ../src/verbs.cpp:2642
18209 msgid "View debug messages"
18210 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18212 #: ../src/verbs.cpp:2643
18213 msgid "S_cripts..."
18214 msgstr "Skript_ai..."
18216 #: ../src/verbs.cpp:2644
18217 msgid "Run scripts"
18218 msgstr "Vykdyti skriptus"
18220 #: ../src/verbs.cpp:2645
18221 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18222 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18224 #: ../src/verbs.cpp:2646
18225 msgid "Show or hide all open dialogs"
18226 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18228 #: ../src/verbs.cpp:2647
18229 msgid "Create Tiled Clones..."
18230 msgstr "Dėstyti klonus..."
18232 #: ../src/verbs.cpp:2648
18233 msgid ""
18234 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18235 "scattering"
18236 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktus kūrimo nustatymus išdėstyti keletą klonų"
18238 #: ../src/verbs.cpp:2649
18239 msgid "_Object Properties..."
18240 msgstr "_Objekto savybės..."
18242 #: ../src/verbs.cpp:2650
18243 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18244 msgstr ""
18245 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18247 #: ../src/verbs.cpp:2653
18248 msgid "_Instant Messaging..."
18249 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18251 #: ../src/verbs.cpp:2653
18252 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18253 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2655
18256 msgid "_Input Devices..."
18257 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18259 #: ../src/verbs.cpp:2656 ../src/verbs.cpp:2658
18260 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18261 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18263 #: ../src/verbs.cpp:2657
18264 #, fuzzy
18265 msgid "_Input Devices (new)..."
18266 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18268 #: ../src/verbs.cpp:2659
18269 msgid "_Extensions..."
18270 msgstr "_Įskiepiai..."
18272 #: ../src/verbs.cpp:2660
18273 msgid "Query information about extensions"
18274 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18276 #: ../src/verbs.cpp:2661
18277 msgid "Layer_s..."
18278 msgstr "_Sluoksniai..."
18280 #: ../src/verbs.cpp:2662
18281 msgid "View Layers"
18282 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18284 #: ../src/verbs.cpp:2663
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Path Effect Editor..."
18287 msgstr "_Efektai"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2664
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18292 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2665
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Filter Editor..."
18297 msgstr "_XML redaktorius..."
18299 #: ../src/verbs.cpp:2666
18300 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18301 msgstr ""
18303 #: ../src/verbs.cpp:2667
18304 #, fuzzy
18305 msgid "SVG Font Editor..."
18306 msgstr "_XML redaktorius..."
18308 #: ../src/verbs.cpp:2668
18309 msgid "Edit SVG fonts"
18310 msgstr ""
18312 #. Help
18313 #: ../src/verbs.cpp:2671
18314 msgid "About E_xtensions"
18315 msgstr "Apie įskie_pius"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2672
18318 msgid "Information on Inkscape extensions"
18319 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2673
18322 msgid "About _Memory"
18323 msgstr "Apie a_tmintį"
18325 #: ../src/verbs.cpp:2674
18326 msgid "Memory usage information"
18327 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2675
18330 msgid "_About Inkscape"
18331 msgstr "_Apie Inkscape"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2676
18334 msgid "Inkscape version, authors, license"
18335 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18337 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18338 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18339 #. Tutorials
18340 #: ../src/verbs.cpp:2681
18341 msgid "Inkscape: _Basic"
18342 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18344 #: ../src/verbs.cpp:2682
18345 msgid "Getting started with Inkscape"
18346 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18348 #. "tutorial_basic"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2683
18350 msgid "Inkscape: _Shapes"
18351 msgstr "Inkscape: _figūros"
18353 #: ../src/verbs.cpp:2684
18354 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18355 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2685
18358 msgid "Inkscape: _Advanced"
18359 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18361 #: ../src/verbs.cpp:2686
18362 msgid "Advanced Inkscape topics"
18363 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18365 #. "tutorial_advanced"
18366 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18367 #: ../src/verbs.cpp:2688
18368 msgid "Inkscape: T_racing"
18369 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18371 #: ../src/verbs.cpp:2689
18372 msgid "Using bitmap tracing"
18373 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18375 #. "tutorial_tracing"
18376 #: ../src/verbs.cpp:2690
18377 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18378 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18380 #: ../src/verbs.cpp:2691
18381 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18382 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18384 #: ../src/verbs.cpp:2692
18385 msgid "_Elements of Design"
18386 msgstr "Apie grafi_ką"
18388 #: ../src/verbs.cpp:2693
18389 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18390 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18392 #. "tutorial_design"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2694
18394 msgid "_Tips and Tricks"
18395 msgstr "_Gudrybės"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2695
18398 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18399 msgstr "Įvairūs patarimai"
18401 #. "tutorial_tips"
18402 #. Effect
18403 #: ../src/verbs.cpp:2698
18404 msgid "Previous Effect"
18405 msgstr "Kartoti efektą"
18407 #: ../src/verbs.cpp:2699
18408 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18409 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą tais pačiais nustatymais"
18411 #: ../src/verbs.cpp:2700
18412 msgid "Previous Effect Settings..."
18413 msgstr "Taikytas efektas..."
18415 #: ../src/verbs.cpp:2701
18416 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18417 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2705
18420 msgid "Fit the page to the current selection"
18421 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2707
18424 msgid "Fit the page to the drawing"
18425 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18427 #: ../src/verbs.cpp:2709
18428 msgid ""
18429 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18430 msgstr ""
18432 #. LockAndHide
18433 #: ../src/verbs.cpp:2711
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Unlock All"
18436 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
18438 #: ../src/verbs.cpp:2713
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Unlock All in All Layers"
18441 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2715
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Unhide All"
18446 msgstr "Sluoksnio rodymas"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2717
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Unhide All in All Layers"
18451 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
18453 #: ../src/verbs.cpp:2721
18454 msgid "Link an ICC color profile"
18455 msgstr ""
18457 #: ../src/verbs.cpp:2722
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Remove Color Profile"
18460 msgstr "Be užpildo"
18462 #: ../src/verbs.cpp:2723
18463 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18464 msgstr ""
18466 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18467 msgid "Dash pattern"
18468 msgstr "Punktyras"
18470 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18471 msgid "Pattern offset"
18472 msgstr "Punktyro pradžia"
18474 #. display the initial welcome message in the statusbar
18475 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550
18476 msgid ""
18477 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18478 "use selector (arrow) to move or transform them."
18479 msgstr ""
18480 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18481 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18482 "stumdymui ar keitimui."
18484 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
18485 #, fuzzy, c-format
18486 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18487 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18489 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
18490 #, c-format
18491 msgid "%s: %d - Inkscape"
18492 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18494 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
18495 #, fuzzy, c-format
18496 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18497 msgstr "%s – Inkscape"
18499 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
18500 #, c-format
18501 msgid "%s - Inkscape"
18502 msgstr "%s – Inkscape"
18504 #: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91
18505 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18506 msgid "none"
18507 msgstr "nėra"
18509 #: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88
18510 #, fuzzy
18511 msgid "remove"
18512 msgstr "Šalinti"
18514 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Change fill rule"
18517 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18519 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18520 msgid "Set fill color"
18521 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18523 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18524 msgid "Set gradient on fill"
18525 msgstr "Užpildo perėjimo nustatymas"
18527 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18528 msgid "Set pattern on fill"
18529 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18531 #. Family frame
18532 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18533 msgid "Font family"
18534 msgstr "Šrifto tipas"
18536 #. Style frame
18537 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
18538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
18539 msgid "Style"
18540 msgstr "Stilius"
18542 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
18543 msgid "Font size:"
18544 msgstr "Šrifto dydis:"
18546 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18547 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18548 #. * some representative characters that users of your locale will be
18549 #. * interested in.
18550 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
18551 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18552 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18554 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
18555 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
18556 msgid "Edit..."
18557 msgstr "Redaguoti..."
18559 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18560 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18561 msgid ""
18562 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18563 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18564 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18565 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18566 msgstr ""
18567 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti perėjimą "
18568 "atspindint ar tiesiogiai"
18570 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18571 msgid "reflected"
18572 msgstr "atspindint"
18574 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18575 msgid "direct"
18576 msgstr "paprastas"
18578 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18579 msgid "Repeat:"
18580 msgstr "Pasikartojimas:"
18582 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18583 msgid "Assign gradient to object"
18584 msgstr "Perėjimo priskyrimas objektui"
18586 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18587 msgid "<small>No gradients</small>"
18588 msgstr "<small>Nėra perėjimų</small>"
18590 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18591 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18592 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18594 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18595 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18596 msgstr "<small>Pažymėjimas be perėjimų</small>"
18598 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18599 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18600 msgstr "<small>Įvairūs perėjimai</small>"
18602 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18603 msgid "Edit the stops of the gradient"
18604 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
18606 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
18607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
18608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
18609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
18610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
18611 msgid "<b>New:</b>"
18612 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18614 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18615 msgid "Create linear gradient"
18616 msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
18618 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18619 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18620 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) perėjimą"
18622 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18623 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18624 msgid "on"
18625 msgstr "taikyti"
18627 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18628 msgid "Create gradient in the fill"
18629 msgstr "Taikyti perėjimą užpildui"
18631 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18632 msgid "Create gradient in the stroke"
18633 msgstr "Taikyti perėjimą linijai"
18635 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18636 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18637 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
18638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
18639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
18640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
18641 msgid "<b>Change:</b>"
18642 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18644 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18645 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18646 msgid "No document selected"
18647 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18649 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18650 msgid "No gradients in document"
18651 msgstr "Dokumente nėra perėjimų"
18653 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18654 msgid "No gradient selected"
18655 msgstr "Pažymėjime nėra perėjimų"
18657 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18658 msgid "No stops in gradient"
18659 msgstr "Perėjimas be punktų"
18661 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18662 msgid "Change gradient stop offset"
18663 msgstr "Perėjimo spalvos postūmio pakeitimas"
18665 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18666 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18667 msgid "Add stop"
18668 msgstr "Pridėti punktą"
18670 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18671 msgid "Add another control stop to gradient"
18672 msgstr "Pridėti naują perėjimo tašką"
18674 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18675 msgid "Delete stop"
18676 msgstr "Trinti punktą"
18678 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18679 msgid "Delete current control stop from gradient"
18680 msgstr "Trinti dabartinį perėjimo tašką"
18682 #. Label
18683 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18684 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18685 msgid "Offset:"
18686 msgstr "Postūmis:"
18688 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18689 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18690 msgid "Stop Color"
18691 msgstr "Punkto spalva"
18693 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18694 msgid "Gradient editor"
18695 msgstr "Perėjimo redaktorius"
18697 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18698 msgid "Change gradient stop color"
18699 msgstr "Perėjimo spalvos pakeitimas"
18701 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18702 msgid "No paint"
18703 msgstr "Be spalvos"
18705 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18706 msgid "Flat color"
18707 msgstr "Vientisa spalva"
18709 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18710 msgid "Linear gradient"
18711 msgstr "Tiesinis perėjimas"
18713 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18714 msgid "Radial gradient"
18715 msgstr "Spindulinis perėjimas"
18717 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18718 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18719 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
18721 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18722 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18723 msgid ""
18724 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18725 "evenodd)"
18726 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
18728 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18729 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18730 msgid ""
18731 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18732 msgstr ""
18733 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
18734 "kryptis priešinga)"
18736 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18737 msgid "No objects"
18738 msgstr "Nėra objektų"
18740 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18741 msgid "Multiple styles"
18742 msgstr "Įvairūs stiliai"
18744 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18745 msgid "Paint is undefined"
18746 msgstr "Spalva neapibrėžta"
18748 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18749 #, fuzzy
18750 msgid ""
18751 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18752 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18753 "create a new pattern from selection."
