Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
30 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
32 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Matte jelly"
35 msgstr "Raštas"
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
43 msgid "ABCs"
44 msgstr ""
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
47 msgid "Bulging, matte jelly covering"
48 msgstr ""
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
51 #, fuzzy
52 msgid "Smart jelly"
53 msgstr "Raštas"
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
66 #, fuzzy
67 msgid "Bevels"
68 msgstr "Lygis"
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
71 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
72 msgstr ""
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
75 #, fuzzy
76 msgid "Metal casting"
77 msgstr "Žymėjimas"
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
80 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
81 msgstr ""
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
84 #, fuzzy
85 msgid "Motion blur, horizontal"
86 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
92 #, fuzzy
93 msgid "Blurs"
94 msgstr "Suliejimas"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr ""
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr ""
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Sodrumas"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "Pari_nkti"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Piešimo keitikliai"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "galinis mazgas"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
157 msgstr ""
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
160 #, fuzzy
161 msgid "Rubber stamp"
162 msgstr "Žingsnių skaičius"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
173 #, fuzzy
174 msgid "Overlays"
175 msgstr "Kita"
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
178 #, fuzzy
179 msgid "Random whiteouts inside"
180 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
183 msgid "Ink bleed"
184 msgstr ""
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
188 #, fuzzy
189 msgid "Protrusions"
190 msgstr "Kur sukurti:"
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
193 msgid "Inky splotches underneath the object"
194 msgstr ""
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
197 #, fuzzy
198 msgid "Fire"
199 msgstr "Failas"
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
202 msgid "Edges of object are on fire"
203 msgstr ""
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
206 #, fuzzy
207 msgid "Bloom"
208 msgstr "Mastelis"
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
211 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
212 msgstr ""
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
215 #, fuzzy
216 msgid "Ridged border"
217 msgstr "Būdas"
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
220 msgid "Ridged border with inner bevel"
221 msgstr ""
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
224 #, fuzzy
225 msgid "Ripple"
226 msgstr "At_rišti"
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
232 #, fuzzy
233 msgid "Distort"
234 msgstr "Dalinimas"
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal rippling of edges"
239 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
242 #, fuzzy
243 msgid "Speckle"
244 msgstr "Atž_ymėti"
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
247 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
248 msgstr ""
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
251 msgid "Oil slick"
252 msgstr ""
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
255 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
256 msgstr ""
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
259 #, fuzzy
260 msgid "Frost"
261 msgstr "Šriftas"
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
264 msgid "Flake-like white splotches"
265 msgstr ""
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
268 msgid "Leopard fur"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
278 #, fuzzy
279 msgid "Materials"
280 msgstr "_Matrica"
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
283 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
284 msgstr ""
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
287 msgid "Zebra"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 #, fuzzy
296 msgid "Clouds"
297 msgstr "Užverti"
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
300 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
301 msgstr ""
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
304 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
305 #, fuzzy
306 msgid "Sharpen"
307 msgstr "Formos"
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
316 #, fuzzy
317 msgid "Image effects"
318 msgstr "Įprastas"
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
321 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
322 msgstr ""
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
325 #, fuzzy
326 msgid "Sharpen more"
327 msgstr "Formos"
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
330 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
331 msgstr ""
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
334 #, fuzzy
335 msgid "Oil painting"
336 msgstr "GNOME spausdinimas"
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
339 msgid "Simulate oil painting style"
340 msgstr ""
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
343 #, fuzzy
344 msgid "Edge detect"
345 msgstr "Kraštų aptikimas"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
348 msgid "Detect color edges in object"
349 msgstr ""
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 #, fuzzy
353 msgid "Horizontal edge detect"
354 msgstr "Horizontalus dėstymas"
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
357 #, fuzzy
358 msgid "Detect horizontal color edges in object"
359 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
362 #, fuzzy
363 msgid "Vertical edge detect"
364 msgstr "Vertikalus dėstymas"
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
367 msgid "Detect vertical color edges in object"
368 msgstr ""
370 #. Pencil
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
373 msgid "Pencil"
374 msgstr "Rašiklis"
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
377 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
378 msgstr ""
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
381 #, fuzzy
382 msgid "Blueprint"
383 msgstr "Vienodas plotis"
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
386 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
387 msgstr ""
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
390 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
391 #, fuzzy
392 msgid "Desaturate"
393 msgstr "Nespalvotai"
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
401 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
402 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
403 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
404 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
419 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
421 msgid "Color"
422 msgstr "Spalva"
424 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
425 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
426 msgstr ""
428 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
429 msgid "Invert"
430 msgstr "Apversti"
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
433 #, fuzzy
434 msgid "Invert colors"
435 msgstr "Nenurodytas užpildas"
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
438 #, fuzzy
439 msgid "Sepia"
440 msgstr "Spiralė"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
443 msgid "Render in warm sepia tones"
444 msgstr ""
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
447 #, fuzzy
448 msgid "Age"
449 msgstr "Kampas"
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
452 msgid "Imitate aged photograph"
453 msgstr ""
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
456 msgid "Organic"
457 msgstr ""
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
471 #, fuzzy
472 msgid "Textures"
473 msgstr "Tekstas"
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
476 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
477 msgstr ""
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
480 msgid "Barbed wire"
481 msgstr ""
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
484 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
488 msgid "Swiss cheese"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
492 msgid "Random inner-bevel holes"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
496 #, fuzzy
497 msgid "Blue cheese"
498 msgstr "Mėlynas Channel"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
501 msgid "Marble-like bluish speckles"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
505 msgid "Button"
506 msgstr ""
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
509 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
510 msgstr ""
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
513 #, fuzzy
514 msgid "Inset"
515 msgstr "Įt_raukti"
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
518 msgid "Shadowy outer bevel"
519 msgstr ""
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
522 #, fuzzy
523 msgid "Dripping"
524 msgstr "Piešinys"
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
527 msgid "Random paint streaks downwards"
528 msgstr ""
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
531 #, fuzzy
532 msgid "Jam spread"
533 msgstr "Spiralė"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
536 msgid "Glossy clumpy jam spread"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
540 #, fuzzy
541 msgid "Pixel smear"
542 msgstr "Taškeliai"
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
545 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
549 msgid "HSL Bumps"
550 msgstr ""
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
562 msgid "Bumps"
563 msgstr ""
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
566 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
567 msgstr ""
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
570 msgid "Cracked glass"
571 msgstr ""
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
574 msgid "Under a cracked glass"
575 msgstr ""
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
578 msgid "Bubbly Bumps"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
582 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
586 msgid "Glowing bubble"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
593 #, fuzzy
594 msgid "Ridges"
595 msgstr "Teisės"
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
598 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
599 msgstr ""
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
602 #, fuzzy
603 msgid "Neon"
604 msgstr "Nėra"
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
607 #, fuzzy
608 msgid "Neon light effect"
609 msgstr "Įprastas"
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
612 msgid "Molten metal"
613 msgstr ""
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
616 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
617 msgstr ""
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
620 msgid "Pressed steel"
621 msgstr ""
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
624 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
625 msgstr ""
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
628 #, fuzzy
629 msgid "Matte bevel"
630 msgstr "Plokštinti Bezier"
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
633 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
634 msgstr ""
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
637 msgid "Thin Membrane"
638 msgstr ""
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
641 msgid "Thin like a soap membrane"
642 msgstr ""
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
645 #, fuzzy
646 msgid "Matte ridge"
647 msgstr "Matavimas"
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
650 #, fuzzy
651 msgid "Soft pastel ridge"
652 msgstr "Puslapio dydis"
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
655 msgid "Glowing metal"
656 msgstr ""
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
659 #, fuzzy
660 msgid "Glowing metal texture"
661 msgstr "Horizontalus dėstymas"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
664 #, fuzzy
665 msgid "Leaves"
666 msgstr "Lygis"
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
670 #, fuzzy
671 msgid "Scatter"
672 msgstr "Raštas"
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
675 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
676 msgstr ""
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
679 #, fuzzy
680 msgid "Translucent"
681 msgstr "_Vertėjai"
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
684 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
685 msgstr ""
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
688 #, fuzzy
689 msgid "Cross-smooth"
690 msgstr "tolygi"
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
693 msgid "Blur inner borders and intersections"
694 msgstr ""
696 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
697 msgid "Iridescent beeswax"
698 msgstr ""
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
701 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
702 msgstr ""
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
705 msgid "Eroded metal"
706 msgstr ""
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
709 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
710 msgstr ""
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
713 msgid "Cracked Lava"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
717 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
721 #, fuzzy
722 msgid "Bark"
723 msgstr "Žymė"
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
726 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
730 msgid "Lizard skin"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
734 msgid "Stylized reptile skin texture"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
738 #, fuzzy
739 msgid "Stone wall"
740 msgstr "Šalinti viską"
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
743 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
747 msgid "Silk carpet"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
751 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
755 #, fuzzy
756 msgid "Refractive gel A"
757 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
760 msgid "Gel effect with light refraction"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
764 #, fuzzy
765 msgid "Refractive gel B"
766 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
769 msgid "Gel effect with strong refraction"
770 msgstr ""
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
773 msgid "Metallized paint"
774 msgstr ""
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
777 msgid ""
778 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
779 msgstr ""
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
782 #, fuzzy
783 msgid "Dragee"
784 msgstr "Kreivės tempimas"
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
787 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
788 msgstr ""
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
791 #, fuzzy
792 msgid "Raised border"
793 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
795 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
796 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
797 msgstr ""
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
800 msgid "Metallized ridge"
801 msgstr ""
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
804 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
808 #, fuzzy
809 msgid "Fat oil"
810 msgstr "Vientisa spalva"
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
813 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
814 msgstr ""
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
817 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
818 #, fuzzy
819 msgid "Colorize"
820 msgstr "Spalva"
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
823 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
824 msgstr ""
826 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
827 msgid "Parallel hollow"
828 msgstr ""
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
836 #: ../src/filter-enums.cpp:31
837 msgid "Morphology"
838 msgstr ""
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
841 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
845 #, fuzzy
846 msgid "Hole"
847 msgstr "Rolė"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
850 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
851 msgstr ""
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
854 #, fuzzy
855 msgid "Black hole"
856 msgstr "Linija vientisa spalva"
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
859 msgid "Creates a black light inside and outside"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
863 #, fuzzy
864 msgid "Smooth outline"
865 msgstr "(tolygi linija)"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
868 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
872 #, fuzzy
873 msgid "Cubes"
874 msgstr "Taisyklės"
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
877 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
878 msgstr ""
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
881 msgid "Peel off"
882 msgstr ""
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
885 msgid "Peeling painting on a wall"
886 msgstr ""
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
889 #, fuzzy
890 msgid "Gold splatter"
891 msgstr "Raštas"
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
894 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
895 msgstr ""
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
898 msgid "Gold paste"
899 msgstr ""
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
902 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
903 msgstr ""
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
906 msgid "Crumpled plastic"
907 msgstr ""
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
910 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
911 msgstr ""
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
914 msgid "Enamel jewelry"
915 msgstr ""
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
918 msgid "Slightly cracked enameled texture"
919 msgstr ""
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
922 #, fuzzy
923 msgid "Rough paper"
924 msgstr "Lapo aukštis"
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
927 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
931 msgid "Rough and glossy"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
935 msgid ""
936 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
937 msgstr ""
939 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
940 msgid "In and Out"
941 msgstr ""
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
944 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
945 msgstr ""
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
948 msgid "Air spray"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
952 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
956 msgid "Warm inside"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
960 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
961 msgstr ""
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
964 #, fuzzy
965 msgid "Cool outside"
966 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
968 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
969 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
970 msgstr ""
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
973 msgid "Electronic microscopy"
974 msgstr ""
976 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
977 msgid ""
978 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
982 #, fuzzy
983 msgid "Tartan"
984 msgstr "Atidaryti:"
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
987 msgid "Checkered tartan pattern"
988 msgstr ""
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
991 #, fuzzy
992 msgid "Invert hue"
993 msgstr "Apversti"
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
996 msgid "Invert hue, or rotate it"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Inner outline"
1002 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1005 msgid "Draws an outline around"
1006 msgstr ""
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Outline, double"
1011 msgstr "_Eskizas"
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1014 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Fancy blur"
1020 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1023 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1024 msgstr ""
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Glow"
1029 msgstr "Geltona"
1031 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1032 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1033 msgstr ""
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Outline"
1038 msgstr "_Eskizas"
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1041 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1042 msgstr ""
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Color emboss"
1047 msgstr "Spalvos"
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1050 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1051 msgstr ""
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1054 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Solarize"
1057 msgstr "Dydį"
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1060 msgid "Classical photographic solarization effect"
1061 msgstr ""
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Moonarize"
1066 msgstr "Spalva"
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1069 msgid ""
1070 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1071 "lights"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1075 msgid "Soft focus lens"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1079 msgid "Glowing image content without blurring it"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1083 msgid "Stained glass"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1087 msgid "Illuminated stained glass effect"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1091 msgid "Dark glass"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1095 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1099 #, fuzzy
1100 msgid "HSL Bumps alpha"
1101 msgstr "0 (permatoma)"
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Image effects, transparent"
1112 msgstr "Įprastas"
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1115 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1119 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1123 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Smooth edges"
1129 msgstr "Tolygus"
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1132 msgid ""
1133 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1134 msgstr ""
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Torn edges"
1139 msgstr "Mazgų sujungimas"
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1142 msgid ""
1143 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Feather"
1149 msgstr "Metras"
1151 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1152 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Blur content"
1158 msgstr "Aukštis:"
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1161 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1162 msgstr ""
1164 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Specular light"
1167 msgstr "Punkto spalva"
1169 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1170 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1171 msgstr ""
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Roughen inside"
1176 msgstr "galinis mazgas"
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1179 msgid "Roughen all inside shapes"
1180 msgstr ""
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1183 msgid "Evanescent"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1187 msgid ""
1188 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1189 "transparency at edges"
1190 msgstr ""
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1193 msgid "Chalk and sponge"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1197 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1198 msgstr ""
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1201 #, fuzzy
1202 msgid "People"
1203 msgstr "At_rišti"
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1206 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Scotland"
1212 msgstr "Nenaudojama"
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1215 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Noise transparency"
1221 msgstr "0 (permatoma)"
1223 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1224 msgid "Basic noise transparency texture"
1225 msgstr ""
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Noise fill"
1230 msgstr "Nėra užpildo"
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1233 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1234 msgstr ""
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1237 msgid "Garden of Delights"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1241 msgid ""
1242 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Diffuse light"
1248 msgstr "Spalvos"
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1251 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1252 msgstr ""
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1255 msgid "Cutout Glow"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1259 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1263 #, fuzzy
1264 msgid "HSL Bumps, matte"
1265 msgstr "0 (permatoma)"
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1268 msgid ""
1269 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1273 msgid "Dark Emboss"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1277 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1278 msgstr ""
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1281 msgid "Simple blur"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1285 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1286 msgstr ""
1288 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1289 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1293 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1297 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1298 msgid "Emboss"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1302 msgid ""
1303 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1304 "Blend"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1308 msgid "Blotting paper"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1312 msgid "Inkblot on blotting paper"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Wax print"
1318 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1321 msgid "Wax print on tissue texture"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1325 msgid "Inkblot"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1329 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Color outline, in"
1335 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1338 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1342 msgid "Liquid"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1346 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Watercolor"
1352 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1354 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1355 msgid "Cloudy watercolor effect"
1356 msgstr ""
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Felt"
1361 msgstr "FreeArt"
1363 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1364 msgid ""
1365 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Ink paint"
1371 msgstr "Be spalvos"
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1374 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1378 msgid "Tinted rainbow"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1382 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1386 msgid "Melted rainbow"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1390 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1391 msgstr ""
1393 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1394 msgid "Flex metal"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1398 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1402 msgid "Comics draft"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1412 msgid "Non realistic 3D shaders"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1416 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1420 msgid "Comics fading"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1424 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Smooth shader"
1430 msgstr "Glotninti kampus"
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1433 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1434 msgstr ""
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Emboss shader"
1439 msgstr "Glotninti kampus"
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1442 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Smooth shader dark"
1448 msgstr "Glotninti kampus"
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1451 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1452 msgstr ""
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Comics"
1457 msgstr "Apjungimas"
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1462 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1464 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Satin"
1467 msgstr "Sodrumas"
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1470 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1471 msgstr ""
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Frosted glass"
1476 msgstr "_Valyti"
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1479 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Smooth shader contour"
1485 msgstr "Glotninti kampus"
1487 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1488 msgid "Contouring version of smooth shader"
1489 msgstr ""
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Aluminium"
1494 msgstr "Mažiausias dydis"
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1497 msgid "Brushed aluminium shader"
1498 msgstr ""
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1501 msgid "Comics fluid"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1507 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Chrome"
1512 msgstr "Apjungimas"
1514 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1515 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1516 msgstr ""
1518 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1519 msgid "Chrome dark"
1520 msgstr ""
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1523 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1527 msgid "Wavy tartan"
1528 msgstr ""
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1531 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1532 msgstr ""
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1535 msgid "3D marble"
1536 msgstr ""
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1539 msgid "3D warped marble texture"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1543 #, fuzzy
1544 msgid "3D wood"
1545 msgstr "3D dėžė"
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1548 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1552 msgid "3D mother of pearl"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1556 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1560 msgid "Tiger fur"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1564 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1568 msgid "Shaken liquid"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1572 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1576 msgid "Comics cream"
1577 msgstr ""
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1580 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Black Light"
1586 msgstr "Juodas taškas"
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1589 msgid "Light areas turn to black"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Light eraser"
1595 msgstr "Šviesumas"
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1600 msgid "Transparency utilities"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1604 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1605 msgstr ""
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1608 msgid "Noisy blur"
1609 msgstr ""
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1612 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Film grain"
1618 msgstr "GNOME spausdinimas"
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1621 msgid "Adds a small scale graininess"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1625 #, fuzzy
1626 msgid "HSL Bumps, transparent"
1627 msgstr "0 (permatoma)"
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1630 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1635 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1636 msgid "Drawing"
1637 msgstr "Piešinys"
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1640 msgid ""
1641 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1642 "images and material filled objects"
1643 msgstr ""
1645 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1646 msgid "Velvet Bumps"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1650 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1651 msgstr ""
1653 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1654 msgid "Alpha draw"
1655 msgstr ""
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1658 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1662 msgid "Alpha draw, color"
1663 msgstr ""
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1666 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1670 msgid "Chewing gum"
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1674 msgid ""
1675 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1676 "at their crossings"
1677 msgstr ""
1679 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Black outline"
1682 msgstr "Juodas taškas"
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1685 msgid "Draws a black outline around"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Color outline"
1691 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1694 msgid "Draws a colored outline around"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Inner Shadow"
1700 msgstr "Vidinis spindulys:"
1702 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1703 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Dark and Glow"
1709 msgstr "Piešimo keitikliai"
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1712 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1713 msgstr ""
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Darken edges"
1718 msgstr "Tamsiau"
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1721 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1722 msgstr ""
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1725 msgid "Warped rainbow"
1726 msgstr ""
1728 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1729 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1730 msgstr ""
1732 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Rough and dilate"
1735 msgstr "galinis mazgas"
1737 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1738 msgid "Create a turbulent contour around"
1739 msgstr ""
1741 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Gelatine"
1744 msgstr "Ryšys"
1746 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1747 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1748 msgstr ""
1750 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1751 msgid "Old postcard"
1752 msgstr ""
1754 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1755 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1756 msgstr ""
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1759 msgid "Fuzzy Glow"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1763 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Dots transparency"
1769 msgstr "0 (permatoma)"
1771 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1772 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Canvas transparency"
1778 msgstr "0 (permatoma)"
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1781 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1782 msgstr ""
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Smear transparency"
1787 msgstr "0 (permatoma)"
1789 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1790 msgid ""
1791 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Thick paint"
1797 msgstr "Be spalvos"
1799 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1800 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Burst"
1806 msgstr "Suliejimas"
1808 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1809 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1810 msgstr ""
1812 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1813 msgid "Embossed leather"
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1817 msgid ""
1818 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1819 "texture"
1820 msgstr ""
1822 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Carnaval"
1825 msgstr "Cairo"
1827 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1828 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1829 msgstr ""
1831 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Plastify"
1834 msgstr "Lygiuota abipus"
1836 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1837 msgid ""
1838 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1839 "crumple"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Plaster"
1845 msgstr "Įklijuoti"
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1848 msgid ""
1849 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1850 msgstr ""
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Rough transparency"
1855 msgstr "0 (permatoma)"
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1858 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1859 msgstr ""
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Gouache"
1864 msgstr "Šaltinis"
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1867 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1868 msgstr ""
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1871 msgid "Alpha engraving"
1872 msgstr ""
1874 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1875 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1876 msgstr ""
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1879 msgid "Alpha draw, liquid"
1880 msgstr ""
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1883 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1884 msgstr ""
1886 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Liquid drawing"
1889 msgstr "piešinys%s"
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1892 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1896 msgid "Marbled ink"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1900 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Thick acrylic"
1906 msgstr "Be spalvos"
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1909 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1913 msgid "Alpha engraving B"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1917 msgid ""
1918 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Lapping"
1924 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
1926 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1927 msgid "Something like a water noise"
1928 msgstr ""
1930 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1931 msgid "Monochrome positive"
1932 msgstr ""
1934 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1935 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1939 msgid "Monochrome negative"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1943 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1947 msgid "Light eraser, negative"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1951 msgid ""
1952 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1953 msgstr ""
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Repaint"
1958 msgstr "Pasikartojimas:"
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1961 msgid "Repaint anything monochrome"
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Punch hole"
1967 msgstr "Linija vientisa spalva"
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1970 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Riddled"
1976 msgstr "Pavadinimas"
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1979 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1980 msgstr ""
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1983 msgid "Wrinkled varnish"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1987 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1988 msgstr ""
1990 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Canvas Bumps"
1993 msgstr "Cianas"
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1996 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
1997 msgstr ""
1999 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2000 msgid "Canvas Bumps, matte"
2001 msgstr ""
2003 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2004 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2005 msgstr ""
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2008 msgid "Canvas Bumps alpha"
2009 msgstr ""
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2012 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Lightness-Contrast"
2018 msgstr "Šviesumas"
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2021 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2022 msgstr ""
2024 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Clean edges"
2027 msgstr "Tamsiau"
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2030 msgid ""
2031 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2032 "some filters"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Bright metal"
2038 msgstr "Šviesiau"
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2041 msgid "Bright metallic effect for any color"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2045 msgid "Deep colors plastic"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2049 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Melted jelly, matte"
2055 msgstr "Raštas"
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2058 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2059 msgstr ""
2061 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Melted jelly"
2064 msgstr "Raštas"
2066 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2067 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2068 msgstr ""
2070 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Combined lighting"
2073 msgstr "Kombinuota"
2075 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2076 msgid "Tinfoil"
2077 msgstr ""
2079 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2080 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2081 msgstr ""
2083 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2084 msgid "Copper and chocolate"
2085 msgstr ""
2087 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2088 msgid ""
2089 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2090 "effects"
2091 msgstr ""
2093 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Inner Glow"
2096 msgstr "Vidinis spindulys:"
2098 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2099 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2100 msgstr ""
2102 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Soft colors"
2105 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2107 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2108 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2109 msgstr ""
2111 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Relief print"
2114 msgstr "Vienodas plotis"
2116 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2117 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2118 msgstr ""
2120 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Growing cells"
2123 msgstr "Piešimas nutrauktas"
2125 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2126 msgid "Random rounded living cells like fill"
2127 msgstr ""
2129 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2130 msgid "Stripes 1:1"
2131 msgstr ""
2133 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2134 msgid "Stripes 1:1 white"
2135 msgstr ""
2137 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2138 msgid "Stripes 1:1.5"
2139 msgstr ""
2141 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2142 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2146 msgid "Stripes 1:2"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2150 msgid "Stripes 1:2 white"
2151 msgstr ""
2153 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2154 msgid "Stripes 1:3"
2155 msgstr ""
2157 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2158 msgid "Stripes 1:3 white"
2159 msgstr ""
2161 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2162 msgid "Stripes 1:4"
2163 msgstr ""
2165 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2166 msgid "Stripes 1:4 white"
2167 msgstr ""
2169 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2170 msgid "Stripes 1:5"
2171 msgstr ""
2173 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2174 msgid "Stripes 1:5 white"
2175 msgstr ""
2177 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2178 msgid "Stripes 1:8"
2179 msgstr ""
2181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2182 msgid "Stripes 1:8 white"
2183 msgstr ""
2185 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2186 msgid "Stripes 1:10"
2187 msgstr ""
2189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2190 msgid "Stripes 1:10 white"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2194 msgid "Stripes 1:16"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2198 msgid "Stripes 1:16 white"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2202 msgid "Stripes 1:32"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2206 msgid "Stripes 1:32 white"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2210 msgid "Stripes 1:64"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2214 msgid "Stripes 2:1"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2218 msgid "Stripes 2:1 white"
2219 msgstr ""
2221 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2222 msgid "Stripes 4:1"
2223 msgstr ""
2225 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2226 msgid "Stripes 4:1 white"
2227 msgstr ""
2229 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Checkerboard"
2232 msgstr "_Lenta"
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2235 msgid "Checkerboard white"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Packed circles"
2241 msgstr "Apskritimas"
2243 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2244 msgid "Polka dots, small"
2245 msgstr ""
2247 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2248 msgid "Polka dots, small white"
2249 msgstr ""
2251 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2252 msgid "Polka dots, medium"
2253 msgstr ""
2255 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2256 msgid "Polka dots, medium white"
2257 msgstr ""
2259 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2260 msgid "Polka dots, large"
2261 msgstr ""
2263 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2264 msgid "Polka dots, large white"
2265 msgstr ""
2267 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Wavy"
2270 msgstr "Iš_saugoti"
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Wavy white"
2275 msgstr "Balta"
2277 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2278 msgid "Camouflage"
2279 msgstr ""
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Ermine"
2284 msgstr "Apjungimas"
2286 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Sand (bitmap)"
2289 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
2291 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Cloth (bitmap)"
2294 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Old paint (bitmap)"
2299 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2301 #: ../src/arc-context.cpp:319
2302 msgid ""
2303 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2304 msgstr ""
2305 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
2306 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
2308 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2309 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2310 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
2312 #: ../src/arc-context.cpp:471
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid ""
2315 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2316 "to draw around the starting point"
2317 msgstr ""
2318 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2319 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2321 #: ../src/arc-context.cpp:473
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid ""
2324 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2325 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2326 msgstr ""
2327 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2328 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2330 #: ../src/arc-context.cpp:499
2331 msgid "Create ellipse"
2332 msgstr "Elipsės kūrimas"
2334 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2335 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2336 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2339 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
2341 #. status text
2342 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2343 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2344 msgstr ""
2346 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Create 3D box"
2349 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2351 #: ../src/box3d.cpp:315
2352 #, fuzzy
2353 msgid "<b>3D Box</b>"
2354 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
2356 #: ../src/connector-context.cpp:526
2357 msgid "Creating new connector"
2358 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
2360 #: ../src/connector-context.cpp:775
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2363 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
2365 #: ../src/connector-context.cpp:824
2366 msgid "Reroute connector"
2367 msgstr "Jungties perkėlimas"
2369 #. Flush pending updates
2370 #: ../src/connector-context.cpp:988
2371 msgid "Create connector"
2372 msgstr "Jungties sukūrimas"
2374 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2375 msgid "Finishing connector"
2376 msgstr "Jungtis sukurta"
2378 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2379 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2380 msgstr ""
2381 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
2383 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2384 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2385 msgstr ""
2386 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
2388 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2389 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2390 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
2392 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2393 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2394 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
2396 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2397 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2398 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
2400 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2401 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2402 msgstr ""
2403 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
2405 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2406 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2407 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
2409 #: ../src/desktop.cpp:826
2410 msgid "No previous zoom."
2411 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
2413 #: ../src/desktop.cpp:851
2414 msgid "No next zoom."
2415 msgstr "Nėra kito mastelio"
2417 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2418 msgid "Create guide"
2419 msgstr "Gairės sukūrimas"
2421 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2422 msgid "Move guide"
2423 msgstr "Gairės perkėlimas"
2425 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2426 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2427 msgid "Delete guide"
2428 msgstr "Gairės pašalinimas"
2430 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2433 msgstr "Gairė"
2435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2436 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2437 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2440 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2441 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
2443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2444 #, c-format
2445 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2446 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
2448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2449 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2450 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2453 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2454 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
2456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2457 msgid "Unclump tiled clones"
2458 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2461 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2462 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
2464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2465 msgid "Delete tiled clones"
2466 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
2468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2469 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2470 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2473 msgid ""
2474 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2475 "group</b>."
2476 msgstr ""
2477 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
2478 "<b>rikiuokite grupę</b>."
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2481 #, fuzzy
2482 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2483 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2486 msgid "Create tiled clones"
2487 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2490 msgid "<small>Per row:</small>"
2491 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2494 msgid "<small>Per column:</small>"
2495 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2498 msgid "<small>Randomize:</small>"
2499 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2502 msgid "_Symmetry"
2503 msgstr "_Simetrija"
2505 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2506 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2507 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2508 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2509 #.
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2511 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2512 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
2514 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2516 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2517 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2520 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2521 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2524 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2525 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
2527 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2528 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2530 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2531 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2534 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2535 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2538 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2539 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2542 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2543 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2546 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2547 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2550 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2551 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2554 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2555 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2558 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2559 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2562 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2563 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2566 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2567 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2570 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2571 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2574 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2575 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
2577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2578 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2579 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2582 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2583 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
2585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2586 msgid "S_hift"
2587 msgstr "_Poslinkis"
2589 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2591 #, no-c-format
2592 msgid "<b>Shift X:</b>"
2593 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2596 #, no-c-format
2597 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2598 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2601 #, no-c-format
2602 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2603 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2606 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2607 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2609 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2611 #, no-c-format
2612 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2613 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2616 #, no-c-format
2617 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2618 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2621 #, no-c-format
2622 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2623 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2626 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2627 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2630 msgid "<b>Exponent:</b>"
2631 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2634 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2635 msgstr ""
2636 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2637 "diverguojančiai (>1)"
2639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2640 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2641 msgstr ""
2642 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2643 "diverguojančiai (>1)"
2645 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2649 msgid "<small>Alternate:</small>"
2650 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2653 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2654 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2657 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2658 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2660 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2663 #, fuzzy
2664 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2665 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2670 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2675 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2677 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2679 #, fuzzy
2680 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2681 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2684 msgid "Exclude tile height in shift"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2688 msgid "Exclude tile width in shift"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2692 msgid "Sc_ale"
2693 msgstr "_Tempimas"
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2696 msgid "<b>Scale X:</b>"
2697 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2700 #, no-c-format
2701 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2702 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2705 #, no-c-format
2706 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2707 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2710 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2711 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2714 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2715 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2718 #, no-c-format
2719 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2720 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2723 #, no-c-format
2724 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2725 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2728 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2729 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2734 msgstr ""
2735 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2736 "diverguojančiai (>1)"
2738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2741 msgstr ""
2742 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2743 "diverguojančiai (>1)"
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2746 #, fuzzy
2747 msgid "<b>Base:</b>"
2748 msgstr "<b>v</b>"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2751 #, fuzzy
2752 msgid ""
2753 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2754 msgstr ""
2755 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2756 "diverguojančiai (>1)"
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2759 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2760 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2763 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2764 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Cumulate the scales for each row"
2769 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Cumulate the scales for each column"
2774 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2777 msgid "_Rotation"
2778 msgstr "Pasu_kimas"
2780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2781 msgid "<b>Angle:</b>"
2782 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2785 #, no-c-format
2786 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2787 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2790 #, no-c-format
2791 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2792 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2795 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2796 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2799 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2800 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2803 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2804 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2809 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2814 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2817 msgid "_Blur & opacity"
2818 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2821 msgid "<b>Blur:</b>"
2822 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2825 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2826 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2829 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2830 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2833 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2834 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2837 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2838 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2841 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2842 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2845 msgid "<b>Fade out:</b>"
2846 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2849 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2850 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2853 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2854 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2857 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2858 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2861 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2862 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2865 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2866 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2869 msgid "Co_lor"
2870 msgstr "Spal_va"
2872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2873 msgid "Initial color: "
2874 msgstr "Pradinė spalva:"
2876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2877 msgid "Initial color of tiled clones"
2878 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2881 msgid ""
2882 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2883 "stroke)"
2884 msgstr ""
2885 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2886 "linijos spalvų)"
2888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2889 msgid "<b>H:</b>"
2890 msgstr "<b>H:</b>"
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2893 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2894 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2897 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2898 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2901 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2902 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2905 msgid "<b>S:</b>"
2906 msgstr "<b>S:</b>"
2908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2909 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2910 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2913 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2914 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2917 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2918 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2921 msgid "<b>L:</b>"
2922 msgstr "<b>L:</b>"
2924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2925 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2926 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2929 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2930 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2933 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2934 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2937 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2938 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2941 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2942 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2945 msgid "_Trace"
2946 msgstr "_Tyrimas"
2948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2949 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2950 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2953 msgid ""
2954 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2955 "apply it to the clone"
2956 msgstr ""
2957 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2958 "kuriamai kopijai"
2960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2961 msgid "1. Pick from the drawing:"
2962 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2965 msgid "Pick the visible color and opacity"
2966 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2970 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2972 msgid "Opacity"
2973 msgstr "Permatomumą"
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2976 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2977 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2980 msgid "R"
2981 msgstr "R"
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2984 msgid "Pick the Red component of the color"
2985 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2988 msgid "G"
2989 msgstr "G"
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2992 msgid "Pick the Green component of the color"
2993 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2996 msgid "B"
2997 msgstr "B"
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3000 msgid "Pick the Blue component of the color"
3001 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
3003 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3004 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3006 msgid "clonetiler|H"
3007 msgstr "clonetiler|H"
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3010 msgid "Pick the hue of the color"
3011 msgstr "Parinkti atspalvį"
3013 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3014 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3016 msgid "clonetiler|S"
3017 msgstr "clonetiler|S"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3020 msgid "Pick the saturation of the color"
3021 msgstr "Parinkti sodrumą"
3023 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3024 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3026 msgid "clonetiler|L"
3027 msgstr "clonetiler|L"
3029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3030 msgid "Pick the lightness of the color"
3031 msgstr "Parinkti šviesumą"
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3034 msgid "2. Tweak the picked value:"
3035 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3038 msgid "Gamma-correct:"
3039 msgstr "Gama korekcija:"
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3042 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3043 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
3045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3046 msgid "Randomize:"
3047 msgstr "Atsitiktinumas:"
3049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3050 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3051 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
3053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3054 msgid "Invert:"
3055 msgstr "Invertuoti:"
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3058 msgid "Invert the picked value"
3059 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3062 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3063 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3066 msgid "Presence"
3067 msgstr "Atsiradimą"
3069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3070 msgid ""
3071 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3072 "that point"
3073 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
3075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3076 msgid "Size"
3077 msgstr "Dydį"
3079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3080 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3081 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
3083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3084 msgid ""
3085 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3086 "or stroke)"
3087 msgstr ""
3088 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
3089 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
3091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3092 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3093 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
3095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3096 msgid "How many rows in the tiling"
3097 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
3099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3100 msgid "How many columns in the tiling"
3101 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3104 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3105 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
3107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3108 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3109 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
3111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3112 msgid "Rows, columns: "
3113 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
3115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3116 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3117 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
3119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3120 msgid "Width, height: "
3121 msgstr "Plotis, aukštis: "
3123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3124 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3125 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
3127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3128 msgid "Use saved size and position of the tile"
3129 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
3131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3132 msgid ""
3133 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3134 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3135 msgstr ""
3136 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
3137 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
3139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3140 msgid " <b>_Create</b> "
3141 msgstr " <b>_Kurti</b> "
3143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3144 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3145 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
3147 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3148 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3149 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3150 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3151 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3153 msgid " _Unclump "
3154 msgstr " Sutva_rkyti "
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3157 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3158 msgstr ""
3159 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
3160 "kartus)"
3162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3163 msgid " Re_move "
3164 msgstr " _Šalinti "
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3167 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3168 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
3170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3171 msgid " R_eset "
3172 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
3174 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3176 msgid ""
3177 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3178 "to zero"
3179 msgstr ""
3180 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
3182 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3183 msgid "_Page"
3184 msgstr "_Puslapis"
3186 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3187 msgid "_Drawing"
3188 msgstr "_Brėžinys"
3190 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3191 msgid "_Selection"
3192 msgstr "P_ažymėjimas"
3194 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3195 msgid "_Custom"
3196 msgstr "Pari_nkti"
3198 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3199 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3200 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
3202 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3203 msgid "Units:"
3204 msgstr "Vienetai:"
3206 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3207 msgid "_x0:"
3208 msgstr "_x0:"
3210 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3211 msgid "x_1:"
3212 msgstr "x_1:"
3214 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Wid_th:"
3217 msgstr "Plotis:"
3219 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3220 msgid "_y0:"
3221 msgstr "_y0:"
3223 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3224 msgid "y_1:"
3225 msgstr "y_1:"
3227 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Hei_ght:"
3230 msgstr "Aukštis:"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3233 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3234 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3237 msgid "_Width:"
3238 msgstr "_Plotis:"
3240 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3241 msgid "pixels at"
3242 msgstr "taškų"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3245 msgid "dp_i"
3246 msgstr "dp_i"
3248 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3249 msgid "_Height:"
3250 msgstr "_Aukštis:"
3252 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3254 msgid "dpi"
3255 msgstr "dp_i"
3257 #. true = has mnemonic
3258 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3259 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3260 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
3262 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3263 msgid "_Browse..."
3264 msgstr "_..."
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Batch export all selected objects"
3269 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3272 msgid ""
3273 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3274 "(caution, overwrites without asking!)"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Hide all except selected"
3280 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3282 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3283 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3287 msgid "_Export"
3288 msgstr "_Eksportuoti"
3290 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3291 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3292 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
3294 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "Batch export %d selected object"
3297 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3298 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3299 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3300 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3302 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3303 msgid "Export in progress"
3304 msgstr "Eksportuojama"
3306 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3307 #, c-format
3308 msgid "Exporting %d files"
3309 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
3311 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3312 #, c-format
3313 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3314 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3316 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3317 msgid "You have to enter a filename"
3318 msgstr "Įveskite failo vardą"
3320 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3321 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3322 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
3324 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3325 #, c-format
3326 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3327 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3332 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
3334 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3335 msgid "Select a filename for exporting"
3336 msgstr "Parinkite eksporto failą"
3338 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3339 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3340 #, c-format
3341 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3342 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3343 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3344 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3345 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3347 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3348 msgid "exact"
3349 msgstr "tikslus"
3351 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3352 msgid "partial"
3353 msgstr "dalinis"
3355 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3356 msgid "No objects found"
3357 msgstr "Objektų nerasta"
3359 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3360 msgid "T_ype: "
3361 msgstr "_Rūšis"
3363 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3364 msgid "Search in all object types"
3365 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
3367 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3368 msgid "All types"
3369 msgstr "Visos rūšys"
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3372 msgid "Search all shapes"
3373 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
3375 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3376 msgid "All shapes"
3377 msgstr "Visos figūros"
3379 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3380 msgid "Search rectangles"
3381 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3384 msgid "Rectangles"
3385 msgstr "Stačiakampiai"
3387 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3388 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3389 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
3391 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3392 msgid "Ellipses"
3393 msgstr "Elipsės"
3395 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3396 msgid "Search stars and polygons"
3397 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
3399 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3400 msgid "Stars"
3401 msgstr "Žvaigždės"
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3404 msgid "Search spirals"
3405 msgstr "Ieškoti spiralių"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3408 msgid "Spirals"
3409 msgstr "Spiralės"
3411 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3412 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3414 msgid "Search paths, lines, polylines"
3415 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
3417 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3419 msgid "Paths"
3420 msgstr "Kreivės"
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3423 msgid "Search text objects"
3424 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3427 msgid "Texts"
3428 msgstr "Tekstas"
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3431 msgid "Search groups"
3432 msgstr "Ieškoti grupių"
3434 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3435 msgid "Groups"
3436 msgstr "Grupės"
3438 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3439 msgid "Search clones"
3440 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
3442 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3443 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3444 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3445 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3446 #, fuzzy
3447 msgid "find|Clones"
3448 msgstr "Klonai"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3451 msgid "Search images"
3452 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3455 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3456 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3457 msgid "Images"
3458 msgstr "Grafiniai vaizdai"
3460 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3461 msgid "Search offset objects"
3462 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
3464 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3465 msgid "Offsets"
3466 msgstr "Poslinkiai"
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3469 msgid "_Text: "
3470 msgstr "_Tekstas"
3472 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3473 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3474 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
3476 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3477 msgid "_ID: "
3478 msgstr "I_D: "
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3481 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3482 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3484 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3485 msgid "_Style: "
3486 msgstr "_Stilius"
3488 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3489 msgid ""
3490 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3491 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3494 msgid "_Attribute: "
3495 msgstr "_Atributas"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3498 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3499 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3502 msgid "Search in s_election"
3503 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
3505 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3506 msgid "Limit search to the current selection"
3507 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
3509 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3510 msgid "Search in current _layer"
3511 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3514 msgid "Limit search to the current layer"
3515 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
3517 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3518 msgid "Include _hidden"
3519 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
3521 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3522 msgid "Include hidden objects in search"
3523 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
3525 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3526 msgid "Include l_ocked"
3527 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
3529 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3530 msgid "Include locked objects in search"
3531 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
3533 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3534 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3535 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3536 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3537 msgid "_Clear"
3538 msgstr "_Valyti"
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3541 msgid "Clear values"
3542 msgstr "Išvalyti reikšmes"
3544 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3545 msgid "_Find"
3546 msgstr "_Ieškoti"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3549 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3550 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
3552 #. Create the label for the object id
3553 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3554 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3556 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3557 msgid "_Id"
3558 msgstr "_Id"
3560 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3561 msgid ""
3562 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3563 msgstr ""
3564 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
3566 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3567 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3568 #: ../src/verbs.cpp:2492
3569 msgid "_Set"
3570 msgstr "_Taikyti"
3572 #. Create the label for the object label
3573 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3574 msgid "_Label"
3575 msgstr "Ž_ymė"
3577 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3578 msgid "A freeform label for the object"
3579 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
3581 #. Create the label for the object title
3582 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3583 #, fuzzy
3584 msgid "_Title"
3585 msgstr "Pavadinimas"
3587 #. Create the frame for the object description
3588 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3589 #, fuzzy
3590 msgid "_Description"
3591 msgstr "Aprašymas"
3593 #. Hide
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3595 msgid "_Hide"
3596 msgstr "_Slėpti"
3598 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3599 msgid "Check to make the object invisible"
3600 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3602 #. Lock
3603 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3605 msgid "L_ock"
3606 msgstr "_Rakinti"
3608 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3609 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3610 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3612 #. Create the frame for interactivity options
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3614 #, fuzzy
3615 msgid "_Interactivity"
3616 msgstr "Sa_nkirta"
3618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3619 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3620 msgid "Ref"
3621 msgstr "Ref"
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3624 msgid "Lock object"
3625 msgstr "Užrakinti objektą"
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3628 msgid "Unlock object"
3629 msgstr "Atrakinti objektą"
3631 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3632 msgid "Hide object"
3633 msgstr "Slėpti objektą"
3635 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3636 msgid "Unhide object"
3637 msgstr "Rodyti objektą"
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3640 msgid "Id invalid! "
3641 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3644 msgid "Id exists! "
3645 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3647 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3648 msgid "Set object ID"
3649 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3652 msgid "Set object label"
3653 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3655 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3656 msgid "Set object title"
3657 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3659 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3660 msgid "Set object description"
3661 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3663 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3664 msgid "Href:"
3665 msgstr "Adresas:"
3667 #. default x:
3668 #. default y:
3669 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3671 msgid "Target:"
3672 msgstr "Atidaryti:"
3674 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3675 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3678 msgid "Type:"
3679 msgstr "Tipas:"
3681 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3682 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3683 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3684 msgid "Role:"
3685 msgstr "Rolė"
3687 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3688 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3689 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3690 msgid "Arcrole:"
3691 msgstr "Arkrolė:"
3693 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3694 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3695 msgid "Title:"
3696 msgstr "Pavadinimas:"
3698 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3699 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3700 msgid "Show:"
3701 msgstr "Rodyti:"
3703 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3704 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3705 msgid "Actuate:"
3706 msgstr "Skatinimas:"
3708 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3709 msgid "URL:"
3710 msgstr "URL:"
3712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3713 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3714 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3716 msgid "X:"
3717 msgstr "X:"
3719 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3720 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3721 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3723 msgid "Y:"
3724 msgstr "Y:"
3726 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3727 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3729 msgid "Width:"
3730 msgstr "Plotis:"
3732 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3733 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3734 msgid "Height:"
3735 msgstr "Aukštis:"
3737 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "%s Properties"
3740 msgstr "Nuorodos _savybės"
3742 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3743 #, c-format
3744 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3748 #, c-format
3749 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3753 #, c-format
3754 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3758 msgid "<i>Checking...</i>"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3762 msgid "Fix spelling"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Suggestions:"
3768 msgstr "Raiška:"
3770 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3771 msgid "_Accept"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3775 msgid "Accept the chosen suggestion"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3779 #, fuzzy
3780 msgid "_Ignore once"
3781 msgstr "nėra"
3783 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3784 msgid "Ignore this word only once"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3788 #, fuzzy
3789 msgid "_Ignore"
3790 msgstr "nėra"
3792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3793 msgid "Ignore this word in this session"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3797 msgid "A_dd to dictionary:"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3801 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3805 #, fuzzy
3806 msgid "_Stop"
3807 msgstr "_Taikyti"
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3810 msgid "Stop the check"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3814 #, fuzzy
3815 msgid "_Start"
3816 msgstr "Pradžia"
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3819 msgid "Start the check"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3823 msgid "Font"
3824 msgstr "Šriftas"
3826 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3827 msgid "Layout"
3828 msgstr "Dėstymas"
3830 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3831 msgid "Align lines left"
3832 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3834 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3835 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3836 msgid "Center lines"
3837 msgstr "Centruota"
3839 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3840 msgid "Align lines right"
3841 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3843 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Justify lines"
3846 msgstr "Lygiuota abipus"
3848 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3849 msgid "Horizontal text"
3850 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3852 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3853 msgid "Vertical text"
3854 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3856 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3857 msgid "Line spacing:"
3858 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3860 #. Text
3861 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3863 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3864 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3865 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3866 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3867 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3868 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3869 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3870 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3871 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3872 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3873 msgid "Text"
3874 msgstr "Tekstas"
3876 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3877 msgid "Set as default"
3878 msgstr "Padaryti standartiniu"
3880 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3881 msgid "Set text style"
3882 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3885 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3886 msgstr ""
3887 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3890 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3891 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3897 "commit changes."
3898 msgstr ""
3899 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3900 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3903 msgid "Drag to reorder nodes"
3904 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3907 msgid "New element node"
3908 msgstr "Naujas elementas"
3910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3911 msgid "New text node"
3912 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3915 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3916 msgid "Duplicate node"
3917 msgstr "Elemento dubliavimas"
3919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3920 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3924 msgid "Unindent node"
3925 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3928 msgid "Indent node"
3929 msgstr "Įtraukos didinimas"
3931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3932 msgid "Raise node"
3933 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3936 msgid "Lower node"
3937 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3940 msgid "Delete attribute"
3941 msgstr "Šalinti atributą"
3943 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3945 msgid "Attribute name"
3946 msgstr "Atributo vardas"
3948 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3950 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3951 msgid "Set attribute"
3952 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3954 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3956 msgid "Set"
3957 msgstr "Įrašyti"
3959 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3961 msgid "Attribute value"
3962 msgstr "Atributo reikšmė"
3964 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3965 msgid "Drag XML subtree"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3969 msgid "New element node..."
3970 msgstr "Naujas elementas..."
3972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3973 msgid "Cancel"
3974 msgstr "Atsisakyti"
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3977 msgid "Create"
3978 msgstr "Kurti"
3980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3981 msgid "Create new element node"
3982 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
3984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3985 msgid "Create new text node"
3986 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
3988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3989 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3993 msgid "Change attribute"
3994 msgstr "Atributo keitimas"
3996 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3997 msgid "Grid _units:"
3998 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
4000 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4001 msgid "_Origin X:"
4002 msgstr "Pradžia _X:"
4004 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4007 msgid "X coordinate of grid origin"
4008 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
4010 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4011 msgid "O_rigin Y:"
4012 msgstr "Pradžia _Y:"
4014 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4017 msgid "Y coordinate of grid origin"
4018 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
4020 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4021 msgid "Spacing _Y:"
4022 msgstr "Tarpo _aukštis:"
4024 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4026 msgid "Base length of z-axis"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4032 msgid "Angle X:"
4033 msgstr "Kampas X:"
4035 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4037 msgid "Angle of x-axis"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4043 msgid "Angle Z:"
4044 msgstr "Kampas Z:"
4046 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4048 msgid "Angle of z-axis"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4052 msgid "Grid line _color:"
4053 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
4055 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4056 msgid "Grid line color"
4057 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4059 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4060 msgid "Color of grid lines"
4061 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4063 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4064 msgid "Ma_jor grid line color:"
4065 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
4067 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4068 msgid "Major grid line color"
4069 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4071 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4072 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4073 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4075 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4076 msgid "_Major grid line every:"
4077 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
4079 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4080 msgid "lines"
4081 msgstr "linijų"
4083 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4084 msgid "Rectangular grid"
4085 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
4087 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4088 msgid "Axonometric grid"
4089 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
4091 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4092 msgid "Create new grid"
4093 msgstr "Kurti naują tinklelį"
4095 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4096 msgid "_Enabled"
4097 msgstr "Įjun_gtas"
4099 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4100 msgid ""
4101 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4102 "grids."
4103 msgstr ""
4104 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
4105 "nematomiems tinkleliams."
4107 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4108 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4109 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
4111 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4112 msgid ""
4113 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4114 "will be snapped to"
4115 msgstr ""
4116 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
4117 "tik prie matomų linijų."
4119 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4120 msgid "_Visible"
4121 msgstr "_Matomas"
4123 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4124 msgid ""
4125 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4126 "to invisible grids."
4127 msgstr ""
4128 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
4129 "prie nematomų tinklelių."
4131 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4132 msgid "Spacing _X:"
4133 msgstr "Tarpo _plotis:"
4135 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4137 msgid "Distance between vertical grid lines"
4138 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
4140 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4142 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4143 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
4145 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4146 msgid "_Show dots instead of lines"
4147 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
4149 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4150 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4151 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
4153 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4154 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4155 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4156 msgid "UNDEFINED"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4160 #, fuzzy
4161 msgid "grid line"
4162 msgstr "Gairė"
4164 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4165 msgid "grid intersection"
4166 msgstr "tinklelio sankirta"
4168 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4169 #, fuzzy
4170 msgid "guide"
4171 msgstr "Gairės"
4173 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4174 #, fuzzy
4175 msgid "guide intersection"
4176 msgstr "Sankirta"
4178 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4179 #, fuzzy
4180 msgid "guide origin"
4181 msgstr "Gairė"
4183 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4184 #, fuzzy
4185 msgid "grid-guide intersection"
4186 msgstr "Sankirta"
4188 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4189 #, fuzzy
4190 msgid "cusp node"
4191 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4193 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4194 #, fuzzy
4195 msgid "smooth node"
4196 msgstr "(tolygi linija)"
4198 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4199 #, fuzzy
4200 msgid "path"
4201 msgstr "Kreivė"
4203 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4204 #, fuzzy
4205 msgid "path intersection"
4206 msgstr "Sankirta"
4208 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4209 #, fuzzy
4210 msgid "bounding box corner"
4211 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4213 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4214 #, fuzzy
4215 msgid "bounding box side"
4216 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4218 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4219 #, fuzzy
4220 msgid "bounding box"
4221 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
4223 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4224 #, fuzzy
4225 msgid "page border"
4226 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4228 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4229 #, fuzzy
4230 msgid "line midpoint"
4231 msgstr "Linijos storis"
4233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4234 #, fuzzy
4235 msgid "object midpoint"
4236 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
4238 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4239 #, fuzzy
4240 msgid "object rotation center"
4241 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
4243 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4244 #, fuzzy
4245 msgid "handle"
4246 msgstr "Formos"
4248 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4249 #, fuzzy
4250 msgid "bounding box side midpoint"
4251 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4254 #, fuzzy
4255 msgid "bounding box midpoint"
4256 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4258 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4259 #, fuzzy
4260 msgid "page corner"
4261 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4263 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4264 msgid "convex hull corner"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4268 msgid "quadrant point"
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4272 #, fuzzy
4273 msgid "center"
4274 msgstr "Centras"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4277 #, fuzzy
4278 msgid "corner"
4279 msgstr "Kampai:"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4282 #, fuzzy
4283 msgid "text baseline"
4284 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Bounding box corner"
4289 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Bounding box midpoint"
4294 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Bounding box side midpoint"
4299 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Smooth node"
4304 msgstr "Tolygus"
4306 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Cusp node"
4309 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Line midpoint"
4314 msgstr "Linijos storis"
4316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Object midpoint"
4319 msgstr "Kreivė iš objekto"
4321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Object rotation center"
4324 msgstr "Pasu_kimas"
4326 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Handle"
4329 msgstr "Piešimo keitikliai"
4331 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Path intersection"
4334 msgstr "Sankirta"
4336 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Guide"
4339 msgstr "Gairės"
4341 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Guide origin"
4344 msgstr "Gairė"
4346 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4347 msgid "Convex hull corner"
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4351 msgid "Quadrant point"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4355 msgid "Center"
4356 msgstr "Centras"
4358 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Corner"
4361 msgstr "Kampai:"
4363 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Text baseline"
4366 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4368 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4369 msgid " to "
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/document.cpp:441
4373 #, c-format
4374 msgid "New document %d"
4375 msgstr "Naujas dokumentas %d"
4377 #: ../src/document.cpp:473
4378 #, c-format
4379 msgid "Memory document %d"
4380 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
4382 #: ../src/document.cpp:647
4383 #, c-format
4384 msgid "Unnamed document %d"
4385 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
4387 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4388 #: ../src/draw-context.cpp:581
4389 msgid "Path is closed."
4390 msgstr "Kreivė yra uždara."
4392 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4393 #: ../src/draw-context.cpp:596
4394 msgid "Closing path."
4395 msgstr "Uždaroma kreivė"
4397 #: ../src/draw-context.cpp:706
4398 msgid "Draw path"
4399 msgstr "Kreivės brėžimas"
4401 #: ../src/draw-context.cpp:866
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Creating single dot"
4404 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
4406 #: ../src/draw-context.cpp:867
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Create single dot"
4409 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
4411 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4412 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4413 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4414 #, c-format
4415 msgid " alpha %.3g"
4416 msgstr " alfa %.3g"
4418 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4419 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4420 #, c-format
4421 msgid ", averaged with radius %d"
4422 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
4424 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4425 #, c-format
4426 msgid " under cursor"
4427 msgstr " po žymekliu"
4429 #. message, to show in the statusbar
4430 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4431 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4432 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
4434 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4435 msgid ""
4436 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4437 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4438 "to copy the color under mouse to clipboard"
4439 msgstr ""
4440 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
4441 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
4442 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
4443 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
4445 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Set picked color"
4448 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
4450 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4451 msgid ""
4452 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4456 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4460 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4464 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4468 #, fuzzy
4469 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4470 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4472 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Draw calligraphic stroke"
4475 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4477 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4478 #, fuzzy
4479 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4480 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4482 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Draw eraser stroke"
4485 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4487 #: ../src/event-context.cpp:618
4488 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/event-log.cpp:37
4492 msgid "[Unchanged]"
4493 msgstr "[Nekeista]"
4495 #. Edit
4496 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4497 msgid "_Undo"
4498 msgstr "An_uliuoti"
4500 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4501 msgid "_Redo"
4502 msgstr "_Kartoti"
4504 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4505 msgid "Dependency:"
4506 msgstr "Priklausomybė:"
4508 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4509 msgid "  type: "
4510 msgstr "  tipas: "
4512 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4513 msgid "  location: "
4514 msgstr "  vieta: "
4516 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4517 msgid "  string: "
4518 msgstr "  eilutė: "
4520 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4521 msgid "  description: "
4522 msgstr "  aprašymas: "
4524 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4525 #, fuzzy
4526 msgid " (No preferences)"
4527 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
4529 #. This is some filler text, needs to change before relase
4530 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4531 msgid ""
4532 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4533 "span>\n"
4534 "\n"
4535 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4536 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4537 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4538 msgstr ""
4539 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
4540 "įkelti</span>\n"
4541 "\n"
4542 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
4543 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
4544 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
4546 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4547 msgid "Show dialog on startup"
4548 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
4550 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4551 #, c-format
4552 msgid "'%s' working, please wait..."
4553 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
4555 #. static int i = 0;
4556 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4557 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4558 msgid ""
4559 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4560 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4564 msgid "an ID was not defined for it."
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4568 msgid "there was no name defined for it."
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4572 msgid "the XML description of it got lost."
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4576 msgid "no implementation was defined for the extension."
4577 msgstr ""
4579 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4580 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4581 msgid "a dependency was not met."
4582 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
4584 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4585 msgid "Extension \""
4586 msgstr "Įskiepio „"
4588 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4589 msgid "\" failed to load because "
4590 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
4592 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4593 #, c-format
4594 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4595 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
4597 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4598 msgid "Name:"
4599 msgstr "Pavadinimas:"
4601 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4602 msgid "ID:"
4603 msgstr "ID:"
4605 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4606 msgid "State:"
4607 msgstr "Būsena:"
4609 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4610 msgid "Loaded"
4611 msgstr "Įkrauta"
4613 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4614 msgid "Unloaded"
4615 msgstr "Nukrauta"
4617 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4618 msgid "Deactivated"
4619 msgstr "Deaktyvuotas"
4621 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4622 msgid ""
4623 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4624 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4625 "this extension."
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4629 msgid ""
4630 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4631 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4632 "expected."
4633 msgstr ""
4634 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
4635 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
4636 "tikėtasi."
4638 #: ../src/extension/init.cpp:274
4639 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/extension/init.cpp:288
4643 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4647 "will not be loaded."
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Adaptive Threshold"
4653 msgstr "Riba:"
4655 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4656 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4657 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4658 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4659 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4660 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4661 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4663 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4664 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4665 msgid "Width"
4666 msgstr "Plotis"
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4670 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4671 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4672 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4673 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4674 msgid "Height"
4675 msgstr "Aukštis"
4677 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4678 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4679 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4680 msgid "Offset"
4681 msgstr "Poslinkis"
4683 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4684 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4687 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4688 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4694 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4695 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4697 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Raster"
4719 msgstr "Kelti"
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4722 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Add Noise"
4728 msgstr "Pridėti mazgų"
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4731 msgid "Type"
4732 msgstr "Tipas"
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4735 msgid "Uniform Noise"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4739 msgid "Gaussian Noise"
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4743 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4747 msgid "Impulse Noise"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4751 msgid "Laplacian Noise"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4755 msgid "Poisson Noise"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4759 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4763 msgid "Blur"
4764 msgstr "Suliejimas"
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Radius"
4776 msgstr "Kelti"
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Sigma"
4786 msgstr "maži"
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4791 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Channel"
4797 msgstr "Atsisakyti"
4799 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4801 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4802 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Layer"
4805 msgstr "_Sluoksnis"
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4809 msgid "Red Channel"
4810 msgstr "Raudonas kanalas"
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4814 msgid "Green Channel"
4815 msgstr "Žalias kanalas"
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4819 msgid "Blue Channel"
4820 msgstr "Mėlynas Channel"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Cyan Channel"
4826 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Magenta Channel"
4832 msgstr "Purpurinė"
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Yellow Channel"
4838 msgstr "Geltona"
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Black Channel"
4844 msgstr "Juoda"
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Opacity Channel"
4850 msgstr "Permatomumą"
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4854 msgid "Matte Channel"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4858 msgid "Extract specific channel from image."
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Charcoal"
4864 msgstr "Cairo"
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4869 msgstr "Taikyti transformaciją"
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4872 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4876 msgid "Contrast"
4877 msgstr "Kontrastas"
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Adjust"
4882 msgstr "Kreivės tempimas"
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4885 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4889 msgid "Cycle Colormap"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Amount"
4897 msgstr "Šriftas"
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4900 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Despeckle"
4906 msgstr "Atž_ymėti"
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4909 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4913 msgid "Edge"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4919 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4922 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Enhance"
4928 msgstr "Atsisakyti"
4930 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4931 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Equalize"
4937 msgstr "Vienodas plotis"
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4940 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4944 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4945 msgid "Gaussian Blur"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Factor"
4953 msgstr "Vientisa spalva"
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4956 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Implode"
4962 msgstr "Importavimas"
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4967 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4970 msgid "Level (with Channel)"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4975 msgid "Black Point"
4976 msgstr "Juodas taškas"
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4980 msgid "White Point"
4981 msgstr "Baltas taškas"
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4984 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Gamma Correction"
4987 msgstr "Gama korekcija:"
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4990 msgid ""
4991 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4992 "between the given ranges to the full color range."
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4996 msgid "Level"
4997 msgstr "Lygis"
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5000 msgid ""
5001 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5002 "to the full color range."
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Median"
5008 msgstr "vidutiniai"
5010 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5011 msgid ""
5012 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5013 "neighborhood."
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5017 #, fuzzy
5018 msgid "HSB Adjust"
5019 msgstr "Kreivės tempimas"
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5022 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5023 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5024 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5025 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5026 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5027 msgid "Hue"
5028 msgstr "Atspalvis"
5030 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5031 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5032 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5033 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5034 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5035 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5036 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5037 msgid "Saturation"
5038 msgstr "Sodrumas"
5040 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Brightness"
5043 msgstr "Šviesumas"
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5046 msgid ""
5047 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Negate"
5053 msgstr "Negatyvas"
5055 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5056 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Normalize"
5062 msgstr "Įprastas"
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5065 msgid ""
5066 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5067 "range of color."
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Oil Paint"
5073 msgstr "GNOME spausdinimas"
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5076 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5080 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5084 msgid "Raise"
5085 msgstr "Kelti"
5087 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Raised"
5090 msgstr "Kelti"
5092 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5093 msgid ""
5094 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5095 "appearance."
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5099 msgid "Reduce Noise"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5103 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5104 msgid "Order"
5105 msgstr "Eilė"
5107 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5108 msgid ""
5109 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Resample"
5115 msgstr "Imčių skaičius"
5117 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5118 msgid ""
5119 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Shade"
5125 msgstr "Formos"
5127 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5129 msgid "Azimuth"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Elevation"
5136 msgstr "Ryšys"
5138 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Colored Shading"
5141 msgstr "Šešėlio spalva"
5143 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5144 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5150 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
5152 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5153 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Dither"
5159 msgstr "Kita"
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5162 msgid ""
5163 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5164 "the original position"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Swirl"
5170 msgstr "Spiralė"
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5173 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Degrees"
5176 msgstr "laipsnių"
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5179 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5180 msgstr ""
5182 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5184 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5185 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Threshold"
5188 msgstr "Riba:"
5190 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5193 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5196 msgid "Unsharp Mask"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5200 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Wave"
5206 msgstr "Iš_saugoti"
5208 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5209 msgid "Amplitude"
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5213 msgid "Wavelength"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5217 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Inset/Outset Halo"
5223 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5225 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Width in px of the halo"
5228 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5230 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5231 msgid "Number of steps"
5232 msgstr "Žingsnių skaičius"
5234 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5237 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
5239 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5240 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5241 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5242 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5243 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5244 msgid "Generate from Path"
5245 msgstr "Kurti iš kreivės"
5247 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5248 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5249 #, fuzzy
5250 msgid "PostScript"
5251 msgstr "Postscript"
5253 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5254 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5255 msgid "Restrict to PS level"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5259 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5260 msgid "PostScript level 3"
5261 msgstr "PostScript level 3"
5263 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5264 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5265 msgid "PostScript level 2"
5266 msgstr "PostScript level 2"
5268 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5269 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5270 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5271 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5272 msgid "Convert texts to paths"
5273 msgstr "Versti tekstus į kreives"
5275 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5277 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Rasterize filter effects"
5280 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
5282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5284 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5287 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
5289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5291 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Export area is drawing"
5294 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5297 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5298 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Export area is page"
5301 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5303 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5304 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5305 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5306 msgid "Limit export to the object with ID"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5310 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5311 msgid "PostScript (*.ps)"
5312 msgstr "PostScript (*.ps)"
5314 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5315 msgid "PostScript File"
5316 msgstr "PostScript failas"
5318 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5319 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Encapsulated PostScript"
5322 msgstr "Encapsulated Postscript"
5324 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5325 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5328 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Encapsulated PostScript File"
5333 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
5335 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5336 msgid "Restrict to PDF version"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5340 msgid "PDF 1.4"
5341 msgstr "PDF 1.4"
5343 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5344 msgid "EMF Input"
5345 msgstr "EMF įvestis"
5347 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5348 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5349 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
5351 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5352 msgid "Enhanced Metafiles"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5356 msgid "WMF Input"
5357 msgstr "WMF įvestis"
5359 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5360 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5361 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
5363 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5364 msgid "Windows Metafiles"
5365 msgstr "Windows metafailai"
5367 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5368 msgid "EMF Output"
5369 msgstr "EMF išvestis"
5371 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5372 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5373 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
5375 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5376 msgid "Enhanced Metafile"
5377 msgstr "Patobulintas metafailas"
5379 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5380 msgid "Drop Shadow"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5384 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5385 msgid "Blur radius, px"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5389 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5390 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5393 msgid "Opacity, %"
5394 msgstr "Nepermatomumas, %"
5396 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5397 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Horizontal offset, px"
5400 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5402 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5403 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Vertical offset, px"
5406 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5408 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5409 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5410 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5411 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5412 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5414 msgid "Filters"
5415 msgstr "Filtrai"
5417 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5418 msgid "Black, blurred drop shadow"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Drop Glow"
5424 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5426 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5427 msgid "White, blurred drop glow"
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Bundled"
5433 msgstr "Apvalinimas:"
5435 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5436 msgid "Personal"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5440 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Snow crest"
5446 msgstr "Po dabartiniu"
5448 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Drift Size"
5451 msgstr "Taško dydis"
5453 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Snow has fallen on object"
5456 msgstr "Raštas į objektus"
5458 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5459 #, c-format
5460 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5461 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
5463 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5464 msgid "GIMP Gradients"
5465 msgstr "GIMP gradientai"
5467 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5468 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5469 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
5471 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5472 msgid "Gradients used in GIMP"
5473 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
5475 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5476 msgid "Grid"
5477 msgstr "Tinklelis"
5479 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5480 msgid "Line Width"
5481 msgstr "Linijos storis"
5483 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5484 msgid "Horizontal Spacing"
5485 msgstr "Horizontalūs tarpai"
5487 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5488 msgid "Vertical Spacing"
5489 msgstr "Vertikalūs tarpai"
5491 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5492 msgid "Horizontal Offset"
5493 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5495 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5496 msgid "Vertical Offset"
5497 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5499 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5501 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5502 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5503 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5504 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5505 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5506 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5507 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5508 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5509 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5510 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5511 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5512 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5513 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5514 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5515 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5516 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5517 msgid "Render"
5518 msgstr "Generavimas"
5520 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5521 msgid "Draw a path which is a grid"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5525 #, fuzzy
5526 msgid "JavaFX Output"
5527 msgstr "LaTeX išvestis"
5529 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5530 msgid "JavaFX (*.fx)"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5534 #, fuzzy
5535 msgid "JavaFX Raytracer File"
5536 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5538 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5539 msgid "LaTeX Print"
5540 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5542 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5543 msgid "LaTeX Output"
5544 msgstr "LaTeX išvestis"
5546 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5547 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5548 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
5550 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5551 msgid "LaTeX PSTricks File"
5552 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
5554 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5555 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5556 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
5558 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5559 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5560 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
5562 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5563 msgid "OpenDocument drawing file"
5564 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
5566 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5567 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5568 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5569 msgid "media box"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5573 msgid "crop box"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5577 msgid "trim box"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5581 msgid "bleed box"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5585 msgid "art box"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Select page:"
5591 msgstr "Šalinti elementą"
5593 #. Display total number of pages
5594 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "out of %i"
5597 msgstr "Sukimo stiprumas"
5599 #. Crop settings
5600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Clip to:"
5603 msgstr "_Apkirpti"
5605 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Page settings"
5608 msgstr "Puslapio padėtis:"
5610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5611 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5615 msgid ""
5616 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5617 "and slow performance."
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5621 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5622 #, fuzzy
5623 msgid "rough"
5624 msgstr "Grupė"
5626 #. Text options
5627 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Text handling:"
5630 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5632 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5633 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Import text as text"
5636 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5638 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5639 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Embed images"
5645 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5648 msgid "Import settings"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5652 msgid "PDF Import Settings"
5653 msgstr ""
5655 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5656 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5658 msgid "pdfinput|medium"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5662 #, fuzzy
5663 msgid "fine"
5664 msgstr "Atkarpa"
5666 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5667 #, fuzzy
5668 msgid "very fine"
5669 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5672 msgid "PDF Input"
5673 msgstr "PDF įvestis"
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5676 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5677 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5680 msgid "Adobe Portable Document Format"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5684 msgid "AI Input"
5685 msgstr "AI įvestis"
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5688 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5689 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
5691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5692 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5693 msgstr ""
5694 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
5696 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5697 msgid "PovRay Output"
5698 msgstr "PovRay išvestis"
5700 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5701 #, fuzzy
5702 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5703 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5705 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5706 msgid "PovRay Raytracer File"
5707 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5709 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5710 msgid "SVG Input"
5711 msgstr "SVG įvestis"
5713 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5714 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5715 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
5717 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5718 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5719 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5721 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5722 msgid "SVG Output Inkscape"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5726 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5727 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5729 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5730 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5731 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5733 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5734 msgid "SVG Output"
5735 msgstr "SVG išvestis"
5737 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5738 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5739 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5741 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5742 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5743 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5745 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5746 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5747 msgid "SVGZ Input"
5748 msgstr "SVGZ įvestis"
5750 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5751 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5752 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5753 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5754 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
5756 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5757 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5758 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
5760 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5761 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5762 msgid "SVGZ Output"
5763 msgstr "SVGZ išvestis"
5765 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5766 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5767 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5768 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5769 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
5771 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5772 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5773 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
5775 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5776 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5777 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
5779 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5780 msgid "Windows 32-bit Print"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5784 msgid "WPG Input"
5785 msgstr "WPG įvestis"
5787 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5788 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5789 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5791 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5792 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5793 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5795 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Live preview"
5798 msgstr "Peržiūra"
5800 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5801 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5802 msgstr ""
5804 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5805 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5806 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5807 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5808 #: ../src/extension/system.cpp:106
5809 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5810 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
5812 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5813 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5814 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5815 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5816 #: ../src/file.cpp:156
5817 msgid "default.svg"
5818 msgstr "default.lt.svg"
5820 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5821 #, c-format
5822 msgid "Failed to load the requested file %s"
5823 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
5825 #: ../src/file.cpp:273
5826 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5827 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5829 #: ../src/file.cpp:279
5830 #, c-format
5831 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5832 msgstr ""
5833 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5834 "dokumento %s versiją?"
5836 #: ../src/file.cpp:308
5837 msgid "Document reverted."
5838 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5840 #: ../src/file.cpp:310
5841 msgid "Document not reverted."
5842 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5844 #: ../src/file.cpp:460
5845 msgid "Select file to open"
5846 msgstr "Pasirinkite failą"
5848 #: ../src/file.cpp:547
5849 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5850 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5852 #: ../src/file.cpp:552
5853 #, c-format
5854 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5855 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5856 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5857 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5858 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5860 #: ../src/file.cpp:557
5861 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5862 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5864 #: ../src/file.cpp:588
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5868 "caused by an unknown filename extension."
5869 msgstr ""
5870 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5871 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
5873 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5874 msgid "Document not saved."
5875 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5877 #: ../src/file.cpp:596
5878 #, c-format
5879 msgid "File %s could not be saved."
5880 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
5882 #: ../src/file.cpp:610
5883 msgid "Document saved."
5884 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5886 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5887 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5888 #, c-format
5889 msgid "drawing%s"
5890 msgstr "piešinys%s"
5892 #: ../src/file.cpp:748
5893 #, c-format
5894 msgid "drawing-%d%s"
5895 msgstr "piešinys-%d%s"
5897 #: ../src/file.cpp:752
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "%s"
5900 msgstr "%"
5902 #: ../src/file.cpp:767
5903 msgid "Select file to save a copy to"
5904 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
5906 #: ../src/file.cpp:769
5907 msgid "Select file to save to"
5908 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
5910 #: ../src/file.cpp:860
5911 msgid "No changes need to be saved."
5912 msgstr "Nėra pakeitimų"
5914 #: ../src/file.cpp:877
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Saving document..."
5917 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5919 #: ../src/file.cpp:1036
5920 msgid "Import"
5921 msgstr "Importavimas"
5923 #: ../src/file.cpp:1086
5924 msgid "Select file to import"
5925 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
5927 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Select file to export to"
5930 msgstr "Importuoti failą"
5932 #: ../src/file.cpp:1344
5933 #, c-format
5934 msgid "Error saving a temporary copy"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/file.cpp:1364
5938 msgid "Open Clip Art Login"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/file.cpp:1390
5942 #, c-format
5943 msgid ""
5944 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5945 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5946 "didn't forget to choose a license."
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/file.cpp:1411
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Document exported..."
5952 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5954 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
5955 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5956 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
5958 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Blend"
5961 msgstr "Mėlyna"
5963 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Color Matrix"
5966 msgstr "_Matrica"
5968 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5969 msgid "Component Transfer"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Composite"
5975 msgstr "Apjungimas"
5977 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5978 msgid "Convolve Matrix"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5982 msgid "Diffuse Lighting"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Displacement Map"
5988 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5990 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5991 msgid "Flood"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5995 msgid "Image"
5996 msgstr "Grafinis vaizdas"
5998 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Merge"
6001 msgstr "Matavimas"
6003 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6004 msgid "Specular Lighting"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Tile"
6010 msgstr "Pavadinimas"
6012 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Turbulence"
6015 msgstr "Pakantumas:"
6017 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Source Graphic"
6020 msgstr "Vienodas aukštis"
6022 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Source Alpha"
6025 msgstr "Šaltinis"
6027 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Background Image"
6030 msgstr "Fonas"
6032 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Background Alpha"
6035 msgstr "Fonas"
6037 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Fill Paint"
6040 msgstr "GNOME spausdinimas"
6042 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6043 msgid "Stroke Paint"
6044 msgstr "Linijos spalva"
6046 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6047 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6048 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6049 msgid "filterBlendMode|Normal"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Multiply"
6055 msgstr "Įvairūs stiliai"
6057 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Screen"
6060 msgstr "Žalia"
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Darken"
6065 msgstr "Tamsiau"
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Lighten"
6070 msgstr "Šviesumas"
6072 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Matrix"
6075 msgstr "_Matrica"
6077 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Saturate"
6080 msgstr "Sodrumas"
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Hue Rotate"
6085 msgstr "Sukimas"
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6088 msgid "Luminance to Alpha"
6089 msgstr ""
6091 #. File
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6093 msgid "Default"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Over"
6099 msgstr "Kita"
6101 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6102 #, fuzzy
6103 msgid "In"
6104 msgstr "Colis"
6106 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Out"
6109 msgstr "Išvestis"
6111 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Atop"
6114 msgstr "Pridėti punktą"
6116 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6117 msgid "XOR"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6121 msgid "Arithmetic"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Identity"
6127 msgstr "Identifikatorius"
6129 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Table"
6132 msgstr "Pavadinimas"
6134 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Discrete"
6137 msgstr "Dėstyti"
6139 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Linear"
6142 msgstr "Atkarpa"
6144 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6145 msgid "Gamma"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6149 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6150 msgid "Duplicate"
6151 msgstr "Dubliuoti"
6153 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6154 msgid "Wrap"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6158 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6166 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6167 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6168 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6169 msgid "None"
6170 msgstr "Nėra"
6172 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6173 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6176 msgid "Red"
6177 msgstr "Raudona"
6179 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6180 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6183 msgid "Green"
6184 msgstr "Žalia"
6186 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6187 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6188 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6190 msgid "Blue"
6191 msgstr "Mėlyna"
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6194 msgid "Alpha"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Erode"
6200 msgstr "Mazgas"
6202 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Dilate"
6205 msgstr "Data"
6207 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6208 msgid "Fractal Noise"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6212 msgid "Distant Light"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Point Light"
6218 msgstr "Vienodas aukštis"
6220 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Spot Light"
6223 msgstr "Vienodas aukštis"
6225 #: ../src/flood-context.cpp:246
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Visible Colors"
6228 msgstr "Spalvos"
6230 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6233 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6234 msgid "Lightness"
6235 msgstr "Šviesumas"
6237 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Small"
6240 msgstr "maži"
6242 #: ../src/flood-context.cpp:266
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Medium"
6245 msgstr "vidutiniai"
6247 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Large"
6250 msgstr "dideli"
6252 #: ../src/flood-context.cpp:469
6253 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/flood-context.cpp:509
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6260 msgid_plural ""
6261 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6262 msgstr[0] ""
6263 msgstr[1] ""
6264 msgstr[2] ""
6266 #: ../src/flood-context.cpp:513
6267 #, c-format
6268 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6269 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6270 msgstr[0] ""
6271 msgstr[1] ""
6272 msgstr[2] ""
6274 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6275 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6279 msgid ""
6280 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6281 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Fill bounded area"
6287 msgstr "_Užpildas ir linija"
6289 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Set style on object"
6292 msgstr "Raštas į objektus"
6294 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6295 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6299 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6300 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6302 #. POINT_LG_BEGIN
6303 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6304 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6305 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6307 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6308 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6309 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6311 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6312 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6313 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
6315 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6316 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6317 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6318 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
6320 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6321 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6322 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6324 #. POINT_RG_FOCUS
6325 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6326 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6327 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6328 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
6330 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6331 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6332 #, c-format
6333 msgid "%s selected"
6334 msgstr "Pažymėta %s"
6336 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6337 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid " out of %d gradient handle"
6340 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6341 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6342 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6343 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6345 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6346 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6347 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid " on %d selected object"
6350 msgid_plural " on %d selected objects"
6351 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6352 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6353 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6355 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6356 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid ""
6359 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6360 msgid_plural ""
6361 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6362 msgstr[0] ""
6363 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
6364 "kad atskirtumėte"
6365 msgstr[1] ""
6366 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
6367 "b>, kad atskirtumėte"
6368 msgstr[2] ""
6369 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6370 "kad atskirtumėte"
6372 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6373 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6374 #, c-format
6375 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6376 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6377 msgstr[0] ""
6378 msgstr[1] ""
6379 msgstr[2] ""
6381 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6382 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6383 #, c-format
6384 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6385 msgid_plural ""
6386 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6387 msgstr[0] ""
6388 msgstr[1] ""
6389 msgstr[2] ""
6391 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6392 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6393 msgid "Add gradient stop"
6394 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
6396 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Simplify gradient"
6399 msgstr "Spindulinis perėjimas"
6401 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6402 msgid "Create default gradient"
6403 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
6405 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6406 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6410 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6411 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
6413 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6414 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6415 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
6417 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6418 msgid "Invert gradient"
6419 msgstr "Apversti gradientą"
6421 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6422 #, c-format
6423 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6424 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6425 msgstr[0] ""
6426 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6427 "žingsniu"
6428 msgstr[1] ""
6429 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
6430 "fiksuotu žingsniu"
6431 msgstr[2] ""
6432 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6433 "žingsniu"
6435 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6436 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6437 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
6439 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Merge gradient handles"
6442 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6444 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6445 msgid "Move gradient handle"
6446 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
6448 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6449 msgid "Delete gradient stop"
6450 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
6452 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid ""
6455 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6456 "+Alt</b> to delete stop"
6457 msgstr ""
6458 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6459 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6460 "proporcingai"
6462 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6463 msgid " (stroke)"
6464 msgstr " (linija)"
6466 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6467 #, c-format
6468 msgid ""
6469 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6470 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6471 msgstr ""
6472 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6473 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6474 "proporcingai"
6476 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6480 "separate focus"
6481 msgstr ""
6482 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
6483 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
6485 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6489 "separate"
6490 msgid_plural ""
6491 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6492 "separate"
6493 msgstr[0] ""
6494 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
6495 "kad atskirtumėte"
6496 msgstr[1] ""
6497 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
6498 "b>, kad atskirtumėte"
6499 msgstr[2] ""
6500 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6501 "kad atskirtumėte"
6503 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Move gradient handle(s)"
6506 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6508 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6511 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
6513 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6514 msgid "Delete gradient stop(s)"
6515 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
6517 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6518 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6519 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6520 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6521 msgid "Unit"
6522 msgstr "Vienetas"
6524 #. Add the units menu.
6525 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6528 msgid "Units"
6529 msgstr "Vienetai"
6531 #: ../src/helper/units.cpp:38
6532 msgid "Point"
6533 msgstr "Taškas"
6535 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6536 msgid "pt"
6537 msgstr "pt"
6539 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6540 msgid "Points"
6541 msgstr "Taškai"
6543 #: ../src/helper/units.cpp:38
6544 msgid "Pt"
6545 msgstr "Pt"
6547 #: ../src/helper/units.cpp:39
6548 msgid "Pica"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/helper/units.cpp:39
6552 msgid "pc"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/helper/units.cpp:39
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Picas"
6558 msgstr "Kreivės"
6560 #: ../src/helper/units.cpp:39
6561 msgid "Pc"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/helper/units.cpp:40
6565 msgid "Pixel"
6566 msgstr "Taškelis"
6568 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6572 msgid "px"
6573 msgstr "px"
6575 #: ../src/helper/units.cpp:40
6576 msgid "Pixels"
6577 msgstr "Taškeliai"
6579 #: ../src/helper/units.cpp:40
6580 msgid "Px"
6581 msgstr "Px"
6583 #. You can add new elements from this point forward
6584 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6585 msgid "Percent"
6586 msgstr "Procentas"
6588 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6589 msgid "%"
6590 msgstr "%"
6592 #: ../src/helper/units.cpp:42
6593 msgid "Percents"
6594 msgstr "Procentai"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:43
6597 msgid "Millimeter"
6598 msgstr "Milimetras"
6600 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6601 msgid "mm"
6602 msgstr "mm"
6604 #: ../src/helper/units.cpp:43
6605 msgid "Millimeters"
6606 msgstr "Milimetrai"
6608 #: ../src/helper/units.cpp:44
6609 msgid "Centimeter"
6610 msgstr "Centimetras"
6612 #: ../src/helper/units.cpp:44
6613 msgid "cm"
6614 msgstr "cm"
6616 #: ../src/helper/units.cpp:44
6617 msgid "Centimeters"
6618 msgstr "Centimetrai"
6620 #: ../src/helper/units.cpp:45
6621 msgid "Meter"
6622 msgstr "Metras"
6624 #: ../src/helper/units.cpp:45
6625 msgid "m"
6626 msgstr "m"
6628 #: ../src/helper/units.cpp:45
6629 msgid "Meters"
6630 msgstr "Metrai"
6632 #. no svg_unit
6633 #: ../src/helper/units.cpp:46
6634 msgid "Inch"
6635 msgstr "Colis"
6637 #: ../src/helper/units.cpp:46
6638 msgid "in"
6639 msgstr "in"
6641 #: ../src/helper/units.cpp:46
6642 msgid "Inches"
6643 msgstr "Coliai"
6645 #: ../src/helper/units.cpp:47
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Foot"
6648 msgstr "Šriftas"
6650 #: ../src/helper/units.cpp:47
6651 msgid "ft"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/helper/units.cpp:47
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Feet"
6657 msgstr "FreeArt"
6659 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6660 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6661 #: ../src/helper/units.cpp:50
6662 msgid "Em square"
6663 msgstr "Em stačiakampis"
6665 #: ../src/helper/units.cpp:50
6666 msgid "em"
6667 msgstr "em"
6669 #: ../src/helper/units.cpp:50
6670 msgid "Em squares"
6671 msgstr "Em stačiakampiai"
6673 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6674 #: ../src/helper/units.cpp:52
6675 msgid "Ex square"
6676 msgstr "Ex stačiakampis"
6678 #: ../src/helper/units.cpp:52
6679 msgid "ex"
6680 msgstr "ex"
6682 #: ../src/helper/units.cpp:52
6683 msgid "Ex squares"
6684 msgstr "Ex stačiakampiai"
6686 #: ../src/inkscape.cpp:328
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Autosaving documents..."
6689 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6691 #: ../src/inkscape.cpp:399
6692 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6696 #, fuzzy, c-format
6697 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6698 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
6700 #: ../src/inkscape.cpp:424
6701 msgid "Autosave complete."