18754 msgstr ""
18755 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
18756 "pažymėjimo"
18758 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Transform by toolbar"
18761 msgstr "Transformuoti raštus"
18763 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18764 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18765 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
18767 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18768 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18769 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
18771 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18772 msgid ""
18773 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18774 "scaled."
18775 msgstr ""
18776 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
18777 "stačiakampio dydį."
18779 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18780 msgid ""
18781 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18782 "are scaled."
18783 msgstr ""
18784 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
18785 "dydį."
18787 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18788 msgid ""
18789 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18790 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18791 msgstr ""
18792 "Šiuo metu <b>perėjimai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
18793 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18795 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18796 msgid ""
18797 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18798 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18799 msgstr ""
18800 "Šiuo metu <b>perėjimai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
18801 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18803 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18804 msgid ""
18805 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18806 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18807 msgstr ""
18808 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
18809 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18811 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18812 msgid ""
18813 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18814 "scaled, rotated, or skewed)."
18815 msgstr ""
18816 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
18817 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
18819 #. four spinbuttons
18820 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18821 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18822 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
18823 #, fuzzy
18824 msgid "select_toolbar|X position"
18825 msgstr "select_toolbar|X"
18827 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
18828 msgid "select_toolbar|X"
18829 msgstr "select_toolbar|X"
18831 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18832 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18833 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
18835 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18836 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18837 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
18838 #, fuzzy
18839 msgid "select_toolbar|Y position"
18840 msgstr "select_toolbar|Y"
18842 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
18843 msgid "select_toolbar|Y"
18844 msgstr "select_toolbar|Y"
18846 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18847 msgid "Vertical coordinate of selection"
18848 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
18850 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18851 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18852 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
18853 #, fuzzy
18854 msgid "select_toolbar|Width"
18855 msgstr "select_toolbar|P"
18857 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
18858 msgid "select_toolbar|W"
18859 msgstr "select_toolbar|P"
18861 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18862 msgid "Width of selection"
18863 msgstr "Pažymėjimo plotis"
18865 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Lock width and height"
18868 msgstr "Plotis, aukštis:"
18870 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
18871 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
18872 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
18874 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18875 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18876 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
18877 #, fuzzy
18878 msgid "select_toolbar|Height"
18879 msgstr "select_toolbar|A"
18881 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
18882 msgid "select_toolbar|H"
18883 msgstr "select_toolbar|A"
18885 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18886 msgid "Height of selection"
18887 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
18889 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Affect:"
18892 msgstr "Postūmis:"
18894 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Scale rounded corners"
18897 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
18899 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Move gradients"
18902 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
18904 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Move patterns"
18907 msgstr "Raštas"
18909 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
18910 msgid "System"
18911 msgstr "Sistema"
18913 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
18914 msgid "CMS"
18915 msgstr ""
18917 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18918 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
18919 msgid "_R"
18920 msgstr "_R"
18922 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18923 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18924 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
18925 msgid "_G"
18926 msgstr "_G"
18928 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18929 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
18930 msgid "_B"
18931 msgstr "_B"
18933 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18934 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18935 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
18936 msgid "_H"
18937 msgstr "_H"
18939 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18940 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18941 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
18942 msgid "_S"
18943 msgstr "_S"
18945 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18946 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
18947 msgid "_L"
18948 msgstr "_L"
18950 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18951 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18952 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
18953 msgid "_C"
18954 msgstr "_C"
18956 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18957 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18958 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
18959 msgid "_M"
18960 msgstr "_M"
18962 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18963 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
18965 msgid "_Y"
18966 msgstr "_Y"
18968 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18969 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
18970 msgid "_K"
18971 msgstr "_K"
18973 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Gray"
18976 msgstr "Pilkiai"
18978 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18979 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18980 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18981 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
18982 msgid "Cyan"
18983 msgstr "Cianas"
18985 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18986 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18987 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18988 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
18989 msgid "Magenta"
18990 msgstr "Purpurinė"
18992 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18993 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18994 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18995 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
18996 msgid "Yellow"
18997 msgstr "Geltona"
18999 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19000 msgid "Fix"
19001 msgstr ""
19003 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19004 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19005 msgstr ""
19007 #. Label
19008 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19009 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19010 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19011 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19012 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19013 msgid "_A"
19014 msgstr "_A"
19016 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19017 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19020 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19021 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19022 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19024 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19025 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19026 msgid "Alpha (opacity)"
19027 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19029 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19030 msgid "RGBA_:"
19031 msgstr "RGBA_:"
19033 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19034 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19035 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19038 msgid "RGB"
19039 msgstr "RGB"
19041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19042 msgid "HSL"
19043 msgstr "HSL"
19045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19046 msgid "CMYK"
19047 msgstr "CMYK"
19049 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19050 msgid "Unnamed"
19051 msgstr "Neįvardinta"
19053 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19054 msgid "Wheel"
19055 msgstr "Ratas"
19057 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19058 msgid "Attribute"
19059 msgstr "Atributas"
19061 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19062 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19063 msgid "Value"
19064 msgstr "Reikšmė"
19066 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19067 msgid "Type text in a text node"
19068 msgstr ""
19070 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19071 msgid "Set stroke color"
19072 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19074 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Set gradient on stroke"
19077 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19079 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Set pattern on stroke"
19082 msgstr "Linija raštu"
19084 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19085 msgid "Set markers"
19086 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19088 #. Stroke width
19089 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19090 #, fuzzy
19091 msgid "StrokeWidth|Width:"
19092 msgstr "Linijos storis"
19094 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19095 msgid "Stroke width"
19096 msgstr "Linijos storis"
19098 #. Join type
19099 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19100 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19101 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19102 msgid "Join:"
19103 msgstr "Sujungimai:"
19105 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19106 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19107 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19108 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19109 msgid "Miter join"
19110 msgstr "Smailūs"
19112 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19113 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19114 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19115 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
19116 msgid "Round join"
19117 msgstr "Užapvalinti"
19119 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19120 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19121 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19122 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
19123 msgid "Bevel join"
19124 msgstr "Nukirsti"
19126 #. Miterlimit
19127 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19128 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19129 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19130 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19131 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19132 #. when they become too long.
19133 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
19134 msgid "Miter limit:"
19135 msgstr "Aštrumas:"
19137 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
19138 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19139 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19141 #. Cap type
19142 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19143 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
19144 msgid "Cap:"
19145 msgstr "Kraštai:"
19147 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19148 #. of the line; the ends of the line are square
19149 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
19150 msgid "Butt cap"
19151 msgstr "Nukirsti"
19153 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19154 #. line; the ends of the line are rounded
19155 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
19156 msgid "Round cap"
19157 msgstr "Užapvalinti"
19159 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19160 #. line; the ends of the line are square
19161 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19162 msgid "Square cap"
19163 msgstr "Kvadratiniai"
19165 #. Dash
19166 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
19167 msgid "Dashes:"
19168 msgstr "Punktyras:"
19170 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19171 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19172 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
19173 msgid "Start Markers:"
19174 msgstr "Pradžios žymės:"
19176 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
19177 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19178 msgstr ""
19180 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
19181 msgid "Mid Markers:"
19182 msgstr "Vidinės žymės:"
19184 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
19185 msgid ""
19186 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19187 "last nodes"
19188 msgstr ""
19190 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
19191 msgid "End Markers:"
19192 msgstr "Pabaigos žymės:"
19194 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
19195 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19196 msgstr ""
19198 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
19199 msgid "Set stroke style"
19200 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19203 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19204 msgstr ""
19206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19207 msgid "Style of new stars"
19208 msgstr ""
19210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Style of new rectangles"
19213 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Style of new 3D boxes"
19218 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19221 msgid "Style of new ellipses"
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19225 msgid "Style of new spirals"
19226 msgstr ""
19228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19229 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19230 msgstr ""
19232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19233 msgid "Style of new paths created by Pen"
19234 msgstr ""
19236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19239 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19242 msgid "TBD"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19246 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19247 msgstr ""
19249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Insert node"
19252 msgstr "Įtraukos didinimas"
19254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19255 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19256 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Insert"
19261 msgstr "Apversti"
19263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19264 msgid "Delete selected nodes"
19265 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Join endnodes"
19270 msgstr "Mazgų sujungimas"
19272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19273 msgid "Join selected endnodes"
19274 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Join"
19279 msgstr "Sujungimai:"
19281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Break nodes"
19284 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19287 msgid "Break path at selected nodes"
19288 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Join with segment"
19293 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19296 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19297 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19302 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Node Cusp"
19307 msgstr "Mazgai"
19309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19310 msgid "Make selected nodes corner"
19311 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Node Smooth"
19316 msgstr "Tolygus"
19318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19319 msgid "Make selected nodes smooth"
19320 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Node Symmetric"
19325 msgstr "simetriška"
19327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19328 msgid "Make selected nodes symmetric"
19329 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Node Auto"
19334 msgstr "Mazgai"
19336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19339 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Node Line"
19344 msgstr "Nauja linija"
19346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19347 msgid "Make selected segments lines"
19348 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Node Curve"
19353 msgstr "Be peržiūros"
19355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19356 msgid "Make selected segments curves"
19357 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Show Handles"
19362 msgstr "Piešimo keitikliai"
19364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19365 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19366 msgstr ""
19368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Show Outline"
19371 msgstr "_Eskizas"
19373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Show the outline of the path"
19376 msgstr "Lapo plotis"
19378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Next path effect parameter"
19381 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19386 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Edit the clipping path of the object"
19391 msgstr "Uždaroma kreivė"
19393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Edit mask path"
19396 msgstr "Žvaigždės"
19398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Edit the mask of the object"
19401 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
19403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19404 #, fuzzy
19405 msgid "X coordinate:"
19406 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19409 #, fuzzy
19410 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19411 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Y coordinate:"
19416 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19421 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Enable snapping"
19426 msgstr "Peržiūra"
19428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Bounding box"
19431 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Snap bounding box corners"
19436 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Bounding box edges"
19441 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19446 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Bounding box corners"
19451 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Snap to bounding box corners"
19456 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19459 msgid "BBox Edge Midpoints"
19460 msgstr ""
19462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19465 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19468 #, fuzzy
19469 msgid "BBox Centers"
19470 msgstr "Centras"
19472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19475 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Snap nodes or handles"
19480 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Snap to paths"
19485 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Path intersections"
19490 msgstr "Sankirta"
19492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Snap to path intersections"
19495 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19498 #, fuzzy
19499 msgid "To nodes"
19500 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Snap to cusp nodes"
19505 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Smooth nodes"
19510 msgstr "Tolygus"
19512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Snap to smooth nodes"
19515 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Line Midpoints"
19520 msgstr "Linijos storis"
19522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19523 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19524 msgstr ""
19526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Object Centers"
19529 msgstr "Objekto _savybės"
19531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Snap from and to centers of objects"
19534 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Rotation Centers"
19539 msgstr "Pasu_kimas"
19541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19544 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Page border"
19549 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
19551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Snap to the page border"
19554 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
19556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Snap to grids"
19559 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
19561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Snap to guides"
19564 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
19566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
19567 msgid "Star: Change number of corners"
19568 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Star: Change spoke ratio"
19573 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Make polygon"
19578 msgstr "Daryti uždarą"
19580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19581 msgid "Make star"
19582 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
19585 msgid "Star: Change rounding"
19586 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
19589 msgid "Star: Change randomization"
19590 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
19593 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19594 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19599 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19602 msgid "triangle/tri-star"
19603 msgstr ""
19605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19606 msgid "square/quad-star"
19607 msgstr ""
19609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19610 msgid "pentagon/five-pointed star"
19611 msgstr ""
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19614 msgid "hexagon/six-pointed star"
19615 msgstr ""
19617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Corners"
19620 msgstr "Kampai:"
19622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19623 msgid "Corners:"
19624 msgstr "Kampai:"
19626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19627 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19628 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19631 msgid "thin-ray star"
19632 msgstr ""
19634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19635 msgid "pentagram"
19636 msgstr ""
19638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19639 msgid "hexagram"
19640 msgstr ""
19642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19643 msgid "heptagram"
19644 msgstr ""
19646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19647 msgid "octagram"
19648 msgstr ""
19650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19651 #, fuzzy
19652 msgid "regular polygon"
19653 msgstr "Daryti uždarą"
19655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Spoke ratio"
19658 msgstr "Stipinų santykis:"
19660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19661 msgid "Spoke ratio:"
19662 msgstr "Stipinų santykis:"
19664 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19665 #. Base radius is the same for the closest handle.
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
19667 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19668 msgstr ""
19669 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
19671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19672 msgid "stretched"
19673 msgstr ""
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19676 msgid "twisted"
19677 msgstr ""
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19680 msgid "slightly pinched"
19681 msgstr ""
19683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19684 #, fuzzy
19685 msgid "NOT rounded"
19686 msgstr "Neapvalinama"
19688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19689 #, fuzzy
19690 msgid "slightly rounded"
19691 msgstr "Neapvalinama"
19693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19694 #, fuzzy
19695 msgid "visibly rounded"
19696 msgstr "Neapvalinama"
19698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19699 #, fuzzy
19700 msgid "well rounded"
19701 msgstr "Neapvalinama"
19703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19704 #, fuzzy
19705 msgid "amply rounded"
19706 msgstr "Neapvalinama"
19708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19709 msgid "blown up"
19710 msgstr ""
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Rounded"
19715 msgstr "Apvalinimas:"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19718 msgid "Rounded:"
19719 msgstr "Apvalinimas:"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19722 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19723 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
19725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19726 #, fuzzy
19727 msgid "NOT randomized"
19728 msgstr "Atsitiktinumas:"
19730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19731 msgid "slightly irregular"
19732 msgstr ""
19734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19735 #, fuzzy
19736 msgid "visibly randomized"
19737 msgstr "Atsitiktinumas:"
19739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19740 #, fuzzy
19741 msgid "strongly randomized"
19742 msgstr "Atsitiktinumas:"
19744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Randomized"
19747 msgstr "Atsitiktinumas:"
19749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19750 msgid "Randomized:"
19751 msgstr "Atsitiktinumas:"
19753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19754 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19755 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
19757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
19758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
19759 msgid "Defaults"
19760 msgstr "Atstatyti"
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
19763 msgid ""
19764 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19765 "change defaults)"
19766 msgstr ""
19767 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
19768 "nustatymuose)"
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
19771 msgid "Change rectangle"
19772 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19775 msgid "W:"
19776 msgstr "P:"
19778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19779 msgid "Width of rectangle"
19780 msgstr "Stačiakampio plotis"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19783 msgid "H:"
19784 msgstr "H:"
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19787 msgid "Height of rectangle"
19788 msgstr "Stačiakampio aukštis"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
19791 #, fuzzy
19792 msgid "not rounded"
19793 msgstr "Neapvalinama"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Horizontal radius"
19798 msgstr "Horizontalūs tarpai"
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19801 msgid "Rx:"
19802 msgstr "Rx:"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19805 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19806 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Vertical radius"
19811 msgstr "Vertikalūs tarpai"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19814 msgid "Ry:"
19815 msgstr "Ry:"
19817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19818 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19819 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
19821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
19822 msgid "Not rounded"
19823 msgstr "Neapvalinama"
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
19826 msgid "Make corners sharp"
19827 msgstr "Daryti aštrius kampus"
19829 #. TODO: use the correct axis here, too
19830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
19831 #, fuzzy
19832 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19833 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
19836 msgid "Angle in X direction"
19837 msgstr ""
19839 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
19841 msgid "Angle of PLs in X direction"
19842 msgstr ""
19844 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
19846 msgid "State of VP in X direction"
19847 msgstr ""
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
19850 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19851 msgstr ""
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
19854 msgid "Angle in Y direction"
19855 msgstr ""
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Angle Y:"
19860 msgstr "Kampas X:"
19862 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
19864 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19865 msgstr ""
19867 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
19869 msgid "State of VP in Y direction"
19870 msgstr ""
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
19873 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19874 msgstr ""
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
19877 msgid "Angle in Z direction"
19878 msgstr ""
19880 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
19882 msgid "Angle of PLs in Z direction"
19883 msgstr ""
19885 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
19887 msgid "State of VP in Z direction"
19888 msgstr ""
19890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
19891 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19892 msgstr ""
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
19895 msgid "Change spiral"
19896 msgstr "Spiralės pakeitimas"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
19899 #, fuzzy
19900 msgid "just a curve"
19901 msgstr "Kreivės tempimas"
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
19904 #, fuzzy
19905 msgid "one full revolution"
19906 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Number of turns"
19911 msgstr "Eilučių skaičius"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19914 msgid "Turns:"
19915 msgstr "Apsisukimai:"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19918 msgid "Number of revolutions"
19919 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19922 #, fuzzy
19923 msgid "circle"
19924 msgstr "Apskritimas"
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19927 msgid "edge is much denser"
19928 msgstr ""
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19931 msgid "edge is denser"
19932 msgstr ""
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19935 #, fuzzy
19936 msgid "even"
19937 msgstr "Žalia"
19939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19940 #, fuzzy
19941 msgid "center is denser"
19942 msgstr "Centruota"
19944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19945 msgid "center is much denser"
19946 msgstr ""
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Divergence"
19951 msgstr "Nuokrypis:"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19954 msgid "Divergence:"
19955 msgstr "Nuokrypis:"
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19958 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
19959 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
19962 #, fuzzy
19963 msgid "starts from center"
19964 msgstr "Atkurti centrą"
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
19967 msgid "starts mid-way"
19968 msgstr ""
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
19971 msgid "starts near edge"
19972 msgstr ""
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Inner radius"
19977 msgstr "Vidinis spindulys:"
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
19980 msgid "Inner radius:"
19981 msgstr "Vidinis spindulys:"
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
19984 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
19985 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
19988 msgid "Bezier"
19989 msgstr ""
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Create regular Bezier path"
19994 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Spiro"
19999 msgstr "Spiralė"
20001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Create Spiro path"
20004 msgstr "Spiralės kūrimas"
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20007 msgid "Zigzag"
20008 msgstr ""
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
20011 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20012 msgstr ""
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Paraxial"
20017 msgstr "dalinis"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20020 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20021 msgstr ""
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20024 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Mode:"
20027 msgstr "Būdas"
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Triangle in"
20032 msgstr "Kampas"
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Triangle out"
20037 msgstr "Kampas"
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
20040 msgid "From clipboard"
20041 msgstr ""
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Shape:"
20046 msgstr "Formos"
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20049 msgid "(many nodes, rough)"
20050 msgstr ""
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20056 #, fuzzy
20057 msgid "(default)"
20058 msgstr "Atstatyti"
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20061 #, fuzzy
20062 msgid "(few nodes, smooth)"
20063 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Smoothing:"
20068 msgstr "Tolygus"
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Smoothing: "
20073 msgstr "Tolygus"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
20076 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20077 msgstr ""
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
20080 #, fuzzy
20081 msgid ""
20082 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20083 "change defaults)"
20084 msgstr ""
20085 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
20086 "nustatymuose)"
20088 #. Width
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20090 msgid "(pinch tweak)"
20091 msgstr ""
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20094 #, fuzzy
20095 msgid "(broad tweak)"
20096 msgstr " (linija)"
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
20099 #, fuzzy
20100 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20101 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20103 #. Force
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20105 msgid "(minimum force)"
20106 msgstr ""
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20109 msgid "(maximum force)"
20110 msgstr ""
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Force"
20115 msgstr "Šaltinis"
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Force:"
20120 msgstr "Šaltinis"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20123 msgid "The force of the tweak action"
20124 msgstr ""
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Move mode"
20129 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Move objects in any direction"
20134 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Move in/out mode"
20139 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20142 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20143 msgstr ""
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Move jitter mode"
20148 msgstr "Judinti mazgus"
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20151 msgid "Move objects in random directions"
20152 msgstr ""
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Scale mode"
20157 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20162 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
20164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Rotate mode"
20167 msgstr "Mazgų sukimas"
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20172 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Duplicate/delete mode"
20177 msgstr "Elemento dubliavimas"
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20180 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20181 msgstr ""
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20184 msgid "Push mode"
20185 msgstr ""
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20188 msgid "Push parts of paths in any direction"
20189 msgstr ""
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Shrink/grow mode"
20194 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20199 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Attract/repel mode"
20204 msgstr "Atributo vardas"
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20207 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20208 msgstr ""
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Roughen mode"
20213 msgstr "galinis mazgas"
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20216 msgid "Roughen parts of paths"
20217 msgstr ""
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Color paint mode"
20222 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20227 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Color jitter mode"
20232 msgstr "Judinti mazgus"
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20237 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Blur mode"
20242 msgstr "galinis mazgas"
20244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20247 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Channels:"
20252 msgstr "Atsisakyti"
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
20255 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20256 msgstr ""
20258 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
20260 #, fuzzy
20261 msgid "H"
20262 msgstr "H:"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
20265 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20266 msgstr ""
20268 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
20270 #, fuzzy
20271 msgid "S"
20272 msgstr "_S"
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
20275 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20276 msgstr ""
20278 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
20280 #, fuzzy
20281 msgid "L"
20282 msgstr "_L"
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
20285 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20286 msgstr ""
20288 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
20290 #, fuzzy
20291 msgid "O"
20292 msgstr "N:"
20294 #. Fidelity
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20296 msgid "(rough, simplified)"
20297 msgstr ""
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20300 msgid "(fine, but many nodes)"
20301 msgstr ""
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Fidelity"
20306 msgstr "Identifikatorius"
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20309 msgid "Fidelity:"
20310 msgstr ""
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
20313 msgid ""
20314 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20315 "generate a lot of new nodes"
20316 msgstr ""
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Pressure"
20321 msgstr "Išlaikant"
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20326 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
20329 #, fuzzy
20330 msgid "No preset"
20331 msgstr "Peržiūra"
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Save..."