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/inkscape.cpp:661
6705 msgid "Untitled document"
6706 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6708 #. Show nice dialog box
6709 #: ../src/inkscape.cpp:691
6710 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6711 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6713 #: ../src/inkscape.cpp:692
6714 msgid ""
6715 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6716 "locations:\n"
6717 msgstr ""
6718 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6719 "vietose:\n"
6721 #: ../src/inkscape.cpp:693
6722 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6723 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6725 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6726 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6727 #: ../src/interface.cpp:868
6728 msgid "Commands Bar"
6729 msgstr "_Komandų juosta"
6731 #: ../src/interface.cpp:868
6732 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6733 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6735 #: ../src/interface.cpp:870
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Snap Controls Bar"
6738 msgstr "Įrankių _juosta"
6740 #: ../src/interface.cpp:870
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Show or hide the snapping controls"
6743 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6745 #: ../src/interface.cpp:872
6746 msgid "Tool Controls Bar"
6747 msgstr "Įrankių _juosta"
6749 #: ../src/interface.cpp:872
6750 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6751 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6753 #: ../src/interface.cpp:874
6754 msgid "_Toolbox"
6755 msgstr "Į_rankiai"
6757 #: ../src/interface.cpp:874
6758 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6759 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6761 #: ../src/interface.cpp:880
6762 msgid "_Palette"
6763 msgstr "_Paletė"
6765 #: ../src/interface.cpp:880
6766 msgid "Show or hide the color palette"
6767 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6769 #: ../src/interface.cpp:882
6770 msgid "_Statusbar"
6771 msgstr "_Būsenos juosta"
6773 #: ../src/interface.cpp:882
6774 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6775 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6777 #: ../src/interface.cpp:956
6778 #, c-format
6779 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6780 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6782 #: ../src/interface.cpp:995
6783 msgid "Open _Recent"
6784 msgstr "Atverti iš _istorijos"
6786 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6787 #: ../src/interface.cpp:1096
6788 #, c-format
6789 msgid "Enter group #%s"
6790 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6792 #: ../src/interface.cpp:1107
6793 msgid "Go to parent"
6794 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6796 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6797 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Drop color"
6800 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6802 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Drop color on gradient"
6805 msgstr "Perėjimas be punktų"
6807 #: ../src/interface.cpp:1400
6808 msgid "Could not parse SVG data"
6809 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6811 #: ../src/interface.cpp:1439
6812 msgid "Drop SVG"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/interface.cpp:1495
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Drop bitmap image"
6818 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6820 #: ../src/interface.cpp:1587
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6824 "you want to replace it?</span>\n"
6825 "\n"
6826 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6830 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Replace"
6833 msgstr "At_rišti"
6835 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6836 #, c-format
6837 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/io/sys.cpp:444
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6843 msgstr ""
6844 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6845 "%s"
6847 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6850 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6852 #: ../src/io/sys.cpp:623
6853 #, c-format
6854 msgid "Invalid program name: %s"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6858 #, c-format
6859 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6863 #, c-format
6864 msgid "Invalid string in environment: %s"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/io/sys.cpp:705
6868 #, c-format
6869 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/io/sys.cpp:918
6873 #, fuzzy, c-format
6874 msgid "Invalid working directory: %s"
6875 msgstr ""
6876 "%s nėra aplankas.\n"
6877 "%s"
6879 #: ../src/io/sys.cpp:986
6880 #, c-format
6881 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/knot.cpp:431
6885 msgid "Node or handle drag canceled."
6886 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6888 #: ../src/knotholder.cpp:134
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Change handle"
6891 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6893 #: ../src/knotholder.cpp:213
6894 msgid "Move handle"
6895 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6897 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6898 #: ../src/knotholder.cpp:234
6899 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6900 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6902 #: ../src/knotholder.cpp:237
6903 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6904 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6906 #: ../src/knotholder.cpp:240
6907 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6908 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6910 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Master"
6913 msgstr "Kelti"
6915 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6916 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Dockbar style"
6922 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6924 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6925 msgid "Dockbar style to show items on it"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Floating"
6932 msgstr "Ryšys"
6934 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6935 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6939 msgid "Default title"
6940 msgstr "Numatytas pavadinimas"
6942 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6943 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6947 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6951 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Float X"
6957 msgstr "Ryšys"
6959 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6960 #, fuzzy
6961 msgid "X coordinate for a floating dock"
6962 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6964 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Float Y"
6967 msgstr "Ryšys"
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6972 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6974 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6975 #, c-format
6976 msgid "Dock #%d"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6980 msgid "Orientation"
6981 msgstr "Puslapio padėtis"
6983 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6984 msgid "Orientation of the docking item"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6988 msgid "Resizable"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6992 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Item behavior"
6998 msgstr "Elgesys"
7000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7001 msgid ""
7002 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7003 "locked, etc.)"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7007 msgid "Locked"
7008 msgstr "Užrakinta"
7010 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7011 msgid ""
7012 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7016 msgid "Preferred width"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7020 msgid "Preferred width for the dock item"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Preferred height"
7026 msgstr "Aukštis:"
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7029 msgid "Preferred height for the dock item"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7033 #, c-format
7034 msgid ""
7035 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7036 "some other compound dock object."
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7040 #, c-format
7041 msgid ""
7042 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7043 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7047 #, c-format
7048 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7049 msgstr ""
7051 #. UnLock menuitem
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7053 msgid "UnLock"
7054 msgstr "Atrakinti"
7056 #. Hide menuitem.
7057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7058 msgid "Hide"
7059 msgstr "Slėpti"
7061 #. Lock menuitem
7062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7063 msgid "Lock"
7064 msgstr "Rakinti"
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7067 #, c-format
7068 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7072 msgid "Iconify"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7076 msgid "Iconify this dock"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7080 msgid "Close"
7081 msgstr "Užverti"
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Close this dock"
7086 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7090 msgid "Controlling dock item"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7094 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7098 msgid "Default title for newly created floating docks"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7102 msgid ""
7103 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7104 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Switcher Style"
7110 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Switcher buttons style"
7115 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
7117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Expand direction"
7120 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7123 msgid ""
7124 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7125 "given direction"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7132 "item with that name (%p)."
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7139 "named controller."
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7145 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7146 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7147 msgid "Page"
7148 msgstr "Puslapis"
7150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7151 #, fuzzy
7152 msgid "The index of the current page"
7153 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7156 msgid "Name"
7157 msgstr "Pavadinimas"
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7160 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Long name"
7166 msgstr "Neįvardinta"
7168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Human readable name for the dock object"
7171 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Stock Icon"
7176 msgstr "Krauti kreives"
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7179 msgid "Stock icon for the dock object"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7183 msgid "Pixbuf Icon"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7187 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Dock master"
7193 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7196 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7203 "hasn't implemented this method"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7210 "crash"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7214 #, c-format
7215 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7219 #, c-format
7220 msgid ""
7221 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Position"
7227 msgstr "Kur sukurti:"
7229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7230 msgid "Position of the divider in pixels"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Sticky"
7236 msgstr "smulkus"
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7239 msgid ""
7240 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7241 "the host is redocked"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Host"
7247 msgstr "pastorinta"
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7250 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Next placement"
7256 msgstr "Naujas elementas"
7258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7259 msgid ""
7260 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7261 "to us"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7265 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7269 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Floating Toplevel"
7275 msgstr "Ryšys"
7277 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7278 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7282 msgid "X-Coordinate"
7283 msgstr "X koordinatė"
7285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7286 #, fuzzy
7287 msgid "X coordinate for dock when floating"
7288 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7291 msgid "Y-Coordinate"
7292 msgstr "Y koordinatė"
7294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7297 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7300 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7304 #, c-format
7305 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7312 "parent %p"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7316 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7320 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7321 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
7323 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7324 msgid "doEffect stack test"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7328 msgid "Angle bisector"
7329 msgstr ""
7331 #. TRANSLATORS: boolean operations
7332 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Boolops"
7335 msgstr "Įrankiai"
7337 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7338 msgid "Circle (by center and radius)"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7342 msgid "Circle by 3 points"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Dynamic stroke"
7348 msgstr "Linija vientisa spalva"
7350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Lattice Deformation"
7353 msgstr "Raidžių palenkimas"
7355 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Line Segment"
7358 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7360 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7361 msgid "Mirror symmetry"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7365 msgid "Parallel"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Path length"
7371 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7373 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7374 msgid "Perpendicular bisector"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Perspective path"
7380 msgstr "Perspektyva"
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Rotate copies"
7385 msgstr "Mazgų sukimas"
7387 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7388 msgid "Recursive skeleton"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Tangent to curve"
7394 msgstr "Kreivės tempimas"
7396 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Text label"
7399 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7401 #. 0.46
7402 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Bend"
7405 msgstr "Mėlyna"
7407 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Gears"
7410 msgstr "_Valyti"
7412 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Pattern Along Path"
7415 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7417 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7418 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7419 msgid "Stitch Sub-Paths"
7420 msgstr ""
7422 #. 0.47
7423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7424 msgid "VonKoch"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7428 msgid "Knot"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Construct grid"
7434 msgstr "Autoriai"
7436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7437 msgid "Spiro spline"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Envelope Deformation"
7443 msgstr "Informacija"
7445 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7448 msgstr "Interpoliacija"
7450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7451 msgid "Hatches (rough)"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Sketch"
7457 msgstr "Įrašyti"
7459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Ruler"
7462 msgstr "_Liniuotės"
7464 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Is visible?"
7467 msgstr "Spalvos"
7469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7470 msgid ""
7471 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7472 "disabled on canvas"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7476 #, fuzzy
7477 msgid "No effect"
7478 msgstr "Įprastas"
7480 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7481 #, c-format
7482 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7486 #, fuzzy, c-format
7487 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7488 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7490 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7491 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Bend path"
7497 msgstr "Kreivės dalijimas"
7499 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Path along which to bend the original path"
7502 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7504 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Width of the path"
7507 msgstr "Lapo plotis"
7509 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7510 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Width in units of length"
7513 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7515 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7518 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7520 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Original path is vertical"
7523 msgstr "Punktyro pradžia"
7525 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7526 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Size X"
7532 msgstr "Dydį"
7534 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7535 msgid "The size of the grid in X direction."
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Size Y"
7541 msgstr "Dydį"
7543 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7544 msgid "The size of the grid in Y direction."
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Stitch path"
7550 msgstr "_Linijos spalva"
7552 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7553 msgid "The path that will be used as stitch."
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Number of paths"
7559 msgstr "Pastraipų skaičius"
7561 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7562 msgid "The number of paths that will be generated."
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Start edge variance"
7568 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7570 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7571 msgid ""
7572 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7573 "& outside the guide path"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Start spacing variance"
7579 msgstr "Sodrumas"
7581 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7582 msgid ""
7583 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7584 "& forth along the guide path"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7588 msgid "End edge variance"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7592 msgid ""
7593 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7594 "outside the guide path"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7598 #, fuzzy
7599 msgid "End spacing variance"
7600 msgstr "Sodrumas"
7602 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7603 msgid ""
7604 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7605 "forth along the guide path"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Scale width"
7611 msgstr "Linijos storis"
7613 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Scale the width of the stitch path"
7616 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7618 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Scale width relative to length"
7621 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7623 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7626 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Top bend path"
7631 msgstr "Kreivės dalijimas"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Top path along which to bend the original path"
7636 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7638 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Right bend path"
7641 msgstr "Kreivės dalijimas"
7643 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Right path along which to bend the original path"
7646 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7648 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Bottom bend path"
7651 msgstr "Kreivės dalijimas"
7653 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7656 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7658 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Left bend path"
7661 msgstr "Kreivės dalijimas"
7663 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Left path along which to bend the original path"
7666 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7668 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7669 msgid "Enable left & right paths"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7673 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Enable top & bottom paths"
7679 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7681 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7682 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Teeth"
7688 msgstr "Tekstas"
7690 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7691 #, fuzzy
7692 msgid "The number of teeth"
7693 msgstr "Žingsnių skaičius"
7695 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7696 msgid "Phi"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7700 msgid ""
7701 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7702 "contact."
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Trajectory"
7708 msgstr "Vientisa spalva"
7710 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7713 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7715 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7717 msgid "Steps"
7718 msgstr "Žingsnis"
7720 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7721 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Equidistant spacing"
7727 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7729 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7730 msgid ""
7731 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7732 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7733 "trajectory path."
7734 msgstr ""
7736 #. initialise your parameters here:
7737 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Fixed width"
7740 msgstr "Linijos storis"
7742 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7743 msgid "Size of hidden region of lower string"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7747 #, fuzzy
7748 msgid "In units of stroke width"
7749 msgstr "Keisti linijos storį"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7752 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7756 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7757 msgid "Stroke width"
7758 msgstr "Linijos storis"
7760 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7761 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Crossing path stroke width"
7767 msgstr "Keisti linijos storį"
7769 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7770 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Switcher size"
7776 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7778 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7779 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7783 msgid "Crossing Signs"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7787 msgid "Crossings signs"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7791 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7795 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Single"
7798 msgstr "Kampas"
7800 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7801 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7802 msgid "Single, stretched"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7806 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Repeated"
7809 msgstr "Pasikartojimas:"
7811 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7812 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7813 msgid "Repeated, stretched"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Pattern source"
7819 msgstr "Linija raštu"
7821 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7822 msgid "Path to put along the skeleton path"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Pattern copies"
7828 msgstr "Raštas"
7830 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7831 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Width of the pattern"
7837 msgstr "Lapo plotis"
7839 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7842 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7844 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Spacing"
7847 msgstr "Tarpai:"
7849 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7850 #, no-c-format
7851 msgid ""
7852 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7853 "limited to -90% of pattern width."
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7857 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7858 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Normal offset"
7861 msgstr "Įprastas"
7863 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7864 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7865 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Tangential offset"
7868 msgstr "Punktyro pradžia"
7870 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7873 msgstr "Objektai į raštą"
7875 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7876 msgid ""
7877 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7878 "height"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7882 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7883 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Pattern is vertical"
7886 msgstr "Punktyro pradžia"
7888 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7889 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7893 msgid "Fuse nearby ends"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7897 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7901 msgid "Frequency randomness"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7905 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7909 msgid "Growth"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7913 msgid "Growth of distance between hatches."
7914 msgstr ""
7916 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7917 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7918 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7922 msgid ""
7923 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7924 "1=default"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7928 msgid "1st side, out"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7932 msgid ""
7933 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7934 "1=default"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7938 msgid "2nd side, in"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7942 msgid ""
7943 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7944 "1=default"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7948 msgid "2nd side, out"
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7952 msgid ""
7953 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7954 "1=default"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7958 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7962 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7966 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7968 #, fuzzy
7969 msgid "2nd side"
7970 msgstr "galinis mazgas"
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7973 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7977 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7981 msgid ""
7982 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7983 "boundary."
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7987 msgid ""
7988 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7989 "the boundary."
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7993 msgid "Variance: 1st side"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7997 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8001 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8002 msgstr ""
8004 #.
8005 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Generate thick/thin path"
8008 msgstr "Kurti iš kreivės"
8010 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8013 msgstr "Keisti linijos storį"
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Bend hatches"
8018 msgstr "Kreivės dalijimas"
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8021 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8025 msgid "Thickness: at 1st side"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8029 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8033 msgid "at 2nd side"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8037 msgid "Width at 'top' halfturns"
8038 msgstr ""
8040 #.
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8042 msgid "from 2nd to 1st side"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8046 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8047 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8051 msgid "from 1st to 2nd side"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Hatches width and dir"
8057 msgstr "Plotis, aukštis:"
8059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8060 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8061 msgstr ""
8063 #.
8064 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8065 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8066 msgid "Global bending"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8070 msgid ""
8071 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8072 "amount"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8076 msgid "Left"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Right"
8082 msgstr "Teisės"
8084 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Both"
8087 msgstr "tolygi"
8089 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8090 msgid "Start"
8091 msgstr "Pradžia"
8093 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8094 msgid "End"
8095 msgstr "Pabaiga"
8097 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Mark distance"
8100 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8102 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Distance between successive ruler marks"
8105 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8107 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8108 msgid "Major length"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8112 msgid "Length of major ruler marks"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Minor length"
8118 msgstr "Jungtis"
8120 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8121 msgid "Length of minor ruler marks"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8125 msgid "Major steps"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8129 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Shift marks by"
8135 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8137 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8138 msgid "Shift marks by this many steps"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Mark direction"
8144 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8146 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8147 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8151 msgid "Offset of first mark"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Border marks"
8157 msgstr "Rėmelio _spalva"
8159 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8160 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8161 msgstr ""
8163 #. initialise your parameters here:
8164 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8165 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Strokes"
8168 msgstr "Linija:"
8170 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8171 msgid "Draw that many approximating strokes"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Max stroke length"
8177 msgstr "Keisti linijos storį"
8179 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8182 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8184 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Stroke length variation"
8187 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8189 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8190 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8194 msgid "Max. overlap"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8198 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8202 msgid "Overlap variation"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8206 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8210 msgid "Max. end tolerance"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8214 msgid ""
8215 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8216 "to maximum length)"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Average offset"
8222 msgstr "Įprastas"
8224 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8225 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8229 msgid "Max. tremble"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8233 msgid "Maximum tremble magnitude"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8237 msgid "Tremble frequency"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8241 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Construction lines"
8247 msgstr "Centruota"
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8250 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8254 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8255 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8256 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8257 msgid "Scale"
8258 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
8260 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8261 msgid ""
8262 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8263 "5*offset)"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8267 msgid "Max. length"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8271 msgid "Maximum length of construction lines"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Length variation"
8277 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8279 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8280 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8284 msgid "Placement randomness"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8288 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8292 #, fuzzy
8293 msgid "k_min"
8294 msgstr "Ap_jungti"
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8297 msgid "min curvature"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8301 msgid "k_max"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8305 #, fuzzy
8306 msgid "max curvature"
8307 msgstr "Kreivės tempimas"
8309 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Nb of generations"
8312 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8314 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8315 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Generating path"
8321 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8323 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8324 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8328 msgid "Use uniform transforms only"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8332 msgid ""
8333 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8334 "(otherwise, they define a general transform)."
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8338 msgid "Draw all generations"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8342 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8343 msgstr ""
8345 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8346 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Reference segment"
8349 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8351 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8352 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8353 msgstr ""
8355 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8356 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8357 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8358 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8359 msgid "Max complexity"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8363 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Change bool parameter"
8369 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8371 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Change enumeration parameter"
8374 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8376 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Change scalar parameter"
8379 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8381 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8382 msgid "Edit on-canvas"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Copy path"
8388 msgstr "Karpyti kreivę"
8390 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Paste path"
8393 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8395 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Link to path"
8398 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8400 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Paste path parameter"
8403 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8405 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Link path parameter to path"
8408 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8410 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Change point parameter"
8413 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8415 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Change random parameter"
8418 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8420 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Change text parameter"
8423 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8425 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Change unit parameter"
8428 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8430 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8431 #, c-format
8432 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8436 #, c-format
8437 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/main.cpp:265
8441 msgid "Print the Inkscape version number"
8442 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8444 #: ../src/main.cpp:270
8445 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8446 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8448 #: ../src/main.cpp:275
8449 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8450 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8452 #: ../src/main.cpp:280
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8455 msgstr "Atverti nurodytą failą"
8457 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8458 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8459 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8460 msgid "FILENAME"
8461 msgstr "FILENAME"
8463 #: ../src/main.cpp:285
8464 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8465 msgstr ""
8466 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
8467 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8469 #: ../src/main.cpp:290
8470 msgid "Export document to a PNG file"
8471 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8473 #: ../src/main.cpp:295
8474 msgid ""
8475 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8476 "EPS/PDF (default 90)"
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8480 msgid "DPI"
8481 msgstr "DPI"
8483 #: ../src/main.cpp:300
8484 #, fuzzy
8485 msgid ""
8486 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8487 "corner)"
8488 msgstr ""
8489 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8490 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8492 #: ../src/main.cpp:301
8493 msgid "x0:y0:x1:y1"
8494 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8496 #: ../src/main.cpp:305
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8499 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8501 #: ../src/main.cpp:310
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Exported area is the entire page"
8504 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8506 #: ../src/main.cpp:315
8507 msgid ""
8508 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8509 "user units)"
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/main.cpp:320
8513 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/main.cpp:321
8517 msgid "WIDTH"
8518 msgstr "WIDTH"
8520 #: ../src/main.cpp:325
8521 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/main.cpp:326
8525 msgid "HEIGHT"
8526 msgstr "HEIGHT"
8528 #: ../src/main.cpp:330
8529 msgid "The ID of the object to export"
8530 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8532 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8533 msgid "ID"
8534 msgstr "ID"
8536 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8537 #. See "man inkscape" for details.
8538 #: ../src/main.cpp:337
8539 msgid ""
8540 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/main.cpp:342
8544 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/main.cpp:347
8548 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/main.cpp:348
8552 msgid "COLOR"
8553 msgstr "COLOR"
8555 #: ../src/main.cpp:352
8556 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/main.cpp:353
8560 msgid "VALUE"
8561 msgstr "VALUE"
8563 #: ../src/main.cpp:357
8564 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8565 msgstr ""
8566 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8567 "informacijos)"
8569 #: ../src/main.cpp:362
8570 msgid "Export document to a PS file"
8571 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8573 #: ../src/main.cpp:367
8574 msgid "Export document to an EPS file"
8575 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
8577 #: ../src/main.cpp:372
8578 msgid "Export document to a PDF file"
8579 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
8581 #: ../src/main.cpp:378
8582 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8583 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
8585 #: ../src/main.cpp:384
8586 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/main.cpp:389
8590 msgid ""
8591 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8592 "PDF)"
8593 msgstr ""
8595 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8596 #: ../src/main.cpp:395
8597 msgid ""
8598 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8599 "query-id"
8600 msgstr ""
8602 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8603 #: ../src/main.cpp:401
8604 msgid ""
8605 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8606 "query-id"
8607 msgstr ""
8609 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8610 #: ../src/main.cpp:407
8611 msgid ""
8612 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8613 "id"
8614 msgstr ""
8616 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8617 #: ../src/main.cpp:413
8618 msgid ""
8619 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8620 "id"
8621 msgstr ""
8623 #: ../src/main.cpp:418
8624 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/main.cpp:423
8628 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8629 msgstr ""
8631 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8632 #: ../src/main.cpp:429
8633 msgid "Print out the extension directory and exit"
8634 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8636 #: ../src/main.cpp:434
8637 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8638 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8640 #: ../src/main.cpp:439
8641 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/main.cpp:444
8645 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/main.cpp:445
8649 msgid "VERB-ID"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/main.cpp:449
8653 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8654 msgstr ""
8656 #: ../src/main.cpp:450
8657 msgid "OBJECT-ID"
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/main.cpp:454
8661 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8662 msgstr ""
8664 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8665 msgid ""
8666 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8667 "\n"
8668 "Available options:"
8669 msgstr ""
8670 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
8671 "\n"
8672 "Galimi parametrai:"
8674 #. ## Add a menu for clear()
8675 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8676 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8677 msgid "_File"
8678 msgstr "_Failas"
8680 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8681 msgid "_New"
8682 msgstr "_Naujas"
8684 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8685 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8686 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8687 msgid "_Edit"
8688 msgstr "Keis_ti"
8690 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8691 msgid "Paste Si_ze"
8692 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8694 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8695 msgid "Clo_ne"
8696 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8698 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8699 msgid "_View"
8700 msgstr "_Rodymas"
8702 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8703 msgid "_Zoom"
8704 msgstr "_Mastelis"
8706 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8707 msgid "_Display mode"
8708 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8710 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8711 msgid "Show/Hide"
8712 msgstr "Rodyti/slėpti"
8714 #. Not quite ready to be in the menus.
8715 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8716 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8717 msgid "_Layer"
8718 msgstr "_Sluoksnis"
8720 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8721 msgid "_Object"
8722 msgstr "_Objektas"
8724 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8725 msgid "Cli_p"
8726 msgstr "_Apkirpimas"
8728 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8729 msgid "Mas_k"
8730 msgstr "_Filtras"
8732 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8733 msgid "Patter_n"
8734 msgstr "_Raštas"
8736 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8737 msgid "_Path"
8738 msgstr "_Kreivė"
8740 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8741 msgid "_Text"
8742 msgstr "Tekst_as"
8744 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8745 msgid "Filter_s"
8746 msgstr "F_iltrai"
8748 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8749 msgid "Exte_nsions"
8750 msgstr "Įskiep_iai"
8752 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8753 msgid "Whiteboa_rd"
8754 msgstr "_Lenta"
8756 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8757 msgid "_Help"
8758 msgstr "_Pagalba"
8760 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8761 msgid "Tutorials"
8762 msgstr "_Mokymai"
8764 #: ../src/node-context.cpp:228
8765 msgid ""
8766 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8767 "+Alt</b>: move along handles"
8768 msgstr ""
8769 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8770 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8772 #: ../src/node-context.cpp:229
8773 msgid ""
8774 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8775 msgstr ""
8776 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8777 "liestines kartu"
8779 #: ../src/node-context.cpp:230
8780 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8781 msgstr ""
8782 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8783 "kryptimi"
8785 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Stamp"
8788 msgstr "Žingsnis"
8790 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8791 msgid "Move nodes vertically"
8792 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8794 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8795 msgid "Move nodes horizontally"
8796 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8798 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8799 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8800 msgid "Move nodes"
8801 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8803 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8804 msgid ""
8805 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8806 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8807 msgstr ""
8808 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8809 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8810 "sukamos abi liestinės"
8812 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8813 msgid "Align nodes"
8814 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8816 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8817 msgid "Distribute nodes"
8818 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8820 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8821 msgid "Add nodes"
8822 msgstr "Nauji mazgai"
8824 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8825 msgid "Add node"
8826 msgstr "Naujas mazgas"
8828 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8829 msgid "Break path"
8830 msgstr "Kreivės dalijimas"
8832 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8833 msgid "Close subpath"
8834 msgstr "Kreivės uždarymas"
8836 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8837 msgid "Join nodes"
8838 msgstr "Mazgų sujungimas"
8840 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8841 msgid "Close subpath by segment"
8842 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8844 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8845 msgid "Join nodes by segment"
8846 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8848 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8849 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8850 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8852 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8853 msgid "Delete nodes"
8854 msgstr "Mazgų šalinimas"
8856 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8857 msgid "Delete nodes preserving shape"
8858 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8860 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8861 msgid ""
8862 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8863 "segments."
8864 msgstr ""
8865 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8866 "segmentus"
8868 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8869 msgid "Cannot find path between nodes."
8870 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8872 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Delete segment"
8875 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8877 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8878 msgid "Change segment type"
8879 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8881 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8882 msgid "Change node type"
8883 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8885 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8886 msgid "Delete node"
8887 msgstr "Elemento šalinimas"
8889 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Retract handle"
8892 msgstr "Stačiakampis"
8894 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Move node handle"
8897 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8899 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8903 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8904 "handles"
8905 msgstr ""
8906 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8907 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8909 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8910 msgid "Rotate nodes"
8911 msgstr "Mazgų sukimas"
8913 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8914 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8918 msgid "Scale nodes"
8919 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8921 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8922 msgid "Flip nodes"
8923 msgstr "Mazgų apvertimas"
8925 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8926 msgid ""
8927 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8928 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8929 msgstr ""
8930 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8931 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8933 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8934 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8935 msgid "end node"
8936 msgstr "galinis mazgas"
8938 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8939 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8940 msgid "cusp"
8941 msgstr "smaila"
8943 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8944 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8945 msgid "smooth"
8946 msgstr "tolygi"
8948 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8949 #, fuzzy
8950 msgid "auto"
8951 msgstr "Dėstymas"
8953 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8954 msgid "symmetric"
8955 msgstr "simetriška"
8957 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8958 #: ../src/nodepath.cpp:4910
8959 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8960 msgstr ""
8961 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8962 "<b>Shift</b>)"
8964 #: ../src/nodepath.cpp:4912
8965 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8966 msgstr ""
8967 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8968 "<b>Shift</b>)"
8970 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8971 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8972 msgstr ""
8973 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8974 "<b>Shift</b>)"
8976 #: ../src/nodepath.cpp:4927
8977 msgid ""
8978 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8979 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8980 "rotate"
8981 msgstr ""
8982 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
8983 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
8984 "<b>[ ]</b> pasuka"
8986 #: ../src/nodepath.cpp:4928
8987 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8988 msgstr ""
8989 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
8991 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
8992 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8993 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
8995 #: ../src/nodepath.cpp:4958
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8999 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9000 msgid_plural ""
9001 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9002 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9003 msgstr[0] ""
9004 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9005 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9006 msgstr[1] ""
9007 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9008 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9009 msgstr[2] ""
9010 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9011 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9013 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9014 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9015 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
9017 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9018 #, c-format
9019 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9020 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9021 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
9022 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9023 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9025 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9029 msgid_plural ""
9030 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9031 msgstr[0] ""
9032 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9033 "s."
9034 msgstr[1] ""
9035 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9036 "s."
9037 msgstr[2] ""
9038 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9039 "s."
9041 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9042 #, c-format
9043 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9044 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9045 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
9046 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9047 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9049 #: ../src/object-edit.cpp:439
9050 msgid ""
9051 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9052 "vertical radius the same"
9053 msgstr ""
9054 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
9055 "spindulį padaryti tokiu pat"
9057 #: ../src/object-edit.cpp:443
9058 msgid ""
9059 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9060 "horizontal radius the same"
9061 msgstr ""
9062 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
9063 "spindulį padaryti tokiu pat"
9065 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9066 msgid ""
9067 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9068 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9069 msgstr ""
9070 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
9071 "arba keisti dydį viena kryptimi"
9073 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9074 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9075 msgid ""
9076 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9077 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9081 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9082 msgid ""
9083 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9084 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/object-edit.cpp:709
9088 msgid "Move the box in perspective"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/object-edit.cpp:927
9092 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9093 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9095 #: ../src/object-edit.cpp:930
9096 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9097 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9099 #: ../src/object-edit.cpp:933
9100 #, fuzzy
9101 msgid ""
9102 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9103 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9104 "segment"
9105 msgstr ""
9106 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9107 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9108 "b> – segmentas"
9110 #: ../src/object-edit.cpp:937
9111 msgid ""
9112 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9113 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9114 "segment"
9115 msgstr ""
9116 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9117 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9118 "b> – segmentas"
9120 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9121 msgid ""
9122 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9123 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9124 msgstr ""
9125 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
9126 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9128 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9129 msgid ""
9130 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9131 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9132 "randomize"
9133 msgstr ""
9134 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
9135 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9137 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9138 msgid ""
9139 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9140 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9141 msgstr ""
9142 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9143 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9145 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9146 msgid ""
9147 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9148 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9149 msgstr ""
9150 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9151 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9153 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9154 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9155 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9157 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9158 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9159 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9161 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9164 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9166 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Combining paths..."
9169 msgstr "Uždaroma kreivė"
9171 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9172 msgid "Combine"
9173 msgstr "Apjungimas"
9175 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9176 #, fuzzy
9177 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9178 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9180 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9181 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9182 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9184 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Breaking apart paths..."
9187 msgstr "Padalijimas"
9189 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9190 msgid "Break apart"
9191 msgstr "Padalijimas"
9193 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9194 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9195 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9197 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9198 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9199 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9201 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9202 msgid "Converting objects to paths..."
9203 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
9205 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9206 msgid "Object to path"
9207 msgstr "Kreivė iš objekto"
9209 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9210 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9211 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9213 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9214 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9215 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9217 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9218 msgid "Reversing paths..."
9219 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9221 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9222 msgid "Reverse path"
9223 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9225 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9226 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9227 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9229 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9230 msgid "Continuing selected path"
9231 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9233 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9234 msgid "Creating new path"
9235 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9237 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9238 msgid "Appending to selected path"
9239 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9241 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9242 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9243 msgstr ""
9244 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9245 "ją uždarą."
9247 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9248 msgid "Drawing a freehand path"
9249 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9251 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9252 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9253 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9255 #. Write curves to object
9256 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9257 msgid "Finishing freehand"
9258 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9260 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9261 msgid "Drawing cancelled"
9262 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9264 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9265 msgid ""
9266 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9267 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Finishing freehand sketch"
9273 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9275 #: ../src/pen-context.cpp:662
9276 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9277 msgstr ""
9278 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9279 "užbaigti kreivę."
9281 #: ../src/pen-context.cpp:672
9282 msgid ""
9283 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9284 msgstr ""
9285 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9286 "kreivę nuo šio taško."
9288 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9289 #, fuzzy, c-format
9290 msgid ""
9291 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9292 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9293 msgstr ""
9294 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9295 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9297 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid ""
9300 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9301 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9302 msgstr ""
9303 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9304 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9306 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9310 "angle"
9311 msgstr ""
9312 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9313 "keičiamas žingsniu"
9315 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid ""
9318 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9319 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9320 msgstr ""
9321 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9322 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9324 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid ""
9327 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9328 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9329 msgstr ""
9330 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9331 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9333 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9334 msgid "Drawing finished"
9335 msgstr "Piešimas baigtas"
9337 #: ../src/persp3d.cpp:335
9338 msgid "Toggle vanishing point"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/persp3d.cpp:346
9342 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/preferences.cpp:101
9346 #, fuzzy
9347 msgid ""
9348 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9349 msgstr ""
9350 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
9351 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9353 #. the creation failed
9354 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9355 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9356 #: ../src/preferences.cpp:116
9357 #, fuzzy, c-format
9358 msgid "Cannot create profile directory %s."
9359 msgstr ""
9360 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9361 "%s"
9363 #. The profile dir is not actually a directory
9364 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9365 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9366 #: ../src/preferences.cpp:134
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid "%s is not a valid directory."
9369 msgstr ""
9370 "%s nėra aplankas.\n"
9371 "%s"
9373 #. The write failed.
9374 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9375 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9376 #: ../src/preferences.cpp:145
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9379 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9381 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9382 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9383 #: ../src/preferences.cpp:163
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9386 msgstr ""
9387 "%s nėra įprastas failas.\n"
9388 "%s"
9390 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9391 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9392 #: ../src/preferences.cpp:175
9393 #, fuzzy, c-format
9394 msgid "The preferences file %s could not be read."
9395 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9397 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9398 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9399 #: ../src/preferences.cpp:188
9400 #, c-format
9401 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9402 msgstr ""
9404 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9405 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9406 #: ../src/preferences.cpp:199
9407 #, fuzzy, c-format
9408 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9409 msgstr ""
9410 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
9411 "%s"
9413 #: ../src/rdf.cpp:172
9414 msgid "CC Attribution"
9415 msgstr "CC Attribution"
9417 #: ../src/rdf.cpp:177
9418 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9419 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9421 #: ../src/rdf.cpp:182
9422 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9423 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9425 #: ../src/rdf.cpp:187
9426 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9427 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9429 #: ../src/rdf.cpp:192
9430 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9431 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9433 #: ../src/rdf.cpp:197
9434 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9435 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9437 #: ../src/rdf.cpp:202
9438 msgid "Public Domain"
9439 msgstr "Viešojo naudojimo"
9441 #: ../src/rdf.cpp:207
9442 msgid "FreeArt"
9443 msgstr "FreeArt"
9445 #: ../src/rdf.cpp:212
9446 msgid "Open Font License"
9447 msgstr "Open Font licenzija"
9449 #: ../src/rdf.cpp:229
9450 msgid "Title"
9451 msgstr "Pavadinimas"
9453 #: ../src/rdf.cpp:230
9454 msgid "Name by which this document is formally known."
9455 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9457 #: ../src/rdf.cpp:232
9458 msgid "Date"
9459 msgstr "Data"
9461 #: ../src/rdf.cpp:233
9462 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9463 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9465 #: ../src/rdf.cpp:235
9466 msgid "Format"
9467 msgstr "Formatas"
9469 #: ../src/rdf.cpp:236
9470 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9471 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9473 #: ../src/rdf.cpp:239
9474 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9475 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9477 #: ../src/rdf.cpp:242
9478 msgid "Creator"
9479 msgstr "Kūrėjas"
9481 #: ../src/rdf.cpp:243
9482 msgid ""
9483 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9484 msgstr ""
9485 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9486 "sukūrimą."
9488 #: ../src/rdf.cpp:245
9489 msgid "Rights"
9490 msgstr "Teisės"
9492 #: ../src/rdf.cpp:246
9493 msgid ""
9494 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9495 msgstr ""
9496 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9497 "teisės."
9499 #: ../src/rdf.cpp:248
9500 msgid "Publisher"
9501 msgstr "Leidėjas"
9503 #: ../src/rdf.cpp:249
9504 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9505 msgstr ""
9506 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9507 "viešinimą."
9509 #: ../src/rdf.cpp:252
9510 msgid "Identifier"
9511 msgstr "Identifikatorius"
9513 #: ../src/rdf.cpp:253
9514 msgid "Unique URI to reference this document."
9515 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9517 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9518 msgid "Source"
9519 msgstr "Šaltinis"
9521 #: ../src/rdf.cpp:256
9522 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9523 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9525 #: ../src/rdf.cpp:258
9526 msgid "Relation"
9527 msgstr "Ryšys"
9529 #: ../src/rdf.cpp:259
9530 msgid "Unique URI to a related document."
9531 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9533 #: ../src/rdf.cpp:261
9534 msgid "Language"
9535 msgstr "Kalba"
9537 #: ../src/rdf.cpp:262
9538 msgid ""
9539 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9540 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9541 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9543 #: ../src/rdf.cpp:264
9544 msgid "Keywords"
9545 msgstr "Raktažodžiai"
9547 #: ../src/rdf.cpp:265
9548 msgid ""
9549 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9550 "classifications."
9551 msgstr ""
9552 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9553 "klasifikacija"
9555 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9556 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9557 #: ../src/rdf.cpp:269
9558 msgid "Coverage"
9559 msgstr "Apimtis"
9561 #: ../src/rdf.cpp:270
9562 msgid "Extent or scope of this document."
9563 msgstr "Dokumento apimtis"
9565 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9566 msgid "Description"
9567 msgstr "Aprašymas"
9569 #: ../src/rdf.cpp:274
9570 msgid "A short account of the content of this document."
9571 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9573 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9574 #: ../src/rdf.cpp:278
9575 msgid "Contributors"
9576 msgstr "Autoriai"
9578 #: ../src/rdf.cpp:279
9579 msgid ""
9580 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9581 "this document."
9582 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9584 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9585 #: ../src/rdf.cpp:283
9586 msgid "URI"
9587 msgstr "URI"
9589 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9590 #: ../src/rdf.cpp:285
9591 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9592 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9594 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9595 #: ../src/rdf.cpp:289
9596 msgid "Fragment"
9597 msgstr "Fragmentas"
9599 #: ../src/rdf.cpp:290
9600 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9601 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9603 #: ../src/rect-context.cpp:361
9604 msgid ""
9605 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9606 "circular"
9607 msgstr ""
9608 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9609 "užapvalinimą"
9611 #: ../src/rect-context.cpp:508
9612 #, fuzzy, c-format
9613 msgid ""
9614 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9615 "b> to draw around the starting point"
9616 msgstr ""
9617 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9618 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9620 #: ../src/rect-context.cpp:511
9621 #, fuzzy, c-format
9622 msgid ""
9623 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9624 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9625 msgstr ""
9626 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9627 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9629 #: ../src/rect-context.cpp:513
9630 #, fuzzy, c-format
9631 msgid ""
9632 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9633 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9634 msgstr ""
9635 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9636 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9638 #: ../src/rect-context.cpp:517
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9642 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9643 msgstr ""
9644 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9645 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9647 #: ../src/rect-context.cpp:542
9648 msgid "Create rectangle"
9649 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9651 #: ../src/select-context.cpp:233
9652 msgid "Move canceled."
9653 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9655 #: ../src/select-context.cpp:241
9656 msgid "Selection canceled."
9657 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9659 #: ../src/select-context.cpp:555
9660 msgid ""
9661 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9662 "rubberband selection"
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/select-context.cpp:557
9666 msgid ""
9667 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9668 "touch selection"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/select-context.cpp:721
9672 #, fuzzy
9673 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9674 msgstr ""
9675 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9676 "vertikaliai"
9678 #: ../src/select-context.cpp:722
9679 #, fuzzy
9680 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9681 msgstr ""
9682 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9683 "neklijuoti"
9685 #: ../src/select-context.cpp:723
9686 #, fuzzy
9687 msgid ""
9688 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9689 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9691 #: ../src/select-context.cpp:898
9692 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9693 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9696 msgid "Delete text"
9697 msgstr "Teksto šalinimas"
9699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9700 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9701 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9704 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9706 msgid "Delete"
9707 msgstr "Šalinimas"
9709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9710 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9711 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9714 msgid "Delete all"
9715 msgstr "Šalinti viską"
9717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9720 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9723 msgid "Group"
9724 msgstr "Grupė"
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9727 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9728 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9731 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9732 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9735 msgid "Ungroup"
9736 msgstr "Išformuoti grupę"
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9739 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9740 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9744 msgid ""
9745 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9746 msgstr ""
9747 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9748 "<b>sluoksnių</b>."
9750 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9751 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9752 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9754 #, fuzzy
9755 msgid "undo_action|Raise"
9756 msgstr "Funkcija"
9758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9759 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9760 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9763 msgid "Raise to top"
9764 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9767 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9768 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9771 msgid "Lower"
9772 msgstr "Leisti"
9774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9775 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9776 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9779 msgid "Lower to bottom"
9780 msgstr "Nuleisti į apačią"
9782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9783 msgid "Nothing to undo."
9784 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9787 msgid "Nothing to redo."
9788 msgstr "Nėra ką kartoti."
9790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9791 msgid "Paste"
9792 msgstr "Įklijuoti"
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9795 msgid "Paste style"
9796 msgstr "Įklijuoti stilių"
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Paste live path effect"
9801 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9806 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Remove live path effect"
9811 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9816 msgstr ""
9817 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9818 "naikinti."
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Remove filter"
9824 msgstr "Be užpildo"
9826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9827 msgid "Paste size"
9828 msgstr "Įklijuoti dydį"
9830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9831 msgid "Paste size separately"
9832 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9835 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9836 msgstr ""
9837 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9840 msgid "Raise to next layer"
9841 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9844 msgid "No more layers above."
9845 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9848 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9849 msgstr ""
9850 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9851 "sluoksnį."
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9854 msgid "Lower to previous layer"
9855 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9858 msgid "No more layers below."
9859 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Remove transform"
9864 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9869 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9874 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9878 msgid "Rotate"
9879 msgstr "Sukimas"
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9882 msgid "Rotate by pixels"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9886 msgid "Scale by whole factor"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9890 msgid "Move vertically"
9891 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9894 msgid "Move horizontally"
9895 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9898 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9899 msgid "Move"
9900 msgstr "Perkėlimas"
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Move vertically by pixels"
9905 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Move horizontally by pixels"
9910 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9913 #, fuzzy
9914 msgid "The selection has no applied path effect."
9915 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9918 #, fuzzy
9919 msgid "The selection has no applied clip path."
9920 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9923 #, fuzzy
9924 msgid "The selection has no applied mask."
9925 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9928 msgid "action|Clone"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9934 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9939 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9942 #, fuzzy
9943 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9944 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Relink clone"
9949 msgstr "Klono atrišimas"
9951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9954 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9957 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9958 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9961 msgid "Unlink clone"
9962 msgstr "Klono atrišimas"
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9965 msgid ""
9966 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9967 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9968 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9969 msgstr ""
9970 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
9971 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
9972 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
9973 "norite rasti jo rėmus."
9975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9976 msgid ""
9977 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9978 "flowed text?)"
9979 msgstr ""
9980 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
9981 "tekstas yra našlaičiai?)"
9983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9984 msgid ""
9985 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9986 "defs&gt;)"
9987 msgstr ""
9988 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
9989 "sekcijoje)"
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9994 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Objects to marker"
9999 msgstr "Objektai į raštą"
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10004 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Objects to guides"
10009 msgstr "Objektai į raštą"
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10012 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10013 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10016 msgid "Objects to pattern"
10017 msgstr "Objektai į raštą"
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10020 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10021 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
10023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10024 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10025 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
10027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10028 msgid "Pattern to objects"
10029 msgstr "Raštas į objektus"
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10032 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10033 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Rendering bitmap..."
10038 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10041 msgid "Create bitmap"
10042 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10045 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10046 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10049 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10050 msgstr ""
10051 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
10052 "kirpimą."