20336 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20338 #. Width
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20340 msgid "(hairline)"
20341 msgstr ""
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20344 #, fuzzy
20345 msgid "(broad stroke)"
20346 msgstr " (linija)"
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Pen Width"
20351 msgstr "Puslapi_o plotis"
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
20354 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20355 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20357 #. Thinning
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20359 msgid "(speed blows up stroke)"
20360 msgstr ""
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20363 msgid "(slight widening)"
20364 msgstr ""
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20367 msgid "(constant width)"
20368 msgstr ""
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20371 msgid "(slight thinning, default)"
20372 msgstr ""
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20375 msgid "(speed deflates stroke)"
20376 msgstr ""
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Stroke Thinning"
20381 msgstr "Linijos spalva"
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20384 msgid "Thinning:"
20385 msgstr "Ploninimas:"
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
20388 msgid ""
20389 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20390 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20391 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20393 #. Angle
20394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20395 msgid "(left edge up)"
20396 msgstr ""
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20399 #, fuzzy
20400 msgid "(horizontal)"
20401 msgstr "_Horizontaliai"
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20404 msgid "(right edge up)"
20405 msgstr ""
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Pen Angle"
20410 msgstr "Kampas"
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20413 msgid "Angle:"
20414 msgstr "Kampas:"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
20417 msgid ""
20418 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20419 "fixation = 0)"
20420 msgstr ""
20421 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20422 "0, kampas neveikia)"
20424 #. Fixation
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20426 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20430 msgid "(almost fixed, default)"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20434 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20435 msgstr ""
20437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Fixation"
20440 msgstr "Fiksacija:"
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20443 msgid "Fixation:"
20444 msgstr "Fiksacija:"
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
20447 #, fuzzy
20448 msgid ""
20449 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20450 "fixed angle)"
20451 msgstr ""
20452 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20453 "– fiksuotas)"
20455 #. Cap Rounding
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20457 #, fuzzy
20458 msgid "(blunt caps, default)"
20459 msgstr "Padaryti standartiniu"
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20462 msgid "(slightly bulging)"
20463 msgstr ""
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20466 msgid "(approximately round)"
20467 msgstr ""
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20470 msgid "(long protruding caps)"
20471 msgstr ""
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Cap rounding"
20476 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
20478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Caps:"
20481 msgstr "Kraštai:"
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20484 msgid ""
20485 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20486 "round caps)"
20487 msgstr ""
20489 #. Tremor
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20491 #, fuzzy
20492 msgid "(smooth line)"
20493 msgstr "tolygi"
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20496 msgid "(slight tremor)"
20497 msgstr ""
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20500 msgid "(noticeable tremor)"
20501 msgstr ""
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20504 msgid "(maximum tremor)"
20505 msgstr ""
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Stroke Tremor"
20510 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20513 msgid "Tremor:"
20514 msgstr "Virpėjimas:"
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
20517 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20518 msgstr ""
20520 #. Wiggle
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20522 msgid "(no wiggle)"
20523 msgstr ""
20525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20526 msgid "(slight deviation)"
20527 msgstr ""
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20530 msgid "(wild waves and curls)"
20531 msgstr ""
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Pen Wiggle"
20536 msgstr "Kraipymas:"
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20539 msgid "Wiggle:"
20540 msgstr "Kraipymas:"
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
20543 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20544 msgstr ""
20546 #. Mass
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20548 msgid "(no inertia)"
20549 msgstr ""
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20552 msgid "(slight smoothing, default)"
20553 msgstr ""
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20556 msgid "(noticeable lagging)"
20557 msgstr ""
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20560 msgid "(maximum inertia)"
20561 msgstr ""
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Pen Mass"
20566 msgstr "Masė:"
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20569 msgid "Mass:"
20570 msgstr "Masė:"
20572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
20573 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20574 msgstr ""
20576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Trace Background"
20579 msgstr "Fonas"
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
20582 msgid ""
20583 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20584 "minimum width, black - maximum width)"
20585 msgstr ""
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
20588 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20589 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Tilt"
20594 msgstr "Pavadinimas"
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
20597 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20598 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Choose a preset"
20603 msgstr "Peržiūra"
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
20606 msgid "Arc: Change start/end"
20607 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
20610 msgid "Arc: Change open/closed"
20611 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo nustatymas"
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
20614 msgid "Start:"
20615 msgstr "Pradžia:"
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
20618 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20619 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
20622 msgid "End:"
20623 msgstr "Pabaiga:"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
20626 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20627 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Closed arc"
20632 msgstr "_Valyti"
20634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20637 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Open Arc"
20642 msgstr "Atvira arka"
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20645 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20646 msgstr ""
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
20649 msgid "Make whole"
20650 msgstr "Daryti uždarą"
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
20653 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20654 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Opacity:"
20659 msgstr "Permatomumą"
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Pick opacity"
20664 msgstr "Imti alfa"
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
20667 msgid ""
20668 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20669 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20670 msgstr ""
20671 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
20672 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Pick"
20677 msgstr "Kreivės"
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Assign opacity"
20682 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
20685 msgid ""
20686 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20687 msgstr ""
20688 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
20689 "skaidrumą"
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Assign"
20694 msgstr "Lygiuoti"
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
20697 msgid "All inactive"
20698 msgstr ""
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
20701 msgid "No geometric tool is active"
20702 msgstr ""
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
20705 msgid "all_inactive"
20706 msgstr ""
20708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Show limiting bounding box"
20711 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
20714 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20715 msgstr ""
20717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20720 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
20723 #, fuzzy
20724 msgid ""
20725 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20726 "of current selection"
20727 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Choose a line segment type"
20732 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Display measuring info"
20737 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
20740 msgid "Display measuring info for selected items"
20741 msgstr ""
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
20744 msgid "Open LPE dialog"
20745 msgstr ""
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
20748 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20749 msgstr ""
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
20752 #, fuzzy
20753 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20754 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
20757 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20758 msgstr ""
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Cut"
20763 msgstr "_Iškirpti"
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Cut out from objects"
20768 msgstr "Raštas į objektus"
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
20771 msgid "Text: Change font family"
20772 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
20774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
20775 msgid "Text: Change alignment"
20776 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
20778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
20779 msgid "Text: Change font style"
20780 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
20782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
20783 msgid "Text: Change orientation"
20784 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
20787 msgid "Text: Change font size"
20788 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
20791 msgid ""
20792 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20793 "default font instead."
20794 msgstr ""
20795 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
20796 "numatytąjį šriftą."
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
20799 msgid "Align left"
20800 msgstr "Kairinė lygiuotė"
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
20803 msgid "Align right"
20804 msgstr "Dešininė lygiuotė"
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
20807 msgid "Justify"
20808 msgstr "Lygiuota abipus"
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
20811 msgid "Bold"
20812 msgstr "Paryškinta"
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
20815 msgid "Italic"
20816 msgstr "Kursyvas"
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
20819 msgid "Change connector spacing"
20820 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
20823 msgid "Avoid"
20824 msgstr ""
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Ignore"
20829 msgstr "nėra"
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Connector Spacing"
20834 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
20836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20837 msgid "Spacing:"
20838 msgstr "Tarpai:"
20840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
20841 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20842 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Graph"
20847 msgstr "Grupė"
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Connector Length"
20852 msgstr "Jungtis"
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
20855 msgid "Length:"
20856 msgstr "Ilgis:"
20858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
20859 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20860 msgstr ""
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
20863 msgid "Downwards"
20864 msgstr ""
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20869 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
20872 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20873 msgstr ""
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Fill by"
20878 msgstr "Užpildas"
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Fill by:"
20883 msgstr "Užpildas"
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Fill Threshold"
20888 msgstr "Riba:"
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
20891 msgid ""
20892 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
20893 "pixels to be counted in the fill"
20894 msgstr ""
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
20897 msgid "Grow/shrink by"
20898 msgstr ""
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
20901 msgid "Grow/shrink by:"
20902 msgstr ""
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
20905 msgid ""
20906 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
20907 msgstr ""
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Close gaps"
20912 msgstr "_Valyti"
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Close gaps:"
20917 msgstr "_Valyti"
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
20920 #, fuzzy
20921 msgid ""
20922 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
20923 "to change defaults)"
20924 msgstr ""
20925 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
20926 "nustatymuose)"
20928 #: ../share/extensions/dimension.py:99
20929 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
20930 msgstr ""
20932 #. report to the Inkscape console using errormsg
20933 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Side Length 'a'/px: "
20936 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
20938 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Side Length 'b'/px: "
20941 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
20943 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Side Length 'c'/px: "
20946 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
20948 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20949 msgid "Angle 'A'/radians:"
20950 msgstr ""
20952 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20953 msgid "Angle 'B'/radians: "
20954 msgstr ""
20956 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
20957 msgid "Angle 'C'/radians: "
20958 msgstr ""
20960 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
20961 msgid "Semiperimeter/px: "
20962 msgstr ""
20964 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
20965 msgid "Area /px^2: "
20966 msgstr ""
20968 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
20969 msgid ""
20970 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20971 "required by this extension. Please install them and try again."
20972 msgstr ""
20974 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
20975 msgid ""
20976 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
20977 "an existing file! Unable to embed image."
20978 msgstr ""
20980 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
20981 #, python-format
20982 msgid "Sorry we could not locate %s"
20983 msgstr ""
20985 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
20986 #, python-format
20987 msgid ""
20988 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
20989 "or image/x-icon"
20990 msgstr ""
20992 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
20993 msgid ""
20994 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
20995 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
20996 msgstr ""
20998 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
20999 msgid "Difficulty finding the image data."
21000 msgstr ""
21002 #: ../share/extensions/inkex.py:65
21003 msgid ""
21004 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21005 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21006 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21007 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21008 msgstr ""
21010 #: ../share/extensions/inkex.py:212
21011 #, python-format
21012 msgid "No matching node for expression: %s"
21013 msgstr ""
21015 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21016 #, python-format
21017 msgid "No style attribute found for id: %s"
21018 msgstr ""
21020 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21021 #, python-format
21022 msgid "unable to locate marker: %s"
21023 msgstr ""
21025 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21026 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21027 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21028 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21029 #, fuzzy
21030 msgid "This extension requires two selected paths."
21031 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21033 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21034 #, python-format
21035 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21036 msgstr ""
21038 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21039 msgid ""
21040 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21041 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21042 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21043 "numpy."