10054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Set clipping path"
10057 msgstr "Uždaroma kreivė"
10059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Set mask"
10062 msgstr "Žvaigždės"
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10065 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10066 msgstr ""
10067 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Release clipping path"
10072 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Release mask"
10077 msgstr "At_rišti"
10079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10082 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10084 #. Fit Page
10085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10086 msgid "Fit Page to Selection"
10087 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
10089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10090 msgid "Fit Page to Drawing"
10091 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
10093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10094 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10095 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
10097 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10098 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10099 #. "Link" means internet link (anchor)
10100 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10101 #, fuzzy
10102 msgid "web|Link"
10103 msgstr "Nuoroda"
10105 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10106 msgid "Circle"
10107 msgstr "Apskritimas"
10109 #. ellipse
10110 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10113 msgid "Ellipse"
10114 msgstr "Elipsė"
10116 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10117 msgid "Flowed text"
10118 msgstr "Dėstytas tekstas"
10120 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10121 msgid "Line"
10122 msgstr "Atkarpa"
10124 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10125 msgid "Path"
10126 msgstr "Kreivė"
10128 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10129 msgid "Polygon"
10130 msgstr "Daugiakampis"
10132 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10133 msgid "Polyline"
10134 msgstr "Lankstyta kreivė"
10136 #. Rectangle
10137 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10139 msgid "Rectangle"
10140 msgstr "Stačiakampis"
10142 #. 3D box
10143 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10145 msgid "3D Box"
10146 msgstr "3D dėžė"
10148 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10149 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10150 #. "Clone" is a noun, type of object
10151 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10152 msgid "object|Clone"
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10156 msgid "Offset path"
10157 msgstr "Paslinkta kreivė"
10159 #. spiral
10160 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10162 msgid "Spiral"
10163 msgstr "Spiralė"
10165 #. star
10166 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10169 msgid "Star"
10170 msgstr "Žvaigždė"
10172 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10173 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10174 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10176 #. no items
10177 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10178 msgid ""
10179 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10180 msgstr ""
10181 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10182 "žymimus objektus."
10184 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10185 msgid "root"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10189 #, c-format
10190 msgid "layer <b>%s</b>"
10191 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10193 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10194 #, c-format
10195 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10196 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10198 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10199 #, c-format
10200 msgid "<i>%s</i>"
10201 msgstr "<i>%s</i>"
10203 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10204 #, c-format
10205 msgid " in %s"
10206 msgstr " %s"
10208 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10209 #, c-format
10210 msgid " in group %s (%s)"
10211 msgstr " grupėje %s (%s)"
10213 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10214 #, c-format
10215 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10216 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10217 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10218 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10219 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10221 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10222 #, c-format
10223 msgid " in <b>%i</b> layers"
10224 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10225 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10226 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10227 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10229 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10230 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10231 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10233 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10234 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10235 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10237 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10238 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10239 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10241 #. this is only used with 2 or more objects
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10243 #, c-format
10244 msgid "<b>%i</b> object selected"
10245 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10246 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10247 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10248 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10250 #. this is only used with 2 or more objects
10251 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10252 #, c-format
10253 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10254 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10255 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10256 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10257 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10259 #. this is only used with 2 or more objects
10260 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10261 #, c-format
10262 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10263 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10264 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10265 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10266 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10268 #. this is only used with 2 or more objects
10269 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10270 #, c-format
10271 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10272 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10273 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10274 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10275 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10277 #. this is only used with 2 or more objects
10278 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10279 #, c-format
10280 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10281 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10282 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10283 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10284 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10286 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10287 #, c-format
10288 msgid "%s%s. %s."
10289 msgstr "%s%s. %s."
10291 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10292 msgid "Skew"
10293 msgstr "Kreivinimas"
10295 #: ../src/seltrans.cpp:548
10296 msgid "Set center"
10297 msgstr "Nustatyti centrą"
10299 #: ../src/seltrans.cpp:645
10300 msgid ""
10301 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10302 "Shift also uses this center"
10303 msgstr ""
10304 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10305 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10307 #: ../src/seltrans.cpp:672
10308 msgid ""
10309 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10310 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10311 msgstr ""
10312 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10313 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10315 #: ../src/seltrans.cpp:673
10316 msgid ""
10317 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10318 "b> to scale around rotation center"
10319 msgstr ""
10320 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10321 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10323 #: ../src/seltrans.cpp:677
10324 msgid ""
10325 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10326 "skew around the opposite side"
10327 msgstr ""
10328 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10329 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10331 #: ../src/seltrans.cpp:678
10332 msgid ""
10333 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10334 "to rotate around the opposite corner"
10335 msgstr ""
10336 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10337 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10339 #: ../src/seltrans.cpp:812
10340 msgid "Reset center"
10341 msgstr "Atkurti centrą"
10343 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10344 #, c-format
10345 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10346 msgstr ""
10347 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10348 "proporcijos"
10350 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10351 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10352 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10353 #, c-format
10354 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10355 msgstr ""
10356 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10358 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10359 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10360 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10361 #, c-format
10362 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10363 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10365 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10366 #, c-format
10367 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10368 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10370 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10374 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10375 msgstr ""
10376 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10377 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10379 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10380 msgid "Drag curve"
10381 msgstr "Kreivės tempimas"
10383 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10384 #, c-format
10385 msgid "<b>Link</b> to %s"
10386 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10388 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10389 msgid "<b>Link</b> without URI"
10390 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10392 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10393 msgid "<b>Ellipse</b>"
10394 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10396 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10397 msgid "<b>Circle</b>"
10398 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10400 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10401 msgid "<b>Segment</b>"
10402 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10404 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10405 msgid "<b>Arc</b>"
10406 msgstr "<b>Arka</b>"
10408 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10409 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10410 #, c-format
10411 msgid "Flow region"
10412 msgstr "Dėstymo sritis"
10414 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10415 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10416 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10417 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10418 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10419 #, c-format
10420 msgid "Flow excluded region"
10421 msgstr "Nedėstymo sritis"
10423 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10424 #, c-format
10425 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10426 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10427 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10428 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10429 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10431 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10432 #, c-format
10433 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10434 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10435 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10436 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10437 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10439 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10440 msgid "Guides Around Page"
10441 msgstr "Gairės aplink puslapį"
10443 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10444 #, fuzzy
10445 msgid ""
10446 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10447 "delete"
10448 msgstr ""
10449 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10450 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10452 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10453 #, fuzzy, c-format
10454 msgid "vertical, at %s"
10455 msgstr "vertikali gairė"
10457 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10458 #, fuzzy, c-format
10459 msgid "horizontal, at %s"
10460 msgstr "horizontali gairė"
10462 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10463 #, c-format
10464 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10465 msgstr ""
10467 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10468 msgid "embedded"
10469 msgstr "įdėtas"
10471 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10472 #, c-format
10473 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10474 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10476 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10477 #, c-format
10478 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10479 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10481 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10482 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10483 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10485 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10486 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10487 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10489 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10490 #, c-format
10491 msgid ""
10492 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10493 msgstr ""
10494 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10495 "keičiamas žingsniu"
10497 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10498 msgid "Create spiral"
10499 msgstr "Spiralės kūrimas"
10501 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10502 msgid "Object"
10503 msgstr "Objektas"
10505 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10506 #, c-format
10507 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10508 msgstr ""
10510 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10511 #, fuzzy, c-format
10512 msgid "%s; <i>masked</i>"
10513 msgstr "<i>%s</i>"
10515 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10518 msgstr "<i>%s</i>"
10520 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10521 #, fuzzy, c-format
10522 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10523 msgstr "<i>%s</i>"
10525 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10526 #, c-format
10527 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10528 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10529 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10530 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10531 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10533 #: ../src/sp-line.cpp:194
10534 msgid "<b>Line</b>"
10535 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10537 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10538 msgid "Union"
10539 msgstr "Sąjunga"
10541 #: ../src/splivarot.cpp:78
10542 msgid "Intersection"
10543 msgstr "Sankirta"
10545 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10546 msgid "Difference"
10547 msgstr "Atimtis"
10549 #: ../src/splivarot.cpp:96
10550 msgid "Exclusion"
10551 msgstr "Išskyrimas"
10553 #: ../src/splivarot.cpp:101
10554 msgid "Division"
10555 msgstr "Dalinimas"
10557 #: ../src/splivarot.cpp:106
10558 msgid "Cut path"
10559 msgstr "Karpyti kreivę"
10561 #: ../src/splivarot.cpp:121
10562 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10563 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10565 #: ../src/splivarot.cpp:125
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10568 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10570 #: ../src/splivarot.cpp:131
10571 #, fuzzy
10572 msgid ""
10573 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10574 msgstr ""
10575 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10576 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10578 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10579 msgid ""
10580 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10581 "difference, XOR, division, or path cut."
10582 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10584 #: ../src/splivarot.cpp:192
10585 msgid ""
10586 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10587 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10589 #: ../src/splivarot.cpp:633
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10592 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10594 #: ../src/splivarot.cpp:954
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Convert stroke to path"
10597 msgstr "Linija į kreivę"
10599 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10600 #: ../src/splivarot.cpp:957
10601 #, fuzzy
10602 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10603 msgstr ""
10604 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10605 "versti kreive."
10607 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10608 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10609 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10611 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Create linked offset"
10614 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10616 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Create dynamic offset"
10619 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10621 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10622 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10623 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10625 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Outset path"
10628 msgstr "Paslinkta kreivė"
10630 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Inset path"
10633 msgstr "Paslinkta kreivė"
10635 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10636 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10637 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10639 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10640 msgid "Simplifying paths (separately):"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Simplifying paths:"
10646 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10648 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10649 #, fuzzy, c-format
10650 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10651 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10653 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10654 #, c-format
10655 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10656 msgstr ""
10658 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10659 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10660 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10662 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10663 msgid "Simplify"
10664 msgstr "Supaprastinti"
10666 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10667 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10668 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10670 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10671 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10672 msgstr ""
10674 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10675 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10676 #, c-format
10677 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10678 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10680 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10681 msgid "outset"
10682 msgstr "pastorinta"
10684 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10685 msgid "inset"
10686 msgstr "pasiaurinta"
10688 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10689 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10690 #, c-format
10691 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10692 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10694 #: ../src/sp-path.cpp:156
10695 #, fuzzy, c-format
10696 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10697 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10698 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10699 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10700 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10702 #: ../src/sp-path.cpp:159
10703 #, c-format
10704 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10705 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10706 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10707 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10708 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10710 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10711 msgid "<b>Polygon</b>"
10712 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10714 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10715 msgid "<b>Polyline</b>"
10716 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10718 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10719 msgid "<b>Rectangle</b>"
10720 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10722 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10723 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10724 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10725 #, c-format
10726 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10727 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10729 #: ../src/sp-star.cpp:309
10730 #, c-format
10731 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10732 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10733 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10734 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10735 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10737 #: ../src/sp-star.cpp:313
10738 #, c-format
10739 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10740 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10741 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10742 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10743 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10745 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10746 #, c-format
10747 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10748 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10749 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10750 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10751 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10753 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10754 #: ../src/sp-text.cpp:419
10755 msgid "&lt;no name found&gt;"
10756 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10758 #: ../src/sp-text.cpp:425
10759 #, c-format
10760 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10761 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10763 #: ../src/sp-text.cpp:426
10764 #, c-format
10765 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10766 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10768 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10769 #, fuzzy, c-format
10770 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10771 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10773 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10774 msgid " from "
10775 msgstr ""
10777 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10778 #, fuzzy
10779 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10780 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10782 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10783 #, fuzzy
10784 msgid "<b>Text span</b>"
10785 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10787 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10788 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10789 #: ../src/sp-use.cpp:327
10790 msgid "..."
10791 msgstr "..."
10793 #: ../src/sp-use.cpp:335
10794 #, c-format
10795 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10796 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10798 #: ../src/sp-use.cpp:339
10799 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10800 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10802 #: ../src/star-context.cpp:333
10803 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10804 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10806 #: ../src/star-context.cpp:464
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10810 msgstr ""
10811 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10812 "keičiamas žingsniu"
10814 #: ../src/star-context.cpp:465
10815 #, c-format
10816 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10817 msgstr ""
10818 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10819 "keičiamas žingsniu"
10821 #: ../src/star-context.cpp:494
10822 msgid "Create star"
10823 msgstr "Kurti žvaigždę"
10825 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10826 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10827 msgstr ""
10828 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10830 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10831 msgid ""
10832 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10833 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10834 msgstr ""
10835 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10836 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10838 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10839 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10840 msgid ""
10841 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10842 "path first."
10843 msgstr ""
10844 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10845 "stačiakampį kreive."
10847 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10848 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10852 msgid "Put text on path"
10853 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10855 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10856 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10857 msgstr ""
10858 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10860 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10861 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10862 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10864 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10865 msgid "Remove text from path"
10866 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10868 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10869 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10870 msgstr ""
10871 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10872 "naikinti."
10874 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10875 msgid "Remove manual kerns"
10876 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10878 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10879 msgid ""
10880 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10881 "into frame."
10882 msgstr ""
10883 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10884 "kuriose dėstyti tekstą."
10886 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10887 msgid "Flow text into shape"
10888 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10890 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10891 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10892 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10894 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Unflow flowed text"
10897 msgstr "Dėstytas tekstas"
10899 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10902 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10904 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10905 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10909 msgid "Convert flowed text to text"
10910 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10912 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10913 #, fuzzy
10914 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10915 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10917 #: ../src/text-context.cpp:441
10918 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10919 msgstr ""
10920 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10921 "pažymėjimui."
10923 #: ../src/text-context.cpp:443
10924 msgid ""
10925 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10926 msgstr ""
10927 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10928 "pažymėjimui."
10930 #: ../src/text-context.cpp:498
10931 msgid "Create text"
10932 msgstr "Kurti tekstą"
10934 #: ../src/text-context.cpp:522
10935 msgid "Non-printable character"
10936 msgstr "Nematomi simboliai"
10938 #: ../src/text-context.cpp:537
10939 msgid "Insert Unicode character"
10940 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10942 #: ../src/text-context.cpp:572
10943 #, c-format
10944 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10945 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10947 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10948 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10949 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10951 #: ../src/text-context.cpp:649
10952 #, c-format
10953 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10954 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10956 #: ../src/text-context.cpp:681
10957 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10958 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10960 #: ../src/text-context.cpp:694
10961 msgid "Flowed text is created."
10962 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10964 #: ../src/text-context.cpp:696
10965 msgid "Create flowed text"
10966 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10968 #: ../src/text-context.cpp:698
10969 msgid ""
10970 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10971 "created."
10972 msgstr ""
10973 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
10974 "nesukurtas."
10976 #: ../src/text-context.cpp:834
10977 msgid "No-break space"
10978 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10980 #: ../src/text-context.cpp:836
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Insert no-break space"
10983 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
10985 #: ../src/text-context.cpp:873
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Make bold"
10988 msgstr "Daryti uždarą"
10990 #: ../src/text-context.cpp:891
10991 msgid "Make italic"
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/text-context.cpp:930
10995 msgid "New line"
10996 msgstr "Nauja linija"
10998 #: ../src/text-context.cpp:964
10999 msgid "Backspace"
11000 msgstr "Trynimas"
11002 #: ../src/text-context.cpp:1012
11003 msgid "Kern to the left"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/text-context.cpp:1037
11007 msgid "Kern to the right"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/text-context.cpp:1062
11011 msgid "Kern up"
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/text-context.cpp:1088
11015 msgid "Kern down"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/text-context.cpp:1165
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Rotate counterclockwise"
11021 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11023 #: ../src/text-context.cpp:1186
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Rotate clockwise"
11026 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11028 #: ../src/text-context.cpp:1203
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Contract line spacing"
11031 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11033 #: ../src/text-context.cpp:1211
11034 msgid "Contract letter spacing"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/text-context.cpp:1230
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Expand line spacing"
11040 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11042 #: ../src/text-context.cpp:1238
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Expand letter spacing"
11045 msgstr "Nustatyti tarpus:"
11047 #: ../src/text-context.cpp:1368
11048 msgid "Paste text"
11049 msgstr "Įklijuoti tekstą"
11051 #: ../src/text-context.cpp:1602
11052 #, fuzzy, c-format
11053 msgid ""
11054 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11055 "paragraph."
11056 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
11058 #: ../src/text-context.cpp:1604
11059 #, fuzzy, c-format
11060 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11061 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11063 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11064 msgid ""
11065 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11066 "then type."
11067 msgstr ""
11068 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
11069 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
11071 #: ../src/text-context.cpp:1722
11072 msgid "Type text"
11073 msgstr "Teksto įvedimas"
11075 #: ../src/text-editing.cpp:40
11076 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11080 msgid ""
11081 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11082 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11083 "object to select."
11084 msgstr ""
11085 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
11086 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
11087 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
11089 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11090 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11094 msgid ""
11095 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11096 "resize. <b>Click</b> to select."
11097 msgstr ""
11098 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
11099 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
11101 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11102 #, fuzzy
11103 msgid ""
11104 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11105 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11106 msgstr ""
11107 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11108 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11110 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11111 msgid ""
11112 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11113 "segment. <b>Click</b> to select."
11114 msgstr ""
11115 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11116 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11118 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11119 msgid ""
11120 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11121 "<b>Click</b> to select."
11122 msgstr ""
11123 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11124 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11126 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11127 msgid ""
11128 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11129 "shape. <b>Click</b> to select."
11130 msgstr ""
11131 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11132 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11134 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11135 #, fuzzy
11136 msgid ""
11137 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11138 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11139 msgstr ""
11140 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
11141 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11143 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11144 #, fuzzy
11145 msgid ""
11146 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11147 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11148 "line modes only)."
11149 msgstr ""
11150 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11151 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11153 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11154 #, fuzzy
11155 msgid ""
11156 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11157 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11158 msgstr ""
11159 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11160 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11162 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11163 msgid ""
11164 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11165 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11166 msgstr ""
11167 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
11168 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11170 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11171 msgid ""
11172 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11173 "zoom out."
11174 msgstr ""
11175 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11176 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11178 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11179 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11180 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11182 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11183 msgid ""
11184 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11185 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11186 "object's fill and stroke to the current setting."
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11190 #, fuzzy
11191 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11192 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11194 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11195 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11199 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11200 #, c-format
11201 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11202 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11204 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11205 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11206 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11207 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11209 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11210 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11211 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11213 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11214 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11215 msgstr ""
11216 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11217 "paveikslėlio"
11219 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Trace: No active desktop"
11222 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11224 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11225 msgid "Invalid SIOX result"
11226 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11228 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11229 msgid "Trace: No active document"
11230 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11232 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11233 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11234 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11236 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Trace: Starting trace..."
11239 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11241 #. ## inform the document, so we can undo
11242 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11243 msgid "Trace bitmap"
11244 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11246 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11247 #, c-format
11248 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11249 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11251 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11252 #, fuzzy, c-format
11253 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11254 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11256 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11257 #, c-format
11258 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11262 #, c-format
11263 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11267 #, c-format
11268 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11272 #, c-format
11273 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11274 msgstr ""
11276 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11280 "<b>counterclockwise</b>."
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11284 #, c-format
11285 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11289 #, c-format
11290 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11291 msgstr ""
11293 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11294 #, c-format
11295 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11299 #, c-format
11300 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11304 #, c-format
11305 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11309 #, c-format
11310 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11314 #, c-format
11315 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11325 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Move tweak"
11331 msgstr "Pasikartojimas:"
11333 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11334 msgid "Move in/out tweak"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Move jitter tweak"
11340 msgstr "Raštas"
11342 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Scale tweak"
11345 msgstr "Linijos storis"
11347 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Rotate tweak"
11350 msgstr "Pasikartojimas:"
11352 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Duplicate/delete tweak"
11355 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11357 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11358 msgid "Push path tweak"
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11362 msgid "Shrink/grow path tweak"
11363 msgstr ""
11365 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11366 msgid "Attract/repel path tweak"
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Roughen path tweak"
11372 msgstr "Pasikartojimas:"
11374 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11375 msgid "Color paint tweak"
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11379 msgid "Color jitter tweak"
11380 msgstr ""
11382 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Blur tweak"
11385 msgstr "Pasikartojimas:"
11387 #. check whether something is selected
11388 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11389 msgid "Nothing was copied."
11390 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11392 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11393 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11394 msgid "Nothing on the clipboard."
11395 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11397 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11398 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11399 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11401 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11402 #, fuzzy
11403 msgid "No style on the clipboard."
11404 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11406 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11407 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11408 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11410 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11411 #, fuzzy
11412 msgid "No size on the clipboard."
11413 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11415 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11418 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11420 #. no_effect:
11421 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11422 #, fuzzy
11423 msgid "No effect on the clipboard."
11424 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11426 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11427 msgid "Clipboard does not contain a path."
11428 msgstr ""
11430 #. Item dialog
11431 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11432 msgid "Object _Properties"
11433 msgstr "Objekto _savybės"
11435 #. Select item
11436 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11437 msgid "_Select This"
11438 msgstr "Pa_žymėti"
11440 #. Create link
11441 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11442 msgid "_Create Link"
11443 msgstr "Kurti _nuorodą"
11445 #. Set mask
11446 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Set Mask"
11449 msgstr "Žvaigždės"
11451 #. Release mask
11452 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Release Mask"
11455 msgstr "At_rišti"
11457 #. Set Clip
11458 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Set Clip"
11461 msgstr "Priskirti alfa"
11463 #. Release Clip
11464 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Release Clip"
11467 msgstr "At_rišti"
11469 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Create link"
11472 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11474 #. "Ungroup"
11475 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11476 msgid "_Ungroup"
11477 msgstr "_Išformuoti grupę"
11479 #. Link dialog
11480 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11481 msgid "Link _Properties"
11482 msgstr "Nuorodos _savybės"
11484 #. Select item
11485 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11486 msgid "_Follow Link"
11487 msgstr "Sekti nuoro_da"
11489 #. Reset transformations
11490 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11491 msgid "_Remove Link"
11492 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11494 #. Link dialog
11495 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11496 msgid "Image _Properties"
11497 msgstr "_Vaizdo savybės"
11499 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Edit Externally..."
11502 msgstr "Keisti užpildą..."
11504 #. Item dialog
11505 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11506 msgid "_Fill and Stroke"
11507 msgstr "_Užpildas ir linija"
11509 #. *
11510 #. * Constructor
11512 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11513 msgid "About Inkscape"
11514 msgstr "Apie Inkscape"
11516 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11517 msgid "_Splash"
11518 msgstr "A_pie"
11520 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11521 msgid "_Authors"
11522 msgstr "_Autoriai"
11524 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11525 msgid "_Translators"
11526 msgstr "_Vertėjai"
11528 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11529 msgid "_License"
11530 msgstr "_Licencija"
11532 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11533 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11534 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11536 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11537 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11538 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11539 #. string here should be changed.)
11540 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11541 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11542 #. should be in UTF-*8..
11543 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11544 msgid "about.svg"
11545 msgstr "about.svg"
11547 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11548 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11549 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11550 msgid "translator-credits"
11551 msgstr ""
11552 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11553 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11557 msgid "Align"
11558 msgstr "Lygiuoti"
11560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11562 msgid "Distribute"
11563 msgstr "Dėstyti"
11565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11566 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11567 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11569 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11570 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11571 #. "H:" stands for horizontal gap
11572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11573 #, fuzzy
11574 msgid "gap|H:"
11575 msgstr "Galai:"
11577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11578 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11579 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11581 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11582 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11583 msgid "V:"
11584 msgstr "V:"
11586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11589 msgid "Remove overlaps"
11590 msgstr "Naikinti persidengimus"
11592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11594 msgid "Arrange connector network"
11595 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11598 msgid "Unclump"
11599 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11602 msgid "Randomize positions"
11603 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Distribute text baselines"
11608 msgstr "Dėstyti"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Align text baselines"
11613 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11616 msgid "Connector network layout"
11617 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11621 msgid "Nodes"
11622 msgstr "Mazgai"
11624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11625 msgid "Relative to: "
11626 msgstr "Atskaitos taškas:"
11628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Treat selection as group: "
11631 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11636 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Align left edges"
11641 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Center objects horizontally"
11646 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11649 msgid "Align right sides"
11650 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11655 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11660 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Align top edges"
11665 msgstr "Lygiuoti viršus"
11667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11668 msgid "Center on horizontal axis"
11669 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Align bottom edges"
11674 msgstr "Lygiuoti apačias"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11679 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11682 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11683 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Align baselines of texts"
11688 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11691 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11692 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11697 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11700 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11701 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11706 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11709 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11710 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11715 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11718 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11719 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11724 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11727 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11728 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11733 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11736 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11737 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11740 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11741 msgstr ""
11742 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11743 "atstumus tarp briaunų"
11745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11746 msgid ""
11747 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11748 "overlap"
11749 msgstr ""
11750 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11751 "nepersidengtų"
11753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11755 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11756 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11761 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11766 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11769 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11770 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11773 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11774 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11776 #. Rest of the widgetry
11777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11778 msgid "Last selected"
11779 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11782 msgid "First selected"
11783 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Biggest object"
11788 msgstr "Slėpti objektą"
11790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Smallest object"
11793 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11796 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11797 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11798 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11799 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11800 msgid "Selection"
11801 msgstr "Pažymėjimas"
11803 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Profile name:"
11806 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
11808 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Save"
11811 msgstr "Iš_saugoti"
11813 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11814 msgid "Messages"
11815 msgstr "Pranešimai"
11817 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11818 msgid "Capture log messages"
11819 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11821 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11822 msgid "Release log messages"
11823 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11825 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11826 msgid "Metadata"
11827 msgstr "Metaduomenys"
11829 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11830 msgid "License"
11831 msgstr "Licencija"
11833 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11834 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11835 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
11837 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11838 msgid "<b>License</b>"
11839 msgstr "<b>Licencija</b>"
11841 #. ---------------------------------------------------------------
11842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11843 msgid "Show page _border"
11844 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11847 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11848 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11851 msgid "Border on _top of drawing"
11852 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11855 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11856 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11859 msgid "_Show border shadow"
11860 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11863 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11864 msgstr ""
11865 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11868 msgid "Back_ground:"
11869 msgstr "_Fonas"
11871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11872 msgid "Background color"
11873 msgstr "Fono spalva"
11875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11876 msgid ""
11877 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11878 msgstr ""
11879 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11880 "eksportavime)"
11882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11883 msgid "Border _color:"
11884 msgstr "Rėmelio _spalva"
11886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11887 msgid "Page border color"
11888 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11891 msgid "Color of the page border"
11892 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11895 msgid "Default _units:"
11896 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11898 #. ---------------------------------------------------------------
11899 #. General snap options
11900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11901 msgid "Show _guides"
11902 msgstr "Rodyti _gaires"
11904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11905 msgid "Show or hide guides"
11906 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11909 msgid "_Snap guides while dragging"
11910 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
11912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11913 msgid ""
11914 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11915 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11916 "part of the guide near the cursor will snap)"
11917 msgstr ""
11919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11920 msgid "Guide co_lor:"
11921 msgstr "Gairių _spalva:"
11923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11924 msgid "Guideline color"
11925 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11928 msgid "Color of guidelines"
11929 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11932 msgid "_Highlight color:"
11933 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11936 msgid "Highlighted guideline color"
11937 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11940 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11941 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11943 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11944 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11945 #. "New" refers to grid
11946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11947 msgid "Grid|_New"
11948 msgstr "_Naujas"
11950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11951 msgid "Create new grid."
11952 msgstr "Kurti naują tinklelį."
11954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11955 msgid "_Remove"
11956 msgstr "Š_alinti"
11958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11959 msgid "Remove selected grid."
11960 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
11962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11964 msgid "Guides"
11965 msgstr "Gairės"
11967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11970 msgid "Grids"
11971 msgstr "Tinkleliai"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11975 msgid "Snap"
11976 msgstr "Klijavimas"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11979 msgid "Color Management"
11980 msgstr "Spalvų valdymas"
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11983 msgid "Scripting"
11984 msgstr "Scenarijai"
11986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11987 msgid "<b>General</b>"
11988 msgstr "<b>Bendra</b>"
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11991 msgid "<b>Border</b>"
11992 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11995 msgid "<b>Format</b>"
11996 msgstr "<b>Formatas</b>"
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11999 msgid "<b>Guides</b>"
12000 msgstr "<b>Gairės</b>"
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12003 msgid "Snap _distance"
12004 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12007 msgid "Snap only when _closer than:"
12008 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12013 msgid "Always snap"
12014 msgstr "Visada klijuoti"
12016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12017 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12018 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12021 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12022 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12025 msgid ""
12026 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12027 "specified below"
12028 msgstr ""
12029 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
12030 "nurodytu atstumu"
12032 #. Options for snapping to grids
12033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12034 msgid "Snap d_istance"
12035 msgstr "Klijavimo at_stumas"
12037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12038 msgid "Snap only when c_loser than:"
12039 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
12041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12042 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12043 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12046 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12047 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12050 msgid ""
12051 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12052 "specified below"
12053 msgstr ""
12054 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
12055 "žemiau nurodytu atstumu"
12057 #. Options for snapping to guides
12058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12059 msgid "Snap dist_ance"
12060 msgstr "Klijavimo atst_umas"
12062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12063 msgid "Snap only when close_r than:"
12064 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
12066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12067 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12068 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
12070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12071 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12072 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12075 msgid ""
12076 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12077 "below"
12078 msgstr ""
12079 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
12080 "atstumu"
12082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12083 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12084 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
12086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12087 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12088 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12091 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12092 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
12094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12095 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12099 #, c-format
12100 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12101 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
12103 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12104 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12105 #. inform the document, so we can undo
12106 #. Color Management
12107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12108 msgid "Link Color Profile"
12109 msgstr "Link Color Profile"
12111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12112 msgid "Remove linked color profile"
12113 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12116 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12117 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12120 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12121 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12124 msgid "Link Profile"
12125 msgstr "Susieti profilį"
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12128 msgid "Profile Name"
12129 msgstr "Profilio pavadinimas"
12131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12132 msgid "<b>External script files:</b>"
12133 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
12135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12136 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12137 msgid "Add"
12138 msgstr "Pridėti"
12140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12141 msgid "Filename"
12142 msgstr "Failo vardas"
12144 #. inform the document, so we can undo
12145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12146 msgid "Add external script..."
12147 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
12149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Remove external script"
12152 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12155 msgid "<b>Creation</b>"
12156 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
12158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12159 msgid "<b>Defined grids</b>"
12160 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
12162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12163 msgid "Remove grid"
12164 msgstr "Šalinti tinklelį"
12166 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12167 msgid "Information"
12168 msgstr "Informacija"
12170 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12171 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12172 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12173 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12174 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12175 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12176 msgid "Help"
12177 msgstr "Pagalba"
12179 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12180 msgid "Parameters"
12181 msgstr "Parametrai"
12183 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12184 msgid "No preview"
12185 msgstr "Nėra peržiūros"
12187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12188 msgid "too large for preview"
12189 msgstr ""
12191 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12192 msgid "Enable preview"
12193 msgstr "Rodyti peržiūrą"
12195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12196 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12197 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12198 msgid "All Inkscape Files"
12199 msgstr "Visi Inkscape failai"
12201 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12204 msgid "All Files"
12205 msgstr "Visi failai"
12207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12209 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12210 msgid "All Images"
12211 msgstr "Visi grafiniai failai"
12213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12216 msgid "All Vectors"
12217 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
12219 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12222 msgid "All Bitmaps"
12223 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
12225 #. ###### File options
12226 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12227 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12228 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12229 msgid "Append filename extension automatically"
12230 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
12232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12233 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12234 msgid "Guess from extension"
12235 msgstr "Spėti iš plėtinio"
12237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12238 msgid "Left edge of source"
12239 msgstr ""
12241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12242 msgid "Top edge of source"
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Right edge of source"
12248 msgstr "Šaltinis"
12250 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12251 msgid "Bottom edge of source"
12252 msgstr ""
12254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Source width"
12257 msgstr "Linijos storis"
12259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Source height"
12262 msgstr "Aukštis:"
12264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12265 msgid "Destination width"
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12269 msgid "Destination height"
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Resolution (dots per inch)"
12275 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12277 #. #########################################
12278 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12279 #. #########################################
12280 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12282 msgid "Document"
12283 msgstr "Dokumentas"
12285 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12286 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Custom"
12289 msgstr "Pari_nkti"
12291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12292 msgid "Cairo"
12293 msgstr "Cairo"
12295 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12296 msgid "Antialias"
12297 msgstr ""
12299 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12300 msgid "Background"
12301 msgstr "Fonas"
12303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Destination"
12306 msgstr "Aprašymas"
12308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Show Preview"
12311 msgstr "Peržiūra"
12313 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12314 #, fuzzy
12315 msgid "No file selected"
12316 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12318 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12319 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12320 msgid "Fill"
12321 msgstr "Užpildas"
12323 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12324 msgid "Stroke _paint"
12325 msgstr "_Linijos spalva"
12327 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12328 msgid "Stroke st_yle"
12329 msgstr "Linijos _forma"
12331 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12333 msgid ""
12334 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12335 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12336 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12337 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12338 msgstr ""
12340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Image File"
12343 msgstr "Grafinis vaizdas"
12345 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Selected SVG Element"
12348 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12350 #. TODO: any image, not just svg
12351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12354 msgstr ""
12355 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12356 "paveikslėlio"
12358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12359 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12360 msgstr ""
12362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12363 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12364 msgstr ""
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Light Source:"
12369 msgstr "Šaltinis"
12371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12372 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12373 msgstr ""
12375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12376 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12377 msgstr ""
12379 #. default x:
12380 #. default y:
12381 #. default z:
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Location"
12386 msgstr "Pasu_kimas"
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12391 msgid "X coordinate"
12392 msgstr "X koordinatė"
12394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12397 msgid "Y coordinate"
12398 msgstr "Y koordinatė"
12400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12402 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12403 msgid "Z coordinate"
12404 msgstr "Z koordinatė"
12406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Points At"
12409 msgstr "Taškai"
12411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Specular Exponent"
12414 msgstr "Eksponentė"
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12417 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12418 msgstr ""
12420 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Cone Angle"
12424 msgstr "Kampas"
12426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12427 msgid ""
12428 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12429 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12430 "cone. No light is projected outside this cone."
12431 msgstr ""
12433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12434 msgid "New light source"
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12438 msgid "_Duplicate"
12439 msgstr "_Dubliuoti"
12441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12442 msgid "_Filter"
12443 msgstr "_Filtrai"
12445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12446 #, fuzzy
12447 msgid "R_ename"
12448 msgstr "_Pervadinti"
12450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Rename filter"
12453 msgstr "Be užpildo"
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Apply filter"
12458 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Add filter"
12463 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Duplicate filter"
12468 msgstr "Elemento dubliavimas"
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12471 msgid "_Effect"
12472 msgstr "_Efektas"
12474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12475 msgid "Connections"
12476 msgstr "Jungtys"
12478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12479 msgid "Remove filter primitive"
12480 msgstr ""
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Remove merge node"
12485 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12488 msgid "Reorder filter primitive"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Add Effect:"
12494 msgstr "_Efektai"
12496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12497 #, fuzzy
12498 msgid "No effect selected"
12499 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12502 #, fuzzy
12503 msgid "No filter selected"
12504 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Effect parameters"
12509 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12512 msgid "Filter General Settings"
12513 msgstr ""
12515 #. default x:
12516 #. default y:
12517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Coordinates:"
12520 msgstr "Koordinatės"
12522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12523 #, fuzzy
12524 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12525 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12528 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12529 msgstr ""
12531 #. default width:
12532 #. default height:
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Dimensions:"
12536 msgstr "Dalinimas"
12538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Width of filter effects region"
12541 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Height of filter effects region"
12546 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12550 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12551 msgid "Mode:"
12552 msgstr "Būdas:"
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12555 msgid ""
12556 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12557 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12558 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12559 "performed without specifying a complete matrix."
12560 msgstr ""
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Value(s):"
12565 msgstr "Reikšmė"
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Operator:"
12571 msgstr "Kūrėjas"
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12574 msgid "K1:"
12575 msgstr ""
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12581 msgid ""
12582 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12583 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12584 "values of the first and second inputs respectively."
12585 msgstr ""
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12588 msgid "K2:"
12589 msgstr ""
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12592 msgid "K3:"
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12596 msgid "K4:"
12597 msgstr ""
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12601 msgid "Size:"
12602 msgstr "Dydis:"
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12605 #, fuzzy
12606 msgid "width of the convolve matrix"
12607 msgstr "Lapo plotis"
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12610 #, fuzzy
12611 msgid "height of the convolve matrix"
12612 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12615 msgid ""
12616 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12617 "applied to pixels around this point."
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12621 msgid ""
12622 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12623 "applied to pixels around this point."
12624 msgstr ""
12626 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Kernel:"
12630 msgstr "Naudotojo vardas:"
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12633 msgid ""
12634 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12635 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12636 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12637 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12638 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12639 "would lead to a common blur effect."
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Divisor:"
12645 msgstr "Dalinimas"
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12648 msgid ""
12649 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12650 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12651 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12652 "effect on the overall color intensity of the result."
12653 msgstr ""
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Bias:"
12658 msgstr "Kreivės"
12660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12661 msgid ""
12662 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12663 "value as the zero response of the filter."
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Edge Mode:"
12669 msgstr "Būdas"
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12672 msgid ""
12673 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12674 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12675 "or near the edge of the input image."
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Preserve Alpha"
12681 msgstr "Išlaikant"
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12684 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12685 msgstr ""
12687 #. default: white
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Diffuse Color:"
12691 msgstr "Spalvos"
12693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12695 msgid "Defines the color of the light source"
12696 msgstr ""
12698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Surface Scale:"
12702 msgstr "Kvadratiniai"
12704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12706 msgid ""
12707 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12708 "channel"
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Constant:"
12715 msgstr "Jungtis"
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12719 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12724 msgid "Kernel Unit Length:"
12725 msgstr ""
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Scale:"
12730 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12733 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12734 msgstr ""
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12737 #, fuzzy
12738 msgid "X displacement:"
12739 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12742 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Y displacement:"
12748 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12751 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12752 msgstr ""
12754 #. default: black
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Flood Color:"
12758 msgstr "Punkto spalva"
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12761 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Opacity:"
12768 msgstr "Permatomumą"
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Standard Deviation:"
12773 msgstr "Ryšys"
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12776 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12780 msgid ""
12781 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12782 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Radius:"
12788 msgstr "Kelti"
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Source of Image:"
12793 msgstr "Žingsnių skaičius"
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Delta X:"
12798 msgstr "Šalinimas"
12800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12801 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12802 msgstr ""
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Delta Y:"
12807 msgstr "Šalinimas"
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12810 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12811 msgstr ""
12813 #. default: white
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Specular Color:"
12817 msgstr "Punkto spalva"
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Exponent:"
12822 msgstr "Eksponentė"
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12825 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12829 msgid ""
12830 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12831 "function."
12832 msgstr ""
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12835 msgid "Base Frequency:"
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Octaves:"
12841 msgstr "Skatinimas:"
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Seed:"
12846 msgstr "Greitis:"
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12849 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12853 msgid "Add filter primitive"
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12857 msgid ""
12858 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12859 "multiply, darken and lighten."
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12863 msgid ""
12864 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12865 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12866 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12867 msgstr ""
12869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12870 msgid ""
12871 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12872 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12873 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12874 "adjustment, color balance, and thresholding."
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12878 msgid ""
12879 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12880 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12881 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12882 "between the corresponding pixel values of the images."
12883 msgstr ""
12885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12886 msgid ""
12887 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12888 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12889 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12890 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12891 "is faster and resolution-independent."
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12895 msgid ""
12896 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12897 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12898 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12899 "opacity areas recede away from the viewer."
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12903 msgid ""
12904 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12905 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12906 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12907 "effects."
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12911 msgid ""
12912 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12913 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12914 "a graphic."
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12918 msgid ""
12919 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12920 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12924 msgid ""
12925 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12926 "or another part of the document."
12927 msgstr ""
12929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12930 msgid ""
12931 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12932 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12933 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12934 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12938 msgid ""
12939 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12940 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12941 "thicker."
12942 msgstr ""
12944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12945 msgid ""
12946 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12947 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12948 "a slightly different position than the actual object."
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12952 msgid ""
12953 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12954 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12955 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12956 "opacity areas recede away from the viewer."
12957 msgstr ""
12959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12960 msgid ""
12961 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12965 msgid ""
12966 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12967 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12968 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12972 msgid "Duplicate filter primitive"
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Set filter primitive attribute"
12978 msgstr "Šalinti atributą"
12980 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12981 msgid "Unit:"
12982 msgstr "Vienetai:"
12984 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12985 msgid "Angle (degrees):"
12986 msgstr "Kampas (laipsniais):"
12988 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Rela_tive change"
12991 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
12993 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12996 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
12998 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Set guide properties"
13001 msgstr "_Vaizdo Savybės"
13003 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13004 msgid "Guideline"
13005 msgstr "Gairė"
13007 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13008 #, fuzzy, c-format
13009 msgid "Guideline ID: %s"
13010 msgstr "Gairė"
13012 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13013 #, fuzzy, c-format
13014 msgid "Current: %s"
13015 msgstr "Puslapio padėtis:"
13017 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13018 #, c-format
13019 msgid "%d x %d"
13020 msgstr "%d x %d"
13022 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13023 msgid "Selection only or whole document"
13024 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
13026 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13027 msgid "Refresh the icons"
13028 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
13030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13031 msgid "Mouse"
13032 msgstr "Pelė"
13034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13035 msgid "Grab sensitivity:"
13036 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
13038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13043 msgid "pixels"
13044 msgstr "taškelių"
13046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13047 msgid ""
13048 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13049 "with mouse (in screen pixels)"
13050 msgstr ""
13051 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
13052 "pažymimas"
13054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13055 msgid "Click/drag threshold:"
13056 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
13058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13059 msgid ""
13060 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13061 msgstr ""
13062 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
13063 "tempimas"
13065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13066 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13070 msgid ""
13071 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13072 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13073 "mouse)"
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13079 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13082 msgid ""
13083 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13087 msgid "Scrolling"
13088 msgstr "Slinktis"
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13091 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13092 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13095 msgid ""
13096 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13097 "(horizontally with Shift)"
13098 msgstr ""
13099 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
13100 "su Shift slenka horizontaliai)"
13102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13103 msgid "Ctrl+arrows"
13104 msgstr "Ctrl+rodyklės"
13106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13107 msgid "Scroll by:"
13108 msgstr "Slinkti per:"
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13111 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13112 msgstr ""
13113 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13114 "(ekrano taškais)"
13116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13117 msgid "Acceleration:"
13118 msgstr "Greitėjimas:"
13120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13121 msgid ""
13122 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13123 "acceleration)"
13124 msgstr ""
13125 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13126 "– jokio greitėjimo)"
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13129 msgid "Autoscrolling"
13130 msgstr "Automatinė slinktis"
13132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13133 msgid "Speed:"
13134 msgstr "Greitis:"
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13137 msgid ""
13138 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13139 "autoscroll off)"
13140 msgstr ""
13141 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13142 "automatinė slinktis išjungta)"
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13146 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13147 msgid "Threshold:"
13148 msgstr "Riba:"
13150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13151 msgid ""
13152 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13153 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13154 msgstr ""
13155 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13156 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13159 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13160 msgstr ""
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13163 msgid ""
13164 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13165 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13166 "Selector tool (default)."
13167 msgstr ""
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13172 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13175 msgid ""
13176 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13177 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13178 msgstr ""
13180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13181 msgid "Enable snap indicator"
13182 msgstr ""
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13185 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13189 msgid "Delay (in ms):"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13193 msgid ""
13194 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13195 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13196 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13200 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13204 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13205 msgstr ""
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Weight factor:"
13210 msgstr "Lapo aukštis"
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13213 msgid ""
13214 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13215 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13216 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13217 msgstr ""
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13220 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13221 msgstr ""
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13224 msgid ""
13225 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13226 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13227 "constraint line"
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Snapping"
13233 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13235 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13237 msgid "Arrow keys move by:"
13238 msgstr "Rodyklės juda per:"
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13241 msgid ""
13242 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13243 "(in px units)"
13244 msgstr ""
13245 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13246 "(taškeliais)"
13248 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13250 msgid "> and < scale by:"
13251 msgstr "< ir > tempia per:"
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13254 msgid ""
13255 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13256 msgstr ""
13257 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13258 "(taškeliais)"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13261 msgid "Inset/Outset by:"
13262 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13265 msgid ""
13266 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13267 msgstr ""
13268 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13271 msgid "Compass-like display of angles"
13272 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13275 msgid ""
13276 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13277 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13278 "counterclockwise"
13279 msgstr ""
13280 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13281 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13282 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13285 msgid "Rotation snaps every:"
13286 msgstr "Pasukama po"
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13289 msgid "degrees"
13290 msgstr "laipsnių"
13292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13293 msgid ""
13294 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13295 "[ or ] rotates by this amount"
13296 msgstr ""
13297 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13298 "dydžiu"
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13301 msgid "Zoom in/out by:"
13302 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13305 msgid ""
13306 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13307 "multiplier"
13308 msgstr ""
13309 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13310 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13313 msgid "Show selection cue"
13314 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13317 msgid ""
13318 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13319 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13322 msgid "Enable gradient editing"
13323 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13326 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13327 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13330 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13334 msgid ""
13335 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13336 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13337 msgstr ""
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13340 msgid "Ctrl+click dot size:"
13341 msgstr ""
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13344 #, fuzzy
13345 msgid "times current stroke width"
13346 msgstr "Keisti linijos storį"
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13349 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13350 msgstr ""
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13353 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13354 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13357 msgid ""
13358 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13359 "objects."
13360 msgstr ""
13361 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13362 "iš vieno objekto."
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13365 msgid "Create new objects with:"
13366 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13369 msgid "Last used style"
13370 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13373 msgid "Apply the style you last set on an object"
13374 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13377 msgid "This tool's own style:"
13378 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13381 msgid ""
13382 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13383 "the button below to set it."
13384 msgstr ""
13385 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13386 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13387 "mygtuku."
13389 #. style swatch
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13391 msgid "Take from selection"
13392 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13395 #, fuzzy
13396 msgid "This tool's style of new objects"
13397 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13400 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13401 msgstr ""
13402 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13403 "išvaizdą"
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13406 msgid "Tools"
13407 msgstr "Įrankiai"
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Bounding box to use:"
13412 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13415 msgid "Visual bounding box"
13416 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13419 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13420 msgstr ""
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13423 msgid "Geometric bounding box"
13424 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
13426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13427 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13428 msgstr ""
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Conversion to guides:"
13433 msgstr "Daryti t_ekstu"
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13438 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13441 msgid ""
13442 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13443 "conversion."
13444 msgstr ""
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Treat groups as a single object"
13449 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13452 msgid ""
13453 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13454 "converting each child separately."
13455 msgstr ""
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Average all sketches"
13460 msgstr "Vidutinė kokybė"
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13463 msgid "Width is in absolute units"
13464 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Select new path"
13469 msgstr "Šalinti elementą"
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13472 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13473 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13475 #. Selector
13476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13477 msgid "Selector"
13478 msgstr "Žymeklis"
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13481 msgid "When transforming, show:"
13482 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13485 msgid "Objects"
13486 msgstr "Objektus"
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13489 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13490 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13493 msgid "Box outline"
13494 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13497 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13498 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13501 msgid "Per-object selection cue:"
13502 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13505 msgid "No per-object selection indication"
13506 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13509 msgid "Mark"
13510 msgstr "Žymė"
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13513 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13514 msgstr ""
13515 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13518 msgid "Box"
13519 msgstr "Kontūras"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13522 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13523 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13525 #. Node
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13527 msgid "Node"
13528 msgstr "Mazgas"
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Path outline:"
13533 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Path outline color"
13539 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13544 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13547 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13548 msgstr ""
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13551 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13555 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13556 msgstr ""
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13559 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13563 msgid "Flash time"
13564 msgstr ""
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13567 msgid ""
13568 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13569 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13570 "path."
13571 msgstr ""
13573 #. Tweak
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13575 msgid "Tweak"
13576 msgstr ""
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Paint objects with:"
13581 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13583 #. Zoom
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13586 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13587 msgid "Zoom"
13588 msgstr "Mastelis"
13590 #. Shapes
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13592 msgid "Shapes"
13593 msgstr "Formos"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Sketch mode"
13598 msgstr "Išmėtyti mazgus"
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13601 msgid ""
13602 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13603 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13604 msgstr ""
13606 #. Pen
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13608 msgid "Pen"
13609 msgstr "Pieštukas"
13611 #. Calligraphy
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13613 msgid "Calligraphy"
13614 msgstr "Kaligrafija"
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13617 msgid ""
13618 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13619 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13620 msgstr ""
13621 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13622 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13625 msgid ""
13626 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13627 "selection)"
13628 msgstr ""
13630 #. Paint Bucket
13631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13632 msgid "Paint Bucket"
13633 msgstr "Užpildymo įrankis"
13635 #. Eraser
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Eraser"
13639 msgstr "Kelti"
13641 #. LPETool
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13643 #, fuzzy
13644 msgid "LPE Tool"
13645 msgstr "Įrankiai"
13647 #. Gradient
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13649 msgid "Gradient"
13650 msgstr "Gradientas"
13652 #. Connector
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13654 msgid "Connector"
13655 msgstr "Jungtis"
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13658 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13659 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13661 #. Dropper
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13663 msgid "Dropper"
13664 msgstr "Pipetė"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13667 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Remember and use last window's geometry"
13673 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Don't save window geometry"
13678 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Dockable"
13684 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13687 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13688 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13691 msgid "Zoom when window is resized"
13692 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13695 msgid "Show close button on dialogs"
13696 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13699 msgid "Normal"
13700 msgstr "Įprastas"
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13703 msgid "Aggressive"
13704 msgstr "Agresyvus"
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13709 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13712 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13716 msgid ""
13717 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13718 "preferences)"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13722 msgid ""
13723 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13724 "document)"
13725 msgstr ""
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13730 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13733 msgid "Dialogs on top:"
13734 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13737 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13738 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13741 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13742 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13745 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13746 msgstr ""
13747 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13748 "geriau"
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13751 msgid "Dialog Transparency:"
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Opacity when focused:"
13757 msgstr "Permatomumą"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Opacity when unfocused:"
13762 msgstr "Permatomumą"
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13765 msgid "Time of opacity change animation:"
13766 msgstr ""
13768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Miscellaneous:"
13771 msgstr "Įvairūs patarimai"
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13774 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13775 msgstr ""
13776 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13779 msgid ""
13780 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13781 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13782 "above the right scrollbar)"
13783 msgstr ""
13784 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13785 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13786 "slankjuostės)"
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13789 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13790 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13793 msgid "Windows"
13794 msgstr "Langai"
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13797 msgid "Move in parallel"
13798 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13801 msgid "Stay unmoved"
13802 msgstr "Nejudinami"
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13805 msgid "Move according to transform"
13806 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13809 msgid "Are unlinked"
13810 msgstr "Atrišami"
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13813 msgid "Are deleted"
13814 msgstr "Šalinami"
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13817 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13818 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13821 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13822 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13825 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13826 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13829 msgid ""
13830 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13831 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13832 "original."
13833 msgstr ""
13834 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13835 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13838 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13839 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13842 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13843 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13846 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13847 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13850 msgid "When duplicating original+clones:"
13851 msgstr ""
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Relink duplicated clones"
13856 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13859 msgid ""
13860 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13861 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13862 "instead of the old original"
13863 msgstr ""
13865 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13867 msgid "Clones"
13868 msgstr "Klonai"
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13871 #, fuzzy
13872 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13873 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13876 msgid ""
13877 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13878 msgstr ""
13879 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13880 "kaukė"
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13885 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13888 msgid ""
13889 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13890 "drawing"
13891 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Clippaths and masks"
13896 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13899 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13900 msgid "Scale stroke width"
13901 msgstr "Keisti linijos storį"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13904 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13905 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13908 msgid "Transform gradients"
13909 msgstr "Transformuoti gradientus"
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13912 msgid "Transform patterns"
13913 msgstr "Transformuoti raštus"
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13916 msgid "Optimized"
13917 msgstr "Optimizuojant"
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13920 msgid "Preserved"
13921 msgstr "Išlaikant"
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13924 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13925 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13926 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13929 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13930 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13931 msgstr ""
13932 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13933 "užapvalinimą"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13936 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13937 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13938 msgstr ""
13939 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13940 "linijos gradientus"
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13943 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13944 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13945 msgstr ""
13946 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13947 "linijos raštus"
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13950 msgid "Store transformation:"
13951 msgstr "Saugoti transformacijas:"
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13954 msgid ""
13955 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13956 "attribute"
13957 msgstr ""
13958 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
13959 "atributo."
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13962 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13963 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13966 msgid "Transforms"
13967 msgstr "Transformacijos"
13969 #. blur quality
13970 #. filter quality
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13973 msgid "Best quality (slowest)"
13974 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13978 msgid "Better quality (slower)"
13979 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13983 msgid "Average quality"
13984 msgstr "Vidutinė kokybė"
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13988 msgid "Lower quality (faster)"
13989 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13993 msgid "Lowest quality (fastest)"
13994 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13997 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13998 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14002 msgid ""
14003 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14004 "always uses best quality)"
14005 msgstr ""
14006 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
14007 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
14008 "kokybė)"
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14012 msgid "Better quality, but slower display"
14013 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14017 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14018 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14022 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14023 msgstr ""
14024 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14028 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14029 msgstr ""
14030 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
14031 "greičiausiai"
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Filter effects quality for display:"
14036 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14038 #. show infobox
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Show filter primitives infobox"
14042 msgstr "Šalinti atributą"
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14045 msgid ""
14046 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14047 "filter effects dialog."
14048 msgstr ""
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14051 msgid "Select in all layers"
14052 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14055 msgid "Select only within current layer"
14056 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14059 msgid "Select in current layer and sublayers"
14060 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14065 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Ignore locked objects and layers"
14070 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14073 msgid "Deselect upon layer change"
14074 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14077 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14078 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14081 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14082 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
14084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14085 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14086 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14089 msgid ""
14090 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14091 "its sublayers"
14092 msgstr ""
14093 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
14094 "sluoksniuose"
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14097 #, fuzzy
14098 msgid ""
14099 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14100 "themselves or by being in a hidden layer)"
14101 msgstr ""
14102 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
14103 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14106 #, fuzzy
14107 msgid ""
14108 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14109 "themselves or by being in a locked layer)"
14110 msgstr ""
14111 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
14112 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
14114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14115 msgid ""
14116 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14117 "current layer changes"
14118 msgstr ""
14119 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14122 msgid "Selecting"
14123 msgstr "Žymėjimas"
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14126 msgid "Default export resolution:"
14127 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14130 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14131 msgstr ""
14132 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14135 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14136 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14139 msgid ""
14140 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14141 "Import and Export to OCAL function."
14142 msgstr ""
14143 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
14144 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14147 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14148 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14151 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14152 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14155 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14156 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14159 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14160 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14163 msgid "Import/Export"
14164 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
14166 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Perceptual"
14170 msgstr "Procentas"
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Relative Colorimetric"
14175 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14178 msgid "Absolute Colorimetric"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14182 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Display adjustment"
14188 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14194 "Searched directories:%s"
14195 msgstr ""
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Display profile:"
14200 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14203 msgid "Retrieve profile from display"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14207 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14211 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Display rendering intent:"
14217 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14221 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Proofing"
14227 msgstr "Taškas"
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14230 msgid "Simulate output on screen"
14231 msgstr ""
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14234 msgid "Simulates output of target device."
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14238 msgid "Mark out of gamut colors"
14239 msgstr ""
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14242 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14243 msgstr ""
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14246 msgid "Out of gamut warning color:"
14247 msgstr ""
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14250 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14254 msgid "Device profile:"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14258 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14262 msgid "Device rendering intent:"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14266 msgid "Black point compensation"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14270 msgid "Enables black point compensation."
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Preserve black"
14276 msgstr "Išlaikant"
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14279 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14283 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14287 msgid "<none>"
14288 msgstr "<nėra>"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14291 msgid "Color management"
14292 msgstr "Spalvų valdymas"
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Major grid line emphasizing"
14297 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14300 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14301 msgstr ""
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14304 msgid ""
14305 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14306 "of major grid line color."
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Default grid settings"
14312 msgstr "Puslapio padėtis:"
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Grid units:"
14318 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Origin X:"
14324 msgstr "Pradžia _X:"
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Origin Y:"
14330 msgstr "Pradžia _Y:"
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Spacing X:"
14335 msgstr "Tarpo _plotis:"
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Spacing Y:"
14341 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Grid line color:"
14349 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Color used for normal grid lines"
14355 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Major grid line color:"
14363 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14369 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Major grid line every:"
14375 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14378 msgid "Show dots instead of lines"
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14382 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Use named colors"
14388 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14391 msgid ""
14392 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14393 "'magenta') instead of the numeric value"
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14397 #, fuzzy
14398 msgid "XML formatting"
14399 msgstr "Informacija"
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Inline attributes"
14404 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14407 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Indent, spaces:"
14413 msgstr "Įtraukos didinimas"
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14416 msgid ""
14417 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14418 "indentation"
14419 msgstr ""
14421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Path data"
14424 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Allow relative coordinates"
14429 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14432 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14433 msgstr ""
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14436 msgid "Force repeat commands"
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14440 msgid ""
14441 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14442 "of 'L 1,2 3,4')"
14443 msgstr ""
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Numbers"
14448 msgstr "Mazgų numeravimas"
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14451 msgid "Numeric precision:"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14455 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Minimum exponent:"
14461 msgstr "Mažiausias dydis"
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14464 msgid ""
14465 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14466 "anything smaller is written as zero."
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14470 #, fuzzy
14471 msgid "SVG output"
14472 msgstr "SVG išvestis"
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14475 #, fuzzy
14476 msgid "System default"
14477 msgstr "Padaryti standartiniu"
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14480 msgid "Albanian (sq)"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14484 msgid "Amharic (am)"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14488 msgid "Arabic (ar)"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14492 msgid "Armenian (hy)"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14496 msgid "Azerbaijani (az)"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14500 msgid "Basque (eu)"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14504 msgid "Belarusian (be)"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14508 msgid "Bulgarian (bg)"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14512 msgid "Bengali (bn)"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14516 msgid "Breton (br)"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14520 msgid "Catalan (ca)"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14524 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14528 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14532 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14533 msgstr ""
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14536 msgid "Croatian (hr)"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14540 msgid "Czech (cs)"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14544 msgid "Danish (da)"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14548 msgid "Dutch (nl)"
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14552 msgid "Dzongkha (dz)"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14556 msgid "German (de)"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Greek (el)"
14562 msgstr "Žalias kanalas"
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14565 msgid "English (en)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14569 msgid "English/Australia (en_AU)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14573 msgid "English/Canada (en_CA)"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14577 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14581 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14585 msgid "Esperanto (eo)"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14589 msgid "Estonian (et)"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14593 msgid "Finnish (fi)"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14597 msgid "French (fr)"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14601 msgid "Irish (ga)"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14605 msgid "Galician (gl)"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14609 msgid "Hebrew (he)"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14613 msgid "Hungarian (hu)"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14617 msgid "Indonesian (id)"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14621 msgid "Italian (it)"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14625 msgid "Japanese (ja)"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14629 msgid "Khmer (km)"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14633 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14637 msgid "Korean (ko)"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14641 msgid "Lithuanian (lt)"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14645 msgid "Macedonian (mk)"
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14649 msgid "Mongolian (mn)"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Nepali (ne)"
14655 msgstr "Nauja linija"
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14658 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14662 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14666 msgid "Panjabi (pa)"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14670 msgid "Polish (pl)"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14674 msgid "Portuguese (pt)"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14678 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14682 msgid "Romanian (ro)"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14686 msgid "Russian (ru)"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14690 msgid "Serbian (sr)"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14694 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14695 msgstr ""
14697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14698 msgid "Slovak (sk)"
14699 msgstr ""
14701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14702 msgid "Slovenian (sl)"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14706 msgid "Spanish (es)"
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14710 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14711 msgstr ""
14713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14714 msgid "Swedish (sv)"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14718 msgid "Thai (th)"
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14722 msgid "Turkish (tr)"
14723 msgstr ""
14725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14726 msgid "Ukrainian (uk)"
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14730 msgid "Vietnamese (vi)"
14731 msgstr ""
14733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Language (requires restart):"
14736 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14739 msgid "Set the language for menus and number formats"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Smaller"
14745 msgstr "maži"
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14748 msgid "Toolbox icon size"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14754 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Control bar icon size"
14759 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14762 msgid ""
14763 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14767 msgid "Secondary toolbar icon size"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14771 msgid ""
14772 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14773 msgstr ""
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14776 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14780 msgid ""
14781 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14782 "color sliders."
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Clear list"
14788 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14793 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14796 #, fuzzy
14797 msgid ""
14798 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14799 "the list"
14800 msgstr ""
14801 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
14802 "(Failo meniu)"
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14805 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14809 msgid ""
14810 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14811 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14812 "display objects in their true sizes"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14816 msgid "Interface"
14817 msgstr "Sąsaja"
14819 #. Autosave options
14820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14823 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14826 msgid ""
14827 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14828 "minimizing loss in case of a crash"
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14832 msgid "Interval (in minutes):"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14836 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14837 msgstr ""
14839 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14840 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14842 msgid "filesystem|Path:"
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14846 msgid "The directory where autosaves will be written"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Maximum number of autosaves:"
14852 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14855 msgid ""
14856 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14857 msgstr ""
14859 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14860 #. * update our running configuration
14861 #. *
14862 #. * FIXME!
14863 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14864 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14867 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14868 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14870 #. -----------
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Autosave"
14874 msgstr "_Autoriai"
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14877 msgid "2x2"
14878 msgstr "2x2"
14880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14881 msgid "4x4"
14882 msgstr "4x4"
14884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14885 msgid "8x8"
14886 msgstr "8x8"
14888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14889 msgid "16x16"
14890 msgstr "16x16"
14892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
14893 msgid "Oversample bitmaps:"
14894 msgstr ""
14896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14897 msgid "Automatically reload bitmaps"
14898 msgstr ""
14900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14901 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14902 msgstr ""
14904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14905 msgid "Bitmap editor:"
14906 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
14908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
14909 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14910 msgstr ""
14912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
14913 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14914 msgstr ""
14916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14917 msgid "Bitmaps"
14918 msgstr ""
14920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14921 msgid "Language:"
14922 msgstr "Kalba:"
14924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14925 msgid "Set the main spell check language"
14926 msgstr ""
14928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14929 msgid "Second language:"
14930 msgstr "Antroji kalba:"
14932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14933 msgid ""
14934 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14935 "unknown in ALL chosen languages"
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14939 msgid "Third language:"
14940 msgstr "Trečioji kalba:"
14942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14943 msgid ""
14944 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14945 "in ALL chosen languages"
14946 msgstr ""
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14949 msgid "Ignore words with digits"
14950 msgstr ""
14952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14953 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14954 msgstr ""
14956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14957 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14958 msgstr ""
14960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
14961 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14962 msgstr ""
14964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
14965 msgid "Spellcheck"
14966 msgstr "Rašybos tikrinimas"
14968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14969 msgid "Add label comments to printing output"
14970 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14973 msgid ""
14974 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14975 "rendered output for an object with its label"
14976 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
14978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
14979 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14980 msgstr ""
14982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14983 msgid ""
14984 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14985 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14986 "may affect other objects using the same gradient"
14987 msgstr ""
14989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14990 msgid "Simplification threshold:"
14991 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
14993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14994 #, fuzzy
14995 msgid ""
14996 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14997 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14998 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14999 msgstr ""
15000 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
15001 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
15002 "atsistato nustatytas koeficientas."
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15005 msgid "Latency skew:"
15006 msgstr ""
15008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15009 msgid "(requires restart)"
15010 msgstr "(reikia perleidimo)"
15012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15013 msgid ""
15014 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15015 "some systems)."
15016 msgstr ""
15018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
15019 msgid "Pre-render named icons"
15020 msgstr ""
15022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15023 msgid ""
15024 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15025 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15026 msgstr ""
15028 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15030 msgid "User config: "
15031 msgstr ""
15033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15034 #, fuzzy
15035 msgid "User data: "
15036 msgstr "Naudotojo vardas:"
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15039 #, fuzzy
15040 msgid "User cache: "
15041 msgstr "Naudotojo vardas:"
15043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15044 msgid "System config: "
15045 msgstr ""
15047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15048 #, fuzzy
15049 msgid "System data: "
15050 msgstr "Sistema"
15052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15053 msgid "PIXMAP: "
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15057 msgid "DATA: "
15058 msgstr ""
15060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15061 #, fuzzy
15062 msgid "UI: "
15063 msgstr "I_D: "
15065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15066 msgid "Icon theme: "
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15070 #, fuzzy
15071 msgid "System info"
15072 msgstr "Sistema"
15074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15075 #, fuzzy
15076 msgid "General system information"
15077 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15080 msgid "Misc"
15081 msgstr "Įvairūs"
15083 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15084 msgid "Layer name:"
15085 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15087 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15088 msgid "Add layer"
15089 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15091 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15092 msgid "Above current"
15093 msgstr "Virš dabartinio"
15095 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15096 msgid "Below current"
15097 msgstr "Po dabartiniu"
15099 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15100 msgid "As sublayer of current"
15101 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
15103 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15104 msgid "Position:"
15105 msgstr "Kur sukurti:"
15107 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15108 msgid "Rename Layer"
15109 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
15111 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15112 msgid "_Rename"
15113 msgstr "_Pervadinti"
15115 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15116 msgid "Rename layer"
15117 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
15119 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15120 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15121 msgid "Renamed layer"
15122 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
15124 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15125 msgid "Add Layer"
15126 msgstr "Sukurti sluoksnį"
15128 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15129 msgid "_Add"
15130 msgstr "_Kurti"
15132 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15133 msgid "New layer created."
15134 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
15136 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15137 msgid "Unhide layer"
15138 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15140 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15141 msgid "Hide layer"
15142 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
15144 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15145 msgid "Lock layer"
15146 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
15148 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15149 msgid "Unlock layer"
15150 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15152 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15153 msgid "New"
15154 msgstr "Naujas"
15156 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15157 msgid "Top"
15158 msgstr "Viršun"
15160 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15161 msgid "Up"
15162 msgstr "Aukštyn"
15164 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15165 msgid "Dn"
15166 msgstr "Žemyn"
15168 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15169 msgid "Bot"
15170 msgstr ""
15172 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15173 msgid "X"
15174 msgstr "X"
15176 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15177 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15178 msgid "Apply new effect"
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Current effect"
15184 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15186 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Effect list"
15189 msgstr "_Efektai"
15191 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15192 msgid "Unknown effect is applied"
15193 msgstr ""
15195 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15196 msgid "No effect applied"
15197 msgstr ""
15199 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15200 msgid "Item is not a path or shape"
15201 msgstr ""
15203 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15204 msgid "Only one item can be selected"
15205 msgstr ""
15207 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Empty selection"
15210 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15212 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Create and apply path effect"
15215 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15217 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Remove path effect"
15220 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15222 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Move path effect up"
15225 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15227 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Move path effect down"
15230 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15232 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Activate path effect"
15235 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15237 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Deactivate path effect"
15240 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15242 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15243 msgid "Heap"
15244 msgstr "Krūva"
15246 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15247 msgid "In Use"
15248 msgstr "Naudojama"
15250 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15251 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15252 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15253 msgid "Slack"
15254 msgstr "Nenaudojama"
15256 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15257 msgid "Total"
15258 msgstr "Viso"
15260 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15261 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15262 msgid "Unknown"
15263 msgstr "Nežinoma"
15265 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15266 msgid "Combined"
15267 msgstr "Kombinuota"
15269 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15270 msgid "Recalculate"
15271 msgstr "Perskaičiuoti"
15273 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15274 msgid "Ready."
15275 msgstr "Paruošta."
15277 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15278 msgid ""
15279 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15280 "preferences.xml"
15281 msgstr ""
15283 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15284 msgid "File"
15285 msgstr "Failas"
15287 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15288 msgid "Username:"
15289 msgstr "Naudotojo vardas:"
15291 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15292 msgid "Password:"
15293 msgstr "Slaptažodis:"
15295 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15296 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15297 msgstr ""
15299 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15300 msgid ""
15301 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15302 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15303 msgstr ""
15305 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15306 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15307 msgstr ""
15309 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15310 msgid "Search for:"
15311 msgstr "Paieškos frazė:"
15313 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15314 msgid "No files matched your search"
15315 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
15317 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15318 msgid "Search"
15319 msgstr "Ieškoti"
15321 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15322 msgid "Files found"
15323 msgstr "Rasti failai"
15325 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15326 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Could not set up Document"
15332 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15334 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15335 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15336 msgstr ""
15338 #. set up dialog title, based on document name
15339 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15340 #, fuzzy
15341 msgid "SVG Document"
15342 msgstr "Dokumentas"
15344 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Print"
15347 msgstr "Taškas"
15349 #. build custom preferences tab
15350 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Rendering"
15353 msgstr "Generavimas"
15355 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15356 #, fuzzy
15357 msgid "_Execute Javascript"
15358 msgstr "_Vykdyti Perl"
15360 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15361 msgid "_Execute Python"
15362 msgstr "_Vykdyti Python"
15364 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15365 #, fuzzy
15366 msgid "_Execute Ruby"
15367 msgstr "_Vykdyti Python"
15369 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15370 msgid "Script"
15371 msgstr "Skriptas"
15373 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15374 msgid "Output"
15375 msgstr "Išvestis"
15377 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15378 msgid "Errors"
15379 msgstr "Klaidos"
15381 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Set SVG Font attribute"
15384 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15386 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Adjust kerning value"
15389 msgstr "Kreivės tempimas"
15391 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Family Name:"
15394 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15396 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Set width:"
15399 msgstr "Linijos storis"
15401 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15402 msgid "glyph"
15403 msgstr ""
15405 #. SPGlyph* glyph =
15406 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Add glyph"
15409 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15411 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15412 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15415 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15417 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15418 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15419 #, fuzzy
15420 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15421 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15423 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15424 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15425 msgstr ""
15427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15428 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15429 msgid "Set glyph curves"
15430 msgstr ""
15432 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15433 msgid "Reset missing-glyph"
15434 msgstr ""
15436 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15437 msgid "Edit glyph name"
15438 msgstr ""
15440 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15441 msgid "Set glyph unicode"
15442 msgstr ""
15444 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Remove font"
15447 msgstr "Be užpildo"
15449 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Remove glyph"
15452 msgstr "Be užpildo"
15454 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Remove kerning pair"
15457 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15459 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15460 msgid "Missing Glyph:"
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15464 #, fuzzy
15465 msgid "From selection..."
15466 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15468 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15469 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15470 msgid "Reset"
15471 msgstr "Atstatyti"
15473 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15474 msgid "Glyph name"
15475 msgstr ""
15477 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15478 msgid "Matching string"
15479 msgstr ""
15481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Add Glyph"
15484 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Get curves from selection..."
15489 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15491 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15492 msgid "Add kerning pair"
15493 msgstr ""
15495 #. Kerning Setup:
15496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15497 msgid "Kerning Setup:"
15498 msgstr ""
15500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15501 msgid "1st Glyph:"
15502 msgstr ""
15504 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15505 msgid "2nd Glyph:"
15506 msgstr ""
15508 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Add pair"
15511 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15514 #, fuzzy
15515 msgid "First Unicode range"
15516 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15518 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15519 msgid "Second Unicode range"
15520 msgstr ""
15522 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Kerning value:"
15525 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15527 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Set font family"
15530 msgstr "Šrifto tipas"
15532 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15533 #, fuzzy
15534 msgid "font"
15535 msgstr "Šriftas"
15537 #. select_font(font);
15538 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Add font"
15541 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15543 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15544 #, fuzzy
15545 msgid "_Font"
15546 msgstr "Šriftas"
15548 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15549 #, fuzzy
15550 msgid "_Global Settings"
15551 msgstr "Puslapio padėtis:"
15553 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15554 msgid "_Glyphs"
15555 msgstr ""
15557 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15558 #, fuzzy
15559 msgid "_Kerning"
15560 msgstr "_Brėžinys"
15562 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15563 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Sample Text"
15566 msgstr "Imčių skaičius"
15568 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Preview Text:"
15571 msgstr "Peržiūra"
15573 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15574 #, c-format
15575 msgid ""
15576 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15577 msgstr ""
15579 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15580 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Set fill"
15583 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15585 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15586 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Set stroke"
15589 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15591 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15592 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15593 msgid "Edit..."
15594 msgstr "Redaguoti..."
15596 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Convert"
15599 msgstr "Viršelis"
15601 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Change color definition"
15604 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15606 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Remove stroke color"
15609 msgstr "Be linijos"
15611 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Remove fill color"
15614 msgstr "Be užpildo"
15616 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Set stroke color to none"
15619 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15621 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Set fill color to none"
15624 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15626 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15627 msgid "Set stroke color from swatch"
15628 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15630 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15631 msgid "Set fill color from swatch"
15632 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15634 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15635 #, c-format
15636 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15637 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15639 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15640 msgid "Arrange in a grid"
15641 msgstr ""
15643 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15644 msgid "Rows:"
15645 msgstr "Eilutės:"
15647 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15648 msgid "Number of rows"
15649 msgstr "Eilučių skaičius"
15651 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15652 msgid "Equal height"
15653 msgstr "Vienodas aukštis"
15655 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15656 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15657 msgstr ""
15658 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15659 "objektą"
15661 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15662 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15663 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15664 msgid "Align:"
15665 msgstr "Lygiuotė:"
15667 #. #### Number of columns ####
15668 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15669 msgid "Columns:"
15670 msgstr "Stulpeliai:"
15672 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15673 msgid "Number of columns"
15674 msgstr "Eilučių skaičius"
15676 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15677 msgid "Equal width"
15678 msgstr "Vienodas plotis"
15680 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15681 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15682 msgstr ""
15683 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15684 "objektą"
15686 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15687 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15688 msgid "Fit into selection box"
15689 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15691 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15692 msgid "Set spacing:"
15693 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15695 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15696 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15697 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15699 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15700 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15701 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15703 #. ## The OK button
15704 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15705 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15706 msgstr ""
15708 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15709 msgid "Arrange selected objects"
15710 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15712 #. #### begin left panel
15713 #. ### begin notebook
15714 #. ## begin mode page
15715 #. # begin single scan
15716 #. brightness
15717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15718 msgid "Brightness cutoff"
15719 msgstr "Ryškumas"
15721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15722 msgid "Trace by a given brightness level"
15723 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15726 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15727 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15730 msgid "Single scan: creates a path"
15731 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15733 #. canny edge detection
15734 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15736 msgid "Edge detection"
15737 msgstr "Kraštų aptikimas"
15739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15740 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15741 msgstr ""
15742 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15745 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15746 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15748 #. quantization
15749 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15750 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15751 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15753 msgid "Color quantization"
15754 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15757 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15758 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15761 msgid "The number of reduced colors"
15762 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15765 msgid "Colors:"
15766 msgstr "Spalvos:"
15768 #. swap black and white
15769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15770 msgid "Invert image"
15771 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15774 msgid "Invert black and white regions"
15775 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15777 #. # end single scan
15778 #. # begin multiple scan
15779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15780 msgid "Brightness steps"
15781 msgstr "Ryškumo lygiai"
15783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15784 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15785 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15788 msgid "Scans:"
15789 msgstr "Žingsnių:"
15791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15792 msgid "The desired number of scans"
15793 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15796 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15797 msgid "Colors"
15798 msgstr "Spalvos"
15800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15801 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15802 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15805 msgid "Grays"
15806 msgstr "Pilkiai"
15808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15809 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15810 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15812 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15814 msgid "Smooth"
15815 msgstr "Tolygus"
15817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15818 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15819 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15821 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15823 msgid "Stack scans"
15824 msgstr "Krauti kreives"
15826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15827 msgid ""
15828 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15829 "gaps)"
15830 msgstr ""
15831 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15832 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15835 msgid "Remove background"
15836 msgstr "Šalinti foną"
15838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15839 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15840 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15843 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15844 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15846 #. # end multiple scan
15847 #. ## end mode page
15848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15849 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15850 msgid "Mode"
15851 msgstr "Būdas"
15853 #. ## begin option page
15854 #. # potrace parameters
15855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15856 msgid "Suppress speckles"
15857 msgstr "Slopinti dėmeles"
15859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15860 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15861 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15864 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15865 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15868 msgid "Smooth corners"
15869 msgstr "Glotninti kampus"
15871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15872 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15873 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15876 msgid "Increase this to smooth corners more"
15877 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15880 msgid "Optimize paths"
15881 msgstr "Optimizuoti kreives"
15883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15884 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15885 msgstr ""
15886 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15889 msgid ""
15890 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15891 "optimization"
15892 msgstr ""
15893 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15894 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15897 msgid "Tolerance:"
15898 msgstr "Pakantumas:"
15900 #. ## end option page
15901 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15902 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15903 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
15904 msgid "Options"
15905 msgstr "Parinktys"
15907 #. ### credits
15908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15909 #, fuzzy
15910 msgid ""
15911 "Inkscape bitmap tracing\n"
15912 "is based on Potrace,\n"
15913 "created by Peter Selinger\n"
15914 "\n"
15915 "http://potrace.sourceforge.net"
15916 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15919 msgid "Credits"
15920 msgstr "Padėka kūrėjams"
15922 #. #### begin right panel
15923 #. ## SIOX
15924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15925 msgid "SIOX foreground selection"
15926 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15929 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15930 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15932 #. ## preview
15933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15934 msgid "Update"
15935 msgstr "Atnaujinti"
15937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15938 msgid ""
15939 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15940 "tracing"
15941 msgstr ""
15942 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
15943 "tyrimo"
15945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15946 msgid "Preview"
15947 msgstr "Peržiūra"
15949 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15950 msgid "Abort a trace in progress"
15951 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
15953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15954 msgid "Execute the trace"
15955 msgstr "Vykdyti skanavimą"
15957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15959 msgid "_Horizontal"
15960 msgstr "_Horizontaliai"
15962 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15963 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15964 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15968 msgid "_Vertical"
15969 msgstr "_Vertikaliai"
15971 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15972 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15973 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
15975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15976 msgid "_Width"
15977 msgstr "_Plotis"
15979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15982 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15985 msgid "_Height"
15986 msgstr "_Aukštis"
15988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15991 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
15993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15994 msgid "A_ngle"
15995 msgstr "_Kampas"
15997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15998 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15999 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16002 msgid ""
16003 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16004 "displacement, or percentage displacement"
16005 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16008 msgid ""
16009 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16010 "or percentage displacement"
16011 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16014 msgid "Transformation matrix element A"
16015 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
16017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16018 msgid "Transformation matrix element B"
16019 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
16021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16022 msgid "Transformation matrix element C"
16023 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
16025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16026 msgid "Transformation matrix element D"
16027 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
16029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16030 msgid "Transformation matrix element E"
16031 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
16033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16034 msgid "Transformation matrix element F"
16035 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
16037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16038 msgid "Rela_tive move"
16039 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16042 msgid ""
16043 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16044 "edit the current absolute position directly"
16045 msgstr ""
16046 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
16047 "perkelti į tam tikrą vietą"
16049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16050 msgid "Scale proportionally"
16051 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
16053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16054 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16055 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
16057 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16058 msgid "Apply to each _object separately"
16059 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
16061 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16062 msgid ""
16063 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16064 "transform the selection as a whole"
16065 msgstr ""
16066 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
16067 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
16069 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16070 msgid "Edit c_urrent matrix"
16071 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
16073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16074 msgid ""
16075 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16076 "this matrix"
16077 msgstr ""
16078 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
16079 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
16081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16082 msgid "_Move"
16083 msgstr "_Perkelti"
16085 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16086 msgid "_Scale"
16087 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
16089 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16090 msgid "_Rotate"
16091 msgstr "_Sukti"
16093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16094 msgid "Ske_w"
16095 msgstr "_Kreivinti"
16097 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16098 msgid "Matri_x"
16099 msgstr "_Matrica"
16101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16102 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16103 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
16105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16106 msgid "Apply transformation to selection"
16107 msgstr "Taikyti transformaciją"
16109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16110 msgid "Edit transformation matrix"
16111 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
16113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16122 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16123 msgstr ""
16125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16126 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16127 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16130 msgid "Cursor coordinates"
16131 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16134 msgid "Z:"
16135 msgstr ""
16137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16138 #, fuzzy
16139 msgid ""
16140 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16141 "use selector (arrow) to move or transform them."
16142 msgstr ""
16143 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16144 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16145 "stumdymui ar keitimui."
16147 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16151 "closing?</span>\n"
16152 "\n"
16153 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16154 msgstr ""
16155 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16156 "prieš uždarant?</span>\n"
16157 "\n"
16158 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16161 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16162 msgid "Close _without saving"
16163 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16166 #, fuzzy, c-format
16167 msgid ""
16168 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16169 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16170 "\n"
16171 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16172 msgstr ""
16173 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16174 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16175 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16176 "\n"
16177 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16180 msgid "_Save as SVG"
16181 msgstr ""
16183 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16184 #, fuzzy
16185 msgid "_Blend mode:"
16186 msgstr "galinis mazgas"
16188 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16189 msgid "B_lur:"
16190 msgstr "Su_liejimas:"
16192 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16193 msgid "Toggle current layer visibility"
16194 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16196 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16197 msgid "Lock or unlock current layer"
16198 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16200 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16201 msgid "Current layer"
16202 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16204 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16205 msgid "(root)"
16206 msgstr "(nėra)"
16208 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16209 msgid "Proprietary"
16210 msgstr "Uždara"
16212 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16213 msgid "MetadataLicence|Other"
16214 msgstr ""
16216 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16217 msgid "Change blur"
16218 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16220 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16223 msgid "Change opacity"
16224 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16226 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16227 msgid "U_nits:"
16228 msgstr "_Vienetai:"
16230 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16231 msgid "Width of paper"
16232 msgstr "Lapo plotis"
16234 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16235 msgid "Height of paper"
16236 msgstr "Lapo aukštis"
16238 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16239 msgid "P_age size:"
16240 msgstr "P_uslapio dydis:"
16242 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16243 msgid "Page orientation:"
16244 msgstr "Puslapio padėtis:"
16246 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16247 msgid "_Landscape"
16248 msgstr "_gulsčias"
16250 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16251 msgid "_Portrait"
16252 msgstr "_stačias"
16254 #. ## Set up custom size frame
16255 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16256 msgid "Custom size"
16257 msgstr "Kitas dydis"
16259 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16260 msgid "_Fit page to selection"
16261 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16263 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16264 msgid ""
16265 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16266 "is no selection"
16267 msgstr ""
16269 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16270 msgid "Set page size"
16271 msgstr "Puslapio dydis"
16273 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16274 msgid "List"
16275 msgstr "Sąrašas"
16277 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16278 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16279 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16280 msgid "swatches|Size"
16281 msgstr "Dydis"
16283 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16284 msgid "tiny"
16285 msgstr "smulkus"
16287 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16288 msgid "small"
16289 msgstr "maži"
16291 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16292 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16293 #. "medium" indicates size of colour swatches
16294 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16295 msgid "swatchesHeight|medium"
16296 msgstr ""
16298 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16299 msgid "large"
16300 msgstr "dideli"
16302 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16303 msgid "huge"
16304 msgstr "milžiniški"
16306 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16307 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16308 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16309 msgid "swatches|Width"
16310 msgstr ""
16312 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16313 #, fuzzy
16314 msgid "narrower"
16315 msgstr "Leisti"
16317 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16318 msgid "narrow"
16319 msgstr ""
16321 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16322 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16323 #. "medium" indicates width of colour swatches
16324 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16325 msgid "swatchesWidth|medium"
16326 msgstr ""
16328 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16329 #, fuzzy
16330 msgid "wide"
16331 msgstr "Slėpti"
16333 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16334 #, fuzzy
16335 msgid "wider"
16336 msgstr "Slėpti"
16338 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16339 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16340 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16341 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16342 msgid "swatches|Wrap"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16346 msgid ""
16347 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16348 "random numbers."
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Backend"
16354 msgstr "_Fonas"
16356 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Vector"
16359 msgstr "Žymeklis"
16361 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16362 msgid "Bitmap"
16363 msgstr ""
16365 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16366 msgid "Bitmap options"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16372 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16374 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16375 #, fuzzy
16376 msgid ""
16377 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16378 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16379 "will not be correctly rendered."
16380 msgstr ""
16381 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16382 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16383 "prarasti."
16385 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16386 #, fuzzy
16387 msgid ""
16388 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16389 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16390 "will be rendered exactly as displayed."
16391 msgstr ""
16392 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16393 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16394 "kaip vaizduojamas ekrane."
16396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16397 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16398 msgid "Fill:"
16399 msgstr "Užpildas:"
16401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16402 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16403 msgid "Stroke:"
16404 msgstr "Linija:"
16406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16407 msgid "O:"
16408 msgstr "N:"
16410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16411 msgid "N/A"
16412 msgstr "n. d."
16414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16417 msgid "Nothing selected"
16418 msgstr "Niekas nepažymėta"
16420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16421 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16422 msgid "<i>None</i>"
16423 msgstr "<i>Nėra</i>"
16425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16426 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16427 msgid "No fill"
16428 msgstr "Nėra užpildo"
16430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16431 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16432 msgid "No stroke"
16433 msgstr "Nėra linijos"
16435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16436 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16437 msgid "Pattern"
16438 msgstr "Raštas"
16440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16441 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16442 msgid "Pattern fill"
16443 msgstr "Raštas"
16445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16446 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16447 msgid "Pattern stroke"
16448 msgstr "Linija raštu"
16450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16451 #, fuzzy
16452 msgid "<b>L</b>"
16453 msgstr "<b>L:</b>"
16455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16456 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16457 msgid "Linear gradient fill"
16458 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
16460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16461 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16462 msgid "Linear gradient stroke"
16463 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
16465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16466 #, fuzzy
16467 msgid "<b>R</b>"
16468 msgstr "<b>v</b>"
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16471 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16472 msgid "Radial gradient fill"
16473 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
16475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16476 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16477 msgid "Radial gradient stroke"
16478 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
16480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16481 msgid "Different"
16482 msgstr "Įvairūs"
16484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16485 msgid "Different fills"
16486 msgstr "Skirtingi užpildai"
16488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16489 msgid "Different strokes"
16490 msgstr "Skirtingos linijos"
16492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16493 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16494 msgid "<b>Unset</b>"
16495 msgstr "<b>Nėra</b>"
16497 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16501 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16502 msgid "Unset fill"
16503 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16509 msgid "Unset stroke"
16510 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16513 msgid "Flat color fill"
16514 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16517 msgid "Flat color stroke"
16518 msgstr "Linija vientisa spalva"
16520 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16522 msgid "<b>a</b>"
16523 msgstr "<b>v</b>"
16525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16526 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16527 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16530 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16531 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16533 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16535 msgid "<b>m</b>"
16536 msgstr "<b>d</b>"
16538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16539 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16540 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16543 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16544 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16547 msgid "Edit fill..."