21044 msgstr ""
21046 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21047 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21048 #, python-format
21049 msgid ""
21050 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21051 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21052 msgstr ""
21054 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21055 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21056 msgid ""
21057 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21058 msgstr ""
21060 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21061 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21062 msgid ""
21063 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21064 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21065 msgstr ""
21067 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21068 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21069 msgid ""
21070 "The second selected object is not a path.\n"
21071 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21072 msgstr ""
21074 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21075 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21076 msgid ""
21077 "The first selected object is not a path.\n"
21078 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21079 msgstr ""
21081 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21082 msgid ""
21083 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21084 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21085 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21086 msgstr ""
21088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21089 msgid "No face data found in specified file\n"
21090 msgstr ""
21092 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21093 msgid "No edge data found in specified file\n"
21094 msgstr ""
21096 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21098 msgid ""
21099 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21100 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
21101 msgstr ""
21103 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21104 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21105 msgstr ""
21107 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21108 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21109 msgstr ""
21111 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
21112 #, fuzzy, python-format
21113 msgid "Could not locate file: %s"
21114 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
21116 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
21117 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21118 msgid "Add Nodes"
21119 msgstr "Pridėti mazgų"
21121 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21122 #, fuzzy
21123 msgid "By max. segment length"
21124 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21126 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21127 #, fuzzy
21128 msgid "By number of segments"
21129 msgstr "Žingsnių skaičius"
21131 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Division method"
21134 msgstr "Dalinimas"
21136 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Maximum segment length (px)"
21139 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21141 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
21142 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21143 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21144 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21145 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21146 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21147 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21148 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21149 msgid "Modify Path"
21150 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21152 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Number of segments"
21155 msgstr "Žingsnių skaičius"
21157 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21158 msgid "AI 8.0 Input"
21159 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21161 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21164 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21166 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21167 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21168 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21170 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21171 msgid "AI 8.0 Output"
21172 msgstr "AI 8.0 išvestis"
21174 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21175 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21176 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21178 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21179 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21180 msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 bylą (paremtą Postscript)"
21182 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21183 msgid "AI SVG Input"
21184 msgstr "AI SVG įvestis"
21186 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21187 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21188 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21190 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21191 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21192 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG bylų prie jų atidarymą"
21194 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21195 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21196 msgstr ""
21198 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21199 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21200 msgstr ""
21202 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21203 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21204 msgstr ""
21206 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21207 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21208 msgstr ""
21210 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21211 msgid "Corel DRAW Input"
21212 msgstr ""
21214 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21217 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
21219 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21220 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21221 msgstr ""
21223 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21224 msgid "Corel DRAW templates input"
21225 msgstr ""
21227 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21230 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
21232 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21233 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21234 msgstr ""
21236 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21237 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21238 msgstr ""
21240 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21241 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21242 msgstr ""
21244 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21245 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21246 msgstr ""
21248 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21249 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21250 msgstr ""
21252 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21253 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21254 msgstr ""
21256 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21257 msgid "Brighter"
21258 msgstr "Šviesiau"
21260 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21261 msgid "Blue Function"
21262 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21264 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21265 msgid "Green Function"
21266 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21268 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21269 msgid "Red Function"
21270 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21272 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21273 msgid "Darker"
21274 msgstr "Tamsiau"
21276 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21277 msgid "Grayscale"
21278 msgstr ""
21280 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21281 msgid "Less Hue"
21282 msgstr ""
21284 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21285 msgid "Less Light"
21286 msgstr ""
21288 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21289 msgid "Less Saturation"
21290 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21292 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21293 #, fuzzy
21294 msgid "More Hue"
21295 msgstr "Perkelti žemiau"
21297 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21298 #, fuzzy
21299 msgid "More Light"
21300 msgstr "Vienodas aukštis"
21302 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21303 #, fuzzy
21304 msgid "More Saturation"
21305 msgstr "Sodrumas"
21307 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21308 msgid "Negative"
21309 msgstr "Negatyvas"
21311 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Randomize"
21314 msgstr "Atsitiktinumas:"
21316 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21317 msgid "Remove Blue"
21318 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21320 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21321 msgid "Remove Green"
21322 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21324 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21325 msgid "Remove Red"
21326 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21328 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21329 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21330 msgstr ""
21332 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Replace color"
21335 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21337 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21338 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21339 msgstr ""
21341 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21342 msgid "RGB Barrel"
21343 msgstr ""
21345 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21346 msgid "A diagram created with the program Dia"
21347 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21349 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21350 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21351 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21353 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21354 msgid "Dia Input"
21355 msgstr "Dia įvestis"
21357 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21358 #, fuzzy
21359 msgid ""
21360 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21361 "at http://live.gnome.org/Dia"
21362 msgstr ""
21363 "Dia bylų atidarymui reikalinga pati programa „Dia“ turi būti instaliuota. "
21364 "Jūs galite gauti „Dia“ iš http://www.gnome.org/projects/dia/"
21366 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21367 msgid ""
21368 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21369 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21370 "Inkscape installation."
21371 msgstr ""
21372 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21373 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21374 "instaliacija."
21376 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21377 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21378 msgid "Visualize Path"
21379 msgstr ""
21381 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21382 #, fuzzy
21383 msgid "X Offset"
21384 msgstr "Poslinkiai"
21386 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Y Offset"
21389 msgstr "Poslinkiai"
21391 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21392 msgid "Dot size"
21393 msgstr "Taško dydis"
21395 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21396 msgid "Font size"
21397 msgstr "Šrifto dydis"
21399 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21400 msgid "Number Nodes"
21401 msgstr "Mazgų numeravimas"
21403 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Altitudes"
21406 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21408 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Angle Bisectors"
21411 msgstr "Dalinimas"
21413 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Centroid"
21416 msgstr "Centras"
21418 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Circumcentre"
21421 msgstr "Dokumentas"
21423 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Circumcircle"
21426 msgstr "Apskritimas"
21428 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Common Objects"
21431 msgstr "Objektus"
21433 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Contact Triangle"
21436 msgstr "Kampas"
21438 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21439 msgid "Custom Point Specified By:"
21440 msgstr ""
21442 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Custom Points and Options"
21445 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21447 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21448 msgid "Draw Circle About This Point"
21449 msgstr ""
21451 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Draw From Triangle"
21454 msgstr "Kampas"
21456 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21457 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21458 msgstr ""
21460 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21461 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21462 msgstr ""
21464 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21465 msgid "Draw Marker At This Point"
21466 msgstr ""
21468 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Excentral Triangle"
21471 msgstr "Kampas"
21473 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Excentres"
21476 msgstr "Išskirti"
21478 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Excircles"
21481 msgstr "Apskritimas"
21483 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Extouch Triangle"
21486 msgstr "Kampas"
21488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Gergonne Point"
21491 msgstr "Linijos spalva"
21493 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Incentre"
21496 msgstr "Įtraukos didinimas"
21498 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Incircle"
21501 msgstr "Apskritimas"
21503 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Nagel Point"
21506 msgstr "Juoda"
21508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21509 msgid "Nine-Point Centre"
21510 msgstr ""
21512 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21513 msgid "Nine-Point Circle"
21514 msgstr ""
21516 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Orthic Triangle"
21519 msgstr "Kampas"
21521 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Orthocentre"
21524 msgstr "Kita"
21526 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Point At"
21529 msgstr "Taškai"
21531 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Radius / px"
21534 msgstr "Kelti"
21536 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Report this triangle's properties"
21539 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21541 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Symmedial Triangle"
21544 msgstr "Kampas"
21546 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Symmedian Point"
21549 msgstr "Vertikalus dėstymas"
21551 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21552 msgid "Symmedians"
21553 msgstr ""
21555 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Triangle Function"
21558 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21560 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Trilinear Coordinates"
21563 msgstr "Žymeklio koordinatės"
21565 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21566 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21567 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21568 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21570 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21571 msgid "DXF Input"
21572 msgstr "DXF įvestis"
21574 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21575 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21576 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21578 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21579 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21580 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21582 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21583 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21584 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21586 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21587 msgid "ROBO-Master output"
21588 msgstr ""
21590 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21591 msgid "DXF Output"
21592 msgstr "DXF išvestis"
21594 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21595 msgid "DXF file written by pstoedit"
21596 msgstr "DXF byla, išsaugota su „pstoedit“"
21598 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21599 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21600 msgstr ""
21601 "„pstoedit“ programa privalo būti instaliuota paleidimui; žiūrėkite http://"
21602 "www.pstoedit.net/pstoedit"
21604 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Blur height"
21607 msgstr "Aukštis:"
21609 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Blur stdDeviation"
21612 msgstr "Ryšys"
21614 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Blur width"
21617 msgstr "Vienodas plotis"
21619 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Edge 3D"
21622 msgstr "Būdas"
21624 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21625 msgid "Illumination Angle"
21626 msgstr ""
21628 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Only black and white"
21631 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
21633 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Shades"
21636 msgstr "Formos"
21638 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Embed Images"
21641 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
21643 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21644 msgid "Embed only selected images"
21645 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
21647 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21648 msgid "EPS Input"
21649 msgstr "EPS įvestis"
21651 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21652 msgid "EPSI Output"
21653 msgstr "EPSI išvestis"
21655 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21656 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21657 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21659 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21660 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21661 msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
21663 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21664 msgid "LaTeX formula"
21665 msgstr "LaTeX formulė"
21667 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21668 msgid "LaTeX formula: "
21669 msgstr "LaTeX formulė: "
21671 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21672 msgid "Export as GIMP Palette"
21673 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
21675 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21676 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21677 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
21679 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21680 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21681 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
21683 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Extract Image"
21686 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
21688 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21689 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21690 msgstr ""
21692 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21693 msgid "Path to save image"
21694 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
21696 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21697 msgid "Extrude"
21698 msgstr "Išskirti"
21700 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21701 msgid "Open files saved with XFIG"
21702 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
21704 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21705 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21706 msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
21708 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21709 msgid "XFIG Input"
21710 msgstr "XFIG įvestis"
21712 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21713 msgid "Flatness"
21714 msgstr "Plokštumas"
21716 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Flatten Beziers"
21719 msgstr "Plokštinti Bezier"
21721 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Add Guide Lines"
21724 msgstr "Gairė"
21726 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Depth"
21729 msgstr "Tekstas"
21731 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
21732 msgid "Foldable Box"
21733 msgstr ""
21735 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
21736 msgid "Paper Thickness"
21737 msgstr ""
21739 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Tab Proportion"
21742 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
21744 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21745 msgid "Fractalize"
21746 msgstr ""
21748 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Smoothness"
21751 msgstr "Tolygus"
21753 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Subdivisions"
21756 msgstr "Dalinimas"
21758 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21759 msgid "Calculate first derivative numerically"
21760 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
21762 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21763 msgid "Draw Axes"
21764 msgstr "Piešti ašis"
21766 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21767 #, fuzzy
21768 msgid "End X value"
21769 msgstr "Pabaigos x vertė"
21771 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21772 msgid "First derivative"
21773 msgstr "Pirmoji išvestinė"
21775 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21776 msgid "Function"
21777 msgstr "Funkcija"
21779 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21780 msgid "Function Plotter"
21781 msgstr "Funkcijų braižiklis"
21783 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Functions"
21786 msgstr "Funkcija"
21788 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21791 msgstr ""
21792 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
21793 "sritį))"
21795 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21798 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
21800 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Number of samples"
21803 msgstr "Žingsnių skaičius"
21805 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Range and sampling"
21808 msgstr "Sritis ir imtys"
21810 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21811 msgid "Remove rectangle"
21812 msgstr "Šalinti stačiakampį"
21814 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21815 msgid ""
21816 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
21817 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
21818 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
21819 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
21820 "determined numerically."
21821 msgstr ""
21823 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
21824 #, fuzzy
21825 msgid ""
21826 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
21827 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
21828 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
21829 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
21830 "constants pi and e are also available."