16548 msgstr "Keisti užpildą..."
16550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16551 msgid "Edit stroke..."
16552 msgstr "Keisti liniją..."
16554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16555 msgid "Last set color"
16556 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16559 msgid "Last selected color"
16560 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16563 msgid "White"
16564 msgstr "Balta"
16566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16567 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16568 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16570 msgid "Black"
16571 msgstr "Juoda"
16573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16574 msgid "Copy color"
16575 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16578 msgid "Paste color"
16579 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16583 msgid "Swap fill and stroke"
16584 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16589 msgid "Make fill opaque"
16590 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16593 msgid "Make stroke opaque"
16594 msgstr "Nepermatoma linija"
16596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16598 msgid "Remove fill"
16599 msgstr "Be užpildo"
16601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16603 msgid "Remove stroke"
16604 msgstr "Be linijos"
16606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16607 msgid "Remove"
16608 msgstr "Šalinti"
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Apply last set color to fill"
16613 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Apply last set color to stroke"
16618 msgstr "Linija vientisa spalva"
16620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Apply last selected color to fill"
16623 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Apply last selected color to stroke"
16628 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Invert fill"
16633 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Invert stroke"
16638 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16641 #, fuzzy
16642 msgid "White fill"
16643 msgstr "Balta"
16645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16646 #, fuzzy
16647 msgid "White stroke"
16648 msgstr "Keisti liniją..."
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Black fill"
16653 msgstr "Juoda"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Black stroke"
16658 msgstr "Linija vientisa spalva"
16660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Paste fill"
16663 msgstr "Užpildas raštu"
16665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Paste stroke"
16668 msgstr "Linija raštu"
16670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Change stroke width"
16673 msgstr "Keisti linijos storį"
16675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16676 msgid ", drag to adjust"
16677 msgstr ""
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16680 #, c-format
16681 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16682 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16685 msgid " (averaged)"
16686 msgstr " (vidutinis)"
16688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16689 msgid "0 (transparent)"
16690 msgstr "0 (permatoma)"
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16693 msgid "100% (opaque)"
16694 msgstr "100% (nepermatoma)"
16696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Adjust saturation"
16699 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16702 #, c-format
16703 msgid ""
16704 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16705 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Adjust lightness"
16711 msgstr "Šviesumas"
16713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16714 #, c-format
16715 msgid ""
16716 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16717 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16718 msgstr ""
16720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Adjust hue"
16723 msgstr "Kreivės tempimas"
16725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16726 #, c-format
16727 msgid ""
16728 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16729 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16730 msgstr ""
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Adjust stroke width"
16736 msgstr "Linijos storis"
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16739 #, c-format
16740 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16741 msgstr ""
16743 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16744 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16745 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16746 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16747 msgid "sliders|Link"
16748 msgstr ""
16750 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16751 msgid "L Gradient"
16752 msgstr "Gradientas T"
16754 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16755 msgid "R Gradient"
16756 msgstr "Gradientas S"
16758 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16759 #, c-format
16760 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16761 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16764 #, c-format
16765 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16766 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16769 #, c-format
16770 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16771 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16773 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16774 #, c-format
16775 msgid "O:%.3g"
16776 msgstr "0:%.3g"
16778 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16779 #, c-format
16780 msgid "O:.%d"
16781 msgstr "0:.%d"
16783 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16784 #, c-format
16785 msgid "Opacity: %.3g"
16786 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16788 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16789 msgid "Split vanishing points"
16790 msgstr ""
16792 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16793 msgid "Merge vanishing points"
16794 msgstr ""
16796 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16797 msgid "3D box: Move vanishing point"
16798 msgstr ""
16800 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16801 #, c-format
16802 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16803 msgid_plural ""
16804 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16805 "b> to separate selected box(es)"
16806 msgstr[0] ""
16807 msgstr[1] ""
16808 msgstr[2] ""
16810 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16811 #. but currently we update the status message anyway
16812 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16813 #, c-format
16814 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16815 msgid_plural ""
16816 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16817 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16818 msgstr[0] ""
16819 msgstr[1] ""
16820 msgstr[2] ""
16822 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16823 #, fuzzy, c-format
16824 msgid ""
16825 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16826 msgid_plural ""
16827 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16828 "(es)"
16829 msgstr[0] ""
16830 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16831 "kad atskirtumėte"
16832 msgstr[1] ""
16833 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16834 "b>, kad atskirtumėte"
16835 msgstr[2] ""
16836 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16837 "kad atskirtumėte"
16839 #: ../src/verbs.cpp:1140
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Switch to next layer"
16842 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16844 #: ../src/verbs.cpp:1141
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Switched to next layer."
16847 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16849 #: ../src/verbs.cpp:1143
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Cannot go past last layer."
16852 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16854 #: ../src/verbs.cpp:1152
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Switch to previous layer"
16857 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16859 #: ../src/verbs.cpp:1153
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Switched to previous layer."
16862 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16864 #: ../src/verbs.cpp:1155
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Cannot go before first layer."
16867 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16869 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16870 #: ../src/verbs.cpp:1306
16871 msgid "No current layer."
16872 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16874 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16875 #, c-format
16876 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16877 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16879 #: ../src/verbs.cpp:1202
16880 msgid "Layer to top"
16881 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
16883 #: ../src/verbs.cpp:1206
16884 msgid "Raise layer"
16885 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16887 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16888 #, c-format
16889 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16890 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16892 #: ../src/verbs.cpp:1210
16893 msgid "Layer to bottom"
16894 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
16896 #: ../src/verbs.cpp:1214
16897 msgid "Lower layer"
16898 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
16900 #: ../src/verbs.cpp:1223
16901 msgid "Cannot move layer any further."
16902 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16904 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16905 #, c-format
16906 msgid "%s copy"
16907 msgstr ""
16909 #: ../src/verbs.cpp:1263
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Duplicate layer"
16912 msgstr "Elemento dubliavimas"
16914 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16915 #: ../src/verbs.cpp:1266
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Duplicated layer."
16918 msgstr "Elemento dubliavimas"
16920 #: ../src/verbs.cpp:1295
16921 msgid "Delete layer"
16922 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16924 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16925 #: ../src/verbs.cpp:1298
16926 msgid "Deleted layer."
16927 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16929 #: ../src/verbs.cpp:1309
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Toggle layer solo"
16932 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16934 #: ../src/verbs.cpp:1389
16935 msgid "Flip horizontally"
16936 msgstr "Horizontalus atspindys"
16938 #: ../src/verbs.cpp:1404
16939 msgid "Flip vertically"
16940 msgstr "Vertikalus atspindys"
16942 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16943 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16944 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16945 #: ../src/verbs.cpp:1912
16946 msgid "tutorial-basic.svg"
16947 msgstr "tutorial-basic.svg"
16949 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16950 #: ../src/verbs.cpp:1916
16951 msgid "tutorial-shapes.svg"
16952 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16954 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16955 #: ../src/verbs.cpp:1920
16956 msgid "tutorial-advanced.svg"
16957 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16959 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16960 #: ../src/verbs.cpp:1924
16961 msgid "tutorial-tracing.svg"
16962 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16964 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16965 #: ../src/verbs.cpp:1928
16966 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16967 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16969 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16970 #: ../src/verbs.cpp:1932
16971 msgid "tutorial-elements.svg"
16972 msgstr "tutorial-elements.svg"
16974 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16975 #: ../src/verbs.cpp:1936
16976 msgid "tutorial-tips.svg"
16977 msgstr "tutorial-tips.svg"
16979 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16980 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16981 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16983 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16984 msgid "Unlock all objects in all layers"
16985 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
16987 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16988 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16989 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
16991 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16992 msgid "Unhide all objects in all layers"
16993 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
16995 #: ../src/verbs.cpp:2239
16996 msgid "Does nothing"
16997 msgstr ""
16999 #: ../src/verbs.cpp:2242
17000 msgid "Create new document from the default template"
17001 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
17003 #: ../src/verbs.cpp:2244
17004 msgid "_Open..."
17005 msgstr "_Atverti..."
17007 #: ../src/verbs.cpp:2245
17008 msgid "Open an existing document"
17009 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
17011 #: ../src/verbs.cpp:2246
17012 msgid "Re_vert"
17013 msgstr "At_mesti"
17015 #: ../src/verbs.cpp:2247
17016 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17017 msgstr ""
17018 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
17020 #: ../src/verbs.cpp:2248
17021 msgid "_Save"
17022 msgstr "Iš_saugoti"
17024 #: ../src/verbs.cpp:2248
17025 msgid "Save document"
17026 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
17028 #: ../src/verbs.cpp:2250
17029 msgid "Save _As..."
17030 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
17032 #: ../src/verbs.cpp:2251
17033 msgid "Save document under a new name"
17034 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
17036 #: ../src/verbs.cpp:2252
17037 msgid "Save a Cop_y..."
17038 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
17040 #: ../src/verbs.cpp:2253
17041 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17042 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
17044 #: ../src/verbs.cpp:2254
17045 msgid "_Print..."
17046 msgstr "S_pausdinti..."
17048 #: ../src/verbs.cpp:2254
17049 msgid "Print document"
17050 msgstr "Spausdinti dokumentą"
17052 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17053 #: ../src/verbs.cpp:2257
17054 msgid "Vac_uum Defs"
17055 msgstr "Val_yti aprašus"
17057 #: ../src/verbs.cpp:2257
17058 msgid ""
17059 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17060 "defs&gt; of the document"
17061 msgstr ""
17062 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
17063 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
17065 #: ../src/verbs.cpp:2259
17066 msgid "Print Previe_w"
17067 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
17069 #: ../src/verbs.cpp:2260
17070 msgid "Preview document printout"
17071 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
17073 #: ../src/verbs.cpp:2261
17074 msgid "_Import..."
17075 msgstr "_Importuoti..."
17077 #: ../src/verbs.cpp:2262
17078 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17079 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
17081 #: ../src/verbs.cpp:2263
17082 msgid "_Export Bitmap..."
17083 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
17085 #: ../src/verbs.cpp:2264
17086 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17087 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17089 #: ../src/verbs.cpp:2265
17090 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17091 msgstr ""
17093 #: ../src/verbs.cpp:2266
17094 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17095 msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
17097 #: ../src/verbs.cpp:2266
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17100 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17102 #: ../src/verbs.cpp:2267
17103 msgid "N_ext Window"
17104 msgstr "_Kitas langas"
17106 #: ../src/verbs.cpp:2268
17107 msgid "Switch to the next document window"
17108 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17110 #: ../src/verbs.cpp:2269
17111 msgid "P_revious Window"
17112 msgstr "Praeit_as langas"
17114 #: ../src/verbs.cpp:2270
17115 msgid "Switch to the previous document window"
17116 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17118 #: ../src/verbs.cpp:2271
17119 msgid "_Close"
17120 msgstr "_Uždaryti"
17122 #: ../src/verbs.cpp:2272
17123 msgid "Close this document window"
17124 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17126 #: ../src/verbs.cpp:2273
17127 msgid "_Quit"
17128 msgstr "Iš_eiti"
17130 #: ../src/verbs.cpp:2273
17131 msgid "Quit Inkscape"
17132 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17134 #: ../src/verbs.cpp:2276
17135 msgid "Undo last action"
17136 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17138 #: ../src/verbs.cpp:2279
17139 msgid "Do again the last undone action"
17140 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17142 #: ../src/verbs.cpp:2280
17143 msgid "Cu_t"
17144 msgstr "_Iškirpti"
17146 #: ../src/verbs.cpp:2281
17147 msgid "Cut selection to clipboard"
17148 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2282
17151 msgid "_Copy"
17152 msgstr "_Kopijuoti"
17154 #: ../src/verbs.cpp:2283
17155 msgid "Copy selection to clipboard"
17156 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17158 #: ../src/verbs.cpp:2284
17159 msgid "_Paste"
17160 msgstr "Įk_lijuoti"
17162 #: ../src/verbs.cpp:2285
17163 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17164 msgstr ""
17165 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17166 "įklijuoti tekstą"
17168 #: ../src/verbs.cpp:2286
17169 msgid "Paste _Style"
17170 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17172 #: ../src/verbs.cpp:2287
17173 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17174 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17176 #: ../src/verbs.cpp:2289
17177 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17178 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17180 #: ../src/verbs.cpp:2290
17181 msgid "Paste _Width"
17182 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2291
17185 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17186 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2292
17189 msgid "Paste _Height"
17190 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17192 #: ../src/verbs.cpp:2293
17193 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17194 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2294
17197 msgid "Paste Size Separately"
17198 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17200 #: ../src/verbs.cpp:2295
17201 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17202 msgstr ""
17203 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17204 "dydį"
17206 #: ../src/verbs.cpp:2296
17207 msgid "Paste Width Separately"
17208 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17210 #: ../src/verbs.cpp:2297
17211 msgid ""
17212 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17213 "object"
17214 msgstr ""
17215 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17216 "plotį"
17218 #: ../src/verbs.cpp:2298
17219 msgid "Paste Height Separately"
17220 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17222 #: ../src/verbs.cpp:2299
17223 msgid ""
17224 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17225 "object"
17226 msgstr ""
17227 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17228 "objekto aukštį"
17230 #: ../src/verbs.cpp:2300
17231 msgid "Paste _In Place"
17232 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17234 #: ../src/verbs.cpp:2301
17235 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17236 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17238 #: ../src/verbs.cpp:2302
17239 msgid "Paste Path _Effect"
17240 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
17242 #: ../src/verbs.cpp:2303
17243 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17244 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2304
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Remove Path _Effect"
17249 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17251 #: ../src/verbs.cpp:2305
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17254 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17256 #: ../src/verbs.cpp:2306
17257 msgid "Remove Filters"
17258 msgstr "Pašalinti filtrus"
17260 #: ../src/verbs.cpp:2307
17261 msgid "Remove any filters from selected objects"
17262 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
17264 #: ../src/verbs.cpp:2308
17265 msgid "_Delete"
17266 msgstr "_Šalinti"
17268 #: ../src/verbs.cpp:2309
17269 msgid "Delete selection"
17270 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17272 #: ../src/verbs.cpp:2310
17273 msgid "Duplic_ate"
17274 msgstr "_Dubliuoti"
17276 #: ../src/verbs.cpp:2311
17277 msgid "Duplicate selected objects"
17278 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17280 #: ../src/verbs.cpp:2312
17281 msgid "Create Clo_ne"
17282 msgstr "Kurti klo_ną"
17284 #: ../src/verbs.cpp:2313
17285 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17286 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17288 #: ../src/verbs.cpp:2314
17289 msgid "Unlin_k Clone"
17290 msgstr "At_rišti kloną"
17292 #: ../src/verbs.cpp:2315
17293 #, fuzzy
17294 msgid ""
17295 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17296 "standalone objects"
17297 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2316
17300 msgid "Relink to Copied"
17301 msgstr ""
17303 #: ../src/verbs.cpp:2317
17304 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17305 msgstr ""
17307 #: ../src/verbs.cpp:2318
17308 msgid "Select _Original"
17309 msgstr "Rasti _originalą"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2319
17312 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17313 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17315 #: ../src/verbs.cpp:2320
17316 msgid "Objects to _Marker"
17317 msgstr "Objektai į žy_melę"
17319 #: ../src/verbs.cpp:2321
17320 msgid "Convert selection to a line marker"
17321 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
17323 #: ../src/verbs.cpp:2322
17324 msgid "Objects to Gu_ides"
17325 msgstr "Objektai į ga_ires"
17327 #: ../src/verbs.cpp:2323
17328 msgid ""
17329 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17330 "edges"
17331 msgstr ""
17332 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
17333 "kraštais"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2324
17336 msgid "Objects to Patter_n"
17337 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17339 #: ../src/verbs.cpp:2325
17340 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17341 msgstr ""
17342 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17343 "objektai) sudaro raštą"
17345 #: ../src/verbs.cpp:2326
17346 msgid "Pattern to _Objects"
17347 msgstr "_Objektai iš rašto"
17349 #: ../src/verbs.cpp:2327
17350 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17351 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17353 #: ../src/verbs.cpp:2328
17354 msgid "Clea_r All"
17355 msgstr "Šalinti visk_ą"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2329
17358 msgid "Delete all objects from document"
17359 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17361 #: ../src/verbs.cpp:2330
17362 msgid "Select Al_l"
17363 msgstr "_Pažymėti viską"
17365 #: ../src/verbs.cpp:2331
17366 msgid "Select all objects or all nodes"
17367 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17369 #: ../src/verbs.cpp:2332
17370 msgid "Select All in All La_yers"
17371 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2333
17374 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17375 msgstr ""
17376 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2334
17379 msgid "In_vert Selection"
17380 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2335
17383 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17384 msgstr ""
17385 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17386 "pažymėti"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2336
17389 msgid "Invert in All Layers"
17390 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17392 #: ../src/verbs.cpp:2337
17393 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17394 msgstr ""
17395 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17396 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2338
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Select Next"
17401 msgstr "Šalinti elementą"
17403 #: ../src/verbs.cpp:2339
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Select next object or node"
17406 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17408 #: ../src/verbs.cpp:2340
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Select Previous"
17411 msgstr "Pažymėjimas"
17413 #: ../src/verbs.cpp:2341
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Select previous object or node"
17416 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2342
17419 msgid "D_eselect"
17420 msgstr "Atž_ymėti"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2343
17423 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17424 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2344
17427 msgid "_Guides Around Page"
17428 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2345
17431 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17432 msgstr ""
17434 #: ../src/verbs.cpp:2346
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Next Path Effect Parameter"
17437 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2347
17440 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17441 msgstr ""
17443 #. Selection
17444 #: ../src/verbs.cpp:2350
17445 msgid "Raise to _Top"
17446 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2351
17449 msgid "Raise selection to top"
17450 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17452 #: ../src/verbs.cpp:2352
17453 msgid "Lower to _Bottom"
17454 msgstr "_Leisti į apačią"
17456 #: ../src/verbs.cpp:2353
17457 msgid "Lower selection to bottom"
17458 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2354
17461 msgid "_Raise"
17462 msgstr "_Pakelti"
17464 #: ../src/verbs.cpp:2355
17465 msgid "Raise selection one step"
17466 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17468 #: ../src/verbs.cpp:2356
17469 msgid "_Lower"
17470 msgstr "_Nuleisti"
17472 #: ../src/verbs.cpp:2357
17473 msgid "Lower selection one step"
17474 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17476 #: ../src/verbs.cpp:2358
17477 msgid "_Group"
17478 msgstr "_Grupuoti"
17480 #: ../src/verbs.cpp:2359
17481 msgid "Group selected objects"
17482 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2361
17485 msgid "Ungroup selected groups"
17486 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17488 #: ../src/verbs.cpp:2363
17489 msgid "_Put on Path"
17490 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17492 #: ../src/verbs.cpp:2365
17493 msgid "_Remove from Path"
17494 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2367
17497 msgid "Remove Manual _Kerns"
17498 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17500 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17501 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17502 #: ../src/verbs.cpp:2370
17503 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17504 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17506 #: ../src/verbs.cpp:2372
17507 msgid "_Union"
17508 msgstr "_Sąjunga"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2373
17511 msgid "Create union of selected paths"
17512 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17514 #: ../src/verbs.cpp:2374
17515 msgid "_Intersection"
17516 msgstr "Sa_nkirta"
17518 #: ../src/verbs.cpp:2375
17519 msgid "Create intersection of selected paths"
17520 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17522 #: ../src/verbs.cpp:2376
17523 msgid "_Difference"
17524 msgstr "_Atimtis"
17526 #: ../src/verbs.cpp:2377
17527 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17528 msgstr ""
17529 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2378
17532 msgid "E_xclusion"
17533 msgstr "_Išskyrimas"
17535 #: ../src/verbs.cpp:2379
17536 msgid ""
17537 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17538 "path)"
17539 msgstr ""
17540 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17541 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17543 #: ../src/verbs.cpp:2380
17544 msgid "Di_vision"
17545 msgstr "_Dalinimas"
17547 #: ../src/verbs.cpp:2381
17548 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17549 msgstr ""
17550 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17552 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17553 #. Advanced tutorial for more info
17554 #: ../src/verbs.cpp:2384
17555 msgid "Cut _Path"
17556 msgstr "_Karpyti kreivę"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2385
17559 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17560 msgstr ""
17561 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17562 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17564 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17565 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17566 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17567 #: ../src/verbs.cpp:2389
17568 msgid "Outs_et"
17569 msgstr "Iš_pūsti"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2390
17572 msgid "Outset selected paths"
17573 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2392
17576 msgid "O_utset Path by 1 px"
17577 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2393
17580 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17581 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2395
17584 msgid "O_utset Path by 10 px"
17585 msgstr "Išpūsti 10px"
17587 #: ../src/verbs.cpp:2396
17588 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17589 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17591 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17592 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17593 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17594 #: ../src/verbs.cpp:2400
17595 msgid "I_nset"
17596 msgstr "Įt_raukti"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2401
17599 msgid "Inset selected paths"
17600 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17602 #: ../src/verbs.cpp:2403
17603 msgid "I_nset Path by 1 px"
17604 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17606 #: ../src/verbs.cpp:2404
17607 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17608 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17610 #: ../src/verbs.cpp:2406
17611 msgid "I_nset Path by 10 px"
17612 msgstr "Įtraukti 10px"
17614 #: ../src/verbs.cpp:2407
17615 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17616 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17618 #: ../src/verbs.cpp:2409
17619 msgid "D_ynamic Offset"
17620 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2409
17623 msgid "Create a dynamic offset object"
17624 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17626 #: ../src/verbs.cpp:2411
17627 msgid "_Linked Offset"
17628 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17630 #: ../src/verbs.cpp:2412
17631 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17632 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17634 #: ../src/verbs.cpp:2414
17635 msgid "_Stroke to Path"
17636 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17638 #: ../src/verbs.cpp:2415
17639 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17640 msgstr "Paversti liniją kreive"
17642 #: ../src/verbs.cpp:2416
17643 msgid "Si_mplify"
17644 msgstr "S_upaprastinti"
17646 #: ../src/verbs.cpp:2417
17647 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17648 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17650 #: ../src/verbs.cpp:2418
17651 msgid "_Reverse"
17652 msgstr "Apv_ersti"
17654 #: ../src/verbs.cpp:2419
17655 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17656 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17658 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17659 #: ../src/verbs.cpp:2421
17660 msgid "_Trace Bitmap..."
17661 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17663 #: ../src/verbs.cpp:2422
17664 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17665 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17667 #: ../src/verbs.cpp:2423
17668 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17669 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17671 #: ../src/verbs.cpp:2424
17672 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17673 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2425
17676 msgid "_Combine"
17677 msgstr "Ap_jungti"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2426
17680 msgid "Combine several paths into one"
17681 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17683 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17684 #. Advanced tutorial for more info
17685 #: ../src/verbs.cpp:2429
17686 msgid "Break _Apart"
17687 msgstr "_Dalinti"
17689 #: ../src/verbs.cpp:2430
17690 msgid "Break selected paths into subpaths"
17691 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17693 #: ../src/verbs.cpp:2431
17694 msgid "Rows and Columns..."
17695 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
17697 #: ../src/verbs.cpp:2432
17698 msgid "Arrange selected objects in a table"
17699 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
17701 #. Layer
17702 #: ../src/verbs.cpp:2434
17703 msgid "_Add Layer..."
17704 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17706 #: ../src/verbs.cpp:2435
17707 msgid "Create a new layer"
17708 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17710 #: ../src/verbs.cpp:2436
17711 msgid "Re_name Layer..."
17712 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17714 #: ../src/verbs.cpp:2437
17715 msgid "Rename the current layer"
17716 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17718 #: ../src/verbs.cpp:2438
17719 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17720 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17722 #: ../src/verbs.cpp:2439
17723 msgid "Switch to the layer above the current"
17724 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17726 #: ../src/verbs.cpp:2440
17727 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17728 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2441
17731 msgid "Switch to the layer below the current"
17732 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2442
17735 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17736 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2443
17739 msgid "Move selection to the layer above the current"
17740 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2444
17743 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17744 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17746 #: ../src/verbs.cpp:2445
17747 msgid "Move selection to the layer below the current"
17748 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2446
17751 msgid "Layer to _Top"
17752 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2447
17755 msgid "Raise the current layer to the top"
17756 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2448
17759 msgid "Layer to _Bottom"
17760 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2449
17763 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17764 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2450
17767 msgid "_Raise Layer"
17768 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2451
17771 msgid "Raise the current layer"
17772 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2452
17775 msgid "_Lower Layer"
17776 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2453
17779 msgid "Lower the current layer"
17780 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2454
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Duplicate Current Layer"
17785 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2455
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Duplicate an existing layer"
17790 msgstr "Elemento dubliavimas"
17792 #: ../src/verbs.cpp:2456
17793 msgid "_Delete Current Layer"
17794 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2457
17797 msgid "Delete the current layer"
17798 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17800 #: ../src/verbs.cpp:2458
17801 #, fuzzy
17802 msgid "_Show/hide other layers"
17803 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2459
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Solo the current layer"
17808 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17810 #. Object
17811 #: ../src/verbs.cpp:2462
17812 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17813 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17815 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17816 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17817 #: ../src/verbs.cpp:2465
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17820 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17822 #: ../src/verbs.cpp:2466
17823 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17824 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17826 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17827 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17828 #: ../src/verbs.cpp:2469
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17831 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2470
17834 msgid "Remove _Transformations"
17835 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17837 #: ../src/verbs.cpp:2471
17838 msgid "Remove transformations from object"
17839 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2472
17842 msgid "_Object to Path"
17843 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2473
17846 msgid "Convert selected object to path"
17847 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2474
17850 msgid "_Flow into Frame"
17851 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2475
17854 msgid ""
17855 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17856 "frame object"
17857 msgstr ""
17858 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
17859 "tekstą"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2476
17862 msgid "_Unflow"
17863 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2477
17866 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17867 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2478
17870 msgid "_Convert to Text"
17871 msgstr "Daryti t_ekstu"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2479
17874 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17875 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17877 #: ../src/verbs.cpp:2481
17878 msgid "Flip _Horizontal"
17879 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2481
17882 msgid "Flip selected objects horizontally"
17883 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2484
17886 msgid "Flip _Vertical"
17887 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2484
17890 msgid "Flip selected objects vertically"
17891 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2487
17894 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17895 msgstr ""
17896 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
17897 "objektas)"
17899 #: ../src/verbs.cpp:2489
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Edit mask"
17902 msgstr "Žvaigždės"
17904 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17905 msgid "_Release"
17906 msgstr "At_rišti"
17908 #: ../src/verbs.cpp:2491
17909 msgid "Remove mask from selection"
17910 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2493
17913 msgid ""
17914 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17915 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Edit clipping path"
17920 msgstr "Uždaroma kreivė"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2497
17923 msgid "Remove clipping path from selection"
17924 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17926 #. Tools
17927 #: ../src/verbs.cpp:2500
17928 msgid "Select"
17929 msgstr "Žymeklis"
17931 #: ../src/verbs.cpp:2501
17932 msgid "Select and transform objects"
17933 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2502
17936 msgid "Node Edit"
17937 msgstr "Mazgai"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2503
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Edit paths by nodes"
17942 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2505
17945 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17946 msgstr ""
17948 #: ../src/verbs.cpp:2507
17949 msgid "Create rectangles and squares"
17950 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2509
17953 msgid "Create 3D boxes"
17954 msgstr "Kurti 3D dėžes"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2511
17957 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17958 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
17960 #: ../src/verbs.cpp:2513
17961 msgid "Create stars and polygons"
17962 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
17964 #: ../src/verbs.cpp:2515
17965 msgid "Create spirals"
17966 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2517
17969 msgid "Draw freehand lines"
17970 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
17972 #: ../src/verbs.cpp:2519
17973 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17974 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2521
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17979 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
17981 #: ../src/verbs.cpp:2523
17982 msgid "Create and edit text objects"
17983 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2525
17986 msgid "Create and edit gradients"
17987 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
17989 #: ../src/verbs.cpp:2527
17990 msgid "Zoom in or out"
17991 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
17993 #: ../src/verbs.cpp:2529
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Pick colors from image"
17996 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2531
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Create diagram connectors"
18001 msgstr "Jungčių režimas"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2533
18004 msgid "Fill bounded areas"
18005 msgstr ""
18007 #: ../src/verbs.cpp:2534
18008 #, fuzzy
18009 msgid "LPE Edit"
18010 msgstr "_Taisa"
18012 #: ../src/verbs.cpp:2535
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Edit Path Effect parameters"
18015 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18017 #: ../src/verbs.cpp:2537
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Erase existing paths"
18020 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18022 #: ../src/verbs.cpp:2539
18023 msgid "Do geometric constructions"
18024 msgstr ""
18026 #. Tool prefs
18027 #: ../src/verbs.cpp:2541
18028 msgid "Selector Preferences"
18029 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2542
18032 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18033 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2543
18036 msgid "Node Tool Preferences"
18037 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2544
18040 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18041 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2545
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Tweak Tool Preferences"
18046 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2546
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18051 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2547
18054 msgid "Rectangle Preferences"
18055 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2548
18058 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18059 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2549
18062 msgid "3D Box Preferences"
18063 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
18065 #: ../src/verbs.cpp:2550
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18068 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2551
18071 msgid "Ellipse Preferences"
18072 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2552
18075 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18076 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2553
18079 msgid "Star Preferences"
18080 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18082 #: ../src/verbs.cpp:2554
18083 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18084 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2555
18087 msgid "Spiral Preferences"
18088 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
18090 #: ../src/verbs.cpp:2556
18091 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18092 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
18094 #: ../src/verbs.cpp:2557
18095 msgid "Pencil Preferences"
18096 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
18098 #: ../src/verbs.cpp:2558
18099 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18100 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2559
18103 msgid "Pen Preferences"
18104 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18106 #: ../src/verbs.cpp:2560
18107 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18108 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2561
18111 msgid "Calligraphic Preferences"
18112 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18114 #: ../src/verbs.cpp:2562
18115 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18116 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2563
18119 msgid "Text Preferences"
18120 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18122 #: ../src/verbs.cpp:2564
18123 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18124 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
18126 #: ../src/verbs.cpp:2565
18127 msgid "Gradient Preferences"
18128 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
18130 #: ../src/verbs.cpp:2566
18131 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18132 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
18134 #: ../src/verbs.cpp:2567
18135 msgid "Zoom Preferences"
18136 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2568
18139 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18140 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2569
18143 msgid "Dropper Preferences"
18144 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18146 #: ../src/verbs.cpp:2570
18147 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18148 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2571
18151 msgid "Connector Preferences"
18152 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2572
18155 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18156 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2573
18159 msgid "Paint Bucket Preferences"
18160 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
18162 #: ../src/verbs.cpp:2574
18163 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18164 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
18166 #: ../src/verbs.cpp:2575
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Eraser Preferences"
18169 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18171 #: ../src/verbs.cpp:2576
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18174 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2577
18177 #, fuzzy
18178 msgid "LPE Tool Preferences"
18179 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2578
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18184 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18186 #. Zoom/View
18187 #: ../src/verbs.cpp:2581
18188 msgid "Zoom In"
18189 msgstr "Didinti mastelį"
18191 #: ../src/verbs.cpp:2581
18192 msgid "Zoom in"
18193 msgstr "Didinti mastelį"
18195 #: ../src/verbs.cpp:2582
18196 msgid "Zoom Out"
18197 msgstr "Mažinti mastelį"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2582
18200 msgid "Zoom out"
18201 msgstr "Mažinti mastelį"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2583
18204 msgid "_Rulers"
18205 msgstr "_Liniuotės"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2583
18208 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18209 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18211 #: ../src/verbs.cpp:2584
18212 msgid "Scroll_bars"
18213 msgstr "_Slankjuostė"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2584
18216 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18217 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2585
18220 msgid "_Grid"
18221 msgstr "_Tinklelis"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2585
18224 msgid "Show or hide the grid"
18225 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2586
18228 msgid "G_uides"
18229 msgstr "_Gairės"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2586
18232 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18233 msgstr ""
18234 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18235 "liniuotės)"
18237 #: ../src/verbs.cpp:2587
18238 msgid "Toggle snapping on or off"
18239 msgstr ""
18241 #: ../src/verbs.cpp:2588
18242 msgid "Nex_t Zoom"
18243 msgstr "_Kitas mastelis"
18245 #: ../src/verbs.cpp:2588
18246 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18247 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18249 #: ../src/verbs.cpp:2590
18250 msgid "Pre_vious Zoom"
18251 msgstr "_Buvęs mastelis"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2590
18254 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18255 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18257 #: ../src/verbs.cpp:2592
18258 msgid "Zoom 1:_1"
18259 msgstr "Mastelis 1:_1"
18261 #: ../src/verbs.cpp:2592
18262 msgid "Zoom to 1:1"
18263 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18265 #: ../src/verbs.cpp:2594
18266 msgid "Zoom 1:_2"
18267 msgstr "Mastelis 1:_2"
18269 #: ../src/verbs.cpp:2594
18270 msgid "Zoom to 1:2"
18271 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18273 #: ../src/verbs.cpp:2596
18274 msgid "_Zoom 2:1"
18275 msgstr "_Mastelis 2:1"
18277 #: ../src/verbs.cpp:2596
18278 msgid "Zoom to 2:1"
18279 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18281 #: ../src/verbs.cpp:2599
18282 msgid "_Fullscreen"
18283 msgstr "Visame _ekrane"
18285 #: ../src/verbs.cpp:2599
18286 msgid "Stretch this document window to full screen"
18287 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2602
18290 msgid "Toggle _Focus Mode"
18291 msgstr ""
18293 #: ../src/verbs.cpp:2602
18294 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18295 msgstr ""
18297 #: ../src/verbs.cpp:2604
18298 msgid "Duplic_ate Window"
18299 msgstr "_Dubliuoti langą"
18301 #: ../src/verbs.cpp:2604
18302 msgid "Open a new window with the same document"
18303 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
18305 #: ../src/verbs.cpp:2606
18306 msgid "_New View Preview"
18307 msgstr ""
18309 #: ../src/verbs.cpp:2607
18310 msgid "New View Preview"
18311 msgstr ""
18313 #. "view_new_preview"
18314 #: ../src/verbs.cpp:2609
18315 msgid "_Normal"
18316 msgstr "Į_prastas"
18318 #: ../src/verbs.cpp:2610
18319 msgid "Switch to normal display mode"
18320 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18322 #: ../src/verbs.cpp:2611
18323 msgid "No _Filters"
18324 msgstr "Be _filtrų"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2612
18327 msgid "Switch to normal display without filters"
18328 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2613
18331 msgid "_Outline"
18332 msgstr "_Eskizas"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2614
18335 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18336 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18338 #: ../src/verbs.cpp:2615
18339 msgid "_Toggle"
18340 msgstr "_Perjungti"
18342 #: ../src/verbs.cpp:2616
18343 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18344 msgstr ""
18346 #: ../src/verbs.cpp:2618
18347 msgid "Color-managed view"
18348 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2619
18351 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18352 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
18354 #: ../src/verbs.cpp:2621
18355 msgid "Ico_n Preview..."
18356 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18358 #: ../src/verbs.cpp:2622
18359 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18360 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18362 #: ../src/verbs.cpp:2624
18363 msgid "Zoom to fit page in window"
18364 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18366 #: ../src/verbs.cpp:2625
18367 msgid "Page _Width"
18368 msgstr "Puslapi_o plotis"
18370 #: ../src/verbs.cpp:2626
18371 msgid "Zoom to fit page width in window"
18372 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18374 #: ../src/verbs.cpp:2628
18375 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18376 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2630
18379 msgid "Zoom to fit selection in window"
18380 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18382 #. Dialogs
18383 #: ../src/verbs.cpp:2633
18384 msgid "In_kscape Preferences..."
18385 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18387 #: ../src/verbs.cpp:2634
18388 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18389 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
18391 #: ../src/verbs.cpp:2635
18392 msgid "_Document Properties..."
18393 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18395 #: ../src/verbs.cpp:2636
18396 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18397 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18399 #: ../src/verbs.cpp:2637
18400 msgid "Document _Metadata..."
18401 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18403 #: ../src/verbs.cpp:2638
18404 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18405 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18407 #: ../src/verbs.cpp:2639
18408 msgid "_Fill and Stroke..."
18409 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18411 #: ../src/verbs.cpp:2640
18412 msgid ""
18413 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18414 msgstr ""
18416 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18417 #: ../src/verbs.cpp:2642
18418 msgid "S_watches..."
18419 msgstr "_Spalvų paletė..."
18421 #: ../src/verbs.cpp:2643
18422 msgid "Select colors from a swatches palette"
18423 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18425 #: ../src/verbs.cpp:2644
18426 msgid "Transfor_m..."
18427 msgstr "Transfor_macija..."
18429 #: ../src/verbs.cpp:2645
18430 msgid "Precisely control objects' transformations"
18431 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18433 #: ../src/verbs.cpp:2646
18434 msgid "_Align and Distribute..."
18435 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18437 #: ../src/verbs.cpp:2647
18438 msgid "Align and distribute objects"
18439 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18441 #: ../src/verbs.cpp:2648
18442 msgid "Undo _History..."
18443 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18445 #: ../src/verbs.cpp:2649
18446 msgid "Undo History"
18447 msgstr "Veiksmų istorija"
18449 #: ../src/verbs.cpp:2650
18450 msgid "_Text and Font..."
18451 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18453 #: ../src/verbs.cpp:2651
18454 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18455 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18457 #: ../src/verbs.cpp:2652
18458 msgid "_XML Editor..."
18459 msgstr "_XML rengyklė..."
18461 #: ../src/verbs.cpp:2653
18462 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18463 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2654
18466 msgid "_Find..."
18467 msgstr "_Rasti..."
18469 #: ../src/verbs.cpp:2655
18470 msgid "Find objects in document"
18471 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18473 #: ../src/verbs.cpp:2656
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Find and _Replace Text..."
18476 msgstr "Pakeisti tekstą..."
18478 #: ../src/verbs.cpp:2657
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Find and replace text in document"
18481 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18483 #: ../src/verbs.cpp:2658
18484 msgid "Check Spellin_g..."
18485 msgstr ""
18487 #: ../src/verbs.cpp:2659
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Check spelling of text in document"
18490 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2660
18493 msgid "_Messages..."
18494 msgstr "P_ranešimai..."
18496 #: ../src/verbs.cpp:2661
18497 msgid "View debug messages"
18498 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18500 #: ../src/verbs.cpp:2662
18501 msgid "S_cripts..."
18502 msgstr "Skript_ai..."
18504 #: ../src/verbs.cpp:2663
18505 msgid "Run scripts"
18506 msgstr "Vykdyti skriptus"
18508 #: ../src/verbs.cpp:2664
18509 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18510 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18512 #: ../src/verbs.cpp:2665
18513 msgid "Show or hide all open dialogs"
18514 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18516 #: ../src/verbs.cpp:2666
18517 msgid "Create Tiled Clones..."
18518 msgstr "Dėstyti klonus..."
18520 #: ../src/verbs.cpp:2667
18521 msgid ""
18522 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18523 "scattering"
18524 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
18526 #: ../src/verbs.cpp:2668
18527 msgid "_Object Properties..."
18528 msgstr "_Objekto savybės..."
18530 #: ../src/verbs.cpp:2669
18531 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18532 msgstr ""
18533 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18535 #: ../src/verbs.cpp:2672
18536 msgid "_Instant Messaging..."
18537 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18539 #: ../src/verbs.cpp:2672
18540 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18541 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2674
18544 msgid "_Input Devices..."
18545 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18547 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18548 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18549 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18551 #: ../src/verbs.cpp:2676
18552 #, fuzzy
18553 msgid "_Input Devices (new)..."
18554 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18556 #: ../src/verbs.cpp:2678
18557 msgid "_Extensions..."
18558 msgstr "_Įskiepiai..."
18560 #: ../src/verbs.cpp:2679
18561 msgid "Query information about extensions"
18562 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18564 #: ../src/verbs.cpp:2680
18565 msgid "Layer_s..."
18566 msgstr "_Sluoksniai..."
18568 #: ../src/verbs.cpp:2681
18569 msgid "View Layers"
18570 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18572 #: ../src/verbs.cpp:2682
18573 msgid "Path Effect Editor..."
18574 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
18576 #: ../src/verbs.cpp:2683
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18579 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18581 #: ../src/verbs.cpp:2684
18582 msgid "Filter Editor..."
18583 msgstr "Filtrų rengyklė..."
18585 #: ../src/verbs.cpp:2685
18586 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18587 msgstr ""
18589 #: ../src/verbs.cpp:2686
18590 msgid "SVG Font Editor..."
18591 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
18593 #: ../src/verbs.cpp:2687
18594 msgid "Edit SVG fonts"
18595 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
18597 #. Help
18598 #: ../src/verbs.cpp:2690
18599 msgid "About E_xtensions"
18600 msgstr "Apie įskie_pius"
18602 #: ../src/verbs.cpp:2691
18603 msgid "Information on Inkscape extensions"
18604 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18606 #: ../src/verbs.cpp:2692
18607 msgid "About _Memory"
18608 msgstr "Apie a_tmintį"
18610 #: ../src/verbs.cpp:2693
18611 msgid "Memory usage information"
18612 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18614 #: ../src/verbs.cpp:2694
18615 msgid "_About Inkscape"
18616 msgstr "_Apie Inkscape"
18618 #: ../src/verbs.cpp:2695
18619 msgid "Inkscape version, authors, license"
18620 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18622 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18623 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18624 #. Tutorials
18625 #: ../src/verbs.cpp:2700
18626 msgid "Inkscape: _Basic"
18627 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18629 #: ../src/verbs.cpp:2701
18630 msgid "Getting started with Inkscape"
18631 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18633 #. "tutorial_basic"
18634 #: ../src/verbs.cpp:2702
18635 msgid "Inkscape: _Shapes"
18636 msgstr "Inkscape: _figūros"
18638 #: ../src/verbs.cpp:2703
18639 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18640 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18642 #: ../src/verbs.cpp:2704
18643 msgid "Inkscape: _Advanced"
18644 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18646 #: ../src/verbs.cpp:2705
18647 msgid "Advanced Inkscape topics"
18648 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18650 #. "tutorial_advanced"
18651 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18652 #: ../src/verbs.cpp:2707
18653 msgid "Inkscape: T_racing"
18654 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18656 #: ../src/verbs.cpp:2708
18657 msgid "Using bitmap tracing"
18658 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18660 #. "tutorial_tracing"
18661 #: ../src/verbs.cpp:2709
18662 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18663 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18665 #: ../src/verbs.cpp:2710
18666 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18667 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18669 #: ../src/verbs.cpp:2711
18670 msgid "_Elements of Design"
18671 msgstr "Apie grafi_ką"
18673 #: ../src/verbs.cpp:2712
18674 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18675 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18677 #. "tutorial_design"
18678 #: ../src/verbs.cpp:2713
18679 msgid "_Tips and Tricks"
18680 msgstr "_Gudrybės"
18682 #: ../src/verbs.cpp:2714
18683 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18684 msgstr "Įvairūs patarimai"
18686 #. "tutorial_tips"
18687 #. Effect -- renamed Extension
18688 #: ../src/verbs.cpp:2717
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Previous Extension"
18691 msgstr "Apie įskie_pius"
18693 #: ../src/verbs.cpp:2718
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18696 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
18698 #: ../src/verbs.cpp:2719
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Previous Extension Settings..."