21831 msgstr ""
21832 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
21833 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
21834 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
21835 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
21836 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
21838 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Start X value"
21841 msgstr "Pradžios x reikšmė"
21843 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Use"
21846 msgstr "Nenurodyta"
21848 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Use polar coordinates"
21851 msgstr "Žymeklio koordinatės"
21853 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21856 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
21858 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Y value of rectangle's top"
21861 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
21863 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21864 msgid "Circular pitch, px"
21865 msgstr ""
21867 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Gear"
21870 msgstr "_Valyti"
21872 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Number of teeth"
21875 msgstr "Žingsnių skaičius"
21877 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Pressure angle"
21880 msgstr "Išlaikant"
21882 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
21883 msgid "GIMP XCF"
21884 msgstr "GIMP XCF"
21886 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
21887 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
21888 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
21890 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
21891 msgid "Save Grid:"
21892 msgstr ""
21894 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Save Guides:"
21897 msgstr "_Gairės"
21899 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
21900 msgid "Border Thickness [px]"
21901 msgstr ""
21903 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Cartesian Grid"
21906 msgstr "Gairės sukūrimas"
21908 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21909 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21910 msgstr ""
21912 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21913 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21914 msgstr ""
21916 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
21917 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
21918 msgstr ""
21920 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
21921 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
21922 msgstr ""
21924 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Major X Division Spacing [px]"
21927 msgstr "Horizontalūs tarpai"
21929 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Major X Division Thickness [px]"
21932 msgstr "Dalinimas"
21934 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Major X Divisions"
21937 msgstr "Dalinimas"
21939 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
21942 msgstr "Horizontalūs tarpai"
21944 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
21947 msgstr "Dalinimas"
21949 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Major Y Divisions"
21952 msgstr "Dalinimas"
21954 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
21957 msgstr "Dalinimas"
21959 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
21962 msgstr "Dalinimas"
21964 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
21965 msgid "Subdivisions per Major X Division"
21966 msgstr ""
21968 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
21969 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
21970 msgstr ""
21972 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
21973 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
21974 msgstr ""
21976 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
21977 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
21978 msgstr ""
21980 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
21981 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
21982 msgstr ""
21984 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
21985 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
21986 msgstr ""
21988 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Angle Divisions"
21991 msgstr "Dalinimas"
21993 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
21994 msgid "Angle Divisions at Centre"
21995 msgstr ""
21997 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
21998 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
21999 msgstr ""
22001 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22002 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22003 msgstr ""
22005 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22006 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22007 msgstr ""
22009 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22010 msgid "Circumferential Labels"
22011 msgstr ""
22013 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22014 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22015 msgstr ""
22017 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22018 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22019 msgstr ""
22021 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22024 msgstr "Horizontalūs tarpai"
22026 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22027 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22028 msgstr ""
22030 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22031 msgid "Major Circular Divisions"
22032 msgstr ""
22034 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22035 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22036 msgstr ""
22038 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22039 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22040 msgstr ""
22042 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22043 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22044 msgstr ""
22046 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22047 msgid "Polar Grid"
22048 msgstr ""
22050 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22051 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22052 msgstr ""
22054 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22055 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22056 msgstr ""
22058 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22059 msgid "1/10"
22060 msgstr ""
22062 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22063 msgid "1/2"
22064 msgstr ""
22066 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22067 msgid "1/3"
22068 msgstr ""
22070 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22071 msgid "1/4"
22072 msgstr ""
22074 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22075 msgid "1/5"
22076 msgstr ""
22078 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22079 msgid "1/6"
22080 msgstr ""
22082 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22083 msgid "1/7"
22084 msgstr ""
22086 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22087 msgid "1/8"
22088 msgstr ""
22090 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22091 msgid "1/9"
22092 msgstr ""
22094 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22095 msgid "Custom..."
22096 msgstr "Kita..."
22098 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Delete existing guides"
22101 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22103 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Golden ratio"
22106 msgstr "Stipinų santykis:"
22108 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Guides creator"
22111 msgstr "Gairių _spalva:"
22113 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Horizontal guide each"
22116 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22118 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Preset"
22121 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
22123 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22124 msgid "Rule-of-third"
22125 msgstr ""
22127 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Start from edges"
22130 msgstr "Atkurti centrą"
22132 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Vertical guide each"
22135 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22137 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22138 msgid "Draw Handles"
22139 msgstr "Piešimo keitikliai"
22141 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22142 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22143 msgstr ""
22145 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22146 #, fuzzy
22147 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22148 msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
22150 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22151 #, fuzzy
22152 msgid "HPGL Output"
22153 msgstr "SVG išvestis"
22155 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22156 msgid "Ask Us a Question"
22157 msgstr ""
22159 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22160 msgid "Command Line Options"
22161 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22163 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22164 msgid "FAQ"
22165 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22167 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Keys and Mouse Reference"
22170 msgstr "Klaviatūros ir pelės šaukiniai"
22172 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22173 msgid "Inkscape Manual"
22174 msgstr "Inkscape vadovas"
22176 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22177 msgid "New in This Version"
22178 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22180 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22181 msgid "Report a Bug"
22182 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22184 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22185 msgid "SVG 1.1 Specification"
22186 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22188 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22189 msgid "Duplicate endpaths"
22190 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22192 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22193 msgid "Interpolate"
22194 msgstr "Interpoliacija"
22196 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Interpolate style"
22199 msgstr "Interpoliacija"
22201 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22202 msgid "Interpolation method"
22203 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22205 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22206 msgid "Interpolation steps"
22207 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22209 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22210 msgid "Axiom"
22211 msgstr "Aksioma"
22213 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22214 msgid "Axiom and rules"
22215 msgstr ""
22217 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22218 msgid "L-system"
22219 msgstr "L-sistema"
22221 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22222 msgid "Left angle"
22223 msgstr "Stačiakampis"
22225 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22226 #, no-c-format
22227 msgid "Randomize angle (%)"
22228 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22230 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22231 #, no-c-format
22232 msgid "Randomize step (%)"
22233 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22235 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Right angle"
22238 msgstr "Atlenkimo kampas"
22240 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22241 msgid "Rules"
22242 msgstr "Taisyklės"
22244 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22245 msgid "Step length (px)"
22246 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22248 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22249 msgid ""
22250 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22251 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22252 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22253 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22254 "point"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22258 msgid "Lorem ipsum"
22259 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22261 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22262 msgid "Number of paragraphs"
22263 msgstr "Pastraipų skaičius"
22265 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22266 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22267 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22269 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22270 msgid "Sentences per paragraph"
22271 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22273 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22274 msgid ""
22275 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22276 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22277 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22281 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22282 msgstr ""
22284 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22285 msgid "Font size [px]"
22286 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22288 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22289 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22290 msgid "Length Unit: "
22291 msgstr "Ilgio vienetas:"
22293 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22294 msgid "Measure"
22295 msgstr "Matavimas"
22297 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22298 msgid "Measure Path"
22299 msgstr "Kreivės matavimas"
22301 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22302 msgid "Offset [px]"
22303 msgstr "Poslinkis [px]"
22305 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22306 msgid "Precision"
22307 msgstr "Tikslumas"
22309 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22310 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22311 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22313 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22314 msgid ""
22315 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22316 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22317 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22318 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22319 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22320 "real world, Scale must be set to 250."
22321 msgstr ""
22323 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22324 msgid "Magnitude"
22325 msgstr ""
22327 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Motion"
22330 msgstr "Kur sukurti:"
22332 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22333 msgid "ASCII Text with outline markup"
22334 msgstr ""
22336 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22337 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22338 msgstr "Text Outline byla (*.outline)"
22340 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22341 msgid "Text Outline Input"
22342 msgstr ""
22344 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Copies of the pattern:"
22347 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22349 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Deformation type:"
22352 msgstr "Informacija"
22354 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22355 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22356 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22357 msgstr ""
22359 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Pattern along Path"
22362 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22364 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22365 msgid "Ribbon"
22366 msgstr ""
22368 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Snake"
22371 msgstr "Kreivinimas"
22373 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22374 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Space between copies:"
22377 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22379 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22380 msgid ""
22381 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22382 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22383 "clones... allowed)"
22384 msgstr ""
22386 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Cloned"
22389 msgstr "Klonai"
22391 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Copied"
22394 msgstr "Kombinuota"
22396 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Follow path orientation"
22399 msgstr "Puslapio padėtis:"
22401 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Moved"
22404 msgstr "Perkėlimas"
22406 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Original pattern will be:"
22409 msgstr "Punktyro pradžia"
22411 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22412 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22413 msgstr ""
22415 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22416 msgid ""
22417 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22418 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22419 "clones... allowed)"
22420 msgstr ""
22422 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Bleed (in)"
22425 msgstr "Nukirsti"
22427 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22428 msgid "Bond Weight #"
22429 msgstr ""
22431 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22432 msgid "Book Height (inches)"
22433 msgstr ""
22435 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Book Properties"
22438 msgstr "Nuorodos _savybės"
22440 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22441 msgid "Book Width (inches)"
22442 msgstr ""
22444 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22445 msgid "Caliper (inches)"
22446 msgstr ""
22448 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Cover"
22451 msgstr "Apimtis"
22453 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22454 msgid "Cover Thickness Measurement"
22455 msgstr ""
22457 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Interior Pages"
22460 msgstr "Interpoliacija"
22462 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22463 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Number of Pages"
22469 msgstr "Žingsnių skaičius"
22471 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22472 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22473 msgstr ""
22475 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22476 msgid "Paper Thickness Measurement"
22477 msgstr ""
22479 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22480 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22481 msgstr ""
22483 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Remove existing guides"
22486 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22488 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Specify Width"
22491 msgstr "Puslapi_o plotis"
22493 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22494 msgid "Perspective"
22495 msgstr "Perspektyva"
22497 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22498 #, fuzzy
22499 msgid "3D Polyhedron"
22500 msgstr "Daugiakampis"
22502 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Clockwise Wound Object"
22505 msgstr "Atrakinti objektą"
22507 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22508 msgid "Cube"
22509 msgstr ""
22511 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22512 msgid "Cuboctohedron"
22513 msgstr ""
22515 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22516 msgid "Dodecahedron"
22517 msgstr ""
22519 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22520 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22521 msgstr ""
22523 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22524 msgid "Edge-Specified"
22525 msgstr ""
22527 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Edges"
22530 msgstr "laipsnių"
22532 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22533 msgid "Face-Specified"
22534 msgstr ""
22536 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Faces"
22539 msgstr "Plokštumas"
22541 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Filename:"
22544 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
22546 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22547 msgid "Fill Colour (Blue)"
22548 msgstr ""
22550 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22551 msgid "Fill Colour (Green)"
22552 msgstr ""
22554 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22555 msgid "Fill Colour (Red)"
22556 msgstr ""
22558 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22559 #, fuzzy, no-c-format
22560 msgid "Fill Opacity/ %"
22561 msgstr "Nepermatomumas, %:"
22563 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22564 msgid "Great Dodecahedron"
22565 msgstr ""
22567 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22568 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22569 msgstr ""
22571 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22572 msgid "Icosahedron"
22573 msgstr ""
22575 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Light x-Position"
22578 msgstr "Kur sukurti:"
22580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Light y-Position"
22583 msgstr "Kur sukurti:"
22585 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Light z-Position"
22588 msgstr "Kur sukurti:"
22590 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22591 msgid "Line Thickness / px"
22592 msgstr ""
22594 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22595 msgid "Load From File"
22596 msgstr ""
22598 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Maximum"
22601 msgstr "vidutiniai"
22603 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22604 msgid "Mean"
22605 msgstr ""
22607 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Minimum"
22610 msgstr "Mažiausias dydis"
22612 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Model File"
22615 msgstr "Visos rūšys"
22617 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Object Type"
22620 msgstr "Objektas"
22622 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Object:"
22625 msgstr "Objektas"
22627 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Octahedron"
22630 msgstr "Kita"
22632 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Rotate Around:"
22635 msgstr "Mazgų sukimas"
22637 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Rotation / Degrees"
22640 msgstr "Pasu_kimas"
22642 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Scaling Factor"
22645 msgstr "Vientisa spalva"
22647 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Shading"
22650 msgstr "Tarpai:"
22652 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22653 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22654 msgstr ""
22656 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22657 msgid "Snub Cube"
22658 msgstr ""
22660 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
22661 msgid "Snub Dodecahedron"
22662 msgstr ""
22664 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22665 #, fuzzy, no-c-format
22666 msgid "Stroke Opacity/ %"
22667 msgstr "_Linijos spalva"
22669 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22670 msgid "Tetrahedron"
22671 msgstr ""
22673 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Then Rotate Around:"
22676 msgstr "Neapvalinama"
22678 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22679 msgid "Truncated Cube"
22680 msgstr ""
22682 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22683 msgid "Truncated Dodecahedron"
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22687 msgid "Truncated Icosahedron"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22691 msgid "Truncated Octahedron"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22695 msgid "Truncated Tetrahedron"
22696 msgstr ""
22698 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Vertices"
22701 msgstr "_Vertikaliai"
22703 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22704 #, fuzzy
22705 msgid "View"
22706 msgstr "_Rodymas"
22708 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22709 msgid "X-Axis"
22710 msgstr ""
22712 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22713 msgid "Y-Axis"
22714 msgstr ""
22716 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22717 msgid "Z-Axis"
22718 msgstr ""
22720 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22721 msgid "Z-Sort Faces By:"
22722 msgstr ""
22724 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Bleed Margin"
22727 msgstr "Nukirsti"
22729 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Bleed Marks"
22732 msgstr "Vidinės žymės:"
22734 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Bottom:"
22737 msgstr "Mastelis"
22739 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Canvas"
22742 msgstr "Cianas"
22744 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Colour Bars"
22747 msgstr "Spalvos"
22749 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22750 msgid "Crop Marks"
22751 msgstr ""
22753 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Left:"
22756 msgstr "Ilgis:"
22758 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Marks"
22761 msgstr "Žymė"
22763 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Page Information"
22766 msgstr "Informacija"
22768 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Positioning"
22771 msgstr "Kur sukurti:"
22773 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Printing Marks"
22776 msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
22778 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22779 msgid "Registration Marks"
22780 msgstr ""
22782 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Right:"
22785 msgstr "Teisės"
22787 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Set crop marks to"
22790 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
22792 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Star Target"
22795 msgstr "Atidaryti:"
22797 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Top:"
22800 msgstr "Viršun"
22802 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22803 #, fuzzy
22804 msgid "PostScript Input"
22805 msgstr "Postscript įvestis"
22807 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22808 msgid "Jitter nodes"
22809 msgstr "Judinti mazgus"
22811 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Maximum displacement in X, px"
22814 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
22816 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Maximum displacement in Y, px"
22819 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
22821 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
22822 msgid "Shift node handles"
22823 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
22825 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
22826 msgid "Shift nodes"
22827 msgstr "Išmėtyti mazgus"
22829 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
22830 msgid ""
22831 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
22832 "selected path."
22833 msgstr ""
22834 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
22835 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
22837 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
22838 msgid "Use normal distribution"
22839 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
22841 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
22842 msgid "Alphabet Soup"
22843 msgstr ""
22845 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Random Seed"
22848 msgstr "Atsitiktinis medis"
22850 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Bar Height:"
22853 msgstr "Aukštis:"
22855 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
22856 msgid "Barcode"
22857 msgstr ""
22859 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
22860 msgid "Barcode Data:"
22861 msgstr ""
22863 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Barcode Type:"
22866 msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
22868 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Arbitrary Angle:"
22871 msgstr "Kampas"
22873 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Bottom"
22876 msgstr "Mastelis"
22878 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
22879 msgid "Bottom to Top (90)"
22880 msgstr ""
22882 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Horizontal Point:"
22885 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22887 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
22888 msgid "Left to Right (0)"
22889 msgstr ""
22891 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Middle"
22894 msgstr "Pavadinimas"
22896 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Radial Inward"
22899 msgstr "Spindulinis perėjimas"
22901 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Radial Outward"
22904 msgstr "Spindulinis perėjimas"
22906 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Restack"
22909 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
22911 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Restack Direction:"
22914 msgstr "Aprašymas"
22916 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
22917 msgid "Right to Left (180)"
22918 msgstr ""
22920 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
22921 msgid "Top"
22922 msgstr "Viršun"
22924 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Top to Bottom (270)"
22927 msgstr "_Leisti į apačią"
22929 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Vertical Point:"
22932 msgstr "Vertikalus dėstymas"
22934 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
22935 msgid "Initial size"
22936 msgstr "Pradinis dydis"
22938 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
22939 msgid "Minimum size"
22940 msgstr "Mažiausias dydis"
22942 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
22943 msgid "Random Tree"
22944 msgstr "Atsitiktinis medis"
22946 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
22947 #, no-c-format
22948 msgid "Curve (%):"
22949 msgstr ""
22951 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Rubber Stretch"
22954 msgstr "Žingsnių skaičius"
22956 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
22957 #, fuzzy, no-c-format
22958 msgid "Strength (%):"
22959 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22961 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
22964 msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
22966 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
22967 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
22968 msgstr ""
22970 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
22971 msgid "sK1 vector graphics files input"
22972 msgstr ""
22974 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
22975 msgid "A diagram created with the program Sketch"
22976 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
22978 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
22979 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
22980 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
22982 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
22983 msgid "Sketch Input"
22984 msgstr "Sketch įvestis"
22986 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
22987 msgid "Gear Placement"
22988 msgstr ""
22990 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
22991 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
22992 msgstr ""
22994 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
22995 msgid "Outside (Epitrochoid)"
22996 msgstr ""
22998 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
22999 msgid "Quality (Default = 16)"
23000 msgstr ""
23002 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23003 msgid "R - Ring Radius (px)"
23004 msgstr ""
23006 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Rotation (deg)"
23009 msgstr "Pasu_kimas"
23011 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Spirograph"
23014 msgstr "Spiralė"
23016 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23017 msgid "d - Pen Radius (px)"
23018 msgstr ""
23020 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23021 msgid "r - Gear Radius (px)"
23022 msgstr ""
23024 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23025 msgid "Behavior"
23026 msgstr "Elgesys"
23028 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23029 msgid "Straighten Segments"
23030 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23032 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23033 msgid "Envelope"
23034 msgstr ""
23036 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23037 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23038 msgstr ""
23040 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23041 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23042 msgstr ""
23044 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23045 #, fuzzy
23046 msgid "XAML Output"
23047 msgstr "DXF išvestis"
23049 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23050 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23051 msgstr "Suspaustas Inkscape SVG su įdėtomis bylomis (*.zip)"
23053 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23054 msgid ""
23055 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23056 "files"
23057 msgstr ""
23058 "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su Zip bei tame pačiame "
23059 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23061 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23062 msgid "ZIP Output"
23063 msgstr "ZIP išvestis"
23065 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23066 msgid ""
23067 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23068 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23069 msgstr ""
23071 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23072 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23073 msgstr ""
23075 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Calendar"
23078 msgstr "_Valyti"
23080 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Char Encoding"
23083 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
23085 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Configuration"
23088 msgstr "Informacija"
23090 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Day color"
23093 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23095 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Day names"
23098 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23100 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23101 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23102 msgstr ""
23104 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23105 msgid ""
23106 "January February March April May June July August September October November "
23107 "December"
23108 msgstr ""
23110 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Localization"
23113 msgstr "Pasu_kimas"
23115 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Monday"
23118 msgstr "Būdas"
23120 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23121 msgid "Month (0 for all)"
23122 msgstr ""
23124 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Month color"
23127 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23129 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Month names"
23132 msgstr "Neįvardinta"
23134 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23135 msgid "Next month day color"
23136 msgstr ""
23138 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Saturday"
23141 msgstr "Sodrumas"
23143 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23144 msgid "Saturday and Sunday"
23145 msgstr ""
23147 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23148 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23149 msgstr ""
23151 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Sunday"
23154 msgstr "Žingsnis"
23156 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23157 msgid "Week start day"
23158 msgstr ""
23160 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Weekday name color "
23163 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23165 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23166 msgid "Weekend"
23167 msgstr ""
23169 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Weekend day color"
23172 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23174 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Year (0 for current)"
23177 msgstr "Po dabartiniu"
23179 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Year color"
23182 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23184 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23185 msgid "You may change the names for other languages:"
23186 msgstr ""
23188 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Convert to Braille"
23191 msgstr "Daryti t_ekstu"
23193 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23194 msgid "fLIP cASE"
23195 msgstr ""
23197 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23198 #, fuzzy
23199 msgid "lowercase"
23200 msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
23202 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23203 msgid "rANdOm CasE"
23204 msgstr ""
23206 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23207 #, fuzzy
23208 msgid "By:"
23209 msgstr "Ry:"
23211 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Replace text"
23214 msgstr "At_rišti"
23216 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Replace:"
23219 msgstr "At_rišti"
23221 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23222 msgid "Sentence case"
23223 msgstr ""
23225 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Title Case"
23228 msgstr "Pavadinimas"
23230 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23231 msgid "UPPERCASE"
23232 msgstr ""
23234 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Angle a / deg"
23237 msgstr "laipsnių"
23239 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Angle b / deg"
23242 msgstr "laipsnių"
23244 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Angle c / deg"
23247 msgstr "laipsnių"
23249 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23250 msgid "From Side a and Angles a, b"
23251 msgstr ""
23253 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23254 msgid "From Side c and Angles a, b"
23255 msgstr ""
23257 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23258 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23259 msgstr ""
23261 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23262 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23263 msgstr ""
23265 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23266 msgid "From Three Sides"
23267 msgstr ""
23269 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Side Length a / px"
23272 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23274 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Side Length b / px"
23277 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23279 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Side Length c / px"
23282 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23284 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Triangle"
23287 msgstr "Kampas"
23289 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23290 msgid "ASCII Text"
23291 msgstr "ASCII tekstas"
23293 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23294 msgid "Text File (*.txt)"