18701 msgstr "Taikytas efektas..."
18703 #: ../src/verbs.cpp:2720
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18706 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18708 #: ../src/verbs.cpp:2724
18709 msgid "Fit the page to the current selection"
18710 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18712 #: ../src/verbs.cpp:2726
18713 msgid "Fit the page to the drawing"
18714 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18716 #: ../src/verbs.cpp:2728
18717 msgid ""
18718 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18719 msgstr ""
18721 #. LockAndHide
18722 #: ../src/verbs.cpp:2730
18723 msgid "Unlock All"
18724 msgstr "Atrakinti visus"
18726 #: ../src/verbs.cpp:2732
18727 msgid "Unlock All in All Layers"
18728 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
18730 #: ../src/verbs.cpp:2734
18731 msgid "Unhide All"
18732 msgstr "Rodyti viską"
18734 #: ../src/verbs.cpp:2736
18735 msgid "Unhide All in All Layers"
18736 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
18738 #: ../src/verbs.cpp:2740
18739 msgid "Link an ICC color profile"
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/verbs.cpp:2741
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Remove Color Profile"
18745 msgstr "Be užpildo"
18747 #: ../src/verbs.cpp:2742
18748 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18749 msgstr ""
18751 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18752 msgid "Dash pattern"
18753 msgstr "Punktyras"
18755 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18756 msgid "Pattern offset"
18757 msgstr "Punktyro pradžia"
18759 #. display the initial welcome message in the statusbar
18760 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18761 msgid ""
18762 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18763 "use selector (arrow) to move or transform them."
18764 msgstr ""
18765 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18766 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18767 "stumdymui ar keitimui."
18769 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18770 #, fuzzy, c-format
18771 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18772 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18774 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18775 #, c-format
18776 msgid "%s: %d - Inkscape"
18777 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18779 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18780 #, fuzzy, c-format
18781 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18782 msgstr "%s – Inkscape"
18784 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18785 #, c-format
18786 msgid "%s - Inkscape"
18787 msgstr "%s – Inkscape"
18789 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18790 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18791 msgid "none"
18792 msgstr "nėra"
18794 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18795 #, fuzzy
18796 msgid "remove"
18797 msgstr "Šalinti"
18799 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Change fill rule"
18802 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18804 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18805 msgid "Set fill color"
18806 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18808 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18809 msgid "Set gradient on fill"
18810 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
18812 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18813 msgid "Set pattern on fill"
18814 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18816 #. Family frame
18817 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18818 msgid "Font family"
18819 msgstr "Šrifto tipas"
18821 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18822 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18823 #. Style frame
18824 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18825 msgid "fontselector|Style"
18826 msgstr ""
18828 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18829 msgid "Font size:"
18830 msgstr "Šrifto dydis:"
18832 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18833 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18834 #. * some representative characters that users of your locale will be
18835 #. * interested in.
18836 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18837 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18838 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18840 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18841 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18842 msgid ""
18843 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18844 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18845 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18846 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18847 msgstr ""
18848 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
18849 "atspindint ar tiesiogiai"
18851 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18852 msgid "reflected"
18853 msgstr "atspindint"
18855 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18856 msgid "direct"
18857 msgstr "paprastas"
18859 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18860 msgid "Repeat:"
18861 msgstr "Pasikartojimas:"
18863 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18864 msgid "Assign gradient to object"
18865 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
18867 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18868 msgid "<small>No gradients</small>"
18869 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
18871 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18872 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18873 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18875 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18876 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18877 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
18879 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18880 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18881 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
18883 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18884 msgid "Edit the stops of the gradient"
18885 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18887 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18892 msgid "<b>New:</b>"
18893 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18895 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18896 msgid "Create linear gradient"
18897 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
18899 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18900 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18901 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
18903 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18904 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18905 msgid "on"
18906 msgstr "taikyti"
18908 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18909 msgid "Create gradient in the fill"
18910 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
18912 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18913 msgid "Create gradient in the stroke"
18914 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
18916 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18917 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18918 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18922 msgid "<b>Change:</b>"
18923 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18925 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18926 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18927 msgid "No document selected"
18928 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18930 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18931 msgid "No gradients in document"
18932 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
18934 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18935 msgid "No gradient selected"
18936 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
18938 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18939 msgid "No stops in gradient"
18940 msgstr "Gradientas be punktų"
18942 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18943 msgid "Change gradient stop offset"
18944 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
18946 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18947 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
18948 msgid "Add stop"
18949 msgstr "Pridėti punktą"
18951 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
18952 msgid "Add another control stop to gradient"
18953 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
18955 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
18956 msgid "Delete stop"
18957 msgstr "Trinti punktą"
18959 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
18960 msgid "Delete current control stop from gradient"
18961 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
18963 #. Label
18964 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
18965 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18966 msgid "Offset:"
18967 msgstr "Postūmis:"
18969 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18970 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
18971 msgid "Stop Color"
18972 msgstr "Punkto spalva"
18974 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
18975 msgid "Gradient editor"
18976 msgstr "Gradiento rengyklė"
18978 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
18979 msgid "Change gradient stop color"
18980 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
18982 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18983 msgid "No paint"
18984 msgstr "Be spalvos"
18986 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18987 msgid "Flat color"
18988 msgstr "Vientisa spalva"
18990 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18991 msgid "Linear gradient"
18992 msgstr "Tiesinis gradientas"
18994 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18995 msgid "Radial gradient"
18996 msgstr "Spindulinis gradientas"
18998 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18999 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19000 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
19002 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19003 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19004 msgid ""
19005 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19006 "evenodd)"
19007 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
19009 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19010 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19011 msgid ""
19012 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19013 msgstr ""
19014 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
19015 "kryptis priešinga)"
19017 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19018 msgid "No objects"
19019 msgstr "Nėra objektų"
19021 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19022 msgid "Multiple styles"
19023 msgstr "Įvairūs stiliai"
19025 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19026 msgid "Paint is undefined"
19027 msgstr "Spalva neapibrėžta"
19029 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19030 #, fuzzy
19031 msgid ""
19032 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19033 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19034 "create a new pattern from selection."
19035 msgstr ""
19036 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
19037 "pažymėjimo"
19039 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Transform by toolbar"
19042 msgstr "Transformuoti raštus"
19044 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19045 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19046 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
19048 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19049 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19050 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
19052 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19053 msgid ""
19054 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19055 "scaled."
19056 msgstr ""
19057 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
19058 "stačiakampio dydį."
19060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19061 msgid ""
19062 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19063 "are scaled."
19064 msgstr ""
19065 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
19066 "dydį."
19068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19069 msgid ""
19070 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19071 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19072 msgstr ""
19073 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19074 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19077 msgid ""
19078 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19079 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19080 msgstr ""
19081 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
19082 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19084 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19085 msgid ""
19086 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19087 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19088 msgstr ""
19089 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19090 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19093 msgid ""
19094 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19095 "scaled, rotated, or skewed)."
19096 msgstr ""
19097 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19098 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19100 #. four spinbuttons
19101 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19102 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19103 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19104 msgid "select_toolbar|X position"
19105 msgstr ""
19107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19108 msgid "select_toolbar|X"
19109 msgstr "select_toolbar|X"
19111 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19112 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19113 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19115 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19116 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19118 #, fuzzy
19119 msgid "select_toolbar|Y position"
19120 msgstr "select_toolbar|Y"
19122 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19123 msgid "select_toolbar|Y"
19124 msgstr "select_toolbar|Y"
19126 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19127 msgid "Vertical coordinate of selection"
19128 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19130 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19131 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19132 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19133 msgid "select_toolbar|Width"
19134 msgstr ""
19136 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19137 msgid "select_toolbar|W"
19138 msgstr "select_toolbar|P"
19140 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19141 msgid "Width of selection"
19142 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19144 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Lock width and height"
19147 msgstr "Plotis, aukštis:"
19149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19150 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19151 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19153 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19154 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19155 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19156 #, fuzzy
19157 msgid "select_toolbar|Height"
19158 msgstr "select_toolbar|A"
19160 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19161 msgid "select_toolbar|H"
19162 msgstr "select_toolbar|A"
19164 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19165 msgid "Height of selection"
19166 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19168 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19169 msgid "Affect:"
19170 msgstr "Poveikis:"
19172 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19173 msgid ""
19174 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19175 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19176 msgstr ""
19178 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Scale rounded corners"
19181 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Move gradients"
19186 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19188 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Move patterns"
19191 msgstr "Raštas"
19193 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19194 msgid "System"
19195 msgstr "Sistema"
19197 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19198 msgid "CMS"
19199 msgstr ""
19201 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19203 msgid "_R"
19204 msgstr "_R"
19206 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19207 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19209 msgid "_G"
19210 msgstr "_G"
19212 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19213 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19214 msgid "_B"
19215 msgstr "_B"
19217 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19218 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19220 msgid "_H"
19221 msgstr "_H"
19223 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19226 msgid "_S"
19227 msgstr "_S"
19229 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19231 msgid "_L"
19232 msgstr "_L"
19234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19235 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19237 msgid "_C"
19238 msgstr "_C"
19240 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19241 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19243 msgid "_M"
19244 msgstr "_M"
19246 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19249 msgid "_Y"
19250 msgstr "_Y"
19252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19254 msgid "_K"
19255 msgstr "_K"
19257 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Gray"
19260 msgstr "Pilkiai"
19262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19266 msgid "Cyan"
19267 msgstr "Cianas"
19269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19273 msgid "Magenta"
19274 msgstr "Purpurinė"
19276 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19277 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19280 msgid "Yellow"
19281 msgstr "Geltona"
19283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19284 msgid "Fix"
19285 msgstr ""
19287 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19288 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19289 msgstr ""
19291 #. Label
19292 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19295 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19296 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19297 msgid "_A"
19298 msgstr "_A"
19300 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19301 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19303 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19304 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19307 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19308 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19309 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19310 msgid "Alpha (opacity)"
19311 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19313 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19314 msgid "RGBA_:"
19315 msgstr "RGBA_:"
19317 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19318 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19319 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19322 msgid "RGB"
19323 msgstr "RGB"
19325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19326 msgid "HSL"
19327 msgstr "HSL"
19329 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19330 msgid "CMYK"
19331 msgstr "CMYK"
19333 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19334 msgid "Unnamed"
19335 msgstr "Neįvardinta"
19337 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19338 msgid "Wheel"
19339 msgstr "Ratas"
19341 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19342 msgid "Attribute"
19343 msgstr "Atributas"
19345 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19346 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19347 msgid "Value"
19348 msgstr "Reikšmė"
19350 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19351 msgid "Type text in a text node"
19352 msgstr ""
19354 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19355 msgid "Set stroke color"
19356 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19358 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Set gradient on stroke"
19361 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19363 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Set pattern on stroke"
19366 msgstr "Linija raštu"
19368 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19369 msgid "Set markers"
19370 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19372 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19373 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19374 #. Stroke width
19375 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19376 msgid "StrokeWidth|Width:"
19377 msgstr "Storis:"
19379 #. Join type
19380 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19381 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19382 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19383 msgid "Join:"
19384 msgstr "Sujungimai:"
19386 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19387 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19388 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19389 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19390 msgid "Miter join"
19391 msgstr "Smailūs"
19393 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19394 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19395 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19396 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19397 msgid "Round join"
19398 msgstr "Užapvalinti"
19400 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19401 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19402 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19403 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19404 msgid "Bevel join"
19405 msgstr "Nukirsti"
19407 #. Miterlimit
19408 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19409 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19410 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19411 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19412 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19413 #. when they become too long.
19414 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19415 msgid "Miter limit:"
19416 msgstr "Aštrumas:"
19418 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19419 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19420 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19422 #. Cap type
19423 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19424 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19425 msgid "Cap:"
19426 msgstr "Galai:"
19428 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19429 #. of the line; the ends of the line are square
19430 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19431 msgid "Butt cap"
19432 msgstr "Nukirsti"
19434 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19435 #. line; the ends of the line are rounded
19436 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19437 msgid "Round cap"
19438 msgstr "Užapvalinti"
19440 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19441 #. line; the ends of the line are square
19442 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19443 msgid "Square cap"
19444 msgstr "Kvadratiniai"
19446 #. Dash
19447 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19448 msgid "Dashes:"
19449 msgstr "Punktyras:"
19451 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19452 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19453 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19454 msgid "Start Markers:"
19455 msgstr "Pradžios žymės:"
19457 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19458 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19459 msgstr ""
19461 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19462 msgid "Mid Markers:"
19463 msgstr "Vidinės žymės:"
19465 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19466 msgid ""
19467 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19468 "last nodes"
19469 msgstr ""
19471 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19472 msgid "End Markers:"
19473 msgstr "Pabaigos žymės:"
19475 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19476 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19477 msgstr ""
19479 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19480 msgid "Set stroke style"
19481 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19484 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19485 msgstr ""
19487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19488 msgid "Style of new stars"
19489 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
19491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Style of new rectangles"
19494 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Style of new 3D boxes"
19499 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19502 msgid "Style of new ellipses"
19503 msgstr "Naujų elipsių stilius"
19505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19506 msgid "Style of new spirals"
19507 msgstr "Naujų spiralių stilius"
19509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19510 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19511 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
19513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19514 msgid "Style of new paths created by Pen"
19515 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
19517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19520 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19523 msgid "TBD"
19524 msgstr ""
19526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19527 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19528 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
19530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Insert node"
19533 msgstr "Įtraukos didinimas"
19535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19536 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19537 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Insert"
19542 msgstr "Apversti"
19544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19545 msgid "Delete selected nodes"
19546 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Join endnodes"
19551 msgstr "Mazgų sujungimas"
19553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19554 msgid "Join selected endnodes"
19555 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Join"
19560 msgstr "Sujungimai:"
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Break nodes"
19565 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19568 msgid "Break path at selected nodes"
19569 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Join with segment"
19574 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19577 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19578 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19583 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Node Cusp"
19588 msgstr "Mazgai"
19590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19591 msgid "Make selected nodes corner"
19592 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Node Smooth"
19597 msgstr "Tolygus"
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19600 msgid "Make selected nodes smooth"
19601 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Node Symmetric"
19606 msgstr "simetriška"
19608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19609 msgid "Make selected nodes symmetric"
19610 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Node Auto"
19615 msgstr "Mazgai"
19617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19620 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Node Line"
19625 msgstr "Nauja linija"
19627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19628 msgid "Make selected segments lines"
19629 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Node Curve"
19634 msgstr "Be peržiūros"
19636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19637 msgid "Make selected segments curves"
19638 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Show Handles"
19643 msgstr "Piešimo keitikliai"
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19646 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19647 msgstr ""
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Show Outline"
19652 msgstr "_Eskizas"
19654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Show the outline of the path"
19657 msgstr "Lapo plotis"
19659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Next path effect parameter"
19662 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19667 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Edit the clipping path of the object"
19672 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
19674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19675 msgid "Edit mask path"
19676 msgstr ""
19678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Edit the mask of the object"
19681 msgstr "Keisti gradiento punktus"
19683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19684 #, fuzzy
19685 msgid "X coordinate:"
19686 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19689 #, fuzzy
19690 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19691 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Y coordinate:"
19696 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19701 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Enable snapping"
19706 msgstr "Rodyti peržiūrą"
19708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Bounding box"
19711 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Snap bounding box corners"
19716 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Bounding box edges"
19721 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19726 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Bounding box corners"
19731 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Snap to bounding box corners"
19736 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19739 msgid "BBox Edge Midpoints"
19740 msgstr ""
19742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19745 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19748 #, fuzzy
19749 msgid "BBox Centers"
19750 msgstr "Centras"
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19755 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Snap nodes or handles"
19760 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Snap to paths"
19765 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Path intersections"
19770 msgstr "Sankirta"
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Snap to path intersections"
19775 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19778 #, fuzzy
19779 msgid "To nodes"
19780 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Snap to cusp nodes"
19785 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Smooth nodes"
19790 msgstr "Tolygus"
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Snap to smooth nodes"
19795 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Line Midpoints"
19800 msgstr "Linijos storis"
19802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19803 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19804 msgstr ""
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Object Centers"
19809 msgstr "Objekto _savybės"
19811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Snap from and to centers of objects"
19814 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Rotation Centers"
19819 msgstr "Pasu_kimas"
19821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19824 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19827 msgid "Page border"
19828 msgstr "Puslapio ribos"
19830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19831 msgid "Snap to the page border"
19832 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19835 msgid "Snap to grids"
19836 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19839 msgid "Snap to guides"
19840 msgstr "Klijuoti prie gairių"
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19843 msgid "Star: Change number of corners"
19844 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Star: Change spoke ratio"
19849 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Make polygon"
19854 msgstr "Daryti uždarą"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19857 msgid "Make star"
19858 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19861 msgid "Star: Change rounding"
19862 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19865 msgid "Star: Change randomization"
19866 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19869 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19870 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19875 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19878 msgid "triangle/tri-star"
19879 msgstr ""
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19882 msgid "square/quad-star"
19883 msgstr ""
19885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19886 msgid "pentagon/five-pointed star"
19887 msgstr ""
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19890 msgid "hexagon/six-pointed star"
19891 msgstr ""
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Corners"
19896 msgstr "Kampai:"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19899 msgid "Corners:"
19900 msgstr "Kampai:"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19903 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19904 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19907 msgid "thin-ray star"
19908 msgstr ""
19910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19911 msgid "pentagram"
19912 msgstr ""
19914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19915 msgid "hexagram"
19916 msgstr ""
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19919 msgid "heptagram"
19920 msgstr ""
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19923 msgid "octagram"
19924 msgstr ""
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19927 #, fuzzy
19928 msgid "regular polygon"
19929 msgstr "Daryti uždarą"
19931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Spoke ratio"
19934 msgstr "Stipinų santykis:"
19936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19937 msgid "Spoke ratio:"
19938 msgstr "Stipinų santykis:"
19940 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19941 #. Base radius is the same for the closest handle.
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19943 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19944 msgstr ""
19945 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19948 msgid "stretched"
19949 msgstr ""
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19952 msgid "twisted"
19953 msgstr ""
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19956 msgid "slightly pinched"
19957 msgstr ""
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19960 #, fuzzy
19961 msgid "NOT rounded"
19962 msgstr "Neapvalinama"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19965 #, fuzzy
19966 msgid "slightly rounded"
19967 msgstr "Neapvalinama"
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19970 #, fuzzy
19971 msgid "visibly rounded"
19972 msgstr "Neapvalinama"
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19975 #, fuzzy
19976 msgid "well rounded"
19977 msgstr "Neapvalinama"
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19980 #, fuzzy
19981 msgid "amply rounded"
19982 msgstr "Neapvalinama"
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19985 msgid "blown up"
19986 msgstr ""
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Rounded"
19991 msgstr "Apvalinimas:"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19994 msgid "Rounded:"
19995 msgstr "Apvalinimas:"
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19998 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19999 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
20001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20002 #, fuzzy
20003 msgid "NOT randomized"
20004 msgstr "Atsitiktinumas:"
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20007 msgid "slightly irregular"
20008 msgstr ""
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20011 #, fuzzy
20012 msgid "visibly randomized"
20013 msgstr "Atsitiktinumas:"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20016 #, fuzzy
20017 msgid "strongly randomized"
20018 msgstr "Atsitiktinumas:"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Randomized"
20023 msgstr "Atsitiktinumas:"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20026 msgid "Randomized:"
20027 msgstr "Atsitiktinumas:"
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20030 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20031 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
20033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20035 msgid "Defaults"
20036 msgstr "Atstatyti"
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20039 msgid ""
20040 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20041 "change defaults)"
20042 msgstr ""
20043 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20044 "nustatymuose)"
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20047 msgid "Change rectangle"
20048 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20051 msgid "W:"
20052 msgstr "P:"
20054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20055 msgid "Width of rectangle"
20056 msgstr "Stačiakampio plotis"
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20059 msgid "H:"
20060 msgstr "A:"
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20063 msgid "Height of rectangle"
20064 msgstr "Stačiakampio aukštis"
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20067 #, fuzzy
20068 msgid "not rounded"
20069 msgstr "Neapvalinama"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Horizontal radius"
20074 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20077 msgid "Rx:"
20078 msgstr "Rx:"
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20081 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20082 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Vertical radius"
20087 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20090 msgid "Ry:"
20091 msgstr "Ry:"
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20094 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20095 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20098 msgid "Not rounded"
20099 msgstr "Neapvalinama"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20102 msgid "Make corners sharp"
20103 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20105 #. TODO: use the correct axis here, too
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20107 #, fuzzy
20108 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20109 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20112 msgid "Angle in X direction"
20113 msgstr ""
20115 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20117 msgid "Angle of PLs in X direction"
20118 msgstr ""
20120 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20122 msgid "State of VP in X direction"
20123 msgstr ""
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20126 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20127 msgstr ""
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20130 msgid "Angle in Y direction"
20131 msgstr ""
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Angle Y:"
20136 msgstr "Kampas X:"
20138 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20140 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20141 msgstr ""
20143 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20145 msgid "State of VP in Y direction"
20146 msgstr ""
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20149 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20150 msgstr ""
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20153 msgid "Angle in Z direction"
20154 msgstr ""
20156 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20158 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20159 msgstr ""
20161 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20163 msgid "State of VP in Z direction"
20164 msgstr ""
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20167 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20168 msgstr ""
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20171 msgid "Change spiral"
20172 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20175 #, fuzzy
20176 msgid "just a curve"
20177 msgstr "Kreivės tempimas"
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20180 #, fuzzy
20181 msgid "one full revolution"
20182 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Number of turns"
20187 msgstr "Eilučių skaičius"
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20190 msgid "Turns:"
20191 msgstr "Apsisukimai:"
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20194 msgid "Number of revolutions"
20195 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20198 #, fuzzy
20199 msgid "circle"
20200 msgstr "Apskritimas"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20203 msgid "edge is much denser"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20207 msgid "edge is denser"
20208 msgstr ""
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20211 #, fuzzy
20212 msgid "even"
20213 msgstr "Žalia"
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20216 #, fuzzy
20217 msgid "center is denser"
20218 msgstr "Centruota"
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20221 msgid "center is much denser"
20222 msgstr ""
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Divergence"
20227 msgstr "Nuokrypis:"
20229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20230 msgid "Divergence:"
20231 msgstr "Nuokrypis:"
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20234 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20235 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20238 #, fuzzy
20239 msgid "starts from center"
20240 msgstr "Atkurti centrą"
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20243 msgid "starts mid-way"
20244 msgstr ""
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20247 msgid "starts near edge"
20248 msgstr ""
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Inner radius"
20253 msgstr "Vidinis spindulys:"
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20256 msgid "Inner radius:"
20257 msgstr "Vidinis spindulys:"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20260 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20261 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20264 msgid "Bezier"
20265 msgstr ""
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Create regular Bezier path"
20270 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Spiro"
20275 msgstr "Spiralė"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Create Spiro path"
20280 msgstr "Spiralės kūrimas"
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20283 msgid "Zigzag"
20284 msgstr ""
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20287 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20288 msgstr ""
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Paraxial"
20293 msgstr "dalinis"
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20296 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20297 msgstr ""
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20300 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20301 msgstr ""
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20304 msgid "Triangle in"
20305 msgstr ""
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Triangle out"
20310 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20313 msgid "From clipboard"
20314 msgstr ""
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Shape:"
20319 msgstr "Forma"
20321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20324 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20327 msgid "(many nodes, rough)"
20328 msgstr ""
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20334 msgid "(default)"
20335 msgstr "(įprasta)"
20337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20338 #, fuzzy
20339 msgid "(few nodes, smooth)"
20340 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Smoothing:"
20345 msgstr "Tolygus"
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Smoothing: "
20350 msgstr "Tolygus"
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20353 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20354 msgstr ""
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20357 #, fuzzy
20358 msgid ""
20359 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20360 "change defaults)"
20361 msgstr ""
20362 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20363 "nustatymuose)"
20365 #. Width
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20367 msgid "(pinch tweak)"
20368 msgstr ""
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20371 #, fuzzy
20372 msgid "(broad tweak)"
20373 msgstr " (linija)"
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20376 #, fuzzy
20377 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20378 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20380 #. Force
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20382 msgid "(minimum force)"
20383 msgstr ""
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20386 msgid "(maximum force)"
20387 msgstr ""
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20390 msgid "Force"
20391 msgstr "Jėga"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20394 msgid "Force:"
20395 msgstr "Jėga:"
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20398 msgid "The force of the tweak action"
20399 msgstr ""
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Move mode"
20404 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Move objects in any direction"
20409 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Move in/out mode"
20414 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20417 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20418 msgstr ""
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Move jitter mode"
20423 msgstr "Judinti mazgus"
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20426 msgid "Move objects in random directions"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Scale mode"
20432 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20435 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20436 msgstr ""
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Rotate mode"
20441 msgstr "Mazgų sukimas"
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20446 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Duplicate/delete mode"
20451 msgstr "Elemento dubliavimas"
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20454 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20455 msgstr ""
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20458 msgid "Push mode"
20459 msgstr ""
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20462 msgid "Push parts of paths in any direction"
20463 msgstr ""
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Shrink/grow mode"
20468 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20473 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Attract/repel mode"
20478 msgstr "Atributo vardas"
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20481 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20482 msgstr ""
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Roughen mode"
20487 msgstr "galinis mazgas"
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20490 msgid "Roughen parts of paths"
20491 msgstr ""
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Color paint mode"
20496 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20501 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Color jitter mode"
20506 msgstr "Judinti mazgus"
20508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20511 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Blur mode"
20516 msgstr "galinis mazgas"
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20521 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20524 msgid "Channels:"
20525 msgstr "Kanalai:"
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20528 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20529 msgstr ""
20531 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20533 msgid "H"
20534 msgstr "H"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20537 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20538 msgstr ""
20540 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20542 msgid "S"
20543 msgstr "S"
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20546 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20547 msgstr ""
20549 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20551 msgid "L"
20552 msgstr "L"
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20555 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20556 msgstr ""
20558 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20560 msgid "O"
20561 msgstr "N"
20563 #. Fidelity
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20565 msgid "(rough, simplified)"
20566 msgstr ""
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20569 msgid "(fine, but many nodes)"
20570 msgstr ""
20572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20573 msgid "Fidelity"
20574 msgstr "Tikslumas"
20576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20577 msgid "Fidelity:"
20578 msgstr "Tikslumas:"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20581 msgid ""
20582 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20583 "generate a lot of new nodes"
20584 msgstr ""
20585 "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės "
20586 "bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20589 msgid "Pressure"
20590 msgstr "Spaudimas"
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20595 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20598 #, fuzzy
20599 msgid "No preset"
20600 msgstr "Nėra peržiūros"
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Save..."
20605 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20607 #. Width
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20609 msgid "(hairline)"
20610 msgstr ""
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20613 #, fuzzy
20614 msgid "(broad stroke)"
20615 msgstr " (linija)"
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Pen Width"
20620 msgstr "Puslapi_o plotis"
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20623 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20624 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20626 #. Thinning
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20628 msgid "(speed blows up stroke)"
20629 msgstr ""
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20632 msgid "(slight widening)"
20633 msgstr ""
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20636 msgid "(constant width)"
20637 msgstr ""
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20640 msgid "(slight thinning, default)"
20641 msgstr ""
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20644 msgid "(speed deflates stroke)"
20645 msgstr ""
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Stroke Thinning"
20650 msgstr "Linijos spalva"
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20653 msgid "Thinning:"
20654 msgstr "Ploninimas:"
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20657 msgid ""
20658 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20659 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20660 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20662 #. Angle
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20664 msgid "(left edge up)"
20665 msgstr ""
20667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20668 #, fuzzy
20669 msgid "(horizontal)"
20670 msgstr "_Horizontaliai"
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20673 msgid "(right edge up)"
20674 msgstr ""
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Pen Angle"
20679 msgstr "Kampas"
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20682 msgid "Angle:"
20683 msgstr "Kampas:"
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20686 msgid ""
20687 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20688 "fixation = 0)"
20689 msgstr ""
20690 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20691 "0, kampas neveikia)"
20693 #. Fixation
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20695 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20696 msgstr ""
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20699 msgid "(almost fixed, default)"
20700 msgstr ""
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20703 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20704 msgstr ""
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Fixation"
20709 msgstr "Fiksacija:"
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20712 msgid "Fixation:"
20713 msgstr "Fiksacija:"
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20716 #, fuzzy
20717 msgid ""
20718 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20719 "fixed angle)"
20720 msgstr ""
20721 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20722 "– fiksuotas)"
20724 #. Cap Rounding
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20726 msgid "(blunt caps, default)"
20727 msgstr "(buki galai, numatyta)"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20730 msgid "(slightly bulging)"
20731 msgstr ""
20733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20734 msgid "(approximately round)"
20735 msgstr ""
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20738 msgid "(long protruding caps)"
20739 msgstr ""
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20742 msgid "Cap rounding"
20743 msgstr "Galų apvalinimas"
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20746 msgid "Caps:"
20747 msgstr "Galai:"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20750 msgid ""
20751 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20752 "round caps)"
20753 msgstr ""
20755 #. Tremor
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20757 msgid "(smooth line)"
20758 msgstr "(tolygi linija)"
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20761 msgid "(slight tremor)"
20762 msgstr ""
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20765 msgid "(noticeable tremor)"
20766 msgstr ""
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20769 msgid "(maximum tremor)"
20770 msgstr ""
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Stroke Tremor"
20775 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20778 msgid "Tremor:"
20779 msgstr "Virpėjimas:"
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20782 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20783 msgstr ""
20785 #. Wiggle
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20787 msgid "(no wiggle)"
20788 msgstr ""
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20791 msgid "(slight deviation)"
20792 msgstr ""
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20795 msgid "(wild waves and curls)"
20796 msgstr ""
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Pen Wiggle"
20801 msgstr "Kraipymas:"
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20804 msgid "Wiggle:"
20805 msgstr "Kraipymas:"
20807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20808 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20809 msgstr ""
20811 #. Mass
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20813 msgid "(no inertia)"
20814 msgstr ""
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20817 msgid "(slight smoothing, default)"
20818 msgstr ""
20820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20821 msgid "(noticeable lagging)"
20822 msgstr ""
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20825 msgid "(maximum inertia)"
20826 msgstr ""
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Pen Mass"
20831 msgstr "Masė:"
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20834 msgid "Mass:"
20835 msgstr "Masė:"
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20838 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20839 msgstr ""
20841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Trace Background"
20844 msgstr "Fonas"
20846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20847 msgid ""
20848 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20849 "minimum width, black - maximum width)"
20850 msgstr ""
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20853 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20854 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Tilt"
20859 msgstr "Pavadinimas"
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20862 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20863 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Choose a preset"
20868 msgstr "_Valyti"
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20871 msgid "Arc: Change start/end"
20872 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20875 msgid "Arc: Change open/closed"
20876 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
20878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20879 msgid "Start:"
20880 msgstr "Pradžia:"
20882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20883 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20884 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20887 msgid "End:"
20888 msgstr "Pabaiga:"
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20891 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20892 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20895 msgid "Closed arc"
20896 msgstr "Uždara arka"
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20901 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20904 msgid "Open Arc"
20905 msgstr "Atvira arka"
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20908 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20909 msgstr ""
20911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20912 msgid "Make whole"
20913 msgstr "Daryti uždarą"
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20916 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20917 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Pick opacity"
20922 msgstr "Imti alfa"
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20925 msgid ""
20926 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20927 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20928 msgstr ""
20929 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
20930 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Pick"
20935 msgstr "Kreivės"
20937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Assign opacity"
20940 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20943 msgid ""
20944 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20945 msgstr ""
20946 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
20947 "skaidrumą"
20949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Assign"
20952 msgstr "Lygiuoti"
20954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Closed"
20957 msgstr "Užverti"
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Open start"
20962 msgstr "Atvira arka"
20964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Open end"
20967 msgstr "Atverti iš _istorijos"
20969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20970 msgid "Open both"
20971 msgstr ""
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20974 msgid "All inactive"
20975 msgstr ""
20977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20978 msgid "No geometric tool is active"
20979 msgstr ""
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Show limiting bounding box"
20984 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20987 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20988 msgstr ""
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20993 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20996 #, fuzzy
20997 msgid ""
20998 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20999 "of current selection"
21000 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
21002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Choose a line segment type"
21005 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
21007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Display measuring info"
21010 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21013 msgid "Display measuring info for selected items"
21014 msgstr ""
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21017 msgid "Open LPE dialog"
21018 msgstr ""
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21021 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21022 msgstr ""
21024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21025 #, fuzzy
21026 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21027 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21030 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Cut"
21036 msgstr "_Iškirpti"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Cut out from objects"
21041 msgstr "Raštas į objektus"
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21044 msgid "Text: Change font family"
21045 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21048 msgid "Text: Change alignment"
21049 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
21051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21052 msgid "Text: Change font style"
21053 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
21055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21056 msgid "Text: Change orientation"
21057 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21060 msgid "Text: Change font size"
21061 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21064 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21065 msgstr ""
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21068 msgid ""
21069 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21070 "default font instead."
21071 msgstr ""
21072 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
21073 "numatytąjį šriftą."
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21076 msgid "Align left"
21077 msgstr "Kairinė lygiuotė"
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21080 msgid "Align right"
21081 msgstr "Dešininė lygiuotė"
21083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21084 msgid "Justify"
21085 msgstr "Lygiuota abipus"
21087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21088 msgid "Bold"
21089 msgstr "Paryškinta"
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21092 msgid "Italic"
21093 msgstr "Kursyvas"
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21096 msgid "Change connector spacing"
21097 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21100 msgid "Avoid"
21101 msgstr ""
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Ignore"
21106 msgstr "nėra"
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Connector Spacing"
21111 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21114 msgid "Spacing:"
21115 msgstr "Tarpai:"
21117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21118 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21119 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Graph"
21124 msgstr "Grupė"
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Connector Length"
21129 msgstr "Jungtis"
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21132 msgid "Length:"
21133 msgstr "Ilgis:"
21135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21136 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21137 msgstr ""
21139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21140 msgid "Downwards"
21141 msgstr ""
21143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21146 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21149 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21150 msgstr ""
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Fill by"
21155 msgstr "Užpildas"
21157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Fill by:"
21160 msgstr "Užpildas"
21162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Fill Threshold"
21165 msgstr "Riba:"
21167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21168 msgid ""
21169 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21170 "pixels to be counted in the fill"
21171 msgstr ""
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21174 msgid "Grow/shrink by"
21175 msgstr ""
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21178 msgid "Grow/shrink by:"
21179 msgstr ""
21181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21182 msgid ""
21183 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21184 msgstr ""
21186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Close gaps"
21189 msgstr "_Valyti"
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Close gaps:"
21194 msgstr "_Valyti"
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21197 #, fuzzy
21198 msgid ""
21199 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21200 "to change defaults)"
21201 msgstr ""
21202 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21203 "nustatymuose)"
21205 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21206 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21207 msgstr ""
21209 #. report to the Inkscape console using errormsg
21210 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Side Length 'a'/px: "
21213 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21215 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Side Length 'b'/px: "
21218 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21220 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Side Length 'c'/px: "
21223 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21225 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21226 msgid "Angle 'A'/radians:"
21227 msgstr ""
21229 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21230 msgid "Angle 'B'/radians: "
21231 msgstr ""
21233 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21234 msgid "Angle 'C'/radians: "
21235 msgstr ""
21237 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21238 msgid "Semiperimeter/px: "
21239 msgstr ""
21241 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21242 msgid "Area /px^2: "
21243 msgstr ""
21245 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21246 msgid ""
21247 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21248 "required by this extension. Please install them and try again."
21249 msgstr ""
21251 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21252 msgid ""
21253 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21254 "an existing file! Unable to embed image."
21255 msgstr ""
21257 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21258 #, python-format
21259 msgid "Sorry we could not locate %s"
21260 msgstr ""
21262 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21263 #, python-format
21264 msgid ""
21265 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21266 "or image/x-icon"
21267 msgstr ""
21269 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21270 msgid ""
21271 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21272 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21273 msgstr ""
21275 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21276 msgid "Difficulty finding the image data."
21277 msgstr ""
21279 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21280 msgid ""
21281 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21282 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21283 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21284 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21285 msgstr ""
21287 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21288 #, python-format
21289 msgid "No matching node for expression: %s"
21290 msgstr ""
21292 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21293 #, python-format
21294 msgid "No style attribute found for id: %s"
21295 msgstr ""
21297 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21298 #, python-format
21299 msgid "unable to locate marker: %s"
21300 msgstr ""
21302 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21303 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21304 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21305 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21306 #, fuzzy
21307 msgid "This extension requires two selected paths."
21308 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21310 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21311 #, python-format
21312 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21313 msgstr ""
21315 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21316 msgid ""
21317 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21318 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21319 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21320 "numpy."
21321 msgstr ""
21323 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21324 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21325 #, python-format
21326 msgid ""
21327 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21328 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21329 msgstr ""
21331 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21332 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21333 msgid ""
21334 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21335 msgstr ""
21337 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21338 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21339 msgid ""
21340 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21341 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21342 msgstr ""
21344 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21345 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21346 msgid ""
21347 "The second selected object is not a path.\n"
21348 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21349 msgstr ""
21351 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21352 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21353 msgid ""
21354 "The first selected object is not a path.\n"
21355 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21356 msgstr ""
21358 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21359 msgid ""
21360 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21361 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21362 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21363 msgstr ""
21365 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21366 msgid "No face data found in specified file."
21367 msgstr ""
21369 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21370 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21371 msgstr ""
21373 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21374 msgid "No edge data found in specified file."
21375 msgstr ""
21377 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21378 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21379 msgstr ""
21381 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21382 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21383 msgid ""
21384 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21385 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21386 msgstr ""
21388 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21389 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21393 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21397 #, fuzzy, python-format
21398 msgid "Could not locate file: %s"
21399 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
21401 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21402 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21403 msgstr ""
21405 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21406 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21407 msgid "You must select at least two elements."
21408 msgstr ""
21410 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21411 msgid "Add Nodes"
21412 msgstr "Pridėti mazgų"
21414 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21415 #, fuzzy
21416 msgid "By max. segment length"
21417 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21419 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21420 #, fuzzy
21421 msgid "By number of segments"
21422 msgstr "Žingsnių skaičius"
21424 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Division method"
21427 msgstr "Dalinimas"
21429 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Maximum segment length (px)"
21432 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21434 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21435 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21436 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21437 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21438 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21439 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21440 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21441 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21442 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21443 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21444 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21445 msgid "Modify Path"
21446 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21448 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Number of segments"
21451 msgstr "Žingsnių skaičius"
21453 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21454 msgid "AI 8.0 Input"
21455 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21457 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21458 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21459 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
21461 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21462 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21463 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21465 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21466 msgid "AI SVG Input"
21467 msgstr "AI SVG įvestis"
21469 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21470 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21471 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21473 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21474 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21475 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
21477 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21478 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21479 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
21481 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21482 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21483 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
21485 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21486 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21487 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21489 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21490 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21491 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
21493 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21494 msgid "Corel DRAW Input"
21495 msgstr "Corel DRAW įvestis"
21497 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21500 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21502 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21503 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21504 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
21506 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21507 msgid "Corel DRAW templates input"
21508 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
21510 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21513 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21515 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21516 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21517 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
21519 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21520 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21521 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
21523 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21524 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21525 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
21527 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21528 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21529 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
21531 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21532 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21533 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
21535 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21536 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21537 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21539 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21540 msgid "Brighter"
21541 msgstr "Šviesiau"
21543 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21544 msgid "Blue Function"
21545 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21547 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21548 msgid "Green Function"
21549 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21551 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21552 msgid "Red Function"
21553 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21555 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21556 msgid "Darker"
21557 msgstr "Tamsiau"
21559 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21560 msgid "Grayscale"
21561 msgstr ""
21563 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21564 msgid "Less Hue"
21565 msgstr ""
21567 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21568 msgid "Less Light"
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21572 msgid "Less Saturation"
21573 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21575 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21576 #, fuzzy
21577 msgid "More Hue"
21578 msgstr "Perkelti žemiau"
21580 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21581 #, fuzzy
21582 msgid "More Light"
21583 msgstr "Vienodas aukštis"
21585 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21586 #, fuzzy
21587 msgid "More Saturation"
21588 msgstr "Sodrumas"
21590 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21591 msgid "Negative"
21592 msgstr "Negatyvas"
21594 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Randomize"
21597 msgstr "Atsitiktinumas:"
21599 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21600 msgid "Remove Blue"
21601 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21603 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21604 msgid "Remove Green"
21605 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21607 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21608 msgid "Remove Red"
21609 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21611 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21612 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Replace color"
21618 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21620 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21621 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21622 msgstr ""
21624 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21625 msgid "RGB Barrel"
21626 msgstr ""
21628 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Convert to Dashes"
21631 msgstr "Daryti t_ekstu"
21633 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21634 msgid "A diagram created with the program Dia"
21635 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21637 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21638 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21639 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21641 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21642 msgid "Dia Input"
21643 msgstr "Dia įvestis"
21645 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21646 msgid ""
21647 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21648 "at http://live.gnome.org/Dia"
21649 msgstr ""
21650 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
21651 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
21653 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21654 msgid ""
21655 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21656 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21657 "Inkscape installation."
21658 msgstr ""
21659 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21660 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21661 "instaliacija."