23295 msgstr "Tekstinė byla (*.txt)"
23297 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23298 msgid "Text Input"
23299 msgstr "Teksto įvestis"
23301 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23302 msgid "Amount of whirl"
23303 msgstr "Sukimo stiprumas"
23305 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23306 msgid "Rotation is clockwise"
23307 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
23309 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23310 msgid "Whirl"
23311 msgstr "Sūkurys"
23313 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23314 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23315 msgstr "Populiarus grafikos bylų formatas paveikslėliams"
23317 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23318 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23319 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
23321 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23322 msgid "Windows Metafile Input"
23323 msgstr "Windows Metafile įvestis"
23325 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23326 #, fuzzy
23327 msgid "XAML Input"
23328 msgstr "DXF įvestis"
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "Unit:"
23332 #~ msgstr "Vienetai:"
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Angle (degrees):"
23336 #~ msgstr "laipsnių"
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
23340 #~ msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Set guide properties"
23344 #~ msgstr "_Vaizdo Savybės"
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "Guideline ID: %s"
23348 #~ msgstr "Gairė"
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "Current: %s"
23352 #~ msgstr "Puslapio padėtis:"
23354 #~ msgid "%d x %d"
23355 #~ msgstr "%d x %d"
23357 #~ msgid "Selection only or whole document"
23358 #~ msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
23360 #~ msgid "Refresh the icons"
23361 #~ msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Layers"
23365 #~ msgstr "_Sluoksnis"
23367 #~ msgid "New"
23368 #~ msgstr "Naujas"
23370 #~ msgid "Up"
23371 #~ msgstr "Aukštyn"
23373 #~ msgid "Dn"
23374 #~ msgstr "Žemyn"
23376 #~ msgid "X"
23377 #~ msgstr "X"
23379 #, fuzzy
23380 #~ msgid "Median Filter"
23381 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
23383 #~ msgid "Effe_cts"
23384 #~ msgstr "_Efektai"
23386 #~ msgid "Center on vertical axis"
23387 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "el Greek"
23391 #~ msgstr "Žalia"
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "Commands bar icon size"
23395 #~ msgstr "_Komandų juosta"
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "Snap nodes"
23399 #~ msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
23403 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
23405 #~ msgid "Embed All Images"
23406 #~ msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
23410 #~ msgstr "Horizontalūs tarpai"
23412 #, fuzzy
23413 #~ msgid "Convolve"
23414 #~ msgstr "Klonas"
23416 #, fuzzy
23417 #~ msgid "Modulate"
23418 #~ msgstr "Būdas"
23420 #, fuzzy
23421 #~ msgid "Cairo PDF Output"
23422 #~ msgstr "DXF išvestis"
23424 #, fuzzy
23425 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
23426 #~ msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
23428 #, fuzzy
23429 #~ msgid "PDF File"
23430 #~ msgstr "_Byla"
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "Cairo PS Output"
23434 #~ msgstr "DXF išvestis"
23436 #, fuzzy
23437 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
23438 #~ msgstr "Postscript byla (*.ps)"
23440 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
23441 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
23443 #~ msgid "Make bounding box around full page"
23444 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
23446 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
23447 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "Yes, more descriptions"
23451 #~ msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Artist text"
23455 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Amount of Blur"
23459 #~ msgstr "Sukimo stiprumas"
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Filter"
23463 #~ msgstr "Filtrai"
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "I hate text"
23467 #~ msgstr "Įklijuoti tekstą"
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Emboss effect"
23471 #~ msgstr "Įprastas"
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Metal"
23475 #~ msgstr "Purpurinė"
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Iron Man vector objects"
23479 #~ msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "PatternedGlass"
23483 #~ msgstr "Raštas"
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "Snow"
23487 #~ msgstr "Rodyti:"
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid ""
23491 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
23492 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
23493 #~ msgstr ""
23494 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
23495 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
23496 #~ "raštai bus prarasti."
23498 #~ msgid "Print as bitmap"
23499 #~ msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
23501 #~ msgid ""
23502 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
23503 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
23504 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
23505 #~ msgstr ""
23506 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
23507 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
23508 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
23510 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
23511 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "PDF Print"
23515 #~ msgstr "GNOME spausdinimas"
23517 #~ msgid "Print using PostScript operators"
23518 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
23520 #~ msgid ""
23521 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
23522 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
23523 #~ "patterns will be lost."
23524 #~ msgstr ""
23525 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
23526 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
23527 #~ "raštai bus prarasti."
23529 #~ msgid "Postscript Print"
23530 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
23532 #~ msgid "Postscript Output"
23533 #~ msgstr "Postscript išvestis"
23535 #~ msgid ""
23536 #~ "Cannot create file %s.\n"
23537 #~ "%s"
23538 #~ msgstr ""
23539 #~ "Nepavyko sukurti bylos %s.\n"
23540 #~ "%s"
23542 #~ msgid ""
23543 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
23544 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
23545 #~ msgstr ""
23546 #~ "Inkscape veiks, bet naudojant pradinius nustatymus,\n"
23547 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
23549 #~ msgid ""
23550 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
23551 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
23552 #~ "%s"
23553 #~ msgstr ""
23554 #~ "%s nėra teisinga XML byla, arba\n"
23555 #~ "neturite bylos skaitymo teisių.\n"
23556 #~ "%s"
23558 #~ msgid ""
23559 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
23560 #~ "%s"
23561 #~ msgstr ""
23562 #~ "%s nėra teisinga meniu byla.\n"
23563 #~ "%s"
23565 #~ msgid ""
23566 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
23567 #~ "New menus will not be saved."
23568 #~ msgstr ""
23569 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
23570 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Mirror reflection"
23574 #~ msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Gap width"
23578 #~ msgstr "Vienodas plotis"
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Lala"
23582 #~ msgstr "Ž_ymė"
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Lolo"
23586 #~ msgstr "Spalva"
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Last gen. segment"
23590 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Reference"
23594 #~ msgstr "Atimtis"
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Change LPE point parameter"
23598 #~ msgstr "Spiralės pakeitimas"
23600 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
23601 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Fit page to selection"
23605 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
23609 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
23610 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23611 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23612 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
23616 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
23617 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23618 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23619 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
23623 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
23624 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
23625 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
23626 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
23630 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
23631 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23632 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23633 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
23637 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
23638 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
23639 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
23640 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
23644 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
23645 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23646 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23647 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
23651 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
23652 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23653 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23654 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
23658 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
23659 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
23660 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
23661 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "_Nodes"
23665 #~ msgstr "Mazgai"
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
23669 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
23673 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "_Grid with guides"
23677 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
23681 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
23685 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
23689 #~ msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
23691 #~ msgid "Export"
23692 #~ msgstr "Eksportavimas"
23694 #~ msgid ""
23695 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
23696 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
23697 #~ msgstr ""
23698 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
23699 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "Grid units"
23703 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Origin Y"
23707 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Spacing X"
23711 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Spacing Y"
23715 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
23719 #~ msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Major grid line every"
23723 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Angle X"
23727 #~ msgstr "Kampas X:"
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Angle Z"
23731 #~ msgstr "Kampas Z:"
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "Inline the XML attributes"
23735 #~ msgstr "Šalinti atributą"
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Path string"
23739 #~ msgstr "  eilutė: "
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Enable auto-save of document"
23743 #~ msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
23747 #~ msgstr "<b>Rėmelis</b>"
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "Spiro splines mode"
23751 #~ msgstr "Išmėtyti mazgus"
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "Repel mode"
23755 #~ msgstr "Šalinti"
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Change calligraphic profile"
23759 #~ msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "Save current settings as new profile"
23763 #~ msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
23765 #~ msgid ""
23766 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
23767 #~ "sourceforge.net/"
23768 #~ msgstr ""
23769 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
23770 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
23772 #~ msgid "Samples"
23773 #~ msgstr "Imčių skaičius"
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "Generate Template"
23777 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
23781 #~ msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
23783 #~ msgid "Postscript"
23784 #~ msgstr "Postscript"
23786 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
23787 #~ msgstr "Postscript byla (*.ps)"
23789 #~ msgid ""
23790 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
23791 #~ msgstr ""
23792 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
23793 #~ "s</b>!"
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "Bend Path"
23797 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
23801 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
23803 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
23804 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
23806 #~ msgid ""
23807 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
23808 #~ msgstr ""
23809 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
23810 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
23814 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
23818 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
23822 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
23824 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
23825 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
23829 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Tall"
23833 #~ msgstr "Pavadinimas"
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Square"
23837 #~ msgstr "Kvadratiniai"
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Wide"
23841 #~ msgstr "_Slėpti"
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Delete Segment"
23845 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
23849 #~ msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
23851 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
23852 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
23854 #~ msgid "Developer Examples"
23855 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
23857 #~ msgid "RadioButton example"
23858 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Select option: "
23862 #~ msgstr "Pažymėjimas"
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Select second option: "
23866 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
23868 #~ msgid "Random Point"
23869 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
23871 #~ msgid "Random Position"
23872 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
23874 #~ msgid "medium"
23875 #~ msgstr "vidutiniai"
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "X Channel"
23879 #~ msgstr "Atsisakyti"
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "Y Channel"
23883 #~ msgstr "Atsisakyti"
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
23887 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Search Tag"
23891 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "Measure unit:"
23895 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Degrees:"
23899 #~ msgstr "laipsnių"
23901 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
23902 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Start point jitter"
23906 #~ msgstr "Sodrumas"
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Slope"
23910 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
23914 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
23918 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
23922 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
23926 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Date:"
23930 #~ msgstr "Data"
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "Format:"
23934 #~ msgstr "Formatas"
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Creator:"
23938 #~ msgstr "Kūrėjas"
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Publisher:"
23942 #~ msgstr "Leidėjas"
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Identifier:"
23946 #~ msgstr "Identifikatorius"
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Source:"
23950 #~ msgstr "Šaltinis"
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Relation:"
23954 #~ msgstr "Ryšys"
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Subject:"
23958 #~ msgstr "Objektas"
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Coverage:"
23962 #~ msgstr "Apimtis"
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Contributor:"
23966 #~ msgstr "Autoriai"
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Default Metadata"
23970 #~ msgstr "Metaduomenys"
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
23974 #~ msgstr "CC Attribution"
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
23978 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
23982 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
23986 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
23990 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
23994 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Free Art License"
23998 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Default License"
24002 #~ msgstr "Atstatyti"
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Angle Y"
24006 #~ msgstr "Kampas X:"
24008 #~ msgid "%s at %s"
24009 #~ msgstr "%s ties %s"
24011 #~ msgid "Move by:"
24012 #~ msgstr "Judinti per:"
24014 #~ msgid "Move to:"
24015 #~ msgstr "Judinti į:"
24017 #~ msgid "Moving %s %s"
24018 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24020 #~ msgid "Change layer opacity"
24021 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24023 #~ msgid "Opacity, %:"
24024 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Pattern along path"
24028 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "unknown error"
24032 #~ msgstr "Nežinoma"
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Print Preview not available"
24036 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Snap details"
24040 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid ""
24044 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24045 #~ msgstr ""
24046 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24047 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Gridtype"
24051 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24053 #~ msgid "Print _Direct"
24054 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24056 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24057 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Gradients"
24061 #~ msgstr "Perėjimas"
24063 #~ msgid "Spacing between letters"
24064 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24066 #~ msgid "Spacing between lines"
24067 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24069 #~ msgid "Horizontal kerning"
24070 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24072 #~ msgid "Vertical kerning"
24073 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"