21663 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Dimensions"
21666 msgstr "Dalinimas"
21668 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21669 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21670 msgid "Visualize Path"
21671 msgstr ""
21673 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21674 #, fuzzy
21675 msgid "X Offset"
21676 msgstr "Poslinkiai"
21678 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Y Offset"
21681 msgstr "Poslinkiai"
21683 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21684 msgid "Dot size"
21685 msgstr "Taško dydis"
21687 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21688 msgid "Font size"
21689 msgstr "Šrifto dydis"
21691 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21692 msgid "Number Nodes"
21693 msgstr "Mazgų numeravimas"
21695 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Altitudes"
21698 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21700 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21701 msgid "Angle Bisectors"
21702 msgstr ""
21704 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Centroid"
21707 msgstr "Centras"
21709 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Circumcentre"
21712 msgstr "Dokumentas"
21714 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Circumcircle"
21717 msgstr "Apskritimas"
21719 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Common Objects"
21722 msgstr "Objektus"
21724 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Contact Triangle"
21727 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
21729 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21730 msgid "Custom Point Specified By:"
21731 msgstr ""
21733 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Custom Points and Options"
21736 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21738 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21739 msgid "Draw Circle About This Point"
21740 msgstr ""
21742 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Draw From Triangle"
21745 msgstr "Piešimo keitikliai"
21747 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21748 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21749 msgstr ""
21751 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21752 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21753 msgstr ""
21755 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21756 msgid "Draw Marker At This Point"
21757 msgstr ""
21759 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21760 msgid "Excentral Triangle"
21761 msgstr ""
21763 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Excentres"
21766 msgstr "Išskirti"
21768 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Excircles"
21771 msgstr "Apskritimas"
21773 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21774 msgid "Extouch Triangle"
21775 msgstr ""
21777 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Gergonne Point"
21780 msgstr "Linijos spalva"
21782 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Incentre"
21785 msgstr "Įtraukos didinimas"
21787 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Incircle"
21790 msgstr "Apskritimas"
21792 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Nagel Point"
21795 msgstr "Juodas taškas"
21797 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21798 msgid "Nine-Point Centre"
21799 msgstr ""
21801 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21802 msgid "Nine-Point Circle"
21803 msgstr ""
21805 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21806 msgid "Orthic Triangle"
21807 msgstr ""
21809 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Orthocentre"
21812 msgstr "Kita"
21814 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Point At"
21817 msgstr "Taškai"
21819 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Radius / px"
21822 msgstr "Kelti"
21824 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Report this triangle's properties"
21827 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21829 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21830 msgid "Symmedial Triangle"
21831 msgstr ""
21833 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21834 msgid "Symmedian Point"
21835 msgstr ""
21837 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21838 msgid "Symmedians"
21839 msgstr ""
21841 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Triangle Function"
21844 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21846 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Trilinear Coordinates"
21849 msgstr "Koordinatės"
21851 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21852 msgid ""
21853 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21854 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21855 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21856 "instead, if needed."
21857 msgstr ""
21859 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21860 #, fuzzy
21861 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21862 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21864 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21865 msgid "Character Encoding"
21866 msgstr ""
21868 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21869 msgid "DXF Input"
21870 msgstr "DXF įvestis"
21872 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21873 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21874 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21876 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21877 msgid "Or, use manual scale factor"
21878 msgstr ""
21880 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21881 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21882 msgstr ""
21884 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21885 msgid ""
21886 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
21887 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
21888 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
21889 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21890 msgstr ""
21892 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21893 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21894 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21896 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21899 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21901 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21902 msgid "enable ROBO-Master output"
21903 msgstr ""
21905 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21906 #, fuzzy
21907 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21908 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21910 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21911 msgid "DXF Output"
21912 msgstr "DXF išvestis"
21914 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21915 msgid "DXF file written by pstoedit"
21916 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
21918 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21919 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21920 msgstr ""
21921 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
21922 "pstoedit.net/pstoedit"
21924 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Blur height"
21927 msgstr "Aukštis:"
21929 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Blur stdDeviation"
21932 msgstr "Ryšys"
21934 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Blur width"
21937 msgstr "Vienodas plotis"
21939 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Edge 3D"
21942 msgstr "Būdas"
21944 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21945 msgid "Illumination Angle"
21946 msgstr ""
21948 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Only black and white"
21951 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
21953 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Shades"
21956 msgstr "Formos"
21958 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Embed Images"
21961 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
21963 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21964 msgid "Embed only selected images"
21965 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
21967 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21968 msgid "EPS Input"
21969 msgstr "EPS įvestis"
21971 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21972 msgid "LaTeX formula"
21973 msgstr "LaTeX formulė"
21975 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21976 msgid "LaTeX formula: "
21977 msgstr "LaTeX formulė: "
21979 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21980 msgid "Export as GIMP Palette"
21981 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
21983 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21984 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21985 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
21987 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21988 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21989 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
21991 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Extract Image"
21994 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
21996 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21999 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
22001 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22002 msgid "Path to save image"
22003 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
22005 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22006 msgid "Extrude"
22007 msgstr "Išskirti"
22009 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22010 msgid "Open files saved with XFIG"
22011 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
22013 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22014 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22015 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
22017 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22018 msgid "XFIG Input"
22019 msgstr "XFIG įvestis"
22021 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22022 msgid "Flatness"
22023 msgstr "Plokštumas"
22025 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Flatten Beziers"
22028 msgstr "Plokštinti Bezier"
22030 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Add Guide Lines"
22033 msgstr "Gairė"
22035 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Depth"
22038 msgstr "Tekstas"
22040 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22041 msgid "Foldable Box"
22042 msgstr ""
22044 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22045 msgid "Paper Thickness"
22046 msgstr ""
22048 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Tab Proportion"
22051 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
22053 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22054 msgid "Fractalize"
22055 msgstr ""
22057 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Smoothness"
22060 msgstr "Tolygus"
22062 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Subdivisions"
22065 msgstr "Dalinimas"
22067 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22068 msgid "Calculate first derivative numerically"
22069 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
22071 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22072 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22073 msgid "Draw Axes"
22074 msgstr "Piešti ašis"
22076 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22077 #, fuzzy
22078 msgid "End X value"
22079 msgstr "Pabaigos x vertė"
22081 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22082 msgid "First derivative"
22083 msgstr "Pirmoji išvestinė"
22085 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22086 msgid "Function"
22087 msgstr "Funkcija"
22089 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22090 msgid "Function Plotter"
22091 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22093 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22094 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Functions"
22097 msgstr "Funkcija"
22099 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22102 msgstr ""
22103 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22104 "sritį))"
22106 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22109 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22111 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Number of samples"
22114 msgstr "Žingsnių skaičius"
22116 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Range and sampling"
22119 msgstr "Sritis ir imtys"
22121 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22122 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22123 msgid "Remove rectangle"
22124 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22126 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22127 msgid ""
22128 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22129 "it will determine X and Y scales.\n"
22130 "\n"
22131 "With polar coordinates:\n"
22132 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22133 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22134 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22135 "   First derivative is always determined numerically."
22136 msgstr ""
22138 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22139 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22140 #, fuzzy
22141 msgid ""
22142 "Standard Python math functions are available:\n"
22143 "\n"
22144 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22145 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22146 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22147 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22148 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22149 "\n"
22150 "The constants pi and e are also available."
22151 msgstr ""
22152 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22153 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22154 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22155 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22156 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22158 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Start X value"
22161 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22163 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22164 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Use"
22167 msgstr "Nenurodyta"
22169 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Use polar coordinates"
22172 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22174 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22177 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22179 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Y value of rectangle's top"
22182 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22184 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22185 msgid "Circular pitch, px"
22186 msgstr ""
22188 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Gear"
22191 msgstr "_Valyti"
22193 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Number of teeth"
22196 msgstr "Žingsnių skaičius"
22198 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Pressure angle"
22201 msgstr "Išlaikant"
22203 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22204 msgid "GIMP XCF"
22205 msgstr "GIMP XCF"
22207 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22208 #, fuzzy
22209 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22210 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22212 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22213 msgid "Save Grid:"
22214 msgstr ""
22216 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Save Guides:"
22219 msgstr "Gairės"
22221 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22222 msgid "Border Thickness [px]"
22223 msgstr ""
22225 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Cartesian Grid"
22228 msgstr "Gairės sukūrimas"
22230 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22231 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22232 msgstr ""
22234 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22235 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22236 msgstr ""
22238 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22239 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22240 msgstr ""
22242 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22243 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22244 msgstr ""
22246 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22247 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22248 msgstr ""
22250 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22251 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22252 msgstr ""
22254 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Major X Divisions"
22257 msgstr "Dalinimas"
22259 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22260 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22261 msgstr ""
22263 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22264 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22265 msgstr ""
22267 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Major Y Divisions"
22270 msgstr "Dalinimas"
22272 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22273 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22274 msgstr ""
22276 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22277 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22281 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22282 msgstr ""
22284 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22285 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22286 msgstr ""
22288 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22289 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22290 msgstr ""
22292 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22293 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22294 msgstr ""
22296 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22297 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22298 msgstr ""
22300 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22301 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22302 msgstr ""
22304 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Angle Divisions"
22307 msgstr "Dalinimas"
22309 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22310 msgid "Angle Divisions at Centre"
22311 msgstr ""
22313 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22314 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22315 msgstr ""
22317 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22318 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22319 msgstr ""
22321 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22322 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22323 msgstr ""
22325 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22326 msgid "Circumferential Labels"
22327 msgstr ""
22329 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22330 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22331 msgstr ""
22333 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22334 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22335 msgstr ""
22337 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22338 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22339 msgstr ""
22341 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22342 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22343 msgstr ""
22345 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22346 msgid "Major Circular Divisions"
22347 msgstr ""
22349 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22350 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22351 msgstr ""
22353 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22354 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22355 msgstr ""
22357 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22358 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22359 msgstr ""
22361 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22362 msgid "Polar Grid"
22363 msgstr ""
22365 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22366 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22367 msgstr ""
22369 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22370 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22371 msgstr ""
22373 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22374 msgid "1/10"
22375 msgstr "1/10"
22377 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22378 msgid "1/2"
22379 msgstr "1/2"
22381 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22382 msgid "1/3"
22383 msgstr "1/3"
22385 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22386 msgid "1/4"
22387 msgstr "1/4"
22389 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22390 msgid "1/5"
22391 msgstr "1/5"
22393 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22394 msgid "1/6"
22395 msgstr "1/6"
22397 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22398 msgid "1/7"
22399 msgstr "1/7"
22401 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22402 msgid "1/8"
22403 msgstr "1/8"
22405 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22406 msgid "1/9"
22407 msgstr "1/9"
22409 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22410 msgid "Custom..."
22411 msgstr "Kita..."
22413 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Delete existing guides"
22416 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22418 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Golden ratio"
22421 msgstr "Stipinų santykis:"
22423 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Guides creator"
22426 msgstr "Gairių _spalva:"
22428 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Horizontal guide each"
22431 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22433 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Preset"
22436 msgstr "Atstatyti"
22438 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22439 msgid "Rule-of-third"
22440 msgstr ""
22442 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Start from edges"
22445 msgstr "Atkurti centrą"
22447 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Vertical guide each"
22450 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22452 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22453 msgid "Draw Handles"
22454 msgstr "Piešimo keitikliai"
22456 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22457 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22458 msgstr ""
22460 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22461 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22462 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
22464 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22465 msgid "HPGL Output"
22466 msgstr "HPGL išvestis"
22468 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22469 msgid "Mirror Y-axis"
22470 msgstr ""
22472 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Plot invisible layers"
22475 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
22477 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22478 msgid "X-origin (px)"
22479 msgstr ""
22481 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22482 msgid "Y-origin (px)"
22483 msgstr ""
22485 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22486 msgid "hpgl output flatness"
22487 msgstr ""
22489 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22490 msgid "Ask Us a Question"
22491 msgstr "Užduokite mums klausimą"
22493 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22494 msgid "Command Line Options"
22495 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22497 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22498 msgid "FAQ"
22499 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22501 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22502 msgid "Keys and Mouse Reference"
22503 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
22505 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22506 msgid "Inkscape Manual"
22507 msgstr "Inkscape žinynas"
22509 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22510 msgid "New in This Version"
22511 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22513 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22514 msgid "Report a Bug"
22515 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22517 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22518 msgid "SVG 1.1 Specification"
22519 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22521 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Attribute to Interpolate"
22524 msgstr "Atributo vardas"
22526 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22527 #, fuzzy
22528 msgid "End Value"
22529 msgstr "Pabaigos x vertė"
22531 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Float Number"
22534 msgstr "Ryšys"
22536 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22537 msgid ""
22538 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22539 "this \"other\":"
22540 msgstr ""
22542 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22543 msgid "Integer Number"
22544 msgstr ""
22546 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22547 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22548 msgstr ""
22550 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22551 #, fuzzy
22552 msgid "No Unit"
22553 msgstr "Vienetas"
22555 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22556 msgid "Other"
22557 msgstr "Kita"
22559 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Other Attribute"
22562 msgstr "Atributas"
22564 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Other Attribute type"
22567 msgstr "Atributo vardas"
22569 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Start Value"
22572 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22574 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22575 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22576 msgid "Style"
22577 msgstr "Stilius"
22579 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Tag"
22582 msgstr "Atidaryti:"
22584 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22585 msgid ""
22586 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22587 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22588 "selection"
22589 msgstr ""
22591 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Transformation"
22594 msgstr "Informacija"
22596 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Translate X"
22599 msgstr "_Vertėjai"
22601 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Translate Y"
22604 msgstr "_Vertėjai"
22606 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22607 msgid "Where to apply?"
22608 msgstr ""
22610 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22611 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22612 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22613 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22614 msgstr ""
22616 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22617 msgid "Duplicate endpaths"
22618 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22620 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22621 msgid "Exponent"
22622 msgstr "Eksponentė"
22624 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22625 msgid "Interpolate"
22626 msgstr "Interpoliacija"
22628 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Interpolate style"
22631 msgstr "Interpoliacija"
22633 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22634 msgid "Interpolation method"
22635 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22637 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22638 msgid "Interpolation steps"
22639 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22641 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22642 msgid ""
22643 "\n"
22644 "The path is generated by applying the \n"
22645 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22646 "Order times. The following commands are \n"
22647 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22648 "\n"
22649 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22650 "\n"
22651 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22652 "\n"
22653 "+: turn left\n"
22654 "\n"
22655 "-: turn right\n"
22656 "\n"
22657 "|: turn 180 degrees\n"
22658 "\n"
22659 "[: remember point\n"
22660 "\n"
22661 "]: return to remembered point\n"
22662 msgstr ""
22664 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22665 msgid "Axiom"
22666 msgstr "Aksioma"
22668 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22669 msgid "Axiom and rules"
22670 msgstr ""
22672 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22673 msgid "L-system"
22674 msgstr "L-sistema"
22676 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22677 msgid "Left angle"
22678 msgstr "Stačiakampis"
22680 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22681 #, no-c-format
22682 msgid "Randomize angle (%)"
22683 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22685 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22686 #, no-c-format
22687 msgid "Randomize step (%)"
22688 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22690 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Right angle"
22693 msgstr "Atlenkimo kampas"
22695 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22696 msgid "Rules"
22697 msgstr "Taisyklės"
22699 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22700 msgid "Step length (px)"
22701 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22703 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22704 msgid "Lorem ipsum"
22705 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22707 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22708 msgid "Number of paragraphs"
22709 msgstr "Pastraipų skaičius"
22711 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22712 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22713 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22715 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22716 msgid "Sentences per paragraph"
22717 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22719 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22720 msgid ""
22721 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22722 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22723 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22724 msgstr ""
22726 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22727 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22728 msgstr ""
22730 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22731 msgid "Font size [px]"
22732 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22734 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22735 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22736 msgid "Length Unit: "
22737 msgstr "Ilgio vienetas:"
22739 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22740 msgid "Measure"
22741 msgstr "Matavimas"
22743 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22744 msgid "Measure Path"
22745 msgstr "Kreivės matavimas"
22747 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22748 msgid "Offset [px]"
22749 msgstr "Poslinkis [px]"
22751 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22752 msgid "Precision"
22753 msgstr "Tikslumas"
22755 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22756 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22757 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22759 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22760 msgid ""
22761 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22762 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22763 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22764 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22765 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22766 "real world, Scale must be set to 250."
22767 msgstr ""
22769 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22770 msgid "Angle"
22771 msgstr "Kampas"
22773 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22774 msgid "Magnitude"
22775 msgstr ""
22777 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Motion"
22780 msgstr "Kur sukurti:"
22782 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22783 msgid "ASCII Text with outline markup"
22784 msgstr ""
22786 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22787 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22788 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
22790 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22791 msgid "Text Outline Input"
22792 msgstr ""
22794 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22795 #, fuzzy
22796 msgid "End t-value"
22797 msgstr "Pabaigos x vertė"
22799 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22800 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22801 msgstr ""
22802 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22803 "sritį))"
22805 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22808 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22810 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Parametric Curves"
22813 msgstr "Parametrai"
22815 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22816 msgid "Range and Sampling"
22817 msgstr "Sritis ir imtys"
22819 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22820 msgid "Samples"
22821 msgstr "Imčių skaičius"
22823 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22824 msgid ""
22825 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22826 "it will determine X and Y scales.\n"
22827 "\n"
22828 "First derivatives are always determined numerically."
22829 msgstr ""
22831 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Start t-value"
22834 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22836 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22837 #, fuzzy
22838 msgid "x-Function"
22839 msgstr "Funkcija"
22841 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22842 #, fuzzy
22843 msgid "x-value of rectangle's left"
22844 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22846 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22847 #, fuzzy
22848 msgid "x-value of rectangle's right"
22849 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22851 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22852 #, fuzzy
22853 msgid "y-Function"
22854 msgstr "Funkcija"
22856 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22857 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22858 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22860 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22861 msgid "y-value of rectangle's top"
22862 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22864 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Copies of the pattern:"
22867 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22869 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Deformation type:"
22872 msgstr "Informacija"
22874 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22875 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22876 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22877 msgstr ""
22879 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Pattern along Path"
22882 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22884 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22885 msgid "Ribbon"
22886 msgstr ""
22888 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Snake"
22891 msgstr "Kreivinimas"
22893 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22894 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Space between copies:"
22897 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22899 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22900 msgid ""
22901 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22902 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22903 "clones... allowed)"
22904 msgstr ""
22906 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Cloned"
22909 msgstr "Klonai"
22911 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Copied"
22914 msgstr "Kombinuota"
22916 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Follow path orientation"
22919 msgstr "Puslapio padėtis:"
22921 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Moved"
22924 msgstr "Perkėlimas"
22926 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Original pattern will be:"
22929 msgstr "Punktyro pradžia"
22931 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22932 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22933 msgstr ""
22935 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22936 msgid ""
22937 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22938 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22939 "clones... allowed)"
22940 msgstr ""
22942 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Bleed (in)"
22945 msgstr "Nukirsti"
22947 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22948 msgid "Bond Weight #"
22949 msgstr ""
22951 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22952 msgid "Book Height (inches)"
22953 msgstr ""
22955 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Book Properties"
22958 msgstr "Nuorodos _savybės"
22960 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22961 msgid "Book Width (inches)"
22962 msgstr ""
22964 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22965 msgid "Caliper (inches)"
22966 msgstr ""
22968 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22969 msgid "Cover"
22970 msgstr "Viršelis"
22972 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22973 msgid "Cover Thickness Measurement"
22974 msgstr ""
22976 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Interior Pages"
22979 msgstr "Interpoliacija"
22981 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22982 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22983 msgstr ""
22985 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Number of Pages"
22988 msgstr "Žingsnių skaičius"
22990 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22991 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22992 msgstr ""
22994 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22995 msgid "Paper Thickness Measurement"
22996 msgstr ""
22998 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22999 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23000 msgstr ""
23002 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Remove existing guides"
23005 msgstr "Šalinti stačiakampį"
23007 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Specify Width"
23010 msgstr "Puslapi_o plotis"
23012 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23013 msgid "Perspective"
23014 msgstr "Perspektyva"
23016 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23017 msgid "AutoCAD Plot Input"
23018 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
23020 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23021 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23022 #, fuzzy
23023 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23024 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
23026 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23027 msgid "Open HPGL plotter files"
23028 msgstr ""
23030 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23031 msgid "AutoCAD Plot Output"
23032 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
23034 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Save a file for plotters"
23037 msgstr "Parinkite eksporto failą"
23039 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23040 #, fuzzy
23041 msgid "3D Polyhedron"
23042 msgstr "Daugiakampis"
23044 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Clockwise Wound Object"
23047 msgstr "Atrakinti objektą"
23049 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23050 msgid "Cube"
23051 msgstr ""
23053 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23054 msgid "Cuboctohedron"
23055 msgstr ""
23057 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23058 msgid "Dodecahedron"
23059 msgstr ""
23061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23062 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23063 msgstr ""
23065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23066 msgid "Edge-Specified"
23067 msgstr ""
23069 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Edges"
23072 msgstr "laipsnių"
23074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23075 msgid "Face-Specified"
23076 msgstr ""
23078 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Faces"
23081 msgstr "Plokštumas"
23083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Filename:"
23086 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
23088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23089 msgid "Fill Colour (Blue)"
23090 msgstr ""
23092 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23093 msgid "Fill Colour (Green)"
23094 msgstr ""
23096 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23097 msgid "Fill Colour (Red)"
23098 msgstr ""
23100 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23101 #, fuzzy, no-c-format
23102 msgid "Fill Opacity/ %"
23103 msgstr "Nepermatomumas, %"
23105 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23106 msgid "Great Dodecahedron"
23107 msgstr ""
23109 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23110 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23111 msgstr ""
23113 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23114 msgid "Icosahedron"
23115 msgstr ""
23117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Light x-Position"
23120 msgstr "Kur sukurti:"
23122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Light y-Position"
23125 msgstr "Kur sukurti:"
23127 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Light z-Position"
23130 msgstr "Kur sukurti:"
23132 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23133 msgid "Line Thickness / px"
23134 msgstr ""
23136 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23137 msgid "Load From File"
23138 msgstr ""
23140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Maximum"
23143 msgstr "vidutiniai"
23145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23146 msgid "Mean"
23147 msgstr ""
23149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Minimum"
23152 msgstr "Mažiausias dydis"
23154 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Model File"
23157 msgstr "Visi failai"
23159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Object Type"
23162 msgstr "Objektas"
23164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Object:"
23167 msgstr "Objektas"
23169 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Octahedron"
23172 msgstr "Kita"
23174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Rotate Around:"
23177 msgstr "Mazgų sukimas"
23179 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Rotation / Degrees"
23182 msgstr "Pasu_kimas"
23184 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Scaling Factor"
23187 msgstr "Vientisa spalva"
23189 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Shading"
23192 msgstr "Tarpai:"
23194 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23195 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23196 msgstr ""
23198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23199 msgid "Snub Cube"
23200 msgstr ""
23202 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23203 msgid "Snub Dodecahedron"
23204 msgstr ""
23206 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23207 #, fuzzy, no-c-format
23208 msgid "Stroke Opacity/ %"
23209 msgstr "_Linijos spalva"
23211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23212 msgid "Tetrahedron"
23213 msgstr ""
23215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Then Rotate Around:"
23218 msgstr "Neapvalinama"
23220 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23221 msgid "Truncated Cube"
23222 msgstr ""
23224 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23225 msgid "Truncated Dodecahedron"
23226 msgstr ""
23228 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23229 msgid "Truncated Icosahedron"
23230 msgstr ""
23232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23233 msgid "Truncated Octahedron"
23234 msgstr ""
23236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23237 msgid "Truncated Tetrahedron"
23238 msgstr ""
23240 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Vertices"
23243 msgstr "_Vertikaliai"
23245 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23246 #, fuzzy
23247 msgid "View"
23248 msgstr "_Rodymas"
23250 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23251 msgid "X-Axis"
23252 msgstr ""
23254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23255 msgid "Y-Axis"
23256 msgstr ""
23258 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23259 msgid "Z-Axis"
23260 msgstr ""
23262 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23263 msgid "Z-Sort Faces By:"
23264 msgstr ""
23266 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Bleed Margin"
23269 msgstr "Nukirsti"
23271 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Bleed Marks"
23274 msgstr "Vidinės žymės:"
23276 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23277 msgid "Bottom:"
23278 msgstr ""
23280 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Canvas"
23283 msgstr "Cianas"
23285 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Colour Bars"
23288 msgstr "Spalvos"
23290 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23291 msgid "Crop Marks"
23292 msgstr ""
23294 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Left:"
23297 msgstr "Ilgis:"
23299 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Marks"
23302 msgstr "Žymė"
23304 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Page Information"
23307 msgstr "Informacija"
23309 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Positioning"
23312 msgstr "Kur sukurti:"
23314 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Printing Marks"
23317 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
23319 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23320 msgid "Registration Marks"
23321 msgstr ""
23323 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Right:"
23326 msgstr "Teisės"
23328 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Set crop marks to"
23331 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23333 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Star Target"
23336 msgstr "Atidaryti:"
23338 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Top:"
23341 msgstr "Viršun"
23343 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23344 #, fuzzy
23345 msgid "PostScript Input"
23346 msgstr "Postscript įvestis"
23348 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23349 msgid "Jitter nodes"
23350 msgstr "Judinti mazgus"
23352 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Maximum displacement in X, px"
23355 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23357 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23360 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23362 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23363 msgid "Shift node handles"
23364 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23366 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23367 msgid "Shift nodes"
23368 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23370 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23371 msgid ""
23372 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23373 "selected path."
23374 msgstr ""
23375 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23376 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23378 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23379 msgid "Use normal distribution"
23380 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23382 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23383 msgid "Alphabet Soup"
23384 msgstr ""
23386 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Random Seed"
23389 msgstr "Atsitiktinis medis"
23391 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23392 msgid "Bar Height:"
23393 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
23395 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23396 msgid "Barcode"
23397 msgstr "Brūkšninis kodas"
23399 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23400 msgid "Barcode Data:"
23401 msgstr "Br. kodo duomenys:"
23403 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23404 msgid "Barcode Type:"
23405 msgstr "Br. kodo tipas:"
23407 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Arbitrary Angle:"
23410 msgstr "Dėlioti"
23412 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23413 msgid "Arrange"
23414 msgstr "Dėlioti"
23416 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Bottom"
23419 msgstr "Mastelis"
23421 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23422 msgid "Bottom to Top (90)"
23423 msgstr ""
23425 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Horizontal Point:"
23428 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23430 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23431 msgid "Left to Right (0)"
23432 msgstr ""
23434 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Middle"
23437 msgstr "Pavadinimas"
23439 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Radial Inward"
23442 msgstr "Spindulinis gradientas"
23444 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Radial Outward"
23447 msgstr "Spindulinis gradientas"
23449 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Restack"
23452 msgstr "Atstatyti"
23454 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Restack Direction:"
23457 msgstr "Aprašymas"
23459 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23460 msgid "Right to Left (180)"
23461 msgstr ""
23463 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Top to Bottom (270)"
23466 msgstr "_Leisti į apačią"
23468 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Vertical Point:"
23471 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23473 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23474 msgid "Initial size"
23475 msgstr "Pradinis dydis"
23477 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23478 msgid "Minimum size"
23479 msgstr "Mažiausias dydis"
23481 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23482 msgid "Random Tree"
23483 msgstr "Atsitiktinis medis"
23485 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23486 #, no-c-format
23487 msgid "Curve (%):"
23488 msgstr ""
23490 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Rubber Stretch"
23493 msgstr "Žingsnių skaičius"
23495 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23496 #, fuzzy, no-c-format
23497 msgid "Strength (%):"
23498 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23500 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23503 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23505 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Optimized SVG Output"
23508 msgstr "SVG išvestis"
23510 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Scalable Vector Graphics"
23513 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
23515 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23516 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23517 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
23519 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23520 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23521 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23522 msgstr ""
23524 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23525 msgid "sK1 vector graphics files input"
23526 msgstr ""
23528 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23529 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23530 msgstr ""
23532 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23533 msgid "sK1 vector graphics files output"
23534 msgstr ""
23536 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23537 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23538 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23540 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23541 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23542 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23544 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23545 msgid "Sketch Input"
23546 msgstr "Sketch įvestis"
23548 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23549 msgid "Gear Placement"
23550 msgstr ""
23552 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23553 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23554 msgstr ""
23556 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23557 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23558 msgstr ""
23560 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23561 msgid "Quality (Default = 16)"
23562 msgstr ""
23564 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23565 msgid "R - Ring Radius (px)"
23566 msgstr ""
23568 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Rotation (deg)"
23571 msgstr "Pasu_kimas"
23573 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Spirograph"
23576 msgstr "Spiralė"
23578 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23579 msgid "d - Pen Radius (px)"
23580 msgstr ""
23582 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23583 msgid "r - Gear Radius (px)"
23584 msgstr ""
23586 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23587 msgid "Behavior"
23588 msgstr "Elgesys"
23590 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23591 msgid "Straighten Segments"
23592 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23594 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23595 msgid "Envelope"
23596 msgstr ""
23598 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23599 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23600 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23602 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23603 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23604 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
23606 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23607 msgid "XAML Output"
23608 msgstr "XAML išvestis"
23610 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23611 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23612 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
23614 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23615 msgid ""
23616 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23617 "files"
23618 msgstr ""
23619 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
23620 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23622 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23623 msgid "ZIP Output"
23624 msgstr "ZIP išvestis"
23626 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23627 msgid ""
23628 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23629 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23630 msgstr ""
23632 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23633 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23634 msgstr ""
23636 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23637 msgid "Automatically set size and position"
23638 msgstr ""
23640 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Calendar"
23643 msgstr "_Valyti"
23645 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Char Encoding"
23648 msgstr "Galų apvalinimas"
23650 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Configuration"
23653 msgstr "Informacija"
23655 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Day color"
23658 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23660 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Day names"
23663 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23665 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23666 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23667 msgstr ""
23669 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23670 msgid ""
23671 "January February March April May June July August September October November "
23672 "December"
23673 msgstr ""
23675 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Localization"
23678 msgstr "Pasu_kimas"
23680 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Monday"
23683 msgstr "Būdas"
23685 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23686 msgid "Month (0 for all)"
23687 msgstr ""
23689 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23690 msgid "Month Margin"
23691 msgstr ""
23693 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Month Width"
23696 msgstr "Puslapi_o plotis"
23698 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Month color"
23701 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23703 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Month names"
23706 msgstr "Neįvardinta"
23708 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Months per line"
23711 msgstr "Centruota"
23713 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23714 msgid "Next month day color"
23715 msgstr ""
23717 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Saturday"
23720 msgstr "Sodrumas"
23722 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23723 msgid "Saturday and Sunday"
23724 msgstr ""
23726 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23727 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23728 msgstr ""
23730 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Sunday"
23733 msgstr "Žingsnis"
23735 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23736 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23737 msgstr ""
23739 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23740 msgid "Week start day"
23741 msgstr ""
23743 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23744 msgid "Weekday name color "
23745 msgstr ""
23747 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23748 msgid "Weekend"
23749 msgstr ""
23751 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Weekend day color"
23754 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23756 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Year (0 for current)"
23759 msgstr "Po dabartiniu"
23761 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Year color"
23764 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23767 msgid "You may change the names for other languages:"
23768 msgstr ""
23770 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Convert to Braille"
23773 msgstr "Daryti t_ekstu"
23775 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23776 msgid "fLIP cASE"
23777 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
23779 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23780 msgid "lowercase"
23781 msgstr "mažosios raidės"
23783 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23784 msgid "rANdOm CasE"
23785 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
23787 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23788 #, fuzzy
23789 msgid "By:"
23790 msgstr "Ry:"
23792 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Replace text"
23795 msgstr "Pakeisti tekstą..."
23797 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Replace:"
23800 msgstr "At_rišti"
23802 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23803 msgid "Sentence case"
23804 msgstr "Sakinio forma"
23806 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23807 msgid "Title Case"
23808 msgstr "Antraštės Forma"
23810 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23811 msgid "UPPERCASE"
23812 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
23814 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Angle a / deg"
23817 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23819 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Angle b / deg"
23822 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23824 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Angle c / deg"
23827 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23829 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23830 msgid "From Side a and Angles a, b"
23831 msgstr ""
23833 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23834 msgid "From Side c and Angles a, b"
23835 msgstr ""
23837 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23838 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23839 msgstr ""
23841 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23842 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23843 msgstr ""
23845 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23846 msgid "From Three Sides"
23847 msgstr ""
23849 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Side Length a / px"
23852 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23854 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Side Length b / px"
23857 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23859 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Side Length c / px"
23862 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23864 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Triangle"
23867 msgstr "Kampas"
23869 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23870 msgid "ASCII Text"
23871 msgstr "ASCII tekstas"
23873 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23874 msgid "Text File (*.txt)"
23875 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
23877 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23878 msgid "Text Input"
23879 msgstr "Teksto įvestis"
23881 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23882 #, fuzzy
23883 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23884 msgstr ""
23885 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
23887 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Attribute to set"
23890 msgstr "Atributo vardas"
23892 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23893 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23894 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23895 msgstr ""
23897 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23898 msgid ""
23899 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23900 "space, and only with a space."
23901 msgstr ""
23903 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23904 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23905 msgid "Run it after"
23906 msgstr ""
23908 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23909 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23910 msgid "Run it before"
23911 msgstr ""
23913 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Set Attributes"
23916 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
23918 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23919 msgid "Source and destination of setting"
23920 msgstr ""
23922 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23923 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23924 msgstr ""
23926 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23927 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23928 msgstr ""
23930 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23931 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23932 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23933 msgstr ""
23935 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23936 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23937 msgid ""
23938 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23939 "browser (like Firefox)."
23940 msgstr ""
23942 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23943 msgid ""
23944 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23945 "a defined event occurs on the first selected element."
23946 msgstr ""
23948 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Value to set"
23951 msgstr "Reikšmė"
23953 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23954 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23955 msgid "Web"
23956 msgstr ""
23958 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23959 msgid "When the set must be done?"
23960 msgstr ""
23962 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23963 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23964 #, fuzzy
23965 msgid "on activate"
23966 msgstr "Deaktyvuotas"
23968 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23969 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23970 #, fuzzy
23971 msgid "on blur"
23972 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
23974 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23975 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23976 msgid "on click"
23977 msgstr ""
23979 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23980 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23981 #, fuzzy
23982 msgid "on element loaded"
23983 msgstr "Naujas elementas"
23985 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23986 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23987 msgid "on focus"
23988 msgstr ""
23990 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23991 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23992 msgid "on mouse down"
23993 msgstr ""
23995 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23996 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23997 msgid "on mouse move"
23998 msgstr ""
24000 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24001 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24002 #, fuzzy
24003 msgid "on mouse out"
24004 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
24006 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24007 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24008 msgid "on mouse over"
24009 msgstr ""
24011 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24012 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24013 msgid "on mouse up"
24014 msgstr ""
24016 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24017 #, fuzzy
24018 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24019 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
24021 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Attribute to transmit"
24024 msgstr "Atributo vardas"
24026 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24027 msgid ""
24028 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24029 "with a space, and only with a space."
24030 msgstr ""
24032 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24033 msgid "Source and destination of transmitting"
24034 msgstr ""
24036 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24037 msgid "The first selected transmits to all others"
24038 msgstr ""
24040 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24041 msgid ""
24042 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24043 "to the second when a event occurs."
24044 msgstr ""
24046 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Transmit Attributes"
24049 msgstr "Atributas"
24051 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24052 #, fuzzy
24053 msgid "When to transmit"
24054 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
24056 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24057 msgid "Amount of whirl"
24058 msgstr "Sukimo stiprumas"
24060 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24061 msgid "Rotation is clockwise"
24062 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
24064 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24065 msgid "Whirl"
24066 msgstr "Sūkurys"
24068 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24069 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24070 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24071 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
24073 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24074 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24075 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24076 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24078 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24079 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24080 msgid "Windows Metafile Input"
24081 msgstr "Windows Metafile įvestis"
24083 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24084 msgid "XAML Input"
24085 msgstr "XAML įvestis"
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Marker"
24089 #~ msgstr "Tamsiau"
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Brush"
24093 #~ msgstr "Grupė"
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Wiggly"
24097 #~ msgstr "Kraipymas:"
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Tracing"
24101 #~ msgstr "Tarpai:"
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Interruption width"
24105 #~ msgstr "Interpoliacijos metodas"
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24109 #~ msgstr "0 (permatoma)"
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24113 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "Export drawing, not page"
24117 #~ msgstr "Eksportuojama"
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Export canvas"
24121 #~ msgstr "Eksportavimas"
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Layers"
24125 #~ msgstr "_Sluoksnis"
24127 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24128 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
24130 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24131 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24133 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24134 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
24136 #~ msgid "EPSI Output"
24137 #~ msgstr "EPSI išvestis"
24139 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24140 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24142 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24143 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
24145 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
24146 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24150 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
24152 #~ msgid ""
24153 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24154 #~ msgstr ""
24155 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
24156 #~ "s</b>!"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Median Filter"
24160 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Modulate"
24164 #~ msgstr "Būdas"
24166 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24167 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
24171 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24175 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24177 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24178 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
24180 #~ msgid "PDF File"
24181 #~ msgstr "PDF failas"
24183 #~ msgid "Cairo PS Output"
24184 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
24186 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24187 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
24189 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24190 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24192 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24193 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24195 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24196 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24198 #~ msgid ""
24199 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24200 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24201 #~ msgstr ""
24202 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
24203 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
24205 #~ msgid ""
24206 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24207 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24208 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24209 #~ msgstr ""
24210 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24211 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24212 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24214 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24215 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24217 #~ msgid "PDF Print"
24218 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
24220 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24221 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24223 #~ msgid ""
24224 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24225 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24226 #~ "patterns will be lost."
24227 #~ msgstr ""
24228 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24229 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24230 #~ "raštai bus prarasti."
24232 #~ msgid "Postscript Print"
24233 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24235 #~ msgid "Postscript Output"
24236 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24238 #~ msgid ""
24239 #~ "Cannot create file %s.\n"
24240 #~ "%s"
24241 #~ msgstr ""
24242 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
24243 #~ "%s"
24245 #~ msgid ""
24246 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24247 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24248 #~ msgstr ""
24249 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
24250 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24252 #~ msgid ""
24253 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24254 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24255 #~ "%s"
24256 #~ msgstr ""
24257 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
24258 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
24259 #~ "%s"
24261 #~ msgid ""
24262 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24263 #~ "%s"
24264 #~ msgstr ""
24265 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
24266 #~ "%s"
24268 #~ msgid ""
24269 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24270 #~ "New menus will not be saved."
24271 #~ msgstr ""
24272 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24273 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24275 #~ msgid "_Write session file:"
24276 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
24278 #~ msgid "Select a location and filename"
24279 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
24281 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24282 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
24284 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24285 #~ msgstr ""
24286 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
24287 #~ "redagavimo sesijos?"
24289 #~ msgid "Accept invitation"
24290 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
24292 #~ msgid "Decline invitation"
24293 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24297 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Stack step"
24301 #~ msgstr "Krauti kreives"
24303 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24304 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
24306 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24307 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24309 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24310 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24312 #~ msgid ""
24313 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24314 #~ msgstr ""
24315 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24316 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24320 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24324 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Fit page to selection"
24328 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24332 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24333 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24334 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24335 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24339 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24340 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24341 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24342 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24346 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24347 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24348 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24349 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24353 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24354 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24355 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24356 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24360 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24361 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24362 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24363 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24367 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24368 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24369 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24370 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24374 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24375 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24376 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24377 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24381 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24382 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24383 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24384 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24386 #~ msgid "Center on vertical axis"
24387 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
24389 #~ msgid "Biggest item"
24390 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
24392 #~ msgid "Smallest item"
24393 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "_Nodes"
24397 #~ msgstr "Mazgai"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24401 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
24405 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "_Grid with guides"
24409 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24413 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24417 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24421 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Seed"
24425 #~ msgstr "Greitis:"
24427 #~ msgid ""
24428 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24429 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24430 #~ msgstr ""
24431 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24432 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24434 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24435 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Grid units"
24439 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Origin X"
24443 #~ msgstr "Pradžia _X:"
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Origin Y"
24447 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Spacing X"
24451 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Spacing Y"
24455 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Major grid line every"
24459 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Angle X"
24463 #~ msgstr "Kampas X:"
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Angle Z"
24467 #~ msgstr "Kampas Z:"
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24471 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24473 #~ msgid "Tall"
24474 #~ msgstr "Aukšta"
24476 #~ msgid "Square"
24477 #~ msgstr "Kvadratas"
24479 #~ msgid "Wide"
24480 #~ msgstr "Plati"
24482 #~ msgid "Previous Effect"
24483 #~ msgstr "Kartoti efektą"
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Delete Segment"
24487 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Grow mode"
24491 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Repel mode"
24495 #~ msgstr "Šalinti"
24497 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24498 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
24500 #~ msgid ""
24501 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24502 #~ "sourceforge.net/"
24503 #~ msgstr ""
24504 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24505 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24507 #~ msgid "Embed All Images"
24508 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
24510 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24511 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Generate Template"
24515 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24517 #~ msgid "Postscript"
24518 #~ msgstr "Postscript"
24520 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24521 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24523 #~ msgid "Developer Examples"
24524 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24526 #~ msgid "RadioButton example"
24527 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Select option: "
24531 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Select second option: "
24535 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24537 #~ msgid "Random Point"
24538 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24540 #~ msgid "Random Position"
24541 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24543 #~ msgid "medium"
24544 #~ msgstr "vidutiniai"
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "X Channel"
24548 #~ msgstr "Atsisakyti"
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Y Channel"
24552 #~ msgstr "Atsisakyti"
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24556 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Search Tag"
24560 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Measure unit:"
24564 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Degrees:"
24568 #~ msgstr "laipsnių"
24570 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24571 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Convolve"
24575 #~ msgstr "Klonas"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Start point jitter"
24579 #~ msgstr "Sodrumas"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Slope"
24583 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24587 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24591 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24595 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24599 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Date:"
24603 #~ msgstr "Data"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Format:"
24607 #~ msgstr "Formatas"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Creator:"
24611 #~ msgstr "Kūrėjas"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Publisher:"
24615 #~ msgstr "Leidėjas"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Identifier:"
24619 #~ msgstr "Identifikatorius"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Source:"
24623 #~ msgstr "Šaltinis"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Relation:"
24627 #~ msgstr "Ryšys"
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Subject:"
24631 #~ msgstr "Objektas"
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Coverage:"
24635 #~ msgstr "Apimtis"
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Contributor:"
24639 #~ msgstr "Autoriai"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Default Metadata"
24643 #~ msgstr "Metaduomenys"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24647 #~ msgstr "CC Attribution"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24651 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24655 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24659 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24663 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24667 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Free Art License"
24671 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Default License"
24675 #~ msgstr "Atstatyti"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Angle Y"
24679 #~ msgstr "Kampas X:"
24681 #~ msgid "%s at %s"
24682 #~ msgstr "%s ties %s"
24684 #~ msgid "Move by:"
24685 #~ msgstr "Judinti per:"
24687 #~ msgid "Move to:"
24688 #~ msgstr "Judinti į:"
24690 #~ msgid "Moving %s %s"
24691 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24693 #~ msgid "Change layer opacity"
24694 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24696 #~ msgid "Opacity, %:"
24697 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Pattern along path"
24701 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "unknown error"
24705 #~ msgstr "Nežinoma"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Print Preview not available"
24709 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Snap details"
24713 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid ""
24717 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24718 #~ msgstr ""
24719 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24720 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Gridtype"
24724 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24726 #~ msgid "Print _Direct"
24727 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24729 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24730 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Gradients"
24734 #~ msgstr "Perėjimas"
24736 #~ msgid "Spacing between letters"
24737 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24739 #~ msgid "Spacing between lines"
24740 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24742 #~ msgid "Horizontal kerning"
24743 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24745 #~ msgid "Vertical kerning"
24746 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"